All language subtitles for Kung-Fu_2021–_English-ELSUBTITLE.COM-ST_61152231

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,565 --> 00:00:11,525 Oh, my god. Henry. Henry. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,014 Hmm. I think someone's trying to get in. 3 00:00:18,863 --> 00:00:20,753 Library was supposed to open 10 minutes ago. 4 00:00:21,546 --> 00:00:22,722 Ohh! 5 00:00:23,939 --> 00:00:25,351 Pants! 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,224 Jacket. 7 00:00:38,658 --> 00:00:40,112 ♪ Don't even bother ♪ 8 00:00:40,197 --> 00:00:42,026 ♪ Must be something in the water ♪ 9 00:00:42,111 --> 00:00:44,125 ♪ Making the ladies go rounding the boys ♪ 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,080 ♪ They looking like ♪ sheep to the sLaughter ♪ 11 00:00:46,397 --> 00:00:48,034 ♪ Confessing to father ♪ 12 00:00:48,176 --> 00:00:50,212 ♪ Daddy, I took off the collar ♪ 13 00:00:50,297 --> 00:00:51,865 ♪ Now they don't know what to call her ♪ 14 00:00:51,950 --> 00:00:53,709 ♪ Making the ladies go rounding the boys ♪ 15 00:00:53,794 --> 00:00:55,876 ♪ They looking like sheep to the sLaughter ♪ 16 00:00:55,961 --> 00:00:57,639 - Henry. - What? 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,037 He's watching us. 18 00:00:59,372 --> 00:01:01,874 ♪ Now they don't know what to call her... ♪ 19 00:01:01,974 --> 00:01:03,740 I don't know. It's kinda hot, right? 20 00:01:04,647 --> 00:01:08,416 ♪ Now I think I might've found my friends ♪ 21 00:01:09,196 --> 00:01:12,497 ♪ Funny 'cause they want us dead ♪ 22 00:01:12,614 --> 00:01:16,538 ♪ When the voices circle through my head ♪ 23 00:01:16,623 --> 00:01:20,454 ♪ You better run away, run away, yeah ♪ 24 00:01:20,939 --> 00:01:24,333 ♪ And baby, if it hurts, say when ♪ 25 00:01:24,417 --> 00:01:28,883 ♪ I'll stop and then I'll start again... ♪ 26 00:01:29,458 --> 00:01:32,001 Jacket. 27 00:01:32,555 --> 00:01:36,194 ♪ You better run away, run away, yeah ♪ 28 00:01:36,279 --> 00:01:37,432 This is passable. 29 00:01:37,517 --> 00:01:39,014 Yeah. No one would ever suspect. 30 00:01:39,099 --> 00:01:40,347 Nope. 31 00:01:46,857 --> 00:01:49,859 Reshelving's done. All yours. Ahem. 32 00:01:49,951 --> 00:01:51,036 Morning. 33 00:01:53,404 --> 00:01:54,696 I-I think they knew. 34 00:01:58,326 --> 00:01:59,744 What? What? 35 00:01:59,828 --> 00:02:01,105 Nothing. 36 00:02:02,580 --> 00:02:03,941 - So... - So... 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,278 We could talk about last night. 38 00:02:06,363 --> 00:02:07,520 Yeah? Which part? 39 00:02:07,605 --> 00:02:08,981 How about the other part... 40 00:02:09,066 --> 00:02:10,546 The super-secret hidden bonus track 41 00:02:10,631 --> 00:02:12,032 lullaby on Mei-xue's tapes. 42 00:02:12,117 --> 00:02:13,466 Ah, yeah, that part. 43 00:02:13,550 --> 00:02:15,282 The light leads the way to the source. 44 00:02:15,367 --> 00:02:16,847 The source, A.K.A. "The forge." 45 00:02:16,932 --> 00:02:19,023 Mei-xue says the answers are in the lullaby... 46 00:02:19,108 --> 00:02:20,621 that it'll lead us to the forge. 47 00:02:20,706 --> 00:02:22,066 Those lyrics were pretty cryptic. 48 00:02:22,151 --> 00:02:23,537 I could start digging, see if those words 49 00:02:23,621 --> 00:02:24,791 crop up anywhere in history, 50 00:02:24,875 --> 00:02:26,251 in chau's research. 51 00:02:26,335 --> 00:02:27,621 It'll have to wait a second, 'cause I gotta 52 00:02:27,705 --> 00:02:29,045 T.A. A class first. 53 00:02:29,129 --> 00:02:30,716 It's ok. We'll figure it out. 54 00:02:32,094 --> 00:02:33,178 What? 55 00:02:33,263 --> 00:02:35,603 You just sound... different. 56 00:02:36,159 --> 00:02:38,805 Usually, it's go, go, go, now, now, now. 57 00:02:38,889 --> 00:02:41,183 I'm feeling oddly at ease. 58 00:02:41,267 --> 00:02:43,018 Sure, Zhilan's after the 8 weapons 59 00:02:43,102 --> 00:02:44,728 to start biange and harness that power 60 00:02:44,812 --> 00:02:47,439 for evil, but she needs to find the forge. 61 00:02:47,523 --> 00:02:49,816 And we have a big lead to finding it. 62 00:02:49,900 --> 00:02:51,067 Ok, it's a cryptic lead. 63 00:02:51,151 --> 00:02:52,485 We don't know where it is 64 00:02:52,569 --> 00:02:54,362 or how to find it or how exactly 65 00:02:54,446 --> 00:02:55,864 finding the forge will help us stop her, 66 00:02:55,948 --> 00:02:57,490 but for the first time, 67 00:02:57,574 --> 00:02:58,700 we might know something big 68 00:02:58,784 --> 00:02:59,868 that Zhilan doesn't. 69 00:02:59,952 --> 00:03:01,052 That's all? 70 00:03:01,137 --> 00:03:02,483 Not just that. 71 00:03:03,667 --> 00:03:04,835 My parents are happy. 72 00:03:04,999 --> 00:03:06,541 Althea's getting married. 73 00:03:06,625 --> 00:03:08,627 Ryan's in his first serious relationship. 74 00:03:08,711 --> 00:03:10,212 So, nothing else is 75 00:03:10,296 --> 00:03:11,610 making you feel at ease? 76 00:03:12,131 --> 00:03:14,828 Nope. Not that I can think of. 77 00:03:20,161 --> 00:03:21,219 What's up? 78 00:03:21,304 --> 00:03:23,561 Mama called an emergency family meeting. 79 00:03:23,646 --> 00:03:24,938 Gotta head to the restaurant. 80 00:03:25,102 --> 00:03:27,174 Then I guess this is good-bye. 81 00:03:27,297 --> 00:03:29,375 Just a couple hours. No biggie. 82 00:03:40,480 --> 00:03:41,692 Hey. Am I late? 83 00:03:41,777 --> 00:03:43,984 Yes, but Ryan's later. You're fine. 84 00:03:44,069 --> 00:03:45,361 Tea cups, please. 85 00:03:47,983 --> 00:03:49,859 Ok. Where were you last night? 86 00:03:49,960 --> 00:03:52,530 I was in the library. Researching. 87 00:03:52,615 --> 00:03:55,897 Uh-huh. Were you researching alone? 88 00:03:58,450 --> 00:04:01,661 Henry? What? Tell me. 89 00:04:01,889 --> 00:04:02,973 Ok, we were researching 90 00:04:03,057 --> 00:04:04,057 ancient Chinese lullabies, 91 00:04:04,141 --> 00:04:05,755 and then... 92 00:04:05,975 --> 00:04:08,352 And then? Mm... 93 00:04:08,437 --> 00:04:09,521 Nicky! 94 00:04:10,814 --> 00:04:12,649 You did it in a library? 95 00:04:12,733 --> 00:04:14,209 Stop. 96 00:04:14,538 --> 00:04:20,063 I am so... Impressed. 97 00:04:20,162 --> 00:04:21,701 What's with the early meeting? 98 00:04:21,867 --> 00:04:22,951 No idea. 99 00:04:24,009 --> 00:04:25,385 You ok? 100 00:04:25,470 --> 00:04:28,372 Me? Yeah. Fine. Just slept badly. 101 00:04:28,457 --> 00:04:30,292 Exams coming up. Clinic's been busy. You know. 102 00:04:30,376 --> 00:04:32,168 Morning, everyone! 103 00:04:32,252 --> 00:04:33,336 Hope you're hungry! 104 00:04:33,420 --> 00:04:35,619 There's more in the counter. 105 00:04:35,857 --> 00:04:37,836 Oh, no. 106 00:04:37,921 --> 00:04:39,076 No what? 107 00:04:39,161 --> 00:04:40,509 Last time you busted out a feast 108 00:04:40,594 --> 00:04:41,793 for a family meeting, 109 00:04:41,901 --> 00:04:43,953 you told us Ryan's pet hamster had cancer. 110 00:04:44,038 --> 00:04:45,163 R.I.P., Ebenezer. 111 00:04:45,307 --> 00:04:46,433 Not bad news, 112 00:04:46,517 --> 00:04:47,976 if you look at it the right way. 113 00:04:48,060 --> 00:04:49,269 Look at what the right way? 114 00:04:49,353 --> 00:04:50,770 Well, your baba and I 115 00:04:50,854 --> 00:04:53,148 had a good look at our finances 116 00:04:53,232 --> 00:04:56,126 and we've decided to, um, 117 00:04:56,211 --> 00:04:57,754 wind down the restaurant. 118 00:05:00,196 --> 00:05:01,697 Wind down? 119 00:05:02,115 --> 00:05:03,896 What does that mean? 120 00:05:04,347 --> 00:05:05,834 It means close. 121 00:05:07,523 --> 00:05:09,236 I don't get it. You were just 122 00:05:09,321 --> 00:05:10,562 planning all these changes. 123 00:05:10,647 --> 00:05:12,624 Well, we knew it was probably coming, but... 124 00:05:12,709 --> 00:05:15,099 They raised our rent. Again. 125 00:05:15,209 --> 00:05:17,961 Already we're sinking deeper and deeper into debt. 126 00:05:18,045 --> 00:05:19,673 These few little changes 127 00:05:19,758 --> 00:05:21,718 not gonna fix the big problem. 128 00:05:21,802 --> 00:05:24,888 We're stuck in this loop and we can't see our way out. 129 00:05:24,972 --> 00:05:26,473 Ok, please, this time, 130 00:05:26,557 --> 00:05:28,138 let me ask Dennis for help. 131 00:05:28,223 --> 00:05:30,487 No, Althea. It's not necessary. 132 00:05:30,643 --> 00:05:32,603 We discussed it. If the restaurant 133 00:05:32,688 --> 00:05:34,064 cannot support itself, then... 134 00:05:34,148 --> 00:05:36,089 It is time. 135 00:05:36,613 --> 00:05:37,743 It is going 136 00:05:37,828 --> 00:05:40,595 to be hard to say good-bye, but 137 00:05:40,680 --> 00:05:42,851 it's also a big relief. 138 00:05:42,990 --> 00:05:45,331 To stop fighting the numbers. 139 00:05:45,789 --> 00:05:48,874 We have always put everything into this restaurant. 140 00:05:49,541 --> 00:05:52,585 And there's so many things we haven't done. 141 00:05:52,749 --> 00:05:55,418 We thought maybe if we just wind it down, 142 00:05:55,502 --> 00:05:56,882 climb out of debt, 143 00:05:56,967 --> 00:05:58,427 in a few years, we might be able 144 00:05:58,512 --> 00:06:00,172 to take that vacation. 145 00:06:01,550 --> 00:06:03,093 Hmm. You guys have been 146 00:06:03,177 --> 00:06:04,552 talking about going on that European cruise 147 00:06:04,636 --> 00:06:06,221 for decades. 148 00:06:06,305 --> 00:06:08,098 Or somewhere more reasonable. 149 00:06:08,182 --> 00:06:10,433 Just some time away somewhere. 150 00:06:10,517 --> 00:06:13,745 Ok, I hate this, but... 151 00:06:14,386 --> 00:06:15,887 if it means you two might 152 00:06:16,026 --> 00:06:18,237 finally take a vacation... 153 00:06:19,482 --> 00:06:20,847 So, you're just giving up? 154 00:06:22,034 --> 00:06:23,366 All of you? 155 00:06:23,726 --> 00:06:25,352 I know it's surprising, Ryan, 156 00:06:25,437 --> 00:06:28,626 but baba and I came to this decision together. 157 00:06:28,785 --> 00:06:31,246 Ryan, thank Joe for me. 158 00:06:31,378 --> 00:06:32,925 Now he doesn't have to help me 159 00:06:33,010 --> 00:06:34,290 redesign li'I dumpy. 160 00:06:34,374 --> 00:06:35,927 Thank goodness. 161 00:06:36,527 --> 00:06:37,747 Sure. Whatever. Look, 162 00:06:37,832 --> 00:06:39,376 I know I don't get a say in this decision, 163 00:06:39,460 --> 00:06:40,755 but it feels like everyone's decided to quit, 164 00:06:40,839 --> 00:06:41,840 and I think that sucks. 165 00:06:41,924 --> 00:06:43,125 Ryan. 166 00:06:43,233 --> 00:06:45,273 Sorry I have to skip the feast. I gotta get to work. 167 00:06:46,228 --> 00:06:47,812 He just needs a little time. 168 00:06:47,897 --> 00:06:49,640 - I'll check on him later. - Hm-mm. 169 00:06:49,725 --> 00:06:51,082 No, I'll check on him. 170 00:06:51,375 --> 00:06:54,055 - You've got more research to do. - Hmm. 171 00:06:54,140 --> 00:06:55,394 All right, come on, everybody. 172 00:06:55,479 --> 00:06:56,804 Let's eat. 173 00:07:01,217 --> 00:07:02,708 You'll need this. 174 00:07:02,993 --> 00:07:04,765 It'll only get you halfway. 175 00:07:05,194 --> 00:07:06,653 Stay on comms. 176 00:07:06,785 --> 00:07:08,054 Copy. 177 00:07:08,681 --> 00:07:10,271 You sure you got this alone? 178 00:07:11,036 --> 00:07:13,121 You come with me, they'll recognize you 179 00:07:13,205 --> 00:07:14,950 before you walk through the door. 180 00:07:15,115 --> 00:07:18,907 Hey. If you told me everything, 181 00:07:19,252 --> 00:07:21,128 I'll see you in 10 minutes. 182 00:07:21,213 --> 00:07:23,236 With your father's weapons. 183 00:07:25,882 --> 00:07:27,750 I'll see you in 10 minutes. 184 00:07:30,596 --> 00:07:32,806 ♪ All the green in the rocks ♪ 185 00:07:32,891 --> 00:07:34,194 ♪ That you're never gonna hit ♪ 186 00:07:34,313 --> 00:07:36,561 ♪ ... a crowd like this ♪ 187 00:07:37,980 --> 00:07:39,689 ♪ ...get down like this? ♪ 188 00:07:39,884 --> 00:07:42,657 ♪ Why you only wanna get down like this? ♪ 189 00:07:42,742 --> 00:07:45,487 ♪ Why you always gonna get down like this? ♪ 190 00:07:45,571 --> 00:07:46,788 ♪ Why you always wanna get down... ♪ 191 00:07:46,872 --> 00:07:48,581 On the wall, behind the painting. 192 00:07:48,667 --> 00:07:50,998 - Got it. - ♪ ...Gonna get, why you always gonna get ♪ 193 00:07:51,099 --> 00:07:53,768 ♪ Why you always wanna get down like this? ♪ 194 00:07:56,956 --> 00:07:59,708 Oh, your sister's birthday. Quite sweet. 195 00:07:59,793 --> 00:08:02,129 Daddy plays favorites, clearly. 196 00:08:10,929 --> 00:08:14,162 ♪ Why you always wanna get down like this? ♪ 197 00:08:14,247 --> 00:08:15,706 And now the fun part. 198 00:08:15,791 --> 00:08:17,167 Indeed. 199 00:08:20,423 --> 00:08:23,482 ♪ Why you always wanna get down like this? ♪ 200 00:08:43,227 --> 00:08:45,615 Ahh. How was my time? 201 00:08:45,700 --> 00:08:47,243 11 minutes. 202 00:08:47,518 --> 00:08:48,897 Damn. 203 00:08:49,929 --> 00:08:53,312 Mm. Drive. 204 00:09:17,714 --> 00:09:19,169 Only one to go. 205 00:09:25,991 --> 00:09:28,217 *KUNG FU * Season 01 Episode 11 206 00:09:28,301 --> 00:09:30,301 Episode Title: "Attachment" Aired on: July 07, 2021. 207 00:09:36,167 --> 00:09:37,751 Hey. 208 00:09:37,843 --> 00:09:40,762 Thought you could use a brain boost. 209 00:09:40,847 --> 00:09:42,748 Got you mango. 210 00:09:42,875 --> 00:09:44,095 You know my flavor. 211 00:09:44,180 --> 00:09:45,592 Mm-hmm. I'm attentive. 212 00:09:45,691 --> 00:09:46,816 You know mine? 213 00:09:46,900 --> 00:09:48,110 Of course I do. 214 00:09:49,695 --> 00:09:52,655 Jasmine milk tea, half sweet, extra boba. 215 00:09:52,739 --> 00:09:54,282 Cheater. 216 00:09:54,366 --> 00:09:55,533 Ok, so, Mei-xue said 217 00:09:55,617 --> 00:09:56,743 Zhilan can't start biange 218 00:09:56,827 --> 00:09:58,411 without going to the forge. 219 00:09:58,495 --> 00:09:59,996 And everything we need to find the forge 220 00:10:00,080 --> 00:10:01,707 is in the lullaby. 221 00:10:01,792 --> 00:10:03,877 Yeah. I've been looking. No lyric matches 222 00:10:04,042 --> 00:10:05,627 in Chinese history or chau's research. 223 00:10:06,712 --> 00:10:07,796 What is it? 224 00:10:08,999 --> 00:10:11,543 I thought these tapes were addressed to me. 225 00:10:11,842 --> 00:10:13,635 My aunt was speaking to me, 226 00:10:13,719 --> 00:10:16,429 her bloodline descendant, the one to wield the sword. 227 00:10:16,513 --> 00:10:17,930 But if she wanted me to find the forge, 228 00:10:18,014 --> 00:10:19,432 why be so cryptic? 229 00:10:19,516 --> 00:10:21,434 Singing a lullaby I've never even heard of? 230 00:10:21,518 --> 00:10:23,739 Now we're stuck searching for lyric matches. 231 00:10:23,914 --> 00:10:25,688 Yeah. Pretty time-consuming. 232 00:10:31,349 --> 00:10:33,559 Evan, hey. I'm with Henry. 233 00:10:33,644 --> 00:10:34,727 Hey, guys. 234 00:10:34,812 --> 00:10:35,896 Got some news on Zhilan 235 00:10:35,981 --> 00:10:37,649 from my contact at Interpol. 236 00:10:37,817 --> 00:10:41,278 A bank's security camera picked her up in public. 237 00:10:41,371 --> 00:10:42,705 Where? Across the street 238 00:10:42,789 --> 00:10:43,748 from a corporate building... 239 00:10:43,832 --> 00:10:45,041 The lanzhou office 240 00:10:45,125 --> 00:10:46,125 of a Chinese conglomerate... 241 00:10:46,209 --> 00:10:47,835 Tan, consolidated. 242 00:10:47,919 --> 00:10:49,587 There was a break-in last night. 243 00:10:49,671 --> 00:10:51,165 I'm sending you pics now. 244 00:10:56,433 --> 00:10:58,113 Those bags... Could they be weapons? 245 00:10:58,305 --> 00:10:59,502 Could be. 246 00:10:59,587 --> 00:11:00,708 And the weird thing? 247 00:11:00,793 --> 00:11:02,558 The second this surveillance footage came to light, 248 00:11:02,642 --> 00:11:04,018 the tan company withdrew their complaint. 249 00:11:04,102 --> 00:11:05,601 Said they'd handle it internally. 250 00:11:05,686 --> 00:11:07,938 Whatever she stole, company wants to keep it private. 251 00:11:08,203 --> 00:11:09,704 Thanks, Evan. 252 00:11:09,900 --> 00:11:11,359 I'll let you know if I hear anything else. 253 00:11:11,443 --> 00:11:12,527 If she's got more weapons... 254 00:11:12,611 --> 00:11:15,260 I know. We gotta move fast. 255 00:11:15,462 --> 00:11:16,754 I may have a shortcut. 256 00:11:16,910 --> 00:11:18,323 A friend of mine, she's a grad student 257 00:11:18,407 --> 00:11:19,908 in anthropological linguistics. 258 00:11:19,993 --> 00:11:22,036 She has access to a beta program 259 00:11:22,120 --> 00:11:23,830 that translates text into 260 00:11:23,914 --> 00:11:25,665 any known historical language 261 00:11:25,749 --> 00:11:27,667 and then scours books, articles, and the Internet 262 00:11:27,751 --> 00:11:28,855 for any similarities. 263 00:11:28,940 --> 00:11:30,732 We could plug those lyrics into this algorithm 264 00:11:30,816 --> 00:11:32,917 and if they exist online anywhere 265 00:11:33,002 --> 00:11:35,019 or in any language, we'll get a hit. 266 00:11:35,104 --> 00:11:36,566 Call your friend. 267 00:11:39,877 --> 00:11:41,015 Hey. 268 00:11:42,190 --> 00:11:43,399 What are you doing here? 269 00:11:43,635 --> 00:11:45,154 Checking on you. 270 00:11:47,109 --> 00:11:49,779 I'm busy. And I don't need to be checked on. 271 00:11:50,012 --> 00:11:52,188 Are you sure? I haven't seen you 272 00:11:52,273 --> 00:11:55,109 act this bratty since Nicky got back from China. 273 00:11:56,549 --> 00:11:58,452 I'm not being bratty. 274 00:12:00,036 --> 00:12:01,226 I'm mad. 275 00:12:01,360 --> 00:12:03,654 Why? 'Cause mama and baba 276 00:12:03,787 --> 00:12:05,496 made a big decision without consulting us? 277 00:12:05,580 --> 00:12:07,415 Ryan, it's their decision to make. 278 00:12:07,499 --> 00:12:08,642 Couldn't they have talked to us? 279 00:12:08,726 --> 00:12:11,095 Yeah, they tried. You stormed out. 280 00:12:11,473 --> 00:12:13,254 I'm not saying it'll be easy to save the restaurant, 281 00:12:13,338 --> 00:12:15,789 but isn't it worth the effort? 282 00:12:17,250 --> 00:12:19,571 Are you sure this is about the restaurant? 283 00:12:21,798 --> 00:12:23,356 I saw the look on your face 284 00:12:23,441 --> 00:12:25,299 when baba mentioned Joe. 285 00:12:25,624 --> 00:12:27,811 Not to mention, I'm still waiting on 286 00:12:27,896 --> 00:12:29,481 your plus-one RSVP. 287 00:12:30,458 --> 00:12:32,060 What happened? 288 00:12:33,707 --> 00:12:35,152 He left. 289 00:12:37,203 --> 00:12:38,886 Got a job in Chicago. 290 00:12:44,334 --> 00:12:45,727 It's over. 291 00:12:46,765 --> 00:12:48,427 Oh, Ryan. 292 00:12:55,672 --> 00:12:57,089 Ok, I typed in the lyrics. 293 00:12:57,173 --> 00:12:58,466 Let's see if we get a hit. 294 00:13:01,301 --> 00:13:03,386 Pfft. No luck. 295 00:13:03,638 --> 00:13:05,223 Ok, so much for that. 296 00:13:05,307 --> 00:13:07,016 Whoa, the pinyin 297 00:13:07,100 --> 00:13:08,267 hit a Korean match. 298 00:13:08,351 --> 00:13:09,355 What is it? 299 00:13:09,440 --> 00:13:11,222 Some kind of ancient text? A Korean myth? 300 00:13:12,772 --> 00:13:15,163 No. It's a pop song. 301 00:13:15,312 --> 00:13:17,484 The lyrics are almost an exact match 302 00:13:17,569 --> 00:13:19,303 to Mei-xue's. Who's the artist? 303 00:13:19,388 --> 00:13:22,110 Uh, this guy. His name's Simon la... 304 00:13:22,195 --> 00:13:23,616 He's a k-pop star. 305 00:13:23,700 --> 00:13:25,908 What's a k-pop star doing singing my aunt's lullaby? 306 00:13:25,993 --> 00:13:27,703 I don't know. What's a Chinese guy 307 00:13:27,787 --> 00:13:28,996 doing singing k-pop? 308 00:13:29,080 --> 00:13:30,331 Actually not uncommon. 309 00:13:30,415 --> 00:13:31,666 Bilingual pop stars, 310 00:13:31,924 --> 00:13:33,258 working both markets. 311 00:13:34,753 --> 00:13:38,167 Althea went through a big kris wu phase. 312 00:13:38,465 --> 00:13:40,127 Oh. 313 00:13:40,286 --> 00:13:41,915 Henry, look. 314 00:13:43,470 --> 00:13:45,429 It looks like pei-ling and Zhilan's necklace, 315 00:13:45,513 --> 00:13:46,973 just a different symbol. 316 00:13:47,057 --> 00:13:48,141 A falcon. 317 00:13:49,308 --> 00:13:50,517 Do you think Simon Lau 318 00:13:50,744 --> 00:13:51,828 could be a guardian? 319 00:13:54,606 --> 00:13:56,942 So, you just gonna stare at your drink? 320 00:13:58,787 --> 00:14:01,498 It doesn't taste good. Nothing does. 321 00:14:03,073 --> 00:14:05,075 Yeah. Breakups'll do that to you. 322 00:14:06,501 --> 00:14:08,798 Why didn't you just tell us? 323 00:14:08,883 --> 00:14:11,857 I would've told you and Nicky eventually. 324 00:14:11,942 --> 00:14:14,526 Just... they just met him. 325 00:14:14,834 --> 00:14:17,086 Even worse, they loved him. 326 00:14:17,170 --> 00:14:18,754 He's leaving for a job. 327 00:14:18,838 --> 00:14:20,548 They're not gonna judge you on that. 328 00:14:20,632 --> 00:14:22,174 I know that... rationally. 329 00:14:22,258 --> 00:14:27,763 I... I just... Feel so humiliated. 330 00:14:27,847 --> 00:14:29,682 Like... When I was with Joe, 331 00:14:29,766 --> 00:14:33,352 I had all these new feelings. 332 00:14:33,436 --> 00:14:35,396 Like, I could actually see myself 333 00:14:35,480 --> 00:14:37,092 getting married, having kids. 334 00:14:38,080 --> 00:14:39,789 The truth is, I realized, and I know 335 00:14:39,904 --> 00:14:42,684 this is gonna sound weird, but... 336 00:14:44,098 --> 00:14:46,600 I want what mama and baba have. 337 00:14:47,088 --> 00:14:49,298 You know? The whole 338 00:14:49,430 --> 00:14:51,685 long-term long-term thing. 339 00:14:52,247 --> 00:14:53,798 Till death do us part. 340 00:14:54,690 --> 00:14:56,441 I had no idea you were such a normie. 341 00:14:56,526 --> 00:14:57,985 You don't even know! 342 00:14:58,083 --> 00:14:59,835 I was looking at real estate in Berkeley hills. 343 00:14:59,919 --> 00:15:01,170 Oh. It was bad. 344 00:15:03,383 --> 00:15:05,676 And the worst thing is, I... 345 00:15:05,760 --> 00:15:07,595 I didn't get to show him who I am. 346 00:15:07,679 --> 00:15:09,931 Like... I never got the chance 347 00:15:10,015 --> 00:15:11,224 to show him the real me. 348 00:15:13,430 --> 00:15:16,332 It just feels like a big waste. 349 00:15:18,826 --> 00:15:22,121 Ok. I know you can't see it now, 350 00:15:22,277 --> 00:15:23,636 but it wasn't a waste. 351 00:15:24,443 --> 00:15:27,781 You grew so much with Joe. 352 00:15:27,866 --> 00:15:29,408 Can you imagine a few months ago 353 00:15:29,492 --> 00:15:31,744 being out and proud with mama and baba? 354 00:15:33,455 --> 00:15:36,165 Having them ask your boyfriend 355 00:15:36,249 --> 00:15:37,667 to my wedding? 356 00:15:39,879 --> 00:15:42,353 It's 'cause of how strong you've gotten. 357 00:15:42,709 --> 00:15:44,169 How much you've grown. 358 00:15:46,554 --> 00:15:48,139 In the meantime... 359 00:15:48,470 --> 00:15:50,554 Yes. I sense a patented 360 00:15:50,638 --> 00:15:51,931 Althea insight coming on. 361 00:15:52,015 --> 00:15:53,484 Maybe. 362 00:15:53,726 --> 00:15:56,645 Just... try not to mix up 363 00:15:56,936 --> 00:15:59,814 Joe's decision with mama and baba's, ok? 364 00:15:59,898 --> 00:16:01,737 Joe leaving for Chicago, 365 00:16:01,887 --> 00:16:03,573 the restaurant closing... 366 00:16:04,138 --> 00:16:05,723 Both are hard, 367 00:16:06,076 --> 00:16:08,181 but two very different things. 368 00:16:10,658 --> 00:16:12,076 Ok, unless Simon Lau 369 00:16:12,160 --> 00:16:13,452 found that necklace at a swap meet, 370 00:16:13,536 --> 00:16:14,704 he's a guardian. 371 00:16:14,788 --> 00:16:16,455 His family symbol is the falcon, 372 00:16:16,539 --> 00:16:18,708 which means his bloodline protects a meteor hammer- 373 00:16:18,792 --> 00:16:21,210 rumored to be one of the 8 ancient weapons. 374 00:16:21,294 --> 00:16:22,920 Ok. If Simon's a guardian 375 00:16:23,004 --> 00:16:24,338 and he's putting Mei-xue's lullaby 376 00:16:24,422 --> 00:16:26,382 into his pop songs, he could know more. 377 00:16:26,466 --> 00:16:27,967 Like where the forge could be. 378 00:16:28,051 --> 00:16:30,469 Possibly. We gotta talk to him. 379 00:16:30,553 --> 00:16:31,679 But flying to Seoul is, like, 380 00:16:31,763 --> 00:16:33,764 hella expensive, right? 381 00:16:33,848 --> 00:16:35,558 I don't think we need to fly to Seoul. 382 00:16:35,642 --> 00:16:36,879 What do you mean? 383 00:16:36,964 --> 00:16:38,587 Lau just started his north American tour. 384 00:16:38,672 --> 00:16:40,354 He's got a show in L.A. tonight. 385 00:16:40,438 --> 00:16:41,827 We're never gonna make that. 386 00:16:41,912 --> 00:16:44,806 And he's got a show at the belmondo tomorrow. 387 00:16:44,964 --> 00:16:47,299 The casino? Mm-hmm. 388 00:16:47,384 --> 00:16:50,216 Hmm. Looks like we're going to Vegas, baby. 389 00:17:04,403 --> 00:17:05,764 So, what's the plan? 390 00:17:05,880 --> 00:17:06,917 We head to Simon Lau's 391 00:17:07,002 --> 00:17:08,299 pre-show meet and greet. 392 00:17:08,383 --> 00:17:09,653 It's our only chance of getting close enough 393 00:17:09,737 --> 00:17:11,177 to actually talk to the guy. 394 00:17:11,261 --> 00:17:13,220 Once we're there, we just ask. 395 00:17:13,392 --> 00:17:15,973 Ask what he knows about his guardian bloodline, 396 00:17:16,108 --> 00:17:18,161 why he wrote Mei-xue's lullaby into his pop song, 397 00:17:18,246 --> 00:17:19,810 and hope he'll tell us everything he knows 398 00:17:19,894 --> 00:17:21,437 about the location of the forge. 399 00:17:21,521 --> 00:17:22,688 I know that plan. 400 00:17:22,772 --> 00:17:25,261 I meant the plan for... After. 401 00:17:27,618 --> 00:17:29,703 Well, our suite's pretty nice. 402 00:17:29,946 --> 00:17:32,239 It is. It's got a bed and everything. 403 00:17:32,323 --> 00:17:33,783 I noticed that. Who'd have thought... 404 00:17:33,867 --> 00:17:35,826 All that bed for just $79 a night. 405 00:17:35,910 --> 00:17:37,620 That's how they get you. Casino knows 406 00:17:37,704 --> 00:17:38,704 they're gonna make their money back at the tables. 407 00:17:38,788 --> 00:17:41,587 Joke's on them 'cause we 408 00:17:41,747 --> 00:17:43,123 won't be leaving the room. 409 00:17:46,984 --> 00:17:48,643 Here we are. All we need to do is 410 00:17:48,728 --> 00:17:49,812 score some tickets. 411 00:17:53,428 --> 00:17:54,721 Uhh. Sold out. 412 00:17:54,846 --> 00:17:56,388 Thought this might happen. 413 00:17:59,053 --> 00:18:00,975 - Um... - Hey, um, 414 00:18:01,060 --> 00:18:03,479 any chance you two could sell us your tickets? 415 00:18:03,563 --> 00:18:06,107 This ticket? It's priceless. 416 00:18:06,191 --> 00:18:08,401 Clearly, you two are not real Lauvers. 417 00:18:09,736 --> 00:18:10,862 Ok. 418 00:18:18,803 --> 00:18:20,805 Come on. This is taking too long. 419 00:18:20,914 --> 00:18:22,176 - Ow! - Move out of the way. 420 00:18:22,260 --> 00:18:23,444 - Hey! - Whatever. 421 00:18:23,529 --> 00:18:24,959 You'll get your turn. 422 00:18:25,148 --> 00:18:26,428 Jerks. 423 00:18:26,513 --> 00:18:27,729 Hold up. 424 00:18:28,365 --> 00:18:29,699 Look at her butt. 425 00:18:29,839 --> 00:18:31,020 Look at her butt? 426 00:18:31,174 --> 00:18:33,551 No, not like that. Look. 427 00:18:41,689 --> 00:18:43,059 Oh, my god, is that Simon? 428 00:18:43,144 --> 00:18:45,359 Oh, my god! 429 00:18:47,689 --> 00:18:51,184 Oh, no, wait, it's just a cardboard cutout. 430 00:18:51,544 --> 00:18:53,544 Oh, bummer! 431 00:18:56,616 --> 00:18:58,284 Oh, my god. Where are they? 432 00:18:58,368 --> 00:19:00,077 I had them just a second ago, I swear. 433 00:19:00,161 --> 00:19:01,704 You had better be joking right now. 434 00:19:01,788 --> 00:19:03,578 I'm not joking. They're gone. 435 00:19:03,748 --> 00:19:05,791 Sorry. No tickets, no entrance. 436 00:19:05,875 --> 00:19:07,251 This is ridiculous! 437 00:19:07,335 --> 00:19:08,669 You are so fired. 438 00:19:08,753 --> 00:19:10,880 I told you I needed to bring the tickets 439 00:19:10,964 --> 00:19:12,508 and you said, no, you have them. 440 00:19:15,677 --> 00:19:18,077 - Thank you. - Thank you. Thank you. 441 00:19:26,187 --> 00:19:28,314 I thought you guys were happy. 442 00:19:28,398 --> 00:19:30,357 We were. He just 443 00:19:30,441 --> 00:19:32,821 got an opportunity and couldn't turn it down. 444 00:19:34,238 --> 00:19:35,364 You ok, son? 445 00:19:35,449 --> 00:19:36,575 I will be. 446 00:19:36,823 --> 00:19:39,185 Just need some time. But... 447 00:19:39,815 --> 00:19:41,107 Actually, that's not what I 448 00:19:41,192 --> 00:19:42,452 wanted to talk about. 449 00:19:42,537 --> 00:19:43,662 What? 450 00:19:43,746 --> 00:19:44,663 The restaurant. 451 00:19:44,826 --> 00:19:47,273 Closing or winding down? 452 00:19:47,660 --> 00:19:49,327 I don't think you should do it like this. 453 00:19:49,443 --> 00:19:51,937 I don't think you want to. Not really. 454 00:19:52,043 --> 00:19:54,378 It's not just what we want, son. 455 00:19:54,699 --> 00:19:57,212 I know it's hard, but 456 00:19:57,496 --> 00:19:59,540 I saw how lit up you were. 457 00:19:59,928 --> 00:20:02,430 Making plans. Changing things up around here. 458 00:20:02,515 --> 00:20:04,316 Mom in the kitchen. You in the front of house. 459 00:20:04,401 --> 00:20:06,267 But all our plans for saving this place... 460 00:20:06,352 --> 00:20:08,520 Redesigns and renovations... 461 00:20:08,604 --> 00:20:09,730 They all cost money. 462 00:20:09,814 --> 00:20:12,399 Mama, aunt Mei-xue's plum sauce 463 00:20:12,483 --> 00:20:13,901 is incredible! 464 00:20:13,985 --> 00:20:15,319 And it got me thinking there's so many things 465 00:20:15,403 --> 00:20:17,306 we could do that won't cost us anything. 466 00:20:17,391 --> 00:20:19,560 Changing the menu does not pay the bills. 467 00:20:19,952 --> 00:20:21,786 I know, but 468 00:20:21,951 --> 00:20:23,620 when you opened up this place... 469 00:20:24,618 --> 00:20:26,663 When you designed the menu, you said it yourself, baba. 470 00:20:26,747 --> 00:20:28,289 You told me you were 471 00:20:28,374 --> 00:20:30,302 putting yourself in a box. 472 00:20:30,460 --> 00:20:32,153 American Chinese food. 473 00:20:32,238 --> 00:20:33,880 Authentic enough for the locals, but not 474 00:20:33,965 --> 00:20:35,649 too authentic for the tourists. 475 00:20:35,965 --> 00:20:37,967 - You remember that? Yeah. - Yeah. 476 00:20:38,051 --> 00:20:40,997 Yeah, and I remember everyone being in a panic over MSG. 477 00:20:41,179 --> 00:20:42,680 You stripped it from the menu. 478 00:20:42,764 --> 00:20:45,474 We had no choice. The customers were asking. 479 00:20:45,558 --> 00:20:47,476 I tell you, the pan-fried shrimp 480 00:20:47,560 --> 00:20:49,311 never tasted the same. 481 00:20:49,395 --> 00:20:50,880 Times have changed. 482 00:20:52,023 --> 00:20:53,351 You've changed. 483 00:20:55,485 --> 00:20:58,237 I'll support you, ok? Whatever you decide. 484 00:20:58,321 --> 00:20:59,985 But if the writing's on the wall, 485 00:21:00,108 --> 00:21:01,609 if Harmony dumplings needs to close, 486 00:21:01,694 --> 00:21:03,737 at least go out on your terms. 487 00:21:03,868 --> 00:21:05,369 Before you close up, make this the best, 488 00:21:05,453 --> 00:21:07,763 most authentic version of itself. 489 00:21:08,264 --> 00:21:09,515 Your history. 490 00:21:10,936 --> 00:21:12,062 Your food. 491 00:21:19,897 --> 00:21:21,357 Thanks, Lauvers. 492 00:21:22,987 --> 00:21:24,221 Here's the link for your pictures. 493 00:21:24,305 --> 00:21:27,808 Ok, come on. Get over here! 494 00:21:27,892 --> 00:21:29,129 Oh, cute couple. 495 00:21:29,214 --> 00:21:30,136 You are a couple, right? 496 00:21:30,221 --> 00:21:31,973 - Uh... uh, yeah. - Had to ask. 497 00:21:32,057 --> 00:21:33,981 Had an awkward moment with a brother and sister once. 498 00:21:34,065 --> 00:21:35,274 - Oh, my. - Ok. 499 00:21:35,358 --> 00:21:37,342 Everybody say, "stardust." 500 00:21:37,427 --> 00:21:38,803 Star... 501 00:21:38,888 --> 00:21:40,154 - Whoo! - Got it. 502 00:21:40,238 --> 00:21:41,530 That's gonna be a great one. 503 00:21:41,614 --> 00:21:43,407 Ok. Who do I make this out to? 504 00:21:43,491 --> 00:21:44,889 Um... Heh. 505 00:21:45,865 --> 00:21:47,700 I know about the lyrics to "two worlds." 506 00:21:47,785 --> 00:21:49,107 Huh. 507 00:21:49,601 --> 00:21:51,086 Speaking Chinese... 508 00:21:54,794 --> 00:21:57,212 That's quite a long name. 509 00:21:57,683 --> 00:21:59,142 Hey, just give me a minute? 510 00:21:59,241 --> 00:22:00,659 - All good. - Ok. 511 00:22:04,286 --> 00:22:05,713 Who the hell are you? 512 00:22:06,075 --> 00:22:08,076 This is Henry. I'm Nicky shen, 513 00:22:08,161 --> 00:22:09,996 I'm a descendant of Liang Daiyu... 514 00:22:10,087 --> 00:22:12,697 Part of the sword's warrior bloodline. 515 00:22:12,875 --> 00:22:15,254 We're trying to stop biange. 516 00:22:15,445 --> 00:22:16,654 Biange. 517 00:22:16,841 --> 00:22:18,216 You've heard of it. 518 00:22:18,317 --> 00:22:21,487 Yeah, but like, it's a fairy tale. 519 00:22:21,571 --> 00:22:22,821 Some story my grandfather 520 00:22:22,905 --> 00:22:24,058 told me as a kid. 521 00:22:24,143 --> 00:22:25,268 Same as the one about me being 522 00:22:25,352 --> 00:22:26,449 a guardian. 523 00:22:26,534 --> 00:22:27,905 It's not real. 524 00:22:27,990 --> 00:22:29,700 It is, Simon. All of it. 525 00:22:29,871 --> 00:22:31,372 "The light leads the way to the source." 526 00:22:31,456 --> 00:22:32,956 - What does it mean? - Nothing, man. 527 00:22:33,040 --> 00:22:34,195 It's just some lyric I took 528 00:22:34,280 --> 00:22:35,552 from a song my Wai gong used to sing. 529 00:22:35,636 --> 00:22:37,416 No, it means something. It has to. 530 00:22:37,501 --> 00:22:39,987 No. It doesn't. It's just a myth. 531 00:22:40,166 --> 00:22:41,340 If you don't believe in it, then 532 00:22:41,424 --> 00:22:42,903 why put the lyrics in a song? 533 00:22:43,217 --> 00:22:44,531 I liked how it sounds. 534 00:22:44,616 --> 00:22:46,511 And the guardian necklace? Why wear it? 535 00:22:46,596 --> 00:22:48,305 I don't know. It's sentimental. 536 00:22:48,389 --> 00:22:50,015 Like the song. Wai Gong gave it to me. 537 00:22:50,099 --> 00:22:51,389 Is that all he gave you? 538 00:22:53,042 --> 00:22:55,280 Did he give you the Meteor Hammer? 539 00:22:57,148 --> 00:22:58,585 He did. You have it. 540 00:22:58,670 --> 00:22:59,942 Simon, if you have that weapon... 541 00:23:00,026 --> 00:23:00,984 You're in danger. 542 00:23:01,068 --> 00:23:02,233 There's a woman out there, 543 00:23:02,318 --> 00:23:03,901 an assassin, who will stop at nothing 544 00:23:03,986 --> 00:23:05,070 to get it from you. 545 00:23:06,942 --> 00:23:08,812 You don't know when to quit, do you? 546 00:23:09,096 --> 00:23:11,181 What, you thought I wouldn't notice the coincidence? 547 00:23:11,329 --> 00:23:13,291 What... what coincidence? 548 00:23:13,774 --> 00:23:16,234 Ok. I get a call 3 days ago. 549 00:23:16,319 --> 00:23:17,437 Some collector claimed to know 550 00:23:17,521 --> 00:23:18,599 I have the hammer. 551 00:23:18,684 --> 00:23:20,110 Offered me serious money for it. 552 00:23:20,215 --> 00:23:21,738 I tell her no, it's not for sale. 553 00:23:21,823 --> 00:23:23,375 Guess she made another play. 554 00:23:23,460 --> 00:23:24,842 Sends you two fools here with a story about 555 00:23:24,926 --> 00:23:26,053 how we're connected. No, that's not... 556 00:23:26,137 --> 00:23:27,596 We have the same family legend. 557 00:23:27,720 --> 00:23:29,826 Just... wow. 558 00:23:30,056 --> 00:23:31,765 - Simon, that's not... - Get them out of here. 559 00:23:31,849 --> 00:23:32,933 All right. Meet and greet's over. 560 00:23:33,017 --> 00:23:34,093 Simon, you don't understand. 561 00:23:34,177 --> 00:23:35,261 That woman, I promise you, 562 00:23:35,346 --> 00:23:36,637 she's coming for your weapon. 563 00:23:36,722 --> 00:23:38,218 She will kill you. 564 00:23:38,303 --> 00:23:39,648 Meet and greet's over... 565 00:23:39,732 --> 00:23:40,816 Simon! 566 00:23:42,492 --> 00:23:43,595 All right. Ok. 567 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 Don't even think about coming back. 568 00:23:47,468 --> 00:23:49,403 Well, what now? 569 00:24:08,237 --> 00:24:09,571 We need to get back inside. 570 00:24:09,679 --> 00:24:11,346 Get to Simon before Zhilan does. 571 00:24:11,430 --> 00:24:12,973 We're officially persona non grata 572 00:24:13,057 --> 00:24:14,167 - at the Belmondo. - Yup. 573 00:24:14,252 --> 00:24:15,386 Cameras'll pick us up anywhere 574 00:24:15,470 --> 00:24:17,511 - on the casino floor. - Can't go through the front. 575 00:24:22,942 --> 00:24:24,553 We'll need to find another way in. 576 00:24:26,319 --> 00:24:27,862 An hour of fan meet and greets 577 00:24:27,947 --> 00:24:30,143 and now a meeting with execs? 578 00:24:30,260 --> 00:24:31,928 I thought I told Eli I hate being 579 00:24:32,076 --> 00:24:33,494 overscheduled on show nights. 580 00:24:33,578 --> 00:24:35,219 Eli said it won't take long. 581 00:24:38,551 --> 00:24:40,135 Simon. Such a pleasure 582 00:24:40,250 --> 00:24:41,751 to finally meet you in person. 583 00:24:41,958 --> 00:24:44,546 Yeah, you, too. Anything to drink? 584 00:24:44,630 --> 00:24:45,779 Oh, no, thank you. 585 00:24:45,864 --> 00:24:47,448 We'd like to cut right to the chase. 586 00:24:47,752 --> 00:24:49,587 Uh, what chase? 587 00:24:49,719 --> 00:24:51,220 Thought you guys just wanted to meet me. 588 00:24:51,304 --> 00:24:53,637 Well, that was a small fib. 589 00:24:57,773 --> 00:24:59,055 You're not from the label. 590 00:25:00,440 --> 00:25:02,650 I'm here to follow up on our conversation 591 00:25:02,783 --> 00:25:03,992 about a certain weapon 592 00:25:04,108 --> 00:25:05,359 you have in your possession. 593 00:25:05,443 --> 00:25:07,152 Ok, what the hell is going on here? 594 00:25:07,236 --> 00:25:09,446 I'm sorry for the deception, but 595 00:25:09,530 --> 00:25:10,909 I knew if we met face to face, 596 00:25:10,994 --> 00:25:13,037 we could come to some sort of agreement. 597 00:25:16,454 --> 00:25:18,246 Get out of my room. Simon, 598 00:25:18,497 --> 00:25:20,402 I'm willing to negotiate. 599 00:25:20,572 --> 00:25:23,199 But I will not accept a hard "no." 600 00:25:23,363 --> 00:25:25,072 I said get out. Now! 601 00:25:25,212 --> 00:25:26,325 You heard the man. 602 00:25:26,410 --> 00:25:27,923 Time to go. 603 00:25:35,917 --> 00:25:38,294 This would be much easier 604 00:25:38,434 --> 00:25:39,851 if you would just cooperate. 605 00:25:39,935 --> 00:25:41,103 Wait. 606 00:25:41,338 --> 00:25:43,480 You can't just do this. 607 00:25:43,564 --> 00:25:44,532 There are cameras. 608 00:25:44,617 --> 00:25:46,378 Security must've seen you come in here. 609 00:25:46,463 --> 00:25:48,197 Oh, we hacked the security cameras. 610 00:25:48,361 --> 00:25:50,657 Looped the footage from the hallway and... 611 00:25:51,850 --> 00:25:54,560 Yes. They didn't see a thing. 612 00:25:54,700 --> 00:25:57,021 The only people that know we are here are dead. 613 00:25:57,287 --> 00:25:59,405 It doesn't have to end that way for you. 614 00:26:00,333 --> 00:26:03,001 My money is still on the table. 615 00:26:03,125 --> 00:26:04,855 You know what we came for. 616 00:26:04,998 --> 00:26:06,249 We thought it'd be far easier 617 00:26:06,333 --> 00:26:08,710 simply to purchase the weapons. 618 00:26:08,824 --> 00:26:10,825 I'm really trying hard to avoid murdering 619 00:26:10,966 --> 00:26:13,175 one of my favorite celebrities. But... 620 00:26:13,260 --> 00:26:15,596 We will kill you to get what we want. 621 00:26:17,515 --> 00:26:19,516 Simon... 622 00:26:19,601 --> 00:26:20,990 Just give it up. 623 00:26:52,303 --> 00:26:53,383 Look, I don't have it. 624 00:26:53,467 --> 00:26:54,593 Simon, please. 625 00:26:54,677 --> 00:26:55,927 I mean, I don't have it on me. 626 00:26:56,011 --> 00:26:57,674 It's back in my apartment in Seoul. 627 00:26:57,759 --> 00:26:59,343 I doubt that. 628 00:26:59,542 --> 00:27:01,043 You travel half the year, 629 00:27:01,128 --> 00:27:02,379 sometimes more. 630 00:27:02,518 --> 00:27:04,685 You fly private exclusively. 631 00:27:04,770 --> 00:27:06,785 Oh, that had me thinking. 632 00:27:06,957 --> 00:27:08,040 Flying commercial 633 00:27:08,125 --> 00:27:09,251 with a deadly meteor hammer. 634 00:27:09,336 --> 00:27:10,913 That would raise questions 635 00:27:10,998 --> 00:27:12,173 with security. 636 00:27:12,445 --> 00:27:14,696 All that because you can't bear 637 00:27:14,780 --> 00:27:17,376 to be apart from your precious hammer. 638 00:27:23,002 --> 00:27:26,028 The falcon... insignia 639 00:27:26,170 --> 00:27:28,030 of the hammer's guardian family. 640 00:27:32,731 --> 00:27:33,964 You're a guardian? 641 00:27:34,049 --> 00:27:35,267 Yes. 642 00:27:35,440 --> 00:27:38,067 We are more alike than you realize. 643 00:27:38,206 --> 00:27:39,874 You gave up your family's legacy 644 00:27:40,014 --> 00:27:41,514 to pursue your own destiny. 645 00:27:41,604 --> 00:27:42,938 I know that wasn't easy. 646 00:27:43,023 --> 00:27:44,732 You just killed two people 647 00:27:44,935 --> 00:27:47,020 over a bedtime story. We're nothing alike. 648 00:27:47,104 --> 00:27:49,505 You claim not to believe in the legends, yet 649 00:27:49,648 --> 00:27:52,359 you have the stars imprinted on your body. 650 00:27:53,714 --> 00:27:55,548 I've seen this constellation 651 00:27:55,633 --> 00:27:57,176 in the guardian scrolls. 652 00:27:57,323 --> 00:27:59,532 Actually, your tattoo... 653 00:28:00,117 --> 00:28:01,502 That's how I found you. 654 00:28:01,744 --> 00:28:03,787 Your rather... heh... 655 00:28:03,871 --> 00:28:06,594 Provocative spread in "rolling stone." 656 00:28:06,981 --> 00:28:09,316 That pattern is important. 657 00:28:09,401 --> 00:28:11,059 Do you even know what it means? 658 00:28:12,129 --> 00:28:13,778 This wasn't supposed to be real. 659 00:28:13,964 --> 00:28:15,382 My father, my grandfather, 660 00:28:15,466 --> 00:28:17,956 they told stories about my bloodline. 661 00:28:18,041 --> 00:28:20,877 I thought it was just tall tales. 662 00:28:21,055 --> 00:28:22,594 A nonbeliever. 663 00:28:24,047 --> 00:28:26,716 Yet you cling to the weapon. 664 00:28:26,856 --> 00:28:30,525 What is it to you, hmm? A memento? 665 00:28:30,689 --> 00:28:31,899 A lucky charm? 666 00:28:33,419 --> 00:28:34,609 Hey. Hey. 667 00:28:34,693 --> 00:28:36,528 You've done well for yourself, Simon. 668 00:28:36,612 --> 00:28:39,239 You know, my father says he credits 669 00:28:39,323 --> 00:28:41,283 all his success and wealth 670 00:28:41,367 --> 00:28:43,201 to owning a few of the weapons. 671 00:28:43,285 --> 00:28:45,036 You're going to have to give it up. 672 00:28:45,261 --> 00:28:46,721 You're out of options. 673 00:28:48,294 --> 00:28:49,503 Where is it? 674 00:28:49,667 --> 00:28:51,229 I give it to you, 675 00:28:51,518 --> 00:28:52,853 you'll just kill me. 676 00:28:54,782 --> 00:28:56,927 I have no interest in spilling more blood 677 00:28:57,091 --> 00:28:58,714 unless I have to. 678 00:29:00,055 --> 00:29:01,494 You have my word. 679 00:29:05,366 --> 00:29:06,450 Fine. 680 00:29:08,434 --> 00:29:10,012 I'll give you what you want. 681 00:29:19,708 --> 00:29:22,377 Please. Excuse me for just one moment. 682 00:29:22,533 --> 00:29:24,415 A problem? 683 00:29:24,500 --> 00:29:25,626 I'll deal with it. 684 00:29:50,020 --> 00:29:51,920 It's in there. 685 00:30:10,623 --> 00:30:13,465 You've trained. 686 00:30:13,667 --> 00:30:15,196 Since I was 5. 687 00:30:17,066 --> 00:30:18,411 So, I was right. 688 00:30:19,077 --> 00:30:20,688 Part of you believes. 689 00:30:21,494 --> 00:30:23,634 Well... this'll be 690 00:30:23,719 --> 00:30:25,668 more fun than I thought. 691 00:30:34,472 --> 00:30:35,556 Hello. 692 00:30:37,232 --> 00:30:39,628 Ah. No. 693 00:30:39,864 --> 00:30:41,031 The cameras are looped. 694 00:30:41,116 --> 00:30:42,575 Nobody can see us. 695 00:30:43,044 --> 00:30:44,720 No one's coming to help you. 696 00:30:45,833 --> 00:30:47,785 You must be the American. 697 00:30:49,053 --> 00:30:53,381 Oh. I've been looking forward to meeting you. 698 00:31:19,608 --> 00:31:23,062 Just walk away. You're strong, 699 00:31:23,301 --> 00:31:25,716 but not as strong as this. 700 00:31:30,547 --> 00:31:32,048 They say a weapon truly belongs 701 00:31:32,204 --> 00:31:33,988 to the one who wields it best. 702 00:31:34,895 --> 00:31:38,023 So far... I'm not impressed. 703 00:32:01,395 --> 00:32:02,706 We need to get to Simon. 704 00:32:02,793 --> 00:32:04,043 Only one of us does. 705 00:32:04,128 --> 00:32:05,421 You take the opening. 706 00:32:19,229 --> 00:32:20,354 Nicky, go! 707 00:32:29,013 --> 00:32:31,719 It could've been simple. 708 00:32:31,953 --> 00:32:33,597 You could've taken the money. 709 00:32:37,269 --> 00:32:38,979 You're not getting the weapon this time. 710 00:32:41,440 --> 00:32:43,039 You're getting cocky. 711 00:32:43,362 --> 00:32:45,326 I like that. 712 00:32:48,059 --> 00:32:49,681 You good? 713 00:32:50,103 --> 00:32:51,722 I got you. 714 00:32:59,703 --> 00:33:02,538 The pop star and the monk. 715 00:33:02,836 --> 00:33:04,308 What a duo. 716 00:33:15,745 --> 00:33:17,155 Uhh! 717 00:33:25,954 --> 00:33:27,397 I wouldn't. 718 00:33:30,114 --> 00:33:31,865 - Henry. - Nicky! 719 00:33:41,423 --> 00:33:43,032 Uhh! 720 00:33:48,423 --> 00:33:49,961 And the hammer makes 8. 721 00:33:50,046 --> 00:33:51,131 No. 722 00:33:52,720 --> 00:33:53,930 Bye, children. 723 00:33:55,058 --> 00:33:56,267 No. 724 00:33:56,470 --> 00:33:58,349 Simon, don't! 725 00:34:06,376 --> 00:34:08,495 Uhh! 726 00:34:15,823 --> 00:34:17,449 Simon. Ok. 727 00:34:17,534 --> 00:34:19,535 I'm sorry. 728 00:34:19,620 --> 00:34:20,664 I should've listened to you. 729 00:34:20,748 --> 00:34:22,248 Shh. Shh. Ok. Don't talk. 730 00:34:22,333 --> 00:34:24,335 You're ok. No, I need to. 731 00:34:28,300 --> 00:34:30,081 The line... 732 00:34:30,246 --> 00:34:33,374 The light leads the way to the source. 733 00:34:33,490 --> 00:34:35,074 Wai gong used to call it 734 00:34:35,159 --> 00:34:36,922 the song of the sword. 735 00:34:38,305 --> 00:34:39,432 What does that mean? 736 00:34:39,516 --> 00:34:40,516 He said 737 00:34:40,698 --> 00:34:44,166 the song was sung from the sword's perspective. 738 00:34:48,228 --> 00:34:49,858 Ok. No, no. 739 00:34:49,943 --> 00:34:52,779 You're ok. You're ok. You're ok. 740 00:34:52,863 --> 00:34:55,323 Ok. Hey. Hey, Simon. 741 00:34:55,407 --> 00:34:57,911 Si... Simon. 742 00:35:00,526 --> 00:35:02,444 - Nicky. - Simon. 743 00:35:02,529 --> 00:35:03,947 Nicky, we can't stay here. 744 00:35:04,166 --> 00:35:05,083 He's gone. I'm sorry. 745 00:35:05,167 --> 00:35:06,251 We've got to go. 746 00:35:07,370 --> 00:35:10,512 Ok. I'm sorry. 747 00:35:16,231 --> 00:35:17,783 Ahh. 748 00:35:27,231 --> 00:35:29,097 Simon Lau was found murdered 749 00:35:29,182 --> 00:35:31,424 along with two members of his entourage 750 00:35:31,509 --> 00:35:33,051 in his penthouse suite at the Belmondo. 751 00:35:33,172 --> 00:35:34,419 Las Vegas police say there are 752 00:35:34,504 --> 00:35:36,706 no suspects at present. 753 00:35:38,659 --> 00:35:41,338 Hey. Don't look at all that. 754 00:35:41,713 --> 00:35:43,587 It won't change anything. 755 00:35:45,035 --> 00:35:47,210 I messed up, Henry. 756 00:35:47,467 --> 00:35:49,501 Lau went after the hammer. You tried to stop him. 757 00:35:49,586 --> 00:35:54,497 No, not then. When I saw you in danger... 758 00:35:55,729 --> 00:35:57,063 I hesitated. I... 759 00:35:57,148 --> 00:35:58,541 Nicky, that was a split second. 760 00:35:58,626 --> 00:36:00,804 A split second was all it took. 761 00:36:00,889 --> 00:36:03,673 Zhilan has all the weapons now. 762 00:36:03,784 --> 00:36:06,476 Simon is dead. He was innocent. 763 00:36:06,561 --> 00:36:07,896 This shouldn't have happened. 764 00:36:11,278 --> 00:36:15,955 And I feel guilty because I'm relieved. 765 00:36:17,177 --> 00:36:18,704 Relieved? 766 00:36:20,865 --> 00:36:22,978 Relieved that I didn't lose you. 767 00:36:40,804 --> 00:36:42,628 Simon tried to help us. 768 00:36:42,963 --> 00:36:45,597 He wanted to give us a message before he died. 769 00:36:47,269 --> 00:36:50,675 Did anything he said mean anything to you? 770 00:36:51,936 --> 00:36:53,463 No. 771 00:36:53,846 --> 00:36:55,722 The lullaby was the song of the sword. 772 00:36:55,807 --> 00:36:58,476 Sung from the perspective of the sword. 773 00:36:58,720 --> 00:37:00,406 "The light leads the way"? 774 00:37:05,107 --> 00:37:06,650 Wait a sec. I... 775 00:37:06,735 --> 00:37:07,788 What? 776 00:37:08,031 --> 00:37:09,699 Drive faster. 777 00:37:11,602 --> 00:37:12,960 The last line. 778 00:37:13,045 --> 00:37:14,295 "The light shines through 779 00:37:14,379 --> 00:37:15,630 leading to the source." 780 00:37:15,714 --> 00:37:16,839 If the song is sung 781 00:37:16,923 --> 00:37:18,341 from the sword's perspective, 782 00:37:18,425 --> 00:37:21,675 I thought what could the sword shine through? 783 00:37:23,035 --> 00:37:24,448 The scabbard. 784 00:37:24,533 --> 00:37:25,992 I knew it had to be important. 785 00:37:26,077 --> 00:37:27,749 Zhilan went through all the trouble of hiring 786 00:37:27,833 --> 00:37:28,768 razor to get it. 787 00:37:28,852 --> 00:37:30,891 The light. Biange energy. 788 00:37:30,978 --> 00:37:33,814 The green glow that emanates from the sword. 789 00:37:33,947 --> 00:37:35,948 We don't have the sword, but 790 00:37:36,033 --> 00:37:37,042 do you have a flashlight? 791 00:37:37,127 --> 00:37:38,844 - Yeah. Earthquake kit. - Get it. 792 00:37:45,991 --> 00:37:47,367 What are you doing? 793 00:37:47,451 --> 00:37:50,078 Oh, I'm not totally sure. 794 00:38:00,634 --> 00:38:02,291 Henry... 795 00:38:05,889 --> 00:38:08,304 It's a star chart. 796 00:38:08,600 --> 00:38:10,743 One of the oldest forms of navigation. 797 00:38:11,228 --> 00:38:12,848 That constellation. 798 00:38:13,230 --> 00:38:15,295 It matches Simon's tattoo. 799 00:38:15,529 --> 00:38:17,321 I think this is a map. 800 00:38:18,445 --> 00:38:20,141 A map to the forge. 801 00:38:28,202 --> 00:38:30,162 - Sit down. Ah... - Mmm-mm-mm. 802 00:38:30,281 --> 00:38:31,372 - Hey. - It's about time. 803 00:38:31,456 --> 00:38:32,496 We're starving. 804 00:38:32,581 --> 00:38:33,913 We almost started without you. 805 00:38:33,998 --> 00:38:36,625 Started what? I just got mama's emergency text. 806 00:38:36,710 --> 00:38:38,462 ...sit. 807 00:38:38,547 --> 00:38:40,048 Down. 808 00:38:40,132 --> 00:38:43,333 Ok. What's the emergency? 809 00:38:43,428 --> 00:38:44,804 No emergency. 810 00:38:44,928 --> 00:38:47,296 Just good news. 811 00:38:47,431 --> 00:38:49,934 We'll try to stay open, for a few months. 812 00:38:50,756 --> 00:38:52,174 What changed? 813 00:38:52,386 --> 00:38:54,929 Ryan talked some sense into us. 814 00:38:55,021 --> 00:38:57,690 Ok, we cannot afford the renovations, but 815 00:38:57,774 --> 00:38:58,816 we can do what we want. 816 00:38:58,900 --> 00:39:01,027 Be ourselves for a change. 817 00:39:01,111 --> 00:39:02,987 Good food. Family favorites. 818 00:39:03,173 --> 00:39:04,897 Mama's family recipes. 819 00:39:06,008 --> 00:39:07,659 - Baba, come. - Oh, ok. 820 00:39:08,765 --> 00:39:11,286 Good job. Just in time for po po's visit. 821 00:39:11,371 --> 00:39:12,789 Just trying to keep up 822 00:39:12,873 --> 00:39:14,290 the good vibes for Althea's wedding. 823 00:39:14,374 --> 00:39:17,806 Althea told me about Joe. I'm sorry. 824 00:39:18,075 --> 00:39:19,415 Thanks. 825 00:39:19,643 --> 00:39:20,754 I'll be ok. 826 00:39:20,839 --> 00:39:22,787 You know you can talk to me whenever. 827 00:39:22,924 --> 00:39:25,456 Of course. I know you've got my back. 828 00:39:27,408 --> 00:39:30,422 And Althea told me about Henry. 829 00:39:32,372 --> 00:39:33,870 Go get it. 830 00:39:34,111 --> 00:39:35,713 Sorry, sis. Just keeping 831 00:39:35,798 --> 00:39:37,266 the lines of communication open. 832 00:39:37,351 --> 00:39:38,518 Mm-hmm. 833 00:39:41,321 --> 00:39:44,115 - Oh! - Stir-fried lotus root? 834 00:39:44,279 --> 00:39:47,615 Organic, too. I went all the way to stockton. 835 00:39:47,699 --> 00:39:50,118 Ahh! My favorite. 836 00:39:50,202 --> 00:39:51,209 I haven't had this since... 837 00:39:51,293 --> 00:39:52,912 It was the last thing 838 00:39:53,010 --> 00:39:55,281 I made for you before you left for China. 839 00:39:56,114 --> 00:39:57,207 You're gonna put it on the menu? 840 00:39:57,291 --> 00:39:59,418 Yes. And a lot more. 841 00:39:59,503 --> 00:40:00,920 Oh! I forgot the rice. 842 00:40:01,004 --> 00:40:02,280 Nicky, please, can you get it 843 00:40:02,365 --> 00:40:03,450 from the counter? 844 00:40:05,807 --> 00:40:07,040 Thank you. 845 00:40:11,122 --> 00:40:13,372 Are you surprised, my child? 846 00:40:16,738 --> 00:40:19,479 My family. They're healed. 847 00:40:19,564 --> 00:40:22,198 Or healing, at least. 848 00:40:22,840 --> 00:40:23,925 Yes. 849 00:40:25,655 --> 00:40:27,283 But I didn't do that. 850 00:40:27,731 --> 00:40:29,274 They did it themselves. 851 00:40:29,516 --> 00:40:32,305 Perhaps, but you helped. 852 00:40:32,494 --> 00:40:35,205 Your return set these wheels in motion. 853 00:40:36,261 --> 00:40:39,129 Now you have found a way to the forge. 854 00:40:39,880 --> 00:40:41,089 I think so. 855 00:40:41,174 --> 00:40:42,425 There's still a lot to figure out. 856 00:40:42,509 --> 00:40:44,052 Biange's coming. 857 00:40:44,214 --> 00:40:46,065 Soon it will be time. 858 00:40:46,195 --> 00:40:47,446 For what? 859 00:40:47,634 --> 00:40:49,052 You know, child. 860 00:40:50,166 --> 00:40:51,834 To protect your family, 861 00:40:52,774 --> 00:40:54,924 to protect everyone you love, 862 00:40:55,647 --> 00:40:57,824 you will have to leave them again. 863 00:40:58,606 --> 00:40:59,828 ♪ There's trouble ♪ 864 00:41:02,648 --> 00:41:05,525 ♪ Trouble ahead... ♪ 865 00:41:05,610 --> 00:41:10,281 - Rice. - ♪ Mm, redemption ♪ 866 00:41:10,736 --> 00:41:14,906 ♪ Ain't coming 'round no more ♪ 867 00:41:15,078 --> 00:41:18,957 ♪ Mm, there's trouble ♪ 868 00:41:20,458 --> 00:41:24,130 ♪ Trouble ahead ♪ 869 00:41:25,839 --> 00:41:30,687 ♪ It's all going down, lord ♪ 870 00:41:31,584 --> 00:41:35,236 ♪ There's trouble ahead ♪ 871 00:41:35,320 --> 00:41:37,320 Sync & corrections by srjanapala 872 00:42:07,088 --> 00:42:08,540 Greg, move your head. 59238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.