All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S02E28_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,834 --> 00:00:10,134 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick, Kick 2 00:00:10,125 --> 00:00:11,625 ♪ Kick Buttowski, Buttowski 3 00:00:11,625 --> 00:00:12,915 ♪ Kick 4 00:00:15,291 --> 00:00:16,541 ♪ Kick 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,253 ♪ Kick Buttowski 6 00:00:19,250 --> 00:00:21,460 ♪ Kick, Kick, Kick 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,078 ♪ Kick Buttowski 8 00:00:23,083 --> 00:00:26,883 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick 9 00:00:30,709 --> 00:00:31,879 ♪ Kick 10 00:00:34,542 --> 00:00:35,712 ♪ Kick 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,250 ♪ Kick Buttowski 12 00:00:45,625 --> 00:00:47,325 ♪ Kick Buttowski! ♪ 13 00:00:58,208 --> 00:01:02,328 It's more brilliant than a thousand sparkly unicorns. 14 00:01:02,333 --> 00:01:05,463 It's more brilliant than a million sparkly unicorns. 15 00:01:05,458 --> 00:01:08,668 That's right, kids. And this TV has extra features. 16 00:01:08,667 --> 00:01:11,287 Please be unicorns. Please be unicorns. 17 00:01:11,291 --> 00:01:14,831 It has not one but two safety guides. 18 00:01:16,709 --> 00:01:19,789 I'm gonna watch Teena Sometimes The Musical. 19 00:01:19,792 --> 00:01:22,332 No! I wanna watch Tankini Lumberjacks. 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,883 Also The Musical. 21 00:01:23,875 --> 00:01:24,915 (BOTH GROWLING) 22 00:01:30,375 --> 00:01:31,705 (BOTH YELLING) 23 00:01:32,750 --> 00:01:33,920 Who's winning? 24 00:01:33,917 --> 00:01:35,667 Your sister. I should make them settle this 25 00:01:35,667 --> 00:01:38,457 like my family did when I was growing up. 26 00:01:38,458 --> 00:01:39,828 Hey, that gives me an idea! 27 00:01:39,834 --> 00:01:41,254 (LAUGHING) 28 00:01:41,250 --> 00:01:43,540 Bradley, Brianna, follow me to the garage. 29 00:01:43,542 --> 00:01:45,882 We're going to settle this like my family did when I was growing up. 30 00:01:49,875 --> 00:01:50,915 Ah! 31 00:01:52,417 --> 00:01:54,457 Here they are. 32 00:01:54,458 --> 00:01:57,668 Now, when I was young, the ping pong paddle was our judge. 33 00:01:57,667 --> 00:01:59,537 The winner got what they wanted. 34 00:02:01,583 --> 00:02:03,503 ALL: Ping pong? Ah, ping pong. 35 00:02:03,500 --> 00:02:05,460 The sport of kings. 36 00:02:05,458 --> 00:02:07,998 So what do you say, kids? Winner gets control of the TV for the night? 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,080 That's lame! 38 00:02:08,000 --> 00:02:11,630 Tankini Musical! 39 00:02:10,083 --> 00:02:11,633 Teena! 40 00:02:11,625 --> 00:02:13,075 -Teena! -Guys! 41 00:02:13,083 --> 00:02:15,923 If Dad wants to settle this in an entertaining and hilarious way, 42 00:02:15,917 --> 00:02:18,997 you should do what he says. Dad's the boss, right, Dad? 43 00:02:19,000 --> 00:02:20,130 That's right. 44 00:02:22,208 --> 00:02:23,828 What? Nice short shorts. 45 00:02:23,834 --> 00:02:27,044 This is very fashionable ping pong wear! Let's play! 46 00:02:29,041 --> 00:02:30,631 (BOTH GRUNTING) 47 00:02:30,625 --> 00:02:31,625 (YELLING) 48 00:02:33,083 --> 00:02:35,043 (BOTH GRUNTING) 49 00:02:37,375 --> 00:02:38,785 (GARAGE DOOR OPENING) 50 00:02:40,291 --> 00:02:42,001 Oh! 51 00:02:42,000 --> 00:02:45,460 Harold! I told you to get rid of this cursed table. 52 00:02:45,458 --> 00:02:48,128 You know how you get when you play ping pong. 53 00:02:48,125 --> 00:02:51,415 Relax, Honey. My King Of Ping days are behind me. 54 00:02:51,417 --> 00:02:53,537 -I'm just watching. -(SCREAMING) 55 00:02:53,542 --> 00:02:54,922 Now where were we? 56 00:03:03,417 --> 00:03:04,457 Oh! 57 00:03:08,917 --> 00:03:11,957 Oh, yeah. You know daddy love how you do. 58 00:03:11,959 --> 00:03:13,129 (BRIANNA CLEARING THROAT) 59 00:03:14,792 --> 00:03:16,672 -(CLEARS THROAT) -Match point. 60 00:03:20,792 --> 00:03:22,132 In your face! 61 00:03:22,125 --> 00:03:25,035 Tankini Musical, here I come! 62 00:03:25,041 --> 00:03:28,671 Actually, Son. I want to watch the new episode of Mail Cop. 63 00:03:28,667 --> 00:03:31,577 Ha! Sure, if you think you can beat the ping pong Brad! 64 00:03:31,583 --> 00:03:32,673 (GROWLING) 65 00:03:45,250 --> 00:03:46,330 (WHIMPERING) 66 00:03:49,333 --> 00:03:51,213 The key to ping pong is hand-eye coordination, 67 00:03:51,208 --> 00:03:54,168 lightning-fast reflexes and a thirst for the kill! 68 00:03:54,166 --> 00:03:56,076 (YELLS) Ping pong! 69 00:03:57,959 --> 00:04:00,789 (SCREAMING) Why? 70 00:04:00,792 --> 00:04:03,002 My beautiful forehead! 71 00:04:03,000 --> 00:04:04,250 (BOTH LAUGHING) 72 00:04:13,500 --> 00:04:15,420 Ha! Point for the Brad! 73 00:04:15,417 --> 00:04:18,207 Once you start a game of the ping, you finish it! 74 00:04:19,250 --> 00:04:20,830 No matter what! 75 00:04:20,834 --> 00:04:24,044 Time to put you out of your misery with my signature shot. 76 00:04:24,041 --> 00:04:27,001 I call it the Return To Sender! 77 00:04:27,000 --> 00:04:28,500 Yeah, whatever. 78 00:04:30,667 --> 00:04:32,247 (ALARM BEEPING) 79 00:04:35,667 --> 00:04:37,327 (LAUGHING) 80 00:04:37,333 --> 00:04:41,333 Can I at least watch my Tankini musical during commercial breaks? 81 00:04:41,333 --> 00:04:43,043 -Play me for it. -(SCREAMING) 82 00:04:44,041 --> 00:04:45,881 (WHIMPERING) 83 00:04:45,875 --> 00:04:48,035 I feared this day would come. 84 00:04:48,041 --> 00:04:50,291 The day the King of Ping returned. 85 00:04:50,291 --> 00:04:51,831 And it's only going to get worse. 86 00:04:51,834 --> 00:04:53,634 Your father has never lost a game of ping pong. 87 00:04:53,625 --> 00:04:57,165 And with each victory his power grows. And grows! 88 00:04:57,166 --> 00:04:59,746 How do we defeat him? I wanna watch the big screen! 89 00:04:59,750 --> 00:05:01,830 We need a champion. 90 00:05:01,834 --> 00:05:04,334 Someone to beat your father and end his reign of ping pong terror. 91 00:05:04,333 --> 00:05:06,423 They'll need hand-eye coordination, 92 00:05:07,709 --> 00:05:09,379 lightning-fast reflexes, 93 00:05:09,375 --> 00:05:11,125 and a thirst for the kill! 94 00:05:18,208 --> 00:05:19,628 What? 95 00:05:19,625 --> 00:05:21,785 Kick, how'd you like to play your dad in ping pong? 96 00:05:21,792 --> 00:05:23,542 Sorry, Mom. I don't do ping... 97 00:05:24,542 --> 00:05:25,792 Hey! Let me go! 98 00:05:25,792 --> 00:05:27,292 This is all your fault, dillweed! 99 00:05:27,291 --> 00:05:29,961 You reawakened the King of Ping! 100 00:05:29,959 --> 00:05:32,329 And you're the only one who can save us! 101 00:05:32,333 --> 00:05:33,543 You've always been my favorite. 102 00:05:33,542 --> 00:05:34,752 Hey! Hey! 103 00:05:34,750 --> 00:05:37,830 Oh, calm down. (CHUCKLES) I'm just serious. 104 00:05:37,834 --> 00:05:42,044 If your father wins, we'll never be able to watch the family TV again. 105 00:05:42,041 --> 00:05:44,381 This is your battle! 106 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Besides, the Gnarly Games are on tonight, 107 00:05:46,375 --> 00:05:47,875 and I'm gonna watch every second of them! 108 00:05:47,875 --> 00:05:50,035 -Oh, is that what you think? -(ALL GASPING) 109 00:05:50,041 --> 00:05:51,881 Because soon, there's a marathon starting 110 00:05:51,875 --> 00:05:55,665 for Mail Cop, SPU, Special Postal Unit. And I plan to watch 111 00:05:55,667 --> 00:05:57,577 All night. And every night. 112 00:05:57,583 --> 00:05:59,173 Forever! 113 00:05:59,166 --> 00:06:00,786 (SCREAMING) 114 00:06:00,792 --> 00:06:04,462 Warm up, Dad. Because I'm about to do ping pong. 115 00:06:04,458 --> 00:06:06,918 (ALL CHEERING) 116 00:06:06,917 --> 00:06:08,957 You wanna play me for the TV tonight? 117 00:06:08,959 --> 00:06:12,289 No! If I win, we never play ping pong again. 118 00:06:12,291 --> 00:06:16,211 Fine. But if I win, ping pong decides everything we do in this house. 119 00:06:16,208 --> 00:06:17,828 Forever! 120 00:06:17,834 --> 00:06:19,424 -(ALL SCREAMING) -See you in three minutes. 121 00:06:19,417 --> 00:06:20,537 Why not now? 122 00:06:20,542 --> 00:06:22,382 The king drank a little too much tea. 123 00:06:22,375 --> 00:06:23,705 It's time, family. 124 00:06:24,542 --> 00:06:26,082 Let's dethrone the king! 125 00:06:26,083 --> 00:06:28,963 Don't let your mouth write checks your paddle can't cash. 126 00:06:31,250 --> 00:06:33,130 Harold, how much did that cost? 127 00:06:33,125 --> 00:06:35,455 Twelve thousand dollars. 128 00:06:40,083 --> 00:06:43,133 We're playing for the TV and we're playing for this table. 129 00:06:43,125 --> 00:06:44,665 Any last words, Kick? 130 00:06:44,667 --> 00:06:47,667 Just three. Bring the ping, King. 131 00:06:47,667 --> 00:06:49,827 Wait a minute, that was four. 132 00:06:49,834 --> 00:06:51,674 Hey! I wasn't ready. So get ready. 133 00:06:51,667 --> 00:06:54,167 Cause once you start a game of the ping you finish it! 134 00:06:54,166 --> 00:06:56,536 No matter what! 135 00:06:56,542 --> 00:06:57,882 (SCREAMS) Ping pong! 136 00:07:03,458 --> 00:07:05,578 No one's ever returned my forehand. 137 00:07:05,583 --> 00:07:07,133 -Until now. -(GASPS) 138 00:07:23,500 --> 00:07:25,710 Okay, let's finish this! 139 00:07:26,583 --> 00:07:28,003 Match point! 140 00:07:39,542 --> 00:07:40,752 She's rolling! 141 00:07:42,208 --> 00:07:43,788 Once you start a game of the ping... 142 00:07:43,792 --> 00:07:45,292 KICK: You finish it! 143 00:07:45,291 --> 00:07:47,131 -No... -Matter... 144 00:07:47,125 --> 00:07:48,325 BOTH: What! 145 00:07:49,917 --> 00:07:51,077 (YELLS) 146 00:07:53,125 --> 00:07:54,375 (GRUNTING) 147 00:08:05,083 --> 00:08:07,333 -Tankini Lumberjacks! -Teena Sometimes! 148 00:08:07,333 --> 00:08:08,503 (CARS HONKING) 149 00:08:27,250 --> 00:08:28,880 (OPERATIC SINGING) 150 00:08:46,959 --> 00:08:48,079 (SCREAMS) 151 00:09:01,250 --> 00:09:02,500 DAD: Congratulations! 152 00:09:08,625 --> 00:09:10,125 Thanks again, Kick! 153 00:09:21,291 --> 00:09:22,501 (CHIMES) 154 00:09:24,917 --> 00:09:27,627 -Gnarly Games! -Mail Cop, SPU marathon! 155 00:09:44,250 --> 00:09:46,080 I think it's time for 156 00:09:46,083 --> 00:09:47,923 the Return To Sender! 157 00:09:48,959 --> 00:09:50,579 (YELLING) 158 00:09:59,625 --> 00:10:00,825 Teena Sometimes! 159 00:10:00,834 --> 00:10:02,634 Tankini Lumberjacks! 160 00:10:21,750 --> 00:10:23,250 (SCREAMING) 161 00:10:36,959 --> 00:10:38,379 No! 162 00:10:39,667 --> 00:10:41,497 (ALL CHEERING) 163 00:10:42,917 --> 00:10:45,577 Goodbye, ping pong. Hello, Gnarly Games. 164 00:10:53,250 --> 00:10:54,920 MAN: Gnarly Games! 165 00:10:54,917 --> 00:10:56,787 Ow! You're crushing my spine! 166 00:10:56,792 --> 00:10:58,332 Bradley, be mature about... 167 00:10:58,333 --> 00:11:01,673 -Ow! You're crushing my spine! -Quiet! I can't hear anything! 168 00:11:01,667 --> 00:11:03,417 There's only room for one of us. 169 00:11:03,417 --> 00:11:06,247 I say we settle this how we used to when I was growing up. 170 00:11:06,792 --> 00:11:08,422 Bingo! 171 00:11:08,417 --> 00:11:09,667 (ALL SCREAMING) 172 00:11:24,125 --> 00:11:26,625 KICK: Mom and Brianna think that the Buttowski Boys Camp Out 173 00:11:26,625 --> 00:11:29,205 is a night of bonding, songs and weenie roasts. 174 00:11:29,208 --> 00:11:33,208 But it's really about scaring each other out of the tent with ghost stories. 175 00:11:33,208 --> 00:11:34,788 Dad wins every year. 176 00:11:34,792 --> 00:11:37,752 It all began with Year One! 177 00:11:37,750 --> 00:11:41,500 And that's when their father revealed he was 178 00:11:41,500 --> 00:11:43,130 a vampire-nurse! 179 00:11:43,125 --> 00:11:44,495 (BOTH SCREAMING) 180 00:11:45,917 --> 00:11:47,627 Last one in the tent! Yeah, Dad! 181 00:11:48,667 --> 00:11:51,327 And then the madman destroyed 182 00:11:51,333 --> 00:11:54,633 the daredevil's cherished skateboard! 183 00:11:57,250 --> 00:11:58,790 Last one in the tent! Yeah, Dad! 184 00:11:59,959 --> 00:12:01,789 And that's when the clown 185 00:12:01,792 --> 00:12:06,042 whispered his evil plan into the little daredevil's ear. 186 00:12:06,041 --> 00:12:08,001 (WHISPERING) 187 00:12:11,625 --> 00:12:13,785 Last one in the tent! Yeah, Dad! 188 00:12:13,792 --> 00:12:15,832 (STUTTERS) What did the clown say? 189 00:12:15,834 --> 00:12:18,044 Trust me. You do not wanna know. 190 00:12:18,041 --> 00:12:21,381 Dad's stories are so scary, I've never had the chance to tell my own. 191 00:12:21,375 --> 00:12:23,035 But this year? I'm gonna win. 192 00:12:23,041 --> 00:12:24,671 How can you be so sure? 193 00:12:24,667 --> 00:12:27,037 My secret weapon. Ready, Wade? 194 00:12:27,041 --> 00:12:29,671 Ready for operation Dressed-as-a-killer-tree- 195 00:12:29,667 --> 00:12:31,957 scare-the-pants-of-your-dad- and-brother-leaving-you- 196 00:12:31,959 --> 00:12:35,669 as-the-last-one-in-the-tent- and-think-of-a-shorter- name-for-this-operation. 197 00:12:35,667 --> 00:12:38,077 Tonight, I will be the last one in the tent. 198 00:12:38,083 --> 00:12:40,463 For Vikings, this is St. Olaf's Eve, 199 00:12:40,458 --> 00:12:43,498 where we dress up and carve a giant canoe to honor the great sailor. 200 00:12:43,500 --> 00:12:45,460 And I'm missing it for this. 201 00:12:45,458 --> 00:12:47,208 So there better be s'mores. 202 00:12:47,208 --> 00:12:48,538 We're all outta s'mores. 203 00:12:48,542 --> 00:12:50,382 (SCREAMING) 204 00:12:50,375 --> 00:12:52,165 One down, two to go! 205 00:12:52,166 --> 00:12:54,996 Looking mighty confident there, Kick. You want to go first? 206 00:12:55,000 --> 00:12:57,420 I think I'll wait till last. 207 00:12:57,417 --> 00:12:59,127 We'll let Brad go first. 208 00:12:59,125 --> 00:13:00,665 He'll probably scare himself! 209 00:13:00,667 --> 00:13:01,957 (BOTH LAUGHING) 210 00:13:01,959 --> 00:13:03,579 Hey! I can hear you! 211 00:13:03,583 --> 00:13:06,213 Besides, joke's on you. I can't leave the tent! 212 00:13:06,208 --> 00:13:08,418 I tied myself up with this bungee cord! 213 00:13:08,417 --> 00:13:09,827 Yeah, genius Brad! 214 00:13:09,834 --> 00:13:11,044 -Boo. -(SCREAMING) 215 00:13:12,792 --> 00:13:14,172 -Boo again. -(SCREAMING) 216 00:13:15,291 --> 00:13:17,961 -Boo. -(SCREAMING) 217 00:13:17,959 --> 00:13:19,499 They're in the tent! Release! 218 00:13:20,250 --> 00:13:22,210 (BOTH SIGHING) 219 00:13:22,208 --> 00:13:24,288 A night alone without the boys. 220 00:13:24,291 --> 00:13:26,581 Time to relax! 221 00:13:26,583 --> 00:13:30,673 You said it, sister. Let's do this! 222 00:13:30,667 --> 00:13:34,627 Consider if you will, a tale of mystery so mysterious 223 00:13:34,625 --> 00:13:36,285 it will mystify you. 224 00:13:36,291 --> 00:13:40,131 So mystifying it will mysterious you. 225 00:13:40,125 --> 00:13:41,825 Tick-tock. Come on, let's go! 226 00:13:41,834 --> 00:13:44,134 Quiet! I'm setting the mood here! 227 00:13:44,125 --> 00:13:45,785 My story is called, 228 00:13:45,792 --> 00:13:48,672 The Toilet of Terror. 229 00:13:48,667 --> 00:13:50,327 (SCHOOL BELL RINGING) 230 00:13:50,333 --> 00:13:52,043 For your observedment. 231 00:13:52,041 --> 00:13:55,501 Poor Woodrow couldn't resist the extra large soda. 232 00:13:55,500 --> 00:13:57,210 Just a quarter more. 233 00:13:57,208 --> 00:14:00,208 One night, Woodrow got stuck at school after hours, 234 00:14:00,208 --> 00:14:02,748 in dire need of the restroom! 235 00:14:02,750 --> 00:14:06,420 But they were locked, so he had to cross the foggy football field 236 00:14:06,417 --> 00:14:08,957 to use the Portable Toilet! 237 00:14:12,500 --> 00:14:14,920 When he got inside, everything seemed normal. 238 00:14:14,917 --> 00:14:16,417 But then... 239 00:14:22,208 --> 00:14:23,208 (SCREAMING) 240 00:14:25,917 --> 00:14:27,877 (STRUGGLING) 241 00:14:27,875 --> 00:14:30,665 In the toilet, no one can hear you scream. 242 00:14:31,834 --> 00:14:33,834 And the next morning, 243 00:14:33,834 --> 00:14:36,384 there were two Portable Toilets! 244 00:14:36,375 --> 00:14:37,825 Ooh! 245 00:14:38,667 --> 00:14:41,077 So, he turns into a toilet? 246 00:14:41,083 --> 00:14:44,213 Ooh! I'm so scared! 247 00:14:44,208 --> 00:14:46,878 -(BOTH LAUGHING) -Into a toilet! 248 00:14:46,875 --> 00:14:51,285 Maybe next year, Brad. Now step aside and let a man do man's work 249 00:14:51,291 --> 00:14:53,041 manly-style! 250 00:14:53,041 --> 00:14:55,251 One day, someone will believe your story, Woody. 251 00:14:56,625 --> 00:14:59,375 And now, a tale so terrifying 252 00:14:59,375 --> 00:15:01,245 you might as well flee now. 253 00:15:01,250 --> 00:15:03,330 (SCREAMING) 254 00:15:03,333 --> 00:15:06,333 The Car! (LAUGHING MANIACALLY) 255 00:15:09,291 --> 00:15:10,671 Give me some cash, old man! 256 00:15:10,667 --> 00:15:13,077 Be careful with the wax job, Son! 257 00:15:13,083 --> 00:15:14,923 Dear old Dad is plumb broke. 258 00:15:14,917 --> 00:15:17,877 I spent my whole paycheck on your personal trainer. 259 00:15:21,041 --> 00:15:22,921 Thanks for the mad bills, geezer! 260 00:15:25,750 --> 00:15:30,500 (GASPS) My sweet baby! I'm so sorry I have such disrespectful children. 261 00:15:30,500 --> 00:15:32,830 Sometimes, I wish they'd just... 262 00:15:32,834 --> 00:15:34,044 (ENGINE STARTS) 263 00:15:36,458 --> 00:15:37,828 Well, that's odd. 264 00:15:41,834 --> 00:15:43,254 (CAR ENGINE STARTS) 265 00:15:46,417 --> 00:15:48,827 Hmm. That's strange as well. 266 00:16:03,000 --> 00:16:04,580 (CAR ENGINE STARTS) 267 00:16:10,041 --> 00:16:11,881 Take that, breadwinner! 268 00:16:16,750 --> 00:16:19,290 Pretty baby. You'll be okay now. 269 00:16:19,291 --> 00:16:22,961 Harold! Why are all these oil stains on your collar? 270 00:16:22,959 --> 00:16:25,499 Also, where are the children? 271 00:16:25,500 --> 00:16:28,080 Honey! Want to go for a ride? 272 00:16:33,250 --> 00:16:35,920 (LAUGHING MANIACALLY) 273 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 (SCREAMING) 274 00:16:42,083 --> 00:16:43,793 (EXHALES) 275 00:16:43,792 --> 00:16:45,882 You don't have to be brave, Son. You can run away screaming. 276 00:16:45,875 --> 00:16:48,785 Oh, I'm not scared. But you're about to be. 277 00:16:48,792 --> 00:16:52,542 And now, a story about something in every front yard... 278 00:16:52,542 --> 00:16:53,632 Trees. 279 00:16:54,583 --> 00:16:56,253 (BOTH LAUGHING) 280 00:16:56,250 --> 00:16:58,830 Trees! That's lamer than toilets! 281 00:16:58,834 --> 00:17:01,254 Oh, laugh now, but soon you'll experience 282 00:17:01,250 --> 00:17:04,000 a Nightmare on Buttowski Street. 283 00:17:04,000 --> 00:17:07,170 There once was a spruce tree in a suburban front yard. 284 00:17:07,166 --> 00:17:09,166 Just like the one you two cut down earlier. 285 00:17:09,166 --> 00:17:11,996 But its branches blocked the view of a certain special neighbor... 286 00:17:13,500 --> 00:17:15,750 Dang it! 287 00:17:15,750 --> 00:17:19,290 KICK: And ruined the wax job of a certain special car. 288 00:17:19,834 --> 00:17:21,334 Dang it! 289 00:17:21,333 --> 00:17:25,003 KICK: So they conspired to get rid of the tree. Forever. 290 00:17:29,750 --> 00:17:31,210 (BOTH LAUGHING) 291 00:17:38,875 --> 00:17:41,665 KICK: Some trees refuse to stay down. 292 00:17:44,792 --> 00:17:48,502 Oh, no, not this one. This tree came alive! 293 00:17:52,166 --> 00:17:55,286 Wow, I've never been so happy over the death of a tree! 294 00:17:55,291 --> 00:17:57,881 I sure have, Son but this is still wonderful! 295 00:17:57,875 --> 00:17:59,375 Yeah, Dad! 296 00:17:59,375 --> 00:18:00,375 (SCREAMING) 297 00:18:01,000 --> 00:18:02,210 (SCREAMING) 298 00:18:08,959 --> 00:18:11,039 KICK: The tree wanted vengeance. 299 00:18:11,041 --> 00:18:14,671 So it dragged them into its root-filled lair for eternity! 300 00:18:14,667 --> 00:18:18,377 (SCREAMING) (SLURPING) 301 00:18:23,000 --> 00:18:26,380 And they were all never seen of ever again. 302 00:18:26,375 --> 00:18:28,165 (NERVOUS LAUGH) Ooh! 303 00:18:28,166 --> 00:18:30,496 A killer tree! Terrifying! Right, Brad? 304 00:18:30,500 --> 00:18:33,540 (CHUCKLES NERVOUSLY) Yeah. Right. Trees. 305 00:18:33,542 --> 00:18:35,712 Which surround us everywhere. 306 00:18:35,709 --> 00:18:37,039 Trees I've wronged! 307 00:18:37,041 --> 00:18:38,291 (BRANCHES CREAKING) 308 00:18:38,291 --> 00:18:40,791 (GASPS) What was that? (MOCKINGLY) What was that? 309 00:18:40,792 --> 00:18:42,632 I'm Kick and I think I'm going to win. 310 00:18:42,625 --> 00:18:44,415 (CREAKING CONTINUES) Wait, what was that? 311 00:18:44,417 --> 00:18:46,457 I mean, wait, what was that? 312 00:18:46,458 --> 00:18:47,878 (TEETH CHATTERING) 313 00:18:47,875 --> 00:18:50,245 Must be Wade. But he's early. 314 00:18:50,250 --> 00:18:51,670 Wade's never early. 315 00:18:52,333 --> 00:18:53,883 Wade, are you here? 316 00:18:53,875 --> 00:18:57,535 Sorry, danger dude. I can't leave. I've got responsibilities now. 317 00:18:59,750 --> 00:19:01,420 -What's going on, Kick? -Outside. 318 00:19:01,417 --> 00:19:02,997 It was supposed to be Wade. 319 00:19:03,000 --> 00:19:04,380 -But it's not. -(LOUD CREAKING) 320 00:19:04,375 --> 00:19:06,415 No! What is it? What is it? 321 00:19:07,709 --> 00:19:09,919 It's quiet. (SIGHS) 322 00:19:09,917 --> 00:19:11,417 Looks like everything's... (CRACKING) 323 00:19:11,417 --> 00:19:13,327 (SCREAMS) It's the Spruce Strangler! 324 00:19:13,333 --> 00:19:15,583 Finally come for revenge against your deplorable actions! 325 00:19:15,583 --> 00:19:17,503 Hey! You're the one that wanted to cut the tree down! 326 00:19:17,500 --> 00:19:20,290 So did you! To spy on the Tankini neighbor! 327 00:19:20,291 --> 00:19:22,381 Wait, what? That was in my story! 328 00:19:22,375 --> 00:19:24,035 And I never mentioned a "Spruce Strangler." 329 00:19:24,041 --> 00:19:26,881 Well obviously your story came true, Kick! 330 00:19:26,875 --> 00:19:28,245 We've gotta get out of here! 331 00:19:28,250 --> 00:19:31,000 Oh, no. Nice try, Dad. I'm not losing. 332 00:19:31,000 --> 00:19:32,880 Kick, this isn't about winning or losing. 333 00:19:32,875 --> 00:19:34,785 This is about saving your mother and sister. 334 00:19:34,792 --> 00:19:36,502 -From a tree. -Okay. 335 00:19:36,500 --> 00:19:38,420 You're right. Let's do this. 336 00:19:41,667 --> 00:19:43,997 Last one in the tent! Yeah, Dad! 337 00:19:44,000 --> 00:19:45,580 Right behind you, Kick. 338 00:19:47,208 --> 00:19:50,828 Oh, look, they're heading back inside earlier than last year. 339 00:19:50,834 --> 00:19:53,134 Well, let's go pretend we were giving each other makeovers 340 00:19:53,125 --> 00:19:54,495 or something girly. 341 00:19:59,583 --> 00:20:01,633 Oh, no! It's locked! 342 00:20:01,625 --> 00:20:03,665 The front door! The front door! 343 00:20:06,667 --> 00:20:07,997 (ALL SCREAMING) 344 00:20:08,000 --> 00:20:09,380 The tree's already got them! 345 00:20:09,375 --> 00:20:11,455 Boys, your mother and sister are probably goners. 346 00:20:11,458 --> 00:20:13,498 It's best we just forget them. We'll have to start over. 347 00:20:13,500 --> 00:20:16,630 In a tree-less environment. With less demanding wives, and a less expensive daughter. 348 00:20:18,000 --> 00:20:19,710 "Less demanding"? 349 00:20:19,709 --> 00:20:21,959 "It's best we just forget them"? 350 00:20:21,959 --> 00:20:24,459 Oh, Harold. You and your ghost stories. 351 00:20:24,458 --> 00:20:26,288 But, Mom, the Spruce Strangler! 352 00:20:26,291 --> 00:20:28,671 He's out for revenge because Dad chopped him down. 353 00:20:28,667 --> 00:20:30,497 He soiled Monique! 354 00:20:30,500 --> 00:20:31,830 What was I supposed to do? 355 00:20:31,834 --> 00:20:33,584 That is ridicu... 356 00:20:33,583 --> 00:20:35,173 -(LOUD STOMPING) -Real! 357 00:20:36,041 --> 00:20:37,671 (ALL SCREAMING) 358 00:20:40,500 --> 00:20:44,540 Sorry for all the racket. Just using the rest of your tree for my canoe carving. 359 00:20:44,542 --> 00:20:47,792 Anyone want to join? It's just as hard as it looks! 360 00:20:50,041 --> 00:20:51,831 No? Just me? 361 00:20:51,834 --> 00:20:53,214 Whoa! What? 362 00:20:53,834 --> 00:20:55,134 (SCREAMING) 363 00:21:12,542 --> 00:21:13,832 (BOTH SCREAMING) 364 00:21:16,375 --> 00:21:19,625 Last one in the tent! Yeah, Kick! 365 00:21:23,083 --> 00:21:24,583 (SNORING) 366 00:21:25,250 --> 00:21:26,790 Huh? Huh? 367 00:21:28,625 --> 00:21:29,745 (SCREAMING) 26735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.