Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,188
And now,
4
00:00:09,278 --> 00:00:11,658
it's time for Kwon Ryoc
to choose his teammate.
5
00:00:14,778 --> 00:00:15,838
Hey,
6
00:00:16,538 --> 00:00:18,128
sit back down and stay there.
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,808
Kwon Ryoc,
8
00:00:32,248 --> 00:00:33,788
please open your eyes.
9
00:00:35,288 --> 00:00:36,648
Who could be standing behind you?
10
00:00:37,268 --> 00:00:39,328
Please turn around.
11
00:00:40,828 --> 00:00:42,898
["You, Me, Singing Again"]
12
00:00:45,098 --> 00:00:47,388
Unfortunately, no one came forth.
13
00:00:48,488 --> 00:00:49,808
I'll give you a second chance.
14
00:00:49,888 --> 00:00:52,838
Is there anyone
who'd like to team up with Kwon Ryoc?
15
00:00:59,398 --> 00:01:02,608
I guess they find you hard to approach.
16
00:01:03,138 --> 00:01:05,998
Unfortunately, you have failed
to team up with anyone.
17
00:01:07,448 --> 00:01:11,588
And now, Kwon Ryoc and Ma-ha
will get to choose.
18
00:01:07,448 --> 00:01:11,978
["You, Me, Singing Again"]
19
00:01:12,288 --> 00:01:15,628
Who do you want on your team?
20
00:01:20,688 --> 00:01:24,348
Who do you want on your team?
21
00:01:33,588 --> 00:01:34,688
I--
22
00:01:35,168 --> 00:01:36,668
I choose Yu-jin.
23
00:01:40,978 --> 00:01:42,648
Okay, I'll team up with Ryoc.
24
00:01:43,528 --> 00:01:46,298
Lee Ma-ha will team up with Lee Yu-jin
25
00:01:46,388 --> 00:01:50,128
while La Ri-ma will
team up with Kwon Ryoc.
26
00:01:50,738 --> 00:01:53,648
Now, we have all our teams!
27
00:01:58,398 --> 00:02:01,258
You four may return to your seats.
28
00:02:03,198 --> 00:02:05,968
["You, Me, Singing Again"]
29
00:02:10,678 --> 00:02:11,858
What a loser.
30
00:02:16,038 --> 00:02:18,198
Here's the song choice
for Yu-jin and Ma-ha.
31
00:02:18,288 --> 00:02:19,428
Yu-jin and Ma-ha.
32
00:02:19,518 --> 00:02:21,758
The song you'll be singing
33
00:02:22,118 --> 00:02:24,358
is of a male soloist from the 90s.
34
00:02:26,958 --> 00:02:29,018
It's now time to see the last song choice.
35
00:02:29,378 --> 00:02:31,218
Kwon Ryoc and La Ri-ma.
36
00:02:31,308 --> 00:02:33,288
Which era will their song be from?
37
00:02:33,378 --> 00:02:34,568
Kwon Ryoc and La Ri-ma
38
00:02:35,318 --> 00:02:38,478
will be singing a song
by a male soloist from the 80s.
39
00:02:39,978 --> 00:02:42,088
All the songs have now been chosen,
40
00:02:42,178 --> 00:02:44,068
so let's check the final list.
41
00:02:44,468 --> 00:02:49,218
[Teams, Song Category]
42
00:02:44,598 --> 00:02:47,058
Big Little and Mirae,
boy band from the 80s.
43
00:02:47,148 --> 00:02:49,218
Ju-ho and Soo-a,
female soloist from the 70s.
44
00:02:49,308 --> 00:02:51,418
Si-woon and Yul, girl group from the 90s.
45
00:02:49,308 --> 00:02:51,418
[Teams, Song Category]
46
00:02:51,508 --> 00:02:53,748
Min-su and Se-ra,
coed group from the 2000s.
47
00:02:53,837 --> 00:02:57,228
Do-jin and Hyuk,
coed group from the 2010s.
48
00:02:57,538 --> 00:03:00,438
Hyun Woo-jin and Ri-a,
female soloist from the 90s.
49
00:03:00,968 --> 00:03:03,998
Yu-jin and Ma-ha,
male soloist from the 90s.
50
00:03:04,308 --> 00:03:08,978
Kwon Ryoc and La Ri-ma,
male soloist from the 80s.
51
00:03:09,808 --> 00:03:12,888
And now, all the songs have been chosen.
52
00:03:13,548 --> 00:03:17,728
You have until next week
to come fully prepared.
53
00:03:17,818 --> 00:03:20,058
We'll look forward
to next week's show then!
54
00:03:20,198 --> 00:03:23,628
[Teams, Song Category]
55
00:03:23,448 --> 00:03:25,778
I can't believe you actually chose me.
56
00:03:25,868 --> 00:03:27,758
Isn't that why you came out?
57
00:03:29,568 --> 00:03:31,458
We'll do a good job, brother.
58
00:03:32,468 --> 00:03:34,938
Ryoc, us teaming up is one thing,
59
00:03:35,018 --> 00:03:36,608
but why didn't you choose Ma-ha?
60
00:03:37,048 --> 00:03:38,978
We broke up.
61
00:03:43,598 --> 00:03:46,238
-Did you dump her?
-Or did she dump you?
62
00:03:51,168 --> 00:03:52,488
[Drink this while you work, guys.]
63
00:03:53,238 --> 00:03:55,838
The work will be easier
since you're teamed up with Yu-jin.
64
00:03:55,918 --> 00:03:57,068
Right?
65
00:04:00,408 --> 00:04:01,508
Ma-ha?
66
00:04:03,088 --> 00:04:04,238
What?
67
00:04:04,768 --> 00:04:06,388
A penny for your thoughts?
68
00:04:12,688 --> 00:04:13,958
["Like When We First Met"]
69
00:04:16,468 --> 00:04:17,788
How about this song?
70
00:04:21,218 --> 00:04:22,888
["Like When We First Met"]
71
00:04:21,348 --> 00:04:22,758
[Are you even listening to me?]
72
00:04:26,108 --> 00:04:27,688
-What?
-Focus, will you?
73
00:04:28,658 --> 00:04:30,198
Why is your head somewhere else today?
74
00:04:30,768 --> 00:04:31,648
Sorry.
75
00:04:32,928 --> 00:04:35,738
Which song was it again?
Let's just sing that one.
76
00:04:36,398 --> 00:04:37,588
Without even listening to it?
77
00:04:38,598 --> 00:04:41,728
We'll sing whichever song you want.
How's that?
78
00:04:46,568 --> 00:04:48,188
It's not a song I can currently relate to,
79
00:04:49,028 --> 00:04:51,098
but it'll definitely
hit close to home for you.
80
00:04:52,328 --> 00:04:54,048
["My Old Story" by Cho Deok-bae]
81
00:05:04,908 --> 00:05:07,068
["My Old Story" by Cho Deok-bae]
82
00:05:12,658 --> 00:05:14,368
[Byun Jeong-hui]
83
00:05:31,838 --> 00:05:33,688
Is this what you wanted to tell me?
84
00:05:35,928 --> 00:05:37,688
[Was Eun-jo really sick when he left NOG?]
85
00:05:37,908 --> 00:05:40,248
-The song choice isn't the matter for us.
-No.
86
00:05:40,328 --> 00:05:41,608
-You do it.
-No.
87
00:05:41,698 --> 00:05:42,618
-Do it.
-No.
88
00:05:42,708 --> 00:05:43,808
-It suits you.
-No.
89
00:05:43,898 --> 00:05:46,188
-That's part of your charm.
-No.
90
00:05:46,268 --> 00:05:47,368
-Rock-paper-scissors then.
-No.
91
00:05:47,458 --> 00:05:48,688
Ready or not, rock-paper-scissors.
92
00:05:48,778 --> 00:05:50,408
Rock-paper-scissors. Rock-paper-scissors.
93
00:05:50,498 --> 00:05:53,618
Rock-paper-scissors.
Scissors, scissors, scissors--
94
00:05:53,708 --> 00:05:54,848
Enough!
95
00:05:55,208 --> 00:05:58,148
-We'll decide with a hanafuda deck.
-I don't think we can find one here.
96
00:05:59,828 --> 00:06:01,668
-Why do you have that?
-I always carry it around.
97
00:06:02,158 --> 00:06:03,428
I'm a true Korean, aren't I?
98
00:06:05,628 --> 00:06:07,088
-Let me.
-Why?
99
00:06:06,648 --> 00:06:09,068
["Trouble Maker"]
100
00:06:07,167 --> 00:06:08,358
I'll do it.
101
00:06:09,108 --> 00:06:11,878
♫ Briefly in the middle of the day ♫
102
00:06:13,768 --> 00:06:15,838
♫ We meet on the phone ♫
103
00:06:17,468 --> 00:06:18,568
That was great.
104
00:06:18,658 --> 00:06:19,667
-Really?
-Yes.
105
00:06:19,758 --> 00:06:21,868
-I'm glad.
-Woo-jin, you have another gig.
106
00:06:23,628 --> 00:06:24,768
I'm sorry about this.
107
00:06:24,858 --> 00:06:26,748
-But our practice--
-I have another gig to get to.
108
00:06:27,278 --> 00:06:28,598
We'll practice some other time.
109
00:06:32,998 --> 00:06:34,318
But when?
110
00:06:35,728 --> 00:06:37,528
I'll sing this section
111
00:06:37,618 --> 00:06:39,468
while you sing the next part.
112
00:06:39,558 --> 00:06:41,398
How about we divide it like that?
113
00:06:43,738 --> 00:06:45,228
I thought about it,
114
00:06:46,018 --> 00:06:48,358
and it'll be better
from one person's perspective.
115
00:06:49,188 --> 00:06:52,318
So why don't you sing the entire song
116
00:06:52,398 --> 00:06:54,738
while I focus on harmonizing?
What do you think?
117
00:06:58,868 --> 00:07:00,018
We'll give it a try.
118
00:07:01,248 --> 00:07:03,358
["Hyun Woo-jin Injured in Car Accident"]
119
00:07:02,128 --> 00:07:04,328
-It must be serious.
-He must've been badly injured.
120
00:07:04,768 --> 00:07:06,088
I feel bad for Hyun Woo-jin.
121
00:07:06,478 --> 00:07:08,108
It must've happened on his way to a gig.
122
00:07:13,958 --> 00:07:15,458
But the show's tomorrow.
123
00:07:16,208 --> 00:07:18,628
-Did you hear from her?
-She went to the studio.
124
00:07:19,598 --> 00:07:21,358
How can she manage on her own?
125
00:07:31,918 --> 00:07:34,158
I should probably
check the desk for cracks.
126
00:07:39,478 --> 00:07:41,678
It's not like you to seem defeated.
127
00:07:42,298 --> 00:07:43,398
What do you mean?
128
00:07:45,068 --> 00:07:46,168
I'll do it.
129
00:07:48,898 --> 00:07:50,438
We arranged the song together,
130
00:07:50,528 --> 00:07:52,108
so we'll only have to practice it
a few times.
131
00:07:52,198 --> 00:07:55,238
You are going to sing with me?
132
00:07:56,638 --> 00:07:59,498
The network would be thrilled
to have me on the show anyway.
133
00:08:02,278 --> 00:08:05,177
Right. Then I won't decline.
134
00:08:05,488 --> 00:08:06,807
You must really be grateful.
135
00:08:08,478 --> 00:08:09,888
Hence the blushing.
136
00:08:11,738 --> 00:08:13,317
You can thank me some other way though.
137
00:08:13,408 --> 00:08:15,958
Some other way? How?
138
00:08:16,878 --> 00:08:19,168
Let's record the song first.
We're running out of time.
139
00:08:27,308 --> 00:08:29,768
["You, Me, Singing Again"]
140
00:08:35,978 --> 00:08:37,208
♫ Trouble maker ♫
141
00:08:40,858 --> 00:08:44,908
♫ I stand before you
so that you won't forget me ♫
142
00:08:44,998 --> 00:08:48,958
♫ I make your heart waver
so that you can't escape me ♫
143
00:08:49,048 --> 00:08:53,008
♫ I steal your lips and run far away ♫
144
00:08:53,088 --> 00:08:58,328
♫ I'm a trouble, trouble maker ♫
145
00:08:58,418 --> 00:08:59,558
♫ Pick me ♫
146
00:09:06,468 --> 00:09:08,138
♫ Trouble maker ♫
147
00:09:14,698 --> 00:09:15,798
♫ Trouble maker ♫
148
00:09:15,888 --> 00:09:17,948
♫ Uno, dos, tres, vamos ♫
149
00:09:18,038 --> 00:09:21,688
♫ I become a trouble maker
when I look into your eyes ♫
150
00:09:22,088 --> 00:09:25,038
♫ I become a trouble maker
when I'm with you ♫
151
00:09:25,128 --> 00:09:27,108
♫ A little more, more, more ♫
152
00:09:27,188 --> 00:09:29,348
♫ As it keeps going ♫
153
00:09:29,438 --> 00:09:33,618
♫ I can't control my heart anymore ♫
154
00:09:33,708 --> 00:09:37,708
♫ I stand before you
so that you won't forget me ♫
155
00:09:37,798 --> 00:09:41,798
♫ I make your heart waver
so that you can't escape me ♫
156
00:09:41,888 --> 00:09:45,808
♫ I steal your lips and run far away ♫
157
00:09:45,888 --> 00:09:50,778
♫ I'm a trouble, trouble maker ♫
158
00:09:57,328 --> 00:09:59,048
♫ Trouble maker ♫
159
00:10:05,428 --> 00:10:07,098
♫ Trouble maker ♫
160
00:10:18,058 --> 00:10:19,288
♫ I-hyeon and Ri-a ♫
161
00:10:27,608 --> 00:10:28,878
♫ We go on a date ♫
162
00:10:31,608 --> 00:10:32,748
♫ Down ♫
163
00:10:34,558 --> 00:10:35,788
♫ Let's go ♫
164
00:10:35,878 --> 00:10:38,998
♫ Your deep voice ♫
165
00:10:40,008 --> 00:10:42,958
♫ That comes
from the other side of the receiver ♫
166
00:10:44,058 --> 00:10:48,108
♫ No matter when I hear it ♫
167
00:10:48,198 --> 00:10:50,968
♫ It always seems sweet ♫
168
00:10:52,288 --> 00:10:55,408
♫ We promised each other ♫
169
00:10:56,248 --> 00:10:59,328
♫ To meet up again tomorrow ♫
170
00:11:00,468 --> 00:11:02,138
♫ Even though we're apart ♫
171
00:11:02,228 --> 00:11:07,598
♫ You are my everything ♫
172
00:11:07,688 --> 00:11:10,638
♫ Briefly in the middle of the day ♫
173
00:11:10,718 --> 00:11:12,568
♫ It doesn't even have to be long ♫
174
00:11:12,658 --> 00:11:14,768
♫ We meet on the phone ♫
175
00:11:14,858 --> 00:11:15,998
♫ Just you and me ♫
176
00:11:16,088 --> 00:11:18,858
♫ You and me ♫
177
00:11:18,948 --> 00:11:20,708
♫ Yes, you and me ♫
178
00:11:20,798 --> 00:11:24,888
♫ Our fun date ♫
179
00:11:25,768 --> 00:11:30,878
♫ I love everything about you ♫
180
00:11:30,958 --> 00:11:32,898
♫ Whenever I close my eyes ♫
181
00:11:32,988 --> 00:11:34,218
♫ I'll then close my eyes too ♫
182
00:11:34,308 --> 00:11:38,968
♫ You're always besides me
flashing that sweet smile ♫
183
00:11:39,058 --> 00:11:41,658
♫ Not even saying a word ♫
184
00:11:42,138 --> 00:11:44,998
♫ You're my date, your charming voice ♫
185
00:11:45,088 --> 00:11:46,758
♫ The music plays ♫
186
00:11:46,848 --> 00:11:48,208
♫ Your reflection in the mirror ♫
187
00:11:48,298 --> 00:11:50,538
♫ Makes this feel like a dream ♫
188
00:11:50,628 --> 00:11:53,178
♫ With you,
my love for you is old-school ♫
189
00:11:53,268 --> 00:11:54,678
♫ This is how it is ♫
190
00:11:54,768 --> 00:11:57,278
♫ From brief moments to eternity ♫
191
00:11:58,548 --> 00:12:03,478
♫ I love everything about you ♫
192
00:12:03,568 --> 00:12:05,458
♫ Whenever I close my eyes ♫
193
00:12:05,548 --> 00:12:06,778
♫ I'll then close my eyes too ♫
194
00:12:06,868 --> 00:12:11,748
♫ You're always besides me
flashing that sweet smile ♫
195
00:12:11,838 --> 00:12:15,798
♫ Not even saying a word ♫
196
00:12:22,658 --> 00:12:23,718
-Nice!
-Go, I-hyeon!
197
00:12:23,808 --> 00:12:26,708
-I-hyeon, I-hyeon!
-I-hyeon, I-hyeon!
198
00:12:26,798 --> 00:12:28,378
-That was the best!
-I-hyeon, I-hyeon!
199
00:12:36,478 --> 00:12:40,088
["You, Me, Singing Again"]
200
00:12:48,668 --> 00:12:52,848
♫ While rubbing my sleepy eyes ♫
201
00:12:55,178 --> 00:13:01,868
♫ I read
the now crumpled letter you wrote ♫
202
00:13:04,458 --> 00:13:10,268
♫ My heart that was only filled with joy ♫
203
00:13:12,378 --> 00:13:16,208
♫ Was suddenly swept with sorrow ♫
204
00:13:20,428 --> 00:13:24,748
♫ I saw the stain of teardrops ♫
205
00:13:28,088 --> 00:13:34,508
♫ On the letters that spelled "goodbye" ♫
206
00:13:36,008 --> 00:13:41,598
♫ My face that only knew of smiles ♫
207
00:13:43,618 --> 00:13:47,488
♫ Was suddenly swept with shadows ♫
208
00:13:51,318 --> 00:13:57,038
♫ Why did you leave me so suddenly? ♫
209
00:13:59,068 --> 00:14:06,588
♫ How could you have
bid farewell so easily? ♫
210
00:14:09,408 --> 00:14:12,878
♫ If only it were a dream ♫
211
00:14:13,368 --> 00:14:20,978
♫ If only it were you
playing games with me ♫
212
00:14:21,068 --> 00:14:28,678
♫ I now even regret the days
I spent with you ♫
213
00:14:29,118 --> 00:14:32,948
♫ It shouldn't be this easy
to say goodbye ♫
214
00:14:33,028 --> 00:14:40,248
♫ Just like the time we first met ♫
215
00:14:40,778 --> 00:14:41,878
[Ryoc!]
216
00:14:43,148 --> 00:14:45,178
From now on, your junior, Lee Ma-ha,
217
00:14:45,268 --> 00:14:47,598
will show lots of support
for my senior, Kwon Ryoc.
218
00:14:48,788 --> 00:14:49,928
Go, Kwon Ryoc!
219
00:14:59,698 --> 00:15:03,128
♫ If only it were a dream ♫
220
00:15:03,658 --> 00:15:11,308
♫ If only it were you
playing games with me ♫
221
00:15:11,398 --> 00:15:15,268
♫ If only it were a dream ♫
222
00:15:15,358 --> 00:15:22,968
♫ If only it were you
playing games with me ♫
223
00:15:23,058 --> 00:15:30,578
♫ I now even regret the days
I spent with you ♫
224
00:15:31,158 --> 00:15:34,718
♫ It shouldn't be this easy
to say goodbye ♫
225
00:15:34,898 --> 00:15:40,918
♫ Just like the time ♫
226
00:15:42,598 --> 00:15:45,498
♫ We first met ♫
227
00:16:49,827 --> 00:16:51,018
Check them out.
228
00:17:06,808 --> 00:17:10,858
♫ Do you still remember ♫
229
00:17:10,948 --> 00:17:14,908
♫ The lonesome and forlorn alleyway? ♫
230
00:17:14,998 --> 00:17:21,548
♫ Well, I still do ♫
231
00:17:22,828 --> 00:17:26,868
♫ The days I spent in heartache ♫
232
00:17:26,958 --> 00:17:30,878
♫ Not able to tell you that I love you ♫
233
00:17:30,968 --> 00:17:37,428
♫ Were you aware of it? ♫
234
00:17:38,228 --> 00:17:41,748
♫ You were childish ♫
235
00:17:42,268 --> 00:17:49,888
♫ To try to take everything from me ♫
236
00:17:50,188 --> 00:17:53,888
♫ Oh, how heartless you were ♫
237
00:17:54,288 --> 00:17:57,228
♫ You heartless one ♫
238
00:18:00,968 --> 00:18:04,798
♫ Were you too shy to say anything? ♫
239
00:18:04,888 --> 00:18:08,888
♫ Or didn't you
like me enough to say it? ♫
240
00:18:08,978 --> 00:18:15,408
♫ I still can't tell ♫
241
00:18:16,238 --> 00:18:19,808
♫ Oh, heartless one ♫
242
00:18:20,288 --> 00:18:24,378
♫ Are you once again trying ♫
243
00:18:24,468 --> 00:18:27,858
♫ To take everything from me tonight? ♫
244
00:18:28,248 --> 00:18:31,728
♫ How childish of you ♫
245
00:18:32,078 --> 00:18:35,868
♫ How immature of you ♫
246
00:18:42,858 --> 00:18:46,868
♫ Do you still remember ♫
247
00:18:46,948 --> 00:18:50,868
♫ The lonesome and forlorn alleyway? ♫
248
00:18:50,958 --> 00:18:57,818
♫ Well, I still do ♫
249
00:18:58,878 --> 00:19:02,928
-♫ The days I spent in heartache ♫
-Let's break up.
250
00:19:03,008 --> 00:19:06,838
♫ Not able to tell you that I love you ♫
251
00:19:06,928 --> 00:19:14,278
♫ Were you aware of it? ♫
252
00:19:14,978 --> 00:19:18,848
♫ If you get to hear this song ♫
253
00:19:18,938 --> 00:19:22,858
♫ Please come back to me ♫
254
00:19:22,948 --> 00:19:29,848
♫ I'm here waiting for you ♫
255
00:19:30,868 --> 00:19:34,828
♫ Tonight, tomorrow night ♫
256
00:19:34,908 --> 00:19:38,828
♫ And the night after that ♫
257
00:19:38,918 --> 00:19:41,688
♫ Forever ♫
258
00:19:41,778 --> 00:19:47,408
♫ Forever ♫
259
00:19:49,388 --> 00:19:53,568
♫ I will await you ♫
260
00:20:09,798 --> 00:20:11,698
[Kwon Ryoc and La Ri-ma,
1st place, 274 points]
261
00:20:10,818 --> 00:20:13,588
Kwon Ryoc, this is something
I never expected you to do.
262
00:20:15,078 --> 00:20:16,838
I'm definitely right.
263
00:20:17,548 --> 00:20:18,818
What did I tell you?
264
00:20:18,118 --> 00:20:21,158
[Kwon Ryoc and La Ri-ma,
1st place, 274 points]
265
00:20:20,448 --> 00:20:21,548
Smile!
266
00:20:22,698 --> 00:20:23,798
I'll have to decline.
267
00:20:25,118 --> 00:20:26,348
What gives?
268
00:20:26,658 --> 00:20:29,158
Are you looking down on us
because you're a celeb?
269
00:20:29,248 --> 00:20:30,438
He is.
270
00:20:33,958 --> 00:20:35,938
Are you looking down on me or what?
271
00:20:36,028 --> 00:20:38,008
What's with that look?
272
00:20:38,098 --> 00:20:40,598
It looks like you're going to hit me.
273
00:20:40,688 --> 00:20:43,378
Hit me. Then hit me.
274
00:20:43,948 --> 00:20:46,408
It'd be a good experience
to be hit by a celeb.
275
00:21:59,008 --> 00:22:03,808
♫ The days I spent in heartache ♫
276
00:22:04,508 --> 00:22:09,128
♫ Not able to tell you that I love you ♫
277
00:22:09,828 --> 00:22:16,518
♫ Were you aware of it? ♫
278
00:22:20,348 --> 00:22:24,838
♫ If you get to hear this song ♫
279
00:22:25,448 --> 00:22:30,288
♫ Please come back to me ♫
280
00:22:30,688 --> 00:22:32,408
♫ I am ♫
281
00:22:34,118 --> 00:22:37,598
♫ Still waiting ♫
282
00:22:50,178 --> 00:22:53,258
You all did well with the commercial
and "Y.M.S.A."
283
00:22:53,878 --> 00:22:55,588
You don't have any gigs for a few days,
284
00:22:55,678 --> 00:22:56,868
and you've been really busy,
285
00:22:56,958 --> 00:22:58,758
so you should take a break to recuperate.
286
00:23:00,388 --> 00:23:02,408
I'll sleep as long as I want.
287
00:23:02,768 --> 00:23:04,348
But you slept all the time.
288
00:23:04,788 --> 00:23:06,988
I was so stressed about "Y.M.S.A."
289
00:23:07,078 --> 00:23:08,398
that I tossed and turned a lot.
290
00:23:09,188 --> 00:23:11,388
-Not because of I-hyeon?
-What are you talking about?
291
00:23:11,478 --> 00:23:12,838
Why would you talk about him now?
292
00:23:19,438 --> 00:23:21,028
I'll visit my mom.
293
00:23:22,078 --> 00:23:23,578
I want to eat what she makes for me.
294
00:23:30,708 --> 00:23:32,028
Where is Hyeon-o?
295
00:23:34,838 --> 00:23:36,158
What happened?
296
00:23:36,248 --> 00:23:37,878
I told you to stay low!
297
00:23:39,068 --> 00:23:41,398
"Idol A Goes on the Rampage
in the Middle of the Night"?
298
00:23:41,488 --> 00:23:44,038
That's not true!
They picked a fight with me first!
299
00:23:44,128 --> 00:23:45,708
Why did you even go to a pub?
300
00:23:46,188 --> 00:23:47,428
The higher-ups know about this already.
301
00:23:47,508 --> 00:23:49,098
They're talking about replacing you!
302
00:23:50,068 --> 00:23:52,618
And we'll be merging with NOG soon.
303
00:23:52,708 --> 00:23:54,988
-NOG?
-You get what I mean, right?
304
00:23:55,078 --> 00:23:56,838
This is a very crucial period.
305
00:23:57,588 --> 00:24:00,138
That means people who cause trouble
might be dismissed!
306
00:24:10,698 --> 00:24:13,248
We'll have a brief meeting
307
00:24:13,338 --> 00:24:14,918
and head to the set afterward.
308
00:24:16,898 --> 00:24:18,308
Shall we listen to the radio?
309
00:24:23,988 --> 00:24:25,878
-Dae-gwon
-Yes?
310
00:24:25,968 --> 00:24:27,638
-Let's change the station.
-Sure.
311
00:24:31,948 --> 00:24:33,708
What's wrong with this today?
312
00:24:42,118 --> 00:24:43,958
The weather's great today.
313
00:24:49,598 --> 00:24:53,118
♫ Show me, I'm sorry, I'm a little busy ♫
314
00:24:53,688 --> 00:24:56,938
♫ Tell me, I'm your Tea Party ♫
315
00:25:09,698 --> 00:25:13,798
[Caution, vehicle exiting]
316
00:25:25,628 --> 00:25:27,478
[NOG Entertainment]
317
00:25:34,208 --> 00:25:35,488
What do you think you're doing?
318
00:25:37,778 --> 00:25:39,268
This is all because of you.
319
00:25:40,058 --> 00:25:41,868
You stole my place from NOG,
320
00:25:42,088 --> 00:25:43,848
and now you've ruined my life.
321
00:25:44,418 --> 00:25:46,928
-What?
-It started on the day you joined.
322
00:25:47,538 --> 00:25:50,928
We picked the members of SHAX
through an audition.
323
00:25:51,458 --> 00:25:52,688
You know that well.
324
00:25:53,398 --> 00:25:55,768
An audition? As if.
325
00:25:56,208 --> 00:25:59,778
I was supposed to take your spot.
326
00:25:59,858 --> 00:26:01,668
It was all decided.
327
00:26:01,758 --> 00:26:03,468
I could've become a member of SHAX.
328
00:26:03,558 --> 00:26:04,658
You...
329
00:26:08,528 --> 00:26:11,258
Fine. I'm sorry if I hurt you.
330
00:26:12,838 --> 00:26:14,558
What are you doing?
331
00:26:14,648 --> 00:26:15,748
Hyeon-o.
332
00:26:16,628 --> 00:26:18,298
-Stop it.
-Move.
333
00:26:18,388 --> 00:26:19,488
Stop it already!
334
00:26:20,408 --> 00:26:22,658
Who cares if you're signed
with NOG or Music Holic?
335
00:26:23,228 --> 00:26:25,908
-What did you say?
-It doesn't matter where you belong to.
336
00:26:28,588 --> 00:26:31,228
You know very well
what the real problem is.
337
00:26:32,418 --> 00:26:34,798
Think about the time and sweat
you put in for your dream.
338
00:26:36,248 --> 00:26:38,318
Don't live your life with regrets
like a coward.
339
00:26:46,768 --> 00:26:48,308
You're such a showoff!
340
00:26:49,138 --> 00:26:50,768
I'll just have a meal with my mom.
341
00:26:51,248 --> 00:26:52,488
I didn't say anything.
342
00:26:55,038 --> 00:26:58,068
I'll be right back. Make sure to stay put.
343
00:27:02,558 --> 00:27:03,788
Have a great time.
344
00:27:05,468 --> 00:27:07,088
[NOG]
345
00:27:07,668 --> 00:27:09,118
I look forward to working with you.
346
00:27:09,338 --> 00:27:10,918
Likewise.
347
00:27:13,118 --> 00:27:14,308
["NOG Entertainment
Takes Over Queen Entertainment"]
348
00:27:14,398 --> 00:27:15,758
[Queen Entertainment is the agency
La Ri-ma is signed with.]
349
00:27:24,608 --> 00:27:26,408
-Did you know about this?
-About what?
350
00:27:28,208 --> 00:27:29,228
["NOG Entertainment
Takes Over Queen Entertainment"]
351
00:27:31,558 --> 00:27:35,028
I did hear NOG was looking for companies
to take over.
352
00:27:46,688 --> 00:27:48,228
[Queen Entertainment]
353
00:27:49,028 --> 00:27:50,428
What do we do now?
354
00:27:51,008 --> 00:27:53,648
What if we get kicked out after the merge?
355
00:27:55,138 --> 00:27:57,388
I'm sure some of us will be kicked out.
356
00:27:58,788 --> 00:28:00,818
I practiced with all my might
for my debut.
357
00:28:02,708 --> 00:28:04,118
Those jerks.
358
00:28:14,018 --> 00:28:15,908
I thought it'd be
a good chance for you too.
359
00:28:16,388 --> 00:28:18,808
You went through a lot in our agency
because it was small.
360
00:28:19,688 --> 00:28:21,148
-Sir.
-Yes?
361
00:28:21,228 --> 00:28:23,038
I liked working with Queen Entertainment.
362
00:28:23,738 --> 00:28:26,118
You had an eye for talented kids
363
00:28:26,208 --> 00:28:29,808
and didn't save on the creative lessons
for the trainees.
364
00:28:31,568 --> 00:28:35,798
Although it wasn't a big agency,
I was proud of it.
365
00:28:36,938 --> 00:28:40,678
But since when did you
start selling talents for money?
366
00:28:40,768 --> 00:28:42,038
That's not it.
367
00:28:42,128 --> 00:28:43,668
You sold me out
368
00:28:43,758 --> 00:28:45,558
to fire all those trainees?
369
00:28:45,648 --> 00:28:47,758
Why would you mind them?
370
00:28:47,848 --> 00:28:49,218
They have their own paths.
371
00:28:50,488 --> 00:28:52,598
This is all about business.
372
00:28:58,018 --> 00:29:00,518
[CEO Hwang Yong-tae]
373
00:29:01,358 --> 00:29:05,538
I put you where you are
with all my hard work.
374
00:29:05,628 --> 00:29:09,458
Exactly! I opened a door
to a whole new world for you.
375
00:29:09,538 --> 00:29:12,048
-World class!
-Mr. Hwang.
376
00:29:13,148 --> 00:29:15,038
You still have no idea who I am.
377
00:29:18,208 --> 00:29:19,438
What are you doing?
378
00:29:20,188 --> 00:29:21,558
[Queen Entertainment]
379
00:29:21,948 --> 00:29:25,688
Oh, my. Your nameplate must've
been fake too. It shattered right away.
380
00:29:25,778 --> 00:29:28,198
-You crazy wench!
-You get it now?
381
00:29:28,678 --> 00:29:30,308
I'm a crazy wench.
382
00:29:31,458 --> 00:29:33,788
You should live your life, Mr. Hwang.
383
00:29:34,398 --> 00:29:36,338
I can't just move to that agency alone.
384
00:29:37,038 --> 00:29:38,718
This relationship is over.
385
00:29:39,508 --> 00:29:41,708
-It's all about business.
-What?
386
00:29:41,798 --> 00:29:43,948
It's not me who ended our contract.
387
00:29:44,038 --> 00:29:46,548
It's you, Mr. Hwang.
388
00:29:46,638 --> 00:29:49,188
If you're going to sue me,
use a top-class lawyer.
389
00:29:49,628 --> 00:29:51,698
Don't use a lousy one. It won't be fun.
390
00:29:52,968 --> 00:29:54,158
Okay?
391
00:30:02,608 --> 00:30:06,788
[Sarang Orphanage]
392
00:30:06,878 --> 00:30:11,098
[Sarang Orphanage]
393
00:30:27,818 --> 00:30:30,638
Why is no one home?
I told her I was coming.
394
00:30:33,098 --> 00:30:34,198
Mom!
395
00:30:39,478 --> 00:30:40,618
What's going on?
396
00:30:41,498 --> 00:30:43,308
Why is no one home?
397
00:30:44,008 --> 00:30:45,418
It's strange.
398
00:30:47,358 --> 00:30:48,758
Where did everyone go?
399
00:30:48,848 --> 00:30:51,098
-Ma-ha!
-Ma-ha!
400
00:30:52,588 --> 00:30:53,558
What was that?
401
00:30:53,648 --> 00:30:54,568
How have you all been?
402
00:30:54,658 --> 00:30:55,578
You're here.
403
00:30:57,168 --> 00:30:58,878
It's been so long, Ms. Jeong.
404
00:31:07,068 --> 00:31:10,188
I have to bring in the laundry
and make side dishes.
405
00:31:10,278 --> 00:31:11,508
I'm glad you're here to help.
406
00:31:12,918 --> 00:31:14,718
Put your luggage inside and help me.
407
00:31:15,068 --> 00:31:16,038
Yes, ma'am!
408
00:31:18,238 --> 00:31:19,248
Let's go.
409
00:31:19,688 --> 00:31:22,198
-Ma-ha, wait for me!
-Ma-ha, wait for me!
410
00:31:22,288 --> 00:31:23,698
Ma-ha!
411
00:31:48,948 --> 00:31:49,968
Let's break up.
412
00:31:50,928 --> 00:31:52,518
[From now on, your junior, Lee Ma-ha,]
413
00:31:52,958 --> 00:31:55,418
[will show lots of support
for my senior, Kwon Ryoc.]
414
00:31:55,908 --> 00:31:57,708
[What would've happened
if I didn't say that?]
415
00:31:58,938 --> 00:32:00,918
[What would've happened]
416
00:32:02,678 --> 00:32:03,778
[if I held Ma-ha back?]
417
00:32:08,091 --> 00:32:09,101
Ma-ha
418
00:32:10,071 --> 00:32:11,441
must've had a really hard time.
419
00:32:11,521 --> 00:32:12,841
I feel so bad.
420
00:32:14,211 --> 00:32:15,921
I didn't even try to understand her
421
00:32:16,011 --> 00:32:18,121
and whined about my feelings.
422
00:32:18,211 --> 00:32:20,151
I think she needs some time.
423
00:32:20,321 --> 00:32:21,511
So don't worry too much.
424
00:32:22,261 --> 00:32:25,121
She'll return all bright after a few days.
425
00:32:26,791 --> 00:32:27,891
Welcome.
426
00:32:27,981 --> 00:32:29,611
-Isn't that Kwon Ryoc.
-Oh, my.
427
00:32:29,701 --> 00:32:31,021
-It's Kwon Ryoc!
-It's Kwon Ryoc!
428
00:32:32,511 --> 00:32:34,761
-What?
-What is he doing here?
429
00:32:34,841 --> 00:32:37,311
-Ryoc.
-I can't reach Ma-ha.
430
00:32:48,791 --> 00:32:50,731
You want me to deliver all this by myself?
431
00:32:50,821 --> 00:32:53,021
Would you rather do the dishes?
432
00:32:58,521 --> 00:32:59,971
I'm back home after a long time,
433
00:33:00,061 --> 00:33:01,551
and you're making me work so much.
434
00:33:02,081 --> 00:33:03,051
Of course.
435
00:33:03,361 --> 00:33:06,001
Who knows when you'll be back again?
I should use you when I can.
436
00:33:06,081 --> 00:33:07,091
I'll go back to Seoul now.
437
00:33:07,181 --> 00:33:08,551
No, you can't.
438
00:33:09,071 --> 00:33:11,891
You came on your own accord,
but you can't leave without my permission.
439
00:33:13,471 --> 00:33:16,071
What kind of orphanage
looks after isolated senior citizens?
440
00:33:16,161 --> 00:33:18,621
Why are you being so sluggish?
Hurry up and go!
441
00:33:20,031 --> 00:33:21,661
Why do people call you Mother Teresa?
442
00:33:21,751 --> 00:33:23,371
You're so evil!
443
00:33:24,561 --> 00:33:25,661
[Sarang Orphanage]
444
00:34:22,601 --> 00:34:24,891
-I'll help you.
-It's fine.
445
00:34:29,811 --> 00:34:31,001
You should go.
446
00:34:31,711 --> 00:34:33,641
I'm telling you this for the ninth time.
447
00:34:37,251 --> 00:34:39,011
Isn't it hot? Aren't you tired?
448
00:34:39,271 --> 00:34:40,901
Should I just call a meal service
for them?
449
00:34:41,081 --> 00:34:42,791
Is it okay for you to be here?
450
00:34:43,451 --> 00:34:44,731
Please just leave.
451
00:34:49,131 --> 00:34:50,191
Are you sure it's that way?
452
00:34:52,741 --> 00:34:54,671
[Jangnahangan-gil]
453
00:34:58,411 --> 00:34:59,651
Could you go back a little?
454
00:35:05,371 --> 00:35:06,381
It's this way.
455
00:35:08,401 --> 00:35:10,341
If you're going to push, then push harder!
456
00:35:22,921 --> 00:35:23,981
It's there.
457
00:35:29,301 --> 00:35:31,631
-Here you go.
-Thank you.
458
00:35:31,901 --> 00:35:32,861
-Enjoy.
-Thank you.
459
00:35:32,951 --> 00:35:35,811
-Thank you for this.
-Goodbye.
460
00:35:36,691 --> 00:35:37,701
Let's go.
461
00:35:38,721 --> 00:35:39,681
Go up.
462
00:35:42,591 --> 00:35:44,001
I'll take it.
463
00:35:44,351 --> 00:35:46,991
-It's up there.
-When are we eating?
464
00:35:47,301 --> 00:35:48,311
Thank you.
465
00:35:48,401 --> 00:35:49,851
-Enjoy.
-Thank you.
466
00:35:54,821 --> 00:35:58,431
-Ma'am!
-You're giving us a meal box again?
467
00:35:58,651 --> 00:36:01,291
-I'm so grateful.
-Thank you.
468
00:35:58,651 --> 00:36:01,551
[Jangnahangan-gil]
469
00:36:10,091 --> 00:36:11,231
It's this way.
470
00:36:18,401 --> 00:36:19,371
[Dae-gwon]
471
00:36:18,671 --> 00:36:20,121
Come on, Dae-gwon.
472
00:36:22,451 --> 00:36:24,481
Hey! The wagon! The wagon!
473
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
I caught it. I caught it.
474
00:36:38,951 --> 00:36:40,361
What do we do about the meal boxes?
475
00:36:45,291 --> 00:36:46,561
Didn't you hurt yourself?
476
00:36:54,791 --> 00:36:57,431
Here. It's for your hard work.
477
00:37:08,521 --> 00:37:10,321
Now that we're done, you should go.
478
00:37:11,381 --> 00:37:12,791
The breeze is nice up here.
479
00:37:18,731 --> 00:37:20,001
Why didn't you pick up my calls?
480
00:37:20,311 --> 00:37:21,461
Why did you call me?
481
00:37:23,831 --> 00:37:26,561
Well... Can't I?
482
00:37:27,661 --> 00:37:28,671
You said you're my fan.
483
00:37:30,481 --> 00:37:33,471
If you don't promise me that
you'll pick up my calls, I'm not leaving.
484
00:37:54,371 --> 00:37:56,081
This isn't what I had in mind.
485
00:38:06,951 --> 00:38:08,011
What about the kids?
486
00:38:08,451 --> 00:38:10,121
They must've been tired
487
00:38:10,211 --> 00:38:12,761
after running around all day
because you're here.
488
00:38:12,851 --> 00:38:15,001
All of them fell asleep
as soon as they lied down.
489
00:38:16,231 --> 00:38:17,991
They have better stamina than me.
490
00:38:18,081 --> 00:38:19,181
I know.
491
00:38:22,091 --> 00:38:23,761
About that guy...
492
00:38:23,851 --> 00:38:25,561
No, he's not my boyfriend!
493
00:38:25,651 --> 00:38:27,281
I didn't ask.
494
00:38:32,161 --> 00:38:33,971
You're too independent.
495
00:38:34,491 --> 00:38:37,091
You should lean on me sometimes.
496
00:38:37,491 --> 00:38:39,991
You told me to be more independent.
497
00:38:40,481 --> 00:38:42,241
That's what you told me since I was young.
498
00:38:42,331 --> 00:38:43,291
But that was
499
00:38:44,391 --> 00:38:46,511
when I first started
accepting kids for our orphanage,
500
00:38:46,591 --> 00:38:48,791
so they needed my help.
501
00:38:50,111 --> 00:38:52,231
That's why I felt bad for you sometimes.
502
00:38:53,721 --> 00:38:56,361
Seeing how you manage everything
on your own
503
00:38:56,891 --> 00:38:58,391
makes me proud.
504
00:38:59,531 --> 00:39:02,611
But it must've been really lonely
505
00:39:03,181 --> 00:39:05,211
for you.
506
00:39:06,391 --> 00:39:08,151
I did want to
507
00:39:08,241 --> 00:39:11,631
have all of your attention on me
as the only daughter,
508
00:39:12,421 --> 00:39:16,071
but I was really happy
to have you and Dad as my parents.
509
00:39:16,161 --> 00:39:17,171
Really?
510
00:39:17,791 --> 00:39:20,121
Of course. You have
511
00:39:21,131 --> 00:39:24,301
a healing hand
that heals the kids with broken hearts.
512
00:39:25,451 --> 00:39:26,461
A healing hand?
513
00:39:28,481 --> 00:39:32,181
When I sit next to you,
my heart warms up right away.
514
00:39:33,851 --> 00:39:37,501
How can I not love a mom like you?
515
00:39:42,391 --> 00:39:45,821
I'm so sorry and thank you, my dear.
516
00:39:50,001 --> 00:39:52,501
-Aren't you tired though?
-What?
517
00:39:52,771 --> 00:39:54,311
You need to look after yourself too.
518
00:39:54,571 --> 00:39:55,981
Are you calling me old?
519
00:39:56,381 --> 00:39:58,841
But people still mistake me as a newlywed.
520
00:40:01,261 --> 00:40:03,721
Sure you are.
521
00:40:04,031 --> 00:40:07,421
Ms. New Bride, I made the bed for you,
so you should go to bed now.
522
00:40:07,511 --> 00:40:09,931
Do you want to sleep with me today?
523
00:40:10,021 --> 00:40:11,121
I'd love to!
524
00:40:22,031 --> 00:40:23,081
[He must be gone by now.]
525
00:40:27,921 --> 00:40:29,021
[Or is he still here?]
526
00:40:32,101 --> 00:40:33,341
[Whatever!]
527
00:40:39,451 --> 00:40:40,951
[Gosh, it's bothering me so much!]
528
00:40:59,781 --> 00:41:01,501
I can't even sleep because of him.
529
00:41:25,121 --> 00:41:29,441
Even if she doesn't mean it,
why couldn't she text me
530
00:41:30,271 --> 00:41:32,821
saying I did a great job
and thank me for my trouble?
531
00:41:34,941 --> 00:41:35,951
Gosh.
532
00:41:38,501 --> 00:41:39,951
It's so cold.
533
00:41:44,001 --> 00:41:45,851
Why is he still here?
534
00:41:46,071 --> 00:41:47,481
It's cold by the sea.
535
00:41:49,591 --> 00:41:51,351
Should I have brought a blanket?
536
00:41:51,441 --> 00:41:52,451
Gosh, it's so cold.
537
00:41:54,561 --> 00:41:55,701
It's so cold.
538
00:42:01,291 --> 00:42:02,741
I guess he's leaving now.
539
00:42:39,921 --> 00:42:41,641
[Dae-gwon]
540
00:42:41,811 --> 00:42:43,131
Hey, Dae-gwon.
541
00:42:43,221 --> 00:42:45,251
[Missed calls, Dae-gwon]
542
00:42:44,411 --> 00:42:45,471
[Where are you?]
543
00:42:46,211 --> 00:42:47,271
[Pick up your phone!]
544
00:42:46,481 --> 00:42:48,331
[Dae-gwon]
545
00:42:49,211 --> 00:42:50,661
[Dae-gwon]
546
00:42:49,381 --> 00:42:50,791
[Where did you run to?]
547
00:42:51,411 --> 00:42:52,371
[Hey, Ryoc!]
548
00:42:55,501 --> 00:42:56,641
Gosh, it's so cold.
549
00:42:57,791 --> 00:42:59,241
It's so cold.
550
00:43:05,971 --> 00:43:07,031
What?
551
00:43:10,281 --> 00:43:11,341
What?
552
00:43:12,441 --> 00:43:13,491
What?
553
00:43:14,951 --> 00:43:15,911
No.
554
00:43:16,271 --> 00:43:18,641
No!
555
00:43:25,291 --> 00:43:26,521
You haven't left?
556
00:43:28,321 --> 00:43:30,481
-May I borrow some money?
-What?
557
00:43:30,571 --> 00:43:32,021
I ran out of gas.
558
00:43:37,611 --> 00:43:39,231
You should've called someone.
559
00:43:39,321 --> 00:43:41,211
If I do, Dae-gwon might faint.
560
00:43:41,301 --> 00:43:42,451
That car is his treasure.
561
00:43:44,821 --> 00:43:48,121
I'm so tired
from trembling through the night.
562
00:43:50,191 --> 00:43:51,381
It's so cold.
563
00:44:04,491 --> 00:44:05,631
Are we all done now?
564
00:44:07,001 --> 00:44:08,761
I'll give you a ride. Hop in.
565
00:44:09,461 --> 00:44:11,841
It's okay. Goodbye.
566
00:44:29,791 --> 00:44:32,741
Enjoy your lunch. Eat everything.
567
00:44:34,501 --> 00:44:37,051
-Enjoy.
-Thank you.
568
00:44:37,141 --> 00:44:38,721
Eat up.
569
00:44:42,811 --> 00:44:44,181
Why are you here?
570
00:44:44,661 --> 00:44:45,941
What are you doing here?
571
00:44:46,021 --> 00:44:48,801
Don't be so mean
to someone who came to help.
572
00:44:49,151 --> 00:44:50,471
That's not what I meant.
573
00:44:50,561 --> 00:44:52,321
So you two were friends for a long time?
574
00:44:52,401 --> 00:44:55,881
I thought he only looked handsome,
but he has a kind heart too.
575
00:44:55,971 --> 00:44:57,511
He came out here to volunteer.
576
00:44:57,821 --> 00:44:59,141
And he helped out yesterday too?
577
00:44:59,221 --> 00:45:01,861
I was a bit clumsy yesterday,
but I can do better today.
578
00:45:05,341 --> 00:45:06,841
Come on, Dae-gwon.
579
00:45:06,921 --> 00:45:08,641
It looks like you came
without telling him.
580
00:45:09,521 --> 00:45:10,881
You should go.
581
00:45:10,971 --> 00:45:12,911
Ma-ha, I want a rolled omelet.
582
00:45:13,001 --> 00:45:14,671
A rolled omelet? Okay.
583
00:45:16,821 --> 00:45:18,761
You should fight with her
from time to time.
584
00:45:19,421 --> 00:45:22,811
She came home for the first time in months
thanks to your fight.
585
00:45:22,901 --> 00:45:24,441
I'll fight her from time to time.
586
00:45:25,231 --> 00:45:26,331
Leave it to me.
587
00:45:26,991 --> 00:45:29,581
A cute bickering, lovey-dovey. Okay?
588
00:45:29,671 --> 00:45:32,001
Lovey-dovey.
589
00:45:37,201 --> 00:45:39,791
All right, I have your egg omelet.
590
00:45:39,881 --> 00:45:41,681
Who ordered this?
591
00:45:41,771 --> 00:45:42,831
I did!
592
00:45:44,101 --> 00:45:46,611
-Try some.
-Thank you.
593
00:45:46,701 --> 00:45:47,761
Don't mention it.
594
00:45:53,651 --> 00:45:55,371
I told you to go,
but you just won't leave.
595
00:45:55,461 --> 00:45:58,231
Why do you suddenly pop up
and make my life hard?
596
00:45:59,461 --> 00:46:00,821
Do you hold a grudge against me?
597
00:46:01,621 --> 00:46:04,651
Why did you suddenly show up?
What are you trying to do?
598
00:46:05,091 --> 00:46:06,371
You wanted to break up.
599
00:46:06,591 --> 00:46:08,221
Let's at least stay in touch.
600
00:46:08,831 --> 00:46:09,801
What?
601
00:46:10,021 --> 00:46:12,401
You know,
as a senior and a junior, as fans.
602
00:46:13,581 --> 00:46:15,701
We can do that, can't we?
603
00:46:17,021 --> 00:46:19,351
There's no reason
to treat each other like strangers.
604
00:46:19,661 --> 00:46:20,801
The padded jacket incident.
605
00:46:21,941 --> 00:46:23,131
Do you remember that?
606
00:46:24,101 --> 00:46:26,211
I realized how sensitives fans are
607
00:46:27,001 --> 00:46:28,901
when that incident broke out.
608
00:46:31,051 --> 00:46:35,541
They take notice of my feelings
even before I realized them myself.
609
00:46:37,171 --> 00:46:39,761
We're people
who have to receive things from them.
610
00:46:41,261 --> 00:46:43,331
We need their interest and love.
611
00:46:44,561 --> 00:46:47,201
If we stay in this relationship in secret,
612
00:46:48,211 --> 00:46:50,061
our fans will end up catching on to us.
613
00:46:51,691 --> 00:46:54,281
And Tea Party
just began to get people's attention.
614
00:46:55,731 --> 00:46:58,461
I want to make Tea Party work
with Ri-a and Hyun-ji.
615
00:46:59,961 --> 00:47:01,591
So I can't get involved in a scandal
616
00:47:04,621 --> 00:47:05,631
with you.
617
00:47:06,821 --> 00:47:07,831
Ma-ha.
618
00:47:08,631 --> 00:47:10,651
If you forgot
all about SHAX, Tea Party, and Fins,
619
00:47:11,881 --> 00:47:13,601
how would you feel?
620
00:47:16,021 --> 00:47:17,601
How do you feel about me now?
621
00:47:28,781 --> 00:47:29,881
Don't you see anything?
622
00:47:30,231 --> 00:47:31,591
What am I supposed to see?
623
00:47:31,681 --> 00:47:33,131
The hidden truth.
624
00:47:35,421 --> 00:47:37,451
Gosh, you're supposed to spot it.
625
00:47:45,321 --> 00:47:46,421
This is...
626
00:47:49,501 --> 00:47:51,611
I wonder what Eun-jo is up to.
627
00:48:08,071 --> 00:48:09,481
[Bucket List]
628
00:48:19,641 --> 00:48:21,271
[Jang Yu-ri rests here.]
629
00:48:27,781 --> 00:48:29,371
[Republic of Korea, Passport]
630
00:48:29,631 --> 00:48:31,041
[CEO Park Jin-man]
631
00:48:37,241 --> 00:48:39,351
La Ri-ma just left Queen Entertainment.
632
00:48:41,111 --> 00:48:42,431
What should we do about Queen?
633
00:48:43,401 --> 00:48:46,221
We already made use of the publicity.
634
00:48:46,481 --> 00:48:48,861
-Why should we care?
-I understand, sir.
635
00:48:50,621 --> 00:48:53,481
-It's time to give out the press release.
-Sorry?
636
00:48:53,561 --> 00:48:54,931
That all of SHAX are
637
00:48:55,021 --> 00:48:57,261
planning on resigning the contract
after the MML Festival.
638
00:48:57,351 --> 00:48:59,901
Leak it out to the media,
and make it look promising.
639
00:49:00,471 --> 00:49:01,531
Yes, sir.
640
00:49:02,281 --> 00:49:03,421
You may go.
641
00:49:41,301 --> 00:49:42,451
Let's walk together.
642
00:49:43,681 --> 00:49:46,411
-Ryoc, how many times do I have to...
-Please let me
643
00:49:47,771 --> 00:49:49,001
walk the same journey as you do.
644
00:50:00,001 --> 00:50:01,151
Ma-ha.
645
00:50:04,761 --> 00:50:05,811
Ma-ha.
646
00:50:12,811 --> 00:50:14,171
I'm sorry I let you go.
647
00:50:15,841 --> 00:50:17,691
And I'm sorry I hid like a coward.
648
00:50:19,101 --> 00:50:20,201
Please let me
649
00:50:22,311 --> 00:50:23,981
hold your hand once again,
650
00:50:25,001 --> 00:50:26,051
Ma-ha.
651
00:50:27,991 --> 00:50:29,921
Pick it up. He's waiting for you.
652
00:50:34,371 --> 00:50:36,001
I'm waiting for your answer too.
653
00:50:37,761 --> 00:50:39,871
I'm not leaving
until you give me an answer.
654
00:50:41,451 --> 00:50:43,391
So tell me how you honestly feel.
655
00:50:47,881 --> 00:50:49,771
What do you want to do at this point?
656
00:50:52,501 --> 00:50:54,121
What am I supposed to do?
657
00:51:43,181 --> 00:51:44,851
We should go back now.
658
00:51:49,651 --> 00:51:51,151
Did you clear out your schedule?
659
00:52:00,911 --> 00:52:02,011
What do we do
660
00:52:03,911 --> 00:52:05,751
once we go back to Seoul?
661
00:52:06,151 --> 00:52:07,161
Why?
662
00:52:08,311 --> 00:52:09,361
Are you worried?
663
00:52:12,881 --> 00:52:14,031
Of course, I am.
664
00:52:41,351 --> 00:52:43,861
Ryoc, you went easy on her, right?
665
00:52:44,121 --> 00:52:46,101
Did you keep the speed limit?
666
00:52:46,451 --> 00:52:48,481
You won't make me pay a fine
667
00:52:48,571 --> 00:52:50,191
for speeding or illegal parking?
668
00:52:50,631 --> 00:52:51,601
You know,
669
00:52:51,951 --> 00:52:54,371
I took such good care of you
that your career is spotless.
670
00:52:55,211 --> 00:52:57,891
I hope you also didn't hurt my baby.
671
00:52:59,391 --> 00:53:00,971
Why won't you say anything?
672
00:53:04,361 --> 00:53:06,251
-Dae-gwon.
-What now?
673
00:53:06,341 --> 00:53:07,621
I want to publicize my romance.
674
00:53:08,941 --> 00:53:11,091
Are you crazy? You're going public?
675
00:53:11,181 --> 00:53:12,241
Have you gone insane?
676
00:53:13,251 --> 00:53:14,611
What did you just say?
677
00:53:16,461 --> 00:53:17,691
He just dropped a nuclear bomb.
678
00:53:18,481 --> 00:53:19,631
Publicizing your romance?
679
00:53:20,511 --> 00:53:22,051
You've gone crazy.
680
00:53:23,061 --> 00:53:25,791
I knew something wasn't right
the moment he came to the cafe.
681
00:53:28,781 --> 00:53:30,761
I'm sorry everything came down to this,
682
00:53:31,771 --> 00:53:33,931
and I was scared
this might affect SHAX negatively.
683
00:53:34,761 --> 00:53:36,571
So I tried to hold myself back,
684
00:53:37,891 --> 00:53:39,301
but I can't do this.
685
00:53:40,091 --> 00:53:41,671
Please understand me just this once.
686
00:53:43,081 --> 00:53:45,541
I know. I know that I'm being selfish.
687
00:53:49,461 --> 00:53:50,911
But I can't live like this.
688
00:53:51,751 --> 00:53:52,941
Please let me do this.
689
00:53:55,221 --> 00:53:56,191
Ryoc.
690
00:53:56,281 --> 00:53:58,481
I don't want to fool you and Fins.
691
00:53:59,491 --> 00:54:02,571
That's why I thought of this.
This is all for the best,
692
00:54:03,941 --> 00:54:05,961
-going public.
-You lunatic!
693
00:54:06,441 --> 00:54:09,001
Fine, let's tell everyone.
694
00:54:09,441 --> 00:54:11,111
SHAX shares everything with the world,
695
00:54:11,201 --> 00:54:12,741
so let's tell them everything.
696
00:54:12,821 --> 00:54:14,631
Fine, do it. Go public!
697
00:54:14,721 --> 00:54:15,731
Calm down.
698
00:54:21,181 --> 00:54:22,901
Why didn't you tell me first?
699
00:54:24,571 --> 00:54:25,631
I'm sorry.
700
00:54:28,531 --> 00:54:30,291
Don't forget
just because you're a big shot.
701
00:54:32,141 --> 00:54:33,551
I'm the leader.
702
00:54:34,521 --> 00:54:37,511
You should've told me first
before you dropped that bomb.
703
00:54:38,831 --> 00:54:39,841
I'm sorry.
704
00:54:40,811 --> 00:54:44,111
I knew how hard you work for SHAX.
705
00:54:45,431 --> 00:54:47,281
That's why it was harder to tell you.
706
00:54:50,751 --> 00:54:52,071
Please trust me, though.
707
00:54:52,731 --> 00:54:54,141
I won't let this hurt SHAX...
708
00:54:54,231 --> 00:54:56,121
I don't want to lose you
just as we lost Eun-jo.
709
00:54:58,011 --> 00:54:59,201
SHAX will keep going
710
00:55:00,211 --> 00:55:01,581
to the very end.
711
00:55:01,661 --> 00:55:02,681
Jae-u.
712
00:55:03,601 --> 00:55:05,401
Why are you bringing Eun-jo into this?
713
00:55:08,311 --> 00:55:10,551
I'm willing to do anything for our team.
714
00:55:37,171 --> 00:55:38,491
Are you sure you'll be okay?
715
00:55:41,571 --> 00:55:44,171
Now that I actually took his hand,
I'm starting to get scared.
716
00:55:45,181 --> 00:55:47,111
And the reality hits me very hard too.
717
00:55:48,921 --> 00:55:49,931
But
718
00:55:51,341 --> 00:55:54,421
I don't want to deceive my feelings
or other people
719
00:55:57,061 --> 00:55:58,111
any longer.
720
00:55:58,601 --> 00:55:59,831
What now?
721
00:56:01,681 --> 00:56:04,101
It's because they have nothing to lose.
722
00:56:04,411 --> 00:56:06,741
No, that's not what I meant.
723
00:56:08,191 --> 00:56:09,731
I get how you feel.
724
00:56:10,521 --> 00:56:11,711
I get it.
725
00:56:14,041 --> 00:56:15,581
But this isn't the right timing.
726
00:56:17,081 --> 00:56:19,281
We need to take a special measure.
727
00:56:19,981 --> 00:56:22,181
They're making so many of us concerned.
728
00:56:23,811 --> 00:56:25,751
Kids, I'm busy.
729
00:56:25,831 --> 00:56:28,341
I have to find an agency soon.
I got many people on the payroll.
730
00:56:28,431 --> 00:56:30,231
I need to release my song too.
731
00:56:31,381 --> 00:56:33,581
What about my song?
When will you be finished?
732
00:56:34,241 --> 00:56:36,881
First off, we'll be the only ones
who know about this.
733
00:56:37,141 --> 00:56:38,681
And you all agree
734
00:56:38,771 --> 00:56:41,101
that it's too early
to publicize their relationship, right?
735
00:56:43,171 --> 00:56:45,191
Then where will they meet?
736
00:56:45,281 --> 00:56:47,921
-If we stop them...
-He'll do anything to see her.
737
00:56:48,361 --> 00:56:50,081
I'm worried they might
738
00:56:50,171 --> 00:56:52,851
end up getting caught by stalker fans
while they drive around.
739
00:56:52,941 --> 00:56:54,351
And the secret place is finished.
740
00:56:54,431 --> 00:56:56,241
They can't be at a park or a mountain.
741
00:56:56,331 --> 00:56:57,951
I'm sure they'll manage.
742
00:56:58,041 --> 00:56:59,101
-No!
-No!
743
00:56:59,191 --> 00:57:02,001
-They'll get caught soon.
-Whatever. I'm done with this.
744
00:57:02,091 --> 00:57:04,201
Why do you act like
this doesn't concern you?
745
00:57:04,291 --> 00:57:06,711
Then what? Should I get them a hotel room?
746
00:57:06,801 --> 00:57:07,771
-A hotel room?
-What?
747
00:57:07,851 --> 00:57:09,261
-What hotel?
-Are you crazy?
748
00:57:09,351 --> 00:57:11,371
-How can you say that?
-They'll manage.
749
00:57:11,461 --> 00:57:12,651
-We can't let...
-Nonsense.
750
00:57:12,741 --> 00:57:15,471
Hey! All of you.
751
00:57:16,041 --> 00:57:17,361
Has any of you ever dated?
752
00:57:17,451 --> 00:57:21,101
-The safest hideout is your dorms.
-Dorms?
753
00:57:21,191 --> 00:57:22,951
-Can they be at yours?
-No.
754
00:57:23,031 --> 00:57:24,351
People have their eyes on us.
755
00:57:24,441 --> 00:57:26,471
No, it'll be too uncomfortable.
756
00:57:27,211 --> 00:57:28,711
-What about yours?
-What?
757
00:57:30,031 --> 00:57:31,481
Well, I...
758
00:57:31,571 --> 00:57:33,461
Our neighborhood is pretty quiet.
759
00:57:34,031 --> 00:57:36,541
-And only Ri-a and Ma-ha live there.
-Hyun-ji.
760
00:57:36,891 --> 00:57:39,401
Okay, then they'll meet there. Happy?
761
00:57:39,491 --> 00:57:40,591
No, wait.
762
00:57:50,271 --> 00:57:52,201
I practiced all these.
763
00:57:52,561 --> 00:57:54,671
I practiced so much.
764
00:57:55,281 --> 00:57:57,401
I'm glad they could
765
00:57:57,481 --> 00:57:59,951
eat here and have coffee here,
766
00:58:00,831 --> 00:58:02,101
but why do I feel lonely?
767
00:58:02,761 --> 00:58:03,911
Right, Ryoc.
768
00:58:04,741 --> 00:58:06,371
I need to get something from you.
769
00:58:07,471 --> 00:58:09,761
-What is it?
-One second.
770
00:58:25,781 --> 00:58:27,011
All three of them are cute.
771
00:58:42,941 --> 00:58:44,261
Where have I seen her?
772
00:58:51,561 --> 00:58:53,451
If you aren't here for an inspection,
take a seat.
773
00:58:57,981 --> 00:59:00,761
So who's she?
774
00:59:02,081 --> 00:59:04,411
Oh, Annie?
775
00:59:05,381 --> 00:59:07,661
-Annie?
-A former member of OMEGA-3.
776
00:59:07,931 --> 00:59:10,521
Ma-ha joined us when Annie left.
777
00:59:24,431 --> 00:59:25,441
Ryoc.
778
00:59:26,541 --> 00:59:29,001
I'll be done with this
once I get you to sign it.
779
00:59:31,781 --> 00:59:33,581
[Let's be stars! Go, Ma-ha!]
780
01:00:13,311 --> 01:00:14,281
Eun-jo.
781
01:00:33,241 --> 01:00:35,711
[Epilogue]
782
01:00:36,451 --> 01:00:37,601
[9:39 p.m., December 17th, 2016]
783
01:00:36,591 --> 01:00:38,651
Where did he go in this snow?
784
01:00:40,061 --> 01:00:41,511
I should be taking you home.
785
01:00:41,781 --> 01:00:42,831
Forget it.
786
01:00:44,461 --> 01:00:46,001
I'm sorry I couldn't walk you home.
787
01:00:46,531 --> 01:00:48,641
You'll get cold. Hurry up and go home.
788
01:00:50,621 --> 01:00:51,851
Call me when you get home.
789
01:00:53,481 --> 01:00:54,631
Bye, then.
790
01:01:08,531 --> 01:01:09,541
Who is she?
791
01:01:10,161 --> 01:01:11,211
Ryoc.
792
01:01:15,661 --> 01:01:16,761
She's my girlfriend.
793
01:01:17,291 --> 01:01:18,211
Your girlfriend?
794
01:01:19,271 --> 01:01:20,541
I'm sorry I couldn't tell you.
795
01:01:21,821 --> 01:01:24,191
-Today was our 3,000th day anniversary.
-Your 3,000th day?
796
01:01:30,131 --> 01:01:31,941
You've secretly been with her
for 3,000 days?
797
01:01:33,391 --> 01:01:34,401
Ryoc.
55894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.