All language subtitles for Imagination.Movers.S03E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,666 [alarm blares] 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,330 ♪ Everybody shout "What's the big idea?" ♪ 3 00:00:05,417 --> 00:00:07,997 ♪ Hey, what's the big idea? ♪ 4 00:00:08,083 --> 00:00:10,833 ♪ Imagination Movers are music to your ears ♪ 5 00:00:11,959 --> 00:00:13,829 ♪ We're music to your ears ♪ 6 00:00:13,917 --> 00:00:15,327 ♪ Imagination Movers ♪ 7 00:00:15,417 --> 00:00:16,497 ♪ You gotta think about it ♪ 8 00:00:16,583 --> 00:00:17,923 ♪ Imagination Movers ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,040 ♪ You gotta talk about it ♪ 10 00:00:19,125 --> 00:00:20,825 ♪ Imagination Movers ♪ 11 00:00:20,917 --> 00:00:21,997 ♪ You gotta sing about it ♪ 12 00:00:22,083 --> 00:00:24,753 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪ 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,880 ♪ Smitty's my friend he's playing his guitar ♪ 14 00:00:35,667 --> 00:00:38,497 ♪ Scott's got his goggles that help him see far ♪ 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,748 ♪ Dave's over there underneath the red hat ♪ 16 00:00:46,417 --> 00:00:49,077 ♪ Now my name is Rich I go rat-a-tat-tat ♪ 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,580 ♪ Imagination Movers ♪ 18 00:00:53,667 --> 00:00:55,037 ♪ You gotta think about it ♪ 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,495 ♪ Imagination Movers ♪ 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,833 ♪ You gotta talk about it ♪ 21 00:00:57,917 --> 00:00:59,207 ♪ Imagination Movers ♪ 22 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 ♪ You gotta sing about it ♪ 23 00:01:00,375 --> 00:01:03,125 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪♪ 24 00:01:03,709 --> 00:01:04,959 [whistle blows] 25 00:01:07,834 --> 00:01:08,674 Huh! 26 00:01:09,250 --> 00:01:10,920 [narrator reading] 27 00:01:11,417 --> 00:01:12,247 OK. 28 00:01:12,333 --> 00:01:13,753 -Whoa. -Hey, a six. 29 00:01:13,834 --> 00:01:15,834 -Nice roll. -Thank you. 30 00:01:15,917 --> 00:01:17,627 [Warehouse Mouse counting] 31 00:01:17,709 --> 00:01:23,079 Uh-oh, the Swamp of Melted Cheese. Too bad. 32 00:01:23,166 --> 00:01:24,706 Tough break, Rich. 33 00:01:24,792 --> 00:01:28,382 Warehouse Mouse says you landed in the Swamp of Melted Cheese. 34 00:01:28,417 --> 00:01:29,417 You lose a turn. 35 00:01:29,500 --> 00:01:31,960 [groans] This game is hard. 36 00:01:32,041 --> 00:01:33,961 Well, at least you didn't land in the Blue Cheese Forest. 37 00:01:34,041 --> 00:01:34,921 That would've stunk. 38 00:01:35,000 --> 00:01:36,170 [laughing] 39 00:01:36,250 --> 00:01:38,290 That's a gouda one. 40 00:01:38,375 --> 00:01:39,415 Cheesy. 41 00:01:39,500 --> 00:01:41,500 [laughs] Cute. 42 00:01:41,583 --> 00:01:42,833 Where did I leave it? 43 00:01:42,917 --> 00:01:44,207 [together] Hey, Dave. 44 00:01:47,041 --> 00:01:48,211 It's not there. 45 00:01:48,291 --> 00:01:49,881 Dave, hello. 46 00:01:50,667 --> 00:01:51,577 It's not in there. 47 00:01:54,333 --> 00:01:55,633 It's not there. 48 00:01:55,875 --> 00:01:57,245 Dave, what are you looking for? 49 00:01:59,041 --> 00:02:00,581 It's not under the couch either. 50 00:02:02,166 --> 00:02:03,996 He was so busy looking, he didn't even hear you. 51 00:02:04,375 --> 00:02:05,625 [together] Dave. 52 00:02:06,625 --> 00:02:08,285 Sorry, guys. I didn't see you there. 53 00:02:08,375 --> 00:02:09,535 What are you looking for? 54 00:02:09,625 --> 00:02:11,825 Well, today's my nephew Rex's birthday. 55 00:02:11,917 --> 00:02:13,917 I made him a pair of Super Spy walkie-talkies, 56 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 but I lost one of them. 57 00:02:15,083 --> 00:02:17,083 -Uh, I found it. -Oh-- Really? 58 00:02:17,166 --> 00:02:18,326 It's in your hand, see? 59 00:02:18,458 --> 00:02:20,078 Hey, thanks, Scott, 60 00:02:20,166 --> 00:02:21,956 but I need to find the other walkie-talkie. 61 00:02:22,041 --> 00:02:23,751 [sighs] Not so easy. 62 00:02:23,959 --> 00:02:26,079 Because it's not like you can give him just one walkie-talkie. 63 00:02:26,166 --> 00:02:27,416 Nope. 64 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 No way. Why? 65 00:02:29,458 --> 00:02:32,458 Well, walkie-talkies, they always come in pairs. 66 00:02:32,542 --> 00:02:34,672 You push the button and talk into one, 67 00:02:34,750 --> 00:02:36,630 and then they can hear what you're saying in the other one. 68 00:02:36,709 --> 00:02:39,829 Rex is coming over, and I need to find it really fast. 69 00:02:39,917 --> 00:02:41,667 -I can help. -[Dave] Oh, really? 70 00:02:41,750 --> 00:02:43,170 -Yeah. -Whoa. 71 00:02:44,166 --> 00:02:45,916 Hmm. Give these to Rex. 72 00:02:46,000 --> 00:02:49,130 Uh, that's really nice, Warehouse Mouse, 73 00:02:49,208 --> 00:02:51,998 but I really think I need to find the other walkie-talkie. 74 00:02:52,083 --> 00:02:54,713 -[crackles] -This is Warehouse Mouse to Mover Dave. 75 00:02:54,792 --> 00:02:57,212 Do you read me? Over. 76 00:02:57,291 --> 00:02:59,381 Do you read me, Mover Dave? 77 00:02:59,458 --> 00:03:01,458 Do you read me? Over! 78 00:03:01,542 --> 00:03:03,712 He wants you to answer him on the walkie-talkie. 79 00:03:05,041 --> 00:03:05,961 Dave. 80 00:03:06,041 --> 00:03:08,081 Oh-- Oh, yeah. 81 00:03:08,166 --> 00:03:09,876 Um, OK, well... 82 00:03:11,500 --> 00:03:16,750 Oops, I'm trying, but these talk buttons are so tiny. 83 00:03:17,125 --> 00:03:18,825 [sighs] 84 00:03:18,917 --> 00:03:19,917 Thanks, Warehouse Mouse, 85 00:03:20,000 --> 00:03:23,380 but these walkie-talkies are a little too small for Rex. 86 00:03:23,458 --> 00:03:26,168 To small? Your hands are too big. 87 00:03:26,250 --> 00:03:27,670 [grumbles] 88 00:03:27,750 --> 00:03:30,750 Well, Dave, instead of giving Rex some walkie-talkies, 89 00:03:30,834 --> 00:03:32,214 why don't you just give him something else? 90 00:03:32,291 --> 00:03:36,751 Well, I could, but every year I make him a super-special gift 91 00:03:36,834 --> 00:03:37,674 for his birthday. 92 00:03:38,834 --> 00:03:41,044 Now, one year, here, 93 00:03:41,166 --> 00:03:43,206 I made him a flying train. 94 00:03:43,834 --> 00:03:45,674 It... flew away. 95 00:03:45,750 --> 00:03:48,580 Ooh, I hear that happens a lot with flying trains. 96 00:03:48,667 --> 00:03:52,497 Another time I built Rex a rocket-powered bouncy horse. 97 00:03:54,500 --> 00:03:57,210 Let's just say... not a great idea. 98 00:03:57,291 --> 00:03:58,711 [together] Ouch. 99 00:03:58,792 --> 00:04:02,422 Yeah, so this year, since Rex loves to play Super Spy, 100 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 I made him a pair of Super Spy walkie-talkies. 101 00:04:05,083 --> 00:04:07,003 Now, they work like regular walkie-talkies. 102 00:04:07,083 --> 00:04:08,253 Hello, hello. 103 00:04:08,333 --> 00:04:10,923 And you can even blow bubbles with them 104 00:04:11,000 --> 00:04:13,380 -to distract other spies. -Huh. 105 00:04:13,458 --> 00:04:14,628 [laughs] 106 00:04:14,709 --> 00:04:15,629 Cool. 107 00:04:15,709 --> 00:04:17,999 But do you really think that would distract anyone? 108 00:04:19,959 --> 00:04:21,669 [popping] 109 00:04:21,750 --> 00:04:24,040 And you can even turn the walkie-talkies 110 00:04:24,125 --> 00:04:25,495 into roller skates 111 00:04:25,583 --> 00:04:27,083 so you can make a Super Spy getaway. 112 00:04:27,166 --> 00:04:28,076 [chuckles] 113 00:04:28,166 --> 00:04:31,956 But you need two to skate. 114 00:04:32,458 --> 00:04:33,458 Right. 115 00:04:33,542 --> 00:04:34,962 Rex is going to be here soon, 116 00:04:35,041 --> 00:04:36,921 and I really didn't want to let him down again. 117 00:04:37,000 --> 00:04:40,130 I mean, I really thought I had nailed it this time. 118 00:04:40,208 --> 00:04:42,168 Dave, don't worry. We're going to help you find that other walkie-talkie. 119 00:04:42,250 --> 00:04:43,290 [together] Yes. 120 00:04:43,375 --> 00:04:45,825 Thanks, guys, but it could be anywhere. 121 00:04:45,917 --> 00:04:48,167 I've been all over the warehouse the last couple of days. 122 00:04:48,250 --> 00:04:50,580 Hmm, this is a pickle of a problem. 123 00:04:50,667 --> 00:04:51,997 This isn't just a pickle. 124 00:04:52,083 --> 00:04:54,463 No, and it's not just a problem. It's an... 125 00:04:54,542 --> 00:04:56,332 [together] Idea emergency! 126 00:04:56,375 --> 00:04:57,785 [ringing, honking] 127 00:04:57,875 --> 00:04:58,875 We've got to help Dave... 128 00:04:58,959 --> 00:05:00,289 Find the lost walkie-talkie. 129 00:05:00,375 --> 00:05:02,665 So I can give Rex a great birthday present. 130 00:05:02,750 --> 00:05:04,920 And that means we need some good ideas. 131 00:05:05,000 --> 00:05:06,380 Let's brainstorm! 132 00:05:15,750 --> 00:05:18,380 ♪ We need good ideas and we need them now ♪ 133 00:05:18,458 --> 00:05:20,998 ♪ So put your heads together and we'll write them down ♪ 134 00:05:21,083 --> 00:05:22,583 ♪ There's no bad ideas ♪ 135 00:05:22,667 --> 00:05:25,247 ♪ When you're brainstorming ♪ 136 00:05:25,333 --> 00:05:27,963 ♪ I can count on you and you can count on me ♪ 137 00:05:28,041 --> 00:05:30,331 ♪ To make our ideas a reality ♪ 138 00:05:30,417 --> 00:05:32,417 ♪ There are no bad ideas ♪ 139 00:05:32,500 --> 00:05:35,290 ♪ When you're brainstorming ♪ 140 00:05:35,375 --> 00:05:36,995 ♪ There are no bad ideas ♪ 141 00:05:37,083 --> 00:05:39,633 ♪ When you're brainstorming ♪ 142 00:05:39,917 --> 00:05:42,167 ♪ Brainstorming here ♪ 143 00:05:42,250 --> 00:05:44,500 ♪ And brainstorming there ♪ 144 00:05:44,583 --> 00:05:46,963 ♪ Brainstorming upside-down ♪ 145 00:05:47,041 --> 00:05:49,421 ♪ Or sitting in your easy chair ♪ 146 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 147 00:05:51,583 --> 00:05:52,753 Reach high! 148 00:05:52,834 --> 00:05:53,924 Think big! 149 00:05:54,083 --> 00:05:55,253 Work hard! 150 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 Have fun! 151 00:05:57,792 --> 00:05:58,712 Yeah! 152 00:05:59,625 --> 00:06:01,995 OK, where should we start looking first? 153 00:06:02,083 --> 00:06:04,383 Well, I've looked pretty much everywhere I can think of. 154 00:06:04,458 --> 00:06:06,918 Since it's a Super Spy walkie-talkie, 155 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 maybe you left it in the Spy Room. 156 00:06:08,959 --> 00:06:11,669 Good thinking, but I already looked there. 157 00:06:11,750 --> 00:06:13,420 Have you checked the Super Spy Room? 158 00:06:13,500 --> 00:06:15,460 Uh-- Yeah, I checked there, too. 159 00:06:15,542 --> 00:06:17,792 Ooh, did you check the Super Secret Spy Room? 160 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 You know where that is? 161 00:06:18,959 --> 00:06:20,629 No, because it's a secret. 162 00:06:20,709 --> 00:06:21,959 Oh, yeah, shh. 163 00:06:22,041 --> 00:06:23,171 Oh, Scott, how about this? 164 00:06:23,250 --> 00:06:25,420 Why don't you try using your Wobble Goggles to find it? 165 00:06:25,500 --> 00:06:27,380 Oh, yeah! What time is it? 166 00:06:27,458 --> 00:06:28,578 [Movers] Goggle time. 167 00:06:28,667 --> 00:06:30,417 -What time is it? -Wobble Goggle time. 168 00:06:30,500 --> 00:06:31,540 What time is it? 169 00:06:31,625 --> 00:06:33,075 -Uh, just put them on, buddy. -Come on. 170 00:06:33,166 --> 00:06:35,666 -Good idea. -Hmm. 171 00:06:35,750 --> 00:06:38,960 Oh, hey, guys, oh, wow, there's socks in the fridge. 172 00:06:39,041 --> 00:06:41,961 -What's that about? -[Rich laughs] Yeah, those are mine. 173 00:06:42,041 --> 00:06:44,961 I find that cold socks help keep my feet nice and cool 174 00:06:45,041 --> 00:06:48,171 while I'm... jogging, but I probably shouldn't do that anymore. 175 00:06:48,250 --> 00:06:50,540 -It's gross. -It's gross, yeah. 176 00:06:51,166 --> 00:06:54,746 Oh, wow, there's a lot of cheese behind the gear wall. 177 00:06:55,291 --> 00:06:57,331 It's my emergency cheese. 178 00:06:57,417 --> 00:06:59,457 It's his emergency cheese. 179 00:06:59,542 --> 00:07:01,002 Emergency cheese. 180 00:07:01,083 --> 00:07:01,923 OK. What else? 181 00:07:02,208 --> 00:07:03,038 See it? 182 00:07:03,625 --> 00:07:05,785 Oh-- uh, there's pizza in Dave's cabinet. 183 00:07:05,875 --> 00:07:07,035 Oh, really? 184 00:07:10,000 --> 00:07:11,170 Ooh, it's old. 185 00:07:11,250 --> 00:07:12,500 [chuckles] 186 00:07:12,583 --> 00:07:16,133 Man, I don't see the lost walkie-talkie anywhere. 187 00:07:16,208 --> 00:07:17,078 -Oh, man. -[crackling] 188 00:07:17,166 --> 00:07:18,916 Oh, hey, what's that? 189 00:07:19,000 --> 00:07:21,080 Hey, it's coming from my walkie-talkie. 190 00:07:21,917 --> 00:07:23,997 Hey, can anyone hear me? 191 00:07:24,083 --> 00:07:25,423 Do you copy? 192 00:07:25,917 --> 00:07:26,747 Hello? 193 00:07:27,625 --> 00:07:28,455 Hello. 194 00:07:29,959 --> 00:07:31,039 There's no one there. 195 00:07:31,125 --> 00:07:32,745 I just left it on. 196 00:07:32,834 --> 00:07:34,334 [crackling] 197 00:07:34,417 --> 00:07:37,077 Hey, the other walkie-talkie's making another sound. 198 00:07:37,166 --> 00:07:39,996 Hey, the other walkie-talkie's making another sound. 199 00:07:40,083 --> 00:07:42,793 Man, didn't Rich just say that? 200 00:07:42,875 --> 00:07:44,705 Yeah, I don't think Dave was listening. 201 00:07:44,792 --> 00:07:48,292 Whatever's near the other walkie-talkie must be making that noise. 202 00:07:48,375 --> 00:07:49,785 Mm-hmm. Hey, which means, 203 00:07:49,875 --> 00:07:51,455 if we find whatever's near the other walkie-talkie, 204 00:07:51,542 --> 00:07:52,962 we're going to find the walkie-talkie. 205 00:07:53,041 --> 00:07:54,961 It's like a... clue. 206 00:07:55,041 --> 00:07:57,581 -A sound clue. -Mm-hmm, we better listen carefully. 207 00:07:57,667 --> 00:07:58,877 Uh-- What? 208 00:07:59,500 --> 00:08:02,460 ♪ What's that sound? ♪ 209 00:08:04,458 --> 00:08:07,498 ♪ Hear it all around ♪ 210 00:08:08,542 --> 00:08:09,712 Hey! 211 00:08:09,792 --> 00:08:11,922 ♪ Hear the sound of a freight train coming ♪ 212 00:08:13,000 --> 00:08:15,670 ♪ I know it's up around the bend ♪ 213 00:08:15,750 --> 00:08:16,920 ♪ Choo-choo ♪ 214 00:08:17,000 --> 00:08:18,080 Hey! 215 00:08:18,166 --> 00:08:19,626 ♪ Choo-choo ♪ 216 00:08:19,709 --> 00:08:22,919 ♪ Now I hear an engine rumbling ♪ 217 00:08:23,000 --> 00:08:25,420 ♪ I know a jet plane's overhead ♪ 218 00:08:26,625 --> 00:08:27,995 Hey! 219 00:08:29,750 --> 00:08:33,130 ♪ Search for the sounds up and down with an open ear ♪ 220 00:08:34,875 --> 00:08:38,075 ♪ There's no surprise for your eyes when it all appears ♪ 221 00:08:39,959 --> 00:08:42,829 ♪ What's that sound? ♪ 222 00:08:45,000 --> 00:08:48,080 ♪ Hear it all around ♪ 223 00:08:49,959 --> 00:08:52,579 ♪ What's that noise? ♪ 224 00:08:54,792 --> 00:08:57,882 ♪ I wanna hear your voice ♪ 225 00:09:00,041 --> 00:09:02,711 ♪ Heading for the kitchen where a whistle is screaming ♪ 226 00:09:02,792 --> 00:09:05,542 ♪ Stove-top teapot is dancing and steaming out of water ♪ 227 00:09:05,625 --> 00:09:07,495 ♪ Your ear is like a baseball mitt ♪ 228 00:09:07,583 --> 00:09:09,923 ♪ Catching all the sounds that you're throwing in ♪ 229 00:09:10,000 --> 00:09:12,540 ♪ A mockingbird flashing his gray and white ♪ 230 00:09:12,625 --> 00:09:15,625 ♪ Singing melodies to the starry night into the morning ♪ 231 00:09:15,709 --> 00:09:17,499 ♪ Sound waves bounce off the wall ♪ 232 00:09:17,583 --> 00:09:20,333 ♪ Brain's making sense, man sensing it all ♪ 233 00:09:20,417 --> 00:09:23,627 ♪ Searched all around till we found what it's all about ♪ 234 00:09:23,709 --> 00:09:25,079 ♪ We're going to figure it out ♪ 235 00:09:25,166 --> 00:09:28,126 ♪ What's that sound? ♪ 236 00:09:30,542 --> 00:09:33,252 ♪ Hear it all around ♪ 237 00:09:35,291 --> 00:09:38,291 ♪ What's that noise? ♪ 238 00:09:40,208 --> 00:09:43,788 ♪ I wanna hear your voice ♪♪ 239 00:09:47,458 --> 00:09:48,538 [chirping] 240 00:09:48,625 --> 00:09:51,415 What's that sound coming from the other walkie-talkie? 241 00:09:51,500 --> 00:09:54,170 Hmm, sounds like chirping to me. 242 00:09:54,250 --> 00:09:56,580 Oh, let's check my journal 243 00:09:56,583 --> 00:09:58,503 and see what kind of things make chirping sounds. 244 00:09:58,583 --> 00:10:00,383 -[Movers] OK. -Aha. 245 00:10:00,458 --> 00:10:01,288 [chirping] 246 00:10:01,375 --> 00:10:03,125 [Smitty] Crickets make chirping sounds. 247 00:10:04,375 --> 00:10:06,825 [chirping] 248 00:10:06,917 --> 00:10:08,287 Birds chirp, too. 249 00:10:08,875 --> 00:10:10,955 -Hey, that's it. -Yeah. You're right. 250 00:10:11,041 --> 00:10:12,831 That's the sound we've been hearing on the walkie-talkie. 251 00:10:12,917 --> 00:10:14,287 [chirping] 252 00:10:14,375 --> 00:10:16,035 And that bird sounds like a finch. 253 00:10:16,667 --> 00:10:18,827 We've got lots of finches in the Jungle Room. 254 00:10:18,917 --> 00:10:21,037 Maybe that's where I left the other walkie-talkie. 255 00:10:21,709 --> 00:10:23,039 Wait up! Dave! 256 00:10:28,166 --> 00:10:30,666 Hey, guys, welcome to the Jungle Room. 257 00:10:30,750 --> 00:10:32,670 This is just what we need. 258 00:10:33,875 --> 00:10:35,165 Oh, I hear birds. 259 00:10:35,625 --> 00:10:37,625 -[animals chittering] -Ooh, and I hear monkeys. 260 00:10:37,792 --> 00:10:39,292 [together] Monkeys! Uh-oh. 261 00:10:39,375 --> 00:10:40,375 -Not it. -Not it. 262 00:10:40,458 --> 00:10:44,418 [groans] All right, I'm going in. 263 00:10:44,500 --> 00:10:46,080 Dave, hold onto your hat. 264 00:10:46,166 --> 00:10:48,286 He really should've listened to me because it's a jungle in there. 265 00:10:48,375 --> 00:10:49,325 Yeah, you're right. 266 00:10:49,417 --> 00:10:51,537 [Dave] I don't see the walkie-talkie. 267 00:10:51,625 --> 00:10:54,375 [animals squawking, chittering] 268 00:10:54,458 --> 00:10:57,078 [Dave] Come on, guys, stop it. 269 00:10:57,166 --> 00:10:58,326 -Oh, come on. -Monkeys. 270 00:11:00,375 --> 00:11:02,245 Those monkeys tried to take my hat. 271 00:11:02,333 --> 00:11:03,833 They almost got it, too. 272 00:11:03,917 --> 00:11:05,377 Dave. 273 00:11:05,542 --> 00:11:07,882 -I think they got my hat, didn't they? -[monkeys chittering] 274 00:11:07,959 --> 00:11:09,789 You monkeys give me my hat back. 275 00:11:09,875 --> 00:11:11,325 [whooping] 276 00:11:13,041 --> 00:11:14,791 Come on, my hat. 277 00:11:16,542 --> 00:11:18,922 The red one. Come on, guys. 278 00:11:20,125 --> 00:11:21,285 Ah. 279 00:11:21,667 --> 00:11:22,957 Thank you. 280 00:11:23,667 --> 00:11:24,997 Wait a minute. 281 00:11:26,291 --> 00:11:27,881 Gee, guys, thanks. 282 00:11:30,792 --> 00:11:31,962 Dave, did you-- [chuckles] 283 00:11:32,041 --> 00:11:34,581 ...happen to see any sign of the walkie-talkie? 284 00:11:34,667 --> 00:11:36,077 I didn't see it. 285 00:11:36,166 --> 00:11:38,126 -I don't think it's in the Jungle Room. -[wind chimes clinking] 286 00:11:38,208 --> 00:11:39,578 Hey-hey! Listen, listen. 287 00:11:39,667 --> 00:11:41,787 Oh. It sounds like wind chimes. 288 00:11:41,875 --> 00:11:43,325 Another sound clue, guys. 289 00:11:43,417 --> 00:11:46,417 You are right. The other walkie-talkie must be near wind chimes, 290 00:11:46,500 --> 00:11:48,420 but where do we have wind chi-- 291 00:11:48,500 --> 00:11:50,460 -Ah! -[together] The Wind Room! 292 00:11:50,542 --> 00:11:52,042 Uh-- the Wind Room. 293 00:11:58,750 --> 00:12:01,250 All right, I've got one thing to say. 294 00:12:01,333 --> 00:12:02,583 -Not it. -Not it. 295 00:12:02,667 --> 00:12:03,957 [grunts] 296 00:12:04,041 --> 00:12:04,881 It. 297 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 -I'm going in. It's gotta be in there. -Uh, Dave, hold on to your hat. 298 00:12:08,083 --> 00:12:10,463 Yeah. OK. 299 00:12:10,542 --> 00:12:11,422 [Rich] Yah! 300 00:12:16,834 --> 00:12:18,004 -Whoa! -Oh! 301 00:12:18,083 --> 00:12:19,963 He didn't hold on to his hat! 302 00:12:20,041 --> 00:12:21,461 [Smitty] Here he comes. 303 00:12:23,875 --> 00:12:25,245 -Wow. -Wow. Phew. 304 00:12:25,333 --> 00:12:27,833 So, uh... any luck? 305 00:12:27,917 --> 00:12:29,747 No. [huffs] 306 00:12:29,834 --> 00:12:31,214 There are a lot of wind chimes in there. 307 00:12:31,291 --> 00:12:33,131 Oh, yeah. But no walkie-talkie. 308 00:12:33,208 --> 00:12:35,538 Wow, and Rex is going to be here soon. 309 00:12:35,625 --> 00:12:38,625 Yeah, and I really want his birthday present to be special this year. 310 00:12:38,709 --> 00:12:41,169 -We've got to find that walkie-talkie. -[dog barking] 311 00:12:41,458 --> 00:12:42,918 Hey, Dave! Your walkie-talkie! 312 00:12:43,000 --> 00:12:44,330 -Listen! -Huh? What? 313 00:12:44,417 --> 00:12:46,327 -[barking] -That's a barking dog. 314 00:12:46,417 --> 00:12:48,707 Looks like we got our next sound clue. 315 00:12:48,792 --> 00:12:51,002 Guys, I know whose barking that is. 316 00:12:51,458 --> 00:12:52,998 Big Bad Barry's. 317 00:12:53,750 --> 00:12:54,630 Follow me. 318 00:13:00,208 --> 00:13:04,168 -So Big Bad Barry lives in the closet? -Yep. 319 00:13:04,250 --> 00:13:05,540 Well, how have we never noticed this? 320 00:13:05,625 --> 00:13:07,665 Oh, he's crafty. But he's crafty. 321 00:13:07,750 --> 00:13:10,630 [laughs] Guys, whatever you do, 322 00:13:10,709 --> 00:13:13,789 don't make Big Bad Barry angry, OK? 323 00:13:13,875 --> 00:13:16,745 [laughs] Easy, boy. Ea-- 324 00:13:16,834 --> 00:13:18,004 Easy, boy. 325 00:13:18,083 --> 00:13:19,503 He's just-a playing. 326 00:13:19,583 --> 00:13:20,923 [yelps] 327 00:13:21,000 --> 00:13:24,170 Hey, hey, hey, hey! [laughing] Down, Bar-- 328 00:13:25,625 --> 00:13:27,035 [panting] 329 00:13:27,125 --> 00:13:30,665 -Hey, Movers, this is Big Bad Barry. -[barking] 330 00:13:30,750 --> 00:13:32,540 -Uh, say hello to the Movers, Barry. -[barks] 331 00:13:32,625 --> 00:13:33,745 That's Big Bad Barry. 332 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 He's just a toy. 333 00:13:35,834 --> 00:13:37,584 And he doesn't look so big. 334 00:13:37,667 --> 00:13:38,667 Or bad. 335 00:13:38,750 --> 00:13:41,170 [whimpers] You have no idea. 336 00:13:42,375 --> 00:13:43,785 Uh, stay. 337 00:13:44,125 --> 00:13:45,495 Behave, Barry. 338 00:13:47,500 --> 00:13:50,580 Guys, the walkie-talkie's not in there, either. 339 00:13:50,667 --> 00:13:52,747 Well, I guess we're going to have to come up with another idea. 340 00:13:52,834 --> 00:13:56,004 -[barking] -Hey, there's that barking again. 341 00:13:56,083 --> 00:13:58,253 -And we know it's not Barry. -No. 342 00:13:58,333 --> 00:14:00,043 Giddyup, yee-hah! 343 00:14:00,125 --> 00:14:03,035 Get along, little doggy. [giggling] 344 00:14:03,125 --> 00:14:05,455 Well, there must be another puppy dog somewhere here in the warehouse. 345 00:14:05,542 --> 00:14:08,502 Yeah, here, puppy dog. [whistles] 346 00:14:08,583 --> 00:14:09,543 Here, puppy dog. 347 00:14:13,542 --> 00:14:16,132 [humming] 348 00:14:19,291 --> 00:14:20,791 ♪ Well, it's getting kind of late ♪ 349 00:14:22,208 --> 00:14:23,958 ♪ And I've been searching all day ♪ 350 00:14:25,000 --> 00:14:27,290 ♪ I'm wondering where I left you ♪ 351 00:14:27,375 --> 00:14:28,455 ♪ And why you didn't stay ♪ 352 00:14:30,375 --> 00:14:32,125 ♪ Now I'm looking high and low ♪ 353 00:14:33,667 --> 00:14:35,127 ♪ Thinking, where'd you go? ♪ 354 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 ♪ So I'm searching all around ♪ 355 00:14:38,333 --> 00:14:40,003 ♪ And hoping you'd be found ♪ 356 00:14:42,083 --> 00:14:45,133 ♪ Are you hiding behind the TV set ♪ 357 00:14:45,208 --> 00:14:46,828 [puppy barking] 358 00:14:46,917 --> 00:14:49,377 ♪ Maybe my puppy's waiting someplace ♪ 359 00:14:49,458 --> 00:14:51,498 ♪ And I haven't checked yet ♪ 360 00:14:53,083 --> 00:14:54,633 ♪ Where are you ♪ 361 00:14:54,709 --> 00:14:55,959 ♪ Puppy dog? ♪ 362 00:14:56,041 --> 00:14:57,291 ♪ Where are you ♪ 363 00:14:57,375 --> 00:14:58,625 ♪ Puppy dog? ♪ 364 00:14:58,709 --> 00:14:59,789 ♪ Where are you ♪ 365 00:14:59,875 --> 00:15:00,745 ♪ Puppy dog? ♪ 366 00:15:00,834 --> 00:15:02,174 ♪ Up and down the hall ♪ 367 00:15:02,250 --> 00:15:03,920 ♪ And I'm searching for my puppy dog ♪ 368 00:15:04,000 --> 00:15:05,790 ♪ Running everywhere ♪ 369 00:15:06,750 --> 00:15:08,500 ♪ Checking here and checking there ♪ 370 00:15:09,750 --> 00:15:11,290 ♪ My heart's beating loudly ♪ 371 00:15:11,375 --> 00:15:13,495 ♪ And I'm getting kind of scared ♪ 372 00:15:15,041 --> 00:15:16,631 ♪ Because I peaked under the bed ♪ 373 00:15:17,667 --> 00:15:19,497 ♪ Found my brother's socks instead ♪ 374 00:15:19,583 --> 00:15:20,673 D'oh! 375 00:15:20,750 --> 00:15:23,000 ♪ It feels like such a disaster ♪ 376 00:15:23,083 --> 00:15:24,463 ♪ I hope I find you faster ♪ 377 00:15:24,542 --> 00:15:26,172 ♪ Faster, faster ♪ 378 00:15:26,250 --> 00:15:29,880 ♪ Then I asked my mama to check in the yard ♪ 379 00:15:29,959 --> 00:15:31,129 [dog barking] 380 00:15:31,208 --> 00:15:32,628 ♪ And the minute she'll be in ♪ 381 00:15:32,709 --> 00:15:34,129 ♪ 'Cause she tell me that we did it ♪ 382 00:15:34,208 --> 00:15:35,708 ♪ 'Cause that's where you are ♪ 383 00:15:37,750 --> 00:15:39,040 ♪ Where are you ♪ 384 00:15:39,125 --> 00:15:40,285 ♪ Puppy dog? ♪ 385 00:15:40,375 --> 00:15:42,125 ♪ Where are you ♪ 386 00:15:42,208 --> 00:15:43,288 ♪ Puppy dog? ♪ 387 00:15:43,375 --> 00:15:45,535 -♪ Where are you ♪ -♪ Puppy dog? ♪ 388 00:15:45,625 --> 00:15:47,875 ♪ Walking down the hall, and I'm walking ♪♪ 389 00:15:49,417 --> 00:15:51,997 All right, all right, we've got to find that canine. 390 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Uh, what? 391 00:15:53,417 --> 00:15:54,537 You know, puppy dog. 392 00:15:54,625 --> 00:15:55,625 -Oh. -Ah. 393 00:15:55,709 --> 00:15:58,039 Yeah, I need to find that other walkie-talkie 394 00:15:58,125 --> 00:16:00,495 so I can finally give Rex the perfect birthday present. 395 00:16:00,583 --> 00:16:03,253 Well, why don't we list all the sound clues we've heard so far? 396 00:16:04,667 --> 00:16:06,077 I'll use my scribble sticks. 397 00:16:06,166 --> 00:16:07,536 Good idea. 398 00:16:07,625 --> 00:16:10,495 -Well, we heard a bird. -[chirping] 399 00:16:11,208 --> 00:16:12,828 And then we heard the wind chimes. 400 00:16:12,917 --> 00:16:14,537 -Wind chimes -[chiming] 401 00:16:14,625 --> 00:16:18,535 Oh! Then we heard a dog, which was not Big Bad Barry. 402 00:16:18,625 --> 00:16:22,165 -[crackling] -[Rich] So we have birds, 403 00:16:22,750 --> 00:16:23,960 wind chimes, 404 00:16:24,041 --> 00:16:25,421 and a puppy dog. 405 00:16:25,500 --> 00:16:26,670 Yeah, but where are we going to find 406 00:16:26,750 --> 00:16:29,500 birds, wind chimes, and a dog all in the same place? 407 00:16:29,583 --> 00:16:31,713 Ah! I know. Outdoors. 408 00:16:31,792 --> 00:16:32,832 That's it! 409 00:16:33,875 --> 00:16:36,995 But outdoors is a pretty big place. 410 00:16:37,834 --> 00:16:40,254 Oh, I wish we could get one more clue. 411 00:16:40,333 --> 00:16:42,133 -[clanking] -Oh! Another sound clue. 412 00:16:42,208 --> 00:16:44,668 We've got to find whatever's making that clanking sound. 413 00:16:44,750 --> 00:16:46,250 Yeah, but what goes clank? 414 00:16:46,333 --> 00:16:47,673 Does a pipe go clank? 415 00:16:47,750 --> 00:16:48,960 [clanging] 416 00:16:50,542 --> 00:16:53,502 Yeah, but that's not the same clanking sound. 417 00:16:53,583 --> 00:16:55,173 Does a railing go clank? 418 00:16:55,250 --> 00:16:57,080 -[clunks] -Huh. 419 00:16:57,166 --> 00:16:59,126 [clacks] 420 00:16:59,208 --> 00:17:02,248 No, that was more of a-- [vocalizing] 421 00:17:02,333 --> 00:17:03,923 Yeah, you're right. 422 00:17:04,000 --> 00:17:05,790 Does a gear go clank? 423 00:17:05,875 --> 00:17:07,125 [clanks] 424 00:17:07,709 --> 00:17:08,999 That's not it either. 425 00:17:09,709 --> 00:17:12,539 Hey, what's all this noise? I'm trying to take a shower. 426 00:17:12,625 --> 00:17:14,825 Sorry, little buddy. [sniffs] 427 00:17:15,083 --> 00:17:16,963 Hey, your soap smells like cinnamon. 428 00:17:17,041 --> 00:17:18,791 Oh, thanks. 429 00:17:18,875 --> 00:17:23,535 -[clanks] -Ha-ha, maybe plates go clank. 430 00:17:23,625 --> 00:17:25,875 -[clanking] -No, it's not plates. 431 00:17:25,959 --> 00:17:27,959 Hey, Dave, wait a second. Listen again. 432 00:17:28,041 --> 00:17:29,001 What? 433 00:17:29,083 --> 00:17:31,503 [clanks] 434 00:17:31,583 --> 00:17:33,173 -That's it! -Yeah. 435 00:17:33,250 --> 00:17:37,460 So... the sound clue is-- 436 00:17:37,542 --> 00:17:39,672 -[clanking] -...clanking plates. 437 00:17:39,750 --> 00:17:42,580 And the plates we're looking for are outdoors 438 00:17:42,667 --> 00:17:44,327 with some birds, 439 00:17:44,417 --> 00:17:46,377 some wind chimes, and a puppy dog. 440 00:17:46,458 --> 00:17:48,788 Where there's plates, there's usually food. 441 00:17:48,875 --> 00:17:49,955 That begs the question. 442 00:17:50,041 --> 00:17:51,501 Where can you go outside 443 00:17:51,583 --> 00:17:52,833 to eat on plates that go clank? 444 00:17:52,917 --> 00:17:54,037 Huh! 445 00:17:54,125 --> 00:17:55,245 [together] The Idea Cafe! 446 00:17:55,333 --> 00:17:56,883 That's it! 447 00:17:56,959 --> 00:17:58,879 I was helping Nina fix the cafe's refrigerator this morning. 448 00:17:58,959 --> 00:18:00,629 Maybe I left the walkie-talkie there. 449 00:18:00,709 --> 00:18:02,829 Right. Let's go check it out. 450 00:18:13,417 --> 00:18:14,877 -[whispering] Nina. -Hey, guys, what's up? 451 00:18:14,959 --> 00:18:18,039 Shh. We're listening for sound clues. 452 00:18:18,125 --> 00:18:19,325 Ooh, sound clues! 453 00:18:19,417 --> 00:18:20,667 -Shh. -Sorry. 454 00:18:20,750 --> 00:18:22,830 I meant to say, [softly] Ooh, sound clues. 455 00:18:22,917 --> 00:18:23,957 [whispering] Sound clues. 456 00:18:24,041 --> 00:18:25,081 [birds chirping] 457 00:18:25,166 --> 00:18:26,536 Birds! 458 00:18:26,625 --> 00:18:28,035 [chiming] 459 00:18:28,125 --> 00:18:29,575 Wind chimes! 460 00:18:31,709 --> 00:18:32,749 [clanking] 461 00:18:32,834 --> 00:18:34,584 Plates go clank! 462 00:18:34,667 --> 00:18:37,077 Guys, the only sound we need to hear now is... 463 00:18:37,166 --> 00:18:40,456 -[dog barks] -A dog! A dog! 464 00:18:40,542 --> 00:18:42,832 Oh, that's just Walt. That's my friend Flora's dog. 465 00:18:42,917 --> 00:18:43,957 I'm watching him today. 466 00:18:44,041 --> 00:18:46,421 -Ha ha, nice pooch. -Hey, boy. 467 00:18:46,500 --> 00:18:47,630 Cute little doggy. 468 00:18:49,083 --> 00:18:51,383 -Uh, that's-- -[crackles] 469 00:18:51,458 --> 00:18:54,418 Walt's the one who's been pushing a button on the other walkie-talkie. 470 00:18:54,500 --> 00:18:55,750 [crackling] 471 00:18:55,834 --> 00:18:58,084 It looks like he wants to keep it. 472 00:18:58,083 --> 00:18:59,793 Hmm. Oh, I have an idea. 473 00:18:59,875 --> 00:19:03,325 Let's trade Walt something else for the walkie-talkie. 474 00:19:03,417 --> 00:19:05,377 Hmm? Now, what kind of things do dogs like? 475 00:19:05,458 --> 00:19:07,038 I've got doggy treats. 476 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 -Ah. -Dogs like toys. 477 00:19:08,458 --> 00:19:09,788 Scott, give me your Freddy Bear. 478 00:19:09,875 --> 00:19:11,705 But Nina's got dog treats. 479 00:19:11,792 --> 00:19:13,002 Wait. No, no, no. Wait, wait, wait. 480 00:19:13,083 --> 00:19:14,253 Dogs like sticks. 481 00:19:14,333 --> 00:19:16,173 Rich, can you give him one of your scribble sticks? 482 00:19:16,250 --> 00:19:17,960 But Dave, I'm sure the dog would much rather-- 483 00:19:18,041 --> 00:19:19,211 Or maybe shoes. 484 00:19:19,291 --> 00:19:20,751 Smitty, can you give him one of your shoes? 485 00:19:20,834 --> 00:19:21,794 [together] Dave? 486 00:19:22,166 --> 00:19:24,746 Oh, dog treats! That's perfect. 487 00:19:24,834 --> 00:19:25,834 We know. 488 00:19:25,917 --> 00:19:26,787 Oh. 489 00:19:28,000 --> 00:19:29,630 You guys were trying to tell me that, weren't you? 490 00:19:29,709 --> 00:19:31,079 -Right. -Right. 491 00:19:31,166 --> 00:19:34,536 In fact, you guys have been trying to tell me stuff all day. 492 00:19:34,750 --> 00:19:35,670 Yeah. 493 00:19:35,834 --> 00:19:38,754 I guess I just wanted to find that other walkie-talkie so badly 494 00:19:38,834 --> 00:19:39,924 that I didn't hear you. 495 00:19:41,250 --> 00:19:43,250 Here I am looking for sound clues all day, 496 00:19:43,333 --> 00:19:45,043 and I wasn't really listening at all. 497 00:19:45,291 --> 00:19:47,251 -I'm sorry, guys. -Oh, forget about it, Dave. 498 00:19:47,333 --> 00:19:50,383 We understand you're trying to give Rex the best birthday present ever. 499 00:19:50,458 --> 00:19:53,998 Yeah. Now, let's get that walkie-talkie. 500 00:19:54,083 --> 00:19:55,463 I hear you loud and clear. 501 00:19:55,542 --> 00:19:57,132 -Doggie treat? -Oh, no thank you. 502 00:19:57,208 --> 00:19:59,748 -For the dog? -[chuckles] Oh, yeah, thanks. 503 00:20:00,417 --> 00:20:02,457 Here you go, Walt. Good boy. 504 00:20:03,834 --> 00:20:04,924 Here you go. 505 00:20:05,667 --> 00:20:06,497 I got it! 506 00:20:06,583 --> 00:20:09,293 -Yeah! -Ooh, and just in time. Here comes Rex. 507 00:20:09,375 --> 00:20:11,245 Hey, Uncle Dave. Hey, everybody. 508 00:20:11,333 --> 00:20:13,253 Hey, Rex! Happy birthday, buddy. 509 00:20:13,333 --> 00:20:14,793 The birthday boy. 510 00:20:14,875 --> 00:20:16,035 Happy birthday, man. 511 00:20:16,125 --> 00:20:17,415 Thanks, everybody. 512 00:20:17,500 --> 00:20:20,210 I was just on my way to the warehouse to see you, Uncle Dave. 513 00:20:20,291 --> 00:20:21,751 Well, your timing was perfect. 514 00:20:21,834 --> 00:20:24,504 I just finished making your birthday present! 515 00:20:24,583 --> 00:20:26,963 Super Spy walkie-talkies? 516 00:20:27,041 --> 00:20:29,331 Oh, yeah. Happy birthday, Rex. 517 00:20:29,417 --> 00:20:30,417 Awesome. 518 00:20:32,917 --> 00:20:34,207 Oh, Super Spy. 519 00:20:35,417 --> 00:20:38,167 This is Super Spy Rex. Do you read me, Uncle Dave? Over. 520 00:20:38,250 --> 00:20:41,040 I read you Super Spy Rex, loud and clear. 521 00:20:42,667 --> 00:20:44,207 You always give me such cool presents, 522 00:20:44,291 --> 00:20:45,751 and this one actually works. 523 00:20:45,834 --> 00:20:47,924 -You heard me. -Yeah, I did hear you. 524 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 It does work! 525 00:20:49,083 --> 00:20:50,333 No, I mean you heard me 526 00:20:50,417 --> 00:20:52,917 when I said I wanted walkie-talkies for my birthday. 527 00:20:53,000 --> 00:20:55,380 Oh, yeah. I guess I did. 528 00:20:55,458 --> 00:20:56,418 Thanks, Uncle Dave. 529 00:20:56,500 --> 00:20:58,000 -You're welcome, Rex. -[Dave] Aw. 530 00:20:58,083 --> 00:20:59,633 Oh, and look. Ta-da. 531 00:20:59,709 --> 00:21:01,329 -Make a wish, Rex. -Thank you. 532 00:21:01,417 --> 00:21:02,997 -Hey, man. -You're welcome. 533 00:21:03,083 --> 00:21:05,043 Hey, thanks for helping me out, guys. 534 00:21:05,125 --> 00:21:06,285 -Hey. -No worries, man. 535 00:21:06,375 --> 00:21:08,785 Well, Movers, Nina, you know what this is. 536 00:21:08,875 --> 00:21:10,495 It's Rex's birthday. 537 00:21:10,583 --> 00:21:12,213 [chuckles] Yes, and... 538 00:21:12,291 --> 00:21:14,541 [together] Another Idea Emergency solved! 539 00:21:14,625 --> 00:21:16,915 -[Nina] Whoo-hoo -Uh, Nina, do you have any more cupcakes? 540 00:21:17,000 --> 00:21:18,080 -Of course. -All right! 541 00:21:19,583 --> 00:21:20,423 All right. 542 00:21:20,750 --> 00:21:22,920 ♪ We had a problem but we figured it out ♪ 543 00:21:23,000 --> 00:21:23,830 ♪ Figured it out ♪ 544 00:21:23,917 --> 00:21:26,287 ♪ That's what the Movers are all about ♪ 545 00:21:26,375 --> 00:21:27,245 ♪ All about ♪ 546 00:21:27,333 --> 00:21:29,753 ♪ Everybody, let's jump and shout ♪ 547 00:21:29,834 --> 00:21:31,084 Come on! 548 00:21:33,166 --> 00:21:34,286 Jump up! 549 00:21:36,375 --> 00:21:37,375 Get down! 550 00:21:39,291 --> 00:21:40,501 Stand up! 551 00:21:42,625 --> 00:21:46,415 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 552 00:21:46,500 --> 00:21:48,500 ♪ We're working hard and we're having fun ♪ 553 00:21:48,583 --> 00:21:49,423 ♪ Having fun ♪ 554 00:21:49,500 --> 00:21:51,630 ♪ We celebrate when the day is done ♪ 555 00:21:51,709 --> 00:21:52,789 ♪ The day is done ♪ 556 00:21:52,875 --> 00:21:55,245 ♪ It's one for all and all for one ♪ 557 00:21:55,333 --> 00:21:56,333 Come on! 558 00:21:58,583 --> 00:21:59,633 Jump up! 559 00:22:01,709 --> 00:22:02,879 Get down! 560 00:22:04,792 --> 00:22:06,042 Stand up! 561 00:22:08,125 --> 00:22:11,455 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 562 00:22:11,542 --> 00:22:15,252 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 563 00:22:15,333 --> 00:22:18,293 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 564 00:22:18,875 --> 00:22:21,245 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 565 00:22:21,792 --> 00:22:22,712 ♪ Turn around, turn around ♪♪ 40798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.