Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,540
[alarm blaring]
2
00:00:02,709 --> 00:00:05,709
♪Everybody shout"What's the big idea?" ♪
3
00:00:05,792 --> 00:00:08,382
♪ Hey! What's the big idea? ♪
4
00:00:08,458 --> 00:00:11,128
♪ Imagination MoversAre music to your ears ♪
5
00:00:11,959 --> 00:00:13,829
♪ We're music to your ears ♪
6
00:00:13,917 --> 00:00:15,247
♪ Imagination Movers ♪
7
00:00:15,333 --> 00:00:16,503
♪ You gotta think about it ♪
8
00:00:16,583 --> 00:00:17,923
♪ Imagination Movers ♪
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,040
♪ You gotta talk about it ♪
10
00:00:19,125 --> 00:00:20,825
♪ Imagination Movers ♪
11
00:00:20,917 --> 00:00:22,417
♪ You gotta sing about it ♪
12
00:00:22,500 --> 00:00:24,750
♪ I think what this situationneeds is some imagination ♪
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,880
♪ Smitty's my friendhe's playing his guitar ♪
14
00:00:35,875 --> 00:00:38,495
♪ Scott's got his gogglesthat help him see far ♪
15
00:00:41,208 --> 00:00:43,748
♪ Dave's over thereunderneath the red hat ♪
16
00:00:46,542 --> 00:00:49,082
♪ Now, my name is RichI go rat-a-tat-tat ♪
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,460
♪ Imagination Movers ♪
18
00:00:53,542 --> 00:00:54,582
♪ You gotta think about it ♪
19
00:00:54,709 --> 00:00:56,579
♪ Imagination Movers ♪
20
00:00:56,667 --> 00:00:57,787
♪ You gotta talk about it ♪
21
00:00:57,875 --> 00:00:59,285
♪ Imagination Movers ♪
22
00:00:59,375 --> 00:01:00,285
♪ You gotta sing about it ♪
23
00:01:00,375 --> 00:01:03,125
♪ I think what this situationneeds is some imagination ♪♪
24
00:01:03,208 --> 00:01:05,328
[train horn blowing]
25
00:01:09,625 --> 00:01:10,915
[narrator reading]
26
00:01:13,125 --> 00:01:15,415
Oh! Whoo! Nice costume, Dave!
27
00:01:16,333 --> 00:01:18,133
[in robotic voice]
Thank you. You, too.
28
00:01:18,208 --> 00:01:20,078
Hey-hey! How do I look?
29
00:01:20,166 --> 00:01:22,826
[in British accent] I think you're ready
for some four-alarm fun
30
00:01:22,917 --> 00:01:23,827
at Nina's Halloween party!
31
00:01:23,917 --> 00:01:26,077
-Thanks, Rexx Rocker.
-It's all right, mate.
32
00:01:26,166 --> 00:01:26,996
[knocking on door]
33
00:01:27,083 --> 00:01:28,173
[all] A customer!
34
00:01:28,250 --> 00:01:29,670
Or a trick-or-treater.
35
00:01:32,208 --> 00:01:34,918
[sighs] All right. Fix up, look sharp.
36
00:01:37,250 --> 00:01:40,580
Hey, uh, I'm Pete the plumber.
I'm here to fix your leaky pipe.
37
00:01:41,959 --> 00:01:43,169
Plumber? I mean... [chuckles]
38
00:01:43,458 --> 00:01:45,378
[in normal accent] Plumber?
We didn't call a plumber.
39
00:01:45,458 --> 00:01:46,708
-Did you guys call a plumber?
-Negative.
40
00:01:46,792 --> 00:01:48,172
-Not today
-Not me.
41
00:01:48,250 --> 00:01:51,460
I got a call from someone named, uh, Nina.
42
00:01:51,542 --> 00:01:52,962
Are you Nina?
43
00:01:53,041 --> 00:01:54,961
[chuckles] No, I'm Rich.
44
00:01:55,041 --> 00:01:57,711
Oh, sorry. I, uh... I broke my glasses,
45
00:01:57,792 --> 00:01:59,002
and I can't see a thing without them.
46
00:01:59,083 --> 00:02:01,043
-Right, right.
-Excuse me, sir.
47
00:02:02,333 --> 00:02:03,923
Ah, is this the Idea Cafe?
48
00:02:04,000 --> 00:02:06,630
-Now, that's a coat rack.
-Coat rack.
49
00:02:06,709 --> 00:02:08,039
But I can show you where the Idea Cafe is.
50
00:02:08,125 --> 00:02:09,125
Oh! That would be great.
51
00:02:09,208 --> 00:02:10,788
-Sure, sure, yeah.
-Ouch!
52
00:02:11,750 --> 00:02:13,330
It's OK, it's, uh,
just straight that way.
53
00:02:13,792 --> 00:02:14,792
OK. Thank you, officer!
54
00:02:14,875 --> 00:02:15,955
Uh...
55
00:02:17,458 --> 00:02:19,578
Hey, guys, it's almost...
56
00:02:20,542 --> 00:02:21,832
[all] Party time!
57
00:02:22,041 --> 00:02:24,041
Ooh. I better check on Warehouse Mouse.
58
00:02:24,125 --> 00:02:26,875
[in British accent] Right. Boy,
I sure hope Nina's serving fish and chips.
59
00:02:26,959 --> 00:02:28,629
-Or nuts and bolts.
-Or hay!
60
00:02:29,667 --> 00:02:30,787
Nah. Too fancy.
61
00:02:32,458 --> 00:02:33,538
Hurry up, little buddy.
62
00:02:33,625 --> 00:02:35,035
You don't wanna be late for the party!
63
00:02:35,125 --> 00:02:37,665
Ha! Ah, man, you go ahead.
64
00:02:37,750 --> 00:02:38,960
I'll meet you there.
65
00:02:41,000 --> 00:02:42,210
Hmm!
66
00:02:42,417 --> 00:02:44,537
Warehouse Mouse is still working
on his costume.
67
00:02:44,625 --> 00:02:46,415
He said he'll meet us at the party.
68
00:02:46,500 --> 00:02:48,250
Well, what are we waiting for?
69
00:02:48,333 --> 00:02:49,333
Party time.
70
00:02:49,417 --> 00:02:50,667
-Whoo-hoo!
-Rock and roll!
71
00:02:50,750 --> 00:02:52,460
-How-ista!
-[playing air guitar]
72
00:02:52,542 --> 00:02:54,132
-[exclaims]
-Yee-haw!
73
00:02:54,208 --> 00:02:57,168
[all chanting] Go Eddie! Go Eddie!
Go Eddie!
74
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
[all] Whoa!
75
00:03:04,417 --> 00:03:05,627
-Nina!
-Nina.
76
00:03:05,709 --> 00:03:06,539
[chuckles] Hey, guys!
77
00:03:06,625 --> 00:03:08,575
Wow! What a jolly good party!
78
00:03:08,667 --> 00:03:10,667
Thanks! Everything's going great,
79
00:03:10,750 --> 00:03:12,250
except we can't bob for apples,
80
00:03:12,333 --> 00:03:13,713
because there's a leaky pipe somewhere,
81
00:03:13,792 --> 00:03:15,132
so I don't have any water.
82
00:03:15,208 --> 00:03:16,578
But I called Plumber Pete,
83
00:03:16,667 --> 00:03:18,997
and he's on his way
to fix our water problem.
84
00:03:19,083 --> 00:03:20,423
Plumber Pete?
85
00:03:20,500 --> 00:03:22,380
He was at the Warehouse by mistake.
86
00:03:22,458 --> 00:03:23,918
He should be here already.
87
00:03:24,000 --> 00:03:24,960
Ah!
88
00:03:25,041 --> 00:03:26,791
Now this looks like the Idea Cafe.
89
00:03:28,500 --> 00:03:31,330
Well, took me a little while
but I finally found it.
90
00:03:31,417 --> 00:03:34,327
Oh. Excuse me, sir, I didn't mean to
interrupt your meal.
91
00:03:36,041 --> 00:03:37,881
Nah. Too work-y.
92
00:03:38,834 --> 00:03:40,424
[exclaims]
93
00:03:41,625 --> 00:03:42,785
My, what was that?
94
00:03:42,917 --> 00:03:44,917
Here we go.
[sighs]
95
00:03:45,000 --> 00:03:48,130
Hmm. Nah. Too perky.
[scoffs]
96
00:03:49,959 --> 00:03:50,959
Now...
97
00:03:52,834 --> 00:03:54,714
Argh! [laughs]
98
00:03:54,792 --> 00:03:56,382
[drums sounding]
99
00:03:56,458 --> 00:03:58,378
Ah!
[groans]
100
00:03:58,458 --> 00:03:59,788
Perfect.
[chuckles]
101
00:03:59,875 --> 00:04:01,285
God, didn't see that there.
102
00:04:04,417 --> 00:04:05,997
-[moaning]
-[gasps]
103
00:04:06,083 --> 00:04:07,923
A ghost!
[screams]
104
00:04:11,542 --> 00:04:13,212
[crashing]
105
00:04:13,291 --> 00:04:14,671
[exclaims]
106
00:04:17,667 --> 00:04:18,997
[grunting]
107
00:04:22,417 --> 00:04:23,997
All right.
108
00:04:24,083 --> 00:04:26,043
Let's go find that leaky pipe.
109
00:04:26,125 --> 00:04:28,245
Mitty! Mitty! Mitty! Mitty!
I saw a ghost!
110
00:04:28,333 --> 00:04:29,923
Oh, Mitty! Mitty! Mitty! Mitty!
There's a ghost!
111
00:04:30,000 --> 00:04:31,580
There's a ghost! Mitty! Mitty! Mitty!
Mitty! Mitty!
112
00:04:31,667 --> 00:04:33,537
[gasps] Mitty! Mitty! Mitty! Mitty! Mitty!
113
00:04:33,625 --> 00:04:35,665
Whoa! I think...
114
00:04:35,750 --> 00:04:37,210
I saw a ghost.
[panting]
115
00:04:37,291 --> 00:04:38,711
Hold on there, little buddy.
[panting]
116
00:04:38,792 --> 00:04:39,832
I saw a ghost!
117
00:04:39,917 --> 00:04:41,497
He says he saw a ghost.
118
00:04:41,583 --> 00:04:43,333
Ghost? That does sound scary.
119
00:04:43,417 --> 00:04:44,707
Don't worry, Mousie.
120
00:04:44,792 --> 00:04:46,502
Probably just a trick-or-treater
in a costume.
121
00:04:46,583 --> 00:04:47,963
Ah! It tried to get me!
122
00:04:48,041 --> 00:04:50,171
I'm scared, Mitty. [shudders]
123
00:04:50,250 --> 00:04:53,210
Maybe we should check, check, check...
124
00:04:53,291 --> 00:04:54,961
-Check it out.
-OK, little buddy.
125
00:04:55,041 --> 00:04:57,211
We'll go back to the Warehouse
and take a look,
126
00:04:57,291 --> 00:04:59,791
but I'm sure it's nothing to worry about.
127
00:04:59,875 --> 00:05:02,165
-Come on, guys.
-Whoo-hoo!
128
00:05:05,333 --> 00:05:06,253
Huh...
129
00:05:07,208 --> 00:05:10,378
Well, gents, someone has been
messing around
130
00:05:10,458 --> 00:05:11,708
with our stuff a bit while we were gone.
131
00:05:11,792 --> 00:05:12,922
Yeah. A ghost!
132
00:05:13,041 --> 00:05:14,711
-[loud clanking]
-[gasping]
133
00:05:14,792 --> 00:05:15,632
[in normal accent] What was that?
134
00:05:16,041 --> 00:05:18,291
[in normal accent] That did sound like
a ghost to me.
135
00:05:18,375 --> 00:05:20,285
Hee-haw! The Warehouse is haunted!
136
00:05:20,375 --> 00:05:22,285
I told you! [screams]
137
00:05:22,375 --> 00:05:25,285
I'm sure there's a simple explanation
for all of this.
138
00:05:25,375 --> 00:05:27,625
Well, if there is, we better get to work.
139
00:05:27,709 --> 00:05:28,789
[all] Yeah.
140
00:05:30,834 --> 00:05:32,834
Guys, we have a problem.
141
00:05:32,917 --> 00:05:34,037
Not just a problem.
142
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
Yeah, it's a really scary problem.
143
00:05:35,959 --> 00:05:37,539
[chuckles] Right, and it's also...
144
00:05:37,625 --> 00:05:39,495
[all] An Idea Emergency!
145
00:05:39,583 --> 00:05:41,173
[alarm blaring]
146
00:05:41,250 --> 00:05:43,330
We need to prove to Warehouse Mouse...
147
00:05:43,417 --> 00:05:44,327
And ourselves...
148
00:05:44,417 --> 00:05:46,417
That the Warehouse isn't haunted.
149
00:05:46,500 --> 00:05:48,580
And that means we need some good ideas.
150
00:05:48,667 --> 00:05:50,377
[all] Let's brainstorm!
151
00:05:59,750 --> 00:06:02,460
♪ We need good ideasand we need them now ♪
152
00:06:02,542 --> 00:06:04,462
♪ So put your heads togetherand we'll write them down ♪
153
00:06:05,208 --> 00:06:06,578
♪ There's no bad ideas ♪
154
00:06:06,667 --> 00:06:09,457
♪ When you're brainstorming ♪
155
00:06:09,542 --> 00:06:12,002
♪ I can count on youand you can count on me ♪
156
00:06:12,083 --> 00:06:14,333
♪ To make our ideas a reality ♪
157
00:06:14,417 --> 00:06:16,327
♪ There're no bad ideas ♪
158
00:06:16,417 --> 00:06:18,877
♪ When you're brainstorming ♪
159
00:06:19,458 --> 00:06:20,998
♪ There're no bad ideas ♪
160
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
♪ When you're brainstorming ♪
161
00:06:24,250 --> 00:06:28,420
♪ Brainstorming hereand brainstorming there ♪
162
00:06:28,625 --> 00:06:33,415
♪ Brainstorming upside downor sitting in your easy chair ♪
163
00:06:33,500 --> 00:06:35,630
♪ Sitting in your easy chair ♪♪
164
00:06:35,709 --> 00:06:36,879
Reach high!
165
00:06:36,959 --> 00:06:38,129
Think big!
166
00:06:38,208 --> 00:06:39,208
Work hard!
167
00:06:39,291 --> 00:06:40,331
Have fun!
168
00:06:42,250 --> 00:06:43,880
[all] Whoo!
169
00:06:44,041 --> 00:06:46,041
OK, uh, who's got an idea?
170
00:06:46,500 --> 00:06:48,830
Uh, I do! Let's get out of here.
171
00:06:49,750 --> 00:06:51,830
Warehouse Mouse, uh, we can't do that.
172
00:06:51,917 --> 00:06:53,917
The Warehouse is our favorite place to be.
173
00:06:54,000 --> 00:06:55,040
-[loud clanking]
-[screams]
174
00:06:55,750 --> 00:06:57,000
-[shudders]
-Too bad we can't stay.
175
00:06:57,083 --> 00:06:59,293
[stuttering] Back...
176
00:06:59,375 --> 00:07:00,915
Movers. Look, little buddy...
177
00:07:01,000 --> 00:07:03,500
Sometimes we just think something's scary,
178
00:07:03,583 --> 00:07:05,383
because we don't know what it is, right?
179
00:07:05,875 --> 00:07:07,455
-Right.
-Right.
180
00:07:07,542 --> 00:07:08,712
[all] Yeah, yeah. I guess so.
181
00:07:08,792 --> 00:07:10,212
But when we finally see it,
182
00:07:10,291 --> 00:07:13,131
we realize that it was nothing to be
afraid of. Right?
183
00:07:13,417 --> 00:07:15,877
-Mmm, right.
-Sometimes, yes...
184
00:07:15,959 --> 00:07:18,879
So, the best thing we can do is
just check it out
185
00:07:18,959 --> 00:07:21,629
and see that it's really not scary. Right?
186
00:07:21,709 --> 00:07:23,709
Wrong! [shudders]
187
00:07:23,792 --> 00:07:24,882
[whistling]
188
00:07:26,208 --> 00:07:27,378
Ah.
189
00:07:31,875 --> 00:07:33,205
-[loud cheering]
-[upbeat music playing]
190
00:07:33,291 --> 00:07:36,131
[laughs] Pardon me, folks!
191
00:07:36,208 --> 00:07:38,038
Plumber Pete here...
192
00:07:38,125 --> 00:07:39,625
Maybe we should just get started.
193
00:07:40,250 --> 00:07:42,130
Uh, perhaps if we take a look
around the Warehouse,
194
00:07:42,208 --> 00:07:44,418
we'll get down to the bottom of this
whole "ghost" business.
195
00:07:44,542 --> 00:07:45,382
[chuckles]
196
00:07:45,458 --> 00:07:48,668
Mitty, I'm scared. Uh, stay with me?
197
00:07:48,750 --> 00:07:50,000
You guys go ahead.
198
00:07:50,083 --> 00:07:52,043
I'm going to stay here
with Warehouse Mouse.
199
00:07:52,458 --> 00:07:53,498
You'll see, little buddy.
200
00:07:53,583 --> 00:07:55,043
There's nothing to worry about.
201
00:07:55,125 --> 00:07:56,035
-[loud clanking]
-[screams]
202
00:07:56,125 --> 00:07:57,875
Um... [chuckles]
203
00:07:58,000 --> 00:07:59,630
Uh, maybe I should stay
with Warehouse Mouse, too.
204
00:07:59,709 --> 00:08:03,039
Uh, yeah, uh, he looks a little scared.
205
00:08:03,125 --> 00:08:05,285
Well, I'm not going by myself.
206
00:08:05,375 --> 00:08:06,535
[all chuckle nervously]
207
00:08:06,709 --> 00:08:09,039
We'll be fine. You guys go ahead.
208
00:08:09,125 --> 00:08:11,785
-[Scott] Yeah, I don't know...
-OK.
209
00:08:11,875 --> 00:08:12,955
All right.
210
00:08:13,041 --> 00:08:14,001
There you go.
211
00:08:14,583 --> 00:08:16,133
-[loud cheering
-[upbeat music playing]
212
00:08:16,208 --> 00:08:17,918
Great party! I hate to leave.
213
00:08:18,000 --> 00:08:19,920
But I got to find this leaky pipe.
214
00:08:20,625 --> 00:08:21,455
Let's see.
215
00:08:22,125 --> 00:08:24,165
[groaning]
216
00:08:24,250 --> 00:08:26,580
There is no ghost. There is no ghost.
217
00:08:26,709 --> 00:08:28,329
-[loud clanking]
-I mean... There is a ghost.
218
00:08:28,417 --> 00:08:31,667
There is a ghost! Oh! There is a ghost.
219
00:08:31,750 --> 00:08:32,880
I'm 100% sure there is a ghost.
220
00:08:33,542 --> 00:08:34,632
[both] Mummy!
221
00:08:34,709 --> 00:08:35,669
[yells]
222
00:08:35,750 --> 00:08:37,000
[all screaming]
223
00:08:40,750 --> 00:08:43,380
♪ Cool down, Mouse ♪
224
00:08:43,458 --> 00:08:45,498
♪ Nothing to worry about ♪
225
00:08:45,583 --> 00:08:46,793
♪ It'll be just fine ♪♪
226
00:08:46,875 --> 00:08:47,955
[chuckles]
227
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
Aw, thanks, Mitty. I feel better.
228
00:08:51,125 --> 00:08:53,325
[all screaming]
229
00:08:53,417 --> 00:08:54,877
[stammering] We saw a mummy!
230
00:08:54,959 --> 00:08:56,329
[screams] A mummy!
231
00:08:58,000 --> 00:09:00,330
[laughing maniacally]
232
00:09:00,417 --> 00:09:02,167
A witch and a monster! [screams]
233
00:09:02,250 --> 00:09:03,130
[all screaming]
234
00:09:04,166 --> 00:09:05,576
A witch and a monster?
235
00:09:05,667 --> 00:09:07,077
[screams]
236
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Eddie? That's us.
237
00:09:08,959 --> 00:09:09,879
I know.
238
00:09:09,959 --> 00:09:11,209
Then why are you screaming?
239
00:09:11,291 --> 00:09:13,041
Because everyone else is.
240
00:09:13,125 --> 00:09:14,575
Cool down, everybody.
241
00:09:15,000 --> 00:09:17,750
[sighs] You're letting the spookiness of
Halloween get to you.
242
00:09:17,834 --> 00:09:19,884
It's supposed to be fun.
Remember? [laughs]
243
00:09:19,959 --> 00:09:23,169
Smitty's right. I mean, I do love
trick or treating.
244
00:09:23,250 --> 00:09:25,080
I do like wearing costumes.
245
00:09:25,166 --> 00:09:28,076
Oh, and carving Jack-o'-lanterns is fun.
246
00:09:28,166 --> 00:09:29,576
[Rich] It is fun. It's fun.
247
00:09:29,667 --> 00:09:31,327
And I love throwing Halloween parties.
248
00:09:31,417 --> 00:09:32,917
Let's get our Halloween on!
249
00:09:33,000 --> 00:09:34,420
OK. Yeah.
250
00:09:38,291 --> 00:09:40,751
♪ We got some witchesin green britches ♪
251
00:09:40,834 --> 00:09:43,384
♪ with their potionsand their spells ♪
252
00:09:43,458 --> 00:09:46,578
♪ When it's time for dancingdon't you know they do it well ♪
253
00:09:46,667 --> 00:09:47,747
♪ Well ♪
254
00:09:47,834 --> 00:09:51,464
♪ Goblins, leprechauns and ogres broughttheir dancing shoes ♪
255
00:09:51,542 --> 00:09:53,502
♪ Don't say neverthey're so clever ♪
256
00:09:53,583 --> 00:09:55,883
♪ Whenever they join the groove ♪
257
00:09:55,959 --> 00:10:00,249
♪ It's a vampire weekendgather all your spooky friends ♪
258
00:10:00,333 --> 00:10:02,583
♪ Werewolves howling at the moon ♪
259
00:10:02,667 --> 00:10:04,917
♪ Means they'll be here real soon ♪
260
00:10:05,041 --> 00:10:09,211
♪ Bats from the belfryhanging with the zombies ♪
261
00:10:09,291 --> 00:10:13,251
♪ Ghosts, ghouls and mummieslet's join the party ♪
262
00:10:13,333 --> 00:10:17,543
♪ Dance like it's Halloween! ♪
263
00:10:17,625 --> 00:10:21,705
♪ You know it's such a funky scene ♪
264
00:10:21,792 --> 00:10:26,082
♪ Trick or treatnow move your feet ♪
265
00:10:26,166 --> 00:10:27,786
♪ Dance like it's Halloween ♪
266
00:10:27,875 --> 00:10:30,575
♪ You gotta, you gotta, you gotta ♪
267
00:10:30,667 --> 00:10:34,207
♪ Skeletons having fun, knockingknocking on their knees ♪
268
00:10:34,291 --> 00:10:38,211
♪ Black cats in spiky hatschasing bats up a tree ♪
269
00:10:39,291 --> 00:10:42,671
♪ Pumpkin head rocks instead on hisHalloween guitar ♪
270
00:10:42,750 --> 00:10:47,330
♪ Another solo and we all know thathe's gonna go far ♪
271
00:10:47,417 --> 00:10:49,577
♪ Dance like it's Halloween! ♪
272
00:10:49,667 --> 00:10:51,577
♪ Dance like it's Halloween ♪
273
00:10:51,667 --> 00:10:53,917
♪ You know it's such a funky scene ♪
274
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
♪ You know it's such a funky scene ♪
275
00:10:56,333 --> 00:10:58,333
♪ Trick or treat, now move your feet ♪
276
00:10:58,417 --> 00:11:00,247
♪ Trick or treat, now move your feet ♪
277
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
♪ Dance like it's Halloween! ♪
278
00:11:02,542 --> 00:11:04,462
♪ Dance, dance, dance, dance ♪
279
00:11:05,208 --> 00:11:08,918
♪ Keep dancing, keep dancingkeep dancing, keep dancing ♪
280
00:11:09,000 --> 00:11:11,790
♪ All day long now ♪
281
00:11:13,542 --> 00:11:17,542
♪ Keep moving, keep movingkeep moving, keep moving ♪
282
00:11:17,625 --> 00:11:20,165
♪ All night long ♪
283
00:11:26,250 --> 00:11:27,920
♪ Dance like it's Halloween ♪
284
00:11:29,542 --> 00:11:31,582
♪ Dance like it's Halloween ♪
285
00:11:31,667 --> 00:11:33,747
♪ Dance like it's Halloween ♪
286
00:11:33,834 --> 00:11:35,794
♪ Dance like it's Halloween ♪
287
00:11:35,875 --> 00:11:38,745
♪ Dance, dance, dance,dance, dance ♪
288
00:11:39,917 --> 00:11:41,077
Thanks, Smitty. You were right.
289
00:11:41,166 --> 00:11:42,666
I do love Halloween.
290
00:11:42,750 --> 00:11:44,000
You're welcome, Scott.
291
00:11:44,417 --> 00:11:47,957
Me, too! It's my favorite holiday.
292
00:11:48,500 --> 00:11:50,000
I also like Mother's Day.
293
00:11:50,083 --> 00:11:51,293
[loud clanking]
294
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
Uh-oh.
295
00:11:52,458 --> 00:11:53,788
What was that?
296
00:11:53,875 --> 00:11:54,915
I don't like Halloween again.
297
00:11:55,000 --> 00:11:56,210
Oh, me neither.
298
00:11:56,291 --> 00:11:57,711
Come on, you guys.
299
00:11:57,792 --> 00:11:59,172
We've gotta solve this problem.
300
00:11:59,250 --> 00:12:00,880
[Warehouse Mouse] Yeah. Let's do this.
301
00:12:01,500 --> 00:12:04,960
Magnificent Mouse
is in the house! [laughs]
302
00:12:07,333 --> 00:12:08,383
Ah, there's one.
303
00:12:09,917 --> 00:12:13,827
Ah, no. I broke the cafe sign.
304
00:12:14,333 --> 00:12:16,543
Eh! It's nothing a little glue can't fix.
305
00:12:19,542 --> 00:12:20,632
[sighs]
306
00:12:23,500 --> 00:12:24,830
Uh...
307
00:12:28,125 --> 00:12:30,165
[clears throat] Just like new.
308
00:12:33,792 --> 00:12:35,332
Plumber Pete is on the job.
309
00:12:40,333 --> 00:12:42,633
[Warehouse Mouse] ♪ Cool down, Mouse ♪
310
00:12:42,709 --> 00:12:45,709
♪ Nothing to worry about ♪
311
00:12:46,291 --> 00:12:49,251
[all] ♪ Cool down, Mouse ♪
312
00:12:49,333 --> 00:12:52,043
♪ Nothing to worry about ♪
313
00:12:54,166 --> 00:12:55,786
I'm all sticky.
314
00:12:55,875 --> 00:12:58,665
Huh. Let's see if
the leaky pipe is in here.
315
00:13:02,375 --> 00:13:04,165
Boy, sure is cluttered in here.
316
00:13:04,250 --> 00:13:05,460
I'll never find that leaky pipe!
317
00:13:05,542 --> 00:13:06,382
[clattering]
318
00:13:14,125 --> 00:13:16,745
[sneezing]
319
00:13:24,709 --> 00:13:25,789
[continues sneezing]
320
00:13:28,500 --> 00:13:30,170
Hey, uh...
321
00:13:30,250 --> 00:13:33,420
Well, someone's stomping and it's not us!
322
00:13:34,709 --> 00:13:36,249
I should go.
323
00:13:36,333 --> 00:13:39,383
I've got a pile of sock puppets
that need, oh, googly eyes.
324
00:13:39,458 --> 00:13:40,458
[sneezes]
325
00:13:40,542 --> 00:13:41,542
-Bless you.
-Thank you.
326
00:13:41,625 --> 00:13:44,325
-A monster!
-[all] A monster!
327
00:13:44,417 --> 00:13:45,707
[screams]
328
00:13:48,333 --> 00:13:49,923
[all screaming]
329
00:13:56,875 --> 00:13:59,535
Guys! Guys! Guys! Cool down.
330
00:13:59,625 --> 00:14:00,995
Take it slow.
331
00:14:01,083 --> 00:14:03,503
I'm sure there's an explanation
for what we saw.
332
00:14:03,583 --> 00:14:06,003
Yeah. The Warehouse is haunted!
333
00:14:06,083 --> 00:14:08,423
No, no, no, no. A good explanation.
334
00:14:08,500 --> 00:14:10,040
We just have to think this through.
335
00:14:10,125 --> 00:14:11,575
Maybe Smitty's right, uh...
336
00:14:12,000 --> 00:14:14,420
All right, why don't we
just, um, write down
337
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
all the things we've seen so far?
338
00:14:15,583 --> 00:14:17,133
-Yeah. We'll just make a list.
-Oh, good idea.
339
00:14:18,667 --> 00:14:20,417
-I'll use my Scribble Sticks.
-OK.
340
00:14:20,500 --> 00:14:21,630
Uh, who saw what?
341
00:14:21,709 --> 00:14:24,379
[stammers] Well, there was, you know,
that mummy that we saw.
342
00:14:25,125 --> 00:14:26,125
[Rich] OK.
343
00:14:26,208 --> 00:14:27,918
And Warehouse Mouse saw a ghost.
344
00:14:28,000 --> 00:14:29,130
He saw a ghost.
345
00:14:31,542 --> 00:14:34,632
And, plus, we all saw that monster!
346
00:14:34,709 --> 00:14:36,669
That was awesome!
347
00:14:36,750 --> 00:14:38,000
Eh...
348
00:14:39,375 --> 00:14:41,205
So that means that currently
in the Warehouse,
349
00:14:41,291 --> 00:14:44,751
we have a mummy, a ghost, uh,
and a monster.
350
00:14:45,750 --> 00:14:46,920
Mummy, ghost, and monster!
351
00:14:47,000 --> 00:14:48,130
[screams]
352
00:14:48,208 --> 00:14:49,328
[all screaming]
353
00:14:49,417 --> 00:14:51,167
Whoa, guys, guys, calm down!
354
00:14:51,250 --> 00:14:52,290
I'm outta here.
355
00:14:52,375 --> 00:14:53,205
Oh...
356
00:14:53,291 --> 00:14:54,631
Little buddy, don't go!
357
00:14:55,917 --> 00:14:57,537
[Pete groans]
358
00:14:59,291 --> 00:15:00,421
[sighs]
359
00:15:01,834 --> 00:15:04,464
No wonder there's nobody in this cafe.
The place is a mess!
360
00:15:05,542 --> 00:15:06,832
[grunts]
361
00:15:09,542 --> 00:15:12,922
Little buddy, running away is
not the answer.
362
00:15:13,375 --> 00:15:15,165
-Really, Mitty?
-Really.
363
00:15:15,834 --> 00:15:18,334
Sometimes if you're brave
and face your fears,
364
00:15:18,500 --> 00:15:21,710
you'll see that there was nothing to be
afraid of in the first place.
365
00:15:21,792 --> 00:15:23,042
[mimicking Warehouse Mouse]
Really, Mitty?
366
00:15:23,125 --> 00:15:24,125
[clears throat] Really, Smitty?
367
00:15:24,208 --> 00:15:26,128
-Really.
-Smitty's right.
368
00:15:26,875 --> 00:15:29,415
Scared or not, we've got a problem
to solve.
369
00:15:29,500 --> 00:15:31,670
Then come on! Let's do this thing!
370
00:15:31,750 --> 00:15:33,330
[all] Let's do it!
371
00:15:43,667 --> 00:15:45,627
Ah... [chuckles]
372
00:15:50,083 --> 00:15:51,833
[surging]
373
00:15:54,792 --> 00:15:56,462
[gasps] Footprints!
374
00:15:56,542 --> 00:15:58,712
These look like nothing I've ever
seen before.
375
00:15:58,792 --> 00:16:00,502
I think I'll use my Wobble Goggles.
376
00:16:01,875 --> 00:16:04,955
Ooh! I see some seaweed and mud.
377
00:16:06,417 --> 00:16:09,497
Hey, uh, those are things you
find in a swamp.
378
00:16:09,583 --> 00:16:12,043
So whoever left these footprints must
have come from a swamp.
379
00:16:12,125 --> 00:16:12,995
Which means we have a...
380
00:16:13,083 --> 00:16:14,753
[all] Swamp monster!
381
00:16:15,083 --> 00:16:18,543
Guys, guys, I'm sure it's not
a swamp monster.
382
00:16:20,917 --> 00:16:23,327
That looks like about
a size 12 swamp monster.
383
00:16:24,417 --> 00:16:25,497
[surging]
384
00:16:25,583 --> 00:16:27,333
[clanking]
385
00:16:27,417 --> 00:16:28,747
[stammers] Did you hear that?
386
00:16:28,834 --> 00:16:30,504
Uh-huh. You mean the scary clanging sound?
387
00:16:30,583 --> 00:16:32,293
Or the scary zapping sound that
came right before it?
388
00:16:32,375 --> 00:16:34,455
That's a lot of scary sounds.
389
00:16:34,542 --> 00:16:37,542
Well, whatever made these footprints
went down that hall.
390
00:16:37,875 --> 00:16:40,915
I think if we follow 'em,
we'll solve our problem.
391
00:16:41,000 --> 00:16:42,250
So, come on!
392
00:16:43,166 --> 00:16:44,496
Come on, Mouse.
393
00:16:47,125 --> 00:16:48,625
♪ Are you ready, Eddie? ♪
394
00:16:50,083 --> 00:16:52,253
♪ Woo, woo, woo ♪
395
00:16:55,792 --> 00:16:58,082
♪ Didja, didja, didja,hear what I said? ♪
396
00:16:58,166 --> 00:17:00,076
♪ Please look, looklook, look, under my bed ♪
397
00:17:00,166 --> 00:17:03,036
♪ I think there are monsters there ♪
398
00:17:03,125 --> 00:17:05,415
♪ And I heard them and what they said ♪
399
00:17:05,500 --> 00:17:06,330
♪ They go... ♪
400
00:17:06,417 --> 00:17:08,577
♪ Boom, boom, boom, cha, cha, cha
401
00:17:08,667 --> 00:17:10,997
♪ Ooh, ooh, ooh,ya, ya, ya ♪
402
00:17:11,083 --> 00:17:13,923
♪ Boom, boom, boom,cha, cha, cha ♪
403
00:17:14,000 --> 00:17:16,830
♪ Ooh, ooh, ooh,ya, ya, ya ♪
404
00:17:16,917 --> 00:17:19,287
♪ Boom, boom, boom,cha, cha, cha ♪
405
00:17:19,375 --> 00:17:21,705
♪ Ooh, ooh, ooh,ya, ya, ya ♪
406
00:17:22,959 --> 00:17:24,959
♪ Is there a monster in the closet? ♪
407
00:17:25,500 --> 00:17:27,250
♪ Is there a monsterin my bed? ♪
408
00:17:27,333 --> 00:17:30,003
♪ Boom cha, ooh yascuba-dooba loo-ya ♪
409
00:17:30,083 --> 00:17:32,713
♪ What's that soundrunning through my head? ♪
410
00:17:33,750 --> 00:17:35,040
♪ Looking up, looking down ♪
411
00:17:35,041 --> 00:17:36,381
♪ Look out!♪
412
00:17:36,458 --> 00:17:38,288
♪ Say I'm looking all around ♪
413
00:17:38,375 --> 00:17:40,745
♪ Boom cha, ooh yascuba-dooba loo-ya ♪
414
00:17:40,834 --> 00:17:43,174
♪ What's that soundrunning through my head? ♪
415
00:17:53,792 --> 00:17:55,212
[Scott] ♪ Uh-oh! ♪
416
00:17:55,291 --> 00:17:56,131
♪ My night light's out ♪
417
00:17:56,208 --> 00:17:57,628
♪ And there aresilly, silly shadows ♪
418
00:17:57,709 --> 00:17:58,829
♪ And they're dancing about ♪
419
00:17:58,917 --> 00:18:01,577
♪ I see them slide on my wallfrom the left to the right
420
00:18:01,667 --> 00:18:04,577
♪ Then they kick two timesit's a party tonight ♪
421
00:18:04,667 --> 00:18:07,327
♪ Next they wiggle their hipsget low to the ground ♪
422
00:18:07,417 --> 00:18:09,997
♪ Now their bobblin' and wobblin'their heads all around ♪
423
00:18:10,083 --> 00:18:12,543
♪ Teeth are chit-chit chatteringknocking their knees ♪
424
00:18:12,625 --> 00:18:14,535
♪ No such thing as monstersit's hard to believe ♪
425
00:18:14,625 --> 00:18:17,995
-♪ I heard... ♪
-♪ Boom, boom, boom, cha, cha, cha ♪
426
00:18:18,083 --> 00:18:20,503
♪ Ooh, ooh, ooh,ya, ya, ya ♪
427
00:18:20,583 --> 00:18:23,293
♪ Boom, boom, boom,cha, cha, cha ♪
428
00:18:23,375 --> 00:18:25,625
♪ Ooh, ooh, ooh, ya, ya, ya ♪
429
00:18:25,709 --> 00:18:26,579
♪ I heard... ♪
430
00:18:26,667 --> 00:18:28,577
[Scott] ♪ Didja, didja, didjahear what I said? ♪
431
00:18:28,667 --> 00:18:31,167
♪ It's just my sister under the bed ♪
432
00:18:31,250 --> 00:18:33,670
♪ She's making monster noises there ♪
433
00:18:33,750 --> 00:18:36,670
♪ And we laugh, yes we laughit was all in my head ♪
434
00:18:38,583 --> 00:18:39,423
Wow!
435
00:18:39,500 --> 00:18:41,880
When was the last time
we came to this part of the Warehouse?
436
00:18:41,959 --> 00:18:44,999
Oh, whenever it was,
uh, I know why we left.
437
00:18:45,083 --> 00:18:46,133
Yeah.
438
00:18:46,208 --> 00:18:47,628
[Smitty] The footprints go in there.
439
00:18:47,709 --> 00:18:48,789
[Nina] What room is that?
440
00:18:48,875 --> 00:18:51,575
I don't know.
There's no sign on the door.
441
00:18:52,250 --> 00:18:55,080
Well, uh, do either of you guys know
what room that is?
442
00:18:55,166 --> 00:18:56,576
-I have no idea.
-Nope.
443
00:18:56,667 --> 00:18:58,497
That means there could be anything
behind that door.
444
00:18:58,583 --> 00:19:00,463
Anything? Oh, no!
445
00:19:00,542 --> 00:19:02,922
That means it could be the Caveman Room!
446
00:19:03,000 --> 00:19:04,710
Or the Thunder and Lightning Room!
447
00:19:04,792 --> 00:19:06,832
Or the Bathroom.
448
00:19:06,917 --> 00:19:07,957
Wait, what?
449
00:19:08,041 --> 00:19:09,131
I don't like baths!
450
00:19:09,208 --> 00:19:10,168
Oh. OK.
451
00:19:10,750 --> 00:19:12,460
Guys, we've gotta solve this problem.
452
00:19:12,542 --> 00:19:14,582
And that means we need to go in that room.
453
00:19:15,041 --> 00:19:17,831
But the monsters... [shudders]
454
00:19:17,917 --> 00:19:19,787
I don't think there are
monsters, little buddy.
455
00:19:20,083 --> 00:19:22,423
Ah, but, uh, just in case there is,
456
00:19:23,125 --> 00:19:26,285
maybe we could get someone who knows
how to deal with monsters.
457
00:19:26,583 --> 00:19:30,213
-Yeah, like me. I'm a monster.
-Yes.
458
00:19:30,291 --> 00:19:31,251
I'll go in!
459
00:19:31,375 --> 00:19:32,785
-[Rich] Thank you, big guy.
-[Dave] Monsters first.
460
00:19:32,875 --> 00:19:34,995
-[Smitty] All right. Go get 'em, Eddie.
-[Warehouse Mouse] All right.
461
00:19:36,250 --> 00:19:38,880
[screaming]
462
00:19:38,959 --> 00:19:41,039
[all screaming]
463
00:19:41,875 --> 00:19:43,245
Well, uh, what was in there?
464
00:19:43,333 --> 00:19:45,083
Lots of pipes!
465
00:19:46,250 --> 00:19:47,880
Uh... Why are you screaming?
466
00:19:47,959 --> 00:19:49,789
Pipes scare me!
467
00:19:49,875 --> 00:19:51,125
[all] Oh.
468
00:19:51,208 --> 00:19:52,458
That's OK.
469
00:19:53,125 --> 00:19:55,915
Movers, I know it seems scary
470
00:19:56,000 --> 00:19:58,250
but you can't let being afraid stop you.
471
00:19:58,333 --> 00:20:01,543
We need to go in that room
and solve this problem once and for all.
472
00:20:01,625 --> 00:20:03,205
Who's with me? Come on!
473
00:20:03,291 --> 00:20:04,131
I am.
474
00:20:04,208 --> 00:20:05,628
One, two, three...
475
00:20:05,709 --> 00:20:07,129
[all] Movers!
476
00:20:13,375 --> 00:20:15,075
-[clanking]
-[Pete screams] The monster!
477
00:20:15,625 --> 00:20:16,875
[groans]
478
00:20:16,959 --> 00:20:18,209
I hit my thumb.
479
00:20:18,291 --> 00:20:19,541
[all] Plumber Pete!
480
00:20:20,000 --> 00:20:21,880
Plumber Pete? I'm Nina.
481
00:20:21,959 --> 00:20:23,079
I'm the one that called you.
482
00:20:23,166 --> 00:20:25,076
Nina! Finally!
483
00:20:25,166 --> 00:20:26,786
Uh, I'm looking for that leaky pipe,
484
00:20:26,875 --> 00:20:28,325
but I still can't find it.
485
00:20:28,417 --> 00:20:30,747
Well, that's because you're in
the Idea Warehouse,
486
00:20:31,583 --> 00:20:33,213
not the Idea Cafe.
487
00:20:33,291 --> 00:20:35,421
The leak is next door.
488
00:20:36,083 --> 00:20:38,463
Oh. Sorry. I must have
gotten a little lost.
489
00:20:38,542 --> 00:20:40,752
Hey, what's all that stuff on you?
490
00:20:40,834 --> 00:20:42,584
Well, there's some mud.
491
00:20:42,875 --> 00:20:45,285
Wow! Like the footprints we followed.
492
00:20:45,375 --> 00:20:47,375
Plumber Pete must have made those.
493
00:20:47,458 --> 00:20:48,828
And there's streamers on you.
494
00:20:48,917 --> 00:20:50,537
Ah, so there are!
495
00:20:50,625 --> 00:20:53,125
That was no mummy.
That was Plumber Pete, too!
496
00:20:53,208 --> 00:20:55,128
And pieces of hay.
497
00:20:55,208 --> 00:20:56,458
That explains the other monster.
498
00:20:56,542 --> 00:20:57,672
It was Plumber Pete again!
499
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Yeah, but what about my ghost?
500
00:21:00,250 --> 00:21:03,170
[Smitty] Oh, Warehouse Mouse said,
"What about the ghost?"
501
00:21:03,792 --> 00:21:06,332
Warehouse Mouse,
there was no ghost. [chuckles]
502
00:21:06,458 --> 00:21:07,708
What we thought was a ghost
503
00:21:07,792 --> 00:21:11,082
was actually Plumber Pete wrapped up
in our Halloween banner.
504
00:21:11,166 --> 00:21:12,876
It looks like all the things
we were afraid of
505
00:21:12,959 --> 00:21:15,039
turned out to be not so scary after all.
506
00:21:15,125 --> 00:21:16,785
[chuckles] They were all
just Plumber Pete.
507
00:21:16,875 --> 00:21:19,825
Sorry, guys. I can't see a thing
without my glasses.
508
00:21:19,917 --> 00:21:23,377
Uh, hey, Plumber Pete.
Why don't you try these on for size?
509
00:21:25,625 --> 00:21:26,535
[grunts]
510
00:21:27,959 --> 00:21:30,129
Oh! I can see better already!
511
00:21:30,208 --> 00:21:31,458
[all laughing]
512
00:21:31,542 --> 00:21:33,212
[gasps] Monster!
513
00:21:33,291 --> 00:21:36,001
-[all exclaim]
-He's with us.
514
00:21:36,083 --> 00:21:37,753
Smitty, you were right.
515
00:21:37,834 --> 00:21:39,634
There was nothing to be afraid of.
516
00:21:39,709 --> 00:21:40,999
Yeah, thanks, Mitty.
517
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Anytime, y'all.
518
00:21:43,083 --> 00:21:46,543
Nina, what do you say you and I go find
that leaky pipe?
519
00:21:46,792 --> 00:21:49,882
Great. Then we can bob for apples.
Whoo! Whoo!
520
00:21:49,959 --> 00:21:51,879
Let's party! [laughs]
521
00:21:51,959 --> 00:21:52,879
[all laughing]
522
00:21:52,959 --> 00:21:54,209
Thanks, guys!
523
00:21:55,291 --> 00:21:56,171
See you, Pete.
524
00:21:56,250 --> 00:21:59,540
Well, Movers, as far
as I can see, that's...
525
00:21:59,625 --> 00:22:02,125
[all] Another Idea Emergency solved!
526
00:22:02,208 --> 00:22:03,128
Yeah. [laughs]
527
00:22:03,208 --> 00:22:04,128
Oh!
528
00:22:05,375 --> 00:22:07,625
♪ We had a problembut we figured it out ♪
529
00:22:07,709 --> 00:22:08,749
♪ Figured it out ♪
530
00:22:08,834 --> 00:22:11,214
♪ That's what the Moversare all about ♪
531
00:22:11,291 --> 00:22:12,171
♪ Are all about ♪
532
00:22:12,250 --> 00:22:14,670
♪ Everybody let's jump and shout ♪
533
00:22:14,750 --> 00:22:15,790
♪ Come on! ♪
534
00:22:17,834 --> 00:22:19,084
♪ Jump up! ♪
535
00:22:21,208 --> 00:22:23,168
♪ Get down! ♪
536
00:22:24,500 --> 00:22:25,580
♪ Stand up! ♪
537
00:22:27,500 --> 00:22:31,210
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
538
00:22:31,291 --> 00:22:33,251
♪ We're working hardand we're having fun ♪
539
00:22:33,333 --> 00:22:34,333
♪ We're having fun ♪
540
00:22:34,417 --> 00:22:36,747
♪ We celebrate when the day is done ♪
541
00:22:36,834 --> 00:22:37,834
♪ The day is done ♪
542
00:22:37,917 --> 00:22:40,077
♪ It's one for all and all for one ♪
543
00:22:40,166 --> 00:22:41,416
♪ Come on! ♪
544
00:22:43,834 --> 00:22:44,924
♪ Jump up! ♪
545
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
♪ Get down! ♪
546
00:22:49,834 --> 00:22:51,004
♪ Stand up! ♪
547
00:22:53,500 --> 00:22:56,420
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
548
00:22:56,500 --> 00:23:00,040
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
549
00:23:00,208 --> 00:23:03,378
♪ Turn around,turn around,turn around ♪
550
00:23:03,458 --> 00:23:06,168
♪ Turn around,turn around, turn around ♪
551
00:23:06,792 --> 00:23:07,672
♪ Turn around turn around ♪♪
40660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.