All language subtitles for Imagination.Movers.S03E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,171 [alarm blares] 2 00:00:02,834 --> 00:00:05,334 ♪ Everybody shout "What's the big idea?" ♪ 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,037 ♪ Hey, what's the big idea? ♪ 4 00:00:08,125 --> 00:00:10,955 ♪ Imagination Movers are music to your ears ♪ 5 00:00:11,959 --> 00:00:13,289 ♪ We're music to your ears ♪ 6 00:00:13,417 --> 00:00:15,377 ♪ Imagination Movers ♪ 7 00:00:15,458 --> 00:00:16,498 ♪ You gotta think about it ♪ 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,043 ♪ Imagination Movers ♪ 9 00:00:18,125 --> 00:00:19,035 ♪ You gotta talk about it ♪ 10 00:00:19,125 --> 00:00:20,825 ♪ Imagination Movers ♪ 11 00:00:20,917 --> 00:00:22,167 ♪ You gotta sing about it ♪ 12 00:00:22,250 --> 00:00:24,750 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪ 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,880 ♪ Smitty's my friend he's playing his guitar ♪ 14 00:00:35,750 --> 00:00:38,380 ♪ Scott's got his goggles that help him see far ♪ 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,748 ♪ Dave's over there underneath the red hat ♪ 16 00:00:46,417 --> 00:00:49,077 ♪ Now my name is Rich I go rat-a-tat-tat ♪ 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,460 ♪ Imagination Movers ♪ 18 00:00:53,542 --> 00:00:55,042 ♪ You gotta think about it ♪ 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,125 ♪ Imagination Movers ♪ 20 00:00:56,208 --> 00:00:57,628 ♪ You gotta talk about it ♪ 21 00:00:57,709 --> 00:00:59,249 ♪ Imagination Movers ♪ 22 00:00:59,333 --> 00:01:00,293 ♪ You gotta sing about it ♪ 23 00:01:00,375 --> 00:01:03,125 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪♪ 24 00:01:07,750 --> 00:01:08,960 [narrator reading] 25 00:01:09,834 --> 00:01:12,134 Smitty, this collage is incredible. 26 00:01:12,208 --> 00:01:16,208 Thanks, Rich. This art class was a great idea. 27 00:01:16,291 --> 00:01:17,791 Oh! Ooh! 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,375 Now, Dave, I have heard of large pizzas before, 29 00:01:20,458 --> 00:01:21,628 but this is amazing. 30 00:01:21,709 --> 00:01:23,329 It looks so real, I swear I can smell the pepperoni. 31 00:01:23,417 --> 00:01:26,167 Thanks, Rich, but you're probably smelling this. 32 00:01:27,291 --> 00:01:29,251 [all laugh] 33 00:01:29,333 --> 00:01:31,423 [muttering] Warehouse Mouse, 34 00:01:31,500 --> 00:01:33,540 this sculpture is... [sniffs] sharp. 35 00:01:33,625 --> 00:01:37,245 Yeah. I call it my Mouse Rushmore. 36 00:01:37,333 --> 00:01:39,963 Oh, he says it's "Mouse Rushmore." 37 00:01:40,041 --> 00:01:42,921 [laughs] Well, I think it's monumentally good. 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,420 -And delicious! -Let's see. 39 00:01:45,583 --> 00:01:49,293 -[gasps] Oh, Scott. -Mm. Oh! 40 00:01:49,375 --> 00:01:50,665 Bold, expressive lines, 41 00:01:50,750 --> 00:01:53,130 yet an understated use of light and shadow. 42 00:01:53,208 --> 00:01:55,998 I call it "Blue Burro." 43 00:01:56,083 --> 00:01:59,003 Well, I call it bonito. That's Spanish for "pretty." 44 00:01:59,083 --> 00:02:01,043 -[knock on door] -[all] A customer! 45 00:02:01,125 --> 00:02:03,245 Quick! OK, guys, come on. To the door. To the door. 46 00:02:03,333 --> 00:02:04,633 And, you, You got that mustache. Take it off. 47 00:02:04,709 --> 00:02:05,579 You want to wear it now? OK, that's fine. 48 00:02:08,083 --> 00:02:09,463 -[bells jingle] -Hello! 49 00:02:10,000 --> 00:02:12,880 Uh, hello. I'm Jeremiah... 50 00:02:12,959 --> 00:02:16,419 Uh,Prince Jeremiah. 51 00:02:17,041 --> 00:02:18,831 Are you the Imagination Movers? 52 00:02:18,917 --> 00:02:20,707 -Yes! -Uh, yes. 53 00:02:20,792 --> 00:02:23,082 Welcome to the warehouse, 54 00:02:23,166 --> 00:02:26,916 your majesty royal highness, uh, sir. 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,040 [trumpet fanfare] 56 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 It wasn't me. 57 00:02:35,375 --> 00:02:36,875 [sighs] That was me. 58 00:02:37,250 --> 00:02:38,210 -New guy. -Oh! 59 00:02:38,291 --> 00:02:41,791 Sorry. It happens every time I enter a room. 60 00:02:42,125 --> 00:02:45,035 It's part of this silly magic spell. 61 00:02:45,125 --> 00:02:47,205 Magic spell? Hmm! 62 00:02:47,291 --> 00:02:49,831 Oh, it's not scary magic. Just fairy tale stuff. 63 00:02:49,917 --> 00:02:51,207 -Oh! -Mm. 64 00:02:51,291 --> 00:02:53,381 It's about as "Once upon a time" as it gets. 65 00:02:53,458 --> 00:02:56,288 Oh! Once upon a time is my favorite time. 66 00:02:56,375 --> 00:03:00,205 Uh, why don't you just tell us what happened, Prince Jeremiah? 67 00:03:00,333 --> 00:03:01,963 -"Prince"... -Yes. 68 00:03:02,375 --> 00:03:05,915 That's the thing. I'm not really a prince. 69 00:03:07,166 --> 00:03:09,036 It all happened this one day 70 00:03:09,125 --> 00:03:11,955 -when I was-- -Excuse me, sir... sire. 71 00:03:12,041 --> 00:03:13,581 -Yes? -Do you think you could start 72 00:03:13,667 --> 00:03:16,917 -at the "Once upon a time" part, please? -Oh, yes, of course. 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,580 -Of course! -Once upon a time 74 00:03:19,667 --> 00:03:21,787 in a kingdom far, far... 75 00:03:22,750 --> 00:03:25,330 Hey, come on. I love bedtime fairy tales. 76 00:03:25,417 --> 00:03:27,997 Me, too. [giggles] 77 00:03:28,083 --> 00:03:33,463 OK. So once upon a time I was a very happy frog. 78 00:03:34,458 --> 00:03:35,998 I lived in an up and coming pond. 79 00:03:36,083 --> 00:03:37,923 I had my own lily pad. 80 00:03:38,000 --> 00:03:41,040 -You were a frog? -A hippity-hoppity frog? 81 00:03:41,166 --> 00:03:44,076 A web-footed, fly-catchin' frog? 82 00:03:44,166 --> 00:03:46,126 A lily pad-living frog? 83 00:03:46,208 --> 00:03:49,248 Yes! A hippity-hoppity, web-footed, fly-eating, 84 00:03:49,333 --> 00:03:51,543 lily pad-living frog. Yes. 85 00:03:51,625 --> 00:03:54,205 Wow. But what happened? 86 00:03:54,709 --> 00:03:57,789 Well, one day I was hanging at the pond 87 00:03:57,875 --> 00:04:01,035 and I saw this big, juicy fly 88 00:04:01,542 --> 00:04:03,462 sitting on a nearby lily pad. 89 00:04:04,000 --> 00:04:05,630 I took a giant leap... 90 00:04:05,709 --> 00:04:06,789 Ooh! 91 00:04:06,875 --> 00:04:10,165 And ker-splash, I completely missed the fly. 92 00:04:10,250 --> 00:04:11,420 And what's worse, 93 00:04:11,500 --> 00:04:13,750 I landed on a queen who was sitting near the water. 94 00:04:13,834 --> 00:04:15,384 Oh, I hate it when that happens. 95 00:04:15,458 --> 00:04:18,208 I got her dress completely covered in mud. 96 00:04:18,291 --> 00:04:20,791 And she wasn't just a queen. 97 00:04:20,875 --> 00:04:24,075 -She was an evil queen. -[all] Boo, hiss! 98 00:04:24,166 --> 00:04:26,286 -But it was an accident. -Did you say you were sorry? 99 00:04:26,375 --> 00:04:30,955 I did, but she was very angry... 100 00:04:31,375 --> 00:04:35,035 and very evil. 101 00:04:35,125 --> 00:04:37,785 Ooh. That's a bad combination. 102 00:04:37,875 --> 00:04:38,995 Don't I know it. 103 00:04:39,083 --> 00:04:42,963 She was so angry that she put a spell on me... 104 00:04:43,041 --> 00:04:46,171 -No. -And turned me into... 105 00:04:47,333 --> 00:04:48,173 a prince. 106 00:04:48,250 --> 00:04:49,880 Whoa, time-out. Time-out there. 107 00:04:49,959 --> 00:04:53,419 So, I mean, what's so bad about being a prince? 108 00:04:53,500 --> 00:04:55,960 Well, it's not who I am. I am a frog. 109 00:04:56,041 --> 00:04:58,081 Yeah. I miss my life as a frog. 110 00:04:58,166 --> 00:05:01,826 I miss the golden sunlight glistening on the water. 111 00:05:01,917 --> 00:05:06,247 I miss gently floating on soft lily pads. 112 00:05:06,333 --> 00:05:10,503 I miss the taste of big, juicy, fresh-caught flies. 113 00:05:11,959 --> 00:05:15,959 And I really, really miss my big, flippery feet. 114 00:05:16,041 --> 00:05:18,501 I mean seriously, how do you guys swim with these things? 115 00:05:18,583 --> 00:05:20,003 Well, you're supposed to take the boots off first. 116 00:05:20,083 --> 00:05:21,423 [Smitty] Yeah, it's the boots. 117 00:05:21,500 --> 00:05:23,170 I just want to be a frog again. 118 00:05:23,417 --> 00:05:24,577 That's why I'm here. 119 00:05:25,250 --> 00:05:27,880 No one in Fairy Tale Land has been able to help me. 120 00:05:27,959 --> 00:05:31,709 Help me, Imagination Movers. You're my only hope. 121 00:05:31,792 --> 00:05:34,582 Boy, this isn't a very happy fairy tale. 122 00:05:34,667 --> 00:05:36,827 No. No, it is not. 123 00:05:36,917 --> 00:05:38,127 But you know what it is? 124 00:05:38,417 --> 00:05:40,707 [all] An Idea Emergency. 125 00:05:40,792 --> 00:05:42,002 [alarms blaring] 126 00:05:42,083 --> 00:05:44,753 -We need to break this spell... -And turn the prince... 127 00:05:44,834 --> 00:05:48,044 -Back into a frog. -And that means we need some good ideas. 128 00:05:48,125 --> 00:05:49,705 [all] Let's brainstorm. 129 00:05:59,083 --> 00:06:01,543 ♪ We need good ideas and we need them now ♪ 130 00:06:01,625 --> 00:06:03,825 ♪ So put your heads together and we'll write them down ♪ 131 00:06:04,417 --> 00:06:06,077 ♪ There's no bad ideas ♪ 132 00:06:06,166 --> 00:06:08,496 ♪ When you're brainstorming ♪ 133 00:06:08,583 --> 00:06:11,213 ♪ I can count on you and you can count on me ♪ 134 00:06:11,291 --> 00:06:13,671 ♪ To make our ideas a reality ♪ 135 00:06:13,750 --> 00:06:15,580 ♪ There are no bad ideas ♪ 136 00:06:15,667 --> 00:06:17,917 ♪ When you're brainstorming ♪ 137 00:06:18,792 --> 00:06:20,382 ♪ There are no bad ideas ♪ 138 00:06:20,417 --> 00:06:23,497 ♪ When you're brainstorming ♪ 139 00:06:23,583 --> 00:06:25,463 ♪ Brainstorming here ♪ 140 00:06:25,542 --> 00:06:27,832 ♪ And brainstorming there ♪ 141 00:06:27,917 --> 00:06:30,037 ♪ Brainstorming upside-down ♪ 142 00:06:30,125 --> 00:06:32,745 ♪ Or sitting in your easy chair ♪ 143 00:06:32,834 --> 00:06:34,964 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 144 00:06:35,041 --> 00:06:36,041 Reach high! 145 00:06:36,125 --> 00:06:37,245 Think big! 146 00:06:37,333 --> 00:06:38,543 Work hard! 147 00:06:38,625 --> 00:06:39,665 Have fun! 148 00:06:41,625 --> 00:06:43,325 -Aah! -Whoa! 149 00:06:43,417 --> 00:06:44,537 Whoo! 150 00:06:44,625 --> 00:06:48,205 OK, it's idea time. Now anybody have an idea 151 00:06:48,500 --> 00:06:51,580 that will help us turn this prince back into a frog? 152 00:06:51,667 --> 00:06:55,167 Well, it might help us if we knew a little bit more about frogs. 153 00:06:55,250 --> 00:06:57,330 Ah! One journal coming right up. 154 00:06:57,417 --> 00:06:59,167 -Journal time! -Very good. 155 00:07:00,250 --> 00:07:02,000 -Frogs are amphibians. -[frog croaks] 156 00:07:02,083 --> 00:07:04,963 That means they live on both water and land. 157 00:07:06,125 --> 00:07:10,535 Frogs are great jumpers. They can jump really far. 158 00:07:10,625 --> 00:07:12,375 That's what got me into this mess. 159 00:07:14,583 --> 00:07:17,883 Frogs like to live near ponds or lakes. 160 00:07:17,959 --> 00:07:20,669 This is making me very homesick. 161 00:07:20,750 --> 00:07:22,170 -Sorry. -Oh, sorry. We're just... 162 00:07:22,250 --> 00:07:23,380 No, it's OK, guys. 163 00:07:23,458 --> 00:07:26,958 It's just that this reminded me so much of home. 164 00:07:27,625 --> 00:07:28,995 When I close my eyes, 165 00:07:29,083 --> 00:07:31,883 it's almost as if I'm back in my own pond. 166 00:07:32,000 --> 00:07:34,290 I can feel the breeze. 167 00:07:35,166 --> 00:07:38,036 -I can smell the lilies. -[sniffs] 168 00:07:38,500 --> 00:07:41,880 I can feel the gooey slime between my toes. 169 00:07:42,667 --> 00:07:45,287 I can even taste the flies. 170 00:07:45,375 --> 00:07:46,495 -Yuck! -[grunts] 171 00:07:46,583 --> 00:07:48,833 -Ooh. I mean, uh, nice. -Yeah. 172 00:07:48,917 --> 00:07:50,747 All right, all right. I think I've got an idea. 173 00:07:51,583 --> 00:07:53,923 Now you say that just thinking about the pond 174 00:07:54,000 --> 00:07:56,500 -makes you feel like a frog again. -It did--almost. 175 00:07:56,583 --> 00:07:59,503 OK, well, maybe if we just put you back 176 00:07:59,583 --> 00:08:02,173 into your old environment it might break the spell 177 00:08:02,250 --> 00:08:04,880 -and change you back. -Is there a pond nearby? 178 00:08:04,959 --> 00:08:08,129 -Oh! [laughs] -There is a pond very nearby. 179 00:08:08,291 --> 00:08:11,961 -In fact, it's just down the hall in... -[all] The Pond Room! 180 00:08:12,041 --> 00:08:13,041 Let's hop to it. 181 00:08:24,875 --> 00:08:26,825 This is the place... your princehood. 182 00:08:27,000 --> 00:08:28,630 [trumpet fanfare] 183 00:08:28,709 --> 00:08:30,539 -Sorry about that. -That's all right. 184 00:08:31,750 --> 00:08:33,130 Wow. 185 00:08:33,208 --> 00:08:35,958 This is incredible. 186 00:08:36,333 --> 00:08:38,963 Thanks. We, uh, made it ourselves. 187 00:08:39,041 --> 00:08:41,461 -Well, you did a great job. -Yeah. 188 00:08:41,542 --> 00:08:43,582 It looks just like my old pond. 189 00:08:43,667 --> 00:08:46,077 You know, we wanted to add more cattails, 190 00:08:46,166 --> 00:08:48,956 but we thought they might clash with the trees. 191 00:08:49,041 --> 00:08:51,921 Oh, no, no, no. It goes just perfectly 192 00:08:52,000 --> 00:08:54,880 -with the mossy embankment. -[frog croaking] 193 00:08:55,375 --> 00:08:58,665 -Who's that? -That'd be Melva. She lives here. 194 00:09:01,083 --> 00:09:03,633 -[croaking] -Ribbit? Ribbit? 195 00:09:06,041 --> 00:09:09,001 Nice. She says she's very happy here, 196 00:09:09,375 --> 00:09:11,205 and I can see why. 197 00:09:11,291 --> 00:09:13,501 It feels just like home. 198 00:09:13,959 --> 00:09:14,879 Exactly. 199 00:09:15,583 --> 00:09:16,633 Now, Prince, 200 00:09:16,709 --> 00:09:19,079 let's see if we can break this spell you're under 201 00:09:19,166 --> 00:09:22,076 by using a little technique that we call "imagining." 202 00:09:22,542 --> 00:09:24,922 -OK! -OK. 203 00:09:25,000 --> 00:09:27,330 -How do we do that? -Well, it's very simple. 204 00:09:27,959 --> 00:09:30,419 Now this is something I do when I'm playing baseball. 205 00:09:30,500 --> 00:09:32,580 Before I go up to bat, I will... [claps hands] 206 00:09:32,709 --> 00:09:34,789 imagine myself hitting a ball over the fence. 207 00:09:34,875 --> 00:09:36,915 I can hear the roar of the crowd. 208 00:09:37,000 --> 00:09:38,420 -I can smell the grass. -[crack] 209 00:09:38,500 --> 00:09:40,670 I imagine myself being a better baseball player, 210 00:09:40,750 --> 00:09:42,540 -and I become a better baseball player. -[crowd cheers] 211 00:09:42,625 --> 00:09:44,875 So if I imagine myself as a frog, 212 00:09:44,959 --> 00:09:48,129 -it might break the spell! -That's the idea. 213 00:09:48,208 --> 00:09:51,748 -Well, let's give it a go. -All right. 214 00:09:54,291 --> 00:09:56,001 Ah. 215 00:09:56,083 --> 00:09:58,673 Hey, this feels nice. 216 00:09:58,750 --> 00:10:00,830 -Yeah. -[laughs] OK, now close your eyes tight 217 00:10:01,792 --> 00:10:05,462 -and take a deep breath... -And imagine yourself a frog. 218 00:10:05,542 --> 00:10:07,542 Oh, yeah. Think good, froggy thoughts. 219 00:10:07,667 --> 00:10:10,127 -OK. Do you want to be the froggy? -I want to be a froggy. 220 00:10:10,208 --> 00:10:13,168 Then we got just one thing to say, "Show me the froggy!" 221 00:10:13,542 --> 00:10:15,082 Come on now. Say it loud! Show me the froggy! 222 00:10:15,166 --> 00:10:16,036 "Show me the froggy!" 223 00:10:16,125 --> 00:10:18,325 -Show me the froggy! -Show me the froggy! 224 00:10:19,041 --> 00:10:19,881 Am I a frog yet? 225 00:10:19,959 --> 00:10:21,579 -No! -No. 226 00:10:24,875 --> 00:10:27,495 Well, it was nice to be in the pond again... 227 00:10:27,583 --> 00:10:30,253 -Hmm. -if only for a moment. But alas... 228 00:10:31,583 --> 00:10:32,673 I'm still a prince. 229 00:10:32,750 --> 00:10:34,790 [Rich] It sure looks that way. 230 00:10:34,875 --> 00:10:36,785 Yeah, it does look that way. 231 00:10:38,417 --> 00:10:40,537 Maybe if he looked more like a frog, 232 00:10:40,625 --> 00:10:42,495 then, you know, he'd feel more like a frog. 233 00:10:42,583 --> 00:10:45,503 Hey, that is a great idea. Hey, that could break the spell. 234 00:10:45,583 --> 00:10:47,253 I have just the thing! 235 00:10:49,125 --> 00:10:51,035 -How about this? -Oh! 236 00:10:52,750 --> 00:10:55,540 -Ho, ho! -Oh, this fits nicely. 237 00:10:55,625 --> 00:10:58,535 You look froggy enough to frighten a flock of flies. 238 00:10:59,041 --> 00:11:00,211 -[laughter] -[croaking] 239 00:11:00,291 --> 00:11:04,711 -Oh, thanks, Melva. She says I look cute. -Yeah! 240 00:11:05,208 --> 00:11:07,628 So, uh, but how do you feel? 241 00:11:07,917 --> 00:11:12,327 Well, this is the froggiest I've felt in a long time. 242 00:11:12,375 --> 00:11:13,785 It feels great! 243 00:11:15,166 --> 00:11:18,076 Ribbit! Ribbit! Ribbit! 244 00:11:22,291 --> 00:11:26,791 ♪ Well, take me back to my wetlands paradise ♪ 245 00:11:28,709 --> 00:11:33,079 ♪ Where the shade lasts all day and the flies taste very nice ♪ 246 00:11:33,166 --> 00:11:34,456 ♪ So nice ♪ 247 00:11:35,125 --> 00:11:38,705 ♪ Hopping on the stumps on the logs and the lily pads ♪ 248 00:11:40,959 --> 00:11:42,249 ♪ The willows might be weeping ♪ 249 00:11:42,333 --> 00:11:46,133 ♪ But you know that they're never sad, oh, no ♪ 250 00:11:46,208 --> 00:11:50,328 ♪ I want to be a frog ♪ 251 00:11:50,417 --> 00:11:52,497 ♪ Frog ♪ 252 00:11:52,583 --> 00:11:55,383 -♪ Sing it ♪ -♪ Frog ♪ 253 00:11:56,333 --> 00:11:58,293 ♪ Want to be a frog ♪ 254 00:11:58,375 --> 00:11:59,375 ♪ Yeah ♪ 255 00:11:59,458 --> 00:12:00,578 ♪ Ribbit, ribbit ♪ 256 00:12:00,667 --> 00:12:01,667 [Melva croaking] 257 00:12:01,667 --> 00:12:04,377 -♪ Yeah, ribbit ♪ -♪ Ribbit ♪ 258 00:12:04,458 --> 00:12:06,418 ♪ We the jumpity-mumbity, go-as-we-go ♪ 259 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 ♪ Racing for the flies ♪ 260 00:12:08,083 --> 00:12:10,923 ♪ Fat ones, juicy, finish it no matter what their size ♪ 261 00:12:11,000 --> 00:12:15,960 [rapping, indistinct] 262 00:12:16,041 --> 00:12:17,251 ♪ You know that's how we live ♪ 263 00:12:17,333 --> 00:12:19,173 ♪ Now hop to the left ♪ 264 00:12:20,250 --> 00:12:22,420 ♪ Won't you hop to the right? ♪ 265 00:12:22,500 --> 00:12:24,830 ♪ Jump up, jump down, turn around ♪ 266 00:12:24,917 --> 00:12:27,077 ♪ It's gonna be all right ♪ 267 00:12:28,667 --> 00:12:30,207 ♪ Clap your hands ♪ 268 00:12:31,542 --> 00:12:33,082 ♪ Clap your hands ♪ 269 00:12:34,792 --> 00:12:37,332 ♪ Stomp your feet, stomp your feet ♪ 270 00:12:37,583 --> 00:12:40,043 ♪ Stomp your big, green froggy feet ♪ 271 00:12:40,125 --> 00:12:44,125 ♪ I want to be a frog ♪ 272 00:12:44,208 --> 00:12:46,498 ♪ Frog ♪ 273 00:12:46,583 --> 00:12:48,963 -♪ Sing it ♪ -♪ Frog ♪ 274 00:12:49,250 --> 00:12:50,500 ♪ Sing it back ♪ 275 00:12:50,583 --> 00:12:52,883 ♪ Want to be a frog ♪♪ 276 00:12:52,959 --> 00:12:53,879 [Melva croaking] 277 00:12:53,959 --> 00:12:55,749 -Whoo! That was fun. -Yeah! 278 00:12:55,834 --> 00:12:58,214 -Oh! -Splashing and fly-catching and... 279 00:12:58,291 --> 00:13:00,791 -Oh! -Just like the old me. It was great. 280 00:13:00,875 --> 00:13:02,285 Oh. Oh. 281 00:13:02,375 --> 00:13:04,325 But I think I'm still a prince. 282 00:13:10,750 --> 00:13:13,960 Prince, don't worry. We've just begun to solve this one. 283 00:13:14,041 --> 00:13:18,041 Uh, we do need an idea, though. Anything? A fresh idea? 284 00:13:18,125 --> 00:13:21,285 Oh! You know, I seem to remember a fairy tale 285 00:13:21,375 --> 00:13:23,875 about a frog who was turned into a prince. 286 00:13:25,083 --> 00:13:27,173 You know, now that you mention it, so do I. 287 00:13:27,458 --> 00:13:29,578 Guys, I think I have the answer. 288 00:13:29,959 --> 00:13:33,499 It's in one of these books. Ooh, Salamander King... 289 00:13:33,583 --> 00:13:34,963 Toad Tsar... 290 00:13:35,750 --> 00:13:38,080 -Here it is-- The Frog Prince. -Oh! 291 00:13:39,208 --> 00:13:41,748 It's all about a frog who's kissed by a princess, 292 00:13:41,834 --> 00:13:43,424 and that turns him into a prince. 293 00:13:43,500 --> 00:13:44,880 -Ooh. -Poor guy. 294 00:13:45,125 --> 00:13:48,285 I wonder... if a kiss from a princess 295 00:13:48,583 --> 00:13:50,633 can turn a frog into a prince... 296 00:13:50,709 --> 00:13:54,079 then maybe it can turn a prince into a frog. 297 00:13:54,417 --> 00:13:55,997 So where are we gonna find a princess? 298 00:13:56,083 --> 00:14:00,003 -To the princess room! -Uh, we don't have a princess room. 299 00:14:00,083 --> 00:14:02,213 -Guys, we don't have a princess room. -No. 300 00:14:02,291 --> 00:14:04,211 So where are we going to find a princess? 301 00:14:04,667 --> 00:14:06,877 -Oh, what about Nina? -Nina might know a princess. 302 00:14:07,000 --> 00:14:08,130 Yeah. No, no, Scott. 303 00:14:08,208 --> 00:14:11,748 Actually, Nina was once crowned Happy Aloha Princess. 304 00:14:11,834 --> 00:14:14,964 You mean royalty has been making my pancakes? Wow! 305 00:14:15,041 --> 00:14:17,671 -Think she'll do it? -Make my pancakes? We can ask. 306 00:14:17,750 --> 00:14:19,380 -No, the kiss. -Oh. 307 00:14:19,458 --> 00:14:20,828 Let's check it out. 308 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 [trumpet fanfare] 309 00:14:26,792 --> 00:14:28,132 It wasn't me. 310 00:14:29,083 --> 00:14:30,003 New guy. 311 00:14:30,125 --> 00:14:32,205 I will be so glad when that's gone. 312 00:14:33,375 --> 00:14:35,825 And hello to you, Prince... 313 00:14:35,917 --> 00:14:38,037 Oh, uh, Nina, this is Prince Jeremiah. 314 00:14:38,125 --> 00:14:39,375 Uh, he was a bullfrog. 315 00:14:39,458 --> 00:14:43,208 He was, and, uh, we are trying to change him back into a frog. 316 00:14:43,291 --> 00:14:45,711 Yeah. Princing is just not for me. 317 00:14:45,792 --> 00:14:48,542 We thought maybe if he got a kiss from a princess 318 00:14:48,625 --> 00:14:49,785 it would turn him back. 319 00:14:49,875 --> 00:14:52,825 Oh, yeah. I think I remember a story like that. 320 00:14:52,917 --> 00:14:57,417 Exactly. So, um, ahem, Miss Happy Aloha Princess, 321 00:14:57,500 --> 00:14:59,580 if you wouldn't mind helping us break the spell 322 00:14:59,667 --> 00:15:00,747 by kissing the prince? 323 00:15:00,834 --> 00:15:03,044 -Oh, I'd be honored. -Great. 324 00:15:04,166 --> 00:15:05,076 Awesome. 325 00:15:07,417 --> 00:15:09,787 Nina, you keep your crown at the café? 326 00:15:09,875 --> 00:15:12,245 Happy Aloha Princess promise number five, 327 00:15:12,709 --> 00:15:15,329 "A Happy Aloha Princess must always be ready 328 00:15:15,417 --> 00:15:18,497 to fulfill her duties." I can even do the wave. 329 00:15:18,583 --> 00:15:19,963 Us, too! Hey! 330 00:15:20,041 --> 00:15:24,251 [all] Hey! Hey! Hey! 331 00:15:24,333 --> 00:15:27,883 No, not that kind of wave. A princess wave. 332 00:15:29,208 --> 00:15:31,168 You truly are a princess, Nina. 333 00:15:31,250 --> 00:15:34,710 [chuckles] You guys know I'm not really a real princess, right? 334 00:15:34,792 --> 00:15:36,332 I won my crown in a pageant. 335 00:15:36,417 --> 00:15:40,077 Pageant princess Nina. I think you're just perfect. 336 00:15:40,166 --> 00:15:42,996 Thank you. Well, should I try that kiss now? 337 00:15:43,083 --> 00:15:46,383 -If it's not too much trouble. -Only because you asked so nicely. 338 00:15:49,166 --> 00:15:50,536 Ohh! [laughing] 339 00:15:51,250 --> 00:15:52,750 -Yippee! -Mouse! 340 00:15:53,375 --> 00:15:55,745 -He said, uh-- -Yeah, we understood what he said. 341 00:15:55,834 --> 00:15:57,634 -Let's try this again. Nina? -OK. 342 00:16:02,000 --> 00:16:05,710 -He's still a prince, right? -Uh, yep, he's still a prince. 343 00:16:05,792 --> 00:16:07,212 Yeah, and I'm still a mouse. 344 00:16:07,291 --> 00:16:09,331 Yeah, little buddy, you're still a mouse. 345 00:16:09,417 --> 00:16:13,077 Sorry, guys. I guess there are some things that only a real princess can do. 346 00:16:13,166 --> 00:16:14,376 -You tried. -[Dave] Yeah. 347 00:16:14,625 --> 00:16:17,875 Well, since I'm here, can I at least order a sandwich? 348 00:16:17,959 --> 00:16:20,459 Sure. Would you like some flies with that? 349 00:16:20,542 --> 00:16:24,292 [all laugh] 350 00:16:24,917 --> 00:16:26,127 On the sandwich. 351 00:16:26,208 --> 00:16:29,038 -But seriously, that does sound good. -OK. 352 00:16:31,458 --> 00:16:34,168 -Y'all, this is a tough one. -Very tough. 353 00:16:34,250 --> 00:16:35,880 We're going to need to put our heads together on this one. 354 00:16:37,959 --> 00:16:39,879 -OK. This isn't working. -No. 355 00:16:41,083 --> 00:16:43,133 We're going to have to kick around some other ideas. Mm. 356 00:16:50,333 --> 00:16:52,793 ♪ We've got a big ol' problem ♪ 357 00:16:53,709 --> 00:16:56,829 ♪ And it's getting us down ♪ 358 00:16:56,917 --> 00:17:00,327 ♪ We tried several solutions ♪ 359 00:17:00,417 --> 00:17:03,127 ♪ Let's kick some more around ♪ 360 00:17:03,208 --> 00:17:06,498 ♪ A puzzle, a riddle, trouble times two ♪ 361 00:17:06,583 --> 00:17:09,713 ♪ I need some help, some help from you ♪ 362 00:17:09,792 --> 00:17:12,882 ♪ We're adding ideas and as a matter of fact ♪ 363 00:17:12,959 --> 00:17:14,419 ♪ We're getting closer ♪ 364 00:17:14,500 --> 00:17:17,130 ♪ But we're not there yet ♪ 365 00:17:17,208 --> 00:17:20,498 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 366 00:17:20,583 --> 00:17:23,253 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 367 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 368 00:17:27,041 --> 00:17:29,541 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 369 00:17:30,041 --> 00:17:32,961 ♪ Send it up the flagpole ♪ 370 00:17:33,417 --> 00:17:36,787 ♪ And see if it flies ♪ 371 00:17:36,875 --> 00:17:39,705 ♪ There's no bad ideas ♪ 372 00:17:40,333 --> 00:17:42,713 ♪ Let's give another try ♪ 373 00:17:42,792 --> 00:17:46,252 ♪ Confused, rattled, baffled times two ♪ 374 00:17:46,333 --> 00:17:49,883 ♪ I need some help, some help from you ♪ 375 00:17:49,959 --> 00:17:52,749 ♪ We're adding ideas and as a matter of fact ♪ 376 00:17:52,834 --> 00:17:54,424 ♪ We're getting closer ♪ 377 00:17:54,500 --> 00:17:56,540 ♪ But we're not there yet ♪ 378 00:17:56,625 --> 00:18:00,075 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 379 00:18:00,166 --> 00:18:03,376 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 380 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 381 00:18:06,792 --> 00:18:09,632 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 382 00:18:23,041 --> 00:18:26,081 ♪ Topsy-turvy, mixed-up times two ♪ 383 00:18:26,166 --> 00:18:29,246 ♪ I need some help, some help from you ♪ 384 00:18:29,333 --> 00:18:32,333 ♪ We're adding ideas and as a matter of fact ♪ 385 00:18:32,417 --> 00:18:36,287 ♪ We're getting closer but we're not there yet ♪ 386 00:18:36,375 --> 00:18:39,665 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 387 00:18:39,750 --> 00:18:42,540 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 388 00:18:43,417 --> 00:18:45,957 ♪ Gonna kick it, gonna kick it right now ♪ 389 00:18:46,041 --> 00:18:47,081 ♪ Kick it! ♪♪ 390 00:18:47,166 --> 00:18:48,996 OK, who's got some ideas? 391 00:18:49,083 --> 00:18:51,503 You know, I'd like to take a look at that story again. 392 00:18:51,583 --> 00:18:53,923 -You mean this story? -Yes, thank you. 393 00:18:54,417 --> 00:18:58,417 OK, uh... yeah, well, the story's pretty clear. 394 00:18:58,500 --> 00:19:01,750 A kiss from a princess turns a frog into a prince. 395 00:19:01,834 --> 00:19:06,384 -But I'm already a prince. -Great! Problemo solved. Oh, wait. 396 00:19:06,458 --> 00:19:08,538 Yeah. We're trying to turn a prince into a frog. 397 00:19:08,625 --> 00:19:10,825 Yeah, sorry. I got it backwards. 398 00:19:10,917 --> 00:19:14,327 Wait a second-- backwards! 399 00:19:14,417 --> 00:19:16,417 Scott, you're right. You did get it backwards. 400 00:19:16,500 --> 00:19:18,790 Maybe we need to try this whole problem backwards, 401 00:19:18,875 --> 00:19:21,075 as in reverse. 402 00:19:21,166 --> 00:19:24,626 If a kiss from a princess didn't break the spell... 403 00:19:24,709 --> 00:19:26,669 A kiss from a frog will! 404 00:19:26,750 --> 00:19:28,790 Yeah! Yeah! And I know just the frog. 405 00:19:28,875 --> 00:19:33,125 My Autofrogbot XJ-7. The "XJ" stands for extra jumpy. 406 00:19:33,208 --> 00:19:35,708 Or we could just ask Melva. 407 00:19:35,792 --> 00:19:38,252 -Or we could just ask Melva. -To the pond room. 408 00:19:38,333 --> 00:19:39,583 [all] To the pond room! 409 00:19:40,667 --> 00:19:41,577 Again. 410 00:19:42,583 --> 00:19:44,463 I don't see Melva anywhere. 411 00:19:44,959 --> 00:19:46,209 She was just here. 412 00:19:46,291 --> 00:19:48,251 Yeah, I wonder where she went. 413 00:19:48,333 --> 00:19:51,923 Well, OK, Prince, if you were a frog, 414 00:19:52,000 --> 00:19:53,420 which of course you were, 415 00:19:53,750 --> 00:19:55,130 where would you hide? 416 00:19:55,417 --> 00:19:58,747 Well, I used to love napping in the cattails. 417 00:19:58,834 --> 00:20:00,464 Oh. They're very soft and fuzzy. 418 00:20:00,917 --> 00:20:02,997 Yeah, well, the way these cattails are growing, 419 00:20:03,083 --> 00:20:04,463 you really can't see anything. 420 00:20:04,542 --> 00:20:07,422 -Hey, guys, it's Wobble Goggle time. -Ooh! 421 00:20:07,500 --> 00:20:09,130 -[Nina] Wobble Goggles! -Whoo-hoo! 422 00:20:11,208 --> 00:20:12,078 Oh! 423 00:20:12,208 --> 00:20:16,248 Oh, I see cattails, reeds, more cattails... 424 00:20:17,208 --> 00:20:18,878 Look at me, everybody! Look at me, look at me! 425 00:20:18,959 --> 00:20:19,829 Hey, guys, 426 00:20:20,083 --> 00:20:23,543 looks like Warehouse Mouse found that toy speedboat we lost. 427 00:20:24,959 --> 00:20:27,959 Oh, guys! I see her. I see Melva. 428 00:20:28,041 --> 00:20:30,711 She's right there. Looks like she's napping. 429 00:20:30,792 --> 00:20:34,712 Oh. Maybe you can call to her and wake her up. 430 00:20:34,792 --> 00:20:35,672 I'll give it a go. 431 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Ribbit! 432 00:20:40,500 --> 00:20:42,750 Ribbit, ribbit, ribbit. 433 00:20:42,834 --> 00:20:44,834 [croaking] 434 00:20:45,583 --> 00:20:46,583 Ribbit? 435 00:20:46,667 --> 00:20:48,627 -[croaks] -Fellas, 436 00:20:49,291 --> 00:20:51,171 she's an incredible frog. 437 00:20:51,667 --> 00:20:52,997 I told her what we needed, 438 00:20:53,542 --> 00:20:56,252 and she said she'd be happy to give it a try. 439 00:20:56,333 --> 00:20:58,083 [croaking] 440 00:20:58,250 --> 00:21:00,040 -Oh! -Oh! 441 00:21:03,250 --> 00:21:05,500 Well, here goes. 442 00:21:11,083 --> 00:21:12,463 [kiss] 443 00:21:14,750 --> 00:21:17,790 The spell is broken! Look, the prince is a frog again. 444 00:21:17,875 --> 00:21:19,665 -Yay! -Awesome! 445 00:21:19,750 --> 00:21:21,830 [both croaking] 446 00:21:21,917 --> 00:21:22,747 Really? 447 00:21:25,792 --> 00:21:27,172 Wow. 448 00:21:27,250 --> 00:21:30,130 -Do you speak frog? -Uh, I picked up a couple words. 449 00:21:31,166 --> 00:21:33,576 Melva just said she and the prince want to move 450 00:21:33,667 --> 00:21:36,037 to his pond in Fairy Tale Land. 451 00:21:36,125 --> 00:21:38,745 And then they'll live hoppily ever after. 452 00:21:38,834 --> 00:21:40,634 -[Rich] Oh, no you didn't. -I did. I did. 453 00:21:40,709 --> 00:21:42,499 I just love a fairy tale ending. [sniffles] 454 00:21:42,583 --> 00:21:45,793 -Well, Movers, you know what this is. -[blows kazoo] 455 00:21:45,875 --> 00:21:48,995 [all] Another idea emergency solved! Yeah! 456 00:21:49,083 --> 00:21:50,463 [croaking] 457 00:21:50,542 --> 00:21:52,792 ♪ We had a problem But we figured it out ♪ 458 00:21:52,875 --> 00:21:53,705 ♪ Figured it out ♪ 459 00:21:53,792 --> 00:21:56,212 ♪ That's what the Movers are all about ♪ 460 00:21:56,291 --> 00:21:57,171 ♪ All about ♪ 461 00:21:57,250 --> 00:21:59,670 ♪ Everybody, let's jump and shout ♪ 462 00:21:59,750 --> 00:22:01,290 Come on! 463 00:22:02,959 --> 00:22:03,999 Jump up! 464 00:22:06,250 --> 00:22:07,290 Get down! 465 00:22:09,542 --> 00:22:10,632 Stand up! 466 00:22:12,625 --> 00:22:16,205 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 467 00:22:16,291 --> 00:22:18,381 ♪ We're working hard and we're having fun ♪ 468 00:22:18,458 --> 00:22:19,328 ♪ Having fun ♪ 469 00:22:19,375 --> 00:22:21,665 ♪ We celebrate when the day is done ♪ 470 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 ♪ The day is done ♪ 471 00:22:22,834 --> 00:22:25,004 ♪ It's one for all, and all for one ♪ 472 00:22:25,083 --> 00:22:26,293 Come on! 473 00:22:28,250 --> 00:22:29,630 Jump up! 474 00:22:31,959 --> 00:22:32,999 Get down! 475 00:22:34,792 --> 00:22:36,042 Stand up! 476 00:22:38,125 --> 00:22:41,495 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 477 00:22:41,583 --> 00:22:45,333 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 478 00:22:45,417 --> 00:22:48,417 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 479 00:22:48,500 --> 00:22:51,210 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 480 00:22:51,709 --> 00:22:52,629 ♪ Turn around, turn around ♪♪ 36800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.