Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,008 --> 00:01:15,385
Hon är din.
2
00:01:15,552 --> 00:01:17,471
Va?
3
00:01:21,433 --> 00:01:23,310
Shaun?
4
00:01:29,816 --> 00:01:33,487
Ta det lugnt. Du kommer ingenstans.
5
00:02:28,375 --> 00:02:31,545
Vad för dig hit ut?
6
00:02:31,712 --> 00:02:34,631
Det är bara en weekendtripp.
7
00:02:34,798 --> 00:02:37,384
Är du ensam?
8
00:02:39,803 --> 00:02:42,806
Min man kommer i morgon.
9
00:02:44,141 --> 00:02:45,642
Är ni gifta?
10
00:02:45,809 --> 00:02:48,020
Ja.
11
00:02:50,522 --> 00:02:54,693
Är han inte orolig för
att du är här ensam?
12
00:02:56,570 --> 00:02:59,906
Förlåt. Jag menade inte att snoka.
13
00:03:01,908 --> 00:03:04,077
Det är ingen fara.
14
00:04:13,855 --> 00:04:16,441
Du kan lämna dem där.
15
00:04:25,283 --> 00:04:28,620
Det var trevligt
att träffa dig mrs...
16
00:04:29,413 --> 00:04:33,458
-Barrett.
-Joe. Jag heter Joe.
17
00:04:33,625 --> 00:04:35,961
Tack, Joe.
18
00:04:36,128 --> 00:04:42,134
Jag kommer hit för att jaga ibland.
Jag visste inte om det här stället.
19
00:04:44,136 --> 00:04:47,305
Det ligger rätt avsides.
20
00:04:47,472 --> 00:04:49,933
Lite mer dricks vore inte fel.
21
00:04:52,978 --> 00:04:54,104
Givetvis.
22
00:05:03,572 --> 00:05:07,242
-Så där.
-Tack så mycket, mrs Barrett.
23
00:05:07,409 --> 00:05:10,370
-Så din man kommer i morgon?
-Ja.
24
00:05:11,455 --> 00:05:12,998
Bra.
25
00:05:18,253 --> 00:05:21,339
Ha en bra vistelse, mrs Barrett.
26
00:07:06,403 --> 00:07:09,030
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
27
00:08:31,071 --> 00:08:32,822
Tusan, också.
28
00:13:03,968 --> 00:13:06,679
Hej. Är du fortfarande uppe?
29
00:13:06,846 --> 00:13:10,725
Vilket toppenställe.
Funkade alla säkerhetskoder?
30
00:13:10,892 --> 00:13:14,312
Ja, tack för att du sms:ade dem.
31
00:13:17,607 --> 00:13:22,695
-Skulle du inte komma i morgon?
-Det blev ändrade planer.
32
00:13:22,862 --> 00:13:27,992
Den här helgen är väldigt viktig
för mig.
33
00:13:28,159 --> 00:13:30,245
Samma här.
34
00:13:31,287 --> 00:13:33,873
Vad sägs om lite dessert?
35
00:13:40,004 --> 00:13:43,049
Jag hittade en till flaska.
36
00:13:43,216 --> 00:13:48,388
-Hur var resan hit?
-Bra. Jag lyckades skriva lite.
37
00:13:48,554 --> 00:13:52,475
Jaså? Vill du berätta vad du skrev?
38
00:13:52,642 --> 00:13:55,603
Jag glömde anteckningsboken i bilen.
39
00:13:55,770 --> 00:14:00,858
Du måste börja använda din laptop.
Då sparas allting.
40
00:14:01,025 --> 00:14:03,111
Jag vet.
41
00:14:04,279 --> 00:14:07,407
Vilken fin trädgård. Så borde vi ha.
42
00:14:07,573 --> 00:14:10,368
Det skulle vara trevligt.
43
00:14:13,454 --> 00:14:17,041
-Minns du huset i Monterey?
-Det är klart.
44
00:14:17,208 --> 00:14:21,337
Det är nog min favorit.
Utsikten från sovrummet...
45
00:14:21,504 --> 00:14:24,632
Jag älskar att kunna höra havet.
46
00:14:26,301 --> 00:14:30,555
Det var en fin vecka.
Den här kan bli ännu bättre.
47
00:14:30,722 --> 00:14:35,476
-Tror du det går efter nio år?
-Det måste det.
48
00:14:35,643 --> 00:14:39,188
Tredje och femte året
var nog de bästa.
49
00:14:46,904 --> 00:14:49,699
Det är lite kallt här ute.
50
00:14:49,866 --> 00:14:52,952
Det jag nog göra nåt åt.
51
00:14:54,245 --> 00:14:57,373
Det är lite för kallt för mig.
52
00:15:04,881 --> 00:15:06,799
Jaha.
53
00:15:40,416 --> 00:15:42,502
Henry?
54
00:15:42,668 --> 00:15:47,382
Det har varit en lång kväll.
Jag tar gärna en till drink.
55
00:15:48,800 --> 00:15:50,426
Whisky.
56
00:16:01,479 --> 00:16:06,025
Det var perfekt, kunde inte
ha gått bättre. Hon blev överraskad.
57
00:16:06,192 --> 00:16:09,112
Gratulerar. Hon är en fin tjej.
58
00:16:09,278 --> 00:16:12,532
Mamma hade tyckt om henne.
59
00:16:14,242 --> 00:16:17,120
Ja, de hade haft mycket gemensamt.
60
00:16:17,286 --> 00:16:20,665
-Hon älskade ringen.
-Jaså?
61
00:16:20,832 --> 00:16:26,170
-Bra. Det är vad hon hade velat.
-Det betyder mycket för Laura.
62
00:16:26,921 --> 00:16:30,299
-Jag ska låta er fira i fred.
-Okej.
63
00:16:30,466 --> 00:16:34,220
Grattis i förskott på bröllopsdagen.
64
00:16:34,387 --> 00:16:36,389
Tack.
65
00:16:37,557 --> 00:16:40,226
Vi ses väl på söndag, då?
66
00:16:40,393 --> 00:16:44,313
Då är jag på MIT.
Jag leder ett nytt projekt.
67
00:16:44,480 --> 00:16:48,151
-Men vi får ses snart.
-Det låter bra.
68
00:16:48,317 --> 00:16:51,529
-Hej då, pappa.
-Hej då. Vi ses.
69
00:16:55,283 --> 00:16:57,994
Så Laura sa ja?
70
00:16:58,161 --> 00:17:01,873
-Ja, det gjorde hon.
-Vad bra.
71
00:17:02,039 --> 00:17:06,252
-De verkar passa bra ihop.
-Ja.
72
00:17:10,882 --> 00:17:13,217
Du önskar väl att Emily vore här?
73
00:17:38,201 --> 00:17:41,204
Hoppsan. Hur är det?
74
00:17:41,954 --> 00:17:46,000
-Jag blev lite yr.
-Kryp ner.
75
00:17:49,754 --> 00:17:52,131
Såja.
76
00:17:53,341 --> 00:17:57,845
-Rummet snurrar.
-Du tål ju ingenting.
77
00:18:10,148 --> 00:18:12,735
Du tål ju ingenting.
78
00:18:32,421 --> 00:18:36,759
-God natt.
-God natt.
79
00:20:48,307 --> 00:20:50,935
Henry...
80
00:20:51,977 --> 00:20:54,689
Vakna, Henry.
81
00:20:54,855 --> 00:20:56,732
Jag är helt slut.
82
00:20:56,899 --> 00:20:59,318
Henry...
83
00:21:00,986 --> 00:21:03,489
När steg du upp i morse?
84
00:21:03,656 --> 00:21:06,534
Jag har inte varit uppe.
85
00:21:06,701 --> 00:21:09,203
Men du gjorde kaffe?
86
00:21:10,162 --> 00:21:11,580
Nej.
87
00:21:13,457 --> 00:21:17,253
Henry. Se på mig.
88
00:21:17,420 --> 00:21:20,756
-Tog du på mig det här?
-Vad pratar du om?
89
00:21:20,923 --> 00:21:23,718
Jag hade på mig nåt annat.
90
00:21:23,884 --> 00:21:26,429
Vi drack mycket i går kväll.
91
00:21:27,430 --> 00:21:30,141
Det är fint.
92
00:21:36,063 --> 00:21:38,774
Det var här när jag vaknade.
93
00:21:46,615 --> 00:21:48,909
"För alltid vara varandra trogna."
94
00:21:49,076 --> 00:21:54,206
"Grattis på bröllopsdagen,
mr och mrs Barrett."
95
00:22:01,589 --> 00:22:06,385
Jag trodde att jag drömde i natt,
men kanske var jag vaken.
96
00:22:06,552 --> 00:22:08,971
-Jag trodde att jag såg nåt.
-Vadå?
97
00:22:09,138 --> 00:22:13,142
Allt är suddigt,
men jag tror att nån var här.
98
00:22:13,309 --> 00:22:15,394
-Låste du dörrarna?
-Ja.
99
00:22:15,561 --> 00:22:19,732
-Och satte på larmet?
-Jag tror det, men jag hörde inget.
100
00:22:19,899 --> 00:22:23,903
-Lugna ner dig.
-Du måste tro mig.
101
00:22:24,069 --> 00:22:27,990
-Du hade druckit mycket.
-Det var nån här inne!
102
00:22:28,157 --> 00:22:32,745
De tog på mig det här nattlinnet,
och om de gjorde det...
103
00:22:32,912 --> 00:22:36,707
-...vad har de gjort mer?
-Lugna ner dig.
104
00:22:39,126 --> 00:22:45,049
-Såg du nån här i går?
-Nej. Jag fick blommorna du skickade.
105
00:22:45,216 --> 00:22:48,344
Jag har inte skickat blommor.
106
00:22:49,386 --> 00:22:52,723
Jag ringer fastighetsförvaltaren.
Var är din mobil?
107
00:22:52,890 --> 00:22:55,601
Den låg här.
108
00:22:58,020 --> 00:23:00,272
Min är också borta.
109
00:23:01,232 --> 00:23:04,151
Det är inte mina skor.
110
00:23:06,237 --> 00:23:08,656
Det är inte mina kläder.
111
00:23:10,282 --> 00:23:13,244
Sätt på dig nåt, vad som helst.
112
00:23:20,709 --> 00:23:22,586
Kom.
113
00:23:30,469 --> 00:23:33,764
-Jag har inte nycklarna.
-Vad menar du?
114
00:23:33,931 --> 00:23:36,100
Helvete!
115
00:23:36,267 --> 00:23:38,686
Vad ska vi göra?
116
00:23:41,939 --> 00:23:44,525
Det är nån där.
117
00:23:45,526 --> 00:23:48,195
Gå in i huset.
118
00:23:51,240 --> 00:23:54,118
Henry. Kom med mig.
119
00:23:54,285 --> 00:23:57,288
Hitta nycklarna. Lås dörren.
120
00:23:57,454 --> 00:24:00,416
Emma! Gör det nu!
121
00:24:25,858 --> 00:24:27,276
Lyd oss.
122
00:25:08,817 --> 00:25:10,861
Emma!
123
00:25:12,696 --> 00:25:14,239
Emma!
124
00:25:19,578 --> 00:25:21,622
-Sätt på larmet.
-Vad hände?
125
00:25:21,789 --> 00:25:24,249
Sätt på larmet!
126
00:25:27,544 --> 00:25:29,046
Säg nåt!
127
00:25:29,213 --> 00:25:31,966
Nån överföll mig. Jag såg inte vem.
128
00:25:32,132 --> 00:25:35,427
-Du blöder.
-Jag fick ett slag i huvudet.
129
00:25:35,594 --> 00:25:37,471
Är du okej?
130
00:25:39,056 --> 00:25:41,433
Vad är det här?
131
00:26:01,286 --> 00:26:04,623
Den låg på golvet nyss.
132
00:26:24,810 --> 00:26:27,062
Ni lämnar inte huset igen.
133
00:26:28,731 --> 00:26:33,235
Det finns regler. Ni måste lyda oss.
134
00:26:33,402 --> 00:26:36,030
Olydnad får konsekvenser.
135
00:26:36,196 --> 00:26:38,198
"Oss"?
136
00:26:38,365 --> 00:26:42,494
-Vem är du?
-Mr Barrett, mrs Barrett...
137
00:26:42,661 --> 00:26:47,166
Ni måste lyda.
Om ni lyder, är ni säkra här.
138
00:26:47,332 --> 00:26:50,335
Om ni lyder, släpper vi er.
139
00:26:50,502 --> 00:26:53,130
Vad vill ni?
140
00:26:54,089 --> 00:26:58,343
Vi vet allt ni gjorde.
141
00:26:59,511 --> 00:27:02,639
-Vad betyder det?
-Jag vet inte.
142
00:27:02,806 --> 00:27:07,770
Ni måste lyda. Ni måste lyda.
Ni måste lyda.
143
00:27:07,936 --> 00:27:10,147
Ni måste lyda. Ni måste...
144
00:27:11,315 --> 00:27:12,858
Kom.
145
00:28:04,368 --> 00:28:06,203
Helvete!
146
00:28:06,370 --> 00:28:07,955
ÅTKOMST NEKAD
147
00:28:08,664 --> 00:28:10,999
Stanna här!
148
00:28:11,750 --> 00:28:13,335
Henry!
149
00:28:13,502 --> 00:28:17,131
Allt är låst.
Allt är låst på den här sidan.
150
00:28:21,552 --> 00:28:23,137
Henry!
151
00:28:31,895 --> 00:28:34,148
Testa skjutdörren.
152
00:28:57,629 --> 00:29:00,507
Emma... Vad är det? Vad är det?
153
00:29:09,433 --> 00:29:12,769
-Vad är det?
-Du har nåt under huden.
154
00:29:12,936 --> 00:29:18,442
Jag sa åt er att inte lämna huset.
Olydnad får konsekvenser.
155
00:29:18,859 --> 00:29:22,988
-Vad är det här?!
-Ni har er själva att skylla.
156
00:29:23,155 --> 00:29:27,951
Vi vill inte skada er.
Om ni lyder, är ni säkra här.
157
00:29:28,118 --> 00:29:30,245
Skitsnack.
158
00:29:30,412 --> 00:29:33,498
Vi vakar över er.
159
00:29:35,417 --> 00:29:37,377
Rör inte kamerorna!
160
00:29:39,087 --> 00:29:40,797
Henry!
161
00:29:44,134 --> 00:29:45,886
Henry...
162
00:29:57,648 --> 00:30:01,610
Medan ni är här
ska ni göra som ni blir tillsagda.
163
00:30:01,777 --> 00:30:06,531
Ni ska lyda.
Lydnad är roten till all lycka.
164
00:30:06,698 --> 00:30:10,327
Utan ett starkt fundament
kan inte trädet växa.
165
00:30:10,494 --> 00:30:14,581
Det kan inte blomma.
Det kan inte bli vackert.
166
00:30:14,748 --> 00:30:18,043
Nu ska ni gå till sovrummet.
167
00:30:37,354 --> 00:30:39,648
Stopp.
168
00:30:39,815 --> 00:30:44,528
En man bör öppna dörren åt sin fru.
169
00:30:57,624 --> 00:31:02,796
Mrs Barrett, le och tacka din make.
170
00:31:10,971 --> 00:31:12,639
Tack.
171
00:31:26,111 --> 00:31:28,196
Snygga till er.
172
00:31:28,363 --> 00:31:33,201
Mrs Barrett, vi har lämnat smink
åt dig på toalettbordet.
173
00:31:42,961 --> 00:31:46,506
-Hur är det med huvudet?
-Okej.
174
00:31:46,673 --> 00:31:48,175
Och ditt?
175
00:31:49,676 --> 00:31:53,055
Mr Barrett,
en make ska vara omtänksam.
176
00:31:53,221 --> 00:31:57,517
Det finns en present i byrålådan.
Ge den till din fru.
177
00:32:38,058 --> 00:32:42,604
-Vad är det?
-Det är skrivet av Thomas Wyatt.
178
00:32:42,771 --> 00:32:47,818
-Från poesiboken som jag har hemma.
-Hur kan de veta det?
179
00:32:47,984 --> 00:32:52,155
Mr Barrett, spreja på henne parfymen.
180
00:32:59,579 --> 00:33:02,457
Blåmärket växer.
181
00:33:06,837 --> 00:33:10,298
Jag ska få ut oss härifrån,
jag lovar. Vi måste bara...
182
00:33:10,465 --> 00:33:13,468
Ni går båda två till köket.
183
00:33:13,635 --> 00:33:19,015
Och mrs Barrett,
du ska laga middag åt din make.
184
00:33:27,399 --> 00:33:32,737
Nej! En man ska öppna dörren
åt sin fru.
185
00:33:47,627 --> 00:33:49,588
Tack.
186
00:33:57,804 --> 00:34:01,183
Mrs Barrett,
vi lämnade ett förkläde åt dig.
187
00:34:03,143 --> 00:34:06,021
Mr Barrett, gå till hallen.
188
00:34:06,188 --> 00:34:11,818
Det ligger en laptop bakom böckerna.
Ta den till köket.
189
00:34:13,778 --> 00:34:16,323
Jag är snart tillbaka.
190
00:34:35,800 --> 00:34:38,762
-Är du okej?
-Ja.
191
00:34:47,229 --> 00:34:50,482
Det finns inget wifi.
192
00:34:50,649 --> 00:34:54,027
Fortsätt laga mat.
193
00:34:54,194 --> 00:34:56,363
Öppna mappen, mr Barrett.
194
00:35:14,965 --> 00:35:18,093
Henry, vad är det?
195
00:35:21,638 --> 00:35:24,808
Läs det, för mrs Barrett.
196
00:35:33,024 --> 00:35:39,322
"Varje gång jag ser på dig,
blir jag djupare förälskad."
197
00:35:51,418 --> 00:35:54,838
"Det var fyra dagar sen vi sågs,
men känns som en evighet."
198
00:36:01,385 --> 00:36:04,764
"Mina lakan doftar ännu
av din parfym."
199
00:36:05,682 --> 00:36:09,978
"Jag kan inte tänka mig
nåt bättre än..."
200
00:36:10,145 --> 00:36:14,232
"...att ligga i sängen tillsammans
med mina armar om dig..."
201
00:36:16,359 --> 00:36:22,115
"...lukta på ditt hår
och ömt kyssa dig i nacken, och..."
202
00:36:22,949 --> 00:36:25,410
Fortsätt med maten.
203
00:36:25,577 --> 00:36:27,495
Fortsätt läsa.
204
00:36:32,917 --> 00:36:36,129
"Jag älskar dig, allt med dig."
205
00:36:46,056 --> 00:36:48,892
Säg att det inte är
vad jag tror att det är.
206
00:36:52,354 --> 00:36:56,316
"Kärleken gläder sig inte
över orättfärdigheten"-
207
00:36:56,483 --> 00:36:58,777
-"men har sin glädje i sanningen."
208
00:36:58,943 --> 00:37:05,075
Sanningen kan vara svår att höra,
men den renar ert äktenskap.
209
00:37:05,241 --> 00:37:08,787
Du är opasslig just nu,
men paparazzi är här.
210
00:37:08,953 --> 00:37:11,164
Nej, nej...
211
00:37:11,331 --> 00:37:15,502
En liten frågestund
och umgås med media.
212
00:37:15,669 --> 00:37:19,172
Herregud... Nej.
213
00:37:19,756 --> 00:37:24,135
-Sov över.
-Du vet att jag inte kan det.
214
00:37:30,141 --> 00:37:32,018
Du smakar vin.
215
00:37:33,478 --> 00:37:35,313
Stopp!
216
00:37:37,524 --> 00:37:41,027
Ni ska äta middag ihop i kväll.
217
00:37:41,194 --> 00:37:43,697
Det är er bröllopsdag.
218
00:37:44,280 --> 00:37:47,283
En speciell bröllopsdag-
219
00:37:47,450 --> 00:37:52,997
-som ni ska tillbringa ihop,
som man och hustru.
220
00:38:18,648 --> 00:38:22,610
Mr Barrett,
beröm din frus matlagning.
221
00:38:30,493 --> 00:38:33,413
Det är gott.
222
00:38:38,585 --> 00:38:40,545
Jag kände igen honom.
223
00:38:44,257 --> 00:38:47,385
-Det är över.
-Vem var det?
224
00:38:49,345 --> 00:38:51,556
Emma...
225
00:38:51,723 --> 00:38:53,266
Du...
226
00:38:55,268 --> 00:38:58,188
Se på mig.
227
00:38:58,354 --> 00:39:02,358
Jag har rätt att få veta
vem min fru har legat med.
228
00:39:05,487 --> 00:39:09,157
Det är Ryan. Ryan Sullivan.
229
00:39:22,086 --> 00:39:26,758
Du har ljugit för mig. Jag...
230
00:39:26,925 --> 00:39:32,138
Upprepade gånger, under hur lång tid?
231
00:39:32,305 --> 00:39:35,058
Det är över. Jag svär att...
232
00:39:35,225 --> 00:39:37,393
Hur länge, Emma?!
233
00:39:43,191 --> 00:39:46,486
Det började
på Jacobsons Halloweenfest.
234
00:39:48,029 --> 00:39:51,616
-Det är över. Jag svär.
-Älskar han dig?
235
00:39:54,118 --> 00:39:56,496
Jag vet inte.
236
00:39:56,663 --> 00:40:00,208
Ljug inte för honom, mrs Barrett.
237
00:40:03,127 --> 00:40:06,506
Han ringer och sms:ar.
238
00:40:06,673 --> 00:40:11,845
-Det var ett misstag.
-Det ser inte ut som ett misstag!
239
00:40:13,805 --> 00:40:17,267
Det ser ut som att ni...
Det såg ut som...
240
00:40:17,433 --> 00:40:20,728
-Det är över.
-Men inte för honom.
241
00:40:20,895 --> 00:40:24,107
-Förlåt mig.
-Ska du lämna mig?
242
00:40:24,274 --> 00:40:26,818
-Jag tänkte inte lämna dig.
-Ljug inte.
243
00:40:26,985 --> 00:40:32,323
Det är över. Jag gjorde slut.
Jag är här med dig.
244
00:40:32,490 --> 00:40:35,618
Du är inte här med mig!
245
00:40:37,495 --> 00:40:40,081
Du stöter alltid bort mig.
246
00:40:41,082 --> 00:40:43,877
Är det på grund av honom?
247
00:40:44,919 --> 00:40:46,880
Du är inte här med mig.
248
00:40:47,046 --> 00:40:51,551
Förlåt mig.
Snälla, låt oss prata om det.
249
00:40:51,718 --> 00:40:54,304
Förlåt mig.
250
00:42:01,120 --> 00:42:03,498
Dansa med din fru.
251
00:42:10,171 --> 00:42:11,631
Nej.
252
00:42:13,049 --> 00:42:15,718
Du måste lyda.
253
00:42:15,885 --> 00:42:17,553
Nej.
254
00:42:21,432 --> 00:42:25,061
Olydnad får konsekvenser.
255
00:42:30,441 --> 00:42:34,195
Dansa med din fru, mr Barrett.
256
00:42:58,761 --> 00:43:01,139
-Henry...
-Nej.
257
00:43:04,100 --> 00:43:06,894
Kyss din fru.
258
00:43:28,374 --> 00:43:31,627
Gå fram och kyss din fru.
259
00:43:42,430 --> 00:43:44,015
Bra.
260
00:43:46,726 --> 00:43:50,563
Ta nu av henne klänningen.
261
00:44:04,327 --> 00:44:06,496
Gör det.
262
00:44:29,018 --> 00:44:31,562
Ta av honom skjortan.
263
00:44:41,614 --> 00:44:43,866
Säg att du älskar honom.
264
00:44:47,662 --> 00:44:49,163
Jag älskar dig.
265
00:44:49,330 --> 00:44:53,209
Se på honom
och säg att du älskar honom.
266
00:45:00,174 --> 00:45:01,884
Jag älskar dig.
267
00:45:07,598 --> 00:45:12,478
Mr Barrett, älska med din fru.
268
00:45:20,236 --> 00:45:22,864
Lägg dig på sängen, mrs Barrett.
269
00:45:40,548 --> 00:45:43,259
Gå till henne.
270
00:45:56,272 --> 00:46:01,068
Blunda och kyss din fru.
271
00:46:21,547 --> 00:46:23,883
Du vet väl att jag åtrår dig?
272
00:46:27,553 --> 00:46:30,556
Säg att du åtrår honom också.
273
00:46:34,518 --> 00:46:37,104
Jag åtrår dig.
274
00:46:51,410 --> 00:46:54,080
Om du vill att jag slutar...
275
00:47:22,441 --> 00:47:25,653
Nej. Jag gör inte det här.
276
00:47:25,820 --> 00:47:28,155
Nej... Gör som de säger.
277
00:47:28,572 --> 00:47:31,701
Henry. Nej. Nej. Sluta!
278
00:47:31,867 --> 00:47:35,204
Sluta! Han ska göra som ni säger.
279
00:47:36,747 --> 00:47:38,749
Hör ni mig?
280
00:47:41,669 --> 00:47:44,922
Henry. Henry...
281
00:47:46,841 --> 00:47:49,135
-Är du okej?
-Jadå.
282
00:47:50,303 --> 00:47:51,804
Herregud...
283
00:48:04,400 --> 00:48:06,902
Hur ser det ut?
284
00:48:07,069 --> 00:48:10,156
Det blöder inte längre.
285
00:48:14,785 --> 00:48:17,413
Henry, jag är så...
286
00:48:17,580 --> 00:48:19,248
Du...
287
00:48:23,461 --> 00:48:26,589
Det är jag som är ledsen.
288
00:48:29,091 --> 00:48:31,886
Jag vet att jag inte har varit...
289
00:48:37,600 --> 00:48:40,436
På senaste tiden har jag känt...
290
00:48:43,022 --> 00:48:45,733
...att jag tappar kontrollen.
291
00:48:46,650 --> 00:48:49,153
Jobbet, Graham...
292
00:48:51,322 --> 00:48:55,034
Jag miste Emily,
och nu mister jag dig.
293
00:48:55,201 --> 00:49:00,414
Nej, det gör du inte.
Jag är här hos dig.
294
00:49:06,545 --> 00:49:09,131
Varför bad du mig inte sluta?
295
00:49:14,887 --> 00:49:17,348
Jag vet inte.
296
00:49:17,515 --> 00:49:19,767
Jag blev som förlamad.
297
00:49:25,398 --> 00:49:28,317
Jag skrek inte.
298
00:49:29,819 --> 00:49:32,196
Jag kämpade inte emot.
299
00:49:34,865 --> 00:49:36,951
Jag lät det bara ske.
300
00:49:44,583 --> 00:49:47,586
Det var inte ditt fel.
301
00:49:47,753 --> 00:49:52,133
Jag återupplever den kvällen
om och om igen.
302
00:49:53,050 --> 00:49:55,761
Jag önskar att jag hade...
303
00:49:59,390 --> 00:50:04,895
Du kommer aldrig mer
att råka ut för nåt sånt.
304
00:50:06,439 --> 00:50:10,067
Det ska jag se till,
och jag gör allt som krävs.
305
00:50:25,541 --> 00:50:28,419
Villig lydnad ger glädje.
306
00:50:28,586 --> 00:50:32,548
Villig lydnad är en troshandling
i ert äktenskap.
307
00:50:32,715 --> 00:50:37,678
Roten till er förening,
grunden till er...
308
00:50:44,101 --> 00:50:47,062
Hallå? Hallå?
309
00:50:48,230 --> 00:50:50,608
Mrs Barrett?
310
00:50:50,774 --> 00:50:53,277
Mrs Barrett, det är Joe.
311
00:50:53,444 --> 00:50:55,946
Det var jag som körde hit dig.
312
00:50:56,113 --> 00:50:58,449
Herregud...
313
00:51:01,160 --> 00:51:03,913
Jag hittade din anteckningsbok,
i min bil.
314
00:51:05,122 --> 00:51:07,166
-Är du hemma?
-Hallå! Hallå!
315
00:51:07,333 --> 00:51:10,252
-Vi är här!
-Jag lämnar anteckningsboken här.
316
00:51:10,419 --> 00:51:14,048
Det är Joe. Sluta.
317
00:51:14,215 --> 00:51:16,300
Joe! Joe!
318
00:51:16,467 --> 00:51:19,845
Jag vill be om ursäkt.
319
00:51:20,012 --> 00:51:22,640
Jag borde inte ha bett om dricks.
320
00:51:23,682 --> 00:51:26,268
-Han hör oss inte.
-Hallå! Hallå!
321
00:51:26,435 --> 00:51:28,270
Vi är här!
322
00:51:28,437 --> 00:51:33,692
Min dotter ligger på sjukhus,
och räkningarna...
323
00:51:33,859 --> 00:51:37,446
-Hjälp oss! Hjälp oss!
-Han hör dig inte.
324
00:51:37,613 --> 00:51:39,114
Vad gör du?
325
00:51:39,281 --> 00:51:42,451
Okej. Jag åker nu.
326
00:51:46,330 --> 00:51:48,749
Hallå! Titta hit! Joe!
327
00:51:54,088 --> 00:51:56,298
...Joe!
328
00:51:58,759 --> 00:52:01,136
Joe! Joe!
329
00:52:01,303 --> 00:52:03,681
Joe...
330
00:52:03,847 --> 00:52:06,392
Joe, vi är här!
331
00:52:07,977 --> 00:52:11,397
Mrs Barrett, jag kommer!
332
00:52:14,358 --> 00:52:16,777
Henry... Henry, titta!
333
00:52:19,238 --> 00:52:21,198
Han kommer!
334
00:52:21,365 --> 00:52:24,201
Han kommer. Vi är här!
335
00:52:30,040 --> 00:52:33,627
Nej! Nej... Nej, nej...
336
00:52:36,797 --> 00:52:38,882
Vad hände?
337
00:52:41,010 --> 00:52:43,596
Nej! Nej!
338
00:52:45,556 --> 00:52:48,142
Vi ser dig!
339
00:52:50,060 --> 00:52:52,980
Det är ingen fara.
340
00:52:55,357 --> 00:52:58,277
Det är ingen fara.
341
00:52:58,444 --> 00:53:03,157
Jag tar hand om dig. Okej?
Kom. Kom.
342
00:53:04,033 --> 00:53:06,619
Du är i säkerhet.
343
00:53:11,582 --> 00:53:13,917
Han är inte här nu.
344
00:53:33,562 --> 00:53:38,442
Henry, det är väl bara en person
som har pratat med oss?
345
00:53:40,694 --> 00:53:44,239
-Det vet vi inte.
-Men det kan vara så.
346
00:53:44,406 --> 00:53:47,660
Om han är där ute...
347
00:53:50,204 --> 00:53:54,541
Emma, stanna. Vänta.
De kan vara tillbaka när som helst.
348
00:53:54,708 --> 00:53:57,920
Tänk om det är ett test?
Vi kanske borde...
349
00:53:58,087 --> 00:54:00,547
Borde vi göra det här?
350
00:54:18,941 --> 00:54:21,443
-Ingen bevakar oss nu.
-Det vet vi inte.
351
00:54:21,610 --> 00:54:25,614
Jag såg nåt här.
Jag spillde vin häromkvällen.
352
00:54:25,781 --> 00:54:30,661
Jag tror att det är ett kryputrymme
här under. Kom igen, hjälp mig!
353
00:54:39,128 --> 00:54:40,671
Emma...
354
00:54:41,714 --> 00:54:44,174
Det är nog ingen bra idé.
355
00:54:45,092 --> 00:54:47,594
Vi måste försöka.
356
00:54:48,554 --> 00:54:52,474
Okej, men... Var försiktig.
357
00:55:11,452 --> 00:55:13,662
Emma.
358
00:55:27,551 --> 00:55:30,596
Det är nån vid ytterdörren. Emma.
359
00:55:32,848 --> 00:55:36,101
Emma, kom därifrån. Det är nån här.
360
00:55:50,240 --> 00:55:51,992
Henry?
361
00:57:30,340 --> 00:57:33,051
Det är nån i huset.
362
00:57:37,055 --> 00:57:39,141
Vem är det?
363
00:58:11,423 --> 00:58:12,841
Ryan...
364
00:58:23,936 --> 00:58:26,939
-Nej, mrs Barrett.
-Han ser oss.
365
00:58:27,105 --> 00:58:28,690
Rör honom inte.
366
00:58:44,998 --> 00:58:47,084
Emma...
367
00:58:50,212 --> 00:58:53,256
Ni får inte ta loss honom.
368
00:58:53,423 --> 00:58:55,550
Vem är det där?
369
00:58:57,386 --> 00:59:00,222
Nej, Emma. Gör det inte.
370
00:59:01,765 --> 00:59:04,142
Henry...
371
00:59:05,477 --> 00:59:08,355
Vad är det som händer?
372
00:59:14,987 --> 00:59:17,656
Vad är det som pågår här?
373
00:59:20,158 --> 00:59:22,327
Emma. Ta loss mig.
374
00:59:22,494 --> 00:59:25,747
-Jag kan inte.
-Va...?!
375
00:59:27,082 --> 00:59:29,668
-Emma...!
-Vad vill du?
376
00:59:30,585 --> 00:59:32,004
Vad gör han här?!
377
00:59:32,170 --> 00:59:36,216
Dina handlingar får konsekvenser,
mrs Barrett.
378
00:59:36,383 --> 00:59:38,552
Emma... Ta loss mig.
379
00:59:38,719 --> 00:59:40,929
Hon kan inte.
380
00:59:41,513 --> 00:59:44,057
Henry, ta loss mig. Snälla!
381
00:59:45,934 --> 00:59:47,936
Du har legat med min fru.
382
00:59:49,021 --> 00:59:52,232
-Varför skulle jag hjälpa dig?
-Henry, snälla...
383
00:59:52,399 --> 00:59:54,443
Titta inte på henne!
384
00:59:54,609 --> 00:59:57,779
Lugna dig. Det är över.
385
00:59:57,946 --> 01:00:02,159
-Förlåt mig. Men hon gjorde slut.
-Ska du gottgöra det här?
386
01:00:02,325 --> 01:00:06,538
Det är min fru.
Tänkte du ens på vad du gjorde?!
387
01:00:06,705 --> 01:00:10,459
-Henry, nej.
-Vi hade det bra. Vi var lyckliga.
388
01:00:10,625 --> 01:00:13,712
Varför hamnade hon då
i säng med mig?
389
01:00:13,879 --> 01:00:16,882
Sluta. Gör inte så här. Nej!
390
01:00:17,591 --> 01:00:19,342
-Nej.
-Stopp.
391
01:00:19,509 --> 01:00:21,845
Sluta, Henry!
392
01:00:26,266 --> 01:00:29,269
Ge kniven till mrs Barrett.
393
01:00:33,065 --> 01:00:36,234
Det är hon som måste döda honom.
394
01:00:37,819 --> 01:00:40,197
-Nej.
-Nej. Nej, nej, nej.
395
01:00:40,572 --> 01:00:43,492
Emma, det här är inte klokt!
396
01:00:43,658 --> 01:00:45,410
Nej, jag kan inte.
397
01:00:45,577 --> 01:00:50,123
Du måste döda Ryan,
annars dödar vi din man.
398
01:00:51,625 --> 01:00:53,043
Nej...!
399
01:01:01,593 --> 01:01:04,805
-Bestäm dig, mrs Barrett.
-Nej!
400
01:01:06,056 --> 01:01:08,767
Annars dör han.
401
01:01:09,059 --> 01:01:11,144
Emma!
402
01:01:14,147 --> 01:01:15,732
Nej, Emma.
403
01:01:15,899 --> 01:01:19,069
Du vet vad som måste göras.
404
01:01:19,236 --> 01:01:21,071
Gör det inte!
405
01:01:21,238 --> 01:01:24,282
Du måste rena ditt äktenskap.
406
01:01:24,449 --> 01:01:27,035
Emma, lyssna. Hör på mig.
407
01:01:27,202 --> 01:01:31,123
-Rena det från befläckelse.
-Ta loss mig...
408
01:01:31,289 --> 01:01:34,501
-Låter du din make dö?
-Emma!
409
01:01:34,668 --> 01:01:36,044
Du måste inte!
410
01:01:36,211 --> 01:01:39,965
Det finns bara ett sätt
att rädda din man.
411
01:01:40,549 --> 01:01:45,846
-Emma!
-Du måste rena ditt äktenskap.
412
01:01:46,012 --> 01:01:49,975
-En av dem måste dö.
-Jag älskar dig.
413
01:01:50,142 --> 01:01:53,937
Han älskar dig inte.
Du måste rena ditt äktenskap.
414
01:01:54,104 --> 01:01:59,109
Du måste lyda. Du måste lyda.
Du måste lyda!
415
01:02:14,708 --> 01:02:17,377
Förlåt mig, Ryan. Gud...
416
01:02:23,466 --> 01:02:26,344
Nej, nej, nej...
417
01:02:26,511 --> 01:02:29,139
Herregud...
418
01:02:31,850 --> 01:02:35,020
Det är ingen fara. Det är okej.
419
01:02:35,979 --> 01:02:39,232
Det är ingen fara. Det är okej.
420
01:02:40,275 --> 01:02:44,905
Det är ingen fara. Okej...
421
01:04:05,527 --> 01:04:08,655
-Hur kunde...
-Vad kunde du ha gjort?
422
01:04:11,658 --> 01:04:14,286
Du kunde ha låtit mig dö.
423
01:04:14,452 --> 01:04:16,663
Nej.
424
01:04:22,669 --> 01:04:25,422
Vad skulle jag göra utan dig?
425
01:04:34,806 --> 01:04:37,183
Jag ska skydda dig.
426
01:04:37,350 --> 01:04:40,979
Ingen kan klandra dig
för vad som hände.
427
01:04:41,146 --> 01:04:45,525
Du gjorde det du var tvungen till.
Jag lovar.
428
01:04:45,692 --> 01:04:48,737
Vi är tillsammans.
429
01:04:48,903 --> 01:04:55,535
Vad som än händer,
så ska vi härifrån. Tillsammans.
430
01:04:58,371 --> 01:05:00,582
Jag älskar dig.
431
01:05:04,085 --> 01:05:06,421
Jag älskar dig.
432
01:05:14,095 --> 01:05:16,598
Vila dig.
433
01:05:42,082 --> 01:05:44,376
Det här hjälper.
434
01:05:46,753 --> 01:05:50,715
Stanna här. Jag går och städar undan.
435
01:05:50,882 --> 01:05:53,593
Du behöver aldrig mer se honom.
436
01:06:20,370 --> 01:06:22,038
Henry.
437
01:09:09,372 --> 01:09:10,999
Henry?
438
01:10:44,175 --> 01:10:48,346
-Hur var din dag, älskling?
-Toppen. Jag fick två nya kunder.
439
01:10:48,513 --> 01:10:51,307
Det är fantastiskt, Nathan.
440
01:10:51,474 --> 01:10:55,186
-Vad blir det till middag?
-Dina favoriträtter, så klart.
441
01:10:55,353 --> 01:11:00,400
-Du gör vad som helst för mig.
-Vad som helst, min älskade.
442
01:11:04,612 --> 01:11:09,158
Det är väl paradiset på jorden?
Så ska ett äktenskap vara.
443
01:11:09,324 --> 01:11:13,454
Före feminismen och
politisk korrekthet förstörde det.
444
01:11:13,620 --> 01:11:18,626
Det var bättre förr. Man måste
givetvis jobba på äktenskapet.
445
01:11:18,792 --> 01:11:25,341
Men tänk om jag sa att det finns
ett sätt att få tillbaka gnistan-
446
01:11:25,508 --> 01:11:29,219
-och återställa ordningen
hemma hos dig.
447
01:11:30,513 --> 01:11:33,390
Det finns det.
Välkommen till Eden Group.
448
01:11:33,558 --> 01:11:38,104
Vi finns i 63 länder och erbjuder med
moderna anläggningar en romantisk...
449
01:11:38,271 --> 01:11:40,356
...en säker miljö där hövlighet...
450
01:11:40,523 --> 01:11:44,569
...teambuilding-övningar där du och
din fru kommer närmare varandra...
451
01:11:44,736 --> 01:11:49,323
...allt övervakas och styrs
med en allestädes närvarande värd-
452
01:11:49,490 --> 01:11:51,993
-för bästa möjliga upplevelse.
453
01:11:52,159 --> 01:11:55,079
-Låter det för bra för att vara sant?
-Det lät overkligt.
454
01:11:55,245 --> 01:11:59,041
Efter två barn
slutade min fru att anstränga sig.
455
01:11:59,208 --> 01:12:04,464
Efter Eden Group är hon på nytt
kvinnan jag gifte mig med, och mer.
456
01:12:04,629 --> 01:12:08,092
I stället för att få middag
var det bara bråk.
457
01:12:08,259 --> 01:12:11,429
Vår helg med Eden Group
räddade vårt äktenskap.
458
01:12:11,596 --> 01:12:15,391
-Eller hur, hjärtat?
-Ja, älskling.
459
01:12:15,558 --> 01:12:21,105
Och lita på att alla otrohetsproblem
hanteras diskret, utan extra kostnad.
460
01:12:23,065 --> 01:12:25,067
Så lyckliga.
461
01:12:25,234 --> 01:12:29,071
Man kan aldrig vara riktigt lycklig
om man inte vet sin plats i världen.
462
01:12:29,238 --> 01:12:32,949
Och en kvinnas plats
är vid sin makes sida.
463
01:12:35,203 --> 01:12:37,663
Från oss alla här på Eden Group:
464
01:12:37,830 --> 01:12:43,293
Kom med. Ta tillbaka kontrollen,
över ditt äktenskap.
465
01:13:10,363 --> 01:13:13,157
BARRETT, FILMER
466
01:13:21,374 --> 01:13:23,543
SOVRUM
467
01:13:45,648 --> 01:13:46,440
TRÄDGÅRD
468
01:13:59,745 --> 01:14:00,705
VARDAGSRUM
469
01:15:50,147 --> 01:15:52,358
Stopp.
470
01:15:52,525 --> 01:15:54,568
Blod.
471
01:15:57,321 --> 01:15:59,865
Jag kunde ha behövt mer.
472
01:16:00,032 --> 01:16:03,577
Din fru mördade honom.
Du bevittnade det.
473
01:16:03,744 --> 01:16:06,539
-Här finns filmbeviset.
-Jag vet.
474
01:16:06,706 --> 01:16:09,375
Men ni sa att jag kunde göra det.
475
01:16:09,542 --> 01:16:13,337
Nu har du total kontroll
över din fru-
476
01:16:13,504 --> 01:16:15,673
-som utlovat.
477
01:16:16,716 --> 01:16:19,760
Nu har du en hållhake på henne.
478
01:16:34,191 --> 01:16:36,277
Det gjorde förbannat ont.
479
01:16:36,444 --> 01:16:39,113
Det behövde komma blod.
480
01:16:39,280 --> 01:16:42,366
Vill du veta vad hennes
var inställd på?
481
01:16:56,255 --> 01:16:58,340
Såja.
482
01:17:09,018 --> 01:17:12,271
Det är ingen fara, älskling.
483
01:17:12,438 --> 01:17:15,107
Snart är det över.
484
01:17:48,099 --> 01:17:53,312
Då var det klart, mr Barrett.
Det har varit ett nöje.
485
01:17:53,479 --> 01:17:56,732
Det här är inte mina nycklar.
486
01:18:04,490 --> 01:18:06,951
Jag ber om ursäkt.
487
01:20:00,898 --> 01:20:03,984
Nej, nej, nej, nej!
488
01:20:04,151 --> 01:20:06,403
Nej, nej...
489
01:20:06,570 --> 01:20:08,072
Nej!
490
01:21:21,061 --> 01:21:25,774
Vi har våra sätt, mrs Barrett,
att få dig att hålla tyst.
491
01:21:27,818 --> 01:21:30,612
Och under kontroll.
492
01:21:37,494 --> 01:21:40,456
Du tillhör din make, mrs Barrett.
493
01:21:41,457 --> 01:21:44,418
Du måste lyda honom.
494
01:21:45,836 --> 01:21:49,048
Precis som Eva skapades från Adam...
495
01:21:49,923 --> 01:21:52,551
...är roten till all sann...
496
01:22:33,926 --> 01:22:35,344
Emma.
497
01:22:51,276 --> 01:22:56,323
Henry. Du klarade dig.
Jag var så orolig.
498
01:22:56,490 --> 01:23:02,913
Jag vaknade i bilen och visste inte
vad som hänt dig. Är du okej?
499
01:23:03,080 --> 01:23:06,250
Ja. Ja.
500
01:23:06,417 --> 01:23:10,504
-Vad hände?
-Han angrep mig i bilen.
501
01:23:10,671 --> 01:23:15,426
Jag lyckades fly.
Jag tror att han var rösten i huset.
502
01:23:15,592 --> 01:23:20,055
Jag hittade de här i hans ficka.
Vi kan åka hem nu.
503
01:23:20,222 --> 01:23:24,726
Henry... Du hade rätt.
504
01:23:24,893 --> 01:23:28,021
Vi kommer att ta oss härifrån.
505
01:23:30,691 --> 01:23:32,317
Tillsammans.
506
01:23:36,989 --> 01:23:39,158
Ja...
507
01:23:39,324 --> 01:23:41,452
Ja, det ska vi.
508
01:23:42,286 --> 01:23:44,371
Kom, så går vi.
509
01:24:06,477 --> 01:24:09,938
Vi borde hämta våra saker.
510
01:24:10,105 --> 01:24:14,193
-Jag vill inte gå tillbaka in.
-De har våra saker och mobiler.
511
01:24:17,571 --> 01:24:20,324
Jag väntar här, om dörren går igen.
512
01:24:20,491 --> 01:24:25,913
Nej, det kan finnas fler här ute,
som bevakar dig.
513
01:24:26,079 --> 01:24:29,082
Du är säkrare med mig.
514
01:24:30,125 --> 01:24:34,796
Vi sätter nåt i dörröppningen,
så dörren inte kan gå igen.
515
01:24:36,173 --> 01:24:38,509
Emma, kom igen!
516
01:24:39,843 --> 01:24:42,137
Kom igen.
517
01:25:02,616 --> 01:25:05,619
Ska du inte öppna dörren åt mig?
518
01:25:28,850 --> 01:25:30,978
Var så god.
519
01:25:33,438 --> 01:25:35,524
Tack.
520
01:25:39,945 --> 01:25:42,823
Vad sätter vi i dörröppningen?
521
01:26:11,101 --> 01:26:12,644
Nej! Nej, nej!
522
01:26:12,811 --> 01:26:15,105
Lugna dig. Lugna dig.
523
01:26:15,272 --> 01:26:17,190
Släpp mig!
524
01:26:23,030 --> 01:26:26,366
Jag trodde att du skulle lämna mig.
525
01:26:26,533 --> 01:26:30,787
Det är för att jag älskar dig.
Jag älskar dig mest. Jag är din man!
526
01:26:30,954 --> 01:26:35,292
Jag är din man. Ge mig en kyss.
Säg att du älskar mig.
527
01:27:20,379 --> 01:27:23,507
Emma? Emma!
528
01:27:53,328 --> 01:27:55,956
Älskling, vad håller du på med?
529
01:28:13,724 --> 01:28:16,768
Det var inte så här det skulle bli.
530
01:28:17,978 --> 01:28:20,981
Jag gjorde det här för din skull.
531
01:28:21,148 --> 01:28:24,651
Jag bara...
Jag gjorde det här för oss.
532
01:28:27,070 --> 01:28:30,866
Jag älskade dig.
Du tillhör mig. Du är min fru.
533
01:28:31,032 --> 01:28:33,493
Du gör som jag säger.
534
01:28:35,746 --> 01:28:37,456
Nu måste jag döda dig.
535
01:28:39,249 --> 01:28:41,877
Nu måste jag döda dig.
536
01:28:53,805 --> 01:28:57,893
Förlåt mig. Henry, förlåt mig.
537
01:28:59,603 --> 01:29:01,772
Jag hade fel.
538
01:29:03,190 --> 01:29:08,570
Jag vet min plats nu.
Jag tillhör dig.
539
01:29:10,113 --> 01:29:14,159
-Emma. Vi...
-Jag älskar dig, Henry.
540
01:29:14,326 --> 01:29:18,205
-Menar du att...
-Låt mig se på dig.
541
01:29:18,371 --> 01:29:22,751
Låt mig se på dig,
och säga till dig...
542
01:29:24,586 --> 01:29:27,130
Menar du att du...?
543
01:29:27,297 --> 01:29:28,882
Jag älskade dig!
544
01:29:55,325 --> 01:29:56,868
Din subba!
545
01:31:08,732 --> 01:31:11,610
Tack så mycket, mrs Barrett.
546
01:31:15,155 --> 01:31:17,032
Emma.
547
01:31:18,074 --> 01:31:20,160
Bara Emma.
548
01:33:05,223 --> 01:33:09,394
Översättning: Catarina Palmklint
iyunomg
39226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.