Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
Attention, attention.
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,351
An announcement for
passengers passing through:
3
00:00:17,434 --> 00:00:24,191
Due to higher traffic, train traffic is
temporarily suspended on all routes.
4
00:00:24,274 --> 00:00:29,821
The travelers are asked
to use the side exits.
5
00:00:52,594 --> 00:00:54,638
Attention, attention.
6
00:00:54,721 --> 00:00:58,308
Passengers are asked
to leave the platforms...
7
00:00:58,392 --> 00:01:01,478
and to use the side exits.
8
00:01:54,531 --> 00:01:57,826
Let's get into battle!
Because we are right!
9
00:02:36,448 --> 00:02:37,699
Hey, get out of there!
10
00:02:37,783 --> 00:02:39,785
You're covering up the demonstration!
11
00:02:41,244 --> 00:02:42,913
Relax yourself!
12
00:02:42,996 --> 00:02:44,932
Okay then! Now make a scared face...
13
00:02:44,956 --> 00:02:47,292
as if something bad's happening.
14
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
Yes, exactly!
15
00:02:50,921 --> 00:02:52,130
Yes.
16
00:02:54,007 --> 00:02:57,094
Stop where are you going
Hey you lost something!
17
00:03:00,013 --> 00:03:01,014
The man's bag!
18
00:03:01,098 --> 00:03:02,849
You forgot your man's bag!
19
00:03:04,726 --> 00:03:05,936
Get...
20
00:03:06,686 --> 00:03:08,313
Get her...
21
00:03:08,855 --> 00:03:11,024
Pick them up at the
Pension "Violetta"!
22
00:03:11,608 --> 00:03:13,985
In Via Pietro Micca!
23
00:03:37,676 --> 00:03:39,845
ANTIQUES
24
00:03:57,279 --> 00:04:00,532
- Is she doing that?
- Yeah, that's mine.
25
00:04:00,615 --> 00:04:03,201
Thank God! I was lucky again.
26
00:04:03,285 --> 00:04:05,221
You know, there was a terrible
mess at the train station...
27
00:04:05,245 --> 00:04:07,247
Oh no! One moment...
28
00:04:13,003 --> 00:04:15,672
- You are sir...
- Palmambrogio Guanziroli.
29
00:04:15,756 --> 00:04:19,384
Born in Cremenago
on December 5th, 19...
30
00:04:19,468 --> 00:04:20,927
40.
31
00:04:21,011 --> 00:04:23,889
Profession: What do you mean here?
32
00:04:24,264 --> 00:04:26,016
- You... tight...
- What?
33
00:04:26,933 --> 00:04:29,102
- Poet.
- Poet?
34
00:04:29,186 --> 00:04:31,354
What does "poet" mean?
35
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
A poet's someone who...
- What are you getting involved in? Be quiet!
36
00:04:36,985 --> 00:04:38,570
So fine.
37
00:04:38,945 --> 00:04:40,780
Here please.
Excuse me very much.
38
00:04:40,864 --> 00:04:42,944
But you know, you
can never be too careful.
39
00:04:42,991 --> 00:04:47,078
There are so many thieves out there these
days that one must always be vigilant.
40
00:04:47,913 --> 00:04:48,913
The money!
41
00:04:49,498 --> 00:04:51,291
- What money?
- My money!
42
00:04:51,374 --> 00:04:54,586
200,000 lire: Three 50,000
bills and five 10,000.
43
00:04:54,669 --> 00:04:56,838
Well, I don't know
about your money.
44
00:04:56,922 --> 00:05:00,202
Click just gave me the bag.
Ask him where the money went.
45
00:05:00,258 --> 00:05:02,093
- What did you say, is his name?
- Click.
46
00:05:02,177 --> 00:05:03,177
Like "click".
47
00:05:03,220 --> 00:05:04,971
Don't you know him?
48
00:05:05,055 --> 00:05:07,516
Where from? I only saw
him briefly at the train station.
49
00:05:07,599 --> 00:05:08,225
Hey Carmen!
50
00:05:08,308 --> 00:05:11,478
- The movie is starting.
- Yes, yes, I'm coming.
51
00:05:11,561 --> 00:05:15,357
Look, you'd better clear this up with him.
If you want to wait, there's his room.
52
00:05:15,440 --> 00:05:17,359
You can make yourself
comfortable there.
53
00:05:17,442 --> 00:05:22,489
But if you spend the night here I'll
get 6,500 lire for bed tomorrow, okay?
54
00:05:22,572 --> 00:05:24,783
Otherwise I'll call the police.
Come on, come with him.
55
00:05:24,866 --> 00:05:26,660
Yeah, sure, the police...
56
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
If my money doesn't
show up, I'll call the police.
57
00:05:35,168 --> 00:05:36,628
Click is a photographer.
58
00:05:36,711 --> 00:05:40,090
He has lived in this
pension for a long time.
59
00:05:43,468 --> 00:05:46,721
He's nice, but
doesn't pay the rent.
60
00:05:48,139 --> 00:05:50,517
He's a big son of a bitch.
61
00:05:50,600 --> 00:05:53,103
I'll show him who the
bigger son of a bitch is.
62
00:05:53,186 --> 00:05:56,940
What does he think of opening
the bag and rummaging in there?
63
00:05:57,023 --> 00:05:58,793
What does rummaging around mean here?
More likely to steal.
64
00:05:58,817 --> 00:06:01,444
Because that is simply theft.
65
00:06:03,738 --> 00:06:05,615
- Nice, isn't it?
- Ziké!
66
00:06:05,699 --> 00:06:07,158
I'm coming!
67
00:06:20,505 --> 00:06:22,757
ALL ASS HOLES
68
00:07:03,590 --> 00:07:05,800
Hey, you never get enough...
69
00:07:05,884 --> 00:07:08,386
Aren't we here for the photos?
70
00:07:08,970 --> 00:07:11,890
No, the photos were
just an excuse for me.
71
00:07:11,973 --> 00:07:15,161
If the owner of the pension finds out
that I'm taking a woman to my room...
72
00:07:15,185 --> 00:07:18,021
- she freaks out completely.
- What do I care about the operator?
73
00:07:26,029 --> 00:07:27,029
Who's there?
74
00:07:28,657 --> 00:07:30,325
Who is...
75
00:07:37,582 --> 00:07:39,709
Um, good morning...
76
00:07:39,793 --> 00:07:42,003
Hey, who do we have there?
What are you doing here?
77
00:07:42,087 --> 00:07:44,339
What is he doing here?
What are you doing here huh?
78
00:07:44,422 --> 00:07:45,340
I'm here for...
79
00:07:45,423 --> 00:07:47,401
I bet you're here for your money.
- Yes.
80
00:07:47,425 --> 00:07:50,303
Do you see? I knew it.
Speaking of which, do you know each other?
81
00:07:50,387 --> 00:07:51,429
Ludovica...
82
00:07:51,513 --> 00:07:54,849
Look, I looked in your wallet but I
couldn't find your name anywhere.
83
00:07:54,933 --> 00:07:57,227
Palmambrogio Guanziroli.
84
00:07:57,310 --> 00:07:58,895
Very pleased.
85
00:07:58,978 --> 00:08:01,064
Um, we met at the train station.
86
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
I told you about it.
A great guy!
87
00:08:03,233 --> 00:08:04,943
He was in the middle of the battle.
88
00:08:05,026 --> 00:08:07,779
Hell raged around him, but he
looked completely unimpressed.
89
00:08:07,862 --> 00:08:10,657
You are really an incredible guy!
The crazy thing was:
90
00:08:10,740 --> 00:08:13,702
Everyone ran away and
he stood there like a rock.
91
00:08:13,785 --> 00:08:15,495
You're really amazing!
92
00:08:15,578 --> 00:08:17,390
I had to tell him to take shelter.
93
00:08:17,414 --> 00:08:19,749
Otherwise he'd still
be standing there like a rock.
94
00:08:19,833 --> 00:08:21,793
I haven't even seen
anything like it in Vietnam...
95
00:08:21,835 --> 00:08:23,962
when I took photos there.
Unbelievable!
96
00:08:24,045 --> 00:08:25,797
Really?
- Yes, yes.
97
00:08:25,880 --> 00:08:29,175
It was a terrible thing.
I was even stolen 200,000 lire.
98
00:08:29,259 --> 00:08:30,343
Oh I am sorry.
99
00:08:30,427 --> 00:08:33,972
I took great photos of him!
He's a very photogenic guy.
100
00:08:34,055 --> 00:08:36,909
Look at the expression on your face.
You are not in here at all...
101
00:08:36,933 --> 00:08:40,061
I don't know where you're at.
But nice that you stayed here.
102
00:08:40,854 --> 00:08:42,605
Cigarette?
- No thanks.
103
00:08:42,689 --> 00:08:44,691
First of all, I haven't
decided anything yet.
104
00:08:44,774 --> 00:08:47,485
Besides, I'm only here
to get my money back.
105
00:08:47,569 --> 00:08:50,363
Logically, to get something
in life you have to get it.
106
00:08:50,447 --> 00:08:52,247
I'll write you a nice check now.
107
00:08:52,282 --> 00:08:54,510
Do you have a pen, please?
- No, I don't smoke.
108
00:08:54,534 --> 00:08:56,574
Very good to smoke,
pens are bad for your health.
109
00:08:59,122 --> 00:09:01,040
Here please. 255,000.
110
00:09:01,541 --> 00:09:04,586
No, it was exactly 200,000 lire.
111
00:09:04,669 --> 00:09:07,088
Oh, you green nine!
That was my last check.
112
00:09:07,172 --> 00:09:10,592
Well then just give me the
rest when you've redeemed it.
113
00:09:10,675 --> 00:09:13,320
Don't worry, as soon as I redeem
it, I'll send you the difference.
114
00:09:13,344 --> 00:09:16,282
What shoud that? You still see
me when we almost sleep together?
115
00:09:16,306 --> 00:09:17,849
My name is Click.
116
00:09:17,932 --> 00:09:20,310
Real name Antonmatteo Colombo.
117
00:09:20,393 --> 00:09:23,563
And as a photographer, I'm "Bombo".
That even rhymes.
118
00:09:23,646 --> 00:09:25,523
“Colombo” and Bombo. Clever, eh?
119
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
I took all the fantastic pictures here.
120
00:09:29,444 --> 00:09:32,197
With this object here, my third eye.
121
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
They're very beautiful.
122
00:09:34,908 --> 00:09:36,534
Especially the one with the lady on it.
123
00:09:36,618 --> 00:09:38,244
She looks alive.
124
00:09:38,328 --> 00:09:40,914
We have to celebrate our
meeting with a bottle of champagne!
125
00:09:40,997 --> 00:09:42,874
- Do you know what I'm doing now?
- What?
126
00:09:42,957 --> 00:09:45,877
I stop by the nightclub, where I still
have something to do for a moment.
127
00:09:45,960 --> 00:09:49,047
And then I come back with an
ice-cold bottle of Dom Pérignon.
128
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
Okay?
129
00:09:51,299 --> 00:09:52,610
It's okay with you, isn't it?
130
00:09:52,634 --> 00:09:55,887
The fat man looks like someone
who does not allow himself to be asked.
131
00:09:55,970 --> 00:09:57,096
Bye.
132
00:09:57,180 --> 00:09:58,973
Ciao, um, what was
your name again?
133
00:09:59,057 --> 00:10:01,434
- Palmambrogio.
- Does it have a meaning?
134
00:10:01,518 --> 00:10:02,268
Um...
135
00:10:02,352 --> 00:10:05,188
It's okay, forget it!
Oh yes, and remember the check!
136
00:10:05,271 --> 00:10:06,898
Goodbye.
137
00:10:07,607 --> 00:10:10,193
The guy is probably
a little crazy.
138
00:10:14,989 --> 00:10:17,742
Oh, the light went out.
Like in New York...
139
00:10:18,660 --> 00:10:22,205
- I'm sorry.
- Why are you sorry?
140
00:10:23,832 --> 00:10:27,001
Are you afraid of
the dark or of me?
141
00:10:27,752 --> 00:10:30,046
Don't you like me?
142
00:10:33,883 --> 00:10:36,344
Oh, the cat lets the mousing...
143
00:10:38,847 --> 00:10:39,931
I like it.
144
00:10:49,399 --> 00:10:51,943
At this time, in the
middle of the night...
145
00:10:52,026 --> 00:10:54,279
I always feel like it...
146
00:10:55,071 --> 00:10:58,199
an insanity to make love.
147
00:11:00,410 --> 00:11:02,078
Come here.
148
00:11:03,997 --> 00:11:05,039
Come over.
149
00:11:47,999 --> 00:11:49,399
Hands up!
Where are you hiding them.
150
00:11:49,459 --> 00:11:50,168
What?
151
00:11:50,251 --> 00:11:53,004
The horns your wife puts on you.
This is Nazzari speaking.
152
00:11:53,087 --> 00:11:54,756
Oh, stop it, you fool...
153
00:11:54,839 --> 00:11:57,133
Pity! The first answer counts!
154
00:11:57,216 --> 00:11:59,469
What's new today?
155
00:12:02,013 --> 00:12:04,515
"Chaos paralyzes the city"
156
00:12:05,558 --> 00:12:08,436
"92 year old raped
by an ugly guy."
157
00:12:08,519 --> 00:12:10,521
"Seven men escaped from prison."
158
00:12:10,605 --> 00:12:11,605
"Kidnappings."
159
00:12:11,648 --> 00:12:13,232
"Jeweler seriously injured."
160
00:12:13,316 --> 00:12:15,777
"Four handbag
robberies, six robberies."
161
00:12:16,361 --> 00:12:18,655
Quiet day today, huh?
162
00:12:19,948 --> 00:12:21,491
Now listen...
163
00:12:21,908 --> 00:12:23,826
I need a 250mm telephoto lens.
164
00:12:23,910 --> 00:12:27,590
- Mine broke and I...
- took it to the pawnshop for repairs.
165
00:12:27,622 --> 00:12:30,750
The way they fix things
there, nobody fixes them.
166
00:12:32,502 --> 00:12:33,920
Hey.
167
00:12:34,003 --> 00:12:36,714
Look what I found again: A
Boccacci & Colombo photo.
168
00:12:36,798 --> 00:12:39,638
Do you remember in Vietnam? I
had a few years less under my belt.
169
00:12:39,676 --> 00:12:41,070
And I have a few
more hairs on my head.
170
00:12:41,094 --> 00:12:44,722
If the Americans hadn't lost
the war, we could still be there.
171
00:12:44,806 --> 00:12:47,100
But I didn't lose my war.
172
00:12:47,183 --> 00:12:50,436
If everything goes according to
plan, I'll land a huge damn coup.
173
00:12:51,437 --> 00:12:54,524
- Ciao, my dear...
- Hello Soraya! Thanks.
174
00:12:55,400 --> 00:12:56,985
Hello.
175
00:12:59,237 --> 00:13:00,613
And?
176
00:13:01,030 --> 00:13:04,867
Listen, Click, if they
find out, they'll spoil me.
177
00:13:04,951 --> 00:13:06,327
Don't worry girl.
178
00:13:06,411 --> 00:13:08,705
Um, don't worry boy.
179
00:13:08,788 --> 00:13:12,041
Nobody will find out.
Besides, you bag 200,000 lire.
180
00:13:12,125 --> 00:13:15,795
Hey, I make 200,000 lire in
a single evening, you know?
181
00:13:15,878 --> 00:13:20,383
But you'll have to work your ass off
for that. Now, figuratively speaking...
182
00:13:20,466 --> 00:13:23,594
- Tell me dear, is it safe too?
- Now don't piss me off!
183
00:13:23,678 --> 00:13:26,389
Why should I lie to you.
184
00:13:26,973 --> 00:13:29,392
I do this because
I care about you.
185
00:13:29,934 --> 00:13:34,272
Because if I went for it, I
could be kidding you every night.
186
00:13:34,355 --> 00:13:37,400
My clients talk freely about
the liver to feel important.
187
00:13:37,483 --> 00:13:41,237
They tell me all shit.
Give me the money.
188
00:13:42,822 --> 00:13:44,198
Ouch!
189
00:13:44,282 --> 00:13:46,701
But now you have to
give me something too.
190
00:14:20,360 --> 00:14:22,153
Come on, hurry up!
191
00:14:23,154 --> 00:14:24,781
Come on!
192
00:14:26,032 --> 00:14:27,700
Are you ready?
193
00:14:30,370 --> 00:14:33,581
They have to give me a billion
if they want him back alive.
194
00:14:36,250 --> 00:14:37,960
Good boy, good.
195
00:14:41,881 --> 00:14:42,715
He is reluctant.
196
00:14:42,799 --> 00:14:46,219
What the hell are you up to? Do you want
to wake up the whole San Siro district?
197
00:14:46,302 --> 00:14:48,429
Give him the syringe. Come on!
198
00:14:53,226 --> 00:14:54,769
Hey Who is that guy?
199
00:14:57,396 --> 00:14:58,396
Hey, hello!
200
00:15:01,943 --> 00:15:02,652
Come down!
201
00:15:02,735 --> 00:15:05,571
No, no, I'm just a photographer.
202
00:15:06,197 --> 00:15:08,574
I was here by chance.
203
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
Don't pay any attention to me.
Go ahead.
204
00:15:11,744 --> 00:15:13,704
You don't bother me.
205
00:15:15,498 --> 00:15:17,375
- Come down!
- You want me to come down?
206
00:15:17,458 --> 00:15:18,793
Come down!
207
00:15:21,879 --> 00:15:24,132
Okay, I'd better come down then.
208
00:15:38,646 --> 00:15:42,150
Well, I was primarily
interested in the horse.
209
00:15:42,233 --> 00:15:44,944
I didn't know what to do
and that's why I was...
210
00:15:45,027 --> 00:15:47,405
I understand you
want to beat me up.
211
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
Yes, but first give
us the negative.
212
00:15:49,740 --> 00:15:50,908
- Of course it is.
- Come on.
213
00:15:50,992 --> 00:15:55,329
- Do you want just the movie or everything?
- Everything.
214
00:16:03,129 --> 00:16:05,381
Hit that asshole in the head.
215
00:16:06,007 --> 00:16:08,885
- He hits like a woman...
- How about that?
216
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
You liked that, didn't you?
217
00:16:17,852 --> 00:16:19,812
That should be a
lesson for you next time.
218
00:16:19,896 --> 00:16:21,522
Let's get out of here!
219
00:16:21,898 --> 00:16:23,399
Away from here!
220
00:16:48,299 --> 00:16:50,092
Look, I'm not coming in.
221
00:16:50,176 --> 00:16:53,888
I feel uncomfortable in the hospital.
Give my regards to Click.
222
00:16:56,307 --> 00:17:00,269
- Can I call you to see you again?
- That is absolutely not possible.
223
00:17:00,353 --> 00:17:02,647
I am a married woman.
224
00:17:07,568 --> 00:17:09,278
Continue driving.
225
00:17:12,281 --> 00:17:14,700
Take it easy, take it easy...
Oh, the fat one is there too!
226
00:17:14,784 --> 00:17:18,788
- Today is visiting day! Do you see? Hello!
- Look, I don't like certain jokes.
227
00:17:18,871 --> 00:17:21,249
I'm a nice guy, but
when someone...
228
00:17:21,332 --> 00:17:23,834
Why is this Asian
kid crying all the time?
229
00:17:23,918 --> 00:17:26,021
Maybe because he
saw you and was scared.
230
00:17:26,045 --> 00:17:28,339
I found it in Vietnam,
under a cabbage.
231
00:17:28,422 --> 00:17:30,424
He had no father, I no child.
232
00:17:30,508 --> 00:17:32,510
It was love at first
sight for both of them.
233
00:17:32,593 --> 00:17:34,762
But only he is mine, the
others are their children.
234
00:17:34,845 --> 00:17:36,556
Speaking of which - ouch, my arm!
235
00:17:36,639 --> 00:17:38,975
- This is Vincenzina, the white widow.
- Very pleased.
236
00:17:39,058 --> 00:17:41,060
Your husband is a labor martyr.
237
00:17:41,143 --> 00:17:43,997
He fell from the top floor of
a building under construction.
238
00:17:44,021 --> 00:17:45,898
- Dizziness?
- No, it's the truth.
239
00:17:45,982 --> 00:17:49,652
First, I'm not into pranksters,
second, I have no time to waste.
240
00:17:49,735 --> 00:17:53,990
Third, I don't care about
your stories, fourth, um...
241
00:17:54,073 --> 00:17:56,200
What was fourth again? So...
242
00:17:57,201 --> 00:17:58,786
Wait, what could be fourth?
243
00:17:58,869 --> 00:18:00,288
- Ah, my money!
- Oh yes!
244
00:18:00,371 --> 00:18:03,207
I went to the bank for your
check and almost got arrested.
245
00:18:03,291 --> 00:18:05,084
It is obvious!
Why do you go to the bank too?
246
00:18:05,167 --> 00:18:06,794
Should I have
gone to the dentist?
247
00:18:06,877 --> 00:18:09,630
No, to "Teleshop".
Piazza della Repubblica 15.
248
00:18:09,714 --> 00:18:12,216
Ms. Colombo would have
come out and given you anything.
249
00:18:12,300 --> 00:18:13,926
Even a new shirt.
250
00:18:14,010 --> 00:18:15,594
Oh yes...
251
00:18:15,678 --> 00:18:18,889
How did it go with one of them?
Did you fraternize with Ludovica?
252
00:18:19,765 --> 00:18:21,434
We talked a little.
253
00:18:22,893 --> 00:18:26,564
Clear. We'll talk
about it another time.
254
00:18:26,647 --> 00:18:29,150
- Come on, give me the rest.
- What rest?
255
00:18:29,942 --> 00:18:31,027
How, what rest?
256
00:18:31,110 --> 00:18:35,072
I owed you 200,000 lire and
wrote you a check for 255,000.
257
00:18:35,156 --> 00:18:37,366
You give me 55,000 in
cash and we'll be even.
258
00:18:38,034 --> 00:18:41,412
I also need the money to buy
the children something to eat.
259
00:18:41,495 --> 00:18:43,247
And I'm hungry too.
260
00:18:43,706 --> 00:18:46,709
No, no, he is more than
a guardian angel to us.
261
00:18:46,792 --> 00:18:49,045
We met him by chance
when he came...
262
00:18:49,128 --> 00:18:52,590
to photograph my dead
husband Menicuccio, the poorest.
263
00:18:52,673 --> 00:18:58,220
He told me about his little
son here who has no mother.
264
00:18:58,304 --> 00:19:01,557
So I said to him: Give it
to me, I'll raise it for you.
265
00:19:01,640 --> 00:19:04,810
I mean, two or three, what
difference does it make?
266
00:19:05,394 --> 00:19:08,189
Well, that's a bit
of a difference.
267
00:19:08,272 --> 00:19:09,565
He's such a nice guy.
268
00:19:09,648 --> 00:19:13,569
He even bought us a color
TV, fridge and washing machine.
269
00:19:13,652 --> 00:19:15,196
He leaves us wanting for nothing.
270
00:19:15,279 --> 00:19:18,991
And he treats my children
as if they were his own.
271
00:19:19,075 --> 00:19:22,370
Because money is not
important to him at all.
272
00:19:22,453 --> 00:19:27,333
Well, you have to take into account
that not all that glitters is gold.
273
00:20:08,416 --> 00:20:10,793
Hello, are you Ms. Colombo?
274
00:20:10,876 --> 00:20:12,503
Yes I am.
275
00:20:12,586 --> 00:20:14,880
Antonmatteo sent me.
276
00:20:15,798 --> 00:20:17,842
It's about repaying a loan.
277
00:20:17,925 --> 00:20:22,138
I would like - I have to
have this money back.
278
00:20:22,972 --> 00:20:25,224
He said I should
come to you with it.
279
00:20:25,307 --> 00:20:30,604
Of course, who else would cash
a check from this... nefarious guy?
280
00:20:30,688 --> 00:20:34,358
Every now and then I think it
would be best if I put him in jail.
281
00:20:34,442 --> 00:20:37,778
And you? Are you really stupid
enough to take a check from him?
282
00:20:37,862 --> 00:20:41,532
- Or are you in a blanket?
- Why under a blanket?
283
00:20:41,615 --> 00:20:45,119
I met him yesterday. Getting to
know it would be saying too much.
284
00:20:45,202 --> 00:20:48,831
Besides that, I don't care
how you relate to your brother.
285
00:20:48,914 --> 00:20:51,750
Look, I'm not his
sister, I'm his wife.
286
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Sign on the back.
287
00:20:56,172 --> 00:20:59,300
Basically, I don't care
about the family relationship.
288
00:20:59,383 --> 00:21:01,844
For me, a wife or sister is
a jacket like a pair of pants.
289
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
These records must not
cost more than 1,000 lire!
290
00:21:04,346 --> 00:21:05,786
Music is a good for everyone!
291
00:21:05,848 --> 00:21:08,893
We only pay what we
can afford: 1,000 lire!
292
00:21:08,976 --> 00:21:12,146
That's the price! You don't have
to buy it! Nobody forces you to!
293
00:21:12,229 --> 00:21:13,147
- Clear?
- Cutthroat!
294
00:21:13,230 --> 00:21:15,608
- Cutthroat!
- Put the plates down again!
295
00:21:15,691 --> 00:21:17,818
Bloody hell!
Please leave them there! Hey.
296
00:21:17,902 --> 00:21:19,695
Call the police!
297
00:21:23,491 --> 00:21:27,077
And you, you bourgeois pig? What do you
think? You're on their side, aren't you?
298
00:21:27,161 --> 00:21:29,538
No, I only stopped by
here for personal reasons.
299
00:21:29,622 --> 00:21:34,585
Ha, always these private reasons!
The money in your hands disgusts me!
300
00:21:34,668 --> 00:21:36,629
Let's cut everything
short and sweet!
301
00:21:36,712 --> 00:21:39,112
I abhor this bourgeois
consumer society stuff!
302
00:22:18,963 --> 00:22:20,965
That was a big blow, wasn't it?
303
00:22:21,048 --> 00:22:23,384
What was it A German television?
304
00:22:23,467 --> 00:22:28,389
- Why german?
- Because they're more solid than the Italians.
305
00:22:28,472 --> 00:22:30,599
As a result, they are more painful.
306
00:22:32,184 --> 00:22:34,937
- But you were still lucky in the misfortune.
- And how...
307
00:22:35,020 --> 00:22:37,523
When you were brought
here, you looked like a corpse.
308
00:22:37,606 --> 00:22:40,025
You were off the
trail for three days.
309
00:22:40,109 --> 00:22:43,404
Fortunately, I persuaded the
operator that you can stay here.
310
00:22:43,487 --> 00:22:45,531
I don't think I'm lucky at all.
311
00:22:45,614 --> 00:22:46,949
On the contrary.
312
00:22:47,032 --> 00:22:50,411
As soon as another room
becomes free, I'll leave.
313
00:22:51,328 --> 00:22:54,373
I don't like sleeping
with strangers.
314
00:22:54,832 --> 00:22:56,667
Oh you still see
me as a stranger?
315
00:22:56,750 --> 00:23:01,714
- What else should I see you as?
- Well, as a friend or acquaintance.
316
00:23:01,797 --> 00:23:05,843
One who could be of use to you. Hey, do
you even know who you got in front of you?
317
00:23:07,219 --> 00:23:09,972
Yes, I already get
that: A paparazzo.
318
00:23:25,696 --> 00:23:28,240
- Listen...
- Put your hand down!
319
00:23:28,324 --> 00:23:30,367
Don't move your hand!
320
00:23:32,328 --> 00:23:35,331
I am a virtuoso at the camera.
321
00:23:35,414 --> 00:23:39,585
My photos are more meaningful
than most journalists' stories.
322
00:23:39,668 --> 00:23:41,045
Do you see them.
323
00:23:41,128 --> 00:23:45,591
Do you see them And the? Do you
see them And this one? Do you see them.
324
00:23:45,674 --> 00:23:50,012
That should have made you understand
who you were lucky enough to meet.
325
00:23:50,471 --> 00:23:52,723
And now you can
get out of the field.
326
00:24:00,189 --> 00:24:01,899
Good gracious...
327
00:24:02,274 --> 00:24:03,859
Excuse me.
328
00:24:04,193 --> 00:24:06,820
I did not want to offend you.
329
00:24:06,904 --> 00:24:11,075
Put yourself in my shoes.
I'm a little confused, right?
330
00:24:11,158 --> 00:24:13,535
Damn it! I arrive at the
train station and find the war!
331
00:24:13,619 --> 00:24:16,640
I want to protect myself and I'm
losing my wallet. Then I come here...
332
00:24:16,664 --> 00:24:19,583
Well, you haven't
fared that bad here.
333
00:24:19,667 --> 00:24:22,211
You have never banged
a girl like Ludovica before.
334
00:24:23,253 --> 00:24:26,340
This is my privacy and I
won't go into that any further.
335
00:24:26,423 --> 00:24:31,470
Wait a minute, it's my business
because I introduced you to Ludovica.
336
00:24:31,553 --> 00:24:33,597
What if I were jealous?
337
00:24:34,098 --> 00:24:36,433
What if I were madly
in love with her?
338
00:24:37,142 --> 00:24:40,479
What if I tried to kill everyone
who gets close to her?
339
00:24:40,562 --> 00:24:42,898
Move away from me!
A jealous drama...
340
00:24:42,982 --> 00:24:47,027
No jealousy, you idiot! Like
I'm jealous of someone like you.
341
00:24:47,653 --> 00:24:51,198
Ludovica and I are just friends.
She's a little strange...
342
00:24:51,281 --> 00:24:53,409
but very fascinating.
343
00:24:53,992 --> 00:24:56,662
You'll notice that when
you get to know her better.
344
00:24:56,745 --> 00:24:58,455
You sure want to see
her again, don't you?
345
00:25:01,291 --> 00:25:03,127
You know, with all this chaos...
346
00:25:04,628 --> 00:25:07,214
I've lost your phone number.
347
00:25:07,297 --> 00:25:10,050
I would like to see you again.
348
00:25:11,218 --> 00:25:16,223
Because there is one of my poems
that seems like it was written for her.
349
00:25:16,932 --> 00:25:21,562
You know, I came to
town with the intention of...
350
00:25:21,645 --> 00:25:24,314
to publish and make
known my works.
351
00:25:24,398 --> 00:25:28,152
It is a book of poetry in verse
that I worked on for ten years:
352
00:25:28,569 --> 00:25:30,362
"Laughter is life".
353
00:25:30,446 --> 00:25:33,073
You mean "eat" from, eat "?
354
00:25:33,741 --> 00:25:35,784
- With the pearly whites?
- Oh yeah.
355
00:25:35,868 --> 00:25:37,411
"Is" from, to be ".
356
00:25:37,494 --> 00:25:41,665
I want to express how
important joy is in life.
357
00:25:41,999 --> 00:25:45,419
And do you already know where
to start on your way to fame?
358
00:25:45,502 --> 00:25:50,090
Oh, my friend, I have a
trump card up my sleeve.
359
00:25:50,174 --> 00:25:54,094
There is an important publisher -
perhaps the most important in Italy -
360
00:25:54,178 --> 00:25:57,264
who asked me to
come to this town...
361
00:25:57,347 --> 00:26:01,477
to talk about all the details
regarding the release of my work.
362
00:26:01,560 --> 00:26:05,898
He plans to make me
big in Italy and abroad.
363
00:26:05,981 --> 00:26:10,444
I might even become
the poet of the century.
364
00:26:11,278 --> 00:26:13,947
FEAR what? The witches are back.
365
00:26:27,920 --> 00:26:30,631
- Who's there?
- It's me, Ziké.
366
00:26:33,383 --> 00:26:35,761
Ah, you're running late.
367
00:26:36,220 --> 00:26:37,888
I got there as fast as I could.
368
00:26:37,971 --> 00:26:41,975
We work here! We don't
meet to twiddle our thumbs!
369
00:26:44,686 --> 00:26:47,439
- May I say something?
- Quiet, comrades!
370
00:26:47,523 --> 00:26:49,566
We can begin!
371
00:26:49,650 --> 00:26:52,277
So, comrades, please!
372
00:26:52,361 --> 00:26:55,697
We are here to discuss
something very important.
373
00:26:55,781 --> 00:26:59,243
We have to stop
falling victim to fraud!
374
00:26:59,326 --> 00:27:02,663
Yes, it is truly a fraud that
is being committed on us.
375
00:27:02,746 --> 00:27:06,875
And in case you don't know: The
culprits are doctors and gynecologists.
376
00:27:06,959 --> 00:27:11,088
They take advantage of us and
subject us to humiliating investigations.
377
00:27:11,171 --> 00:27:13,298
Comrades, you know our motto:
378
00:27:13,382 --> 00:27:15,509
"It is my body
and I control it".
379
00:27:15,592 --> 00:27:17,761
- It's my body...
- It's my body...
380
00:27:17,845 --> 00:27:19,572
- and I decide about him!
- And I decide about him!
381
00:27:19,596 --> 00:27:22,891
It is my body and I control it!
382
00:27:22,975 --> 00:27:24,494
We're going to demonstrate something now.
383
00:27:24,518 --> 00:27:27,271
Does any of you know
what a vaginal speculum is...
384
00:27:27,354 --> 00:27:29,523
and how to use it?
385
00:27:29,606 --> 00:27:32,401
- I.
- Well. Would you pretend.
386
00:27:32,484 --> 00:27:36,530
The rest of you stand up and step closer
so that you can see the whole thing better.
387
00:27:37,531 --> 00:27:39,950
The speculum is used
by the gynecologist...
388
00:27:40,033 --> 00:27:43,579
and only serves to keep
the vaginal walls apart.
389
00:27:43,662 --> 00:27:45,372
We can do this alone.
390
00:27:45,455 --> 00:27:48,709
It's easy.
You just have to try it a couple of times.
391
00:27:48,792 --> 00:27:51,378
With the help of a small
mirror and a flashlight...
392
00:27:51,461 --> 00:27:53,797
it is very easy to use.
Will you show us.
393
00:28:00,429 --> 00:28:02,347
So when the speculum
was introduced...
394
00:28:02,431 --> 00:28:04,641
you have to open it slowly...
395
00:28:04,725 --> 00:28:08,520
and hold it in the appropriate
position using the screw.
396
00:28:08,604 --> 00:28:10,647
You can see it.
397
00:28:11,481 --> 00:28:16,194
With a flashlight you
can easily illuminate...
398
00:28:16,278 --> 00:28:19,656
and look in the small
mirror at the same time.
399
00:28:20,240 --> 00:28:23,535
So, maybe you can tell us
what you're seeing right now.
400
00:28:26,288 --> 00:28:28,123
I see a man!
401
00:28:29,583 --> 00:28:31,084
Look, he's up there!
402
00:28:36,673 --> 00:28:38,216
You bastard!
403
00:28:38,300 --> 00:28:40,052
What are you thinking of.
404
00:28:41,595 --> 00:28:43,722
You disgusting pig!
405
00:28:45,015 --> 00:28:46,767
Come on, get excited!
406
00:28:46,850 --> 00:28:49,645
- Come down, you disgust!
- You lousy asshole!
407
00:29:34,523 --> 00:29:36,274
How are you?
408
00:29:36,358 --> 00:29:37,943
Yes, yes, it's okay.
409
00:29:38,026 --> 00:29:40,153
What did the publisher say?
410
00:29:40,904 --> 00:29:44,574
He says he is ready
to publish my book.
411
00:29:44,658 --> 00:29:46,159
It's okay.
412
00:29:46,660 --> 00:29:51,039
But I should advance 7.5
million for the cost of the goods.
413
00:29:51,123 --> 00:29:53,959
Yes, you are powerless.
Costs are really annoying.
414
00:29:54,042 --> 00:29:56,586
They cost you more
than the costs of the other.
415
00:29:58,380 --> 00:30:00,132
And the poems?
416
00:30:01,133 --> 00:30:03,302
He didn't even read it.
417
00:30:04,803 --> 00:30:06,847
And do you have to cry
around because of that?
418
00:30:06,930 --> 00:30:10,809
Yes, I cry because all publishers
are fools and ignoramuses!
419
00:30:10,892 --> 00:30:14,104
And you? What's so funny?
You fool around and hit me!
420
00:30:14,187 --> 00:30:16,773
Hey idiot!
You have to be optimistic in life!
421
00:30:16,857 --> 00:30:18,066
2,500.
422
00:30:18,150 --> 00:30:19,985
- For whom?
- For each.
423
00:30:20,068 --> 00:30:23,030
Don't you notice she's talking
to you Come on, pay already!
424
00:30:25,532 --> 00:30:28,076
Why don't you pay for a change?
425
00:30:28,160 --> 00:30:29,786
Just once...
426
00:30:29,870 --> 00:30:33,040
Should it turn out to be harmful to you,
then we will leave it in the future...
427
00:30:33,123 --> 00:30:35,417
I'll show you tomorrow.
I've landed a coup.
428
00:30:35,500 --> 00:30:40,130
Those idiots from the agency who have
always been the purest bloodsuckers...
429
00:30:40,213 --> 00:30:42,382
will still notice
who the old Click is.
430
00:30:42,466 --> 00:30:44,593
You show them, huh?
431
00:30:45,052 --> 00:30:48,055
- We'll show you.
- No, no, you show them.
432
00:30:48,138 --> 00:30:50,307
Whether you or me, anyway...
433
00:30:50,766 --> 00:30:54,061
One thing is certain: To become famous,
three essential things are required:
434
00:30:54,144 --> 00:30:56,563
Relationships, favors
and acquaintances.
435
00:30:57,064 --> 00:31:01,026
- And with me you have all of these three things.
- Nice talked about.
436
00:31:01,109 --> 00:31:04,338
But it would be illusory to hope
for the big breakthrough with poetry.
437
00:31:04,362 --> 00:31:06,406
To be pessimistic...
438
00:31:07,491 --> 00:31:09,534
is something you
don't need in life.
439
00:31:09,618 --> 00:31:13,330
Don't worry, we'll manage
to get your book published.
440
00:31:17,584 --> 00:31:18,335
Put this away.
441
00:31:18,418 --> 00:31:19,878
- What's this?
- Put it away.
442
00:31:20,295 --> 00:31:22,297
A movie, huh?
443
00:31:23,507 --> 00:31:25,842
That's him. He's the photographer.
444
00:31:25,926 --> 00:31:28,720
- Yes I am. How so?
- Because you're an asshole!
445
00:31:28,804 --> 00:31:31,324
- Hey, restrain your language!
- Come on, get the film out!
446
00:31:31,390 --> 00:31:33,517
Disgust! Pig! Spy!
447
00:31:33,600 --> 00:31:35,328
Oh, but now! Spy?
As if it were a state affair!
448
00:31:35,352 --> 00:31:36,913
I only took a few snapshots!
449
00:31:36,937 --> 00:31:40,565
- Are there any problems with photos?
- Do you have something to say too, you bastard?
450
00:31:42,692 --> 00:31:45,487
So, I forbid myself
this choice of words!
451
00:31:45,570 --> 00:31:47,739
- Here is the movie!
- Hey, give me the movie back!
452
00:31:47,823 --> 00:31:50,826
Let go! Ouch! Darn it!
453
00:31:52,953 --> 00:31:54,579
Let go!
454
00:31:56,581 --> 00:31:57,916
Hey.
455
00:31:58,416 --> 00:31:59,751
Get lost!
456
00:31:59,835 --> 00:32:01,753
Have respect for men, Lord God!
457
00:32:01,837 --> 00:32:03,296
You cowardly bastard!
458
00:32:06,550 --> 00:32:09,469
What the hell did you photograph?
Appendicitis?
459
00:32:09,553 --> 00:32:11,346
I do not know.
Is that what you call it now?
460
00:32:11,430 --> 00:32:15,100
Hooray! Hooray!
The witches are back!
461
00:32:15,183 --> 00:32:17,602
Hooray! Hooray! The witches...
462
00:32:28,196 --> 00:32:30,091
There is a lot going on here.
Is there a reception too?
463
00:32:30,115 --> 00:32:32,492
Of course, otherwise
nobody would have come.
464
00:32:34,494 --> 00:32:35,328
Quiet!
465
00:32:35,412 --> 00:32:38,039
Shut up, the hell, please!
466
00:32:38,123 --> 00:32:42,961
So, I think you'll be fine
if I read the reasoning...
467
00:32:43,044 --> 00:32:45,672
for awarding the
prize to the master.
468
00:32:45,755 --> 00:32:48,175
- Do you know that one?
- Yes.
469
00:32:48,258 --> 00:32:50,844
This is the greatest poet
we have: Melano Melani.
470
00:32:50,927 --> 00:32:52,179
He analyzes the silence.
471
00:32:52,262 --> 00:32:57,476
Melano Melani deepens the subject
with his work "The Cross in the Wind"...
472
00:32:57,559 --> 00:33:00,645
and in it brings everyday
language back to its roots...
473
00:33:00,729 --> 00:33:05,650
so that signs and meanings
resurrect in lyric reality.
474
00:33:05,734 --> 00:33:07,777
- Bravo!
- Bravo! Bravo!
475
00:33:07,861 --> 00:33:10,238
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
476
00:33:18,580 --> 00:33:20,790
Ah, look, there they are.
477
00:33:25,504 --> 00:33:29,049
If I can introduce you to
them, you are a made man.
478
00:33:29,716 --> 00:33:34,262
- Play with everything I do, okay?
- Where's the buffet in this mess?
479
00:33:34,346 --> 00:33:35,764
You are beautiful.
480
00:33:35,847 --> 00:33:39,434
- Come on, give it to me. Thanks.
- Hello, little flower.
481
00:33:39,518 --> 00:33:43,146
Listen, honey, you can call your
grandma's pussy "little flower".
482
00:33:43,230 --> 00:33:45,833
This is a friend. She talks like
this because she's a little shy.
483
00:33:45,857 --> 00:33:49,152
- But when she loosens up...
- And who are you? So, where do you come from?
484
00:33:49,236 --> 00:33:52,072
I've never seen
you in this area.
485
00:33:52,948 --> 00:33:55,909
He is a young poet and friend of
mine. He comes from the provinces.
486
00:33:55,992 --> 00:33:57,452
He writes fantastic poems.
487
00:33:57,536 --> 00:33:59,955
I've read it and
I'm still blown away.
488
00:34:00,038 --> 00:34:04,000
A poet from the provinces...
We really need something like that.
489
00:34:04,084 --> 00:34:06,211
Tell me, you're
not a fag, are you?
490
00:34:07,128 --> 00:34:11,132
Is he a fagot? Are you kidding?
The guy has a hammer in his pants.
491
00:34:11,841 --> 00:34:13,843
He just has to make himself known.
492
00:34:13,927 --> 00:34:17,264
It would be enough if the old
man wrote him a little foreword.
493
00:34:17,347 --> 00:34:20,892
Then everyone would publish their book.
Do you understand, Beatrix?
494
00:34:21,643 --> 00:34:24,437
Why not? I take care of it.
495
00:34:24,521 --> 00:34:28,692
Yes, but you have to deal with it quickly
because neither of us has time to waste.
496
00:34:28,775 --> 00:34:31,045
- I understand. Just the rest!
- And while we're at it:
497
00:34:31,069 --> 00:34:33,572
- I need a couple of tens too.
- Why are you telling me that?
498
00:34:33,655 --> 00:34:36,408
- Well, I could tell him.
- That would be better.
499
00:34:37,742 --> 00:34:40,120
But the boy is lucky...
500
00:34:40,537 --> 00:34:44,040
Well, I don't feel like it anymore.
I'm leaving and I'm leaving you alone.
501
00:34:44,124 --> 00:34:47,002
- Carry on without me.
- Ciao, Prince Charming. Let yourself be seen!
502
00:34:47,586 --> 00:34:49,671
You can leave one on that.
503
00:34:50,046 --> 00:34:51,673
- Cheers!
- Cheers!
504
00:34:52,132 --> 00:34:54,634
Are you really a close
friend of Master Melani?
505
00:34:54,718 --> 00:34:57,470
Of course.
Why this rural distrust?
506
00:34:57,554 --> 00:35:00,265
He's stopping by for dinner tonight.
There is pasta with lentils.
507
00:35:00,348 --> 00:35:05,103
And you come too.
Then I'll introduce him to you. Satisfied?
508
00:35:05,186 --> 00:35:07,063
You know you are cute.
509
00:35:07,147 --> 00:35:11,234
I have already paved the
way for many young authors.
510
00:35:11,318 --> 00:35:14,446
Massimo, this is the
photographer I told you about.
511
00:35:14,529 --> 00:35:16,969
- He's really very good.
- Very pleased, honorable Member.
512
00:35:17,032 --> 00:35:19,951
I was - I am one
of your constituents.
513
00:35:20,035 --> 00:35:22,871
Oh yes, I spoke to the
association about your project.
514
00:35:22,954 --> 00:35:26,291
Unfortunately there is nothing to
be done about a photo exhibition.
515
00:35:26,374 --> 00:35:29,628
Nobody is interested in
Vietnam anymore. I'm sorry.
516
00:35:29,711 --> 00:35:31,087
So fine.
517
00:35:31,171 --> 00:35:33,173
Then maybe at the next war.
518
00:35:33,256 --> 00:35:35,300
Thanks anyway, Ludovica.
519
00:35:36,259 --> 00:35:39,346
Speaking of which,
you can lick my ass.
520
00:35:42,390 --> 00:35:45,435
There they are.
I've already missed her.
521
00:35:46,478 --> 00:35:48,605
One moment! Taxi! Taxi!
522
00:35:48,688 --> 00:35:51,524
These Indians get
really pissed off.
523
00:36:39,114 --> 00:36:41,199
- Here, pull it.
- No thanks, I don't smoke.
524
00:36:41,282 --> 00:36:43,993
Come on, this is a joint.
It loosens you up a little.
525
00:36:44,077 --> 00:36:45,954
- This will give me catarrh.
- Really!
526
00:36:46,037 --> 00:36:48,957
You can't be such a
spoilsport all evening!
527
00:36:49,040 --> 00:36:51,751
Well, that's enough!
It really sucks!
528
00:36:52,377 --> 00:36:56,548
The celebration is over!
Pull the leash! Hiss off! Goes home!
529
00:36:56,631 --> 00:36:59,759
The party is over!
You're too good for this shit pile.
530
00:36:59,843 --> 00:37:02,429
Good night! Bye!
Pull the leash! Hiss off!
531
00:37:02,512 --> 00:37:04,806
You can throw up at home.
Good night!
532
00:37:04,889 --> 00:37:07,159
- Beatrix, I...
- I said I don't want pimps with me!
533
00:37:07,183 --> 00:37:08,685
Out, I said!
534
00:37:09,227 --> 00:37:11,312
- Bye!
- Bye! Bye.
535
00:37:11,396 --> 00:37:13,106
No not You.
536
00:37:13,898 --> 00:37:18,319
Didn't you want to meet
someone Now comes your surprise.
537
00:37:18,403 --> 00:37:20,280
I may be naive,
but I'm not stupid.
538
00:37:20,363 --> 00:37:23,867
The only reason I'm here is
to get to know Melano Melani.
539
00:37:23,950 --> 00:37:26,077
Where is the great poet?
Come on with him!
540
00:37:26,161 --> 00:37:28,621
Listen you wanker!
Don't speak to me like that!
541
00:37:28,705 --> 00:37:30,874
I'm the master of the
house, you asshole!
542
00:37:32,792 --> 00:37:34,502
Violence is returned with...
543
00:37:34,586 --> 00:37:36,087
Violence!
544
00:37:36,588 --> 00:37:39,299
You impotent, gay neuter!
545
00:37:40,675 --> 00:37:41,926
Then take this!
546
00:37:43,470 --> 00:37:45,972
I'll show you now, you bastard!
547
00:37:46,055 --> 00:37:48,600
You lousy lying bitch!
548
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
Wimp!
549
00:37:51,811 --> 00:37:52,937
Stupid whore!
550
00:37:53,021 --> 00:37:54,481
Whore!
551
00:37:54,564 --> 00:37:56,274
Whore!
552
00:37:56,357 --> 00:37:57,984
Stupid cunt!
553
00:38:03,823 --> 00:38:05,742
I shit on you!
554
00:38:05,825 --> 00:38:08,578
I will get to know Melano
Melani on my own.
555
00:38:08,661 --> 00:38:10,038
Ouch...
556
00:38:29,849 --> 00:38:31,601
- Hey who is it?
- It's me.
557
00:38:31,684 --> 00:38:33,394
- Ah, hello!
- Hello.
558
00:38:33,728 --> 00:38:35,539
- I'm sorry for a minute.
- It's okay, go ahead.
559
00:38:35,563 --> 00:38:40,902
I'll finish this quickly and
I'll be with you in a moment.
560
00:38:43,321 --> 00:38:45,949
- How's it going?
- It's not going well.
561
00:38:46,032 --> 00:38:47,200
What?
562
00:38:47,283 --> 00:38:49,452
Okay, let's forget.
Let's break off.
563
00:38:49,536 --> 00:38:52,163
Go on, go on in your room alone.
564
00:38:53,414 --> 00:38:54,832
Ciao.
565
00:38:55,166 --> 00:38:57,418
- Come on, go on.
- Menno!
566
00:38:57,502 --> 00:39:00,004
What does menno mean here?
I would have to say, menno.
567
00:39:00,088 --> 00:39:02,465
- Bye good night.
- Bye!
568
00:39:05,510 --> 00:39:06,970
Cigarette?
569
00:39:07,053 --> 00:39:10,223
You know I don't smoke, damn it!
570
00:39:10,682 --> 00:39:13,726
Hey, I just forgot, okay?
571
00:39:14,185 --> 00:39:17,063
What is? Are you mad?
Didn't your poems go down well?
572
00:39:17,146 --> 00:39:18,982
Oh my poems!
573
00:39:19,649 --> 00:39:23,069
I forgot it with
Beatrix, that stupid pig.
574
00:39:23,152 --> 00:39:24,862
Damn shit!
575
00:39:25,238 --> 00:39:28,700
My address is on it. If she's
not an ass, send it to me.
576
00:39:28,783 --> 00:39:30,451
She brings them over.
577
00:39:30,535 --> 00:39:33,079
And then she wants to be pounded.
She tries it with everyone.
578
00:39:33,788 --> 00:39:36,040
You maintain great friendships.
579
00:39:36,583 --> 00:39:38,334
Congratulation.
580
00:39:38,418 --> 00:39:40,461
I bet you laid her flat too.
581
00:39:41,754 --> 00:39:43,274
I honestly don't remember.
582
00:39:43,298 --> 00:39:47,093
How can you not remember
women you slept with?
583
00:39:48,094 --> 00:39:49,971
I remember all three.
584
00:39:50,054 --> 00:39:52,854
And especially the last one, you
can't get it out of your mind, do you?
585
00:39:52,890 --> 00:39:54,225
Be honest.
586
00:39:54,309 --> 00:39:57,270
Well, a woman like
Ludovica leaves traces.
587
00:39:57,353 --> 00:39:59,188
Like feet in the sand...
588
00:40:00,356 --> 00:40:02,150
Hey, tell me something.
589
00:40:02,233 --> 00:40:04,673
What about your girlfriend?
Don't you think about her anymore.
590
00:40:05,862 --> 00:40:08,114
How so? Francesca and I...
591
00:40:09,991 --> 00:40:12,118
plan to get married.
592
00:40:12,702 --> 00:40:15,246
Imagine we already have a
nice little house by the lake.
593
00:40:15,330 --> 00:40:18,124
Her parents are wealthy
and decent people.
594
00:40:18,207 --> 00:40:21,294
They just want to get their
daughter under the hood.
595
00:40:21,377 --> 00:40:25,048
Your father intends
to buy me a bookstore.
596
00:40:25,590 --> 00:40:30,011
Maybe I should take the offer
and give up on my dreams.
597
00:40:30,094 --> 00:40:32,656
What kind of nonsense are you talking
about? You never give up dreams.
598
00:40:32,680 --> 00:40:37,185
Take an example from me: You
have to be optimistic and happy.
599
00:40:37,268 --> 00:40:40,021
Optimistic and happy,
especially when things go bad.
600
00:40:40,897 --> 00:40:43,024
Even if you may
seem like an idiot.
601
00:40:43,107 --> 00:40:46,527
I have made it this
far with this attitude.
602
00:40:47,320 --> 00:40:51,324
You'll say I'm in the shit As
far as I am, but I laugh about it.
603
00:40:51,407 --> 00:40:53,159
Do you understand?
604
00:40:54,243 --> 00:40:57,622
The police are here!
You want to see Mr Palmambrogio.
605
00:40:57,705 --> 00:40:59,207
Huh?
606
00:40:59,290 --> 00:41:00,208
Who's there?
607
00:41:00,291 --> 00:41:01,501
SUBJECT OF THE PROTOCOL:
608
00:41:01,584 --> 00:41:04,087
"Guanziroli".
609
00:41:05,213 --> 00:41:08,174
"Palmambrogio".
610
00:41:08,591 --> 00:41:09,759
"-Gio".
611
00:41:09,842 --> 00:41:17,842
"Born in Cremenago
on December 5th, 1940".
612
00:41:19,060 --> 00:41:21,270
- Did you type it?
- Yes.
613
00:41:27,986 --> 00:41:30,279
"Palmambrogio Guanziroli".
614
00:41:30,363 --> 00:41:32,115
That's a beautiful name.
615
00:41:32,198 --> 00:41:33,866
Demanding.
616
00:41:34,200 --> 00:41:36,160
Profession: Poet. Hm?
617
00:41:36,619 --> 00:41:38,705
This is what it says
on your identity card.
618
00:41:38,788 --> 00:41:42,083
I had it written in so I
would never forget it.
619
00:41:42,166 --> 00:41:43,167
I understand.
620
00:41:43,251 --> 00:41:44,711
Nice.
621
00:41:44,794 --> 00:41:47,714
- Have you published a lot?
- Well, not yet.
622
00:41:47,797 --> 00:41:50,150
But I have a lot of offers.
That's why I came to town.
623
00:41:50,174 --> 00:41:53,886
Bravo! Very good boy.
You have to persevere.
624
00:41:53,970 --> 00:41:57,056
I think you have to treat
success like criminals:
625
00:41:57,140 --> 00:42:00,393
You have to be on your heels every
day, collecting index upon index...
626
00:42:00,476 --> 00:42:02,061
- Question for hours.
- Yes...
627
00:42:02,145 --> 00:42:06,357
And in the end you always manage to
get hold of them. Well, almost always.
628
00:42:06,441 --> 00:42:08,776
Anyway, we catch a lot.
629
00:42:10,028 --> 00:42:13,448
So this Beatrix molested
you and you hit her.
630
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
Yeah... I gave her a beating.
631
00:42:16,617 --> 00:42:22,248
- Good, and where exactly did you hit her?
- Well, basically everywhere.
632
00:42:22,331 --> 00:42:25,251
On the head, on the face...
just imagine:
633
00:42:25,334 --> 00:42:27,795
- When...
- Leave him alone.
634
00:42:27,879 --> 00:42:29,380
Keep telling me.
635
00:42:29,464 --> 00:42:31,799
When she tried
to bend forward...
636
00:42:31,883 --> 00:42:33,902
I punched her right in the face.
637
00:42:33,926 --> 00:42:36,804
She then moved backwards.
Then I kicked her here.
638
00:42:36,888 --> 00:42:40,725
And when she wanted to bend
down, I grabbed her head and...
639
00:42:40,808 --> 00:42:44,353
Well, then she bit my balls.
640
00:42:46,647 --> 00:42:48,566
Volasco? Volasco!
641
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
Yes sir?
642
00:42:50,359 --> 00:42:52,070
Write down! So...
643
00:42:53,154 --> 00:43:01,154
"While she was clinging to
me, the lady with her mouth" -
644
00:43:02,246 --> 00:43:03,998
With your teeth.
645
00:43:04,082 --> 00:43:05,625
Ah okay.
646
00:43:05,708 --> 00:43:09,796
"Bit the lady in
mine with her teeth" -
647
00:43:11,214 --> 00:43:13,841
- Let's write, testicles, "that's better.
- Yes.
648
00:43:13,925 --> 00:43:15,903
It hurt terribly.
Do you want to see?
649
00:43:15,927 --> 00:43:19,138
No, no, let's go. Maybe later.
Now we have to go on.
650
00:43:19,222 --> 00:43:20,264
And then?
651
00:43:20,348 --> 00:43:23,100
Then she tried to get up again.
652
00:43:23,184 --> 00:43:25,603
I then thrashed
her body again...
653
00:43:25,686 --> 00:43:28,898
and knocked her to the
ground with one final blow.
654
00:43:28,981 --> 00:43:32,701
The legs were hanging in the air and you could
see - you know, she wasn't wearing underpants -
655
00:43:32,777 --> 00:43:37,698
Then you pulled a
candlestick over her head.
656
00:43:39,283 --> 00:43:40,827
No I do not think so.
657
00:43:41,536 --> 00:43:43,329
Yes, you did.
658
00:43:43,621 --> 00:43:45,790
Gosh, I'm so tired.
659
00:43:45,873 --> 00:43:47,750
- Volasco?
- You're welcome?
660
00:43:47,834 --> 00:43:49,502
Bring me seltzer water.
661
00:43:50,837 --> 00:43:52,588
Right now, dottore.
662
00:43:52,964 --> 00:43:55,258
Why a candlestick?
663
00:43:57,218 --> 00:43:58,886
You know...
664
00:43:59,262 --> 00:44:03,724
I have to thank you because
it's been a long time...
665
00:44:03,808 --> 00:44:07,270
that I didn't have such a clean
and straightforward murder.
666
00:44:07,353 --> 00:44:09,856
- Yes, like in the old days...
- A murder?
667
00:44:09,939 --> 00:44:12,733
Yes, you only deal with
politics and leaflets all the time.
668
00:44:12,817 --> 00:44:14,795
Are you a member of an
extra-parliamentary group?
669
00:44:14,819 --> 00:44:16,362
- No I'm not.
- Do you see?
670
00:44:16,445 --> 00:44:19,991
- A crime straight out of a picture book.
- A crime?
671
00:44:20,491 --> 00:44:24,203
Tell me, did you take something
from Beatrix's house with you?
672
00:44:24,287 --> 00:44:26,998
- What do I know? Money? Necklaces?
- No I did not.
673
00:44:27,081 --> 00:44:29,208
- Silver cutlery?
- No, I swear.
674
00:44:29,292 --> 00:44:34,255
Oh, that's a shame!
That would have been the icing on the cake.
675
00:44:34,338 --> 00:44:37,174
Volasco? See what
kind of noise that is.
676
00:44:39,635 --> 00:44:42,781
- Well, I don't know exactly...
- Oh, I should have guessed that.
677
00:44:42,805 --> 00:44:46,642
It's always you who piss us off. But be
careful, otherwise Potenza will get upset.
678
00:44:46,726 --> 00:44:49,186
How's it going in there?
679
00:44:49,270 --> 00:44:52,190
It's all clear.
The poor wretch makes a confession.
680
00:44:52,273 --> 00:44:54,358
Is he making a confession? No...
681
00:44:55,902 --> 00:44:57,612
Commissioner Potenza!
682
00:44:58,112 --> 00:44:59,965
You shut up I'll get
you a lawyer right away!
683
00:44:59,989 --> 00:45:03,826
Hey you shut up here! Is that clear?
Who the hell let the nut in?
684
00:45:03,910 --> 00:45:06,078
I know everything!
I have seen everything!
685
00:45:06,162 --> 00:45:08,015
I can explain everything!
I want to be interviewed!
686
00:45:08,039 --> 00:45:09,933
Let's hear what you have to say.
Let go of him!
687
00:45:09,957 --> 00:45:11,751
He is innocent!
688
00:45:11,834 --> 00:45:14,837
- Where do you want to get that from?
- He was with me all night.
689
00:45:14,921 --> 00:45:17,733
He has not left the pension.
We were practically in the same bed.
690
00:45:17,757 --> 00:45:19,026
Oh, he's a fagot too...
691
00:45:19,050 --> 00:45:20,426
- What?
- Oh nothing.
692
00:45:20,509 --> 00:45:21,969
- And what is that?
- What's this?
693
00:45:22,053 --> 00:45:23,155
- What is this?
- What is this?
694
00:45:23,179 --> 00:45:24,055
- What's this?
- What's this?
695
00:45:24,138 --> 00:45:25,866
- These are my poems...
- Then tell me right away!
696
00:45:25,890 --> 00:45:26,807
It's good...
697
00:45:26,891 --> 00:45:30,102
It was found next to the body.
Even the address is on it.
698
00:45:30,186 --> 00:45:32,855
"Palmambrogio Guanziroli,
born in Cremenago.
699
00:45:32,939 --> 00:45:35,441
Last lived in the
'Violetta' guesthouse."
700
00:45:35,524 --> 00:45:38,736
If he spent the night with
you, who left that there?
701
00:45:41,948 --> 00:45:44,492
- I have to throw up.
- You must...
702
00:45:44,575 --> 00:45:47,078
- You villains! You tortured him!
- Yeah, sure.
703
00:45:47,161 --> 00:45:50,790
We are torturing people now. Have
you heard? We torture. We are torturers.
704
00:45:50,873 --> 00:45:53,209
I have a stomachache
and want to go to bed!
705
00:45:53,918 --> 00:45:57,088
Hello? Oh yes? I'll be right there.
706
00:46:00,800 --> 00:46:03,094
Keep an eye on the
poet and the madman.
707
00:46:03,177 --> 00:46:05,179
You never know...
708
00:46:13,854 --> 00:46:16,274
You could have told
me you killed her.
709
00:46:16,357 --> 00:46:19,402
What do you mean, I killed her?
Come on, don't be kidding.
710
00:46:21,112 --> 00:46:22,822
Beast.
711
00:46:24,573 --> 00:46:26,826
I slept with a beast
for two months.
712
00:46:26,909 --> 00:46:29,912
That's the headline!
We make a great story out of it:
713
00:46:29,996 --> 00:46:32,665
"I shared my room
with a monster".
714
00:46:35,626 --> 00:46:37,211
When will he be executed?
715
00:46:45,428 --> 00:46:47,013
Stand up!
716
00:46:52,143 --> 00:46:55,271
I would like to know
what these poems are for.
717
00:46:55,354 --> 00:46:58,357
I've never met anyone
who reads them.
718
00:46:58,441 --> 00:47:00,860
- Take your things back.
- Stop, don't touch that!
719
00:47:00,943 --> 00:47:02,671
It could be a trap.
I have a lawyer.
720
00:47:02,695 --> 00:47:05,257
If you are not quiet I will let
you stay here until the year 2000!
721
00:47:05,281 --> 00:47:06,949
Disappears!
722
00:47:07,033 --> 00:47:09,076
The real killer has surrendered.
723
00:47:09,160 --> 00:47:11,430
- And who is it?
- You'll find out about that in the newspaper tomorrow.
724
00:47:11,454 --> 00:47:13,039
Get out!
725
00:47:14,040 --> 00:47:16,435
All the better. Otherwise there
would have only been trouble.
726
00:47:16,459 --> 00:47:18,127
- Really?
- Yes...
727
00:47:19,879 --> 00:47:22,882
- Volasco, where is the seltzer water?
- It's over there.
728
00:47:22,965 --> 00:47:24,759
Then bring it here.
729
00:47:24,842 --> 00:47:29,430
Well, let's start from the beginning:
First name, last name and occupation.
730
00:47:48,282 --> 00:47:50,368
- Father! Father!
- Hello! Hello!
731
00:47:57,249 --> 00:47:59,502
It was in the middle
of our path of life...
732
00:47:59,585 --> 00:48:03,589
when I found myself in a forest that
was the result of building speculation.
733
00:48:03,672 --> 00:48:04,840
Father! Father!
734
00:48:04,924 --> 00:48:08,010
- Hello! How are you?
- Papa Click! Papa Click!
735
00:48:08,094 --> 00:48:09,553
Hello!
736
00:48:09,637 --> 00:48:12,598
And where is the mom?
Oh, is she upstairs and working? Oh nice.
737
00:48:12,681 --> 00:48:14,475
Hey, take the kids,
I'll be right back.
738
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
Yes... Come on, come here.
739
00:48:17,353 --> 00:48:19,688
Get in. Back to the back.
740
00:48:25,319 --> 00:48:28,781
These buttonholes are not good.
You have to do it again.
741
00:48:29,240 --> 00:48:31,784
- Hello Vincenzina!
- Hello.
742
00:48:31,867 --> 00:48:35,371
Oh, poor thing! What's happening?
Why are you crying?
743
00:48:35,454 --> 00:48:40,918
Come on here. So what's going on?
You always cry when I'm not there, huh?
744
00:48:41,001 --> 00:48:44,338
Sister Peregrina, may I introduce
you to Mr. Colombo, my fiancé?
745
00:48:44,422 --> 00:48:47,967
- Praise Jesus Christ.
- Forever.
746
00:48:48,300 --> 00:48:50,886
Be honest, Sister Peregrina
scared you, didn't she?
747
00:48:50,970 --> 00:48:53,097
Did you see what a
huge nose she has?
748
00:48:53,180 --> 00:48:55,015
What is mama doing?
749
00:48:55,099 --> 00:48:56,976
Undeclared work?
750
00:48:57,393 --> 00:48:58,185
Hm?
751
00:48:58,269 --> 00:49:00,896
I don't want to be too
burdensome for you.
752
00:49:05,943 --> 00:49:09,238
- How long did you have to work for it?
- One week.
753
00:49:10,114 --> 00:49:13,367
But I didn't work
from morning to night.
754
00:49:14,660 --> 00:49:16,495
You're being exploited, aren't you?
755
00:49:16,579 --> 00:49:18,807
How many times have
I told you not to work?
756
00:49:18,831 --> 00:49:22,460
If you need money ask me
You just have to say it. Okay?
757
00:49:22,543 --> 00:49:24,295
Do you need something...
758
00:49:24,712 --> 00:49:28,132
I'm not just doing it for the money.
It is also like this...
759
00:49:28,215 --> 00:49:32,428
that work distracts
me, and besides...
760
00:49:33,470 --> 00:49:35,723
I'm always so alone here.
761
00:49:35,806 --> 00:49:37,826
What does always alone mean here?
The television is there!
762
00:49:37,850 --> 00:49:40,162
And the children! Ho Chi
Minh who loves you is also there.
763
00:49:40,186 --> 00:49:41,979
Is it true that you like her?
764
00:49:44,857 --> 00:49:48,819
Then there are many other things.
I can't think of anything now, but...
765
00:49:48,903 --> 00:49:54,950
Wouldn't it be nice if you moved in
with us and we could all live together?
766
00:49:57,369 --> 00:49:59,914
Yes, that would be nice indeed.
767
00:50:05,044 --> 00:50:07,838
We're coming down in a minute.
Wait a minute!
768
00:50:08,964 --> 00:50:11,800
Listen to Vincenzina,
I love you, but...
769
00:50:11,884 --> 00:50:14,261
do me a favor and
don't suggest it anymore.
770
00:50:14,345 --> 00:50:16,472
You know, with relationships...
771
00:50:17,640 --> 00:50:20,351
I don't have it that way, at
least for the moment. Also...
772
00:50:21,393 --> 00:50:22,686
Also?
773
00:50:22,770 --> 00:50:25,731
We are also late
for the trip. Let's go?
774
00:50:29,526 --> 00:50:33,530
Look here! I don't see it right.
Who are the people there who wave to us?
775
00:50:34,073 --> 00:50:35,991
- Hello!
- Wait a minute, wait a minute...
776
00:50:36,617 --> 00:50:38,202
To me it looks like Vincenzina.
777
00:50:38,285 --> 00:50:39,453
- Vincenzina?
- Yes.
778
00:50:39,536 --> 00:50:42,957
So they thought about it
this year too. Vincenzina...
779
00:50:43,040 --> 00:50:43,707
Go Go.
780
00:50:43,791 --> 00:50:45,584
- Menicuccio!
- You are Menicuccio.
781
00:50:45,668 --> 00:50:47,753
- She thinks you're her dead son.
- Menicuccio!
782
00:50:47,836 --> 00:50:49,505
Vincenzina's husband.
783
00:50:50,089 --> 00:50:52,675
Menicuccio, my son!
784
00:50:52,758 --> 00:50:55,135
But you've gotten fat.
785
00:50:55,219 --> 00:50:57,304
You eat too much huh?
786
00:50:57,388 --> 00:50:59,848
Do you have a bowel
movement too, my little one?
787
00:51:10,526 --> 00:51:12,194
Water...
788
00:51:13,237 --> 00:51:19,243
that flows through the valleys
and carries rolling stones with it.
789
00:51:19,785 --> 00:51:21,704
It unites with the sand...
790
00:51:21,787 --> 00:51:25,207
and creates beaches
where people can bathe.
791
00:51:26,292 --> 00:51:29,545
You can see the traces
of the fisherman...
792
00:51:30,045 --> 00:51:33,882
looking for hope
on the horizon...
793
00:51:36,427 --> 00:51:37,303
And further?
794
00:51:37,386 --> 00:51:40,639
Well, he's on the lookout for hope.
And that's it.
795
00:51:40,723 --> 00:51:43,159
How should I concentrate when
the Asian is crying all the time?
796
00:51:43,183 --> 00:51:44,643
Bravo! Very nice!
797
00:51:44,727 --> 00:51:46,454
Besides, the poem is
from Melani, not mine.
798
00:51:46,478 --> 00:51:50,774
Do you remember when you
were called "donkey" at school?
799
00:51:51,358 --> 00:51:53,485
A little closer together.
A little closer together!
800
00:51:55,529 --> 00:51:57,740
A photo! A photo!
801
00:51:58,574 --> 00:52:00,075
- Hey Tato! Carlo!
- What is?
802
00:52:00,159 --> 00:52:02,620
- A flying saucer! Just see!
- Where did she come from?
803
00:52:02,703 --> 00:52:05,706
- A flying saucer!
- Oh, a flying saucer?
804
00:52:09,251 --> 00:52:11,920
- Up there, the flying saucer!
- Slowly, not so fast!
805
00:52:12,254 --> 00:52:15,299
Say hello to mom. Wave, wave.
806
00:52:15,382 --> 00:52:18,093
Wave, wave.
Use it to tell mom, hello...
807
00:52:18,177 --> 00:52:21,513
- Aren't you going to see it?
- I only do what you want.
808
00:52:22,264 --> 00:52:24,600
If you don't go what am
I supposed to do there?
809
00:52:24,683 --> 00:52:26,477
Isn't it right?
810
00:52:27,561 --> 00:52:29,313
I see nothing. Where is she?
811
00:52:29,396 --> 00:52:31,732
- There she is! Do you see her?
- They're aliens!
812
00:52:31,815 --> 00:52:34,693
Yes, exactly, they are
indeed aliens! Just see!
813
00:52:35,235 --> 00:52:39,114
- It's a miracle!
- Yes, a miracle!
814
00:52:39,782 --> 00:52:42,951
Let's sing a thank you song!
815
00:52:43,702 --> 00:52:45,871
What a miracle!
816
00:52:45,954 --> 00:52:48,165
It's a flying saucer.
817
00:52:48,248 --> 00:52:51,502
Really, have you never
seen a flying saucer before?
818
00:52:52,086 --> 00:52:54,505
These are space phenomena.
819
00:52:55,130 --> 00:52:58,884
These have been repeated at
certain intervals for thousands of years.
820
00:52:58,967 --> 00:53:02,721
Yes, Carter said so too.
821
00:53:08,686 --> 00:53:10,396
Sing with me.
822
00:53:31,041 --> 00:53:33,961
Ouch! Ouch! Ouch!
Your unworthy deceased!
823
00:53:34,044 --> 00:53:35,796
Fuck you, you stupid asshole!
824
00:53:39,007 --> 00:53:42,469
Kiss my ass!
Your unworthy deceased!
825
00:53:44,847 --> 00:53:49,101
What's this? A flying saucer
in the shape of a helicopter?
826
00:53:59,069 --> 00:54:00,529
Look, Menicuccio.
827
00:54:00,612 --> 00:54:04,616
The Archangel Gabriel throws
manna down from heaven for us.
828
00:54:04,700 --> 00:54:08,287
So, I'm not Menicuccio, this
is not the Archangel Gabriel...
829
00:54:08,370 --> 00:54:10,456
and nobody throws us manna down!
830
00:54:10,873 --> 00:54:12,833
It's a helicopter!
831
00:54:12,916 --> 00:54:14,877
Bloody hell!
832
00:54:14,960 --> 00:54:18,547
It can't be that you've never
seen a helicopter in your life.
833
00:54:18,630 --> 00:54:20,007
This is shameful!
834
00:54:20,090 --> 00:54:24,762
I feel absolutely uncomfortable
in the midst of such a naive crowd.
835
00:54:24,845 --> 00:54:27,222
I'm calling the unions.
836
00:54:27,306 --> 00:54:31,894
Fernet Branca is the all-purpose
weapon in matters of digestion!
837
00:54:48,744 --> 00:54:50,746
- We are there.
- Where?
838
00:54:50,829 --> 00:54:53,016
I have creative work to
do for a couple of friends.
839
00:54:53,040 --> 00:54:56,668
So you can see how people live
who are much better off than us.
840
00:54:57,711 --> 00:55:00,547
Did you see the dogs They
eat three kilos of meat a day.
841
00:55:00,631 --> 00:55:02,299
It's me, Click!
842
00:55:02,382 --> 00:55:05,469
And if it's not the fillet,
they'll get madly sour.
843
00:55:05,552 --> 00:55:10,516
That there is a high voltage network.
It operates 24 hours a day.
844
00:55:10,599 --> 00:55:14,436
- Think how much electricity they pay.
- It would have been cheaper with a gas pipe.
845
00:55:14,520 --> 00:55:16,355
Yes, in any case.
846
00:55:17,523 --> 00:55:18,565
What is?
847
00:55:18,649 --> 00:55:22,110
- It's not dangerous, is it?
- But no. Come on let us go.
848
00:55:31,870 --> 00:55:35,082
Yes, well done!
So now you show what you can do.
849
00:55:36,959 --> 00:55:38,877
Diamante, you are really a zero!
850
00:55:38,961 --> 00:55:43,298
You rock the gun back and forth.
You have to grip it tightly.
851
00:55:43,382 --> 00:55:48,512
Then you hold your wrist with
your left hand and aim at the enemy.
852
00:55:49,012 --> 00:55:53,433
Good day! You have to be the
photographer, the famous Click. Divine!
853
00:55:53,517 --> 00:55:57,479
Ludovica has always described
you as a true artist in your profession.
854
00:55:57,563 --> 00:55:59,898
- Yeah, I'm pretty unique.
- Divine!
855
00:55:59,982 --> 00:56:02,985
You have to take wonderful photos for us.
The price doesn't matter.
856
00:56:03,068 --> 00:56:04,069
Naturally.
857
00:56:04,152 --> 00:56:09,449
- Is the gentleman your assistant?
- No, the gentleman is a friend of mine.
858
00:56:09,533 --> 00:56:12,202
- Divine, huh?
- You could say so.
859
00:56:12,286 --> 00:56:14,079
- Very pleased.
- Oh...
860
00:56:15,038 --> 00:56:17,499
- He's a poet.
- A poet?
861
00:56:17,583 --> 00:56:20,878
I have to admit that a poet
is indeed still missing here.
862
00:56:20,961 --> 00:56:22,546
We have high finance here.
863
00:56:22,629 --> 00:56:26,008
Plus people who deal with dyes,
chemical products, petroleum...
864
00:56:26,091 --> 00:56:27,718
or trade insurance.
865
00:56:27,801 --> 00:56:30,888
See what is still missing
is actually culture.
866
00:56:30,971 --> 00:56:34,516
Speaking of which, make yourself at home.
If you want to bathe...
867
00:56:34,600 --> 00:56:39,104
- Well, I don't have a lifebuoy with...
- Oh, how amusing! Divine!
868
00:56:39,187 --> 00:56:40,689
Darling!
869
00:56:41,356 --> 00:56:42,357
Darling!
870
00:56:42,441 --> 00:56:44,318
The photographer is here!
871
00:56:44,693 --> 00:56:47,279
- Let him come here!
- Follow me.
872
00:56:47,362 --> 00:56:49,114
Come with me!
873
00:56:50,657 --> 00:56:53,368
Oh, good afternoon.
Pleasant, Caprioti.
874
00:56:53,452 --> 00:56:56,472
This is the subject to be
photographed. With me, of course.
875
00:56:56,496 --> 00:56:57,956
Does it suit you here?
876
00:57:00,208 --> 00:57:01,501
Ludovica...
877
00:57:01,585 --> 00:57:02,585
How are you?
878
00:57:14,097 --> 00:57:18,727
- The guy is still drowning.
- Well, do something then. Massimo!
879
00:57:33,325 --> 00:57:37,579
- What was that? A windpipe?
- Come on, come out.
880
00:57:44,378 --> 00:57:46,880
I wanted to shake her
hand and fell into the water.
881
00:57:46,964 --> 00:57:48,674
What are you standing
there soaking wet?
882
00:57:48,757 --> 00:57:52,594
- Go inside and change your clothes.
- Yes, thank you.
883
00:57:53,637 --> 00:57:55,698
- Don't get my jacket wet!
- Oh excuse me!
884
00:57:55,722 --> 00:57:58,100
- What does that chicken cost?
- You won't believe it.
885
00:57:58,183 --> 00:58:02,521
But I paid $ 7,500.
Practically a gift.
886
00:58:02,604 --> 00:58:04,272
Did you see?
887
00:58:04,356 --> 00:58:06,900
He is gorgeous.
But he was speechless.
888
00:58:06,984 --> 00:58:09,695
- $ 7,500.
- It's not true!
889
00:58:10,988 --> 00:58:13,031
No, I mean the chicken.
890
00:58:13,115 --> 00:58:14,032
Is not true!
891
00:58:14,116 --> 00:58:16,719
You certainly don't know, but the
chlorine from the swimming pool...
892
00:58:16,743 --> 00:58:21,248
ruins the whole lawn.
So please go to the locker room.
893
00:58:21,331 --> 00:58:23,000
You're welcome!
894
00:58:23,083 --> 00:58:24,960
Forgive me...
895
00:58:27,546 --> 00:58:29,923
You have to excuse the
supposedly harsh manner.
896
00:58:30,006 --> 00:58:32,592
But we're all a
little tense here.
897
00:58:32,676 --> 00:58:35,762
One reads constantly about
break-ins, robberies and kidnappings.
898
00:58:35,846 --> 00:58:37,723
I am not afraid myself...
899
00:58:37,806 --> 00:58:41,893
because our electrical defense
system that protects us is perfect.
900
00:58:41,977 --> 00:58:44,312
The madness! I developed it.
901
00:58:44,396 --> 00:58:47,774
I personally came up with a
high-voltage mechanism...
902
00:58:47,858 --> 00:58:50,277
which a Chilean friend
then implemented.
903
00:58:51,153 --> 00:58:53,739
Unfortunately this became
necessary due to the fact...
904
00:58:53,822 --> 00:58:56,867
that the death penalty has
been unnecessarily abolished.
905
00:58:56,950 --> 00:59:01,246
But it can still be used
if you have a weapon...
906
00:59:01,329 --> 00:59:02,372
like this one.
907
00:59:02,456 --> 00:59:06,126
A magnum that blows your
brain away from 100 meters away.
908
00:59:06,209 --> 00:59:09,588
Better to trust a good
pistol than ten bodyguards.
909
00:59:09,671 --> 00:59:11,506
This is my speech.
910
00:59:14,384 --> 00:59:17,071
Believe me, Commendatore.
Guns can no longer be used for anything.
911
00:59:17,095 --> 00:59:19,222
Not even to win wars.
912
00:59:49,294 --> 00:59:52,047
- What's happening?
- Somebody is trying to attack us!
913
01:00:02,974 --> 01:00:05,519
Get everyone ready for battle!
This one is for you!
914
01:00:05,602 --> 01:00:07,842
You take the pistol and you
take the machine gun, dear!
915
01:00:07,896 --> 01:00:09,523
Yes be careful!
916
01:00:20,450 --> 01:00:22,869
Criminal! Put your noses out!
917
01:00:22,953 --> 01:00:25,372
So that I can give
you a third nostril!
918
01:00:56,736 --> 01:00:58,196
Oh, Cesare!
919
01:00:58,280 --> 01:01:00,156
Up there on the roof!
920
01:01:00,240 --> 01:01:02,033
Look up!
921
01:01:02,117 --> 01:01:03,952
Fire!
922
01:01:10,000 --> 01:01:11,251
Stop!
923
01:01:11,960 --> 01:01:14,337
But... this is my friend!
924
01:01:14,421 --> 01:01:16,256
Stop! I am a poet!
925
01:01:18,300 --> 01:01:19,926
Cesare, look! The parrot!
926
01:01:21,887 --> 01:01:23,471
Oh no!
927
01:01:33,106 --> 01:01:36,359
I would have preferred
to lose my wife.
928
01:01:36,443 --> 01:01:38,111
I swear.
929
01:01:39,946 --> 01:01:45,410
END FIRST PART
930
01:01:45,911 --> 01:01:51,583
SECOND PART
931
01:01:56,630 --> 01:01:58,757
Yes, I got it!
932
01:01:59,883 --> 01:02:02,677
Really unbelievable!
It's beyond belief here.
933
01:02:02,761 --> 01:02:07,599
I assure you, traffic in Venice is much more
regulated and more respectful than here.
934
01:02:10,268 --> 01:02:13,980
Yeah, but keep your
hands on the wheel, damn it!
935
01:02:14,064 --> 01:02:16,464
You know I'm scared because
this is new territory for me.
936
01:02:16,524 --> 01:02:17,901
You sway back and forth.
937
01:02:17,984 --> 01:02:21,571
You're just angry because you received
another rejection from a publisher.
938
01:02:21,655 --> 01:02:24,783
You should be happy
because I am your friend.
939
01:02:24,866 --> 01:02:28,870
And when you have a friend like me,
even the impossible becomes possible.
940
01:03:01,861 --> 01:03:04,948
- Bring it on!
- Hey! What are you doing?
941
01:03:05,448 --> 01:03:08,868
Stand still, you mean thief!
Now you have to deal with me!
942
01:03:08,952 --> 01:03:11,955
You should be ashamed of robbing
such a distinguished gentleman!
943
01:03:12,038 --> 01:03:13,873
But no! What are you doing?
944
01:03:13,957 --> 01:03:17,419
Ouch! Not like that,
you're hurting me, damn it!
945
01:03:17,836 --> 01:03:20,171
- Hey, take your hand away from there!
- Come on, hiss off!
946
01:03:20,255 --> 01:03:22,382
- I get along.
- Then let go of me!
947
01:03:24,134 --> 01:03:26,511
- Stay there!
- Stop the thief! Stop the thief!
948
01:03:26,594 --> 01:03:29,222
No, let me pass! Go away!
949
01:03:42,569 --> 01:03:44,612
This is crazy.
950
01:04:40,877 --> 01:04:43,630
What are you standing
there like such a clumsy fool?
951
01:04:43,713 --> 01:04:48,176
You won't be embarrassed, will you?
Come on and keep me company.
952
01:04:48,259 --> 01:04:49,803
With pleasure, master!
953
01:04:49,886 --> 01:04:54,724
You know, I'm a little excited
to see a great poet in private.
954
01:04:54,808 --> 01:04:57,435
I think I don't
deserve this luck.
955
01:04:57,519 --> 01:05:01,398
Your courage and fearless
determination deserve this and much more.
956
01:05:01,481 --> 01:05:02,982
Ah what times!
957
01:05:03,066 --> 01:05:06,194
Now they even tear the
lettuce out of your hand. Pah...
958
01:05:06,277 --> 01:05:09,948
So you're a poet
too, did you say?
959
01:05:10,031 --> 01:05:12,033
With all modesty.
960
01:05:12,117 --> 01:05:15,829
You know, I know your books by heart.
I once wrote an essay about your work.
961
01:05:15,912 --> 01:05:17,288
Really?
962
01:05:17,372 --> 01:05:20,125
Well, a lot has been
written about me.
963
01:05:20,208 --> 01:05:24,254
But let's not talk about poetry
anymore. Let's talk about cooking.
964
01:05:24,337 --> 01:05:25,630
That too is art.
965
01:05:25,713 --> 01:05:29,134
When you're a genius like
you, everything you do is art.
966
01:05:29,801 --> 01:05:31,886
There is only one Melano Melani.
967
01:05:31,970 --> 01:05:34,097
Only the Americans
have not yet grasped this.
968
01:05:34,180 --> 01:05:37,809
But you know that Americans
don't know a thing about poetry! Oh...
969
01:05:38,226 --> 01:05:42,021
Look what a golden omelette!
Like the sun in June:
970
01:05:42,105 --> 01:05:43,565
Alive and burning.
971
01:05:43,648 --> 01:05:48,945
Such an omelette requires
ingenuity, imagination and skill. Oops!
972
01:05:50,155 --> 01:05:52,574
Oh congratulations...
973
01:05:52,657 --> 01:05:54,701
my dear boy.
974
01:05:57,871 --> 01:05:59,914
What do you mean, who I am?
It is me, right?
975
01:05:59,998 --> 01:06:02,667
- Did you wrap the old man?
- This is inappropriate now. Ciao!
976
01:06:02,750 --> 01:06:07,088
Hey, wait a minute! Listen,
Francesca, your fiancée called.
977
01:06:07,172 --> 01:06:11,050
She was concerned because, as she says,
she hasn't heard from you in a long time.
978
01:06:11,134 --> 01:06:14,220
Then she asked if you had
this month's money order.
979
01:06:14,304 --> 01:06:16,014
- And do you have?
- Yes I have. Ciao!
980
01:06:16,097 --> 01:06:18,075
Now wait a minute!
Tell me where you put them
981
01:06:18,099 --> 01:06:19,702
I can't search the whole room.
982
01:06:19,726 --> 01:06:23,062
In addition, Carmen does not give up.
She wants our monthly rent.
983
01:06:23,146 --> 01:06:25,648
I put them under the pillow.
984
01:06:26,232 --> 01:06:29,360
Under the pillow is a good idea
with all the thieves out there...
985
01:06:39,329 --> 01:06:40,163
Click!
986
01:06:40,246 --> 01:06:43,416
Hey Carmen! So, about the
monthly rent, I called Palmambrogio...
987
01:06:43,500 --> 01:06:45,877
- I don't care about the monthly rent.
- Oh yes?
988
01:06:45,960 --> 01:06:50,298
I want to know from you why you haven't
paid attention to me for three months...
989
01:06:50,381 --> 01:06:52,776
That couldn't be done with
Palmambrogio, the pain in the ass.
990
01:06:52,800 --> 01:06:53,885
Understand me.
991
01:06:53,968 --> 01:06:57,514
- You know, something
terrible happened - What is it?
992
01:06:57,597 --> 01:06:59,682
The other night he
wanted to sleep with me.
993
01:06:59,766 --> 01:07:02,310
- Who? Palmambrogio?
- No, my husband!
994
01:07:02,393 --> 01:07:04,187
Well, who cares
about your husband?
995
01:07:04,270 --> 01:07:07,190
At some point I called
it "Click". Click...
996
01:07:07,273 --> 01:07:08,858
So what? It happens to everyone.
997
01:07:08,942 --> 01:07:11,945
My wife called
me "Click" before.
998
01:07:14,322 --> 01:07:17,659
- I could eat you up...
- Hey, don't bite! No!
999
01:07:19,369 --> 01:07:23,498
You know, Master, I assure you that I
am fine from an intellectual point of view.
1000
01:07:23,581 --> 01:07:28,920
I worked very hard to get
these 697 verses together.
1001
01:07:30,171 --> 01:07:33,216
Continuous
corrections for ten years.
1002
01:07:33,800 --> 01:07:36,386
What are you doing?
Do you bathe your feet in milk?
1003
01:07:36,469 --> 01:07:37,679
Naturally.
1004
01:07:37,762 --> 01:07:42,267
Speaking of which, be nice
and help me dry them off.
1005
01:07:42,934 --> 01:07:45,436
Of course it is a first work.
1006
01:07:45,520 --> 01:07:48,690
And like any first work, it can
have weaknesses here and there.
1007
01:07:48,773 --> 01:07:54,153
I have good news for you,
my dear... Palmambrogio.
1008
01:07:54,946 --> 01:07:59,742
I have decided to record
your visit in my journal.
1009
01:07:59,826 --> 01:08:02,745
This is a favor by
which your name...
1010
01:08:02,829 --> 01:08:07,166
will be immortalized in the
annals of world literature.
1011
01:08:07,709 --> 01:08:09,377
Will the diary be
published soon?
1012
01:08:09,460 --> 01:08:12,130
Oh no my sunshine No no.
1013
01:08:12,213 --> 01:08:14,257
I hope to be as
late as possible.
1014
01:08:14,340 --> 01:08:18,219
It'll hit like a bomb
when it's released.
1015
01:08:18,303 --> 01:08:20,930
But only after my death.
1016
01:08:22,390 --> 01:08:25,059
However, I want to
give you a present.
1017
01:08:29,689 --> 01:08:31,399
This is for you.
1018
01:08:33,192 --> 01:08:35,236
I've already signed it.
1019
01:08:35,320 --> 01:08:37,030
It is valuable.
1020
01:08:37,780 --> 01:08:39,365
You deserve it.
1021
01:08:39,449 --> 01:08:41,117
You are brave...
1022
01:08:42,327 --> 01:08:43,953
and personable.
1023
01:08:46,122 --> 01:08:47,915
Listen to that.
1024
01:09:01,054 --> 01:09:02,597
Adorable.
1025
01:09:03,014 --> 01:09:07,060
It reminds me of my youth.
A trip to Sicily.
1026
01:09:07,685 --> 01:09:09,312
Taormina...
1027
01:09:17,695 --> 01:09:20,782
Oh, let's leave that with
nostalgia and melancholy.
1028
01:09:20,865 --> 01:09:22,533
Let's Dance.
1029
01:09:25,620 --> 01:09:27,413
Come on, come on.
1030
01:09:37,256 --> 01:09:39,092
You lucky ones...
1031
01:09:40,593 --> 01:09:43,012
Everything is permitted
to you these days.
1032
01:09:44,430 --> 01:09:47,809
You can pursue your
passion uninhibited.
1033
01:09:48,309 --> 01:09:50,895
In my day we were
sent to Carbonia.
1034
01:09:50,978 --> 01:09:53,231
I spent 14 months in the mine.
1035
01:09:53,314 --> 01:09:54,941
Carbonia...
1036
01:09:55,400 --> 01:09:58,111
An unforgettable experience.
1037
01:09:59,696 --> 01:10:01,280
Tell me my dear...
1038
01:10:01,364 --> 01:10:06,869
Have your homosexual
experiences affected your work a lot?
1039
01:10:07,704 --> 01:10:10,748
To be honest,
I've never had any.
1040
01:10:10,832 --> 01:10:12,333
Really?
1041
01:10:12,667 --> 01:10:15,545
Have you never
kissed a man before?
1042
01:10:16,045 --> 01:10:19,882
Maybe as a child on
my cousin's cheek.
1043
01:10:19,966 --> 01:10:21,634
On the cheek?
1044
01:10:21,926 --> 01:10:23,594
On the mouth...
1045
01:10:24,637 --> 01:10:27,056
On the mouth. On the mouth.
1046
01:10:27,140 --> 01:10:29,809
On the mouth.
Hold me tight. Hold me tight!
1047
01:10:30,309 --> 01:10:33,604
Hold me tight.
Come on, hold me tight!
1048
01:10:38,609 --> 01:10:39,819
Give me a kiss.
1049
01:10:40,194 --> 01:10:41,821
Like, a kiss?
1050
01:10:42,405 --> 01:10:45,199
Are you disgusted
with kissing a poet?
1051
01:10:45,283 --> 01:10:46,701
No...
1052
01:11:05,011 --> 01:11:06,554
Honestly...
1053
01:11:06,637 --> 01:11:10,391
- I came for the preface.
- Ah, the foreword.
1054
01:11:11,017 --> 01:11:15,021
I'll write you a foreword,
but only after that.
1055
01:11:15,521 --> 01:11:18,608
- According to what?
- After the ass.
1056
01:11:18,941 --> 01:11:21,486
Well, that's the way it works...
1057
01:11:25,072 --> 01:11:29,160
You don't expect me to waste
my ink on less than that, do you?
1058
01:11:30,620 --> 01:11:33,372
But you have all the
time to think about it.
1059
01:11:34,790 --> 01:11:37,668
I'm here in no hurry.
1060
01:11:41,964 --> 01:11:43,591
Um...
1061
01:11:44,050 --> 01:11:49,096
All right, because the whole thing
doesn't convince me that much...
1062
01:11:49,180 --> 01:11:54,018
I take two or three days to think about
it and then call for a possible promise...
1063
01:11:54,101 --> 01:11:57,939
so that...
goodbye and thank you.
1064
01:12:04,779 --> 01:12:08,241
Concentrate. Concentrate well.
1065
01:12:09,200 --> 01:12:10,618
Benito?
1066
01:12:10,701 --> 01:12:13,412
Benito! Give us a sign.
1067
01:12:14,038 --> 01:12:16,249
When you're here,
give us a knock.
1068
01:12:17,542 --> 01:12:20,211
Oh, Holy Mother of God!
He is it!
1069
01:12:20,294 --> 01:12:23,047
Duce! Welcome among us!
1070
01:12:23,589 --> 01:12:24,840
Excuse me?
1071
01:12:25,633 --> 01:12:26,968
Ah...
1072
01:12:27,051 --> 01:12:28,261
Excuse me.
1073
01:12:28,344 --> 01:12:32,014
Um, it's just that I pooped
and the cistern broke.
1074
01:12:32,098 --> 01:12:33,975
Now this is really inappropriate!
1075
01:12:34,350 --> 01:12:36,602
Well, I couldn't
have known that.
1076
01:12:36,686 --> 01:12:38,145
I answer it.
1077
01:12:38,229 --> 01:12:40,314
Don't hang on
the phone all night.
1078
01:12:42,775 --> 01:12:46,320
- Hello, Pension Violetta?
- I want to speak to Ciick, please.
1079
01:12:46,404 --> 01:12:50,241
- Click isn't there. Whose turn is it?
- This is Ludovica. It is very important.
1080
01:12:50,324 --> 01:12:51,324
Ah, Ludovica...
1081
01:12:51,659 --> 01:12:53,119
Listen...
1082
01:12:53,202 --> 01:12:57,290
Be good enough
to tell him I called.
1083
01:12:57,373 --> 01:13:01,210
Tell him I'll be waiting for him
at the Jerry Club. It's urgent.
1084
01:13:02,253 --> 01:13:04,422
I always said to him:
1085
01:13:04,505 --> 01:13:08,801
"Hire some bodyguards!
Hire some bodyguards!"
1086
01:13:08,884 --> 01:13:13,139
But he just didn't listen to me.
What an asshole!
1087
01:13:13,639 --> 01:13:16,267
So, let's try to
talk about it calmly.
1088
01:13:16,350 --> 01:13:19,186
- Who were the people and what did they want?
- I don't know.
1089
01:13:19,270 --> 01:13:22,982
- I understand. Was it trying to kidnap you?
- I don't know.
1090
01:13:23,065 --> 01:13:26,193
- Did they shoot out the car window?
- Yes.
1091
01:13:26,277 --> 01:13:28,904
Let's go after that.
1092
01:13:28,988 --> 01:13:31,741
Take a photo over there too.
1093
01:14:12,948 --> 01:14:14,492
Hello.
1094
01:14:15,868 --> 01:14:17,745
What are you doing here?
1095
01:14:17,828 --> 01:14:19,956
Shouldn't you be home and work?
1096
01:14:20,039 --> 01:14:23,751
A call came for you, something important.
You know your girlfriend...
1097
01:14:23,834 --> 01:14:24,835
- Yes, Ludovica.
- Yes.
1098
01:14:24,919 --> 01:14:28,214
- I just spoke to her.
- Oh yes? Where is she?
1099
01:14:28,297 --> 01:14:30,466
You're here for her, aren't you?
1100
01:14:30,841 --> 01:14:34,261
You should forget about them. She is
going through one of her difficult phases.
1101
01:14:34,345 --> 01:14:35,638
Oh, poor girl.
1102
01:14:35,721 --> 01:14:39,100
- Is there any way you can help her?
- No.
1103
01:14:40,059 --> 01:14:43,479
It is not that kind of help
that she needs right now.
1104
01:14:50,861 --> 01:14:53,698
- What you up to?
- Let go of me, I'll go to her.
1105
01:14:53,781 --> 01:14:55,866
- No - Let me go!
1106
01:15:00,955 --> 01:15:03,207
Bad luck for you, fat girl.
1107
01:15:05,626 --> 01:15:08,004
Everything okay?
- Give me a cigarette.
1108
01:15:10,506 --> 01:15:12,091
Here please.
1109
01:15:13,259 --> 01:15:14,885
So?
1110
01:15:17,972 --> 01:15:22,351
There's a million lire for the information.
- All right, get the million.
1111
01:15:22,435 --> 01:15:25,563
I'll let you know as
soon as I have the info.
1112
01:15:25,646 --> 01:15:27,356
But...
1113
01:15:27,440 --> 01:15:30,526
be on your guard, because
you risk your life here.
1114
01:15:31,402 --> 01:15:34,613
Don't worry, I won't know
anything about it either.
1115
01:15:49,587 --> 01:15:51,172
Michele!
1116
01:16:03,893 --> 01:16:06,270
Will you give me
a slice of melon?
1117
01:16:09,648 --> 01:16:12,318
I said I want a slice of melon.
1118
01:16:13,694 --> 01:16:15,613
Good evening, Ludovica.
1119
01:16:22,036 --> 01:16:25,623
Well, are you following me?
- Me? No.
1120
01:16:26,165 --> 01:16:30,711
I just came by here and
saw you at the booth.
1121
01:16:30,795 --> 01:16:33,297
Then I saw the melons
and said to myself:
1122
01:16:33,380 --> 01:16:36,801
"Why don't I eat a piece of melon?
I like it so much."
1123
01:16:40,179 --> 01:16:42,431
Why did you follow me?
1124
01:16:44,016 --> 01:16:45,768
To be honest...
1125
01:16:45,851 --> 01:16:50,356
When I heard your dismayed
voice on the phone...
1126
01:16:51,148 --> 01:16:54,902
I figured you could
use some help.
1127
01:16:55,277 --> 01:16:58,072
I have already found some
of what I was looking for.
1128
01:16:59,073 --> 01:17:04,745
And the night in a city is long
enough to get what I am missing.
1129
01:17:06,372 --> 01:17:08,707
Come on, I'll go with you.
1130
01:17:10,376 --> 01:17:12,086
Where?
1131
01:17:14,004 --> 01:17:16,507
I'll take you home.
- Liar!
1132
01:17:16,590 --> 01:17:18,801
You don't want to
come home with me.
1133
01:17:18,884 --> 01:17:22,138
You hope I'll get back
to bed with you. Right?
1134
01:17:23,264 --> 01:17:24,932
Honestly...
1135
01:17:26,350 --> 01:17:27,935
So yes.
1136
01:17:29,103 --> 01:17:32,523
Since the night you
decided to sleep with me...
1137
01:17:32,606 --> 01:17:35,234
I thought back to it very often.
1138
01:17:36,485 --> 01:17:40,489
But my feelings go
beyond the physical.
1139
01:17:42,074 --> 01:17:47,371
You have to understand, I've only
been in this town for a short time.
1140
01:17:48,664 --> 01:17:52,710
I've never met a
woman naked like you.
1141
01:17:53,127 --> 01:17:56,755
And well, you also saw
where I ultimately live and...
1142
01:17:57,464 --> 01:17:59,508
I love you, Ludovica.
1143
01:18:00,968 --> 01:18:02,636
I beg your pardon?
1144
01:18:05,556 --> 01:18:07,099
How much?
1145
01:18:14,899 --> 01:18:17,318
As much as I'm worth to you.
1146
01:19:21,924 --> 01:19:24,301
Vincenzina has gone mad.
1147
01:19:24,385 --> 01:19:28,013
I don't think she has all the
cups in the closet anymore.
1148
01:19:28,097 --> 01:19:29,682
Hold on a minute.
1149
01:19:32,017 --> 01:19:34,603
Holy Mother!
She's completely crazy!
1150
01:19:34,687 --> 01:19:37,314
Call 113!
She wanted to throw herself out the window.
1151
01:19:37,398 --> 01:19:40,317
I got a huge shock.
What's going on inside of her?
1152
01:19:41,819 --> 01:19:42,819
Vincenzina!
1153
01:19:48,117 --> 01:19:49,702
It is enough!
1154
01:19:51,245 --> 01:19:53,288
- Leave me alone...
- Vincenzina?
1155
01:19:53,372 --> 01:19:55,624
I can not do this anymore!
1156
01:19:55,708 --> 01:19:57,209
It is enough.
1157
01:19:57,918 --> 01:19:59,044
It is enough.
1158
01:19:59,128 --> 01:20:01,005
What happened then?
1159
01:20:01,088 --> 01:20:03,465
Tell me. Be very calm.
1160
01:20:03,549 --> 01:20:05,342
I do not know. I don't know!
1161
01:20:05,968 --> 01:20:07,469
My head...
1162
01:20:07,553 --> 01:20:11,765
I don't know what got into me.
My brain is about to explode.
1163
01:20:11,849 --> 01:20:15,978
I sent the children away
because I wanted to hurt them too.
1164
01:20:16,061 --> 01:20:20,733
I like you a lot! Let me instruct you!
I don't want to hurt anyone! I like you!
1165
01:20:20,816 --> 01:20:22,443
- Let me instruct you!
- It's fine.
1166
01:20:22,526 --> 01:20:24,153
Calm down.
1167
01:20:25,988 --> 01:20:29,867
It's better for you, for
me, and for everyone.
1168
01:20:36,832 --> 01:20:38,417
Hello?
1169
01:20:38,959 --> 01:20:40,627
Yes? Hello, emergency call?
1170
01:20:41,086 --> 01:20:43,505
Please come here at once.
Yes, it is urgent.
1171
01:20:43,589 --> 01:20:45,466
Via San Martino 12.
1172
01:20:49,470 --> 01:20:50,512
Yes, thank you.
1173
01:20:52,514 --> 01:20:55,851
Maybe I'll be better there.
And you...
1174
01:20:55,934 --> 01:20:58,395
You do not have to worry.
1175
01:20:58,854 --> 01:21:02,316
All you have to do is take
care of the kids, you see?
1176
01:21:02,399 --> 01:21:04,401
You'll see. I...
1177
01:21:05,194 --> 01:21:08,030
will soon be healthy again.
And you...
1178
01:21:09,406 --> 01:21:11,700
will come to visit me, right?
1179
01:21:11,784 --> 01:21:13,368
Right?
1180
01:21:13,452 --> 01:21:15,037
Yes of course.
1181
01:21:16,538 --> 01:21:18,123
Look...
1182
01:21:20,459 --> 01:21:22,753
I... I like you.
1183
01:21:23,504 --> 01:21:24,963
- Yes?
- Really.
1184
01:21:25,047 --> 01:21:26,882
Really?
- I like you a lot.
1185
01:21:26,965 --> 01:21:29,176
Then do me a favor.
1186
01:21:30,010 --> 01:21:33,180
Let me sleep with
you one last time.
1187
01:21:33,263 --> 01:21:34,890
You're welcome.
1188
01:22:04,628 --> 01:22:06,755
Here it is! We are there!
1189
01:22:07,714 --> 01:22:09,383
Get out, mother.
1190
01:22:11,510 --> 01:22:14,304
That's a nice, posh house.
- Here for you.
1191
01:22:14,388 --> 01:22:17,307
Well, Palmambrogio
just has taste.
1192
01:22:17,391 --> 01:22:19,184
He is a cultivated person.
1193
01:22:19,268 --> 01:22:21,270
Let's see if he's happy
about the surprise.
1194
01:22:21,353 --> 01:22:23,438
Look here.
- Palmambrogio!
1195
01:22:23,522 --> 01:22:24,565
Palmambrogio!
1196
01:22:25,190 --> 01:22:27,359
Why are you running
away, Mr Palmambrogio?
1197
01:22:27,442 --> 01:22:29,278
Palmambrogio!
- Mr. Palmambrogio!
1198
01:22:29,361 --> 01:22:30,863
Ice! Ice!
- What, ice cream?
1199
01:22:30,946 --> 01:22:33,657
Wait a minute, I'm in a mess.
- Will you buy us one?
1200
01:22:37,536 --> 01:22:39,913
Dottore!
- Mr. Ercole! What a joy!
1201
01:22:39,997 --> 01:22:42,416
Why did you run away
when you saw us?
1202
01:22:42,499 --> 01:22:43,750
I ran away.
1203
01:22:43,834 --> 01:22:47,671
No, I only went to this cafe
to enjoy the city life a little.
1204
01:22:47,754 --> 01:22:50,632
Palmambrogio!
- Francesca! My Francesca...
1205
01:22:51,091 --> 01:22:52,843
Palmambrogio...
1206
01:22:53,302 --> 01:22:55,804
So that's why you
didn't get in touch.
1207
01:22:55,888 --> 01:22:58,891
You have another family!
And children!
1208
01:22:58,974 --> 01:23:02,644
Oh, Dottore, you could
have spared us that affront.
1209
01:23:02,728 --> 01:23:03,872
Affront?
- A relationship...
1210
01:23:03,896 --> 01:23:06,899
May I find out who all
these children are from?
1211
01:23:06,982 --> 01:23:10,569
What does children mean here? A relationship? They're from two friends.
1212
01:23:10,652 --> 01:23:12,488
At least the two.
This one is imported.
1213
01:23:12,571 --> 01:23:15,157
It's a bit of a complicated,
but very human story.
1214
01:23:15,240 --> 01:23:17,910
When I left Cremenago,
I made myself clear.
1215
01:23:17,993 --> 01:23:21,663
I said, "I won't come back until
my book is published." Potzblitz!
1216
01:23:22,456 --> 01:23:23,582
Here is your ex!
1217
01:23:25,167 --> 01:23:26,767
You thought I
wouldn't come, did you?
1218
01:23:26,793 --> 01:23:28,295
Be honest!
1219
01:23:31,798 --> 01:23:33,759
That's the kind of woman I like.
1220
01:23:34,510 --> 01:23:36,553
I can tell by the voice.
1221
01:23:37,471 --> 01:23:40,599
Stop it, Click.
The time to play is over.
1222
01:23:40,682 --> 01:23:43,060
That's why I don't
age, but you do.
1223
01:23:43,143 --> 01:23:45,520
I always find the time to play.
1224
01:23:45,604 --> 01:23:47,981
Speaking of which, if you
called about the check...
1225
01:23:48,065 --> 01:23:49,858
you can be sure, I'll cover him.
1226
01:23:49,942 --> 01:23:51,568
Do not worry.
1227
01:23:52,444 --> 01:23:56,365
I found out about Vincenzina.
I'm so sorry.
1228
01:23:56,782 --> 01:23:59,451
Now you also have the
three children on your cheek.
1229
01:24:00,869 --> 01:24:03,538
For a single man living
in a boarding house...
1230
01:24:03,622 --> 01:24:05,332
it is certainly not
a walk in the park.
1231
01:24:05,415 --> 01:24:08,961
First of all, I am not alone because
I have three children on my cheek.
1232
01:24:09,044 --> 01:24:12,589
I also have a nice friend who,
along with the three children...
1233
01:24:12,673 --> 01:24:16,051
so much hustle and bustle
that I don't have time to be sad.
1234
01:24:16,134 --> 01:24:17,427
Just look...
1235
01:24:17,511 --> 01:24:19,513
Do you have a
fire for me please?
1236
01:24:19,846 --> 01:24:21,390
Yeah yeah.
1237
01:24:22,516 --> 01:24:24,434
You always have everything.
1238
01:24:31,608 --> 01:24:35,195
I wanted to see you
to make you an offer.
1239
01:24:35,279 --> 01:24:37,406
Things are going well here now.
1240
01:24:37,489 --> 01:24:42,452
And Gianni, the owner, is planning
to open a photography department.
1241
01:24:42,536 --> 01:24:44,329
What do you say?
1242
01:24:45,205 --> 01:24:48,584
A great idea. Photography is booming.
You will make a lot of money.
1243
01:24:48,667 --> 01:24:52,462
So I figured you could do that.
1244
01:24:52,546 --> 01:24:54,423
You would earn well.
1245
01:24:54,506 --> 01:24:58,844
Sure, I could clean the lenses,
polish the lenses, and see customers.
1246
01:24:58,927 --> 01:25:03,015
They would say: Look at that one!
This is the owner's girlfriend's husband.
1247
01:25:03,098 --> 01:25:06,810
Did you come up with the idea spontaneously
or did you have to think about it longer?
1248
01:25:06,893 --> 01:25:09,104
When will you finally
take life seriously?
1249
01:25:09,187 --> 01:25:12,983
Do you ever look at yourself in the mirror?
You have hair loss and wrinkles on your face.
1250
01:25:13,066 --> 01:25:14,568
Soon you will be old.
1251
01:25:14,651 --> 01:25:18,238
Don't you think it's
time to get sensible?
1252
01:25:20,449 --> 01:25:21,908
I...
1253
01:25:22,534 --> 01:25:25,370
I never stopped loving
you, you know that.
1254
01:25:26,246 --> 01:25:29,708
It was you who wanted the breakup.
1255
01:25:29,791 --> 01:25:34,963
You forget the little detail
that we cheated on each other.
1256
01:25:35,839 --> 01:25:37,692
What was the point
of staying together?
1257
01:25:37,716 --> 01:25:39,718
But now it makes sense.
1258
01:25:40,594 --> 01:25:42,387
Let's be a couple again.
1259
01:25:42,471 --> 01:25:44,973
I will help you
raise the children.
1260
01:25:45,057 --> 01:25:47,017
We could build a
new life for ourselves.
1261
01:25:47,100 --> 01:25:51,396
I've put some money aside
and could buy a business.
1262
01:25:51,480 --> 01:25:54,191
And help you find a new job.
1263
01:25:57,444 --> 01:26:00,530
A million.
You could help me with that.
1264
01:26:01,114 --> 01:26:04,201
It would take me a million
to buy some vital information.
1265
01:26:04,284 --> 01:26:06,620
I could land a sensational coup.
1266
01:26:06,703 --> 01:26:08,306
So you would give me a hand.
1267
01:26:08,330 --> 01:26:12,834
But of course I'll pay you back
everything, even with interest.
1268
01:26:12,918 --> 01:26:15,796
You said that you loved
me and wanted to help me.
1269
01:26:18,006 --> 01:26:19,549
And then?
1270
01:26:19,633 --> 01:26:21,343
Will you team up
with me again then?
1271
01:26:21,426 --> 01:26:22,844
No.
1272
01:26:24,596 --> 01:26:27,808
Maria Rosa, if I did that,
you'd just have to suffer a lot.
1273
01:26:28,517 --> 01:26:31,853
And I don't want to let anyone
suffer anymore. I prefer to be single.
1274
01:26:31,937 --> 01:26:35,065
Do you know what a
great man I met once said?
1275
01:26:35,148 --> 01:26:36,709
"When the future
seems bleak to you...
1276
01:26:36,733 --> 01:26:38,836
you can still make
plans for the past."
1277
01:26:38,860 --> 01:26:41,738
Because the past is
over, but it belongs to you.
1278
01:26:41,822 --> 01:26:44,491
You can't erase them,
not even with the future.
1279
01:26:44,783 --> 01:26:48,453
Then get out of here! Pull the
leash and never be seen again!
1280
01:26:48,537 --> 01:26:53,417
And delete the idea in your
head of a loving, indulgent...
1281
01:26:53,500 --> 01:26:55,961
good-natured Maria Rosa,
who will wait for you forever.
1282
01:26:56,044 --> 01:26:58,880
From now on, you'd
better see me as an enemy.
1283
01:26:58,964 --> 01:27:01,883
One that you just owe money to.
1284
01:27:01,967 --> 01:27:07,097
And these... you won't get them
back until you've paid off your debt.
1285
01:27:07,180 --> 01:27:09,808
You can't do that!
I have to work with it.
1286
01:27:12,018 --> 01:27:17,107
You can go now.
We have nothing more to say to each other.
1287
01:27:17,524 --> 01:27:22,237
Dottore, the choice is yours
now. We are in Cremenago...
1288
01:27:22,320 --> 01:27:24,114
and wait with hope.
1289
01:27:24,197 --> 01:27:27,409
The house is ready, everything
is ready, so is Francesca.
1290
01:27:27,492 --> 01:27:29,744
Yes.
- I've been ready a long time too.
1291
01:27:30,328 --> 01:27:33,707
But first I have to
show what I'm made of.
1292
01:27:33,790 --> 01:27:34,416
I see...
1293
01:27:34,499 --> 01:27:36,644
Realize myself to a certain extent.
- Yeah right.
1294
01:27:36,668 --> 01:27:41,465
I just want to prove something to myself.
- Sure, that's absolutely understandable.
1295
01:27:41,548 --> 01:27:43,258
Do you allow?
1296
01:27:43,341 --> 01:27:46,845
- Thanks. Thank you dottore.
- Goodbye.
1297
01:27:46,928 --> 01:27:48,555
Francesca, here.
1298
01:27:48,638 --> 01:27:50,158
- Goodbye, dottore.
- Goodbye.
1299
01:27:50,182 --> 01:27:51,576
- I recommend myself.
- Goodbye.
1300
01:27:51,600 --> 01:27:54,227
Bye, Francesca.
You have to have faith.
1301
01:27:54,311 --> 01:27:57,230
Do you know what hasn't happened
in six years can happen in 15.
1302
01:27:57,314 --> 01:27:59,691
That's why we came here.
1303
01:27:59,774 --> 01:28:01,610
This is father's wedding present.
1304
01:28:01,693 --> 01:28:04,780
But you can't open it until
the train has left. Promised?
1305
01:28:04,863 --> 01:28:06,448
- Francesca!
- Yes.
1306
01:28:12,537 --> 01:28:15,081
- Bye! See you soon!
- Bye!
1307
01:28:25,967 --> 01:28:28,887
Laughter is life.
1308
01:28:41,107 --> 01:28:42,901
You were right.
1309
01:28:43,527 --> 01:28:48,281
I should have written a book
about food rather than laughing.
1310
01:28:48,365 --> 01:28:51,409
- What difference does that make?
- Shut your mouth!
1311
01:28:51,910 --> 01:28:55,580
- I'm still thirsty.
- You keep your mouth shut too, understand?
1312
01:28:57,332 --> 01:29:00,669
- Who is coming to dance with me?
- I'm coming!
1313
01:29:04,714 --> 01:29:06,883
I know why I'm pissed off.
1314
01:29:06,967 --> 01:29:10,595
But I don't understand
why you are too.
1315
01:29:16,726 --> 01:29:19,312
It can't get any
worse than this.
1316
01:29:20,355 --> 01:29:24,651
I always had women, and
nothing but women, by my side.
1317
01:29:24,985 --> 01:29:28,196
You're basically the
first man in my life.
1318
01:29:28,864 --> 01:29:31,366
Friend, father, brother...
1319
01:29:31,449 --> 01:29:33,660
Grandfather, uncle, cousin.
1320
01:29:33,743 --> 01:29:36,037
One person who
embodies all of that.
1321
01:29:40,333 --> 01:29:43,670
'A lot of people I will miss when
you return to your village now.
1322
01:29:46,756 --> 01:29:49,384
Why should I stay here?
1323
01:29:50,176 --> 01:29:53,847
I came to town to
pursue my dream.
1324
01:29:54,264 --> 01:29:55,849
Just look...
1325
01:29:56,266 --> 01:29:58,560
what was done to me.
1326
01:29:58,894 --> 01:30:01,438
It's like I've been woken up.
1327
01:30:01,521 --> 01:30:04,608
I should have had
this book published!
1328
01:30:04,691 --> 01:30:06,318
Do you understand?
1329
01:30:09,487 --> 01:30:13,158
- Come on, come and dance with us.
- I'm going to dance.
1330
01:30:23,835 --> 01:30:26,922
- So?
- The time will come in the morning.
1331
01:30:29,382 --> 01:30:29,924
Where?
1332
01:30:30,008 --> 01:30:33,094
- Bring out the million and I'll tell you.
- I'll give it to you afterwards.
1333
01:30:33,178 --> 01:30:34,930
Oh no. First the money.
1334
01:30:49,611 --> 01:30:51,154
Listen...
1335
01:30:51,237 --> 01:30:55,033
- What are you doing with my poems?
- Take care.
1336
01:30:55,116 --> 01:30:57,452
I'll show you how to do it now.
1337
01:30:57,535 --> 01:30:59,412
- One moment.
- Come on, come here.
1338
01:30:59,496 --> 01:31:00,914
May I pass?
1339
01:31:00,997 --> 01:31:02,874
So this is for you.
1340
01:31:03,249 --> 01:31:04,960
And one for you.
1341
01:31:05,043 --> 01:31:08,505
- One moment.
- And I'll take this one.
1342
01:31:13,677 --> 01:31:17,097
Excuse me, are you the one
who tore pages out of the book...
1343
01:31:17,180 --> 01:31:18,932
to build paper airplanes?
1344
01:31:19,015 --> 01:31:21,935
- How so?
- I wanted to offer you champagne.
1345
01:31:22,018 --> 01:31:24,270
- Ah, thanks!
- You're welcome.
1346
01:31:25,271 --> 01:31:27,774
Let go of me You dirty dogs!
1347
01:31:28,441 --> 01:31:30,235
Ouch my ribs!
1348
01:31:30,318 --> 01:31:33,196
No! No Please not. Let it be.
1349
01:31:33,279 --> 01:31:37,033
What does "let it go" mean
here? I can't always let it go.
1350
01:31:42,163 --> 01:31:44,708
So we are there.
1351
01:31:44,791 --> 01:31:47,877
- Where are we? Where did you take us?
- Hold on to the seat.
1352
01:31:47,961 --> 01:31:50,523
- Come out. Come on, get out.
- I barely stand on my feet.
1353
01:31:50,547 --> 01:31:53,842
What we're going to do,
we'll do lying down anyway.
1354
01:31:55,093 --> 01:31:58,596
- Well here we are.
- Here we go! Come on in with you!
1355
01:31:58,680 --> 01:32:00,682
- What kind of place is that?
- No, not here...
1356
01:32:00,765 --> 01:32:04,310
- I do not like it.
- No, not here...
1357
01:32:04,394 --> 01:32:06,604
It's really not nice here.
1358
01:32:06,688 --> 01:32:08,982
- What are you doing there?
- Nothing works here!
1359
01:32:09,065 --> 01:32:11,192
- What shoud that?
- What shoud that?
1360
01:32:11,276 --> 01:32:13,278
- Hey!
- No, there is no banging upstairs.
1361
01:32:13,361 --> 01:32:15,613
- There are the kids.
- Hey, are you crazy?
1362
01:32:15,697 --> 01:32:17,991
- No, nothing's going on.
- Open up!
1363
01:32:18,074 --> 01:32:22,620
- Open up, Palmambrogio!
- You bear responsibility until the end...
1364
01:32:47,437 --> 01:32:49,606
I'll take you with me.
1365
01:32:51,107 --> 01:32:53,068
Do not worry.
1366
01:32:54,235 --> 01:32:56,696
You too, yellow danger...
1367
01:32:57,238 --> 01:32:58,990
I'll take it with me.
1368
01:33:06,122 --> 01:33:10,043
Unbelievable!
My father-in-law is a fool.
1369
01:33:15,340 --> 01:33:17,092
What is? Are you crying?
1370
01:33:18,176 --> 01:33:21,596
What should I say?
I was ruined, right?
1371
01:33:23,056 --> 01:33:26,476
My stupid father-in-law
had 1,000 copies printed.
1372
01:33:26,559 --> 01:33:27,559
I am destroyed.
1373
01:33:28,812 --> 01:33:31,064
He fell down...
1374
01:33:31,731 --> 01:33:33,274
Let's go!
1375
01:33:33,358 --> 01:33:35,026
Come on, hurry up!
1376
01:33:37,612 --> 01:33:39,322
Be quiet!
1377
01:33:41,074 --> 01:33:44,077
Hey what was that Something
came down from above.
1378
01:33:45,245 --> 01:33:46,830
Hey what are you doing.
1379
01:33:48,998 --> 01:33:50,458
I have decided.
1380
01:33:50,542 --> 01:33:54,003
That was it for good with poetry.
It is enough!
1381
01:33:55,713 --> 01:33:58,967
- What are you doing here?
- Quiet!
1382
01:33:59,050 --> 01:34:02,345
Get all the other books and
throw them out the window.
1383
01:34:02,428 --> 01:34:03,721
- All?
- All.
1384
01:34:03,805 --> 01:34:06,349
And get me some gas.
1385
01:34:08,518 --> 01:34:11,604
- But you could have warned me!
- That's my thing!
1386
01:34:11,688 --> 01:34:14,399
- What kind of stuff is that?
- They are all the same...
1387
01:34:14,482 --> 01:34:16,067
Oh, stop it.
1388
01:34:16,150 --> 01:34:18,361
That's nothing for you.
1389
01:34:19,070 --> 01:34:19,946
It goes on...
1390
01:34:20,029 --> 01:34:23,950
- Why is he throwing all those books down?
- What a stupid thing!
1391
01:34:30,164 --> 01:34:32,041
What are they doing there?
1392
01:34:38,089 --> 01:34:42,218
- Oh why are you doing this?
- Throw them all down.
1393
01:34:42,677 --> 01:34:44,095
That was all.
1394
01:34:44,178 --> 01:34:46,139
I am all.
1395
01:34:49,017 --> 01:34:51,728
So, operation pyre.
1396
01:34:54,022 --> 01:34:55,690
So that's it.
1397
01:34:57,275 --> 01:34:59,277
Give me the cigarette.
1398
01:34:59,360 --> 01:35:01,529
How many times should I
tell you that you don't smoke?
1399
01:35:02,572 --> 01:35:05,158
I do not smoke. I'm burning.
1400
01:35:05,241 --> 01:35:06,241
Oh yes?
1401
01:35:11,789 --> 01:35:13,374
Fire!
1402
01:35:14,208 --> 01:35:15,752
Mrs. Carmen!
1403
01:35:16,085 --> 01:35:18,129
Mrs. Carmen! Fire!
1404
01:35:18,504 --> 01:35:21,299
What a dilemma!
1,000 copies of 1,000 lire each.
1405
01:35:21,382 --> 01:35:23,927
I could have made
a million on it.
1406
01:35:24,802 --> 01:35:26,971
That would be
exactly what I need.
1407
01:35:28,306 --> 01:35:29,974
So fine.
1408
01:35:40,360 --> 01:35:42,028
Here is the million.
1409
01:35:42,111 --> 01:35:45,531
I wanted to celebrate
the release of my book.
1410
01:35:46,366 --> 01:35:49,535
I don't need the money anymore,
that's why I'm giving it to you.
1411
01:35:49,619 --> 01:35:52,872
So that you don't
piss me off anymore.
1412
01:35:53,373 --> 01:35:54,958
Ciao.
1413
01:35:56,084 --> 01:36:00,630
- Fire! Fire! Help!
- Who is screaming, fire "?
1414
01:36:03,049 --> 01:36:07,679
There's a fire down there! Come on!
Call the fire department! Help!
1415
01:36:23,861 --> 01:36:25,446
Hi buddy!
1416
01:36:25,905 --> 01:36:27,824
- Who's there?
- The photo camera! Hurry up!
1417
01:36:28,199 --> 01:36:32,203
But it's no good. It is antiquated.
What do you want with that?
1418
01:36:32,286 --> 01:36:34,556
No matter! I have to land a coup.
I can do it this time.
1419
01:36:34,580 --> 01:36:35,581
Yes / Yes.
1420
01:36:35,665 --> 01:36:39,210
- Come on hurry up.
- Okay. Keep illusions for yourself.
1421
01:36:39,294 --> 01:36:42,463
Thanks. Give me that too.
There's a movie in there, right?
1422
01:36:42,547 --> 01:36:44,674
It's probably only half full!
1423
01:37:42,356 --> 01:37:44,442
Holy shit!
1424
01:38:10,676 --> 01:38:12,428
Darn it...
1425
01:38:16,724 --> 01:38:18,434
Such a crap!
1426
01:38:33,950 --> 01:38:36,786
- Hello, police?
- One moment please.
1427
01:38:36,869 --> 01:38:39,139
- Yes, emergency service?
- Come to the amusement park right away.
1428
01:38:39,163 --> 01:38:41,332
A kidnapping is taking place here.
1429
01:38:42,667 --> 01:38:44,585
Damn shit...
1430
01:38:50,967 --> 01:38:53,428
- Ziké, is it you?
- Yeah, it's my turn.
1431
01:38:53,511 --> 01:38:56,556
- Ziké, get Palmambrogio on the phone.
- The fire department is here!
1432
01:38:56,639 --> 01:39:00,143
I don't care about the fire department!
Get Palmambrogio on the phone immediately!
1433
01:39:02,311 --> 01:39:04,147
- Palmambrogio?
- It's my turn. What's up?
1434
01:39:04,230 --> 01:39:06,500
Do me a favour.
Check the third dresser drawer.
1435
01:39:06,524 --> 01:39:09,461
There are negative films there. Bring
them here now because I don't have any!
1436
01:39:09,485 --> 01:39:11,863
- Where are you?
- Ln Varesine, in the amusement park.
1437
01:39:11,946 --> 01:39:13,715
Please hurry up!
I've already called the police!
1438
01:39:13,739 --> 01:39:16,033
- Why the police?
- Because it affects her too.
1439
01:39:16,117 --> 01:39:18,137
- I'll explain later. Hurry up!
- But I'm leaving.
1440
01:39:18,161 --> 01:39:19,972
It can wait!
Do me this last favor!
1441
01:39:19,996 --> 01:39:22,623
Otherwise the million was up for grabs.
Get over here now!
1442
01:39:22,707 --> 01:39:24,750
Palmambrogio!
My fate is in your hands!
1443
01:39:24,834 --> 01:39:26,711
- All right.
- Thanks.
1444
01:39:58,784 --> 01:40:01,245
CLOSED UPHOLSTERY
1445
01:41:24,829 --> 01:41:28,332
Excuse me, did you happen
to see a photographer?
1446
01:41:31,294 --> 01:41:33,337
What are you talking
about? Get out of here!
1447
01:41:33,421 --> 01:41:34,505
No! Attention!
1448
01:41:34,588 --> 01:41:35,673
Palmambrogio!
1449
01:41:43,264 --> 01:41:45,057
Come on, go on!
1450
01:41:53,524 --> 01:41:54,025
Stop!
1451
01:41:54,108 --> 01:41:56,193
All stop!
1452
01:41:58,195 --> 01:41:59,697
Click!
1453
01:42:01,657 --> 01:42:03,242
Click!
1454
01:42:03,951 --> 01:42:06,287
GOD LOVES YOU
1455
01:42:28,184 --> 01:42:29,644
Good day.
1456
01:42:29,727 --> 01:42:32,063
- The lady is Click's wife.
- I am pleased.
1457
01:42:32,146 --> 01:42:33,397
All mine.
1458
01:42:33,481 --> 01:42:35,566
- How is he?
- Mmm...
1459
01:42:51,499 --> 01:42:53,626
Holy Virgin Mary...
1460
01:43:02,927 --> 01:43:04,720
Good afternoon, Ludovica.
1461
01:43:05,805 --> 01:43:08,099
- Are you the photographer's friend?
- Yes.
1462
01:43:08,182 --> 01:43:10,351
- I'm Ludovica's husband.
- Ah...
1463
01:43:10,434 --> 01:43:11,769
Well, what can you do?
1464
01:43:11,852 --> 01:43:14,772
Unfortunately, things like
that happen nowadays.
1465
01:43:14,855 --> 01:43:18,150
But don't worry.
We'll take care of the costs.
1466
01:43:18,234 --> 01:43:20,277
Do we want to go dear?
1467
01:43:32,206 --> 01:43:35,251
- Wait here for me.
- Fine.
1468
01:43:41,841 --> 01:43:43,092
Hello Click!
1469
01:43:43,175 --> 01:43:46,053
Hey Palmambrogio, you old fat ass!
1470
01:43:46,303 --> 01:43:48,514
Finally showing you up, huh?
1471
01:43:48,597 --> 01:43:51,600
How are you? You look great.
1472
01:43:51,684 --> 01:43:55,896
You know, the professor says you have
recovered and will be released tomorrow.
1473
01:43:56,313 --> 01:43:57,416
Take it.
- What's this?
1474
01:43:57,440 --> 01:44:01,360
I brought the newspapers for you.
They all write about you.
1475
01:44:06,282 --> 01:44:08,659
Success weighs heavily, doesn't it?
1476
01:44:08,742 --> 01:44:11,829
The American agency has already
sent the money for the report.
1477
01:44:11,912 --> 01:44:14,331
You know it's a
lot of plasticine.
1478
01:44:14,832 --> 01:44:17,501
Yes, and that's just the beginning.
1479
01:44:17,585 --> 01:44:21,338
You will see what else will
come from all over the world.
1480
01:44:22,798 --> 01:44:24,258
You were great.
1481
01:44:24,717 --> 01:44:26,594
I underestimated you.
1482
01:44:26,677 --> 01:44:30,222
You were right when you said
you were a top notch photographer.
1483
01:44:30,973 --> 01:44:32,766
Do me a favour.
1484
01:44:32,850 --> 01:44:35,936
Tell me where the pages of the report are.
- Yes.
1485
01:44:41,150 --> 01:44:43,527
One two...
1486
01:44:43,611 --> 01:44:45,446
They're in color, you know.
1487
01:44:45,529 --> 01:44:46,405
Three.
1488
01:44:46,489 --> 01:44:48,449
Your name is also very big.
1489
01:44:48,532 --> 01:44:49,867
Four.
1490
01:44:50,326 --> 01:44:52,953
Five. Almost five.
One line is missing.
1491
01:44:53,037 --> 01:44:54,872
I want to touch it.
1492
01:45:06,217 --> 01:45:08,177
I'll take a look at them.
1493
01:45:10,012 --> 01:45:11,639
Like in the old days, huh?
1494
01:45:13,390 --> 01:45:15,893
Yes exactly.
Like in the old days...
1495
01:45:15,976 --> 01:45:17,954
You will see, they
will all stand in line...
1496
01:45:17,978 --> 01:45:20,523
to secure the rights
to my picture reports.
1497
01:45:20,606 --> 01:45:22,149
My life starts all over again.
1498
01:45:22,233 --> 01:45:26,695
You know, I'll probably move to
the USA, or better still to Australia.
1499
01:45:26,779 --> 01:45:28,459
For a capable
photographer like me...
1500
01:45:28,489 --> 01:45:31,492
there will be immense opportunities
there. You come with me, right?
1501
01:45:32,535 --> 01:45:36,205
Because we could both
make a fortune together.
1502
01:45:36,288 --> 01:45:38,666
I take the photos and
you write the articles.
1503
01:45:38,749 --> 01:45:40,644
Then we sell the
material to all agencies.
1504
01:45:40,668 --> 01:45:43,295
We will of course also let
Francesca and the children follow suit.
1505
01:45:43,379 --> 01:45:46,423
We are then a lovely big family.
What do you say?
1506
01:45:48,884 --> 01:45:50,386
I thank you.
1507
01:45:52,263 --> 01:45:53,722
Are you crying, you bugger?
1508
01:45:55,599 --> 01:46:00,980
No, I'm just a little cold.
I guess I caught a cold.
1509
01:46:01,438 --> 01:46:03,357
Stop fooling me.
1510
01:46:03,440 --> 01:46:05,359
Who do you think I am?
1511
01:46:05,734 --> 01:46:07,671
This morning I
persuaded the nurse...
1512
01:46:07,695 --> 01:46:10,322
that she takes off my blindfolds.
Everything is okay.
1513
01:46:11,115 --> 01:46:12,449
Do you mean really.
1514
01:46:12,533 --> 01:46:14,853
What the hell did you
let the doctors untie you?
1515
01:46:14,910 --> 01:46:17,454
Do you want me to tell you what
you're wearing Wait a minute.
1516
01:46:17,538 --> 01:46:20,499
No, don't do that.
That could be dangerous.
1517
01:46:27,464 --> 01:46:29,550
You probably never change.
1518
01:46:29,633 --> 01:46:32,261
You always wear this light suit.
1519
01:46:36,181 --> 01:46:38,017
And the tie.
1520
01:46:39,768 --> 01:46:42,229
The black tie. Black like...
1521
01:46:44,690 --> 01:46:46,400
everything else.
1522
01:46:49,153 --> 01:46:51,405
I can not believe it...
1523
01:46:53,282 --> 01:46:55,117
but I don't give a shit.
1524
01:48:13,320 --> 01:48:14,738
That's nice!
1525
01:48:14,822 --> 01:48:16,365
Look!
1526
01:48:21,537 --> 01:48:24,998
- Children! To table!
- Come on, children, at the table!
1527
01:48:25,082 --> 01:48:26,834
- We come!
- What's delicious today?
1528
01:48:26,917 --> 01:48:28,502
Fish!
1529
01:48:29,128 --> 01:48:31,547
Come on kids.
Go wash your hands.
1530
01:48:31,630 --> 01:48:33,882
- Come on, my pretty one.
- Mom, look!
1531
01:48:40,597 --> 01:48:42,307
- Palmambrogio?
- Hello.
1532
01:48:42,391 --> 01:48:44,685
- Hello!
- How did it go today?
1533
01:48:44,768 --> 01:48:47,020
Very good! I caught
such a big fish.
1534
01:48:47,104 --> 01:48:48,897
- Even bigger than yesterday's.
- Bravo!
1535
01:48:48,981 --> 01:48:53,527
Do you know that such a fish
would cost around 3,750 lire?
1536
01:48:53,610 --> 01:48:55,863
You know about
prices, don't you?
1537
01:48:56,780 --> 01:48:59,825
Listen, aren't you coming to dinner?
- Yes, I'll be right there.
1538
01:48:59,908 --> 01:49:01,368
Do you go ahead.
1539
01:49:01,452 --> 01:49:04,455
It's ready, we're waiting for you.
- Yes.
1540
01:49:16,884 --> 01:49:19,261
Hello.
- Hello.
1541
01:49:20,262 --> 01:49:23,015
What about the Chinese?
Is he pissed off?
1542
01:49:23,515 --> 01:49:26,685
You're going to get
Taiwan, don't worry.
1543
01:49:27,311 --> 01:49:29,438
Listen, how is he?
- I think good.
1544
01:49:29,521 --> 01:49:32,250
He was in the garden all day playing
around with the magnetophone...
1545
01:49:32,274 --> 01:49:33,901
that you gave him.
1546
01:49:33,984 --> 01:49:38,614
Oh yes, at one point he mentioned
that he was glad we got married.
1547
01:49:41,283 --> 01:49:45,537
Where is he? Why isn't he coming?
- I don't know. Go check it out.
1548
01:49:55,130 --> 01:49:56,673
Click!
1549
01:49:58,008 --> 01:49:59,593
Click!
1550
01:50:09,144 --> 01:50:12,106
It won't do any good, my friend.
You won't find me anymore.
1551
01:50:12,189 --> 01:50:15,400
Listen if my calculations from
the past few days are correct...
1552
01:50:15,484 --> 01:50:16,652
I would have to do it.
1553
01:50:16,735 --> 01:50:19,988
To the right of the gate, after
229 steps, there is an ampei.
1554
01:50:20,072 --> 01:50:24,243
When I put my hand on the amp button and
it turns green, it is noticeably warmer.
1555
01:50:24,326 --> 01:50:26,387
I then cross the street
and walk to the train station.
1556
01:50:26,411 --> 01:50:29,414
The only train going into town
would stop there at this time.
1557
01:50:29,498 --> 01:50:30,916
Forgive me, Paimambrogio.
1558
01:50:30,999 --> 01:50:33,061
I know you are wasting
all your savings...
1559
01:50:33,085 --> 01:50:36,064
To buy a fish every day
and hang it on my hook.
1560
01:50:36,088 --> 01:50:37,798
But I'm sick of the fish.
1561
01:50:37,881 --> 01:50:41,385
On the other hand, I understand
that you can't hang eggs on the hooks.
1562
01:50:41,468 --> 01:50:43,554
Bye, Paimambrogio.
1563
01:50:43,637 --> 01:50:45,389
You understand me, don't you?
1564
01:50:45,472 --> 01:50:47,683
Life is too good and I...
1565
01:50:47,766 --> 01:50:51,603
well, wounded myself to
death here, Paimambrogio.
1566
01:50:51,687 --> 01:50:54,022
See you! Yes, exactly,
because I heard on the radio...
1567
01:50:54,106 --> 01:50:55,917
that a device was
invented in Sweden...
1568
01:50:55,941 --> 01:50:58,128
with which people whose eyesight
is gone can see again.
1569
01:50:58,152 --> 01:50:59,903
I have to go or I'll miss the train.
1570
01:50:59,987 --> 01:51:02,132
Always assuming that I can
get over the damned Ampei.
1571
01:51:02,156 --> 01:51:04,408
But I am an optimist!
1572
01:51:18,714 --> 01:51:21,675
One moment! Out of the way!
Out of the way!
1573
01:51:22,801 --> 01:51:24,887
I'm sorry, but it's not my fault.
1574
01:51:24,970 --> 01:51:27,806
He suddenly appeared
in front of me and...
1575
01:52:11,808 --> 01:52:14,686
I knew you'd show up here, fat girl.
1576
01:52:14,770 --> 01:52:18,148
Tell me, do you just run away like that?
- Why, how do you get away?
1577
01:52:18,232 --> 01:52:22,110
Oh, you wanted a heartbreaking
ending because you're a poet, I know.
1578
01:52:22,194 --> 01:52:24,863
But I've never liked a
heartbreaking ending.
1579
01:52:24,947 --> 01:52:27,574
Yes, you'd better do
without it, believe me.
1580
01:52:27,658 --> 01:52:30,369
What?
- Hey, it's moving.
1581
01:52:33,914 --> 01:52:37,459
Are you really going away?
- Well, it looks like it.
1582
01:52:37,542 --> 01:52:39,336
And me?
- Well, how are you going to leave?
1583
01:52:39,419 --> 01:52:41,505
You're not on the train.
1584
01:52:42,839 --> 01:52:45,175
I'll find you again anyway, okay?
1585
01:52:45,258 --> 01:52:47,803
Huh?
- Let's talk on the phone!
123894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.