All language subtitles for De Kleine Blonde Dood - DVDrip [AC3 5.1] (Drama 1993 XviD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,772 --> 00:00:13,559 LITTLE BLOND DEATH 2 00:01:42,455 --> 00:01:44,409 Nothing! 3 00:02:02,270 --> 00:02:03,841 Guys, pay attention. 4 00:02:03,941 --> 00:02:07,180 That's Germany. You have half an hour. 5 00:02:07,280 --> 00:02:10,457 If you have to pee, do it on German soil, for a change. 6 00:02:38,622 --> 00:02:40,269 What is this? 7 00:02:40,369 --> 00:02:42,132 What are you doing here? 8 00:02:43,066 --> 00:02:45,793 I didn't know they'd go this far. 9 00:02:45,893 --> 00:02:49,493 It won't happen again. Thank you. 10 00:02:49,593 --> 00:02:51,444 Valentijn, give the gentleman a hand. 11 00:02:51,833 --> 00:02:53,667 Valentijn! 12 00:02:53,767 --> 00:02:55,986 He got a fright. 13 00:02:59,293 --> 00:03:01,448 Open your hand. Now! 14 00:03:01,935 --> 00:03:04,446 Why would you kill a butterfly? 15 00:03:04,546 --> 00:03:05,909 Get rid of it. 16 00:03:06,370 --> 00:03:10,012 It's a map butterfly. It's beautiful and rare. 17 00:03:10,112 --> 00:03:13,353 Get rid of it! -It's for my dad. 18 00:03:13,453 --> 00:03:15,102 Shall I throw it out? Give it to me. 19 00:03:23,742 --> 00:03:26,438 Do you want some liquorice? -No, thanks. 20 00:03:26,538 --> 00:03:28,220 Take it. 21 00:03:42,594 --> 00:03:45,716 How do you like it, Vati? It's a real map butterfly. 22 00:03:45,816 --> 00:03:51,102 It's the summer variety. -Beautiful. 23 00:03:51,202 --> 00:03:57,449 I had to fight for it. Two Germans in uniforms wanted to take it from me. 24 00:03:57,549 --> 00:04:01,043 And then Miss Mieke... -You've been to Germany? 25 00:04:01,955 --> 00:04:04,210 I got lost. 26 00:04:04,310 --> 00:04:07,325 He's been to Germany. 27 00:04:08,606 --> 00:04:13,010 He's been to bloody Germany! 28 00:04:15,031 --> 00:04:16,817 He's no longer my child. 29 00:04:16,917 --> 00:04:18,787 He's going to a home. 30 00:04:18,887 --> 00:04:23,676 He's been to bloody Germany! 31 00:04:29,523 --> 00:04:33,661 I don't want any German butterflies. 32 00:04:49,288 --> 00:04:51,720 Vati, we're having dinner. 33 00:04:52,260 --> 00:04:55,583 What have you got there? 34 00:04:59,198 --> 00:05:01,474 Come sit with me, boy. 35 00:05:09,814 --> 00:05:12,572 Do you like to be in my lap? -Yes. 36 00:05:14,245 --> 00:05:18,608 Everything that's good will pass. 37 00:05:18,708 --> 00:05:21,185 Everything that's beautiful will be broken. 38 00:05:21,725 --> 00:05:25,633 Now you're in my lap, but soon I might hit you. 39 00:05:27,103 --> 00:05:30,930 In twenty years, I'll be old and ugly. 40 00:05:31,921 --> 00:05:35,462 And you may be crippled or dead. 41 00:05:35,936 --> 00:05:39,794 Learn to poke my eyes out with a fork. 42 00:05:41,352 --> 00:05:43,954 Or to make lamp shades of my skin. 43 00:05:44,740 --> 00:05:47,813 Everything's possible, boy. 44 00:05:47,981 --> 00:05:50,070 But I love you. 45 00:05:55,217 --> 00:05:57,578 Never say that again. 46 00:05:57,678 --> 00:06:00,287 Dummkopf. 47 00:06:00,322 --> 00:06:03,544 You don't know what you're saying. To love. 48 00:06:03,644 --> 00:06:06,646 People weren't born to love each other. 49 00:06:07,146 --> 00:06:12,201 Double beds, yes, but that's something else. 50 00:06:12,301 --> 00:06:13,599 That's something else. 51 00:06:13,699 --> 00:06:17,656 But did you ever see a double coffin? 52 00:06:18,724 --> 00:06:22,654 Never love anyone. Never. 53 00:06:22,689 --> 00:06:25,473 Never, never, never! 54 00:06:29,709 --> 00:06:35,840 Mr Boecke, we all know you were a hero in the war. 55 00:06:35,940 --> 00:06:38,982 And that you, as a German, fought against your own people. 56 00:06:39,082 --> 00:06:43,287 But that doesn't give you the right to hand out 68 fines in one day... 57 00:06:43,387 --> 00:06:45,728 as a police reserve. 58 00:06:46,612 --> 00:06:49,006 Do you see that man? 59 00:06:49,490 --> 00:06:52,732 That's the police commissioner. 60 00:06:53,766 --> 00:06:56,048 The chief commissioner. 61 00:06:56,083 --> 00:06:59,415 This man spent the entire war in his office and he made sure... 62 00:06:59,515 --> 00:07:03,789 there are only ten Jews left in our town. 63 00:07:04,408 --> 00:07:08,861 Do you know what that man in uniform forbids me to do? 64 00:07:11,180 --> 00:07:13,258 To fine Germans. 65 00:07:14,766 --> 00:07:17,272 And do you know what my reply to that is? 66 00:07:37,061 --> 00:07:39,437 What did I do wrong? 67 00:07:40,034 --> 00:07:42,447 You drove too slowly. 68 00:07:42,958 --> 00:07:45,822 I drove too slowly? -Yes. 69 00:07:45,922 --> 00:07:46,823 I've never heard of that. 70 00:07:50,038 --> 00:07:52,475 What do you mean by that? 71 00:07:57,093 --> 00:07:59,180 This is insane. -Drive on. 72 00:07:59,280 --> 00:08:01,292 Or I'll give you another one. 73 00:08:04,532 --> 00:08:06,262 Screwdriver. 74 00:08:17,108 --> 00:08:20,858 Reinier, please remove that thing. 75 00:08:21,397 --> 00:08:23,422 Don't act so crazy. 76 00:08:31,449 --> 00:08:36,106 Who's crazy? He or me? 77 00:08:44,472 --> 00:08:46,657 He or me? -He. 78 00:08:48,075 --> 00:08:52,408 He. -He. 79 00:08:59,775 --> 00:09:01,528 You. 80 00:09:10,359 --> 00:09:13,170 Boecke, you have to leave the house. 81 00:09:13,270 --> 00:09:16,367 Come, Reinier, don't make it harder than it is. 82 00:09:16,467 --> 00:09:17,733 Justice has been administered. 83 00:09:17,901 --> 00:09:21,279 I don't acknowledge the Dutch legal system. 84 00:09:21,799 --> 00:09:23,903 Come on, Boecke. 85 00:09:24,003 --> 00:09:28,125 I wish I was a bachelor again, so I could go after the women. 86 00:10:11,982 --> 00:10:14,356 Get in, but shut up. 87 00:10:54,365 --> 00:10:56,031 Didn't you see it? 88 00:10:56,131 --> 00:10:58,429 Take off those sunglasses. 89 00:11:00,366 --> 00:11:02,354 What is this, damnit? 90 00:11:02,468 --> 00:11:04,300 The deal was you'd shut up. 91 00:11:04,812 --> 00:11:07,488 Please stop. Kill yourself, not me. 92 00:11:07,979 --> 00:11:09,566 I want to get out. 93 00:11:29,128 --> 00:11:30,423 Yes, it's me. 94 00:11:30,523 --> 00:11:37,618 Damn, I asked you for an answer. 95 00:11:38,115 --> 00:11:41,341 I'm getting so fed up with this. 96 00:11:43,789 --> 00:11:45,743 I only want character parts. 97 00:11:46,644 --> 00:11:48,001 Shit! 98 00:12:02,689 --> 00:12:04,563 Miss Mieke? 99 00:12:05,085 --> 00:12:07,892 I'm Valentijn Boecke. 100 00:12:07,992 --> 00:12:08,893 From the butterfly. 101 00:12:21,378 --> 00:12:23,855 This isn't just a meeting. 102 00:12:23,955 --> 00:12:26,454 Fate brought us together tonight. 103 00:12:27,652 --> 00:12:30,318 I don't believe in fate. -You're too young. 104 00:12:31,612 --> 00:12:35,615 Tough guy. Too young, too scared. 105 00:12:44,915 --> 00:12:46,946 I never fuck people I know. 106 00:12:47,445 --> 00:12:49,683 Who mentioned fucking? 107 00:12:59,228 --> 00:13:02,734 Jesus Christ... you want to... here? 108 00:13:08,888 --> 00:13:11,853 You're off your rocker. 109 00:13:11,953 --> 00:13:14,786 Oh, you prefer the lights out. 110 00:14:29,342 --> 00:14:32,037 Mr Boecke, you're up! 111 00:14:32,639 --> 00:14:36,346 Boecke! -Yes, I'm coming, 112 00:14:50,465 --> 00:14:59,746 Our next guest is literary sensation Valentijn Boecke. 113 00:15:02,606 --> 00:15:05,008 Middelburg. 114 00:15:05,517 --> 00:15:11,471 Zeeland potatoes, mussels, sugar beet. I guess you need it to rhyme. 115 00:15:11,653 --> 00:15:15,337 No money, no fire, no speed No paper, no miracle, no weed 116 00:15:15,437 --> 00:15:20,117 No bread, no idea, no time No balls, no shit, no dime 117 00:15:22,126 --> 00:15:25,567 If that's what you wanted, you should have asked Jules Deelder. 118 00:15:34,669 --> 00:15:39,152 Then I hear language in which the song rests forever 119 00:15:39,187 --> 00:15:42,583 Blue, but golden azure 120 00:15:43,701 --> 00:15:45,651 A prince is kissed unguarded 121 00:15:45,751 --> 00:15:49,036 Looks for father in the field 122 00:15:50,328 --> 00:15:53,774 The girl hurries to get home Not tormented by demons 123 00:15:53,874 --> 00:15:55,717 That inhabit this manuscript 124 00:15:56,177 --> 00:15:59,967 Damnit, I keep dreaming things I can't sing. 125 00:16:20,134 --> 00:16:23,386 Would you mind signing this? 126 00:16:24,542 --> 00:16:28,312 Have you all heard of Belgian fucking? What's your name? 127 00:16:28,412 --> 00:16:30,941 Elleke, sir. -Elleke. 128 00:16:31,041 --> 00:16:34,776 Belgian fucking is fucking with strong coffee. 129 00:16:35,480 --> 00:16:42,818 You fuck, you lick, you suck until you fall asleep. And then strong coffee. 130 00:16:42,918 --> 00:16:47,465 Then you lick again, sleep again. day after day. 131 00:16:48,450 --> 00:16:50,407 Fuck to forget. 132 00:16:52,746 --> 00:16:55,776 What do you say, Nelleke? -Elleke, sir. 133 00:16:58,007 --> 00:16:59,612 Here you are, Elleke. 134 00:17:01,151 --> 00:17:03,455 None of you? 135 00:17:04,315 --> 00:17:06,376 No one has anything to forget? 136 00:17:07,321 --> 00:17:09,270 What about you, beautiful prince? 137 00:17:11,016 --> 00:17:13,209 Always the same shit in Zeeland. 138 00:17:13,365 --> 00:17:17,499 Hospitality zero. Respect for artists zero. Fuck Middelburg! 139 00:17:37,334 --> 00:17:40,860 It's not easy to get your address. Is it a secret? 140 00:17:41,432 --> 00:17:46,179 No, but... -I only wanted to see how you live. 141 00:17:46,279 --> 00:17:47,180 Five minutes? 142 00:17:48,420 --> 00:17:49,980 In and out again. 143 00:17:51,437 --> 00:17:55,886 Yes, but I'm not alone. 144 00:17:56,445 --> 00:17:58,082 That's ok. I'm not alone either. 145 00:17:58,631 --> 00:18:01,840 Good. Don't mind the mess. 146 00:18:01,940 --> 00:18:04,404 Mess? 147 00:18:04,504 --> 00:18:08,209 It's a pigsty. A beautiful pigsty. 148 00:18:09,450 --> 00:18:12,646 You know what Miss Van Dalen used to say: "The way your desk looks..." 149 00:18:13,873 --> 00:18:17,393 Sorry. Can't we meet some other time? 150 00:18:17,493 --> 00:18:19,990 I just came from the doctor. I'm pregnant. 151 00:18:22,605 --> 00:18:24,569 Congratulations. That's great. 152 00:18:26,188 --> 00:18:28,294 Congratulations to you too. 153 00:18:28,896 --> 00:18:31,229 Your child. 154 00:18:38,661 --> 00:18:42,655 I'll come see you some other time. Bye. 155 00:18:53,740 --> 00:18:58,772 Can't you have it removed? -It's four months old already, silly. 156 00:18:58,872 --> 00:19:01,597 Let's first get used to the idea. 157 00:19:03,302 --> 00:19:06,904 I don't want to get used to anything, bloody hell! 158 00:19:07,004 --> 00:19:12,152 I'm the most terrible father possible. I beat them, I kick them... 159 00:19:12,252 --> 00:19:13,883 I hate them! 160 00:19:14,419 --> 00:19:19,372 I'd like to give the poetry award to Valentijn Boecke... 161 00:19:19,472 --> 00:19:22,073 for his collection of poems called 'The Map Butterfly'. 162 00:19:22,173 --> 00:19:25,819 Mr Boecke, congratulations! 163 00:19:33,807 --> 00:19:37,617 You can now give your speech. 164 00:19:42,946 --> 00:19:44,827 Thanks. 165 00:19:45,481 --> 00:19:47,127 That was short but sweet. 166 00:19:47,227 --> 00:19:49,748 But can't you tell us something? 167 00:19:49,848 --> 00:19:54,014 Were you surprised that your debut was an immediate success? 168 00:19:54,114 --> 00:19:57,027 No. -Unfortunately, no. 169 00:19:57,127 --> 00:19:59,587 Short but sweet again. 170 00:19:59,687 --> 00:20:02,829 That brings us to the end... 171 00:20:02,929 --> 00:20:06,440 What does love mean to Mr Boecke? 172 00:20:06,540 --> 00:20:08,937 A good question from the audience. 173 00:20:09,388 --> 00:20:11,734 What's the importance of love in your work? 174 00:20:12,404 --> 00:20:14,924 All great art deals with love and death. 175 00:20:16,025 --> 00:20:20,488 Then why do you reject the result of this love? 176 00:20:22,601 --> 00:20:25,594 Why do you reject the result of this love? 177 00:20:25,694 --> 00:20:30,483 Do you mean in his work? Can you be more specific? 178 00:20:30,926 --> 00:20:37,152 Sure, does he always fuck and say I love you and then disappear forever? 179 00:20:39,975 --> 00:20:43,336 The question is if you always fuck and... 180 00:20:43,436 --> 00:20:44,998 I never talk when I fuck. 181 00:20:45,098 --> 00:20:47,879 You're hearing voices. I never said I loved you. 182 00:20:47,979 --> 00:20:49,188 Yes, you did. 183 00:20:49,288 --> 00:20:51,331 When you came inside me. 184 00:20:51,735 --> 00:20:54,052 I can't even say that kind of nonsense. 185 00:20:54,152 --> 00:20:56,134 Projection. -Projection! 186 00:20:56,234 --> 00:20:59,701 Is my belly projection too, Mr Poet? 187 00:21:01,680 --> 00:21:03,623 Get lost. 188 00:21:03,723 --> 00:21:07,951 I don't mind if you have girlfriends or boyfriends for now. 189 00:21:08,051 --> 00:21:09,936 We'll find a way to deal with that. 190 00:21:11,317 --> 00:21:13,072 Come, listen. 191 00:21:13,827 --> 00:21:17,585 I think we can have a great time. We'll do crazy things together. 192 00:21:17,721 --> 00:21:19,274 Go do crazy things on your own. 193 00:21:21,307 --> 00:21:23,327 You’re running away from yourself, buddy. 194 00:21:25,871 --> 00:21:28,146 Why are you so afraid to be a father? 195 00:21:30,201 --> 00:21:32,367 Is it because of your own father? -Yes. 196 00:21:33,816 --> 00:21:35,610 Bye! 197 00:21:36,097 --> 00:21:39,552 Let's go for a drive. Hello. 198 00:21:39,652 --> 00:21:43,999 It's nonsense to think things can always only repeat themselves. 199 00:21:44,452 --> 00:21:45,731 Get lost. 200 00:21:46,162 --> 00:21:48,603 You're not like this, Valentijn. 201 00:21:49,353 --> 00:21:51,005 Yes, I am! 202 00:21:52,354 --> 00:21:56,434 You'd be a fantastic father. 203 00:21:57,775 --> 00:22:01,018 I know what happened in the past. -You don't know anything. 204 00:22:01,118 --> 00:22:02,567 Get lost! 205 00:22:02,667 --> 00:22:04,020 Listen! 206 00:22:06,429 --> 00:22:07,946 Stop it. 207 00:22:12,729 --> 00:22:15,679 You don't know anything. You're just deranged. 208 00:22:16,499 --> 00:22:18,116 I'm wetting myself. 209 00:22:19,732 --> 00:22:22,218 Help, I'm bleeding, Valentijn. 210 00:22:26,027 --> 00:22:29,785 Valentijn, help! 211 00:22:38,735 --> 00:22:42,230 Women used to throw themselves off the stairs if they didn't want a child. 212 00:22:42,330 --> 00:22:46,624 These days, we go to the fair. -I want the child. 213 00:22:46,861 --> 00:22:48,771 You could have fooled me. 214 00:22:50,606 --> 00:22:53,956 Did you quit smoking? -Yes. 215 00:22:54,056 --> 00:22:58,701 Drinking? Your liver's enlarged. 216 00:22:59,488 --> 00:23:02,637 Do you know what alcohol does to the foetus? 217 00:23:02,737 --> 00:23:05,039 I'm not here to... -Don't move. 218 00:23:08,379 --> 00:23:12,369 Look, that's his heart. Look at him struggle. 219 00:23:12,885 --> 00:23:15,536 Look, Valentijn, his heart. 220 00:23:15,636 --> 00:23:17,353 Look. 221 00:23:23,433 --> 00:23:25,447 This is his head. 222 00:23:25,547 --> 00:23:26,959 His eyes. 223 00:23:27,717 --> 00:23:29,822 This is his heart. 224 00:23:30,280 --> 00:23:34,662 The children are ready. We're just waiting for the parents. 225 00:24:13,013 --> 00:24:15,874 Good morning, Valentijn. 226 00:24:16,526 --> 00:24:19,455 Good morning, Micky. -Good morning, mummy. 227 00:24:19,987 --> 00:24:23,193 Hello, darling. -Look what I found in the sea. 228 00:24:27,845 --> 00:24:31,246 Asshole! Shit! 229 00:24:31,346 --> 00:24:34,303 Not in bed. -There's a note in there. 230 00:24:34,403 --> 00:24:37,898 You're cold. Come under the blankets. 231 00:24:38,256 --> 00:24:40,766 Don't throw sand in my face. 232 00:24:43,449 --> 00:24:45,556 Oranges, cotton wool... 233 00:24:45,790 --> 00:24:49,576 It's your mother's shopping list, silly. 234 00:24:55,427 --> 00:24:57,485 Are you enjoying yourself? 235 00:24:57,991 --> 00:24:59,948 Yes, it's wonderful. 236 00:25:01,479 --> 00:25:03,121 You're so funny. 237 00:25:03,732 --> 00:25:07,358 If I was funny, life would be a lot easier. 238 00:25:07,776 --> 00:25:10,022 A nice, funny life. 239 00:25:10,465 --> 00:25:12,427 A nice, funny holiday. 240 00:25:13,520 --> 00:25:15,760 Don't you love your son? 241 00:25:16,161 --> 00:25:17,794 Are you starting that again? 242 00:25:19,987 --> 00:25:22,999 I wonder what you feel when we're on holiday with the three of us. 243 00:25:23,099 --> 00:25:26,966 I feel, you feel, he feels, we feel, they feel. 244 00:25:27,066 --> 00:25:28,818 Can't you talk normally? 245 00:25:29,809 --> 00:25:33,525 Am I allowed to feel nothing? Is that allowed too? 246 00:25:33,625 --> 00:25:36,586 Thank you. I feel nothing. 247 00:25:37,304 --> 00:25:38,954 Except for sand up my ass. 248 00:25:40,364 --> 00:25:43,331 You're here out of your own free will. 249 00:25:45,163 --> 00:25:48,087 Because I'm a noble soul and I'm true to my word. 250 00:25:48,187 --> 00:25:51,681 If you were really noble, you would already have moved in with us. 251 00:25:51,781 --> 00:25:53,796 No, I'm noble, not masochistic. 252 00:25:53,896 --> 00:25:56,305 You're really funny. 253 00:25:58,054 --> 00:26:03,105 Well, circumstances are good. Nice sun, good company. 254 00:26:03,907 --> 00:26:05,932 You're an obnoxious little fellow. 255 00:26:08,650 --> 00:26:12,275 Do you know what you said the night we made Micky? 256 00:26:13,617 --> 00:26:15,559 You're such a bitch. 257 00:26:16,159 --> 00:26:18,134 Such an incredible bitch. 258 00:26:19,517 --> 00:26:23,307 So sweet, you said. So sweet. 259 00:26:27,318 --> 00:26:31,130 Only five more days. Only five more days. 260 00:26:32,684 --> 00:26:35,195 I'm going back. I'm tired. 261 00:26:38,759 --> 00:26:42,110 We ran out of vodka and whiskey, if that's what you had in mind. 262 00:26:42,210 --> 00:26:46,107 If we were dead, then you'd miss us. 263 00:26:46,681 --> 00:26:49,229 Nice atmosphere. 264 00:26:54,799 --> 00:26:58,308 Can the sun fall down? -No, Micky. 265 00:27:00,236 --> 00:27:03,764 It does so at night. -Yes. 266 00:27:05,269 --> 00:27:07,223 Look, butterflies. 267 00:27:07,323 --> 00:27:11,294 Do you know what kind of butterflies? -White ones. 268 00:27:12,074 --> 00:27:13,989 Yes, but what's their name? 269 00:27:14,089 --> 00:27:16,202 Henk. -No. 270 00:27:16,595 --> 00:27:19,501 It's the green-veined white or pieris napi. 271 00:27:19,601 --> 00:27:22,075 Do you know which language that is? -Chinese. 272 00:27:22,175 --> 00:27:24,255 No, Latin. 273 00:27:25,733 --> 00:27:29,716 Let's go catch them. -No, you might get lost. 274 00:27:30,179 --> 00:27:35,290 Let's sit down. I'm tired. -I'm not tired at all. 275 00:27:35,765 --> 00:27:38,279 How many days until my birthday? 276 00:27:39,312 --> 00:27:41,283 A couple of weeks. 277 00:27:41,383 --> 00:27:43,830 I want a big white bear for my birthday. 278 00:27:44,335 --> 00:27:47,016 You're too old for that. -No. 279 00:27:47,490 --> 00:27:50,533 Yes, you are. -No. -Yes. 280 00:27:51,024 --> 00:27:53,188 Can I have another ice cream? 281 00:27:53,945 --> 00:27:57,778 No, no, no! 282 00:28:21,039 --> 00:28:24,716 Valentijn, I'm sick. I think I have to puke. 283 00:28:25,251 --> 00:28:26,785 Shit! 284 00:28:27,327 --> 00:28:30,255 Don't think about it. Just don't. 285 00:28:30,712 --> 00:28:34,017 I have a headache. I'm tired. 286 00:28:34,497 --> 00:28:36,343 I can't walk. 287 00:28:54,235 --> 00:28:57,427 He needs oranges. Vitamins. 288 00:28:57,527 --> 00:28:59,432 Mieke, he just puked. 289 00:29:09,828 --> 00:29:12,329 Close your eyes and sleep. 290 00:29:12,429 --> 00:29:16,187 It was a nice day today. -Yes, it was fun. 291 00:29:16,683 --> 00:29:18,552 Can butterflies puke? 292 00:29:18,657 --> 00:29:22,329 Butterflies? No, they can't. 293 00:29:22,429 --> 00:29:23,819 And white bears? 294 00:29:24,407 --> 00:29:28,444 Micky, sleep now. 295 00:29:28,951 --> 00:29:30,454 Sleep. 296 00:29:30,554 --> 00:29:32,354 We still have to look for fleas. 297 00:29:36,823 --> 00:29:39,013 How long will the holiday last? 298 00:29:40,299 --> 00:29:43,874 Five more days. -Oh, that's very long. 299 00:29:43,974 --> 00:29:46,265 Yes, that's very long. 300 00:29:46,858 --> 00:29:47,886 Sleep well. 301 00:29:48,412 --> 00:29:49,965 Good night. 302 00:30:28,605 --> 00:30:30,654 Bye, Mick. 303 00:31:20,338 --> 00:31:25,098 I want another Bloody Mary. Bloody Mary! 304 00:31:29,604 --> 00:31:32,286 I keep dreaming things I can't sing. 305 00:32:19,834 --> 00:32:21,860 Hello? 306 00:32:22,359 --> 00:32:25,097 Telephone! 307 00:32:26,568 --> 00:32:30,048 Yes. What? 308 00:32:30,148 --> 00:32:34,622 That's strange. Are you sure it was 9:30? 309 00:32:34,722 --> 00:32:38,755 It says 11:30 in my agenda. 310 00:32:40,010 --> 00:32:42,606 Alright, I'll be right there. 311 00:32:46,873 --> 00:32:49,324 Have we met before? 312 00:32:50,334 --> 00:32:52,942 Bloody Mary. 313 00:32:53,042 --> 00:32:54,947 Valentijn. 314 00:32:55,047 --> 00:32:57,673 No, Dieudonnée. 315 00:32:57,946 --> 00:32:59,733 Call me Dédé. 316 00:32:59,833 --> 00:33:01,950 Oh, Bloody Mary. 317 00:33:03,407 --> 00:33:06,025 Go, you're in a hurry. 318 00:33:06,466 --> 00:33:08,080 Important meeting? 319 00:33:08,237 --> 00:33:13,377 No, just a request to translate all Baudelaire's poetry. 320 00:33:13,477 --> 00:33:15,298 For a big publisher. 321 00:33:15,398 --> 00:33:16,591 Two years of work. 322 00:33:17,324 --> 00:33:19,306 Very exciting. 323 00:33:21,476 --> 00:33:26,607 That way we can already create some publicity. 324 00:33:27,857 --> 00:33:31,347 Here, at the bottom of the page. 325 00:33:33,438 --> 00:33:36,256 It's what we agreed upon with what your lawyer added... 326 00:33:36,429 --> 00:33:42,942 the payment terms, delivery dates. Rights and obligations. 327 00:33:50,180 --> 00:33:53,876 Jesus, you're crazy. 328 00:33:53,976 --> 00:33:55,364 An opportunity like that. 329 00:33:55,808 --> 00:33:59,954 Crazy's the wrong word. You're a coward. You're scared. 330 00:33:59,989 --> 00:34:04,271 I thought you studied law, not psychology. 331 00:34:04,371 --> 00:34:07,493 Afraid to honour your obligations. Asshole. 332 00:34:07,593 --> 00:34:10,856 How old are you? Do you want to go on like this for ever? 333 00:34:10,956 --> 00:34:15,199 Did I put in all that effort for this? Never mind. 334 00:34:16,730 --> 00:34:22,952 Dear Harold, I don't want to translate. I want to be translated. 335 00:34:23,500 --> 00:34:25,453 I suddenly realised that. 336 00:34:25,553 --> 00:34:28,519 As if you've written that much, these last years. 337 00:34:30,979 --> 00:34:35,499 You're one of the few people who don't change at all. 338 00:34:35,599 --> 00:34:37,729 And I don't mean that as a compliment. 339 00:34:38,704 --> 00:34:42,174 You're content with what you achieved years ago. 340 00:34:42,274 --> 00:34:45,051 The illusion of the brilliant poet. 341 00:34:45,992 --> 00:34:51,819 Dope, inspiration, sex, poetry. 342 00:34:52,383 --> 00:34:56,402 The Valentijn Boecke gimmick. 343 00:34:57,078 --> 00:34:58,648 May I? 344 00:34:59,433 --> 00:35:01,502 I already know that gimmick. 345 00:35:02,176 --> 00:35:05,317 You're too scared to make a commitment. 346 00:35:05,417 --> 00:35:10,241 Whether it's translation work or a relationship. 347 00:35:10,341 --> 00:35:14,480 Never mind. -No, continue, it's interesting. 348 00:35:15,038 --> 00:35:17,909 Maybe I can do something at your lawyer's office. 349 00:35:18,009 --> 00:35:20,061 A real commitment, I mean. 350 00:35:20,556 --> 00:35:24,830 Don't you have parties with the personnel? 351 00:35:26,414 --> 00:35:30,420 Right. Bye. 352 00:35:31,013 --> 00:35:33,292 My lunch break's over. 353 00:35:33,743 --> 00:35:36,016 Can you pay? 354 00:35:38,015 --> 00:35:41,290 Harold, wait. 355 00:35:41,390 --> 00:35:44,866 Yes, here's your money. Go pay. 356 00:35:44,966 --> 00:35:49,752 It's Micky's birthday tomorrow and I don't have a cent. 357 00:35:50,248 --> 00:35:52,248 Can I borrow a 100 bucks from you? 358 00:35:52,348 --> 00:35:55,227 A 100 bucks? 359 00:35:55,775 --> 00:35:57,346 Come on. 360 00:36:02,979 --> 00:36:04,588 For the good cause. 361 00:36:05,826 --> 00:36:07,595 Loser. 362 00:36:11,719 --> 00:36:14,313 I hope you can get early retirement. 363 00:36:14,642 --> 00:36:18,260 Or else you'll be working there until you're 65. Sucker. 364 00:36:43,219 --> 00:36:45,280 Happy birthday... 365 00:36:45,380 --> 00:36:47,184 Micky's in bed. 366 00:36:47,653 --> 00:36:49,650 Is he sick? -Yes. 367 00:36:50,047 --> 00:36:52,621 What's wrong with him? -Nothing, he's just sick. 368 00:36:52,721 --> 00:36:54,743 The flu. Nothing serious. 369 00:36:54,843 --> 00:36:57,418 Just go. I didn't tell him it's his birthday. 370 00:36:57,865 --> 00:37:01,483 What kind of nonsense is that? You've got balloons. 371 00:37:01,518 --> 00:37:04,034 Valentijn, please get lost. You're never that worried about him. 372 00:37:04,134 --> 00:37:06,826 We’ll celebrate some other time. He's got candy and everything. 373 00:37:07,075 --> 00:37:09,675 It's his birthday. You can't do that to him. 374 00:37:10,319 --> 00:37:12,266 To bed you. 375 00:37:12,366 --> 00:37:14,636 Act the nice daddy next week. 376 00:37:15,572 --> 00:37:17,334 What happened? -Get lost. 377 00:37:17,780 --> 00:37:19,916 You hit him. 378 00:37:21,634 --> 00:37:23,460 Let go off me. -Did you hit Micky? 379 00:37:23,495 --> 00:37:26,576 I asked you something. -It was an accident. 380 00:37:26,694 --> 00:37:31,682 He had chocolate on his fingers. I pushed him. 381 00:37:31,928 --> 00:37:34,364 What is it to you? 382 00:37:41,322 --> 00:37:43,648 Open up! 383 00:37:43,748 --> 00:37:45,631 Open up, damnit. 384 00:37:47,604 --> 00:37:48,847 Show me. 385 00:37:50,743 --> 00:37:53,670 Does it hurt? -A bit. 386 00:37:53,770 --> 00:37:56,435 We're going to celebrate your birthday. 387 00:37:56,681 --> 00:37:59,044 And we'll get your things. Come. 388 00:38:00,529 --> 00:38:02,084 Open up! 389 00:38:02,629 --> 00:38:05,037 Let me in! 390 00:38:20,501 --> 00:38:22,031 Flip-flops. 391 00:38:36,029 --> 00:38:38,644 Micky's staying with me for a while. 392 00:38:51,767 --> 00:38:53,759 Come, kid. 393 00:38:53,859 --> 00:38:57,331 You're good at pretending. Asshole! 394 00:39:09,214 --> 00:39:13,366 Micky, I love you! 395 00:39:13,466 --> 00:39:15,507 Micky! 396 00:39:22,923 --> 00:39:25,856 Do you have a real father, Valentijn? 397 00:39:27,446 --> 00:39:29,391 He... 398 00:39:29,491 --> 00:39:33,554 Is he dead? -Not as far as I know. 399 00:39:33,654 --> 00:39:36,112 Oh, you've had an argument. 400 00:39:38,702 --> 00:39:42,858 I wish I had a real father too. -I am a real father. 401 00:39:42,893 --> 00:39:46,808 Then why can I never call you daddy, always Valentijn? 402 00:39:46,947 --> 00:39:48,040 Well? 403 00:39:48,140 --> 00:39:50,434 Look Valentijn, he's pissing. 404 00:39:50,534 --> 00:39:53,718 Yes, just like us. Apes check each other for fleas too. 405 00:39:53,818 --> 00:39:55,246 Yes, just like us. 406 00:39:57,450 --> 00:39:59,788 Do they eat vitamins too? 407 00:39:59,888 --> 00:40:01,497 Probably. Try it. 408 00:40:04,971 --> 00:40:07,486 He's eating it. 409 00:40:08,028 --> 00:40:10,071 He eats it. 410 00:40:16,253 --> 00:40:19,580 How much do they eat? -A lot. 411 00:40:19,680 --> 00:40:22,745 Can polar bears swim? -Yes. 412 00:40:23,276 --> 00:40:27,476 Why isn't he swimming then? -I think he doesn't feel like it. 413 00:40:27,576 --> 00:40:31,332 Why doesn't he feel like it? -Maybe he's tired. 414 00:40:31,432 --> 00:40:36,570 Why is he tired? -Because people talk to him all day. 415 00:40:36,670 --> 00:40:37,571 Come with me. 416 00:40:42,930 --> 00:40:45,263 Mieke's all alone now. 417 00:40:47,807 --> 00:40:52,119 Let's throw a party for your birthday. For all the kids in your class. 418 00:40:52,219 --> 00:40:55,363 Great, with coca cola and crisps. 419 00:40:55,463 --> 00:40:57,012 We'll do it. -Ok. 420 00:40:58,279 --> 00:41:01,682 Everything will be alright. Don't worry. 421 00:41:01,782 --> 00:41:02,683 And now go to sleep. 422 00:41:04,054 --> 00:41:05,943 Good night. -Sleep well. 423 00:41:40,144 --> 00:41:41,808 Right. 424 00:42:00,753 --> 00:42:03,595 Valentijn, wake up. 425 00:42:03,695 --> 00:42:07,235 Valentijn, wake up! I have to go to school. 426 00:42:13,164 --> 00:42:15,147 It's 8 o'clock already. -No. 427 00:42:18,663 --> 00:42:21,729 Look, 8 o'clock. 428 00:42:21,829 --> 00:42:25,104 It's broken. -No, it's not. Listen. 429 00:42:25,681 --> 00:42:27,504 Micky, please. 430 00:42:30,999 --> 00:42:33,226 Where do you keep the brown porridge? 431 00:42:42,240 --> 00:42:45,404 I don't want that. -It's all I have. 432 00:42:46,598 --> 00:42:48,435 Brown porridge. 433 00:42:49,008 --> 00:42:53,587 I told you I don't have that. -Fresh orange juice. 434 00:42:53,831 --> 00:42:54,797 Eat! 435 00:42:55,432 --> 00:42:57,202 Are you crazy, jerk? 436 00:42:57,302 --> 00:42:59,784 Be happy that you can have breakfast here. 437 00:43:00,743 --> 00:43:03,013 I'll be late for school. 438 00:43:03,113 --> 00:43:05,199 No, you won't be late. 439 00:43:05,638 --> 00:43:08,111 Can I have some time to wake up? 440 00:43:11,682 --> 00:43:14,502 Shoelaces, Valentijn. 441 00:43:15,743 --> 00:43:18,322 I'll be late for school, I'll be late for school. 442 00:43:20,352 --> 00:43:23,877 Shut up, relax! Jesus. 443 00:43:27,607 --> 00:43:31,256 You're not even wearing your socks yet. -This is how it has to be. 444 00:43:37,310 --> 00:43:38,812 Thanks. 445 00:43:46,909 --> 00:43:50,241 See, we're late. They're all inside. 446 00:43:50,341 --> 00:43:53,489 It's alright. I'll go with you to the teacher. 447 00:43:53,589 --> 00:43:55,146 No, that's stupid. 448 00:44:42,650 --> 00:44:44,508 How are you? -Good. 449 00:44:44,608 --> 00:44:46,212 I arranged everything. 450 00:44:46,312 --> 00:44:48,214 Can I have everybody's attention? 451 00:44:48,314 --> 00:44:50,149 Attention, please. 452 00:44:51,972 --> 00:44:55,060 Tomorrow, Micky's throwing a birthday party. 453 00:44:55,160 --> 00:44:57,871 And all the children are invited. 454 00:44:58,366 --> 00:45:01,311 It'll be a disco party. 455 00:45:01,910 --> 00:45:06,101 It starts at 2 and continues until late. 456 00:45:06,201 --> 00:45:08,802 We have everything, coca cola, crisps... 457 00:45:08,902 --> 00:45:12,772 The children only have to bring their own condoms. 458 00:45:53,441 --> 00:45:58,874 Hey Mick, I don't think they're coming. 459 00:46:02,775 --> 00:46:06,514 I think I acted a bit weird to the mummies and daddies. 460 00:46:09,874 --> 00:46:11,511 Sorry. 461 00:46:37,403 --> 00:46:41,175 What are you going to do there? -Read to them. 462 00:46:41,275 --> 00:46:46,827 The teacher always does that too. From the same book? 463 00:46:47,647 --> 00:46:50,425 No, poetry. 464 00:46:51,071 --> 00:46:52,735 What's poetry? 465 00:46:55,813 --> 00:46:58,566 Remember that I wrote something for you with St Nicholas? 466 00:46:59,992 --> 00:47:04,237 'This present is for my little man. It's cookies in a can.' 467 00:47:04,260 --> 00:47:06,435 Very good. That's poetry. 468 00:47:06,983 --> 00:47:11,494 And when you write poetry, you're a poet and that's what I am. 469 00:47:11,594 --> 00:47:13,588 And sometimes I read poetry to people. 470 00:47:13,688 --> 00:47:16,560 But it's not St Nicholas. 471 00:47:17,235 --> 00:47:20,990 No, but some people always like to hear poetry. 472 00:47:26,353 --> 00:47:28,706 I have to poop really bad! 473 00:47:29,236 --> 00:47:32,231 It's all the candy that I had. 474 00:47:32,821 --> 00:47:35,438 Writing poetry's so easy. 475 00:47:35,538 --> 00:47:37,183 I'll do it too when I grow up. 476 00:47:51,396 --> 00:47:53,022 Valentijn Boecke "Map Butterfly" 477 00:47:58,921 --> 00:48:01,153 Dad, I'm bored. 478 00:48:01,253 --> 00:48:04,044 Valentijn, I'm bored! 479 00:48:04,144 --> 00:48:07,499 See that man? When he's ready, it'll be my turn. 480 00:48:08,409 --> 00:48:10,313 I want to go home. 481 00:48:10,781 --> 00:48:14,066 A bit longer, Mick. One more hour. Do you want another chocolate milk? 482 00:48:14,253 --> 00:48:16,246 Another chocolate milk, please. 483 00:48:21,901 --> 00:48:24,498 Dad, I have a headache. 484 00:48:25,529 --> 00:48:31,709 I'll call you Valentijn again. You don't listen to dad anymore. 485 00:48:31,809 --> 00:48:33,804 Valentijn, I have a headache. 486 00:48:33,904 --> 00:48:35,633 Yes and what do you want? 487 00:48:36,461 --> 00:48:38,038 I want to go to bed. 488 00:48:38,138 --> 00:48:39,770 He can lie in my car. 489 00:48:53,956 --> 00:48:57,342 Go to sleep. I'll wake you up in a bit. 490 00:49:03,667 --> 00:49:12,234 We'll end our cultural evening with poet Valentijn Boecke. 491 00:49:12,334 --> 00:49:14,581 A hand, please. 492 00:49:16,054 --> 00:49:18,728 Mr Boecke, where are you going? 493 00:49:20,150 --> 00:49:23,035 I thought the level of this evening was fucked! 494 00:49:39,755 --> 00:49:41,630 Micky! 495 00:49:51,577 --> 00:49:53,427 Where are we going, mummy? 496 00:49:55,173 --> 00:49:57,277 We're going home. 497 00:50:51,798 --> 00:50:54,321 You're such a bitch. 498 00:50:54,479 --> 00:50:57,091 Such an incredible bitch. 499 00:51:16,291 --> 00:51:19,167 You, incredible... -Incredible what? 500 00:51:19,332 --> 00:51:23,756 You leave your child in a car at night. Incredible what? 501 00:51:23,856 --> 00:51:27,035 What is this? I've been looking all night. 502 00:51:27,254 --> 00:51:30,068 I've been to the police and to your house. 503 00:51:30,103 --> 00:51:33,154 I took him to a railway crossing. 504 00:51:33,189 --> 00:51:37,411 You don't want me or Micky so we might just as well not exist. 505 00:51:38,278 --> 00:51:40,392 I can give life and I can take it. 506 00:51:40,492 --> 00:51:41,587 So what are you doing here? 507 00:51:42,710 --> 00:51:44,448 Why didn't you do it? Why didn't you have the guts? 508 00:51:44,548 --> 00:51:45,449 You're waking him up. 509 00:51:47,911 --> 00:51:51,762 I've decided not to feel anything for you anymore. 510 00:51:51,862 --> 00:51:53,185 I don't care for you. 511 00:51:54,110 --> 00:51:57,293 I'm going back to Zeeland and I'm taking Micky. 512 00:51:58,283 --> 00:52:00,342 And I never want to see you again. 513 00:52:00,815 --> 00:52:02,909 That's also best for Micky. 514 00:52:03,009 --> 00:52:06,364 Sooner or later you'll go as crazy as your father. Let's spare him that. 515 00:52:06,464 --> 00:52:08,264 You never wanted Micky, did you? 516 00:52:09,541 --> 00:52:11,337 Just me. 517 00:52:12,873 --> 00:52:16,237 And you? Did you want him? 518 00:52:18,373 --> 00:52:21,072 Can you get his things? I want to go. 519 00:52:21,172 --> 00:52:23,941 No, we were going to do something this weekend. 520 00:52:24,524 --> 00:52:27,219 So he stays here. I'll bring him to school on Monday. 521 00:52:27,399 --> 00:52:29,068 And then? 522 00:52:30,144 --> 00:52:32,807 Then I'll pick him up, with his things. 523 00:52:32,907 --> 00:52:34,541 And that will be it. 524 00:52:49,390 --> 00:52:54,302 Get him oranges, vitamins. -Yeah, yeah, vitamins. 525 00:53:08,114 --> 00:53:11,574 It's really not cold. Come in. 526 00:53:11,674 --> 00:53:13,039 No, I won't go in. 527 00:53:13,592 --> 00:53:15,200 Show me you can swim. 528 00:53:15,801 --> 00:53:17,581 Come on. 529 00:53:17,681 --> 00:53:21,302 No. -Oh come on. 530 00:53:21,402 --> 00:53:23,123 No! 531 00:53:25,285 --> 00:53:29,011 Help, help! 532 00:53:37,029 --> 00:53:39,619 Are you alright, Micky? 533 00:53:40,122 --> 00:53:42,456 See that it's not cold? 534 00:53:43,104 --> 00:53:45,251 Asshole! 535 00:53:47,178 --> 00:53:50,390 Ask for mercy! 536 00:53:50,901 --> 00:53:53,627 Ask for mercy? 537 00:53:53,727 --> 00:53:56,701 Mercy! 538 00:53:56,801 --> 00:54:00,182 Good boy. 539 00:54:04,791 --> 00:54:06,683 We'll always stay together, won't we? 540 00:54:06,783 --> 00:54:09,924 You don't want that. -Of course, I do. 541 00:54:12,348 --> 00:54:16,502 I'm a bad father. -You saved me from the water. 542 00:54:17,185 --> 00:54:19,782 I don't even have a room for you. 543 00:54:20,238 --> 00:54:23,688 I can't fold your clothes neatly, I ruined your birthday party. 544 00:54:24,837 --> 00:54:28,383 It doesn't matter. I'll always stay with you. Shake hands on it. 545 00:54:28,603 --> 00:54:32,723 I'm never home in the evenings. -You're always home. 546 00:54:33,494 --> 00:54:35,425 Because I know you're here. 547 00:54:35,525 --> 00:54:37,377 Because it's only for now. 548 00:54:37,477 --> 00:54:39,484 Won't I always stay with you then? 549 00:54:41,444 --> 00:54:44,865 I have to tell you something. 550 00:54:44,965 --> 00:54:47,412 I really have to fart. 551 00:54:50,411 --> 00:54:52,042 Ok, do it. 552 00:55:00,855 --> 00:55:03,862 I gassed him. 553 00:55:03,962 --> 00:55:07,124 I gassed him. 554 00:55:08,150 --> 00:55:09,996 Daddy. 555 00:55:10,096 --> 00:55:12,021 Daddy, that's enough. 556 00:55:12,121 --> 00:55:14,105 Daddy. 557 00:55:18,744 --> 00:55:20,696 Daddy. 558 00:55:22,713 --> 00:55:24,163 Daddy, don't die. 559 00:55:24,263 --> 00:55:27,993 I'm only joking. I'm pretending. 560 00:55:28,561 --> 00:55:32,544 You can't die yet, because I can’t tie my shoelaces yet. 561 00:55:32,644 --> 00:55:35,835 And I can't write and I can't do maths. 562 00:55:35,935 --> 00:55:40,067 I'm not going to die. You first have to get really old. 563 00:55:40,167 --> 00:55:43,003 By that time, you can tie your shoelaces. 564 00:55:59,781 --> 00:56:01,676 Mieke Van De Pas speaking. 565 00:56:01,807 --> 00:56:04,961 Yes. 566 00:56:06,515 --> 00:56:08,629 What do you mean, don't pick up Micky. 567 00:56:09,311 --> 00:56:12,346 We'll turn things around. He lives with me and you can visit him. 568 00:56:12,446 --> 00:56:16,894 Are you mad? Micky's mine and I'm picking him up now. 569 00:56:16,994 --> 00:56:18,705 There's no use yelling, Mieke. 570 00:56:19,313 --> 00:56:22,133 I talked to Micky about it. He's my child too. 571 00:56:23,052 --> 00:56:25,391 He's my child too. 572 00:56:28,370 --> 00:56:36,931 You're grown-ups. Can't you agree on something without lawyers? 573 00:56:37,403 --> 00:56:39,864 I want to be his father, not her husband. 574 00:56:42,345 --> 00:56:47,545 If this becomes a legal battle, it'll cost you a lot of money and time. 575 00:56:47,580 --> 00:56:50,173 And if you win... listen... 576 00:56:50,273 --> 00:56:55,500 If you win, you'll be fed up with the kid by that time. 577 00:56:55,600 --> 00:56:59,829 Or he'll probably be fed up with you. -Amigo, I want this. 578 00:56:59,864 --> 00:57:04,155 Amigo, you'll have to change your life then. 579 00:57:19,741 --> 00:57:24,712 Translators have to translate and deliver in time. 580 00:58:34,364 --> 00:58:38,276 I don't know if I'm conservative enough for the Guardianship Board. 581 00:58:39,064 --> 00:58:41,597 Pancakes on Sunday. You're trying. 582 00:58:47,603 --> 00:58:50,399 Shit, Micky, spit it out. 583 00:59:03,947 --> 00:59:06,518 Would you like a cookie? -Yes, please. 584 00:59:06,618 --> 00:59:08,705 So translating is freelance work? 585 00:59:08,805 --> 00:59:11,516 Yes. -And can you live off it? 586 00:59:11,616 --> 00:59:13,829 Yes, it's a contract for two years. 587 00:59:16,061 --> 00:59:19,158 And it combines well with Micky's school. 588 00:59:19,781 --> 00:59:23,492 Can I see where Micky sleeps? -Yes, of course. 589 00:59:23,874 --> 00:59:25,339 Please follow me. 590 00:59:26,728 --> 00:59:28,240 Please. 591 00:59:31,815 --> 00:59:33,018 So this is his room. 592 00:59:33,118 --> 00:59:37,625 Yes and he helps me clean it up. 593 00:59:37,725 --> 00:59:42,489 We just took five garbage bags of junk out. 594 00:59:43,455 --> 00:59:46,076 It must be quite a change with the boy. 595 00:59:46,176 --> 00:59:48,980 Yes, but that's the choice I made. 596 00:59:49,080 --> 00:59:51,354 Do you still get the chance to write poetry? 597 00:59:52,054 --> 00:59:54,205 Not really. You're well informed. 598 00:59:55,969 --> 00:59:57,961 I've read things. 599 00:59:58,644 --> 01:00:02,243 Interviews, articles, interesting stuff. 600 01:00:02,695 --> 01:00:04,158 What was it? 601 01:00:04,258 --> 01:00:07,980 Something about Belgian fucking. Help me. 602 01:00:12,317 --> 01:00:15,792 The coca cola and crisps must be left-overs from the disco party. 603 01:00:30,547 --> 01:00:34,574 When will you hear from them? -That could take a few weeks. 604 01:00:35,109 --> 01:00:38,466 So I'll lose him in three weeks. I won't have to go to Paris either. 605 01:00:38,962 --> 01:00:40,491 For that stupid Baudelaire stuff. 606 01:00:40,591 --> 01:00:43,214 It's nonsense to give up already. 607 01:00:43,314 --> 01:00:46,643 Micky doesn't mind that I'll look after him for three days. 608 01:00:46,743 --> 01:00:51,162 If the Board finds out you're letting the translation work go... 609 01:00:51,201 --> 01:00:52,589 you won't have a chance. 610 01:00:52,689 --> 01:00:54,768 It's good to take a break. 611 01:00:56,145 --> 01:00:57,737 Mick, do you want to go in that one? 612 01:00:57,903 --> 01:01:00,054 No, thanks, I'm a bit dizzy. 613 01:01:00,154 --> 01:01:03,822 Well, it's only for big children anyway. 614 01:01:24,626 --> 01:01:26,079 Rinse. 615 01:01:46,061 --> 01:01:48,995 Have fun. Bye. 616 01:01:56,956 --> 01:01:59,287 Perfectly on time. Very convincing. 617 01:02:01,997 --> 01:02:03,585 What are you doing here? 618 01:02:04,232 --> 01:02:08,022 Have a look. At you two. 619 01:02:09,326 --> 01:02:12,451 I saw a lady from the Guardianship Board yesterday. 620 01:02:12,551 --> 01:02:14,862 They were well informed. 621 01:02:15,576 --> 01:02:20,013 About holidays, about Micky's birthday that I didn't celebrate. 622 01:02:20,113 --> 01:02:22,015 About that I hit him. 623 01:02:24,405 --> 01:02:26,605 What did I do wrong? 624 01:02:27,835 --> 01:02:30,406 What did I do wrong by loving you? 625 01:02:30,506 --> 01:02:32,523 I've always been honest with you. 626 01:02:32,623 --> 01:02:35,390 I've always left all options open. Anything you wanted. 627 01:02:35,490 --> 01:02:37,195 Mieke, I don't love you. 628 01:02:37,295 --> 01:02:40,352 How can you say that if you don't know what love is? 629 01:02:40,452 --> 01:02:44,104 I've always believed you'd be a great dad. 630 01:02:44,204 --> 01:02:46,873 And now you believe it yourself and you want it... 631 01:02:46,973 --> 01:02:48,460 without me. 632 01:02:48,931 --> 01:02:50,307 Why? 633 01:02:50,407 --> 01:02:52,297 It's not fair. 634 01:02:52,826 --> 01:02:54,495 Life isn't fair. 635 01:02:55,717 --> 01:02:59,661 I've found that out too. 636 01:03:00,219 --> 01:03:03,022 Just wait. Just you wait. 637 01:03:19,113 --> 01:03:23,016 What's wrong? -Nothing. 638 01:03:23,116 --> 01:03:25,849 Put on your pyjamas. It's very late. 639 01:03:25,850 --> 01:03:27,803 What's wrong? 640 01:03:29,041 --> 01:03:32,636 My father died. -My granddad. 641 01:03:32,736 --> 01:03:35,130 Yes, get undressed. 642 01:03:35,230 --> 01:03:38,616 Now I can never see him. You didn't see him often either. 643 01:03:38,716 --> 01:03:40,331 Get undressed, damnit. 644 01:03:41,587 --> 01:03:45,803 And collect your toys. We won't have time tomorrow morning. 645 01:04:00,337 --> 01:04:03,260 Hello, Valentijn Boecke? 646 01:04:03,724 --> 01:04:04,850 A package for you. 647 01:04:05,375 --> 01:04:07,558 Please sign. 648 01:04:21,602 --> 01:04:25,442 Why do you throw that out? -I'll fill up a bath for you. 649 01:04:27,201 --> 01:04:30,376 And you just said I didn't need to. 650 01:04:52,074 --> 01:04:55,674 What are you doing? Go to bed. 651 01:05:04,439 --> 01:05:07,759 Raus, raus, raus! 652 01:06:08,122 --> 01:06:10,699 Did you open my box? 653 01:06:10,799 --> 01:06:13,699 Tell me. 654 01:06:13,799 --> 01:06:17,045 What did you see? Tell me! 655 01:06:17,080 --> 01:06:20,722 A baby and you. 656 01:06:20,822 --> 01:06:23,755 And a woman and you in front of a plane. 657 01:06:23,855 --> 01:06:26,913 Where's that baby now? 658 01:06:27,471 --> 01:06:30,798 Where is that baby? Dead. 659 01:06:30,898 --> 01:06:37,524 Where is that woman? My woman. Dead. 660 01:06:37,559 --> 01:06:40,986 And where are all the people in the picture? 661 01:06:41,598 --> 01:06:46,671 Dead. And who killed them? 662 01:06:46,771 --> 01:06:49,597 The Nazis. 663 01:06:54,026 --> 01:06:58,316 Idiot, Dummkopf! 664 01:06:59,078 --> 01:07:01,549 Did the Nazis bomb Danzig? 665 01:07:01,642 --> 01:07:04,496 Did the Nazis bomb their own cities? 666 01:07:04,596 --> 01:07:06,220 Of course not. 667 01:07:07,385 --> 01:07:12,995 Who wiped out Danzig? 668 01:07:15,329 --> 01:07:21,477 The good guys, the bombers, the heroes. 669 01:07:21,708 --> 01:07:26,955 I bombed Danzig! 670 01:07:27,450 --> 01:07:31,742 I killed all those people. 671 01:07:33,354 --> 01:07:37,420 Daddy, daddy. 672 01:07:44,816 --> 01:07:52,119 What's that? -Micky, my son. 673 01:07:56,497 --> 01:07:59,440 How could you do that? 674 01:07:59,933 --> 01:08:02,496 Dummkopf. 675 01:08:03,210 --> 01:08:06,266 Idiot. 676 01:08:06,366 --> 01:08:11,208 Dummkopf, didn't you learn anything from me? 677 01:08:12,784 --> 01:08:17,444 Why did you give me the box then? -Because I'm... 678 01:08:17,512 --> 01:08:19,675 Daddy, what's wrong? 679 01:08:21,947 --> 01:08:23,998 What's wrong? -Go away. 680 01:08:25,596 --> 01:08:27,343 Daddy, what's wrong? 681 01:08:43,183 --> 01:08:46,957 When will you be back from Paris? -In two days. 682 01:08:47,320 --> 01:08:50,857 Will you be good? -Dédé says I can stay up late. 683 01:08:50,957 --> 01:08:53,839 And I can drink chocolate milk all day. -Well, well. 684 01:08:53,939 --> 01:08:55,868 I have to hang up. I'm out of money. 685 01:08:55,903 --> 01:08:58,495 Will you bring me a present from Paris? -Well... 686 01:08:58,595 --> 01:09:00,644 Yes, please. -Bye, Mick. 687 01:09:00,744 --> 01:09:02,563 Bye daddy. -Bye. 688 01:09:13,297 --> 01:09:15,168 Hey, what are you doing here? 689 01:09:15,268 --> 01:09:17,313 Come in. We'll explain. 690 01:09:17,413 --> 01:09:20,086 What happened? Where's Micky? -Just come in. 691 01:09:20,613 --> 01:09:22,735 Why, surprise? 692 01:09:29,714 --> 01:09:32,693 Yesterday, Mieke showed up at the school. 693 01:09:34,238 --> 01:09:36,409 She felt alone. 694 01:09:38,301 --> 01:09:41,272 She said it was her birthday. 695 01:09:42,624 --> 01:09:46,059 She wanted to do something nice with Micky. 696 01:09:46,536 --> 01:09:48,867 She kept him. 697 01:09:49,425 --> 01:09:54,525 Well done, Dédé. -He's no longer with Mieke. 698 01:09:55,009 --> 01:09:58,627 He's in hospital. -He fell off the stairs at her place. 699 01:10:07,801 --> 01:10:09,462 How could he fall off the stairs? 700 01:10:11,052 --> 01:10:12,335 How could he? 701 01:10:12,435 --> 01:10:14,817 How could he, damnit? 702 01:10:17,273 --> 01:10:19,625 You pushed him. Admit it. 703 01:10:20,092 --> 01:10:21,531 Admit it! 704 01:10:21,631 --> 01:10:23,529 He hasn't even been inside. 705 01:10:23,699 --> 01:10:26,346 He fell just like that. 706 01:10:27,361 --> 01:10:30,500 He acted weird with his eyes, as if... 707 01:10:31,000 --> 01:10:33,612 We were just about to go in and... 708 01:10:33,712 --> 01:10:37,083 No, it's not my fault. I didn't do anything. 709 01:10:38,310 --> 01:10:45,341 Right, it's my fault. -No, it's not daddy's fault. 710 01:10:46,310 --> 01:10:49,971 It's not your fault. Everything's my fault. 711 01:10:50,071 --> 01:10:54,498 Daddy never gets angry. Daddy never hits you. 712 01:10:54,987 --> 01:10:58,868 Daddy has nice boyfriends and girlfriends. 713 01:11:00,119 --> 01:11:03,627 What a daddy. 714 01:11:03,727 --> 01:11:06,963 You can't understand that a daddy like that ever put his willie... 715 01:11:07,137 --> 01:11:11,183 into a mummy like that. 716 01:11:12,071 --> 01:11:14,362 Yuck, stupid daddy. 717 01:11:16,402 --> 01:11:19,688 Mieke... Mieke... 718 01:11:32,563 --> 01:11:35,321 Valentijn? 719 01:11:39,016 --> 01:11:40,921 Valentijn? 720 01:11:41,853 --> 01:11:46,605 Valentijn, for Micky. 721 01:11:48,999 --> 01:11:51,033 Vitamins. 722 01:12:24,833 --> 01:12:27,563 Mr Boecke, you have to wear a coat. 723 01:12:39,801 --> 01:12:43,456 I'll call the doctor for you. 724 01:12:47,849 --> 01:12:51,769 His fall from the stairs was probably a secondary trauma. 725 01:12:54,085 --> 01:12:57,461 Just like you can have a car accident because of a heart attack. 726 01:12:58,638 --> 01:13:03,063 Your son has probably had that tumour in his head for years. 727 01:13:03,163 --> 01:13:05,013 And suddenly it burst. 728 01:13:05,113 --> 01:13:07,870 That's the best way I can explain it. 729 01:13:08,624 --> 01:13:10,283 That's why he's in a coma. 730 01:13:10,383 --> 01:13:14,026 Did he often have headaches or dizzy spells? 731 01:13:16,375 --> 01:13:19,648 Sometimes. Ouch in my head. 732 01:13:40,818 --> 01:13:43,093 Eat something. 733 01:13:55,899 --> 01:13:59,190 Bear Bob grumbled and waddled through the dark forest. 734 01:13:59,737 --> 01:14:04,089 Further and further. Until he almost couldn't see anything. 735 01:14:04,399 --> 01:14:06,039 Then he stopped. 736 01:14:06,139 --> 01:14:10,870 'Help, I'm lost', he said. 737 01:14:11,696 --> 01:14:14,024 It was bear Bob talking softly. 738 01:14:14,124 --> 01:14:15,504 Please. 739 01:14:24,253 --> 01:14:27,581 Was he a sweet kid? -He is a sweet kid. 740 01:14:29,426 --> 01:14:32,083 He feels warm and soft. 741 01:14:32,638 --> 01:14:36,045 He looks like he's shrinking. -He is. 742 01:14:36,145 --> 01:14:39,711 He's being fed artificially. That makes him shrink a bit. 743 01:14:41,008 --> 01:14:44,903 Don't stay too late. You have to look after yourself too. 744 01:14:45,003 --> 01:14:46,926 If anything happens, we'll call you. 745 01:14:52,569 --> 01:14:54,838 It was bear Bob talking. 746 01:14:56,214 --> 01:14:57,990 He couldn't grumble anymore. 747 01:15:07,628 --> 01:15:10,302 Valentijn Boecke speaking. -You had a deadline. 748 01:15:10,458 --> 01:15:13,669 You know our deal. This is unacceptable. 749 01:15:13,769 --> 01:15:15,998 A deadline is a deadline. 750 01:15:21,890 --> 01:15:24,486 So there's no more hope? 751 01:15:25,204 --> 01:15:30,104 Humanly speaking not. -What do you mean humanly? 752 01:15:31,091 --> 01:15:33,096 Ignore I said that. 753 01:15:33,196 --> 01:15:35,484 Your son's dead. 754 01:15:44,762 --> 01:15:47,950 Then why is he attached to all those machines and tubes? 755 01:15:48,050 --> 01:15:51,165 He's breathing. -We can keep doing this for years. 756 01:15:52,616 --> 01:15:54,991 We? 757 01:15:56,104 --> 01:15:58,179 You mean Micky can keep doing this for years. 758 01:15:58,279 --> 01:16:02,894 No, we can keep doing this for years. 759 01:16:02,975 --> 01:16:05,271 Your son has no will anymore. 760 01:16:05,845 --> 01:16:08,951 His breathing is our will. 761 01:16:26,359 --> 01:16:29,111 Does his mother also have to give permission if... 762 01:16:32,131 --> 01:16:35,904 Strictly speaking, nobody can give permission. It's not allowed. 763 01:16:36,519 --> 01:16:40,138 But what we're doing now leads to nothing. 764 01:16:40,685 --> 01:16:43,044 It doesn't do your son any good. 765 01:16:43,638 --> 01:16:45,488 Or you. 766 01:16:49,520 --> 01:16:52,493 Pull the plug? Flip the switch? 767 01:16:53,045 --> 01:16:54,490 Like that? 768 01:16:56,221 --> 01:16:57,290 That's it. 769 01:17:05,534 --> 01:17:07,826 You don't have to decide now. 770 01:17:08,374 --> 01:17:11,568 Just think about it for a weekend. 771 01:17:15,588 --> 01:17:22,487 Yes, we'll just think about it for a weekend. 772 01:17:27,331 --> 01:17:28,947 Jerk! 773 01:18:15,071 --> 01:18:17,086 This doesn't work, does it? 774 01:18:17,186 --> 01:18:19,542 But I thought of everything. 775 01:18:24,201 --> 01:18:25,656 See what happens. 776 01:18:43,882 --> 01:18:47,381 I'm going home. Bye. 777 01:19:00,836 --> 01:19:04,162 Good music, Valentijn. Can I keep it? 778 01:19:07,227 --> 01:19:09,130 Mick! 779 01:19:12,270 --> 01:19:14,424 Nurse! 780 01:19:17,231 --> 01:19:19,675 Nurse, nurse! 781 01:19:22,420 --> 01:19:23,942 Nurse, he woke up. 782 01:19:30,057 --> 01:19:35,165 He opened his eyes and started talking. 783 01:19:35,876 --> 01:19:39,890 He can't talk. He has a tube in his throat. 784 01:19:39,990 --> 01:19:41,642 But I heard it myself. 785 01:19:43,182 --> 01:19:46,614 There has been no change. 786 01:19:46,714 --> 01:19:48,709 Not just now and not in the past hour. 787 01:19:48,809 --> 01:19:51,586 Not for weeks... months. 788 01:19:51,686 --> 01:19:53,283 Look for yourself. 789 01:19:57,023 --> 01:19:59,783 I'm not crazy! 790 01:20:01,836 --> 01:20:05,292 We'll always stay together. Shake hands on it. 791 01:20:05,392 --> 01:20:07,005 Word of honour. 792 01:20:20,520 --> 01:20:22,483 Little blond hero. 793 01:21:00,277 --> 01:21:02,076 Does he feel this? 794 01:21:02,581 --> 01:21:04,791 Your son's asleep. 795 01:21:06,777 --> 01:21:10,631 If we stop the artificial processes, he'll sleep deeper and deeper. 796 01:21:10,884 --> 01:21:12,727 He doesn't feel anything. 797 01:21:17,500 --> 01:21:21,336 Can't you give him an anaesthetic anyway? 798 01:21:22,210 --> 01:21:24,225 If you want. 799 01:21:24,702 --> 01:21:26,479 Yes, better do it. 800 01:21:27,076 --> 01:21:29,937 Very wise of you, Mr Boecke. 801 01:21:32,486 --> 01:21:35,107 One more thing, though. 802 01:21:36,168 --> 01:21:38,231 Have you said goodbye? 803 01:21:44,720 --> 01:21:47,517 I can't say goodbye. 804 01:21:49,821 --> 01:21:53,817 You should. It's better for you. 805 01:22:00,526 --> 01:22:02,529 I want to stay with him. 806 01:22:02,629 --> 01:22:05,369 We'd prefer not. 807 01:22:05,890 --> 01:22:08,661 After we've removed everything, you can be with him. 808 01:22:08,761 --> 01:22:12,849 And afterwards you can arrange some practical things with the nurse. 809 01:22:14,162 --> 01:22:15,756 I'll do it myself. 810 01:22:19,242 --> 01:22:20,819 That's out of the question. 811 01:22:23,494 --> 01:22:27,207 You weren't there when I made him either. I'm responsible for him. 812 01:22:27,954 --> 01:22:30,448 So can I put him down myself? 813 01:22:31,304 --> 01:22:33,164 That's out of the question. 814 01:22:34,176 --> 01:22:37,577 It's not wise and it's impossible. 815 01:22:43,162 --> 01:22:45,345 But it's what I feel, Mick. 816 01:22:46,770 --> 01:22:49,111 It's what I feel. 817 01:22:54,113 --> 01:22:56,587 Please go with the nurse. 818 01:23:25,000 --> 01:23:32,019 Valentijn, this is useless. Stop it. 819 01:23:33,574 --> 01:23:37,092 I don't want to keep any of his things. 820 01:23:37,597 --> 01:23:39,515 You can't throw them out. 821 01:23:42,857 --> 01:23:45,327 Shut up, damnit! 822 01:24:00,166 --> 01:24:02,555 Get lost! Now! 823 01:25:03,316 --> 01:25:07,099 Hold tight, kid Mummy 824 01:25:15,499 --> 01:25:17,278 Loud, please. 825 01:25:42,812 --> 01:25:47,207 Louder, damnit. Louder! 826 01:26:37,944 --> 01:26:40,201 Micky had this one with him, that evening. 827 01:26:40,301 --> 01:26:42,432 He wanted me to put it in a frame. 828 01:26:42,532 --> 01:26:44,205 It's for you. 829 01:27:25,986 --> 01:27:29,893 We'll be going 100 kilometres per hour, won't we? 830 01:27:29,993 --> 01:27:32,381 100? Then I'm out of here. -No! 831 01:27:33,842 --> 01:27:36,478 You don't need to worry. Nothing can go wrong. 832 01:27:44,723 --> 01:27:46,944 When did you learn to tie your shoelaces? 833 01:27:47,044 --> 01:27:50,001 A long time ago. It's easy. 834 01:27:50,548 --> 01:27:53,206 Easy? Are you saying that all this time... 835 01:27:53,879 --> 01:27:55,709 Little asshole. 836 01:27:55,809 --> 01:27:57,145 Why didn't you tell me? 837 01:27:57,245 --> 01:28:00,237 I liked it when you did it. 838 01:28:03,490 --> 01:28:05,998 I love you, little blond... 839 01:28:11,289 --> 01:28:13,290 Hold tight. 56156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.