All language subtitles for City on a Hill - 02x04 - Overtime White and Overtime Stupid.AMZN.NTb.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,162 --> 00:00:52,873 Jackie Rohr �labore un plan 2 00:00:53,123 --> 00:00:55,267 afin que Rickey Townsend 3 00:00:55,517 --> 00:00:57,269 t�moigne � tort contre Decourcy Ward. 4 00:00:57,478 --> 00:00:59,897 Je veux juste aider votre fils, Mme Townsend. 5 00:01:00,064 --> 00:01:03,568 Il serait temps que tu arr�tes de te comporter comme un b�b� ! 6 00:01:03,817 --> 00:01:05,736 Siobhan Quays et Decourcy 7 00:01:05,986 --> 00:01:08,864 repr�sentent les deux camps adverses dans l'affaire Campbell. 8 00:01:09,907 --> 00:01:13,494 Il a demand� son avocat, mais vous l'interrogez quand m�me ? 9 00:01:13,744 --> 00:01:15,619 La foi de de Jenny Rohr avait �t� �branl�e 10 00:01:15,869 --> 00:01:18,123 par la trahison du p�re Doyle. 11 00:01:18,457 --> 00:01:20,585 Vous allez arr�ter de tourner 12 00:01:20,793 --> 00:01:22,086 autour de ma femme. 13 00:01:22,878 --> 00:01:25,673 Je vous ai demand� de l'aide et vous m'avez trahie. 14 00:01:27,841 --> 00:01:29,051 Les p�ch�s de Jimmy Ryan 15 00:01:29,301 --> 00:01:30,870 se soldent par une balle en plein visage 16 00:01:31,120 --> 00:01:33,097 tir�e par Cathy Ryan. 17 00:01:58,372 --> 00:02:00,124 Quelle est la meilleure vengeance ? 18 00:02:02,168 --> 00:02:04,462 Quand une atrocit� arrive � un ennemi 19 00:02:04,629 --> 00:02:06,213 sans avoir eu � se fatiguer. 20 00:02:06,881 --> 00:02:10,468 Tout Charlestown danse dans la rue. 21 00:02:10,635 --> 00:02:11,802 Jimmy Ryan est mort. 22 00:02:12,011 --> 00:02:15,014 Une balle en plein visage, l'humiliation ultime. 23 00:02:15,514 --> 00:02:16,974 Un cercueil ferm�. 24 00:02:17,600 --> 00:02:20,394 Ses proches ne pourront pas le voir une derni�re fois. 25 00:02:20,853 --> 00:02:23,773 Il n'avait pas de proches. On sait qui l'a tu� ? 26 00:02:24,523 --> 00:02:25,650 Pas encore. 27 00:02:27,985 --> 00:02:29,070 Il y a autre chose ? 28 00:02:29,320 --> 00:02:33,115 Un grand jury f�d�ral a �t� saisi pour envisager des accusations 29 00:02:33,282 --> 00:02:36,243 contre vous dans l'affaire Ricky Townsend. 30 00:02:36,702 --> 00:02:41,624 Il d�clarera que vous l'avez lib�r� pour prot�ger un informateur. 31 00:02:42,124 --> 00:02:44,835 Il faut �tre v�reux pour mentir sous serment. 32 00:02:45,211 --> 00:02:48,089 C'est pas le cas de Rickey. Il a rien d'un tra�tre. 33 00:02:50,966 --> 00:02:52,760 � mon avis, vous vous plantez. 34 00:02:52,927 --> 00:02:55,971 Ce petit mythomane de mes deux va tous nous entuber. 35 00:02:56,180 --> 00:02:58,933 Laissons notre nouvelle procureure monter le dossier 36 00:02:59,100 --> 00:03:01,352 sur la base de fausses preuves. 37 00:03:01,977 --> 00:03:03,521 Les mensonges, c'est fragile. 38 00:03:03,729 --> 00:03:07,400 Quand �a s'�croulera, on verra qui est � terre et qui est debout. 39 00:03:45,062 --> 00:03:47,440 Au nom du p�re, du fils et du Saint-Esprit. 40 00:03:47,606 --> 00:03:49,817 B�nissez-moi, mon p�re, car j'ai p�ch�. 41 00:03:50,943 --> 00:03:52,361 �a fait... 42 00:03:53,237 --> 00:03:57,450 Nom de Dieu, je crois que �a fait 17 ans que je me suis pas confess�. 43 00:03:59,618 --> 00:04:02,455 Que faites-vous ici, M. Rohr ? Pourquoi m'avoir choisi ? 44 00:04:02,663 --> 00:04:04,832 On a un passif, tous les deux. 45 00:04:05,040 --> 00:04:07,251 Eh oui, je connais vos p�ch�s. 46 00:04:07,626 --> 00:04:09,420 � vous de conna�tre les miens. 47 00:04:10,129 --> 00:04:12,715 Je crois savoir d'o� vient votre culpabilit�. 48 00:04:12,923 --> 00:04:14,049 D�trompez-vous. 49 00:04:14,216 --> 00:04:17,094 Si c'est au sujet de Jenny, j'ai fait ce que vous avez demand�. 50 00:04:17,553 --> 00:04:20,181 Et je me suis confess� pour expier mes p�ch�s. 51 00:04:20,389 --> 00:04:22,558 Elle m�ritait pas ce que vous avez fait. 52 00:04:22,767 --> 00:04:23,934 Ce qu'on a fait. 53 00:04:25,936 --> 00:04:28,856 Je commence � penser que ce qui compte n'est pas tant 54 00:04:29,315 --> 00:04:30,316 ce qu'on fait, 55 00:04:30,566 --> 00:04:32,234 mais � qui on le fait. 56 00:04:32,485 --> 00:04:35,279 C'est vrai, j'ai fait du tort � ma femme. 57 00:04:36,071 --> 00:04:38,491 � ma fille aussi, et j'en suis d�sol�. 58 00:04:39,241 --> 00:04:41,118 Mais bon, c'est ma famille. 59 00:04:41,410 --> 00:04:44,288 Vous, vous avez d�conn� avec la famille d'un autre. 60 00:04:46,707 --> 00:04:48,793 Dieu sait d�j� ce que vous avez fait. 61 00:04:49,960 --> 00:04:53,923 Quand vous vous confessez, il porte le fardeau de vos p�ch�s. 62 00:04:59,804 --> 00:05:01,138 Je connais une femme... 63 00:05:02,473 --> 00:05:06,560 Elle est � l'h�pital pour un AVC. Si vous pouviez prier pour elle... 64 00:05:07,394 --> 00:05:09,146 Bien s�r. Elle s'appelle comment ? 65 00:05:12,024 --> 00:05:14,151 Vous �tes bien tenu au secret ? 66 00:05:14,318 --> 00:05:15,694 Oui, bien s�r. 67 00:05:17,530 --> 00:05:18,447 Holly. 68 00:05:19,406 --> 00:05:20,699 Elle s'appelle Holly. 69 00:05:21,867 --> 00:05:23,452 Vous connaissez l'acte de contrition ? 70 00:05:23,661 --> 00:05:24,912 Pas vraiment, non. 71 00:05:25,079 --> 00:05:27,623 Pour votre p�nitence, vous allez l'apprendre, 72 00:05:27,790 --> 00:05:29,291 la r�citer tous les jours. 73 00:05:30,793 --> 00:05:33,212 �a ne changera peut-�tre rien pour Holly, 74 00:05:33,420 --> 00:05:37,925 mais vous pourrez s�rement corriger un autre de vos actes odieux. 75 00:05:41,262 --> 00:05:43,931 Nom de Dieu, c'est de pire en pire. 76 00:05:44,932 --> 00:05:46,100 Anton ? 77 00:05:58,028 --> 00:05:58,946 Kelvin, chaton. 78 00:05:59,154 --> 00:06:00,406 Il faut te lever. 79 00:06:00,573 --> 00:06:02,408 S'il te pla�t, encore une heure. 80 00:06:03,325 --> 00:06:04,994 Tu fais quoi pour �tre si fatigu� ? 81 00:06:05,286 --> 00:06:06,829 Pas ce que tu crois. 82 00:06:07,121 --> 00:06:10,040 Comment tu peux savoir ce que je pense si tu fais rien ? 83 00:06:10,207 --> 00:06:11,834 Maman, laisse-moi une heure. 84 00:06:12,001 --> 00:06:14,336 Il est trop t�t pour un interrogatoire. 85 00:06:15,379 --> 00:06:16,797 O� est Anton ? 86 00:06:17,423 --> 00:06:18,382 J'en sais rien. 87 00:06:19,008 --> 00:06:21,385 La vie est un �ternel recommencement. 88 00:06:22,636 --> 00:06:25,848 � une �poque, mes parents pouvaient rien me dire. 89 00:06:26,682 --> 00:06:30,185 Plus tard, j'arrivais pas � les �couter m�me si je le voulais. 90 00:06:31,061 --> 00:06:32,438 Tu parles d'�volution... 91 00:06:34,398 --> 00:06:36,442 D'abord l'interrogatoire, et l�, Darwin ? 92 00:06:36,650 --> 00:06:37,443 Non, chaton. 93 00:06:37,610 --> 00:06:39,987 Je parle du d�veloppement du cerveau. 94 00:06:40,154 --> 00:06:43,574 Le cerveau humain n'arrive � maturit� que vers 25 ans. 95 00:06:43,741 --> 00:06:45,910 Alors, les b�tises qu'on fait, 96 00:06:46,076 --> 00:06:48,203 je dis pas qu'il faut les pardonner, 97 00:06:48,787 --> 00:06:50,915 mais c'est un souci d'immaturit�. 98 00:07:25,699 --> 00:07:28,160 Bonjour. �a va mieux ? 99 00:07:28,452 --> 00:07:29,495 Pardon ? 100 00:07:29,787 --> 00:07:31,872 Vous aviez l'air triste, l'autre jour. 101 00:07:32,039 --> 00:07:34,249 Je ne veux pas �tre indiscr�te, mais... 102 00:07:35,501 --> 00:07:36,585 Je vous demande pardon ? 103 00:07:37,169 --> 00:07:38,671 "Chut" vous-m�me. 104 00:07:40,130 --> 00:07:41,590 En place, tout le monde. 105 00:07:43,092 --> 00:07:45,177 Tenez, Jenny. Mettez-vous l�. 106 00:07:46,971 --> 00:07:50,015 Vous �tes pr�ts ? Prenez le 33e cantique. 107 00:07:55,729 --> 00:07:57,815 On va dans la m�me direction ? 108 00:07:58,190 --> 00:07:59,608 On dirait. 109 00:08:00,025 --> 00:08:01,860 Je m'appelle Jenny. 110 00:08:02,569 --> 00:08:03,237 Jenny Rohr. 111 00:08:03,696 --> 00:08:04,780 Maeve Regan. 112 00:08:05,656 --> 00:08:07,282 Vous �tes nouvelle dans le coin ? 113 00:08:07,449 --> 00:08:08,575 Fra�chement d�barqu�e. 114 00:08:08,784 --> 00:08:10,703 De l'avion, pas du bateau. 115 00:08:11,453 --> 00:08:13,539 J'arrive tout juste de Belfast. 116 00:08:14,748 --> 00:08:17,042 Je ne m'imagine pas changer de ville, 117 00:08:17,209 --> 00:08:19,128 alors changer de pays... 118 00:08:19,378 --> 00:08:21,463 Je me perds encore dans le nord de Boston. 119 00:08:21,672 --> 00:08:24,550 Je me persuade que je sais o� je vais, 120 00:08:24,717 --> 00:08:28,554 que je sais pourquoi je suis ici, mais je me leurre peut-�tre encore. 121 00:08:29,555 --> 00:08:31,223 - Je ne... - Pardon. 122 00:08:32,516 --> 00:08:34,393 Je n'ai pas trop le moral. 123 00:08:34,768 --> 00:08:37,563 J'ai appris qu'un cousin � moi avait �t� tu�. 124 00:08:37,813 --> 00:08:39,064 Une voiture pi�g�e. 125 00:08:39,231 --> 00:08:40,941 Mon Dieu, je suis vraiment d�sol�e. 126 00:08:41,275 --> 00:08:43,152 C'est fr�quent, dans mon pays. 127 00:08:43,569 --> 00:08:45,738 Mais vous avez de la famille, ici ? 128 00:08:46,447 --> 00:08:47,197 Non, personne. 129 00:08:47,573 --> 00:08:49,992 J'ai une id�e, venez d�ner � la maison. 130 00:08:50,576 --> 00:08:53,537 Le meilleur rem�de, � part le vin, est un bon repas. 131 00:08:54,246 --> 00:08:56,540 J'ajouterai du chou aux lasagnes pour vous. 132 00:08:56,874 --> 00:08:59,168 Pardon, c'est raciste ? C'est raciste. 133 00:08:59,334 --> 00:09:01,503 Vous n'avez pas tard� � trouver des amis. 134 00:09:02,254 --> 00:09:03,630 Elle vient d�ner ce soir. 135 00:09:03,839 --> 00:09:05,299 C'est tr�s gentil, Jenny. 136 00:09:05,966 --> 00:09:07,509 Maeve, je peux vous parler ? 137 00:09:10,763 --> 00:09:12,514 Vous permettez ? Bonne journ�e. 138 00:09:27,279 --> 00:09:30,324 Junior Senegel a vu des jours meilleurs. 139 00:09:31,867 --> 00:09:35,412 Il arrive un moment o� l'effet de surprise s'estompe. 140 00:09:35,662 --> 00:09:38,582 Y a rien de surprenant. Il a aid� � coincer Kelvin. 141 00:09:38,749 --> 00:09:41,418 Donc si c'est pas Kelvin qui a tir�, c'est Anton. 142 00:09:41,627 --> 00:09:44,296 C'�tait pas les seuls � vouloir la mort de Junior. 143 00:09:45,714 --> 00:09:46,882 C'est possible. 144 00:09:47,925 --> 00:09:50,719 Je vais voir si ses parents savent quelque chose. 145 00:09:52,012 --> 00:09:53,013 Je vous accompagne. 146 00:09:53,222 --> 00:09:56,850 Ces temps-ci, l'unit� Antiviolence n'est pas super bien vue. 147 00:09:57,309 --> 00:10:00,312 Si on en croit le grand jury, vous non plus. 148 00:10:03,107 --> 00:10:04,691 Vous avez choisi des pr�noms ? 149 00:10:05,651 --> 00:10:08,445 Si c'est un gar�on, Carney, comme mon p�re. 150 00:10:08,612 --> 00:10:10,906 �a va faire plaisir � Eloise. 151 00:10:11,281 --> 00:10:13,492 Et si c'est une fille, ce sera Zora. 152 00:10:14,785 --> 00:10:16,537 Ce sont tes id�es ou vos id�es ? 153 00:10:16,703 --> 00:10:18,997 Mes id�es � moi toute seule. 154 00:10:20,833 --> 00:10:23,043 Je n'ai encore rien dit � Decourcy. 155 00:10:30,050 --> 00:10:32,427 Ce landau est adorable. 156 00:10:38,058 --> 00:10:39,935 M. et Mme Senegel, sergent Caysen. 157 00:10:40,102 --> 00:10:43,230 � moins que vous veniez nous dire qui a bless� notre fils, 158 00:10:43,480 --> 00:10:44,982 laissez-nous en paix. 159 00:10:46,441 --> 00:10:49,736 Decourcy Ward, assistant du procureur de district. 160 00:10:49,903 --> 00:10:51,113 Voici le sergent Caysen. 161 00:10:51,697 --> 00:10:54,324 Navr�s de vous rencontrer dans ces circonstances. 162 00:10:54,533 --> 00:10:56,451 M. Ward vous m�nage, mais en r�alit�, 163 00:10:56,910 --> 00:10:59,621 quelqu'un en veut � la vie de votre fils. 164 00:10:59,830 --> 00:11:03,333 Plus vite on arr�tera le suspect, mieux ce sera pour Junior. 165 00:11:07,379 --> 00:11:09,673 Junior a eu des probl�mes dans le quartier ? 166 00:11:09,840 --> 00:11:11,466 Si oui, il faut nous le dire. 167 00:11:11,884 --> 00:11:13,385 Pourquoi on vous ferait confiance ? 168 00:11:13,594 --> 00:11:15,220 Je suis un homme de parole, 169 00:11:15,387 --> 00:11:17,639 le sergent Caysen est un flic honn�te. 170 00:11:17,806 --> 00:11:20,100 Junior va avoir besoin de soutien. 171 00:11:20,267 --> 00:11:21,310 Toussaint. 172 00:11:21,852 --> 00:11:23,770 C'est le vrai pr�nom de Junior. 173 00:11:23,979 --> 00:11:26,690 Un r�volutionnaire. Vous avez plac� la barre haut. 174 00:11:26,857 --> 00:11:28,066 Emmanuel 175 00:11:28,275 --> 00:11:29,401 et moi 176 00:11:29,568 --> 00:11:32,446 sommes venus dans ce pays pour prendre un nouveau d�part. 177 00:11:32,613 --> 00:11:35,282 Mais dans cette nation o� l'argent est roi, 178 00:11:35,866 --> 00:11:39,745 nos v�tements ne sont pas assez bien. 179 00:11:40,162 --> 00:11:43,373 Notre cuisine n'est pas assez bien. 180 00:11:43,665 --> 00:11:46,126 M�me le pr�nom de Toussaint n'est pas bien. 181 00:11:46,752 --> 00:11:50,380 Seule la violence est assez bien. 182 00:11:51,548 --> 00:11:53,634 Je vous comprends, Mme Senegel. 183 00:11:54,009 --> 00:11:57,679 C'est pour �a qu'il faut trouver le coupable et le coffrer. 184 00:11:58,388 --> 00:12:00,974 C'est notre meilleure chance de prot�ger Junior 185 00:12:01,141 --> 00:12:03,018 et s�rement d'autres jeunes. 186 00:12:05,520 --> 00:12:08,899 Il peste contre les jeunes de Braxton. 187 00:12:13,612 --> 00:12:14,488 �a va, Kelvin ? 188 00:12:18,033 --> 00:12:20,619 Vous avez pas mieux � faire qu'harceler les gens ? 189 00:12:21,036 --> 00:12:22,579 On passait juste te voir. 190 00:12:24,331 --> 00:12:27,251 Il y a quelques heures, Junior s'est pris une balle. 191 00:12:27,417 --> 00:12:30,045 T'aurais pas des infos sur ce qui s'est pass� ? 192 00:12:30,295 --> 00:12:31,672 Je suis son alibi. 193 00:12:32,214 --> 00:12:34,007 Kelvin a besoin d'un alibi ? 194 00:12:34,216 --> 00:12:38,136 Non. C'est ce que je dis, il a mieux qu'un alibi. Il m'a, moi. 195 00:12:38,303 --> 00:12:39,805 Avec Trisha, on a pas boug�. 196 00:12:40,430 --> 00:12:41,848 Trisha Jefferson, c'est �a ? 197 00:12:42,057 --> 00:12:45,060 Elle a un casier. Une adepte du vol � l'�talage. 198 00:12:45,269 --> 00:12:46,395 Aucune condamnation. 199 00:12:46,561 --> 00:12:48,438 Mais merci de d�baller ma vie priv�e. 200 00:12:48,647 --> 00:12:51,191 - Continue et je t'embarque. - Pour quel motif ? 201 00:12:51,733 --> 00:12:53,110 Insolence d�guis�e ? 202 00:12:53,485 --> 00:12:54,778 Kelvin, appelle ta m�re. 203 00:12:55,404 --> 00:12:57,030 - Elle est o� ? - Au travail. 204 00:12:57,239 --> 00:12:58,198 Et ton fr�re ? 205 00:12:58,407 --> 00:12:59,408 Pareil. 206 00:13:00,367 --> 00:13:03,078 Et pourquoi t'�tais pas en cours aujourd'hui ? 207 00:13:03,328 --> 00:13:04,788 Jour f�ri� � la fac. 208 00:13:06,540 --> 00:13:08,500 Ce serait dommage de devoir arr�ter. 209 00:13:08,667 --> 00:13:11,044 Y a pas d'option musique, � Walpole. 210 00:13:11,253 --> 00:13:12,629 Et vous avez pas de mandat. 211 00:13:12,838 --> 00:13:13,922 Facile � arranger. 212 00:13:14,131 --> 00:13:15,632 Mais on a rien fait. 213 00:13:15,882 --> 00:13:17,134 Vous avez entendu ma meuf. 214 00:13:17,884 --> 00:13:19,511 Et maintenant, un petit tour de magie. 215 00:13:20,971 --> 00:13:22,222 L�, vous me voyez. 216 00:13:22,764 --> 00:13:24,016 L�, vous me voyez plus. 217 00:13:42,784 --> 00:13:44,536 Il dit la v�rit�. 218 00:13:44,703 --> 00:13:47,622 Et il flippe. Il �tait pas au courant pour Junior. 219 00:13:47,998 --> 00:13:49,082 �a nous laisse Anton. 220 00:13:49,249 --> 00:13:52,210 Il est coton. Mieux vaut que je le g�re seul. 221 00:13:52,377 --> 00:13:55,714 �a marche. J'ai un truc � r�gler. 222 00:14:00,344 --> 00:14:03,138 Putain, Jimmy. Pitoyable jusqu'au bout. 223 00:14:03,305 --> 00:14:05,974 M�me Gatsby a eu plus de monde � son enterrement. 224 00:14:07,726 --> 00:14:09,227 Vous �tes un ami du d�funt ? 225 00:14:10,812 --> 00:14:13,148 Oui, on jouait au poker ensemble. 226 00:14:13,315 --> 00:14:15,359 Cet enfoir� me doit encore 50 dollars. 227 00:14:24,117 --> 00:14:26,953 �coute, je t'aurais bien apport� des fleurs, 228 00:14:27,120 --> 00:14:30,374 mais �a aurait fait le mec qui te nargue. 229 00:14:35,295 --> 00:14:39,049 Puisses-tu reposer dans la paix et l'extase d'un shoot �ternel. 230 00:14:41,551 --> 00:14:45,931 Puisses-tu te r�veiller chaque matin au milieu d'un harem de beaut�s nues 231 00:14:46,098 --> 00:14:48,266 qui embrasseront ton petit cul. 232 00:14:48,433 --> 00:14:52,729 Et puisse ton esprit tordu venir hanter le sommeil de tes ennemis, 233 00:14:52,896 --> 00:14:54,523 mais pas le mien, mon grand. 234 00:14:54,898 --> 00:14:55,816 Pas le mien. 235 00:14:59,361 --> 00:15:00,487 Et Jimmy, 236 00:15:01,154 --> 00:15:03,073 quand tu arriveras au paradis... 237 00:15:03,281 --> 00:15:07,327 �coute-moi : t'es un loser n�, donc t'y feras pas long feu, 238 00:15:07,619 --> 00:15:10,205 mais surtout, repense pas au pass�. 239 00:15:11,206 --> 00:15:13,291 D'un enfoir� � un autre... 240 00:15:15,252 --> 00:15:17,170 crois-moi, tu rates rien. 241 00:15:19,714 --> 00:15:21,216 Personne n'est venu ? 242 00:15:22,008 --> 00:15:23,301 La petite copine. 243 00:15:24,594 --> 00:15:26,304 On a d� rater l'heure de pointe. 244 00:15:28,723 --> 00:15:31,935 Quand j'ai demand� � ses parents ce qui s'�tait pass�, 245 00:15:32,853 --> 00:15:36,565 ils ont dit qu'il avait �t� tu�. Par qui ? Personne le sait ? 246 00:15:41,069 --> 00:15:42,154 Peu importe, en fait. 247 00:15:42,320 --> 00:15:45,615 On savait tous que Jimmy ferait pas de vieux os. 248 00:15:47,075 --> 00:15:49,536 Tout � l'heure, vous avez oubli� une chose. 249 00:15:50,078 --> 00:15:51,455 Ses filles. 250 00:15:53,165 --> 00:15:54,791 Il va leur manquer, � elles. 251 00:15:57,127 --> 00:16:01,506 Peut-�tre, mais les m�mes tournent la page assez rapidement. 252 00:16:02,382 --> 00:16:04,718 Ils sont pas dans le pass� ou le futur. 253 00:16:05,218 --> 00:16:06,970 Y a que le pr�sent qui compte. 254 00:16:14,603 --> 00:16:16,188 Je sais qui vous �tes, M. Rohr. 255 00:16:17,898 --> 00:16:19,232 Et je vous emmerde. 256 00:16:43,131 --> 00:16:45,091 Vous �tes gonfl� de venir ici. 257 00:16:45,592 --> 00:16:47,719 On n'est pas oblig�s de tra�ner. 258 00:16:48,053 --> 00:16:50,388 Jimmy Ryan s'est pris deux balles. 259 00:16:50,680 --> 00:16:52,224 Meurtre pr�m�dit�. 260 00:16:52,390 --> 00:16:56,645 Je sais qu'une centaine de personnes ont pu appuyer sur la d�tente. 261 00:16:56,853 --> 00:16:58,939 Mais j'ai un faible pour la sym�trie. 262 00:16:59,564 --> 00:17:03,068 Donc je pense que le doigt qui a appuy� sur la d�tente 263 00:17:03,235 --> 00:17:04,486 est le v�tre. 264 00:17:04,653 --> 00:17:05,695 Je me trompe ? 265 00:17:08,073 --> 00:17:10,200 J'ai l'air d�bile � ce point ? 266 00:17:10,992 --> 00:17:12,953 Votre mari se croyait malin. 267 00:17:13,954 --> 00:17:15,914 Moi aussi, je me croyais malin. 268 00:17:16,081 --> 00:17:18,166 Mais parfois, on est trop malin. 269 00:17:19,042 --> 00:17:21,586 Vous aviez ce regard en tuant votre beau-fr�re ? 270 00:17:23,046 --> 00:17:24,464 �coutez, M. Ward. 271 00:17:26,758 --> 00:17:28,343 Jimmy, c'�tait la famille. 272 00:17:29,261 --> 00:17:31,680 C'�tait une sale balance de merde, d'accord, 273 00:17:32,389 --> 00:17:33,557 mais c'�tait la famille. 274 00:17:33,765 --> 00:17:35,850 Les valeurs familiales, je vois. 275 00:17:38,186 --> 00:17:40,313 Mais vous �tes pas all�e voir son cercueil. 276 00:17:40,730 --> 00:17:41,815 J'ai v�rifi�. 277 00:17:42,357 --> 00:17:43,525 Et vous avez un mobile. 278 00:17:44,359 --> 00:17:46,278 Il a quand m�me envoy� Frankie en taule. 279 00:17:48,822 --> 00:17:49,948 �coutez. 280 00:17:51,074 --> 00:17:54,160 J'�tais au tribunal, ce jour-l�, sale enfoir�. 281 00:17:57,622 --> 00:17:59,666 C'est vous qui avez envoy� Frankie en taule. 282 00:17:59,958 --> 00:18:02,377 Et sa vie s'est arr�t�e l�. 283 00:18:05,213 --> 00:18:08,425 Je vais vous demander d'�tre honn�te avec moi. 284 00:18:09,175 --> 00:18:10,468 Je commence. 285 00:18:13,805 --> 00:18:16,182 Moi aussi, j'ai eu envie de tuer Jimmy. 286 00:18:16,850 --> 00:18:19,019 Et pas seulement au tribunal. 287 00:18:20,854 --> 00:18:23,648 Mais lui tirer en plein visage ? La vache... 288 00:18:24,065 --> 00:18:25,483 C'est pas anodin. 289 00:18:25,692 --> 00:18:27,444 Fallait le faire. 290 00:18:27,611 --> 00:18:30,196 Vos trois enfants ne d�pendent que de vous ? 291 00:18:30,363 --> 00:18:32,198 Et de leurs grands-parents, non ? 292 00:18:32,407 --> 00:18:34,909 Donnez-moi une bonne raison de pas vous coffrer. 293 00:18:39,664 --> 00:18:41,499 Parce que je suis innocente ? 294 00:18:42,250 --> 00:18:43,251 Bon, �coutez. 295 00:18:43,752 --> 00:18:45,837 On va passer un petit march�. 296 00:18:46,212 --> 00:18:48,840 Vous me dites ce que manigan�ait Jimmy, 297 00:18:49,341 --> 00:18:51,843 et vos enfants n'iront pas en famille d'accueil. 298 00:18:53,386 --> 00:18:55,180 Donc vous me demandez... 299 00:18:55,889 --> 00:18:57,515 de devenir une indic. 300 00:18:58,725 --> 00:19:01,061 Ce pour quoi je d�testais Jimmy. 301 00:19:01,770 --> 00:19:03,521 La vie est ironie. 302 00:19:06,107 --> 00:19:08,443 Qu'est-ce que �a peut foutre, ce qu'il faisait ? 303 00:19:08,652 --> 00:19:11,112 Comme je vous le disais... la sym�trie. 304 00:19:19,204 --> 00:19:20,622 Tout ce que je sais, 305 00:19:20,789 --> 00:19:22,999 c'est que Jimmy baladait de la drogue. 306 00:19:23,208 --> 00:19:24,793 Va falloir �tre plus pr�cise. 307 00:19:27,045 --> 00:19:28,880 De Roxbury � Southie. 308 00:19:29,255 --> 00:19:30,423 Les fournisseurs ? 309 00:19:33,468 --> 00:19:34,844 Deux Blacks. 310 00:19:35,095 --> 00:19:37,013 - Des fr�res ? - �a se peut. 311 00:19:37,222 --> 00:19:38,682 Je sais pas, possible. 312 00:19:38,890 --> 00:19:41,768 Jimmy a d�j� �voqu� un Kelvin ou Anton Campbell ? 313 00:19:43,228 --> 00:19:44,979 Jimmy avait tendance � bafouiller. 314 00:19:45,146 --> 00:19:47,399 Il a mentionn� des noms, peut-�tre ceux-l�, 315 00:19:47,565 --> 00:19:48,942 on en sera jamais s�rs. 316 00:19:49,109 --> 00:19:52,153 Maintenant, vous allez me faire le plaisir de d�gager. 317 00:19:52,404 --> 00:19:54,531 Vous l'avez dit, j'ai trois bouches � nourrir. 318 00:19:54,698 --> 00:19:57,659 Et ils passent de Docteur Jekyll � Mister Hyde 319 00:19:57,826 --> 00:19:58,868 quand vient le d�ner. 320 00:20:07,919 --> 00:20:09,587 Vous �tes d'o� ? 321 00:20:09,754 --> 00:20:11,881 De Dublin ? Du comt� de Cork ? 322 00:20:12,048 --> 00:20:13,007 D'Irlande du Nord. 323 00:20:14,342 --> 00:20:15,635 Vous �tes irlandais ? 324 00:20:15,969 --> 00:20:17,429 Irlando-�cossais. 325 00:20:17,595 --> 00:20:20,098 Je picole, mais je suis trop radin pour payer. 326 00:20:20,306 --> 00:20:22,392 �a explique tout. 327 00:20:22,809 --> 00:20:24,018 Vous �tes protestant ? 328 00:20:24,185 --> 00:20:26,896 Jackie est un catholique pitoyable. 329 00:20:27,063 --> 00:20:29,357 Il va � la messe une fois par an, pour No�l. 330 00:20:30,024 --> 00:20:32,152 Et il se plaint de pas voir le p�re No�l. 331 00:20:33,278 --> 00:20:34,237 Et vous, Jenny ? 332 00:20:34,404 --> 00:20:36,531 C'est une pure Ritale. 333 00:20:36,823 --> 00:20:38,658 Je suis � moiti� ritale, n'oublie pas. 334 00:20:38,825 --> 00:20:40,827 Ma famille vient de Sicile. 335 00:20:41,119 --> 00:20:43,830 Vous devriez voir les tronches de ses cong�n�res. 336 00:20:43,997 --> 00:20:44,831 L'�coutez pas. 337 00:20:45,039 --> 00:20:49,002 Il va vous dire qu'il n'y a que 5 km entre l'Italie et l'Afrique. 338 00:20:49,210 --> 00:20:50,336 C'est le cas. 339 00:20:50,795 --> 00:20:52,213 Votre famille est l� depuis longtemps ? 340 00:20:52,547 --> 00:20:55,425 La famille de ma m�re a d�barqu� � Ellis Island au d�but du si�cle. 341 00:20:55,633 --> 00:20:56,301 Et votre p�re ? 342 00:20:56,509 --> 00:20:59,304 Eux, ils sont arriv�s � la nage avec des requins. 343 00:20:59,512 --> 00:21:02,515 Je trouve que les Italiens sont un beau peuple. 344 00:21:02,724 --> 00:21:04,267 Pas comme les Irlandais. 345 00:21:04,476 --> 00:21:06,394 Ces ivrognes suceurs de sang. 346 00:21:06,603 --> 00:21:08,396 Merde, Jackie, fais pas ton connard. 347 00:21:08,605 --> 00:21:10,982 - Maeve est mon invit�e. - Vous en faites pas. 348 00:21:15,445 --> 00:21:17,947 Auriez-vous du whisky irlandais, par hasard ? 349 00:21:50,146 --> 00:21:51,981 Non, continue. 350 00:21:53,358 --> 00:21:55,985 J'aurais d� apprendre � jouer d'un instrument, petit. 351 00:21:56,694 --> 00:21:59,823 Pas du piano, du tuba. Un truc qui fait du bruit. 352 00:21:59,989 --> 00:22:02,992 Il n'est pas trop tard. Tu peux prendre des cours. 353 00:22:03,284 --> 00:22:04,369 Ou alors... 354 00:22:05,829 --> 00:22:07,121 dans quelque temps, 355 00:22:07,288 --> 00:22:10,124 tu pourras apprendre avec quelqu'un d'autre. 356 00:22:12,126 --> 00:22:13,336 Et ta journ�e ? 357 00:22:13,503 --> 00:22:15,505 Nulle, jusqu'ici. 358 00:22:16,256 --> 00:22:20,677 Monsieur le juge, veuillez demander au t�moin de r�pondre � la question. 359 00:22:25,765 --> 00:22:29,269 Eh bien, Jimmy Ryan a �t� d�figur� par une balle. 360 00:22:33,648 --> 00:22:36,401 Quand j'ai appris la nouvelle, j'�tais... 361 00:22:37,944 --> 00:22:40,697 Je sais pas, j'�tais presque... 362 00:22:40,905 --> 00:22:41,990 heureux. 363 00:22:43,992 --> 00:22:45,243 C'est son karma. 364 00:22:45,410 --> 00:22:48,162 Il y a un prix � payer quand on n'est pas loyal. 365 00:22:51,791 --> 00:22:52,667 Tu prends rien ? 366 00:22:53,835 --> 00:22:55,003 Pas tout de suite. 367 00:22:55,169 --> 00:22:57,213 C'est vrai ? D'accord, comme tu veux. 368 00:22:57,881 --> 00:22:59,132 Et toi, ta journ�e ? 369 00:23:00,633 --> 00:23:01,426 Je suis enceinte. 370 00:23:07,932 --> 00:23:10,310 Quand est-ce que... tu l'as su ? 371 00:23:10,977 --> 00:23:12,228 Jeudi. 372 00:23:12,437 --> 00:23:14,939 Et tu me l'annonces que maintenant ? 373 00:23:15,565 --> 00:23:18,234 S�rieux, Decourcy ? Tu peux pas faire mieux ? 374 00:23:25,491 --> 00:23:27,577 Je vais arr�ter le cognac, je crois. 375 00:23:28,202 --> 00:23:29,495 Viens l�. 376 00:23:34,626 --> 00:23:37,670 Et Bram Stocker, il se balade en Irlande, 377 00:23:37,837 --> 00:23:40,506 en train, � travers les paysages bucoliques, 378 00:23:40,673 --> 00:23:41,758 avec je sais plus qui. 379 00:23:41,966 --> 00:23:46,930 Et ils voient tous ces gens, rendus fous par la faim, 380 00:23:47,138 --> 00:23:50,141 hommes, femmes et enfants, la peau sur les os, 381 00:23:50,350 --> 00:23:52,810 si affam�s qu'ils ont plus l'air humain. 382 00:23:52,977 --> 00:23:54,437 Oui, la Grande Famine. 383 00:23:54,729 --> 00:23:57,482 Le vieux Bram, il en revient pas. 384 00:23:57,649 --> 00:23:59,192 Il sort sa t�te du wagon, 385 00:24:00,151 --> 00:24:02,236 et voit un millier de vieilles sorci�res 386 00:24:02,654 --> 00:24:04,948 qui se l�chent les doigts et les mains, 387 00:24:05,114 --> 00:24:07,533 qui boivent du sang de vache et de porc. 388 00:24:07,700 --> 00:24:09,160 Bram est horrifi�. 389 00:24:09,327 --> 00:24:13,081 "Bordel de Dieu, si �a continue, ils vont boire du sang humain ! 390 00:24:13,414 --> 00:24:15,667 "Emmenez-moi loin de ces suceurs de sang." 391 00:24:16,376 --> 00:24:20,421 Plus tard, apr�s cinq ou six verres d'absinthe, 392 00:24:21,255 --> 00:24:25,093 Bram s'est dit : "Une petite minute. Je tiens quelque chose." 393 00:24:25,718 --> 00:24:27,387 Dracula �tait n�. 394 00:24:30,223 --> 00:24:31,849 �a va peut-�tre vous surprendre, 395 00:24:32,016 --> 00:24:35,937 mais on a su rebondir en 150 ans, depuis que les patates ont pourri. 396 00:24:36,312 --> 00:24:39,315 Pour certains, l'Irlande se r�sume � ce qu'on voit dans les livres, 397 00:24:39,482 --> 00:24:41,067 aux lieux pour touristes. 398 00:24:41,859 --> 00:24:45,947 Mais le long du canal du Nord, vers Larne ou Carrickfergus, 399 00:24:46,155 --> 00:24:49,200 d'aussi jolies villes pittoresques surplombent la mer. 400 00:24:49,701 --> 00:24:53,705 On n'est pas que des terroristes ou des suceurs de sang. 401 00:25:16,310 --> 00:25:17,770 Comme c'est joli ! 402 00:25:18,271 --> 00:25:20,523 Un peu de ga�lique en remerciement du d�ner. 403 00:25:21,899 --> 00:25:22,692 Dites, Maeve, 404 00:25:23,901 --> 00:25:25,528 pourquoi vous �tes venue aux USA ? 405 00:25:27,071 --> 00:25:29,115 Comme tout le monde. 406 00:25:29,449 --> 00:25:30,491 Pour l'argent. 407 00:26:19,165 --> 00:26:19,999 Vas-y. 408 00:26:26,923 --> 00:26:27,757 Attends ! 409 00:26:27,924 --> 00:26:28,716 Cours pas ! 410 00:26:28,883 --> 00:26:29,592 Arr�te-toi ! 411 00:26:31,052 --> 00:26:32,220 Arr�te tout de suite ! 412 00:26:34,388 --> 00:26:35,223 Bloquez-le ! 413 00:26:38,643 --> 00:26:39,310 Va chier ! 414 00:26:42,605 --> 00:26:44,232 Putain, � terre ! 415 00:26:44,398 --> 00:26:45,900 Chope-lui la main. 416 00:26:46,067 --> 00:26:47,485 � terre ! 417 00:26:47,652 --> 00:26:48,820 � terre, putain ! 418 00:26:51,739 --> 00:26:52,990 - Je le tiens. - S�r ? 419 00:26:53,157 --> 00:26:54,408 L�ve-toi, Anton. 420 00:26:54,909 --> 00:26:56,035 Merci, les gars. 421 00:26:59,080 --> 00:27:00,039 C'est bon. 422 00:27:00,915 --> 00:27:02,125 Regarde �a ! 423 00:27:03,459 --> 00:27:04,752 On en tient un, arm�. 424 00:27:04,919 --> 00:27:06,337 O� t'as eu ce flingue ? 425 00:27:06,546 --> 00:27:08,923 Par ta m�re. Elle est comme toi. 426 00:27:09,924 --> 00:27:11,509 Trop blanche et trop conne. 427 00:27:11,801 --> 00:27:13,344 Sympa, la discussion. 428 00:27:17,098 --> 00:27:18,391 Putain d'enfoir� ! 429 00:27:18,599 --> 00:27:20,393 Suferin, calme-toi, bordel ! 430 00:27:23,938 --> 00:27:25,273 Boulot de merde ! 431 00:27:30,736 --> 00:27:31,779 B�b�... 432 00:27:33,114 --> 00:27:34,282 B�b�, je... 433 00:27:34,657 --> 00:27:37,034 Je t'assure que je suis aux anges. 434 00:27:37,201 --> 00:27:38,411 C'est juste que... 435 00:27:38,578 --> 00:27:41,038 Je sais � quel point on voulait ce b�b�. 436 00:27:41,247 --> 00:27:44,292 C'est juste que je m'attendais pas � �a ce soir. 437 00:27:45,501 --> 00:27:48,588 Dans ce cas, enfile ton manteau, sors de chez nous 438 00:27:48,754 --> 00:27:49,881 et reviens demain. 439 00:27:50,047 --> 00:27:51,966 Tu seras peut-�tre plus r�ceptif. 440 00:27:52,175 --> 00:27:54,093 Laisse-moi le temps d'int�grer. 441 00:27:54,260 --> 00:27:56,888 C'est normal d'�tre effray� par cette responsabilit�. 442 00:27:57,096 --> 00:27:58,973 Tes arguments sont �go�stes. 443 00:27:59,182 --> 00:28:01,392 Oui, je suis �go�ste. Et toi aussi. 444 00:28:01,976 --> 00:28:04,729 �a participe � notre attirance mutuelle. 445 00:28:04,896 --> 00:28:08,274 J'en suis � un stade de ma vie o� j'ai besoin de plus. 446 00:28:08,774 --> 00:28:11,152 Donc, quand le b�b� va arriver, 447 00:28:11,319 --> 00:28:13,154 comment tu comptes tout g�rer ? 448 00:28:13,321 --> 00:28:17,074 Nous, ta carri�re, la Coalition, ta vie sociale ? 449 00:28:18,743 --> 00:28:20,745 Tu me demandes d'�tre m�re au foyer ? 450 00:28:21,078 --> 00:28:22,205 Non. 451 00:28:23,414 --> 00:28:24,081 Oui. 452 00:28:25,124 --> 00:28:26,250 �coute. 453 00:28:27,126 --> 00:28:30,713 Ma m�re est morte d'un cancer quand j'avais 12 ans. 454 00:28:31,214 --> 00:28:33,799 � partir de l�, elle n'a plus �t� l� pour moi. 455 00:28:33,966 --> 00:28:36,969 Tu comprends ? C'est important d'�tre pr�sente. 456 00:28:37,261 --> 00:28:40,389 Il y a diff�rentes fa�ons d'�tre pr�sente. 457 00:28:40,681 --> 00:28:45,019 Les femmes jonglent avec tout �a au quotidien, depuis des si�cles. 458 00:28:45,394 --> 00:28:46,604 Bonne nuit. 459 00:28:59,367 --> 00:29:01,577 On a arr�t� Anton Campbell. 460 00:29:01,953 --> 00:29:05,122 R�bellion, port d'arme ill�gal, deal de drogue. 461 00:29:05,289 --> 00:29:06,290 Tu viens f�ter �a ? 462 00:29:07,166 --> 00:29:08,793 J'arrive dans 20 minutes. 463 00:29:11,545 --> 00:29:13,089 Tu vas devoir te rhabiller. 464 00:29:20,846 --> 00:29:23,933 Si vous �tes aussi dou�e que le dit ma m�re, je serai dans mon lit 465 00:29:24,350 --> 00:29:26,936 avant m�me que vous partiez d'ici dans votre Lexus. 466 00:29:27,103 --> 00:29:29,063 C'est pas le moment de faire le malin. 467 00:29:30,564 --> 00:29:32,316 Parce qu'il y a un bon moment ? 468 00:29:47,039 --> 00:29:50,626 L'autre jour, Junior Senegel s'est pris une balle dans le ventre. 469 00:29:51,711 --> 00:29:54,380 Il faut de la col�re, pour r�gler ses comptes. 470 00:29:55,006 --> 00:29:56,590 Et de la force de caract�re. 471 00:29:56,757 --> 00:30:00,428 Mais le hic, c'est qu'il y aura toujours un autre compte � r�gler. 472 00:30:00,761 --> 00:30:03,681 Et d'autres jeunes Blacks �tendus dans la rue. 473 00:30:04,056 --> 00:30:07,518 Tu te fiches peut-�tre de mourir demain, 474 00:30:07,685 --> 00:30:09,812 mais je doute que ta m�re approuve. 475 00:30:10,730 --> 00:30:12,315 M�lez pas ma m�re � �a. 476 00:30:12,898 --> 00:30:16,944 Les femmes, les m�res, ont occup� une place centrale dans l'histoire. 477 00:30:17,111 --> 00:30:19,447 �levant les vivants, pleurant les morts. 478 00:30:19,697 --> 00:30:21,324 Les Marie, les Marie-Madeleine. 479 00:30:21,490 --> 00:30:24,368 Vous n'avez pas l'air de savoir ce que vous cherchez. 480 00:30:24,535 --> 00:30:26,912 Vous allez inculper mon client ou non ? 481 00:30:27,121 --> 00:30:28,789 �a viendra, oui. 482 00:30:29,540 --> 00:30:30,750 Sans aucun doute. 483 00:30:31,834 --> 00:30:33,502 Parce que Junior va survivre. 484 00:30:34,003 --> 00:30:38,090 Et � son r�veil, il me racontera tout ce qui s'est pass�. 485 00:30:38,674 --> 00:30:39,592 Ce que tu as fait. 486 00:30:39,759 --> 00:30:40,634 M. Ward, 487 00:30:40,843 --> 00:30:44,972 veuillez vous en tenir � des sujets relatifs � l'arrestation de ce soir. 488 00:30:45,181 --> 00:30:48,434 Sinon, ce triste simulacre d'interrogatoire 489 00:30:48,642 --> 00:30:49,894 est termin�. 490 00:30:56,525 --> 00:30:59,195 � moins que vous ne vouliez �voquer ses h�matomes ? 491 00:30:59,403 --> 00:31:01,864 - Il a r�sist�. - J'exige le rapport de police. 492 00:31:02,073 --> 00:31:04,658 Y a eu un match de boxe, il para�t. T'as perdu. 493 00:31:04,867 --> 00:31:06,077 C'est des conneries. 494 00:31:06,410 --> 00:31:09,705 Tu sais, Socrate a dit : "Connais-toi toi-m�me." 495 00:31:09,955 --> 00:31:14,460 Mais on n'en a pas tous l'occasion. De se conna�tre soi-m�me, 496 00:31:14,627 --> 00:31:17,296 de grandir pour se forger une personnalit�. 497 00:31:17,588 --> 00:31:21,926 Prends Raina Allen, la petite tu�e le soir de la St-Valentin. 498 00:31:22,134 --> 00:31:24,762 Elle ne saura jamais ce que c'est d'�tre ado. 499 00:31:24,929 --> 00:31:29,058 Mon client n'est pas l� pour discuter de Raina Allen. 500 00:31:29,225 --> 00:31:31,102 Sauf preuve du contraire, 501 00:31:31,268 --> 00:31:34,605 je vous conseille de vous en tenir � l'affaire en cours. 502 00:31:37,817 --> 00:31:38,818 La vache ! 503 00:31:43,406 --> 00:31:45,366 �a te fait marrer, hein ? 504 00:31:45,908 --> 00:31:48,702 Mais je sais comment �a va se terminer. 505 00:31:48,911 --> 00:31:52,206 Et crois-moi, rira bien qui rira le dernier. 506 00:32:06,512 --> 00:32:07,763 J'ignorais que tu fumais. 507 00:32:07,930 --> 00:32:09,682 J'ai arr�t� � ma 1re grossesse. 508 00:32:10,349 --> 00:32:13,436 �a m'arrive une fois par an pour �vacuer le stress. 509 00:32:15,104 --> 00:32:16,981 T'imagines pas comme je suis touch�e 510 00:32:17,189 --> 00:32:20,818 de t'avoir, toi, cette gamine que j'ai vue grandir, 511 00:32:21,068 --> 00:32:22,695 qui veilles sur ma famille. 512 00:32:25,197 --> 00:32:28,451 Je vais te dire une chose avec le plus grand respect : 513 00:32:29,368 --> 00:32:30,661 ouvre les yeux. 514 00:32:31,245 --> 00:32:34,665 Tes deux fils se sont fait arr�ter. Les deux. 515 00:32:34,915 --> 00:32:38,169 Anton a �t� arr�t� avec une arme et de la coca�ne. 516 00:32:38,335 --> 00:32:39,211 Il a r�sist�. 517 00:32:39,420 --> 00:32:40,671 Selon la police. 518 00:32:40,838 --> 00:32:43,257 On a tous �t� victimes de d�lit de faci�s. 519 00:32:44,175 --> 00:32:46,427 � part peut-�tre � Southie. 520 00:32:46,635 --> 00:32:49,054 Ne me demande pas de m'excuser d'�tre privil�gi�e. 521 00:32:49,221 --> 00:32:51,474 Je m'en sers pour aider ton fils. 522 00:32:51,765 --> 00:32:54,477 Combien d'avocats se soucieraient d'un �ni�me Noir 523 00:32:54,643 --> 00:32:57,146 risquant 15 ans pour d�tention d'arme et de drogue ? 524 00:32:57,313 --> 00:33:01,192 On dirait ta m�re, apr�s qu'elle a d�laiss� les droits civiques. 525 00:33:01,859 --> 00:33:05,070 OK. Je vais faire comme si j'avais rien entendu 526 00:33:05,237 --> 00:33:07,781 et continuer � faire mon boulot dans lequel j'excelle. 527 00:33:08,032 --> 00:33:10,951 Mais pendant ce temps, revois ta copie. 528 00:33:11,118 --> 00:33:13,078 Et remets de l'ordre chez toi. 529 00:33:23,589 --> 00:33:24,924 Bonjour. 530 00:33:27,134 --> 00:33:30,638 Pourquoi t'as eu besoin de t'acharner sur Maeve hier soir ? 531 00:33:32,556 --> 00:33:35,059 Elle est toute seule, sa famille est loin. 532 00:33:35,935 --> 00:33:39,230 Jen, qu'est-ce que t'en as � foutre de cette femme ? 533 00:33:40,272 --> 00:33:43,400 Son pays est en guerre. Catholiques contre protestants. 534 00:33:43,567 --> 00:33:46,987 �a m'attriste d'y penser, mais du sang est vers�. 535 00:33:47,196 --> 00:33:50,366 Ici aussi. Une gamine s'est fait tuer � Roxbury 536 00:33:50,533 --> 00:33:53,077 alors qu'elle lisait ses cartes de St-Valentin. 537 00:33:53,953 --> 00:33:56,622 Une trag�die ne doit pas en occulter une autre. 538 00:33:56,914 --> 00:33:59,458 Maeve est une r�fugi�e, comme tes grands-parents. 539 00:33:59,917 --> 00:34:01,460 Tu cherches quoi exactement ? 540 00:34:09,760 --> 00:34:12,930 Personne s'est souci� de moi quand j'�tais seule, en larmes, 541 00:34:13,097 --> 00:34:16,183 alors oui, j'ai envie de faire quelque chose pour Maeve. 542 00:34:16,600 --> 00:34:17,560 Je sais pas quoi. 543 00:34:17,726 --> 00:34:19,853 Juste �tre l� pour elle, j'imagine. 544 00:34:20,479 --> 00:34:21,939 T'�tais pas seule, Jen. 545 00:34:22,314 --> 00:34:24,275 J'ai pris les choses en main, non ? 546 00:34:25,401 --> 00:34:26,402 En effet. 547 00:34:27,695 --> 00:34:29,363 Mais tu m'as jamais dit comment. 548 00:34:31,031 --> 00:34:33,826 On a toujours tourn� autour du pot. 549 00:34:38,747 --> 00:34:40,040 Qu'est-il arriv� � mon p�re ? 550 00:34:41,458 --> 00:34:44,628 Il a suivi mon conseil, il est all� se faire voir. 551 00:34:46,755 --> 00:34:49,008 De la m�me fa�on que Clay Roach ? 552 00:35:04,732 --> 00:35:05,941 Salut, Cathy. 553 00:35:06,400 --> 00:35:07,484 Je te cherchais. 554 00:35:14,992 --> 00:35:16,493 �a caille, ici. 555 00:35:18,078 --> 00:35:20,581 C'est �a, d'aller habiter en Floride. 556 00:35:21,957 --> 00:35:24,585 On supporte plus les �l�ments. 557 00:35:25,002 --> 00:35:25,669 On oublie 558 00:35:25,836 --> 00:35:28,464 que l'hiver en Nouvelle-Angleterre est une plaie. 559 00:35:30,007 --> 00:35:31,342 Comment �a va, Cathy ? 560 00:35:33,677 --> 00:35:36,138 Aujourd'hui, j'ai aid� Kick avec ses devoirs. 561 00:35:37,264 --> 00:35:40,184 Elle devait faire un arbre g�n�alogique � la con. 562 00:35:42,519 --> 00:35:46,357 On a coll� une photo de Frankie sur un morceau de planche. 563 00:35:49,735 --> 00:35:51,320 �a m'a chamboul�e. 564 00:35:53,238 --> 00:35:55,741 Sans m'en rendre compte, je me suis retrouv�e 565 00:35:55,908 --> 00:35:58,118 � chercher le mot "�poux" dans le dico. 566 00:35:59,953 --> 00:36:01,497 Tu sais ce que �a veut dire ? 567 00:36:03,999 --> 00:36:05,042 "Promettre." 568 00:36:06,543 --> 00:36:07,878 C'est tout Frankie, �a. 569 00:36:08,796 --> 00:36:10,130 Plein de promesses. 570 00:36:11,757 --> 00:36:13,884 Sauf que l�, c'est moi qui dois g�rer. 571 00:36:16,679 --> 00:36:20,224 Je peux plus me plaindre � Frankie quand la chaudi�re d�conne 572 00:36:20,391 --> 00:36:23,435 ou qu'il nous reste que cinq �ufs ou 20 dollars. 573 00:36:25,646 --> 00:36:29,274 J'ai l'impression de marcher avec un membre en moins 574 00:36:29,608 --> 00:36:31,151 ou une c�te en moins. 575 00:36:38,200 --> 00:36:40,786 Frankie avait amen� les gosses ici, un jour. 576 00:36:42,454 --> 00:36:45,916 Pour regarder les avions d�coller et atterrir � Logan. 577 00:36:47,876 --> 00:36:49,211 Aujourd'hui, c'est moi. 578 00:36:55,342 --> 00:36:56,969 Je me dis que peut-�tre... 579 00:36:58,470 --> 00:37:00,889 si je reste assez longtemps, je l'entendrai. 580 00:37:01,598 --> 00:37:03,225 Juste sa voix. 581 00:37:05,978 --> 00:37:09,940 Si t'accumules trop de tristesse, �a va te bouffer ton �nergie. 582 00:37:11,191 --> 00:37:12,943 Je sais que t'es une battante, 583 00:37:13,736 --> 00:37:16,071 mais tu dois te laisser aller, parfois. 584 00:37:23,328 --> 00:37:24,872 Qu'est-ce que �a caille ! 585 00:37:26,123 --> 00:37:28,125 Mais qu'est-ce que c'est beau. 586 00:37:35,507 --> 00:37:36,842 T'as pas l'air dans ton assiette. 587 00:37:38,343 --> 00:37:40,304 Adressez-vous � moi, pas � mon fils. 588 00:37:40,512 --> 00:37:42,389 J'ai mal au ventre, je veux pas faire �a. 589 00:37:42,598 --> 00:37:43,974 M'obligez pas � faire �a. 590 00:37:44,183 --> 00:37:47,144 Ce cauchemar sera bient�t fini. Fais ce que te dit ce connard. 591 00:37:47,352 --> 00:37:50,439 �coute ta m�re, Rickey. La r�alit� finira par te rattraper. 592 00:37:50,606 --> 00:37:51,857 C'est chacun pour soi. 593 00:37:53,317 --> 00:37:55,611 Vous me demandez de violer la loi. 594 00:37:55,778 --> 00:37:58,155 De salir la seule personne qui m'a aid�. 595 00:37:58,322 --> 00:38:01,241 Il aurait pu �tre comme celui qui m'a pass� les menottes. 596 00:38:02,117 --> 00:38:03,827 Rickey, attends. 597 00:38:04,036 --> 00:38:05,412 Rickey, �coute. 598 00:38:06,121 --> 00:38:07,831 L�che-moi, maman. Pardon. 599 00:38:08,373 --> 00:38:09,374 �a va ? 600 00:38:09,583 --> 00:38:10,375 �a va. 601 00:38:10,542 --> 00:38:13,420 Tu vois ? Je d�teste �a, vraiment. 602 00:38:13,837 --> 00:38:15,047 Je d�teste... 603 00:38:17,132 --> 00:38:18,175 Tu vas te blesser. 604 00:38:18,675 --> 00:38:20,761 Arr�te. Rickey, �coute-moi. 605 00:38:21,011 --> 00:38:22,137 Regarde-moi. 606 00:38:23,096 --> 00:38:24,056 Je t'aime, chaton. 607 00:38:24,264 --> 00:38:25,432 J'essaie juste de... 608 00:38:26,642 --> 00:38:28,185 Je sais m�me plus. 609 00:38:30,813 --> 00:38:31,897 C'est mon fils. 610 00:38:32,981 --> 00:38:35,651 Vous savez comme c'est dur de rester sobre ? 611 00:38:37,361 --> 00:38:38,862 J'avais tenu six mois, 612 00:38:39,029 --> 00:38:42,199 et vous vous �tes point� avec des bi�res et votre insigne 613 00:38:42,407 --> 00:38:44,910 en nous mena�ant, Rickey et moi. 614 00:38:45,994 --> 00:38:48,580 Vous avez failli me faire perdre mon boulot ! 615 00:38:51,208 --> 00:38:53,126 Vos m�thodes sont d�traqu�es. 616 00:38:53,544 --> 00:38:54,753 Corrompues. 617 00:38:55,921 --> 00:38:57,840 Vous avez aucune compassion pour nous. 618 00:38:58,006 --> 00:38:59,591 Vous vous fichez de nous. 619 00:39:01,009 --> 00:39:02,511 Quand j'�tais gosse, 620 00:39:02,928 --> 00:39:06,223 ma m�re m'envoyait taxer des cigarettes aux voisins. 621 00:39:08,684 --> 00:39:10,644 Tr�s vite, en arrivant chez moi, 622 00:39:10,853 --> 00:39:13,522 j'en avais fum� une sur deux. 623 00:39:13,689 --> 00:39:15,816 Puis je suis revenu les mains vides, 624 00:39:15,983 --> 00:39:18,527 ce qui m'a valu de belles d�rouill�es. 625 00:39:20,028 --> 00:39:21,530 Mais cette course qu'on m'avait confi�e 626 00:39:22,573 --> 00:39:24,616 m'a fait choisir entre une voie... 627 00:39:26,243 --> 00:39:27,578 et une autre. 628 00:39:35,752 --> 00:39:37,129 Dis la v�rit�, mon grand. 629 00:39:38,839 --> 00:39:41,174 - Quoi ? - Oublie ce que je t'ai demand�. 630 00:39:42,551 --> 00:39:45,554 Decourcy t'a sauv� parce que tu le m�ritais. 631 00:39:46,221 --> 00:39:47,556 Fais ce qui est juste. 632 00:39:48,599 --> 00:39:51,018 Consid�re �a comme un acte de contrition. 633 00:39:58,775 --> 00:39:59,902 Vous m'avez demand� ? 634 00:40:01,320 --> 00:40:03,947 J'ai �t� surprise de voir que Rickey Townsend 635 00:40:04,156 --> 00:40:05,949 avait modifi� sa d�position. 636 00:40:06,658 --> 00:40:09,912 � la toute derni�re seconde, il a d�douan� Decourcy. 637 00:40:10,162 --> 00:40:11,914 �a a d� vous faire un choc. 638 00:40:12,122 --> 00:40:12,998 Expliquez-moi. 639 00:40:13,206 --> 00:40:14,958 J'avais mal compris l'histoire. 640 00:40:15,125 --> 00:40:15,918 Une histoire 641 00:40:16,126 --> 00:40:17,628 que vous avez invent�e. 642 00:40:17,836 --> 00:40:19,796 Rickey Townsend, il va payer. 643 00:40:21,423 --> 00:40:23,759 Vous savez ce que je vois devant moi ? 644 00:40:24,092 --> 00:40:25,427 Le coup de votre vie. 645 00:40:26,261 --> 00:40:28,805 Un agent qui a fait son temps. 646 00:40:29,598 --> 00:40:31,433 Vous devez prendre votre retraite. 647 00:40:32,434 --> 00:40:34,102 Et c'est reparti. 648 00:40:34,269 --> 00:40:36,271 Sauf que cette fois, j'insiste. 649 00:40:36,438 --> 00:40:38,982 Vous pouvez pas vous d�barrasser de moi. 650 00:40:39,191 --> 00:40:42,569 Si je d�gage, je vais chanter comme ce sacr� Sinatra. 651 00:40:42,736 --> 00:40:43,987 My way, ma fa�on. 652 00:40:44,154 --> 00:40:47,908 Tous les m�chants condamn�s depuis 20 ans voudront un nouveau proc�s. 653 00:40:48,075 --> 00:40:51,328 Vous allez devoir rouvrir des centaines de dossiers. 654 00:40:51,495 --> 00:40:53,538 Votre bureau va imploser. 655 00:40:55,415 --> 00:40:58,585 Vous �tes pr�t � d�truire le monde pour vos int�r�ts. 656 00:40:59,127 --> 00:41:01,588 Je vous le fais pas dire, ma belle. 657 00:41:15,727 --> 00:41:18,814 "S'ils viennent me prendre ce matin." J'adore ce livre. 658 00:41:19,147 --> 00:41:22,109 J'ai suivi une de ses conf�rences en 1re ann�e de fac. 659 00:41:22,317 --> 00:41:24,695 Je me souviens avoir pens� na�vement : 660 00:41:24,861 --> 00:41:26,530 "Angela Davis ? 661 00:41:26,697 --> 00:41:29,533 "Qui va venir l'�couter � l'universit� de Boston ?" 662 00:41:31,118 --> 00:41:33,453 Heureusement que je suis matinal comme mon p�re. 663 00:41:33,787 --> 00:41:36,581 Je suis arriv� en avance, ils refusaient du monde. 664 00:41:37,082 --> 00:41:39,084 On aura toujours besoin de r�volutionnaires. 665 00:41:43,588 --> 00:41:44,923 Mme Eloise, 666 00:41:45,757 --> 00:41:48,051 on n'a pas toujours �t� d'accord sur tout. 667 00:41:48,301 --> 00:41:50,012 Je dirais moins de 20 % du temps. 668 00:41:52,139 --> 00:41:53,974 Vous connaissez une autre Siobhan. 669 00:41:54,349 --> 00:41:55,726 La Siobhan d'avant... 670 00:41:55,892 --> 00:41:59,354 Avant qu'elle vous �pouse ? Oui. 671 00:41:59,938 --> 00:42:02,065 Avant qu'elle devienne avocate. 672 00:42:02,274 --> 00:42:05,277 � vrai dire, �a m'a �tonn�e qu'elle se marie avec... 673 00:42:05,485 --> 00:42:06,194 Moi ? 674 00:42:06,528 --> 00:42:07,863 Un autre avocat. 675 00:42:09,740 --> 00:42:11,324 Elle est trop intelligente 676 00:42:11,491 --> 00:42:14,828 pour ne pas avoir d�cel� les dangers potentiels de ce choix. 677 00:42:17,414 --> 00:42:20,792 Je ne peux pas en parler � Siobhan, elle repr�sente les Campbell, 678 00:42:21,626 --> 00:42:23,920 mais j'ai des r�serves concernant Grace. 679 00:42:24,629 --> 00:42:27,507 Elle n'est peut-�tre pas celle qu'on croit. 680 00:42:28,425 --> 00:42:31,178 Et je sais pas, elle a des probl�mes avec ses fils. 681 00:42:31,386 --> 00:42:34,056 Decourcy, elle a chang� le visage de Roxbury. 682 00:42:34,222 --> 00:42:38,018 Si vous vous en prenez � elle sans fondement, c'est risqu�. 683 00:42:39,561 --> 00:42:41,772 C'est moi qui instruis l'affaire. 684 00:42:42,314 --> 00:42:44,191 Le meurtre de la fillette de 11 ans. 685 00:42:45,025 --> 00:42:46,651 Ses fils sont peut-�tre impliqu�s. 686 00:42:55,869 --> 00:42:58,038 Vous ne pouvez pas me donner de d�tails, 687 00:42:58,205 --> 00:43:00,165 mais il faut parfois prendre du recul. 688 00:43:00,874 --> 00:43:03,418 Ce qui n�cessite de pr�ciser les choses, 689 00:43:03,835 --> 00:43:05,545 de prendre ses distances. 690 00:43:05,712 --> 00:43:07,005 Et Grace... 691 00:43:08,632 --> 00:43:11,551 pour le meilleur et pour le pire, mais surtout pour le meilleur, 692 00:43:12,260 --> 00:43:16,848 a consacr� sa vie � am�liorer la vie des gens, la vie des Noirs. 693 00:43:18,433 --> 00:43:20,727 Si vous essayez de l'accabler, 694 00:43:20,894 --> 00:43:22,979 directement ou indirectement, 695 00:43:23,772 --> 00:43:26,900 personne, dans son milieu, ne vous soutiendra. 696 00:43:28,110 --> 00:43:29,444 Ni vous ni Siobhan. 697 00:43:31,655 --> 00:43:35,575 Siobhan a besoin de l'�lectorat immense et fid�le de Grace 698 00:43:35,742 --> 00:43:37,536 pour gagner la mairie. 699 00:43:37,869 --> 00:43:39,663 M�me si Grace est en faute. 700 00:43:39,830 --> 00:43:42,582 Nos chemins ont diverg� il y a longtemps. 701 00:43:42,749 --> 00:43:44,292 Mais pour sa d�fense... 702 00:43:46,753 --> 00:43:48,255 Qu'est-ce qu'une faute 703 00:43:49,005 --> 00:43:50,549 � notre �poque ? 704 00:43:50,757 --> 00:43:52,843 Qui a d�cid� de la d�finition de ce mot ? 705 00:43:53,969 --> 00:43:56,429 Decourcy, vous allez bient�t �tre p�re. 706 00:43:57,264 --> 00:43:59,307 P�re d'un adorable petit gar�on... 707 00:44:00,350 --> 00:44:01,601 ou petite fille. 708 00:44:02,727 --> 00:44:04,271 Mon petit-enfant. 709 00:44:04,563 --> 00:44:08,525 Pensez � tout ce que vous avez. Essayez de ne pas tout g�cher. 710 00:44:08,984 --> 00:44:11,486 Trop tard, Siobhan est furax contre moi. 711 00:44:11,695 --> 00:44:12,779 Au sujet des Campbell ? 712 00:44:13,238 --> 00:44:14,573 Entre autres. 713 00:44:16,408 --> 00:44:19,327 Profitez-en pour faire quelque chose de r�volutionnaire. 714 00:44:38,430 --> 00:44:41,975 Salut, maman. Tu m'avais pas dit que t'amenais un ami. 715 00:44:42,684 --> 00:44:43,518 Pas de bisou ? 716 00:44:43,685 --> 00:44:46,479 J'ai pas le c�ur � plaisanter aujourd'hui. 717 00:44:46,688 --> 00:44:48,732 - Maman, c'est les flics... - Non. 718 00:44:51,109 --> 00:44:52,444 J'ai merd�, maman. 719 00:44:52,861 --> 00:44:53,612 D�sol�. 720 00:44:54,738 --> 00:44:57,407 C'est comme �a qu'ils nous ont. "D�sol�, maman." 721 00:44:57,657 --> 00:44:59,075 "Je t'aime, maman." 722 00:45:00,160 --> 00:45:01,244 J'ai amen� le r�v�rend... 723 00:45:01,453 --> 00:45:04,206 D'apr�s la Bible, si tu pries, t'inqui�te pas. 724 00:45:04,539 --> 00:45:05,957 Si tu t'inqui�tes, prie pas. 725 00:45:08,293 --> 00:45:11,463 Ton comportement m'oblige � faire les deux, Anton. 726 00:45:11,713 --> 00:45:15,634 Jeune homme, ta m�re veut ton bien. Et ton bien, c'est de sortir d'ici. 727 00:45:15,842 --> 00:45:18,094 Avec tout le respect que je vous dois, 728 00:45:18,261 --> 00:45:20,222 bougez-vous et appelez Mme Quays. 729 00:45:21,014 --> 00:45:22,682 Et laissez-moi seul avec ma m�re. 730 00:45:22,849 --> 00:45:23,516 Anton, 731 00:45:23,725 --> 00:45:27,062 une fois qu'ils te tiennent, tu risques de croupir en prison. 732 00:45:27,395 --> 00:45:28,438 Vous �tes sorti, vous. 733 00:45:28,605 --> 00:45:29,981 Je m'y suis bien pris. 734 00:45:30,190 --> 00:45:32,734 Mais j'ai rat� des naissances, des mariages, 735 00:45:33,026 --> 00:45:34,194 des enterrements. 736 00:45:34,653 --> 00:45:37,155 Des choses qu'on tient souvent pour acquises. 737 00:45:40,784 --> 00:45:42,827 T'inqui�te pas pour moi, je peux me d�brouiller. 738 00:45:43,119 --> 00:45:45,121 Tu fais quoi de ton fr�re et moi ? 739 00:45:45,789 --> 00:45:48,291 Tu vas causer notre perte avec tes b�tises. 740 00:45:48,458 --> 00:45:51,711 Mon travail, ma r�putation, notre appartement. 741 00:45:51,920 --> 00:45:53,630 On risque de tout perdre. 742 00:45:54,172 --> 00:45:57,842 Tu te d�brouilles ? Super, mais on va pas s'en remettre. 743 00:45:58,009 --> 00:46:00,428 Je t'aime, maman, mais o� est Siobhan Quays ? 744 00:46:01,805 --> 00:46:03,223 O� est Siobhan Quays ? 745 00:46:07,352 --> 00:46:09,980 Appelez-la et sortez-moi d'ici, putain ! 746 00:46:10,146 --> 00:46:11,606 Appelez mon avocat. L�che-moi. 747 00:46:11,773 --> 00:46:12,941 - Appelez-la ! - �a suffit ! 748 00:46:17,195 --> 00:46:18,154 Grace, 749 00:46:18,738 --> 00:46:19,823 �a va aller ? 750 00:46:19,990 --> 00:46:23,159 Une femme en marche reste en marche. 751 00:46:23,326 --> 00:46:24,786 J'allais dire l'inverse. 752 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 Vous devriez vous poser une minute. 753 00:46:26,997 --> 00:46:30,333 Si je m'arr�te, je risque de ne pas pouvoir me relever. 754 00:46:30,500 --> 00:46:33,420 Il faut s'organiser avec les autres r�v�rends. 755 00:46:34,129 --> 00:46:36,798 Arpenter la cit� toutes les nuits. 756 00:46:37,340 --> 00:46:41,011 D�marrer � 21 h et surveiller les rues jusqu'� l'aube. 757 00:46:41,219 --> 00:46:44,097 Faire venir des agents de probation, des gens de la mairie. 758 00:46:44,264 --> 00:46:45,724 Des ex-membres de gangs. 759 00:46:45,890 --> 00:46:49,644 Qu'on nous prenne au s�rieux. Que les gangs voient qu'on existe. 760 00:46:49,811 --> 00:46:52,188 Je m'en occupe. Vous, prenez soin de vos fils. 761 00:46:52,397 --> 00:46:55,775 C'est � cause d'eux que je dois marcher. 762 00:46:56,026 --> 00:46:57,861 Je dois faire quelque chose. 763 00:46:58,028 --> 00:46:59,279 Pour sauver la face. 764 00:47:00,155 --> 00:47:02,282 Le Christ a pass� sa derni�re nuit en prison. 765 00:47:02,782 --> 00:47:06,786 Il n'y a pas de honte � avoir. On fait tous de notre mieux. 766 00:47:06,995 --> 00:47:09,122 Anton a vraiment fait de son mieux ? 767 00:47:09,914 --> 00:47:12,625 Parce qu'� l'instant, je ne l'ai pas reconnu. 768 00:47:13,585 --> 00:47:15,920 Est-ce que j'ai fait de mon mieux en l'�levant ? 769 00:47:35,523 --> 00:47:36,733 Surprise ! 770 00:47:39,027 --> 00:47:41,071 Laisse-moi deviner... Callie. 771 00:47:42,947 --> 00:47:45,617 C'�tait s�r qu'elle ne tiendrait pas sa langue. 772 00:47:46,201 --> 00:47:47,577 Quand j'�tais petite, 773 00:47:48,411 --> 00:47:51,998 avec ma m�re, on mettait ces fleurs dans des sacs en papier 774 00:47:52,165 --> 00:47:53,958 et on les offrait � nos invit�s. 775 00:47:54,167 --> 00:47:55,710 Il suffit de les mettre 776 00:47:56,753 --> 00:48:00,507 dans un bocal plein de terre et d'attendre qu'elles fleurissent. 777 00:48:01,800 --> 00:48:04,386 On perp�tuera la tradition avec nos enfants. 778 00:48:04,552 --> 00:48:06,096 Je connaissais pas les lys d'hiver 779 00:48:06,262 --> 00:48:08,515 avant d'aller voir ta famille au vignoble. 780 00:48:08,807 --> 00:48:11,267 Je me suis gel� s�v�re ce 1er d�cembre. 781 00:48:11,434 --> 00:48:12,936 On te mettait � l'�preuve. 782 00:48:13,686 --> 00:48:14,979 Vous continuez. 783 00:48:15,146 --> 00:48:16,815 Du moins, Eloise. 784 00:48:18,274 --> 00:48:20,026 Heureusement, je suis la seule 785 00:48:20,235 --> 00:48:22,487 � pouvoir d�cider si tu es � la hauteur. 786 00:48:22,654 --> 00:48:24,406 Je vais te montrer comment on fait. 787 00:48:25,073 --> 00:48:26,783 C'est comme conduire une Cadillac. 788 00:48:32,080 --> 00:48:35,792 Je veux pas passer � c�t� de mon r�le de p�re. 789 00:48:37,210 --> 00:48:39,170 Je suis pr�t � changer des couches. 790 00:48:39,337 --> 00:48:41,631 Et s'il y a une personne capable de g�rer sa carri�re, 791 00:48:41,798 --> 00:48:44,843 la maternit� et le c�t� obscur de la politique, 792 00:48:45,009 --> 00:48:45,969 c'est bien toi. 793 00:48:46,928 --> 00:48:49,139 Tu seras un �tendard de fiert� 794 00:48:49,305 --> 00:48:51,641 pour toutes les femmes actives de Boston. 795 00:48:52,183 --> 00:48:54,102 Et je serai � tes c�t�s. 796 00:48:54,310 --> 00:48:55,562 On forme une �quipe. 797 00:48:55,937 --> 00:48:57,605 Et on va assurer, comme parents. 798 00:48:57,897 --> 00:48:59,357 Tu le sais, pas vrai ? 799 00:48:59,816 --> 00:49:01,067 Maintenant, oui. 800 00:49:03,695 --> 00:49:06,072 - Et c'est tout ce qui compte. - Ah oui ? 801 00:49:21,880 --> 00:49:23,173 Tu fais quoi ? 802 00:49:24,883 --> 00:49:26,426 Je pensais � un truc. 803 00:49:28,928 --> 00:49:30,346 - � quoi ? - � toi. 804 00:49:35,393 --> 00:49:36,686 Et tu te disais quoi ? 805 00:49:39,606 --> 00:49:42,901 Tout � l'heure, quand tu r�p�tais pour la chorale, 806 00:49:43,276 --> 00:49:46,154 je me disais que j'avais envie de te sauter. 807 00:49:48,156 --> 00:49:49,491 - C'est vrai ? - Oui. 808 00:49:49,991 --> 00:49:52,327 J'y pense souvent, ces temps-ci. 809 00:49:53,369 --> 00:49:57,123 Hier soir, j'esp�rais que ta copine reste, pour qu'� 3... 810 00:49:57,290 --> 00:49:58,666 Va te faire foutre ! 811 00:49:58,833 --> 00:50:00,627 C'est franchement pas dr�le. 812 00:50:00,919 --> 00:50:02,295 C'�tait pas une blague. 813 00:50:02,504 --> 00:50:04,380 C'est encore pire, connard. 814 00:50:04,589 --> 00:50:06,758 Je pensais que tu voudrais essayer un nouveau truc. 815 00:50:06,966 --> 00:50:08,718 Tu t'es plant�. 816 00:50:09,427 --> 00:50:10,762 Comme d'habitude. 817 00:50:11,679 --> 00:50:13,139 J'ai besoin d'une bi�re. 818 00:50:13,473 --> 00:50:14,807 Moi aussi. 819 00:50:35,828 --> 00:50:37,622 Je m'attendais � voir plus de monde. 820 00:50:37,789 --> 00:50:41,334 On peut pas leur en vouloir. Ils ont peur dans leur propre cit�. 821 00:50:55,598 --> 00:50:58,101 L�-bas ! Vous les voyez ? Ils sont l�-bas ! 822 00:50:58,393 --> 00:50:59,143 Marco ! 823 00:50:59,310 --> 00:51:00,853 Appelez une ambulance ! 824 00:51:35,972 --> 00:51:37,015 R�veille-toi. 825 00:51:41,227 --> 00:51:42,478 J'ai une question. 826 00:51:43,271 --> 00:51:45,690 Es-tu pr�t � faire coffrer le mec qui t'a fait �a ? 827 00:51:45,857 --> 00:51:47,108 O� sont mes parents ? 828 00:51:48,026 --> 00:51:49,902 Tu sais qui est Anton Campbell ? 829 00:51:52,155 --> 00:51:54,324 C'est Anton Campbell qui t'a tir� dessus ? 830 00:51:57,201 --> 00:51:58,328 OK. 831 00:51:58,494 --> 00:52:02,206 Pendant que tu dormais, Marco a pris une balle qui l'a tu� direct. 832 00:52:05,543 --> 00:52:06,836 Marco qui ? 833 00:52:07,545 --> 00:52:09,213 Marco Barnes, des Braxton Boys. 834 00:52:11,382 --> 00:52:12,342 C'est des faibles. 835 00:52:12,550 --> 00:52:14,844 Oui, peut-�tre bien. 836 00:52:15,219 --> 00:52:17,221 Mais tu sais ce que �a signifie ? 837 00:52:17,597 --> 00:52:20,975 Ils ont attaqu�, vous avez ripost�, ils vont surench�rir. 838 00:52:21,476 --> 00:52:22,852 Je reformule la question. 839 00:52:24,896 --> 00:52:27,732 Tu veux que ce mec ait une 2e chance de te tuer ? 840 00:52:29,359 --> 00:52:32,487 Est-ce que c'est Anton Campbell qui t'a tir� dessus ? 841 00:52:40,078 --> 00:52:42,080 Qui ne dit mot consent. 842 00:52:42,413 --> 00:52:44,749 Vous voulez la v�rit� ? La voil�. 843 00:52:44,916 --> 00:52:46,668 Je vous conseille de le choper. 844 00:52:47,585 --> 00:52:48,795 Sinon, tu le feras ? 845 00:52:49,087 --> 00:52:50,546 C'est un ultimatum ? 846 00:52:50,838 --> 00:52:52,340 C'est pas �a, la justice. 847 00:52:53,132 --> 00:52:55,510 La justice, ce mot ne vaut rien. 848 00:52:56,636 --> 00:52:57,428 Enfoir�. 849 00:52:59,972 --> 00:53:01,349 Merci d'�tre pass�. 850 00:53:10,358 --> 00:53:13,486 Marco venait d'�tre admis � l'universit�, putain. 851 00:53:14,028 --> 00:53:17,198 On est combien de Braxton � aller � l'universit� ? 852 00:53:17,407 --> 00:53:19,242 T'as pas encore compris ? 853 00:53:19,951 --> 00:53:21,703 C'est �a, notre universit�. 854 00:53:25,164 --> 00:53:26,416 Marco �tait des n�tres. 855 00:53:26,791 --> 00:53:28,876 - Je sais. - �a suffit pas de savoir. 856 00:53:29,085 --> 00:53:31,295 Je suis ici, t'es dehors. Venge-le. 857 00:53:31,504 --> 00:53:33,047 Je veux pas mourir demain. 858 00:53:33,715 --> 00:53:36,259 Tu permets que je meure pas demain, Anton ? 859 00:53:36,467 --> 00:53:37,927 Depuis quand on s'�crase ? 860 00:53:38,136 --> 00:53:41,305 On chiale pendant que les Copeland Crew nous butent ? 861 00:53:41,681 --> 00:53:43,099 Ils se foutent de nous. 862 00:53:44,058 --> 00:53:45,768 Si tu ripostes pas vite et fort, 863 00:53:45,935 --> 00:53:48,062 ils vont nous prendre notre territoire. 864 00:53:48,271 --> 00:53:51,107 Montre-leur ce que t'as dans le bide avant de virer tapette. 865 00:53:53,443 --> 00:53:54,944 On tente le tout pour le tout ? 866 00:53:56,154 --> 00:53:57,822 Tu te fies qu'� Jermaine. 867 00:53:58,030 --> 00:54:00,158 � lui, tu lui demandes pas de buter des innocents. 868 00:54:00,575 --> 00:54:03,327 Arr�te de faire le gamin. Pense � ce que t'as dit. 869 00:54:05,830 --> 00:54:08,166 Y aura toujours des chiens errants. 870 00:54:08,374 --> 00:54:09,917 Ils marquent leur territoire. 871 00:54:10,209 --> 00:54:12,295 Qui dit chaos dit bon business. 872 00:54:12,962 --> 00:54:14,672 Maman �tait l� aussi. 873 00:54:15,465 --> 00:54:18,301 Elle aurait pu �tre un de ces chiens errants. 874 00:54:18,843 --> 00:54:22,263 Je croyais qu'on faisait �a pour se tirer de cette cit�. 875 00:54:23,723 --> 00:54:24,974 Offrir une maison � maman. 876 00:55:41,717 --> 00:55:43,511 Adaptation : Anouk Macquet 877 00:55:43,719 --> 00:55:45,429 Sous-titrage : Iyuno Media Group 66812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.