All language subtitles for Black Clover - 54.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:10,940 It appeared as though humanity would be destroyed by the demons. 2 00:00:14,950 --> 00:00:19,160 But a single mage saved them all. 3 00:00:26,390 --> 00:00:31,460 He was called the Wizard King, and he became a legend. 4 00:00:35,080 --> 00:00:37,340 While the members of the Golden Dawn were stopping 5 00:00:37,340 --> 00:00:40,360 the Diamond troops from invading Kiten, 6 00:00:41,210 --> 00:00:47,190 Yami asked Vangeance something that had been bothering him for a long time. 7 00:00:47,190 --> 00:00:48,730 Vangeance... 8 00:00:48,730 --> 00:00:52,820 Could you take off that mask? 9 00:00:54,930 --> 00:01:01,080 Yami, you suspect that I may be the leader of the Eye of the Midnight Sun, don't you? 10 00:01:02,830 --> 00:01:04,080 Very well. 11 00:01:21,510 --> 00:01:23,850 Sorry about that. 12 00:01:23,850 --> 00:01:30,190 As Asta and Yuno were reunited during this battle and renewed their ambitions... 13 00:01:30,190 --> 00:01:33,190 We're both working to become the Wizard King! 14 00:01:34,040 --> 00:01:39,610 ...a new threat from the Diamond Kingdom was planning its next move. 15 00:01:53,250 --> 00:01:56,720 Never Again 16 00:03:26,040 --> 00:03:28,570 Sounds like a lively bunch has arrived. 17 00:03:30,040 --> 00:03:34,170 Are you just not satisfied unless you're fighting something? Huh? 18 00:03:30,260 --> 00:03:32,130 My head! It's going to crack! 19 00:03:32,130 --> 00:03:34,170 It's going to break! 20 00:03:34,170 --> 00:03:36,360 Is that what's wrong with you? 21 00:03:36,360 --> 00:03:38,940 My body is moving on its own?! 22 00:03:39,360 --> 00:03:42,990 Well, whatever. You fought despite how broken you are. 23 00:03:39,700 --> 00:03:42,990 Captain Yami, I can't! Please! 24 00:03:42,990 --> 00:03:45,610 Spare me, please! 25 00:03:42,990 --> 00:03:46,170 Have him take a look at you and your head. 26 00:03:46,170 --> 00:03:48,830 I think my head's being affected more now than it usually is! 27 00:03:48,830 --> 00:03:51,830 Hey, Yami. Come on in. 28 00:03:52,360 --> 00:03:54,080 Who are you? 29 00:03:54,080 --> 00:03:56,790 This guy, who looks completely out of place in this tower, 30 00:03:56,790 --> 00:04:00,900 is the kingdom's best quack doctor. You might've gathered that from how he looks. 31 00:04:00,900 --> 00:04:02,020 That's so rude! 32 00:04:02,020 --> 00:04:05,370 He managed to reattach one of my arms after it almost fell off before, 33 00:04:05,370 --> 00:04:07,500 so he's a great recovery mage. 34 00:04:07,500 --> 00:04:09,470 Have him check you out. 35 00:04:11,350 --> 00:04:12,980 I'm gonna get even more injured! 36 00:04:14,310 --> 00:04:15,570 Are you all right? 37 00:04:14,540 --> 00:04:20,480 Recovery Mage Who Works Directly Under the Wizard King Owen 38 00:04:15,570 --> 00:04:19,360 I'm Owen, a recovery mage who works directly under the Wizard King. 39 00:04:19,360 --> 00:04:20,480 Pleasure to meet you. 40 00:04:20,800 --> 00:04:23,240 I'm Asta! Thanks for seeing me! 41 00:04:23,240 --> 00:04:27,670 I hear all about you when I go out drinking with Yami. 42 00:04:27,670 --> 00:04:29,110 Really?! 43 00:04:29,110 --> 00:04:33,040 Yeah. I heard that you can nullify magic. 44 00:04:33,040 --> 00:04:35,750 Who knew such magic existed? 45 00:04:36,170 --> 00:04:39,510 He works directly under the Wizard King? Even I know what that means! 46 00:04:39,510 --> 00:04:42,260 He must be an incredible quack doctor! 47 00:04:42,590 --> 00:04:46,010 Welp, I've got something I gotta take care of. 48 00:04:46,740 --> 00:04:49,560 I've got a good feeling that I'm gonna win today. 49 00:04:49,560 --> 00:04:51,270 You're going gambling, aren't you? 50 00:04:51,610 --> 00:04:53,200 May Lady Luck be with you! 51 00:04:53,200 --> 00:04:59,220 Jeez... Yami's younger than me, but he's much bolder. It's so irritating. 52 00:04:59,220 --> 00:05:01,620 He's not a bad guy, though. 53 00:05:01,620 --> 00:05:02,470 Yup! 54 00:05:02,470 --> 00:05:04,310 Well, have a seat. 55 00:05:04,310 --> 00:05:05,530 Yes, sir. 56 00:05:06,070 --> 00:05:08,280 Now, then... Let's see. 57 00:05:15,480 --> 00:05:18,880 Water Recovery Magic: Qualle Operation. 58 00:05:18,880 --> 00:05:22,360 Wow, they got you good, didn't they? 59 00:05:22,360 --> 00:05:27,650 But don't you worry. My spell sees through the body of the person it envelops, 60 00:05:27,650 --> 00:05:30,720 so I can get a clear look at the affected area and heal it with precision. 61 00:05:32,280 --> 00:05:36,330 Yami's amazing, but you've got some amazing muscles yourself. 62 00:05:36,330 --> 00:05:37,900 I work out! 63 00:05:37,900 --> 00:05:40,610 Now for some mana to promote healing... 64 00:05:45,480 --> 00:05:48,570 Man, I finally got out of Kiten. 65 00:05:48,570 --> 00:05:51,830 Just how many captives did the Golden Dawn take? 66 00:05:51,830 --> 00:05:53,790 Let's see, where's Asta... 67 00:05:53,790 --> 00:05:55,710 Whoa, what the heck is that?! 68 00:05:55,710 --> 00:05:58,620 Jellyfish... recovery magic? 69 00:06:05,730 --> 00:06:06,920 Asta... 70 00:06:31,780 --> 00:06:34,490 Oh, hey, Finral. Sorry to keep you waiting. 71 00:06:34,840 --> 00:06:37,210 Oh, hey, Asta. No worries. 72 00:06:37,210 --> 00:06:39,360 Yami should show up any minute now. 73 00:06:39,360 --> 00:06:41,050 Hey! 74 00:06:42,460 --> 00:06:44,890 Captain Yami, did you... 75 00:06:46,070 --> 00:06:48,660 I was on fire today! 76 00:06:48,660 --> 00:06:50,760 What's with the huge bag? 77 00:06:50,760 --> 00:06:53,210 Huh? Forget it. Let's just go home. 78 00:06:53,210 --> 00:06:55,390 Hurry up with the spatial magic, Finral. 79 00:06:55,390 --> 00:06:56,600 Okay... 80 00:07:05,900 --> 00:07:07,930 All right, listen up. 81 00:07:07,930 --> 00:07:09,700 I'm pretty sure some of you noticed, 82 00:07:10,030 --> 00:07:15,160 but we've earned so many stars lately that we're actually out of the hole. 83 00:07:15,160 --> 00:07:19,540 This is all thanks to you dumbasses working hard. 84 00:07:21,540 --> 00:07:23,890 So eat all this meat! 85 00:07:26,290 --> 00:07:27,300 Swoosh! 86 00:07:27,300 --> 00:07:29,080 Swooshy, whooshy, whooshy, whoosh! 87 00:07:29,080 --> 00:07:30,920 Meat! Here! There! 88 00:07:30,920 --> 00:07:34,070 Everywhere! All of the meat! 89 00:07:37,600 --> 00:07:39,890 So good! 90 00:07:39,890 --> 00:07:43,450 Mister Yami's actually treating us! Today's a damn holiday! 91 00:07:43,450 --> 00:07:45,770 I'm gonna eat a lifetime's worth of meat! 92 00:07:46,450 --> 00:07:50,490 Marie, I'll only serve you the best meat. 93 00:07:51,410 --> 00:07:52,480 Here you go, Marie. 94 00:07:52,480 --> 00:07:56,160 I've cooked this meat to just above 55 degrees Celsius, just high enough 95 00:07:56,160 --> 00:07:59,320 to make sure you don't get food poisoning, but below 60 degrees Celsius, 96 00:07:59,320 --> 00:08:00,890 since that would make it tough. 97 00:08:00,890 --> 00:08:02,920 It's the best-cooked meat possible. 98 00:08:02,930 --> 00:08:04,920 This is his own personal opinion 99 00:08:04,920 --> 00:08:07,010 Say, "Aah." 100 00:08:11,730 --> 00:08:12,930 It's so good! 101 00:08:16,850 --> 00:08:20,350 Magna, wanna kill each other over this hunk of meat? 102 00:08:20,350 --> 00:08:21,300 Of course not, you idiot! 103 00:08:21,300 --> 00:08:23,270 Aw, come on! 104 00:08:25,990 --> 00:08:30,120 Is there anything more blissful than this? I can barely stand it. 105 00:08:31,700 --> 00:08:34,370 It's so hot! But so good! 106 00:08:35,800 --> 00:08:40,040 P-Pwease dun mook at muh ben I'm meating! It's embarrassing! 107 00:08:40,890 --> 00:08:43,680 You only eat barbecue with those who are special to you. 108 00:08:43,680 --> 00:08:46,630 Asta and I are special friends who share the same meat... 109 00:08:47,250 --> 00:08:50,420 Asta, you can't eat with your arms like that, right? 110 00:08:50,420 --> 00:08:54,090 Y-You're so helpless. I'll just have to feed you myself... 111 00:08:54,880 --> 00:08:58,210 Woohoo! I can eat with my feet now! 112 00:08:58,210 --> 00:08:59,840 I guess people can learn to do anything! 113 00:09:00,350 --> 00:09:02,020 You filthy peasant! 114 00:09:04,840 --> 00:09:07,480 All right, Finral! Show us a trick! 115 00:09:07,790 --> 00:09:09,860 Huh? O-Oh, sure... 116 00:09:09,860 --> 00:09:12,290 Secret Technique: Stop Hitting Yourself! 117 00:09:13,590 --> 00:09:16,360 All right! You're next, Charmy! 118 00:09:16,360 --> 00:09:19,070 Secret Technique: Instant Disappearing Meat! 119 00:09:19,450 --> 00:09:21,700 La, la, la... 120 00:09:22,790 --> 00:09:25,590 All you did was eat it instantly! 121 00:09:27,290 --> 00:09:28,570 All right, Grey! You're next! 122 00:09:28,570 --> 00:09:29,670 Do something! 123 00:09:30,740 --> 00:09:32,640 I can't! 124 00:09:32,640 --> 00:09:33,710 Shut up and do something! 125 00:09:35,290 --> 00:09:37,680 S-Secret Technique: M****** ****xe! 126 00:09:41,940 --> 00:09:44,420 You just turned into what you usually turn into! 127 00:09:45,540 --> 00:09:46,870 Wow, everyone's so amazing. 128 00:09:46,870 --> 00:09:48,330 Everyone has their own special skill. 129 00:09:48,330 --> 00:09:50,580 I have something that I've been secretly practicing. 130 00:09:50,580 --> 00:09:51,770 Do you mind if I show you guys? 131 00:09:51,770 --> 00:09:55,780 Special Technique: Crackling Magna Typhoon! 132 00:09:56,170 --> 00:09:58,950 Secret Technique: Meaty Sheepy Peacock! 133 00:10:00,280 --> 00:10:02,490 Next, I'll work out! 134 00:10:02,490 --> 00:10:04,490 That's not a special trick at all! 135 00:10:06,730 --> 00:10:11,840 Man, I'm exhausted. I'm gonna call it a night! 136 00:10:11,840 --> 00:10:15,380 Well, all right. Make sure you get plenty of rest! 137 00:10:15,770 --> 00:10:18,250 Great work, everyone! 138 00:10:21,890 --> 00:10:24,510 Isn't Asta acting a bit weird? 139 00:10:24,510 --> 00:10:29,690 Yeah... I mean, when does he ever get tired? 140 00:10:30,150 --> 00:10:34,690 Exactly. He just seems off today. 141 00:10:37,570 --> 00:10:40,280 Maybe I'll go cheer him up. 142 00:10:40,280 --> 00:10:42,660 Maybe if we try to kill each other, he'll feel better. 143 00:10:42,660 --> 00:10:45,950 He'll feel better if he eats some more meat, la! 144 00:10:45,950 --> 00:10:48,250 I wonder if something happened. 145 00:10:49,300 --> 00:10:51,420 F-F-Forget I said anything! 146 00:10:51,650 --> 00:10:54,270 Now that you mention it, the angle of his smile 147 00:10:54,270 --> 00:10:55,980 seemed a little lower than usual... 148 00:10:55,980 --> 00:10:57,260 Marie... 149 00:10:59,510 --> 00:11:01,430 Guys, I have something to tell you. 150 00:11:03,130 --> 00:11:06,560 I overheard something when Asta was getting healed. 151 00:11:07,560 --> 00:11:09,250 The doctor said that Asta's arms 152 00:11:10,840 --> 00:11:13,000 will never go back to normal. 153 00:11:17,560 --> 00:11:18,740 What? 154 00:11:18,740 --> 00:11:21,030 What... are you saying? 155 00:11:26,260 --> 00:11:30,120 It looks like some kind of ancient curse has been placed upon them. 156 00:11:30,650 --> 00:11:33,580 On top of that, the bones are shattered. 157 00:11:34,230 --> 00:11:38,280 I'm very sorry, but I won't be able to heal you with the magic I have now. 158 00:11:42,250 --> 00:11:44,760 A curse, huh? 159 00:11:45,170 --> 00:11:49,560 Impressive... You managed to draw me out, human. 160 00:11:50,130 --> 00:11:53,680 If that's what the best recovery mage in the Clover Kingdom said, 161 00:11:53,680 --> 00:11:54,940 then there's no doubt about it. 162 00:11:56,810 --> 00:11:58,440 No... 163 00:12:01,140 --> 00:12:05,950 Just when I thought I'd found the ultimate partner... 164 00:12:07,140 --> 00:12:09,120 This is way too harsh. 165 00:12:09,910 --> 00:12:14,960 The boy has no magic... and now he can't even use his only weapon? 166 00:12:16,260 --> 00:12:18,500 La... 167 00:12:18,500 --> 00:12:20,170 Unbelievable... 168 00:12:21,530 --> 00:12:22,600 Asta... 169 00:12:32,370 --> 00:12:36,650 You will never be able to swing your sword again. 170 00:12:50,520 --> 00:12:54,000 You will never be able to swing your sword again. 171 00:13:00,980 --> 00:13:02,510 Asta... 172 00:13:06,020 --> 00:13:09,760 Like hell I'm gonna give up! 173 00:13:10,170 --> 00:13:13,300 You just had to mess with me again, didn't you, fate?! 174 00:13:13,300 --> 00:13:16,520 But you're just firing me up more, you bastard! 175 00:13:16,930 --> 00:13:20,690 I'm gonna find a way to fix these arms, no matter what! 176 00:13:20,690 --> 00:13:25,110 Or I'll find some kind of strength that lets me fight without my arms! 177 00:13:30,280 --> 00:13:33,620 And you have no magic whatsoever. 178 00:13:33,620 --> 00:13:35,500 You must've been born that way. 179 00:13:35,500 --> 00:13:40,500 Then no matter how hard I try, I won't be able to use magic? 180 00:13:40,500 --> 00:13:42,880 Just give up on everything. 181 00:13:42,880 --> 00:13:45,630 You were born a loser! 182 00:13:46,390 --> 00:13:50,050 I'm just going to give... 183 00:13:51,560 --> 00:13:53,830 That one time was the very last time 184 00:13:53,830 --> 00:13:55,680 I'm ever going to feel depressed! 185 00:13:55,680 --> 00:13:59,490 Just you wait, you bastard! 186 00:13:59,490 --> 00:14:00,450 Asta... 187 00:14:00,450 --> 00:14:03,730 Now that that's settled, time to train! 188 00:14:00,980 --> 00:14:02,990 Damn straight, kid. 189 00:14:02,990 --> 00:14:06,080 That's one hot-blooded guy, damn it! 190 00:14:06,080 --> 00:14:07,450 Way to go, Asta. 191 00:14:07,450 --> 00:14:08,520 Yup! 192 00:14:08,520 --> 00:14:11,300 I'm gonna share my snacks with him later, la. 193 00:14:11,300 --> 00:14:14,310 H-His optimism is absolutely amazing! 194 00:14:14,310 --> 00:14:16,130 I believe in you. 195 00:14:16,130 --> 00:14:19,940 His courage is admirable, but I won't let him near Marie. 196 00:14:19,940 --> 00:14:21,790 Admirable courage, though. 197 00:14:20,970 --> 00:14:24,290 Just you wait, Yuno! 198 00:14:22,470 --> 00:14:25,930 That's right. You can't give up, boy. 199 00:14:25,930 --> 00:14:29,620 Magic from that country might be able to save you! 200 00:14:38,180 --> 00:14:41,190 Good morning, everyone! 201 00:14:42,150 --> 00:14:43,030 Huh? 202 00:14:44,530 --> 00:14:47,300 There's usually someone in here making things lively... 203 00:14:47,300 --> 00:14:49,740 Did something about the base change again? 204 00:14:50,110 --> 00:14:52,820 Did everyone already head out somewhere for the day? 205 00:14:52,820 --> 00:14:54,030 Hell if I know. 206 00:14:55,220 --> 00:14:57,210 Is everyone just slacking off? 207 00:14:57,210 --> 00:14:59,400 They were partying pretty hard yesterday... 208 00:15:00,600 --> 00:15:05,340 I sense someone's ki. You can't hide from me! 209 00:15:07,400 --> 00:15:09,420 That's Noelle and Finral. 210 00:15:09,420 --> 00:15:10,590 What're they up to? 211 00:15:11,030 --> 00:15:14,430 Okay, we were able to send basically everyone off. 212 00:15:14,430 --> 00:15:17,030 I wish they'd all stop being so secretive. 213 00:15:17,030 --> 00:15:19,480 Asking me to send them places because something came up, 214 00:15:19,480 --> 00:15:22,670 or they suddenly remembered they had to be somewhere... 215 00:15:22,670 --> 00:15:26,520 I know they're all sneaking away to try and find a cure for Asta. 216 00:15:26,520 --> 00:15:27,810 Huh? 217 00:15:27,810 --> 00:15:30,790 Though I guess since they're not technically going on missions, 218 00:15:30,790 --> 00:15:32,460 Yami might get mad at them. 219 00:15:32,460 --> 00:15:34,540 Not to mention, Asta would probably say something like, 220 00:15:34,540 --> 00:15:38,370 "Forget about me! Please put any missions first!" 221 00:15:53,470 --> 00:15:56,350 Well, this place looks pretty rough. 222 00:15:56,350 --> 00:15:58,450 You scared, Magna? 223 00:15:58,450 --> 00:16:01,430 Like hell I am! I'm actually super excited! 224 00:16:01,780 --> 00:16:05,840 Magna and Luck went to search some dungeon in a barren part of the Forsaken Realm. 225 00:16:05,840 --> 00:16:07,940 Just you wait, Asta! 226 00:16:07,940 --> 00:16:11,970 Gauche and Gordon are researching hexes at the royal library. 227 00:16:11,970 --> 00:16:15,220 I want to hurry up and fix Asta's arms so I can hold his hand. 228 00:16:15,220 --> 00:16:17,800 Our bond will get even stronger if I can heal his wounds. 229 00:16:17,800 --> 00:16:19,330 We'll be friends forever. 230 00:16:19,330 --> 00:16:19,700 Yes, BFFs... 231 00:16:19,700 --> 00:16:22,680 Stop mumbling and search, damn it. 232 00:16:23,670 --> 00:16:27,600 "100 Spells That'll Help You Become an Older Brother Your Little Sister Will Adore." 233 00:16:27,600 --> 00:16:28,610 Marie... 234 00:16:31,780 --> 00:16:34,260 A Beginner's Guide to Ancient Hexes That Even a Monkey Could Understand 235 00:16:35,090 --> 00:16:36,590 Well... 236 00:16:36,590 --> 00:16:40,060 I guess it might make Marie sad if he doesn't get better. 237 00:16:40,330 --> 00:16:43,660 Gauche is actually putting someone else before his sister for once. 238 00:16:43,660 --> 00:16:44,810 I need to work harder. 239 00:16:48,660 --> 00:16:53,550 Charmy and Grey went to search for some unknown ingredients that work against curses. 240 00:16:50,340 --> 00:16:54,800 Grey 241 00:16:53,550 --> 00:16:55,270 Just you wait, Asta! 242 00:16:55,270 --> 00:16:59,030 I'll find you something that'll cure your curse, fill your tummy, and be yummy! 243 00:17:00,120 --> 00:17:04,570 That's... I have no idea what it is, but it smells delicious, la! 244 00:17:05,010 --> 00:17:07,330 But I have to hold back! 245 00:17:07,330 --> 00:17:08,790 La! 246 00:17:08,790 --> 00:17:10,130 La! 247 00:17:12,610 --> 00:17:13,720 La! 248 00:17:13,720 --> 00:17:17,110 Cotton Creation Magic: Sheep Bondage! 249 00:17:20,060 --> 00:17:21,850 La! 250 00:17:21,850 --> 00:17:24,800 All right! Let's keep moving forward, la! 251 00:17:24,800 --> 00:17:25,600 La! 252 00:17:29,290 --> 00:17:32,130 Who would've thought that the members of the worst, lowest, 253 00:17:32,130 --> 00:17:35,350 and crudest squad would be working so hard for one newbie? 254 00:17:35,350 --> 00:17:38,090 No kidding. Especially for such a dumb, reckless, 255 00:17:38,090 --> 00:17:40,950 vulgar, no-magic peasant like him. 256 00:17:43,130 --> 00:17:46,420 You don't have to try so hard anymore, 257 00:17:46,420 --> 00:17:49,380 you filthy little rat that wandered into the wrong place. 258 00:17:49,380 --> 00:17:53,130 What the heck is that peasant from the boonies saying? 259 00:17:53,130 --> 00:17:57,130 You can't do a thing in this world. 260 00:17:59,250 --> 00:18:01,270 Even though he doesn't have any magic, 261 00:18:01,270 --> 00:18:03,560 he just refuses to give up. 262 00:18:03,920 --> 00:18:05,880 Even though he doesn't have any magic, 263 00:18:05,880 --> 00:18:10,610 he's the first one into the battle, and he fights harder than anyone else. 264 00:18:38,280 --> 00:18:39,860 And because he's like that, 265 00:18:40,430 --> 00:18:44,140 Asta was able to give us the strength to fight. 266 00:18:44,140 --> 00:18:48,150 Now, it's our turn to help him fight! 267 00:19:14,090 --> 00:19:17,340 I... wasn't blessed with any magic. 268 00:19:18,380 --> 00:19:20,610 That always frustrated me. 269 00:19:22,790 --> 00:19:26,360 But I sure was blessed with amazing friends... 270 00:19:36,200 --> 00:19:38,260 Those dumbasses. 271 00:19:38,260 --> 00:19:41,950 If only they'd work this hard at their regular jobs. 272 00:19:42,290 --> 00:19:43,840 All right, Noelle! 273 00:19:43,840 --> 00:19:47,700 Why don't we also go look for somewhere promising together— Crunch. 274 00:19:48,130 --> 00:19:51,540 Sorry, but there's somewhere I'd like you to take me. 275 00:19:51,540 --> 00:19:53,940 You can go wherever you want on your own. 276 00:19:53,940 --> 00:19:55,670 What? Where are you going? 277 00:19:58,490 --> 00:20:04,520 I see! They might know something that we don't. 278 00:20:04,970 --> 00:20:05,890 Come to think of it... 279 00:20:06,320 --> 00:20:08,390 Where the heck did Vanessa go? 280 00:20:10,660 --> 00:20:12,810 She disappeared before anyone else. 281 00:20:12,810 --> 00:20:16,930 Maybe she has some kind of lead herself. 282 00:20:16,930 --> 00:20:20,440 I don't have any time to waste, either. Hurry up and take me. 283 00:20:21,570 --> 00:20:25,480 Maybe remember you're asking your senior for a favor... But, yeah, okay. 284 00:20:36,330 --> 00:20:37,670 Coming. 285 00:20:39,110 --> 00:20:40,670 Looks like he's home. 286 00:20:41,160 --> 00:20:42,420 I'm coming in! 287 00:20:43,030 --> 00:20:45,720 Oh, hey. I just got out of the bath— 288 00:22:22,820 --> 00:22:27,280 Petit Clover 289 00:22:23,570 --> 00:22:26,470 Petit Clover! 290 00:22:26,780 --> 00:22:30,780 100 Spells That'll Help You Become an Older Brother Your Little Sister Will Adore 291 00:22:27,250 --> 00:22:30,780 "100 Spells That'll Help You Become an Older Brother Your Little Sister Will Adore." 292 00:22:32,410 --> 00:22:34,980 "First, please evaluate yourself." 293 00:22:34,980 --> 00:22:37,290 "What type of older brother are you?" 294 00:22:37,290 --> 00:22:42,040 [Question 1] What would you do if your sister fell in love with someone? 295 00:22:37,880 --> 00:22:42,050 "Question 1: What would you do if your sister fell in love with someone?" 296 00:22:42,040 --> 00:22:44,340 A, Watch over them from the shadows 297 00:22:42,050 --> 00:22:44,380 "A: Watch over them from the shadows." 298 00:22:44,340 --> 00:22:47,340 B, Aggressively try to talk to her about it 299 00:22:44,380 --> 00:22:46,790 "B: Aggressively try to talk to her about it." 300 00:22:47,230 --> 00:22:49,650 "C: Absolutely refuse to allow this relationship to happen." 301 00:22:47,340 --> 00:22:49,760 C, Absolutely refuse to allow this relationship to happen 302 00:22:49,650 --> 00:22:50,990 "D: Other." 303 00:22:49,760 --> 00:22:51,930 D, Other (Fill in) 304 00:22:50,800 --> 00:22:51,930 Murder him 305 00:22:52,360 --> 00:22:56,820 "Question 2: You see your sister holding hands with another man." 306 00:22:56,820 --> 00:22:58,100 "What do you do?" 307 00:22:58,100 --> 00:23:00,850 A, Pretend you didn't see it 308 00:22:58,680 --> 00:23:00,910 "A: Pretend you didn't see it." 309 00:23:00,850 --> 00:23:03,480 B, Greet them quickly, then leave 310 00:23:00,910 --> 00:23:03,830 "B: Greet them quickly, then leave." 311 00:23:03,480 --> 00:23:06,570 C, Aggressively go talk to them 312 00:23:03,830 --> 00:23:06,090 "C: Aggressively go talk to them." 313 00:23:06,570 --> 00:23:09,400 D, Other (Fill in) 314 00:23:06,690 --> 00:23:08,260 "D: Other." 315 00:23:08,260 --> 00:23:09,400 Murder him 316 00:23:11,340 --> 00:23:12,740 [Evaluation results] 317 00:23:11,570 --> 00:23:13,040 Evaluation results... 318 00:23:12,760 --> 00:23:16,240 [Evaluation results] You fail as a human being, much less a big brother 319 00:23:13,040 --> 00:23:16,250 "You fail as a human being, much less a big brother." 320 00:23:17,140 --> 00:23:18,580 Reflect Ray! 321 00:23:19,770 --> 00:23:22,250 "Let's take good care of library books" 322 00:23:23,850 --> 00:23:28,090 [Evaluation results] 323 00:23:25,150 --> 00:23:28,090 Let's concentrate on how to enjoy being alone instead of making friends 324 00:23:28,590 --> 00:23:31,590 100 Spells to Help You Make Friends 325 00:23:34,220 --> 00:23:38,180 "Let's take good care of library books" 326 00:23:39,460 --> 00:23:41,390 That's right, Asta! You'd better not give up! 327 00:23:41,800 --> 00:23:44,880 Not giving up is our magic! 328 00:23:44,880 --> 00:23:48,660 Black Clover, Page 55: "The Man Named Fanzell." 329 00:23:45,650 --> 00:23:54,250 Page 55 The Man Named Fanzell 330 00:23:48,660 --> 00:23:53,700 I don't care if I have to go to the ends of the earth! I'll find a way to cure you! 25476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.