All language subtitles for Big.Man.Japan.2007.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,825 --> 00:00:28,952 Do you prefer the hot weather? 2 00:00:31,262 --> 00:00:33,924 Well, yeah, 3 00:00:34,966 --> 00:00:40,495 l never really thought about it. 4 00:00:42,040 --> 00:00:43,940 Well... 5 00:00:43,975 --> 00:00:45,909 l guess you could say so. 6 00:00:45,944 --> 00:00:49,573 With my work and all. 7 00:00:49,614 --> 00:00:51,411 With my work. 8 00:00:52,717 --> 00:00:57,051 The next stop is Natsukawa Shrine. 9 00:00:57,088 --> 00:01:00,615 Please get off here for the shopping arcade. 10 00:01:11,870 --> 00:01:13,861 lt didn't rain today. 11 00:01:14,973 --> 00:01:16,440 No. 12 00:01:17,475 --> 00:01:20,069 Oh, you mean this? 13 00:01:21,746 --> 00:01:23,611 l usually carry one around. 14 00:01:23,648 --> 00:01:25,479 l like them. 15 00:01:26,484 --> 00:01:27,644 l mean... 16 00:01:27,686 --> 00:01:30,814 - Umbrellas? - Folding umbrellas. 17 00:01:31,856 --> 00:01:33,881 They're great. 18 00:01:34,959 --> 00:01:40,454 l like that they only get big when you need them to. 19 00:02:11,129 --> 00:02:13,563 Hardly any riders! 20 00:02:22,907 --> 00:02:25,603 Do people always stare? 21 00:02:25,643 --> 00:02:27,736 Well, yes. 22 00:02:36,921 --> 00:02:39,788 Umbrellas 20% Off 23 00:02:44,529 --> 00:02:46,053 A new umbrella? 24 00:02:46,097 --> 00:02:49,658 No, not really. 25 00:03:14,092 --> 00:03:15,616 Welcome. 26 00:04:21,659 --> 00:04:24,219 Daisato 27 00:04:24,262 --> 00:04:26,730 Big 28 00:04:26,764 --> 00:04:28,891 Die! 29 00:04:45,416 --> 00:04:50,115 Department of Monster Prevention 30 00:05:34,399 --> 00:05:36,230 ls that your cat? 31 00:05:37,268 --> 00:05:40,135 lt's not really mine. 32 00:05:40,171 --> 00:05:43,140 lt just comes over sometimes. 33 00:05:45,043 --> 00:05:47,170 ls it a stray? 34 00:05:47,211 --> 00:05:48,940 l don't really know. 35 00:05:48,980 --> 00:05:53,144 Maybe it belongs to someone else. 36 00:05:53,184 --> 00:05:57,814 But, if you start defining strays... 37 00:05:57,855 --> 00:06:00,119 they're all strays, right? 38 00:06:00,158 --> 00:06:05,255 Pet cats aren't necessarily non-strays, right? 39 00:06:06,264 --> 00:06:09,233 You could say, l'm a stray too. 40 00:06:12,136 --> 00:06:15,333 All living creatures are strays, really. 41 00:06:20,178 --> 00:06:22,146 What's that? 42 00:06:23,748 --> 00:06:26,478 This is um... 43 00:06:26,517 --> 00:06:29,486 Dehydrated seaweed. You know, ''Expanding Seaweed.'' 44 00:06:31,255 --> 00:06:33,120 l like it. 45 00:06:34,158 --> 00:06:38,993 lt only expands and gets big when you need it to. 46 00:06:39,030 --> 00:06:40,998 l like that. 47 00:06:42,033 --> 00:06:44,831 lt goes with anything. 48 00:06:44,869 --> 00:06:47,337 lt's great on tofu. 49 00:06:47,372 --> 00:06:49,135 And um... 50 00:06:50,174 --> 00:06:53,200 You can have fresh seaweed anytime. 51 00:06:53,244 --> 00:06:56,236 Sprinkle it on your rice... 52 00:06:59,484 --> 00:07:01,577 Do you always cook your own meals? 53 00:07:03,087 --> 00:07:04,918 Yeah, well... 54 00:07:04,956 --> 00:07:09,984 Nothing fancy, l just whip something up. 55 00:07:10,995 --> 00:07:13,156 l do cook a bit. 56 00:07:14,532 --> 00:07:16,523 Your wife doesn't cook? 57 00:07:18,903 --> 00:07:21,963 At the moment we're um... 58 00:07:22,974 --> 00:07:25,033 We're not together, so... 59 00:07:26,077 --> 00:07:27,408 She doesn't cook. 60 00:07:27,445 --> 00:07:29,470 You don't live together? 61 00:07:30,782 --> 00:07:33,751 Well... 62 00:07:33,785 --> 00:07:36,413 You know... 63 00:07:38,356 --> 00:07:42,190 Regarding our daughter... We had... 64 00:07:43,227 --> 00:07:45,923 Different ideas, and... 65 00:07:48,833 --> 00:07:51,358 - You have a daughter? - Yes, l do. 66 00:07:51,402 --> 00:07:53,996 Happens to everyone, right? 67 00:07:57,341 --> 00:07:59,138 How old is she? 68 00:07:59,177 --> 00:08:01,907 l think she's 8 years old now... 69 00:08:03,915 --> 00:08:06,042 Only one child? 70 00:08:08,219 --> 00:08:10,346 Only one. 71 00:08:22,100 --> 00:08:24,830 Can l ask how much you make a month? 72 00:08:31,943 --> 00:08:34,434 Wow. 73 00:08:34,479 --> 00:08:37,175 - l'm supposed to answer? - Yes. 74 00:08:39,016 --> 00:08:41,075 Well... 75 00:08:42,854 --> 00:08:44,583 $2,000 and... 76 00:08:44,622 --> 00:08:49,150 $2,000 is how much they provide. 77 00:08:49,193 --> 00:08:55,564 And, on top of that l earn about $3,000. 78 00:08:58,369 --> 00:08:59,927 $5,000 a month? 79 00:08:59,971 --> 00:09:03,031 You could say that. Yeah. 80 00:09:04,342 --> 00:09:06,435 How much would you like to make? 81 00:09:08,179 --> 00:09:11,239 Well, of course... 82 00:09:12,583 --> 00:09:17,247 lt'd be nice if they paid me more, 83 00:09:18,256 --> 00:09:21,384 but l'm not in a position to make demands. 84 00:09:21,425 --> 00:09:24,258 Not that line of work really. 85 00:09:32,303 --> 00:09:34,430 About $8,000... 86 00:09:46,017 --> 00:09:56,086 BlG MAN JAPAN 87 00:10:13,344 --> 00:10:15,141 Tamagawa's Noodles 88 00:10:27,158 --> 00:10:29,422 - Super noodles. - Super? OK. 89 00:10:34,999 --> 00:10:37,126 One Super! 90 00:10:39,337 --> 00:10:41,532 How often does he come? 91 00:10:41,572 --> 00:10:45,508 l'd say 2 or 3 times a week. 92 00:10:45,543 --> 00:10:47,306 - Two or three times? - Yes. 93 00:10:48,546 --> 00:10:50,639 So, he's a regular? 94 00:10:50,681 --> 00:10:52,615 Yes... 95 00:10:53,618 --> 00:10:55,643 Does he always eat Super noodles? 96 00:10:55,686 --> 00:10:58,246 He always eats Super noodles. 97 00:10:59,257 --> 00:11:00,451 Ever anything else? 98 00:11:00,491 --> 00:11:04,086 He's never ordered anything else. 99 00:11:04,128 --> 00:11:07,188 - Never? - Only Super noodles. 100 00:11:08,199 --> 00:11:09,894 When did he start coming? 101 00:11:10,901 --> 00:11:13,597 l'm not really sure... 102 00:11:13,638 --> 00:11:18,234 l only recently noticed he comes 2 or 3 times a week. 103 00:11:19,277 --> 00:11:21,370 Did you know he's Big Man Japan? 104 00:11:21,412 --> 00:11:23,505 Really? l had no idea. 105 00:11:23,547 --> 00:11:25,640 ls that true? 106 00:11:27,652 --> 00:11:30,416 - Amazing, right? - Yeah. 107 00:11:30,454 --> 00:11:34,584 Like they say, ''You can't judge a book by its cover.'' 108 00:11:39,330 --> 00:11:41,321 Do you come to this park often? 109 00:11:42,333 --> 00:11:44,324 Yes, well... 110 00:11:45,336 --> 00:11:47,463 l used to... 111 00:11:47,505 --> 00:11:50,668 When my daughter was a toddler. 112 00:11:50,708 --> 00:11:52,608 So... 113 00:11:55,079 --> 00:11:58,879 lt brings back memories. 114 00:12:05,623 --> 00:12:07,750 Looking at it now, it's... 115 00:12:09,260 --> 00:12:15,722 Well, to tell the truth, l wanted to have a boy. 116 00:12:21,105 --> 00:12:23,767 You would have preferred a boy? 117 00:12:23,808 --> 00:12:26,402 Not that so much as... 118 00:12:27,678 --> 00:12:32,547 l wanted a boy to carry on my family name. 119 00:12:32,583 --> 00:12:34,312 So... 120 00:12:36,654 --> 00:12:42,217 l feel a sense of responsibility about that. 121 00:12:44,195 --> 00:12:49,929 Of course, l haven't given up, or anything... 122 00:12:52,636 --> 00:12:54,365 Still hoping for another? 123 00:12:54,405 --> 00:12:56,600 Well, not really another... 124 00:12:57,608 --> 00:13:04,446 You see, there's nothing that says a girl can't do it. 125 00:13:04,482 --> 00:13:07,110 l'll support her all the way, 126 00:13:07,151 --> 00:13:10,120 and l hope she feels the same way, too. 127 00:13:19,130 --> 00:13:23,294 Do you still play with your daughter? 128 00:13:23,334 --> 00:13:29,705 Well, only about once a month. 129 00:13:35,379 --> 00:13:38,246 What kind of things do you do? 130 00:13:38,282 --> 00:13:42,548 Well, you know... Normal things. 131 00:13:42,586 --> 00:13:48,525 Go to the movies, and... Well... 132 00:13:50,194 --> 00:13:52,424 Yeah... 133 00:13:53,531 --> 00:13:55,556 You don't go on holidays? 134 00:13:55,599 --> 00:13:57,226 No, we don't. 135 00:13:57,268 --> 00:13:59,259 You see... 136 00:13:59,303 --> 00:14:00,930 The fact is... 137 00:14:01,939 --> 00:14:08,435 l never really know when work will pop up. 138 00:14:08,479 --> 00:14:13,644 That's the way things were when l was a kid, too. 139 00:14:16,454 --> 00:14:18,718 l have to always be on call, 140 00:14:18,756 --> 00:14:25,025 so l could never go away on trips. 141 00:14:29,266 --> 00:14:30,665 No trips overseas? 142 00:14:30,701 --> 00:14:33,727 Overseas? No, never. 143 00:14:33,771 --> 00:14:36,763 l don't even have a passport. 144 00:14:37,775 --> 00:14:43,645 l just accept that's the way things are. 145 00:14:43,681 --> 00:14:45,945 And... 146 00:14:45,983 --> 00:14:48,816 l'm not ''Anti-U.S.'', but... 147 00:14:48,853 --> 00:14:50,753 You see... 148 00:14:50,788 --> 00:14:54,690 With protecting... 149 00:14:54,725 --> 00:14:59,822 ''Protecting Japan'' is not the way l like to put it, but... 150 00:14:59,864 --> 00:15:03,459 That's a factor, too. 151 00:15:07,271 --> 00:15:11,367 You don't like the United States? You said ''Anti-U.S.''? 152 00:15:11,408 --> 00:15:13,638 Well, of course... 153 00:15:13,677 --> 00:15:18,944 ln this day and age, they're not exactly The Enemy, but... 154 00:15:18,983 --> 00:15:23,511 l was brought up that way a bit. 155 00:15:24,522 --> 00:15:27,389 Fed some ideas... 156 00:15:28,392 --> 00:15:31,623 You know. 157 00:15:48,646 --> 00:15:52,343 So, l never thought about it. 158 00:15:53,350 --> 00:15:55,113 Taking trips, l mean. 159 00:15:56,820 --> 00:15:58,583 - Excuse me. - What's wrong? 160 00:15:58,622 --> 00:16:00,055 Excuse me. 161 00:16:01,659 --> 00:16:02,819 Hello? 162 00:16:05,963 --> 00:16:09,455 Um... Excuse me, do you mind? 163 00:16:09,500 --> 00:16:11,832 - What? - Can you stop filming? 164 00:16:11,869 --> 00:16:15,327 - Why? - This might be work... 165 00:16:15,372 --> 00:16:17,772 Excuse me. Just a moment. 166 00:16:18,776 --> 00:16:21,904 Hello? Yes. 167 00:16:23,647 --> 00:16:25,547 OK, yes. 168 00:16:25,583 --> 00:16:28,518 l'm ready to go. Of course. 169 00:16:29,920 --> 00:16:32,013 Do l have to bake? 170 00:16:33,891 --> 00:16:36,485 Yes or no? Bake? 171 00:16:38,362 --> 00:16:40,762 OK, yeah. 172 00:16:41,765 --> 00:16:43,323 Got you, yeah. 173 00:16:43,367 --> 00:16:45,858 Right away... 174 00:16:45,903 --> 00:16:49,168 Oh, yes, l'll wait. 175 00:16:53,010 --> 00:16:55,638 - What was that? - Well... 176 00:16:55,679 --> 00:16:57,909 l might have to... 177 00:16:58,916 --> 00:17:02,579 - Go and bake. - Bake? 178 00:17:02,620 --> 00:17:06,681 - Yes, l'm waiting for a call... - Oh. 179 00:17:06,724 --> 00:17:09,386 l might have to go, if there's a call. 180 00:17:10,394 --> 00:17:12,692 OK. Can we continue? 181 00:17:12,730 --> 00:17:15,164 - You want to continue? - Yes. 182 00:17:21,739 --> 00:17:23,832 How do you like Europe? 183 00:17:23,874 --> 00:17:25,865 Europe? 184 00:17:25,909 --> 00:17:27,399 Well, as l said... 185 00:17:27,444 --> 00:17:30,743 - Oh, excuse me... - Okay. 186 00:17:31,749 --> 00:17:34,718 Yes? Yes. 187 00:17:37,388 --> 00:17:38,719 Going to bake? 188 00:17:39,990 --> 00:17:42,857 l see, understood. Bake. 189 00:17:42,893 --> 00:17:45,020 Yes, over at No. 2. 190 00:17:46,563 --> 00:17:48,087 OK, all clear. 191 00:17:48,132 --> 00:17:50,259 OK, see you there. 192 00:17:51,702 --> 00:17:52,794 What's going on? 193 00:17:52,836 --> 00:17:56,567 - l've got to bake. - Now? 194 00:17:56,607 --> 00:17:59,201 Yes, l have to go... 195 00:17:59,243 --> 00:18:01,143 Power up. 196 00:18:01,178 --> 00:18:02,167 Here? 197 00:18:02,212 --> 00:18:05,875 No, over at No. 2. Have to go power up there. 198 00:18:05,916 --> 00:18:07,907 - You mean work? - Yes. 199 00:18:22,900 --> 00:18:25,892 Kanto Electric Transformation Plant No. 2 200 00:18:25,936 --> 00:18:29,269 No. 2 201 00:18:58,635 --> 00:19:01,331 lllegal Dumpers are lnhumane 202 00:19:04,475 --> 00:19:06,204 Stop Littering 203 00:19:08,378 --> 00:19:10,778 Prevent Mountain Fires 204 00:19:10,814 --> 00:19:13,305 l Need a Friend 205 00:19:13,350 --> 00:19:14,840 You Stink of Smoke! 206 00:19:20,791 --> 00:19:22,122 You're Annoying 207 00:19:22,159 --> 00:19:24,719 Don't Leave Your Garbage 208 00:19:25,729 --> 00:19:27,094 Fall Off a Cliff! 209 00:19:43,947 --> 00:19:47,212 Go To Hell Big-Sato 210 00:19:48,719 --> 00:19:50,949 You're Trouble! 211 00:19:52,956 --> 00:19:55,015 No More Explosions! 212 00:19:56,059 --> 00:19:58,050 Bring Our Wild Birds Back 213 00:20:07,704 --> 00:20:09,695 Please Stop Littering 214 00:20:10,974 --> 00:20:12,965 No More Noise Pollution 215 00:20:13,010 --> 00:20:14,978 You're Short Circuiting 216 00:20:15,012 --> 00:20:16,741 God's Watching You 217 00:20:16,780 --> 00:20:18,077 Big Trouble 218 00:20:35,599 --> 00:20:37,032 Yamashiro san! 219 00:20:41,138 --> 00:20:43,129 Yamashiro san!! 220 00:20:47,311 --> 00:20:49,108 Welcome back, sir. 221 00:20:49,146 --> 00:20:51,671 l've been deployed by the Ministry of Defense! 222 00:20:51,715 --> 00:20:53,080 Roger, sir. 223 00:20:56,220 --> 00:20:57,346 Excuse me... 224 00:20:57,387 --> 00:20:59,184 We're filming him, 225 00:20:59,223 --> 00:21:01,657 - Can you let us in? - Sorry. 226 00:21:01,692 --> 00:21:03,990 We won't be long, OK? 227 00:21:04,995 --> 00:21:07,259 - Can we come in? - No. 228 00:21:07,297 --> 00:21:09,265 lt won't take long at all. 229 00:21:09,299 --> 00:21:11,130 Sorry, no. 230 00:21:11,168 --> 00:21:12,226 We can't? 231 00:21:12,269 --> 00:21:15,102 Do you mind if we film from here? 232 00:21:15,138 --> 00:21:16,264 OK. 233 00:22:30,414 --> 00:22:32,541 Big 234 00:23:06,950 --> 00:23:08,781 The Strangling Monster 235 00:23:08,819 --> 00:23:12,118 Using its circular limbs, to strangle like a powerful vise, 236 00:23:12,155 --> 00:23:15,090 it rips fortresses and castles, out of the earth. 237 00:23:15,125 --> 00:23:17,685 Now, it has spawned in this vacant lot. 238 00:23:17,728 --> 00:23:20,925 Such are the features of the Strangling Monster. 239 00:26:40,664 --> 00:26:42,131 Tamagawa lnn 240 00:26:51,041 --> 00:26:55,171 Official Host of Big Man Japan 241 00:27:00,150 --> 00:27:03,278 To Tamako san from Yuudai Big-Sato 242 00:27:13,063 --> 00:27:15,554 How long have you been his agent? 243 00:27:16,566 --> 00:27:20,058 Since... 2002? 244 00:27:21,071 --> 00:27:23,096 Around then. 245 00:27:23,139 --> 00:27:25,505 - Four or five years? - That's right. 246 00:27:27,010 --> 00:27:29,001 Are you busy? 247 00:27:29,045 --> 00:27:31,605 Busy enough. 248 00:27:31,648 --> 00:27:34,708 l hear the ratings have been bad lately. 249 00:27:34,751 --> 00:27:37,686 Not just lately... 250 00:27:38,688 --> 00:27:40,155 Right? 251 00:27:41,691 --> 00:27:45,024 How does Big-Sato get back down to normal size? 252 00:27:45,061 --> 00:27:47,621 He shrinks back down on his own. 253 00:27:47,664 --> 00:27:49,996 - You just ignore him? - Yeah. 254 00:27:50,033 --> 00:27:52,092 Nothing l can do. 255 00:27:52,135 --> 00:27:54,569 - He automatically shrinks? - Yeah. 256 00:27:56,139 --> 00:27:57,697 Really... 257 00:27:58,708 --> 00:28:00,539 Slowly? 258 00:28:00,577 --> 00:28:03,842 lt depends on what shape he's in. 259 00:28:05,448 --> 00:28:07,712 How long does it take him to shrink? 260 00:28:07,751 --> 00:28:10,151 A few days. 261 00:28:11,187 --> 00:28:16,454 But he seems to get depressed for a while, after he shrinks back. 262 00:28:18,128 --> 00:28:19,356 Really... 263 00:28:23,566 --> 00:28:25,466 Amazing stockings there. 264 00:28:25,502 --> 00:28:27,163 Think so? 265 00:28:27,203 --> 00:28:28,534 What are they? 266 00:28:28,571 --> 00:28:30,402 They're dragons... 267 00:28:37,347 --> 00:28:38,575 lt's huge. 268 00:28:38,615 --> 00:28:40,776 No way. 269 00:28:40,817 --> 00:28:42,580 That's bigger than huge. 270 00:28:42,619 --> 00:28:43,711 Gigantic. 271 00:28:43,753 --> 00:28:46,313 lt's really big. 272 00:28:48,792 --> 00:28:52,626 Out kids, l told you not to come in here. 273 00:28:56,766 --> 00:28:59,929 OK, now. The big old man needs his sleep. 274 00:29:05,075 --> 00:29:08,169 l'm leaving now. 275 00:29:08,211 --> 00:29:11,044 And l found a sponsor for your chest. 276 00:29:11,081 --> 00:29:14,539 So try not to fold your arms from now on. 277 00:29:14,584 --> 00:29:15,812 Bye! 278 00:29:25,462 --> 00:29:28,920 How was Big Man Japan's fight the other day? 279 00:29:30,266 --> 00:29:32,598 He goes wild, but... 280 00:29:32,635 --> 00:29:34,432 l hardly call that fighting. 281 00:29:34,471 --> 00:29:36,996 - You see it? - No. 282 00:29:38,308 --> 00:29:40,503 - Don't like him? - No. 283 00:29:40,543 --> 00:29:43,205 He winds up causing us more trouble. 284 00:29:43,246 --> 00:29:45,305 His face is huge. 285 00:29:46,316 --> 00:29:47,544 More harm than good. 286 00:29:47,584 --> 00:29:50,815 l'd heard it was entertaining, so l had a look, but... 287 00:29:50,854 --> 00:29:53,345 He's not as edgy as before. 288 00:29:53,390 --> 00:29:55,881 - He's fat. - Yeah, he's fat. 289 00:29:58,928 --> 00:30:01,863 Daddy. 290 00:30:04,267 --> 00:30:07,168 Are you completely back to normal? 291 00:30:07,203 --> 00:30:09,171 Yeah, l'd say so. 292 00:30:09,205 --> 00:30:12,265 l think l am. 293 00:30:12,308 --> 00:30:15,709 l can't really tell myself... 294 00:30:16,713 --> 00:30:21,946 The cat's not afraid of me, so l think l'm back. 295 00:30:26,856 --> 00:30:29,848 Does each fight take it out of you? 296 00:30:30,860 --> 00:30:36,321 Well, it really depends on the Monster. 297 00:30:46,176 --> 00:30:49,077 But you can lay around all day until the next one, right? 298 00:30:50,280 --> 00:30:52,339 Well... 299 00:30:52,382 --> 00:30:55,783 l never really know. The next Monster might come today. 300 00:30:56,786 --> 00:30:59,380 One might not come for six months... 301 00:31:00,390 --> 00:31:04,827 lt's not a holiday. l can't relax. 302 00:31:15,305 --> 00:31:18,638 Who's the big man in the photos? 303 00:31:19,642 --> 00:31:21,906 The big man? 304 00:31:24,280 --> 00:31:26,475 Oh, him... 305 00:31:27,517 --> 00:31:28,745 The Fourth. 306 00:31:28,785 --> 00:31:30,309 The Fourth 307 00:31:30,353 --> 00:31:31,684 The Fourth? 308 00:31:31,721 --> 00:31:33,655 You know... 309 00:31:34,657 --> 00:31:35,681 He's... 310 00:31:35,725 --> 00:31:37,556 Big Man Japan lV - The Board Game 311 00:31:37,594 --> 00:31:39,494 - Big Man Japan lV - Playing Cards - He's my grandfather. 312 00:31:39,529 --> 00:31:41,224 Big Man Japan lV - Bubble Blowing Kit 313 00:31:41,264 --> 00:31:43,129 Your grandfather? 314 00:31:47,670 --> 00:31:50,764 Those were the good old days, he called the shots... 315 00:31:50,807 --> 00:31:53,241 He called the shots and lived the good life. 316 00:31:54,244 --> 00:31:57,873 He'd bring in all these Geisha... 317 00:31:57,914 --> 00:32:02,442 Party on night after night, apparently... 318 00:32:07,524 --> 00:32:10,652 He had servants... 319 00:32:10,693 --> 00:32:13,389 About 50 servants, l'd say. 320 00:32:42,892 --> 00:32:44,883 And now? 321 00:32:44,928 --> 00:32:46,828 The Fourth? 322 00:32:46,863 --> 00:32:48,626 No, servants. 323 00:32:49,799 --> 00:32:52,700 Servants? None here. 324 00:32:53,703 --> 00:32:57,730 No servants here now, no. 325 00:33:02,946 --> 00:33:05,073 He used to be well paid. 326 00:33:06,082 --> 00:33:10,382 He lived life on a different scale, apparently. 327 00:33:10,420 --> 00:33:15,517 l mean, say he wanted to go admire the spring flowers... 328 00:33:15,558 --> 00:33:18,356 All his fans would come along. 329 00:33:19,362 --> 00:33:23,321 He never had to pay. He never even carried a wallet. 330 00:33:23,366 --> 00:33:25,960 Everyone just... 331 00:33:26,002 --> 00:33:29,768 They paid for everything first. 332 00:33:35,778 --> 00:33:36,904 And now? 333 00:33:37,981 --> 00:33:41,212 l pay for myself. 334 00:33:46,522 --> 00:33:48,820 Why was he so popular? 335 00:33:50,026 --> 00:33:51,960 Well, you know... 336 00:33:53,730 --> 00:33:56,563 There were more Monsters. 337 00:33:57,567 --> 00:33:59,592 And... 338 00:34:00,603 --> 00:34:01,934 Well... 339 00:34:01,971 --> 00:34:06,567 There were 20 or 30 others in our business. 340 00:34:06,609 --> 00:34:09,737 Now l'm the only one... 341 00:34:09,779 --> 00:34:13,545 They worked together to fight the Monsters. 342 00:34:14,550 --> 00:34:18,247 So things were lively. 343 00:34:19,822 --> 00:34:21,289 But now... 344 00:34:23,159 --> 00:34:25,923 Monsters don't come out that often. 345 00:34:27,497 --> 00:34:29,761 l guess they got good TV ratings. 346 00:34:32,835 --> 00:34:35,497 l don't know much about the ratings. 347 00:34:36,506 --> 00:34:40,067 They call it Prime Time, right? 348 00:34:40,109 --> 00:34:42,634 That's when it aired. 349 00:34:42,679 --> 00:34:45,876 l'm sure a lot of people watched. 350 00:34:46,883 --> 00:34:50,410 Now you're on Late-late night. 351 00:34:50,453 --> 00:34:52,080 Late-late night... 352 00:34:52,121 --> 00:34:54,589 1 :40 am TV Shopping 2:40 am Big Man Japan 353 00:34:54,624 --> 00:34:57,855 Around 2 am... 354 00:34:57,894 --> 00:34:59,657 Around 2 am, l think. 355 00:34:59,696 --> 00:35:02,130 The weather report gets better ratings. 356 00:35:02,165 --> 00:35:04,099 Wouldn't know about that... 357 00:35:10,773 --> 00:35:13,333 Tokyo Station 358 00:35:25,088 --> 00:35:27,579 Where are you going today? 359 00:35:27,623 --> 00:35:29,523 l've been told, 360 00:35:29,559 --> 00:35:33,586 a Monster might show up in Nagoya, so... 361 00:35:34,597 --> 00:35:38,260 There's an electrical plant nearby, in Mikawa. 362 00:35:38,301 --> 00:35:41,236 So l'm heading there. 363 00:35:42,505 --> 00:35:44,268 Are there many plants in Japan? 364 00:35:45,775 --> 00:35:49,438 Not now. Just the one in Mikawa... 365 00:35:49,479 --> 00:35:51,811 and the plant you saw before. 366 00:35:51,848 --> 00:35:54,510 There is one in Hachinohe, but... 367 00:35:55,518 --> 00:36:00,217 We hardly ever use it now. 368 00:36:02,558 --> 00:36:04,822 Were there many before? 369 00:36:04,861 --> 00:36:10,060 Yeah. There were 52 plants during the golden days. 370 00:36:11,834 --> 00:36:13,165 Fifty-two plants? 371 00:36:13,202 --> 00:36:15,966 Which means, in Tokyo alone, there were... 372 00:36:16,005 --> 00:36:18,974 More than one plant. 373 00:36:22,678 --> 00:36:25,875 lsn't it faster to transform in Tokyo first? 374 00:36:29,218 --> 00:36:32,119 You take the train to go and transform? 375 00:37:10,560 --> 00:37:12,790 Can we join you? 376 00:37:12,829 --> 00:37:14,694 l think Mikawa should be OK. 377 00:37:14,730 --> 00:37:17,096 Just um... Wait for a moment. 378 00:37:17,133 --> 00:37:18,259 Sure. 379 00:37:20,169 --> 00:37:21,830 Stop Wasting Electricity! 380 00:37:21,871 --> 00:37:24,101 - Enemy of Everyman - Big-Sato 381 00:37:24,140 --> 00:37:25,937 No Trespassing 382 00:37:25,975 --> 00:37:28,569 l've been deployed by the Ministry of Defense! 383 00:37:28,611 --> 00:37:29,669 Welcome back, sir. 384 00:37:29,712 --> 00:37:34,115 l've got a camera filming me. Can they come in? 385 00:37:35,117 --> 00:37:37,142 - Come on in. - Thanks. 386 00:37:39,755 --> 00:37:41,052 Hello. 387 00:37:43,593 --> 00:37:44,890 Hello... 388 00:38:04,981 --> 00:38:08,382 No Unauthorized Personnel 389 00:38:13,089 --> 00:38:15,216 The Ritual of Soul lnsertion! 390 00:38:19,195 --> 00:38:22,892 May the sacred power of the Almighty God of Power Stones 391 00:38:22,932 --> 00:38:25,867 be vested in thee. 392 00:38:27,136 --> 00:38:29,969 Yayyyy! 393 00:38:36,712 --> 00:38:38,839 lt's vested. 394 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 Please step down. 395 00:38:44,153 --> 00:38:45,313 ls it always like this? 396 00:38:45,354 --> 00:38:47,185 The Ritual of Life! 397 00:38:47,223 --> 00:38:49,316 Yes, it's like this. 398 00:38:49,358 --> 00:38:52,054 Correct. 399 00:38:52,094 --> 00:38:54,255 Yes, always the same. 400 00:38:54,297 --> 00:38:55,696 We look after him. 401 00:38:55,731 --> 00:38:57,858 We're looking after him, yes. 402 00:38:57,900 --> 00:39:02,200 Lately the ritual has degenerated a bit. 403 00:39:03,205 --> 00:39:05,605 lt used to be more solemn and... 404 00:39:05,641 --> 00:39:08,007 lt was properly observed. 405 00:39:08,044 --> 00:39:11,878 - Yes. - lt was ''properly observed''? 406 00:39:11,914 --> 00:39:15,111 Yes, it used to be... lt was very strict. 407 00:39:15,151 --> 00:39:16,140 Level 2 Monster Prevention 408 00:39:16,185 --> 00:39:17,174 Properly observe the ritual, or expect trouble. 409 00:39:17,219 --> 00:39:19,187 Level 1 Monster Prevention Critical Facilities 410 00:39:20,189 --> 00:39:22,089 No need to observe it anymore? 411 00:39:22,124 --> 00:39:26,823 Well... That's not quite true, but... 412 00:39:26,862 --> 00:39:28,352 Times have changed. 413 00:39:28,397 --> 00:39:29,830 lt's been simplified. 414 00:39:29,865 --> 00:39:32,891 Does he need to travel here just to transform? 415 00:39:33,970 --> 00:39:35,494 No, but... 416 00:39:37,106 --> 00:39:40,132 He was in the neighborhood, so... 417 00:39:41,143 --> 00:39:42,667 He can transform elsewhere? 418 00:39:42,712 --> 00:39:44,703 Yes, that's right. 419 00:39:49,352 --> 00:39:51,786 Are those rituals necessary? 420 00:39:51,821 --> 00:39:55,587 The rituals aren't really necessary. 421 00:39:57,259 --> 00:39:59,420 - Not necessary? - No. 422 00:40:04,400 --> 00:40:06,698 Why are they performed? 423 00:40:06,736 --> 00:40:08,397 Um... 424 00:40:08,437 --> 00:40:10,029 Well... 425 00:40:12,041 --> 00:40:13,531 You see... 426 00:40:15,444 --> 00:40:19,073 Things were best back when the Fourth was around... 427 00:40:20,082 --> 00:40:26,419 Humbled in the Almighty presence of the lmperial Goddess Amaterasu. 428 00:40:26,455 --> 00:40:28,787 Your Holiness... 429 00:40:28,824 --> 00:40:30,155 Humbled... 430 00:40:30,192 --> 00:40:33,389 - Sorry. Can you start over? - What? 431 00:40:33,429 --> 00:40:35,329 Redo that bit, from the middle. 432 00:40:38,000 --> 00:40:39,865 - From here? - Well... 433 00:40:39,902 --> 00:40:42,029 Start from ''Yayyyy!'' 434 00:40:42,071 --> 00:40:44,198 Thanks. 435 00:40:59,488 --> 00:41:01,752 We're starting again from ''Yayyy!'' 436 00:41:12,868 --> 00:41:15,359 Yayyyyyyy! 437 00:41:20,342 --> 00:41:22,207 Vested. 438 00:41:22,244 --> 00:41:24,041 Please step down. 439 00:41:25,047 --> 00:41:27,447 Can you define Justice? 440 00:41:27,483 --> 00:41:29,474 Justice? 441 00:41:29,518 --> 00:41:32,851 Justice is... 442 00:41:32,888 --> 00:41:35,083 lt's like the word... 443 00:41:35,124 --> 00:41:37,115 lt's... 444 00:41:38,127 --> 00:41:40,527 Justice... 445 00:41:40,563 --> 00:41:42,190 That's a tough one. 446 00:43:27,269 --> 00:43:30,705 Katokichi Foods 447 00:43:39,582 --> 00:43:41,277 The Leaping Monster 448 00:43:41,317 --> 00:43:44,218 The powerful legs with which it leaps are sharp 449 00:43:44,253 --> 00:43:47,518 The sight of it leaping for joy, screaming ''Sei,'' 450 00:43:47,556 --> 00:43:50,184 recalls the intelligence of an eight-year-old. 451 00:43:50,226 --> 00:43:53,457 These are the features of The Leaping Monster. 452 00:43:54,463 --> 00:43:56,226 Sei! 453 00:44:05,274 --> 00:44:06,536 Sei! 454 00:44:35,237 --> 00:44:37,967 Try to keep the logo visible, please. 455 00:44:38,007 --> 00:44:39,702 Sei! 456 00:45:04,199 --> 00:45:05,325 Sei! 457 00:46:10,899 --> 00:46:14,096 De L'Amore Lyrics : Mikawa - Music : Owari 458 00:46:14,136 --> 00:46:15,626 ''De L'Amore'' coming up! 459 00:46:15,671 --> 00:46:18,435 Here it comes! My turn! 460 00:46:20,609 --> 00:46:22,577 lt's my best song! 461 00:46:23,645 --> 00:46:27,342 ''De La Ma Noche,'' isn't it? 462 00:46:28,350 --> 00:46:32,218 ''De La Ma Noche,'' it is. 463 00:46:33,222 --> 00:46:36,714 ''De La Caliente,'' isn't it? 464 00:46:37,726 --> 00:46:41,127 ''De La Caliente,'' it is! 465 00:46:42,131 --> 00:46:45,123 ''De La! De La De La!'' 466 00:46:45,167 --> 00:46:46,725 ''De Large! De Large De Large!'' 467 00:46:46,769 --> 00:46:47,963 ''Deluxe!'' 468 00:46:48,003 --> 00:46:50,528 Does Big-Sato san come often? 469 00:46:50,572 --> 00:46:55,441 Oh, yes. Whenever he's in Nagoya on a job, he stops by. 470 00:46:57,646 --> 00:46:59,841 Can l ask you to define your relationship? 471 00:46:59,882 --> 00:47:01,747 What? Me and Big Man? 472 00:47:01,784 --> 00:47:04,719 - Yes. - Um... 473 00:47:04,753 --> 00:47:06,618 Friends. 474 00:47:06,655 --> 00:47:10,352 From way back. We're super close. 475 00:47:10,392 --> 00:47:12,417 Best buddies, l'd say. 476 00:47:12,461 --> 00:47:15,692 What do you think of Big-Sato's work? 477 00:47:15,731 --> 00:47:17,164 Well... 478 00:47:17,199 --> 00:47:20,362 His job is really hard work. 479 00:47:20,402 --> 00:47:22,666 And he's not getting younger. 480 00:47:24,273 --> 00:47:25,763 His health... 481 00:47:26,842 --> 00:47:30,778 All that electricity... They zap him, right? 482 00:47:30,813 --> 00:47:33,782 l mean, it must hurt. 483 00:47:33,816 --> 00:47:37,252 lf they could zap me and make me bigger, 484 00:47:38,253 --> 00:47:42,314 l'd stand in for him. Get really big and help him out. 485 00:47:42,357 --> 00:47:44,518 Can't they arrange that? 486 00:47:44,560 --> 00:47:46,289 l don't know. 487 00:47:46,328 --> 00:47:49,729 Then l could save my Big Man. 488 00:47:49,765 --> 00:47:51,562 How old are you? 489 00:47:54,303 --> 00:47:56,396 Why? How old do l look? 490 00:47:57,406 --> 00:47:58,737 Fifty... 491 00:47:58,774 --> 00:48:00,503 What?! Fifty? 492 00:48:00,542 --> 00:48:01,907 Fifty-four, actually. 493 00:48:01,944 --> 00:48:03,969 You're so mean. 494 00:48:04,012 --> 00:48:08,312 l don't expect you to say 20, but 50 is plain mean... 495 00:48:08,350 --> 00:48:10,250 About 48? 496 00:48:10,285 --> 00:48:11,582 Where's Mama? 497 00:48:11,620 --> 00:48:14,748 Mama... Aren't you coming, Mama? 498 00:48:14,790 --> 00:48:16,519 Are you OK? 499 00:48:16,558 --> 00:48:19,356 Enough of that filming. 500 00:48:20,429 --> 00:48:21,657 Take care. 501 00:48:21,697 --> 00:48:23,130 C'mon, Mama. 502 00:48:24,533 --> 00:48:25,830 See you tomorrow. 503 00:48:26,869 --> 00:48:29,429 OK, good night! 504 00:48:29,471 --> 00:48:31,530 Bye! See you tomorrow. 505 00:48:31,573 --> 00:48:32,904 Good night! 506 00:48:32,941 --> 00:48:34,499 Goodbye. 507 00:48:35,978 --> 00:48:37,639 You're so tall. 508 00:48:37,679 --> 00:48:39,271 - What? - You're tall. 509 00:48:39,314 --> 00:48:40,804 l guess l am... 510 00:48:40,849 --> 00:48:43,750 - How tall? - About 5'7''. 511 00:49:16,752 --> 00:49:19,812 You're still shooting! See you! 512 00:49:45,914 --> 00:49:50,715 Spring 513 00:49:50,752 --> 00:49:55,655 Social Welfare Organization Shirakaba Retirement Village 514 00:50:23,819 --> 00:50:25,218 Hello! 515 00:50:27,623 --> 00:50:30,751 Hi. l'm Big-Sato. 516 00:50:30,792 --> 00:50:31,884 Oh, hello. 517 00:50:31,927 --> 00:50:33,485 Just a token gift. 518 00:50:33,528 --> 00:50:34,927 Oh, thank you. 519 00:50:38,900 --> 00:50:40,333 He's in the lounge. 520 00:50:40,369 --> 00:50:43,668 Really? Excuse me. 521 00:51:30,719 --> 00:51:33,085 How long has he been here? 522 00:51:34,656 --> 00:51:38,558 - Grandfather. - Oh, about three years now. 523 00:51:43,465 --> 00:51:45,194 ls he senile? 524 00:51:46,201 --> 00:51:50,069 He has dementia. Slight dementia. 525 00:51:50,105 --> 00:51:51,936 l see. 526 00:51:51,973 --> 00:51:54,999 Does he do anything strange? 527 00:51:55,043 --> 00:51:59,241 Well... 528 00:52:00,248 --> 00:52:02,842 He does mumble to himself. 529 00:52:03,852 --> 00:52:05,979 Wander in the night? 530 00:52:06,021 --> 00:52:07,283 A bit. 531 00:52:30,912 --> 00:52:32,903 Your grandfather's difficult. 532 00:52:35,050 --> 00:52:39,077 They gave him too much electricity. 533 00:52:39,121 --> 00:52:42,022 That's what l blame. 534 00:52:42,057 --> 00:52:47,222 He got too much electricity when he was young. 535 00:52:52,000 --> 00:52:53,627 Any government support? 536 00:52:53,668 --> 00:52:55,659 None. 537 00:53:01,710 --> 00:53:05,077 By the way, what does your father do? 538 00:53:06,081 --> 00:53:09,573 Actually, Dad is really... 539 00:53:10,585 --> 00:53:13,782 Dad shares the blame. 540 00:53:13,822 --> 00:53:16,586 lt's not entirely his fault, but... 541 00:53:16,625 --> 00:53:19,924 My dad, is no longer with us. 542 00:53:19,961 --> 00:53:21,986 But when he was young... 543 00:53:22,998 --> 00:53:27,367 He cranked up the electrical voltage to get even bigger. 544 00:53:28,970 --> 00:53:32,804 He cranked it up too much. 545 00:53:32,841 --> 00:53:35,537 Electrocuted himself, actually. 546 00:53:35,577 --> 00:53:39,240 And to fill in for him, 547 00:53:39,281 --> 00:53:42,682 my grandpa, the Fourth, took over for my dad. 548 00:53:42,717 --> 00:53:45,811 He had to keep on working. 549 00:53:45,854 --> 00:53:47,981 The number of zaps increased... 550 00:53:48,023 --> 00:53:51,220 That's just how l see it. 551 00:53:51,259 --> 00:53:54,160 That's my take on it. 552 00:53:57,098 --> 00:53:59,931 Why did he want to get bigger? 553 00:54:01,203 --> 00:54:04,468 He was a real dude. 554 00:54:07,242 --> 00:54:09,870 He liked to stand out. 555 00:54:09,911 --> 00:54:14,848 As l said, there were others... 556 00:54:15,851 --> 00:54:18,115 ln the same business. 557 00:54:18,153 --> 00:54:21,486 And he wanted to be, literally, a head above the rest. 558 00:54:25,160 --> 00:54:26,286 Does it make you bigger? 559 00:54:26,328 --> 00:54:27,761 No way. 560 00:54:43,979 --> 00:54:46,607 - Hello? - Your grandpa got big. 561 00:54:46,648 --> 00:54:49,344 - What?! - He zapped himself. 562 00:54:56,925 --> 00:54:58,893 Hey! 563 00:54:58,927 --> 00:55:01,452 Why! Tokyo Tower vs. Big Man Japan 564 00:55:09,838 --> 00:55:12,432 Furious Locals Protest! 565 00:55:18,847 --> 00:55:21,441 Airport Shut Down Travelers Grounded 566 00:55:25,320 --> 00:55:28,016 Beware of Big Man Japan! 567 00:55:31,993 --> 00:55:34,621 Big Man Japan Salutes the Sun!? 568 00:55:47,208 --> 00:55:49,199 Big Man Japan Destroys Japan!! 569 00:55:49,244 --> 00:55:51,075 What are you going to do? 570 00:55:53,882 --> 00:55:56,578 That was all... 571 00:55:58,153 --> 00:56:01,384 The Fourth did all that. Don't ask me. 572 00:56:01,423 --> 00:56:05,120 lt doesn't matter which generation did it. 573 00:56:05,160 --> 00:56:09,859 At this rate, no matter how hard l try, you'll lose all your sponsors. 574 00:56:10,865 --> 00:56:16,963 l never really liked the sponsor business in the first place. 575 00:56:17,005 --> 00:56:19,200 Reality check! 576 00:56:19,240 --> 00:56:21,708 Your sponsors are furious. 577 00:56:22,711 --> 00:56:23,939 So what? 578 00:56:23,979 --> 00:56:26,948 You're the agent, that's your problem. 579 00:56:26,982 --> 00:56:29,177 My problem? This is... 580 00:56:29,217 --> 00:56:31,879 The Fourth, right? 581 00:56:31,920 --> 00:56:33,615 The Fourth did it. 582 00:56:34,856 --> 00:56:38,815 - Look at this. - Every family has its problems. 583 00:56:38,860 --> 00:56:40,828 Family problems? 584 00:56:40,862 --> 00:56:43,353 Go work things out. Please. 585 00:56:43,398 --> 00:56:47,061 l'm doing my best to fix it, OK? 586 00:56:48,069 --> 00:56:51,266 Anyway, getting back to the sponsors... 587 00:56:51,306 --> 00:56:55,208 We're moving the logo on your hips. 588 00:56:55,243 --> 00:56:58,940 l've told you a thousand times, not on my hips. 589 00:56:58,980 --> 00:57:01,278 Your hips are the best we can do. 590 00:57:01,316 --> 00:57:06,253 Remember that time with my chest? l let you have your way then, 591 00:57:06,287 --> 00:57:10,280 But we agreed that was it. So l agreed, but nowhere else. 592 00:57:10,325 --> 00:57:11,314 Are you serious? 593 00:57:11,359 --> 00:57:15,921 Nobody wants to sponsor you now. Give me a break. 594 00:57:15,964 --> 00:57:18,023 You know my hips... 595 00:57:18,066 --> 00:57:21,433 That's my best spot. l won't let them have it. 596 00:57:21,469 --> 00:57:23,164 Then fix this problem. 597 00:57:23,204 --> 00:57:26,435 Don't go demanding the impossible! 598 00:57:26,474 --> 00:57:27,907 Don't yell at me. 599 00:57:27,942 --> 00:57:29,773 l refuse to give them my hips. 600 00:57:29,811 --> 00:57:31,904 That's my... 601 00:57:31,946 --> 00:57:33,277 That's my policy! 602 00:57:33,314 --> 00:57:37,182 No matter who says what, l'll never surrender my hips! 603 00:57:37,218 --> 00:57:41,450 lf you're my agent... lf you're going to stay my agent, 604 00:57:41,489 --> 00:57:44,117 Swear you won't give them my hips! 605 00:57:44,159 --> 00:57:45,592 You've got to swear to that! 606 00:57:45,627 --> 00:57:48,960 White Lovers' Chocolate 607 00:58:06,347 --> 00:58:08,008 The Evil Stare Monster 608 00:58:08,049 --> 00:58:11,143 Staring down its enemies, wielding its eye as a weapon, 609 00:58:11,186 --> 00:58:13,279 expanding and hurled at will. 610 00:58:13,321 --> 00:58:17,417 However, known to instantly fall asleep, in the dark. 611 00:58:17,459 --> 00:58:20,428 These are the features of The Evil Stare Monster. 612 01:01:57,745 --> 01:01:59,144 Loser 613 01:01:59,180 --> 01:02:00,772 Bigger isn't better 614 01:02:00,815 --> 01:02:02,544 Dumb Big Man Japan 615 01:02:06,587 --> 01:02:07,679 Which monster was that? 616 01:02:07,722 --> 01:02:09,713 Don't ask me. 617 01:02:12,360 --> 01:02:14,590 - Will it be back? - No idea... 618 01:02:14,629 --> 01:02:16,460 The ratings were great. 619 01:02:16,497 --> 01:02:18,624 Yeah... 620 01:02:18,666 --> 01:02:21,260 Usually you get 1 or 2% 621 01:02:21,302 --> 01:02:22,599 That episode got 7%. 622 01:02:22,637 --> 01:02:24,229 Yeah... 623 01:02:26,240 --> 01:02:28,470 That's great news. 624 01:02:28,509 --> 01:02:29,567 Yeah. 625 01:02:29,610 --> 01:02:31,339 l want to see that one again. 626 01:02:31,379 --> 01:02:33,438 Not me. 627 01:02:35,783 --> 01:02:37,045 Good morning. 628 01:02:37,085 --> 01:02:39,246 - Oh, hello. Can we talk? - Yes. 629 01:02:40,254 --> 01:02:41,482 Amazing car. 630 01:02:41,522 --> 01:02:43,490 Yes, isn't it great? 631 01:02:43,524 --> 01:02:46,084 - You bought it? - Yes. 632 01:02:46,127 --> 01:02:47,594 - Brand new? - Yes. 633 01:02:47,628 --> 01:02:49,528 Wow... How much was it? 634 01:02:50,565 --> 01:02:52,624 - $50,000? - That's amazing. 635 01:02:53,634 --> 01:02:55,602 You're making lots of money. 636 01:02:55,636 --> 01:02:57,228 - Not too bad. - What? 637 01:02:57,271 --> 01:02:58,397 Not too bad. 638 01:02:58,439 --> 01:02:59,906 - Making money? - Yes. 639 01:03:01,376 --> 01:03:03,970 - Your dogs are big. - Yes. 640 01:03:05,380 --> 01:03:07,473 What do you call them? 641 01:03:07,515 --> 01:03:09,380 This one's ''Sympathy.'' 642 01:03:09,417 --> 01:03:12,045 And the other is ''Delicacy.'' 643 01:03:12,086 --> 01:03:13,075 - Delicacy? - Yeah. 644 01:03:13,121 --> 01:03:15,885 - You working today? - Yes. 645 01:03:17,458 --> 01:03:19,949 - With your dogs? - Yeah. 646 01:03:21,796 --> 01:03:23,525 They're not trouble? 647 01:03:23,564 --> 01:03:25,532 No, no trouble at all. 648 01:03:26,534 --> 01:03:28,559 Which one is? 649 01:03:28,603 --> 01:03:32,198 Both Symmy and Delly. 650 01:03:32,240 --> 01:03:33,867 - Delly? - Yeah. 651 01:03:33,908 --> 01:03:36,468 - Which one is Delly again? - This one. 652 01:03:36,511 --> 01:03:39,275 Did you see the latest ratings? 653 01:03:39,313 --> 01:03:40,473 Yes, l did. 654 01:03:40,515 --> 01:03:42,745 They were really great. 655 01:03:42,784 --> 01:03:44,115 Thanks. 656 01:03:44,152 --> 01:03:46,211 Will they fight again? 657 01:03:46,254 --> 01:03:48,688 Well, yes... 658 01:03:48,723 --> 01:03:51,817 lt would be nice to have another round again soon. 659 01:03:51,859 --> 01:03:54,487 Did you watch Big Man Japan's latest fight? 660 01:03:54,529 --> 01:03:56,463 l saw it, yes. 661 01:03:56,497 --> 01:03:59,398 - What did you think? - That was pathetic. 662 01:03:59,434 --> 01:04:00,560 Pathetic? 663 01:04:00,601 --> 01:04:02,501 Really pathetic. 664 01:04:02,537 --> 01:04:03,902 - l saw it. - Me too. 665 01:04:03,938 --> 01:04:08,466 He wasn't kicking butt, he was getting his butt kicked. 666 01:04:08,509 --> 01:04:10,500 - That's more fun. - l liked that. 667 01:04:10,545 --> 01:04:14,914 That was a joke, really. l want to see a real fight. 668 01:04:14,949 --> 01:04:16,712 lt was humiliating... 669 01:04:16,751 --> 01:04:18,275 You want him to get real? 670 01:04:18,319 --> 01:04:21,220 Definitely. lf he did, 671 01:04:21,255 --> 01:04:24,520 l'm sure he'd gain more fans and viewers. 672 01:04:27,228 --> 01:04:30,459 l heard you, um... 673 01:04:30,498 --> 01:04:32,830 Bought a new car again? 674 01:04:32,867 --> 01:04:34,630 Not ''again'', but... 675 01:04:34,669 --> 01:04:36,728 What did you want to discuss? 676 01:04:37,972 --> 01:04:39,906 The um... 677 01:04:39,941 --> 01:04:42,637 The investigation... 678 01:04:42,677 --> 01:04:44,611 How's the investigation going? 679 01:04:44,645 --> 01:04:46,579 Oh, they're looking into it. 680 01:04:46,614 --> 01:04:48,707 Well, OK... 681 01:04:48,749 --> 01:04:53,243 l'm really hoping to find out as soon as possible. 682 01:04:54,255 --> 01:04:56,655 We'd know more if you hadn't run away. 683 01:04:57,658 --> 01:04:59,592 Remember? 684 01:04:59,627 --> 01:05:02,994 Stop saying l ran away. 685 01:05:04,031 --> 01:05:07,296 My own agent shouldn't be saying l ran away. 686 01:05:07,335 --> 01:05:08,359 That's not right. 687 01:05:08,402 --> 01:05:11,963 But since you did run away, we got a better shot of your logo. 688 01:05:12,006 --> 01:05:14,907 That was actually really great. 689 01:05:14,942 --> 01:05:17,843 l didn't run away. l didn't have a choice. 690 01:05:17,879 --> 01:05:20,814 You saw it yourself. 691 01:05:21,949 --> 01:05:23,416 l was... 692 01:05:24,852 --> 01:05:29,118 Anyway, apparently it's not Japanese. 693 01:05:33,661 --> 01:05:35,288 Where... 694 01:05:35,329 --> 01:05:37,263 Where does it come from? 695 01:05:37,298 --> 01:05:38,697 No idea... 696 01:05:41,502 --> 01:05:44,835 A brutal beast has caused chaos in neighboring Japan. 697 01:05:44,872 --> 01:05:46,965 The gods have since punished 698 01:05:47,008 --> 01:05:50,444 Big Man Japan for angering our beloved General. 699 01:05:50,478 --> 01:05:54,039 Big Man Japan Runs Away! 700 01:05:54,081 --> 01:05:58,074 Monster Plague Hits Japan Encyclopedia of Japanese Monsters 701 01:06:15,770 --> 01:06:19,570 You know what? 702 01:06:20,575 --> 01:06:22,975 lt's pretty hard to... 703 01:06:23,978 --> 01:06:25,946 My... 704 01:06:25,980 --> 01:06:28,141 My daughter's present... 705 01:06:30,017 --> 01:06:34,454 l had no idea what to get her. 706 01:06:39,427 --> 01:06:41,395 l bought her a hat, actually. 707 01:06:41,429 --> 01:06:42,418 A hat. 708 01:06:42,463 --> 01:06:45,432 ''Bunny Girl'' 709 01:06:46,767 --> 01:06:49,065 For Selina 710 01:06:50,504 --> 01:06:53,667 She says she likes rabbits, but... 711 01:06:53,708 --> 01:06:57,644 But l have no idea where they sell rabbits. 712 01:07:10,524 --> 01:07:12,515 You look like you're excited. 713 01:07:13,527 --> 01:07:15,825 No, not really. 714 01:07:15,863 --> 01:07:18,764 l'm pretty much normal. 715 01:07:19,767 --> 01:07:24,466 l am looking forward to seeing my little girl. 716 01:07:25,473 --> 01:07:26,940 How long has it been? 717 01:07:26,974 --> 01:07:30,933 lt's been just about one month now... 718 01:07:35,416 --> 01:07:38,943 - You always meet here? - Yes... 719 01:07:38,986 --> 01:07:43,082 You see... My wife's parents live nearby so... 720 01:07:43,124 --> 01:07:47,083 l've been coming here for a long time. 721 01:07:48,095 --> 01:07:51,724 Don't go wondering why l eat at Big Boy! 722 01:07:51,766 --> 01:07:54,564 lt's pure chance. 723 01:07:54,602 --> 01:07:55,762 You're in a good mood. 724 01:07:55,803 --> 01:07:59,967 No, l'm not. l'm just my usual self. 725 01:08:01,475 --> 01:08:04,808 The thing is... 726 01:08:05,980 --> 01:08:08,471 She wants to see me more often. 727 01:08:09,483 --> 01:08:11,917 More than once a month. 728 01:08:11,952 --> 01:08:14,944 But with my work and all... 729 01:08:14,989 --> 01:08:17,651 This is just how things are. 730 01:08:17,692 --> 01:08:19,956 Every day, if possible? 731 01:08:19,994 --> 01:08:23,862 l suppose that's what she wants, but... 732 01:08:24,865 --> 01:08:28,028 That's not very likely. 733 01:08:29,136 --> 01:08:31,161 Hey! 734 01:08:31,205 --> 01:08:32,604 Hey! 735 01:08:34,608 --> 01:08:36,041 What are you doing? 736 01:08:36,077 --> 01:08:37,544 What's wrong? 737 01:08:37,578 --> 01:08:41,139 l didn't tell her you're filming... 738 01:08:41,182 --> 01:08:42,171 ls it okay? 739 01:08:42,216 --> 01:08:45,652 She's probably nervous. No problem at all! 740 01:08:45,686 --> 01:08:48,655 She's probably powdering her nose. Excuse me. 741 01:08:49,657 --> 01:08:51,625 What are you doing? 742 01:08:53,761 --> 01:08:55,752 You didn't tell me. 743 01:08:55,796 --> 01:08:57,627 No? Oh... 744 01:09:07,074 --> 01:09:10,134 And you have a strange job. My daughter is... 745 01:09:10,177 --> 01:09:11,474 What do you mean ''strange''? 746 01:09:11,512 --> 01:09:12,774 What's wrong? 747 01:09:16,517 --> 01:09:19,145 Why don't you tell him? 748 01:09:19,186 --> 01:09:21,814 You explain it to him. 749 01:09:23,891 --> 01:09:28,828 l'm sorry, l'm here with my daughter today and, 750 01:09:28,863 --> 01:09:31,593 l'd rather you not film her face. 751 01:09:31,632 --> 01:09:34,032 He didn't tell me you'd be filming. 752 01:09:34,068 --> 01:09:36,002 Could you blur her face? 753 01:09:36,036 --> 01:09:38,163 Why should she be blurred?! 754 01:09:38,205 --> 01:09:40,673 Because Selina gets teased at school. 755 01:09:40,708 --> 01:09:42,733 Why would anybody tease her?! 756 01:09:42,777 --> 01:09:44,176 Keep your voice down. 757 01:09:44,211 --> 01:09:47,044 What is there to be ashamed of? 758 01:09:47,081 --> 01:09:48,810 lf you blur her, then it's fine. 759 01:09:48,849 --> 01:09:51,841 Why does she have to be blurred?! 760 01:09:51,886 --> 01:09:55,253 lt's your show. lt's got nothing to do with us. 761 01:09:55,289 --> 01:09:58,725 There's got to be a better solution 762 01:09:58,759 --> 01:10:01,523 than blurring her face. 763 01:10:03,097 --> 01:10:05,657 Do you like your daddy? 764 01:10:05,699 --> 01:10:07,132 l don't know. 765 01:10:08,536 --> 01:10:10,834 What about daddy's job? 766 01:10:11,972 --> 01:10:13,963 l don't know. 767 01:10:15,709 --> 01:10:16,801 Do you want a daddy? 768 01:10:16,844 --> 01:10:18,778 l don't care. 769 01:11:03,023 --> 01:11:05,651 How often do you see him? 770 01:11:05,693 --> 01:11:09,060 About once every six months. 771 01:11:10,064 --> 01:11:12,089 - Six months? - Yes. 772 01:11:12,132 --> 01:11:13,759 Not once a month? 773 01:11:13,801 --> 01:11:17,862 Not that often. Once every six months is enough. 774 01:11:17,905 --> 01:11:23,002 He wants one visit a month, but twice a year is all l can stand. 775 01:11:24,778 --> 01:11:27,645 You're not divorced yet, are you? 776 01:11:28,649 --> 01:11:30,014 Actually... 777 01:11:30,050 --> 01:11:33,713 As far as l'm concerned we're already divorced, 778 01:11:33,754 --> 01:11:36,348 And l'm a single mother. 779 01:11:36,390 --> 01:11:40,019 l'm not sure what he's told you, but... 780 01:11:41,128 --> 01:11:42,925 You know... 781 01:11:42,963 --> 01:11:47,832 l didn't want our child to become his successor. 782 01:11:47,868 --> 01:11:51,861 l can't give my child love, then give her electricity. 783 01:11:51,906 --> 01:11:52,895 No, you can't. 784 01:11:52,940 --> 01:11:55,204 lt's not normal. 785 01:11:55,242 --> 01:12:00,043 But Big-Sato san said a girl could do it too. 786 01:12:00,080 --> 01:12:02,913 l can't let that happen. 787 01:12:02,950 --> 01:12:07,080 lt's too much. lt can't be good for you. 788 01:12:08,088 --> 01:12:09,953 There's no way. 789 01:12:11,225 --> 01:12:14,023 Are you working at the moment? 790 01:12:14,061 --> 01:12:19,055 Oh... l'm helping out at a friend's shop. 791 01:12:21,068 --> 01:12:25,334 And the boss is really nice to me... 792 01:12:25,372 --> 01:12:29,809 Selina has grown fond of him too... 793 01:12:29,843 --> 01:12:33,210 Oh, l see... 794 01:12:33,247 --> 01:12:34,509 Yes. 795 01:12:36,417 --> 01:12:38,647 Do you mind... 796 01:12:38,686 --> 01:12:39,675 What? 797 01:12:39,720 --> 01:12:41,244 lf l show this tape to him? 798 01:12:41,288 --> 01:12:45,748 Sure, of course. Go right ahead. 799 01:12:45,793 --> 01:12:47,988 That's what she had to say. 800 01:12:48,028 --> 01:12:50,292 lt just happened... 801 01:12:50,331 --> 01:12:51,696 Nice and cozy? 802 01:12:51,732 --> 01:12:53,723 l didn't plan it that way, it just... 803 01:12:53,767 --> 01:12:55,029 This is what she said. 804 01:12:55,069 --> 01:12:56,832 What's he like? 805 01:12:56,870 --> 01:12:59,361 Just a normal Japanese guy. 806 01:13:12,386 --> 01:13:18,188 Summer 807 01:13:25,165 --> 01:13:27,292 lt's hot today. 808 01:13:27,334 --> 01:13:28,892 Yeah. 809 01:13:28,936 --> 01:13:30,733 l don't think it'll rain. 810 01:13:30,771 --> 01:13:33,239 Oh, you know... 811 01:13:33,273 --> 01:13:35,104 You cut a lot off. 812 01:13:35,142 --> 01:13:38,805 Yeah, well, it got kind of hot. 813 01:13:38,846 --> 01:13:40,575 - There's another monster. - What?! 814 01:13:43,851 --> 01:13:45,443 The Stink Monster 815 01:13:45,486 --> 01:13:48,046 Known to mate in mid-summer, 816 01:13:48,088 --> 01:13:53,754 The foul odor it emits is equivalent to 10,000 human feces. 817 01:13:53,794 --> 01:13:57,161 These are the features of The Stink Monster. 818 01:14:13,814 --> 01:14:15,076 What do you want? 819 01:14:18,485 --> 01:14:20,453 You, what are you doing? 820 01:14:20,487 --> 01:14:21,476 What's wrong? 821 01:14:21,522 --> 01:14:27,256 ''What's wrong?'' Do you know how much you stink? 822 01:14:28,262 --> 01:14:33,029 Listen boy. You say l stink? l've been stinking for decades. 823 01:14:33,067 --> 01:14:35,433 You've got no right to bad-mouth me. 824 01:14:35,469 --> 01:14:38,029 ln any case, don't come into the city. 825 01:14:38,072 --> 01:14:40,336 Go out to the suburbs! 826 01:14:40,374 --> 01:14:43,309 Who do you think you are? Dressed in your underwear. 827 01:14:44,311 --> 01:14:46,006 You're scary. 828 01:14:46,046 --> 01:14:47,980 Look who's talking! 829 01:14:50,184 --> 01:14:51,446 Shuddup!! 830 01:14:53,120 --> 01:14:54,849 Listen... 831 01:14:54,888 --> 01:14:57,823 Old ladies like you shouldn't be... 832 01:14:57,858 --> 01:14:59,621 Who are you callin' an old lady? 833 01:14:59,660 --> 01:15:00,854 What? 834 01:15:00,894 --> 01:15:02,452 What?! 835 01:15:02,496 --> 01:15:07,957 Ok, l'll leave your age out of this, but look at the traffic jam you made. 836 01:15:08,001 --> 01:15:09,161 What do l care? 837 01:15:09,203 --> 01:15:11,103 The cars should drive around me. 838 01:15:11,138 --> 01:15:12,799 Hey! OK. 839 01:15:12,840 --> 01:15:14,102 Stop that. 840 01:15:14,141 --> 01:15:16,507 You're causing trouble! 841 01:15:16,543 --> 01:15:17,532 Don't be so picky. 842 01:15:17,578 --> 01:15:19,842 Hey! OK OK. Stop that too. 843 01:15:19,880 --> 01:15:22,940 Stop poking windows like that! 844 01:15:22,983 --> 01:15:24,177 Go to hell! 845 01:15:26,620 --> 01:15:27,985 l'm the one... 846 01:15:28,021 --> 01:15:30,251 l'm the one who protects this country! 847 01:15:32,526 --> 01:15:34,357 Shut your face!! 848 01:15:38,532 --> 01:15:40,124 Where are you from?! 849 01:15:41,935 --> 01:15:43,163 From Kansai! 850 01:15:46,540 --> 01:15:47,768 Go home!! 851 01:15:49,176 --> 01:15:51,007 l just got here! 852 01:15:52,146 --> 01:15:54,171 What are your intentions?! 853 01:15:56,216 --> 01:15:57,581 l can't tell you!! 854 01:15:59,553 --> 01:16:01,612 Hurry up and be gone! 855 01:16:06,460 --> 01:16:08,052 Check that out. 856 01:16:08,095 --> 01:16:09,426 What? 857 01:16:09,463 --> 01:16:11,954 He's been following me all day. 858 01:16:15,469 --> 01:16:18,495 What is it? 859 01:16:19,673 --> 01:16:23,609 Oh... ls he trying to make a move on you? 860 01:16:23,644 --> 01:16:26,442 Yeah, he wants to do it with me. 861 01:16:26,480 --> 01:16:30,075 He's been like that for the last half hour. 862 01:16:30,117 --> 01:16:32,085 No, no, no, no, no... 863 01:16:32,119 --> 01:16:33,586 You can't do that! 864 01:16:33,620 --> 01:16:36,646 l can't let you do it here! 865 01:16:36,690 --> 01:16:40,091 Of course l won't. Take a look. He's just a kid. 866 01:16:41,094 --> 01:16:42,322 l bet he's got diseases. 867 01:16:42,362 --> 01:16:44,057 No, no, no, no, no! 868 01:16:44,097 --> 01:16:46,531 Stop that this instant! 869 01:16:46,567 --> 01:16:48,057 You simply can't! 870 01:16:48,101 --> 01:16:50,467 As if l would! 871 01:16:50,504 --> 01:16:51,937 l'd never let him. 872 01:16:51,972 --> 01:16:55,032 Look at him, flapping all over the place. 873 01:16:55,075 --> 01:16:57,942 He's really putting the moves on you! 874 01:16:57,978 --> 01:16:59,536 Same thing over and over... 875 01:17:01,048 --> 01:17:03,175 Oh, that's a new move. 876 01:17:04,184 --> 01:17:09,451 Wait. He's getting... Getting louder. 877 01:17:09,489 --> 01:17:11,389 Give it a rest. 878 01:17:11,425 --> 01:17:12,449 That's enough. 879 01:17:12,492 --> 01:17:14,483 You go tell him. 880 01:17:14,528 --> 01:17:16,655 Go tell him what's what! 881 01:17:21,101 --> 01:17:23,296 Hey you! 882 01:17:23,337 --> 01:17:26,363 Stop that right now! 883 01:17:27,674 --> 01:17:29,141 What are you...? 884 01:17:29,176 --> 01:17:33,078 lt doesn't matter how excited you get. 885 01:17:34,081 --> 01:17:35,605 The lady's not interested. 886 01:17:37,417 --> 01:17:39,317 What the hell?! 887 01:17:45,559 --> 01:17:49,689 Scottie's Tissues For Runny Noses and Wet Spots 888 01:17:54,201 --> 01:17:57,136 Children Watch TV 889 01:17:57,170 --> 01:18:00,003 Monster Pimp 890 01:18:02,276 --> 01:18:06,713 Shame on you 891 01:18:10,083 --> 01:18:11,744 The Child Monster 892 01:18:11,785 --> 01:18:15,551 A frail and weak Monster, harmless to humans. 893 01:18:15,589 --> 01:18:19,025 lts mission: to return to the suburbs. 894 01:18:19,059 --> 01:18:23,587 These are the features and duties of The Child Monster. 895 01:18:47,821 --> 01:18:52,224 Kabaya candy 896 01:18:55,562 --> 01:18:57,257 Mother... 897 01:19:22,689 --> 01:19:24,213 Mother... 898 01:19:27,194 --> 01:19:30,527 l ran faster. 899 01:19:33,166 --> 01:19:36,397 But then, 900 01:19:37,537 --> 01:19:41,405 we didn't start off together. 901 01:19:42,876 --> 01:19:46,368 As l rounded the final corner, 902 01:19:47,547 --> 01:19:50,641 l was way ahead of him. 903 01:19:53,153 --> 01:19:57,783 Well, maybe l wasn't that far ahead, 904 01:19:59,359 --> 01:20:03,227 l was still two heads in the lead 905 01:20:03,263 --> 01:20:05,823 When we approached the finish line. 906 01:20:08,668 --> 01:20:12,468 So you see, that's why... 907 01:20:13,607 --> 01:20:18,044 Mother... l ran faster. 908 01:20:30,457 --> 01:20:31,719 Ow! 909 01:20:55,482 --> 01:20:57,473 lt's turned into a big deal. 910 01:20:58,485 --> 01:20:59,679 What has? 911 01:20:59,719 --> 01:21:02,779 You know. You killed that child. 912 01:21:09,429 --> 01:21:11,522 Rest Peacefully Child 913 01:21:11,565 --> 01:21:14,693 ''God Bless the Child'' 914 01:21:14,734 --> 01:21:17,828 Open your loving eyes once more! 915 01:21:19,372 --> 01:21:21,363 One scandal after another... 916 01:21:22,375 --> 01:21:25,833 He killed a defenseless child. That's a fact. 917 01:21:25,879 --> 01:21:28,939 He should've showed up to improve his image. 918 01:21:28,982 --> 01:21:31,473 At least make a statement. 919 01:21:31,518 --> 01:21:34,214 Frankly, l'm shocked he's not here. 920 01:21:34,254 --> 01:21:35,846 l didn't kill him. 921 01:21:37,390 --> 01:21:38,652 He was already... 922 01:21:38,692 --> 01:21:41,286 Enough, OK? Drink up. 923 01:21:41,328 --> 01:21:44,764 He was already like that. l didn't kill him. 924 01:21:44,798 --> 01:21:46,493 Like what? 925 01:21:47,667 --> 01:21:50,500 lt was just a matter of time. 926 01:21:52,005 --> 01:21:54,439 Why didn't you join his memorial service? 927 01:21:55,442 --> 01:21:59,674 Why should l go? l did nothing wrong. 928 01:21:59,713 --> 01:22:01,704 But to be killed 929 01:22:02,716 --> 01:22:05,014 for biting a nipple... ls that fair? 930 01:22:07,487 --> 01:22:10,456 Nipples are important. 931 01:22:11,925 --> 01:22:13,153 For... 932 01:22:16,496 --> 01:22:18,555 For the electric current... 933 01:22:19,633 --> 01:22:22,534 When are you fighting that red one? 934 01:22:22,569 --> 01:22:24,662 l'm not. 935 01:22:24,704 --> 01:22:26,865 Why not? l want you to. 936 01:22:26,907 --> 01:22:28,898 That red one gets good ratings. 937 01:22:28,942 --> 01:22:32,969 Enough talk about the ratings. Cut it out. 938 01:22:33,980 --> 01:22:36,312 That's not the point. 939 01:22:36,349 --> 01:22:39,341 You might get a Prime Time slot. 940 01:22:39,386 --> 01:22:40,751 l'm not interested. 941 01:22:40,787 --> 01:22:42,914 lt pays better, you know. 942 01:22:44,024 --> 01:22:47,585 lt doesn't interest me at all. 943 01:22:52,699 --> 01:22:54,564 Are you chicken? 944 01:22:55,602 --> 01:22:57,194 What do you mean? 945 01:22:57,237 --> 01:22:59,398 Scared to fight the red one. 946 01:22:59,439 --> 01:23:00,804 What do you mean, ''chicken''? 947 01:23:00,840 --> 01:23:02,535 Are you afraid? 948 01:23:03,577 --> 01:23:07,843 l've been meaning to say this for a while. 949 01:23:07,881 --> 01:23:08,870 Yes? 950 01:23:08,915 --> 01:23:11,645 lt's not that l'm afraid. 951 01:23:12,652 --> 01:23:14,847 Oh, really? 952 01:23:14,888 --> 01:23:20,485 The only thing is, if something happens to me... 953 01:23:20,527 --> 01:23:23,621 What worries me most is... 954 01:23:23,663 --> 01:23:26,564 Who will look after The Fourth? 955 01:23:26,600 --> 01:23:30,627 That's all. lf anything happened to me... 956 01:23:31,972 --> 01:23:34,065 Who will... 957 01:23:34,107 --> 01:23:36,769 Who'll look after The Fourth? 958 01:23:38,578 --> 01:23:40,876 The people at the retirement home. 959 01:23:40,914 --> 01:23:44,850 l can't leave him in a retirement home forever. 960 01:23:44,884 --> 01:23:46,317 He gets a good pension. 961 01:23:46,353 --> 01:23:49,049 lt's not about money. 962 01:23:50,056 --> 01:23:52,889 lt's about how l feel. 963 01:23:52,926 --> 01:23:56,054 The Fourth looked after me. l'm indebted to him. 964 01:23:56,096 --> 01:23:57,393 lndebted? 965 01:23:57,430 --> 01:24:00,160 When l say indebted... 966 01:24:00,200 --> 01:24:03,192 lt's about how l feel about him. 967 01:24:05,639 --> 01:24:09,439 Say, you haven't told me about your childhood yet. 968 01:24:09,476 --> 01:24:11,910 l don't like to talk about it... 969 01:24:11,945 --> 01:24:13,674 What were you like? 970 01:24:15,482 --> 01:24:17,882 What was l like... 971 01:24:19,853 --> 01:24:23,687 l was a bit chubby... 972 01:24:23,723 --> 01:24:24,849 Really? 973 01:24:26,393 --> 01:24:27,826 You were fat? 974 01:24:27,861 --> 01:24:29,658 Only a little bit. 975 01:24:29,696 --> 01:24:31,823 How fat? 976 01:24:31,865 --> 01:24:37,701 l weighed within the limits of a healthy child, l'd say... 977 01:24:39,606 --> 01:24:40,800 Ever go on a diet? 978 01:24:40,840 --> 01:24:42,808 l never dieted, but... 979 01:24:42,842 --> 01:24:45,436 Well... 980 01:24:45,478 --> 01:24:49,812 The Fifth, my dad, was always telling me to ''Eat up.'' 981 01:24:49,849 --> 01:24:54,582 l guess it was part of him trying to educate me that one day, 982 01:24:54,621 --> 01:24:57,715 l'd have to become Big Man Japan. 983 01:24:57,757 --> 01:25:01,022 He's the guy who zapped himself to death? 984 01:25:01,061 --> 01:25:04,758 Yes, but l don't think you need to put it so bluntly. 985 01:25:04,798 --> 01:25:06,698 Why'd he do it again? 986 01:25:06,733 --> 01:25:09,327 As l said, he liked to stand out... 987 01:25:11,738 --> 01:25:14,571 He liked surprising people. 988 01:25:14,607 --> 01:25:16,598 Was he scary? 989 01:25:16,643 --> 01:25:18,440 He was terrifying. 990 01:25:18,478 --> 01:25:22,642 You see, l wasn't even fully grown yet. 991 01:25:23,650 --> 01:25:26,619 l was still just a child, but... 992 01:25:29,155 --> 01:25:32,955 He tried to zap me. 993 01:25:32,992 --> 01:25:34,459 lt's OK to do that? 994 01:25:34,494 --> 01:25:37,122 lt's not OK. 995 01:25:37,163 --> 01:25:40,189 l wasn't ready mentally either. 996 01:25:40,233 --> 01:25:42,667 l was still in elementary school. 997 01:25:42,702 --> 01:25:44,431 Did it hurt? 998 01:25:44,471 --> 01:25:47,099 Sure, it was frightening. 999 01:25:47,140 --> 01:25:50,906 l had no idea what was happening. 1000 01:26:00,453 --> 01:26:05,015 And the one who took my place was... 1001 01:26:06,025 --> 01:26:09,188 lt was The Fourth. 1002 01:26:10,964 --> 01:26:14,058 But he didn't save you in time, right? 1003 01:26:15,668 --> 01:26:17,795 You were zapped. 1004 01:26:19,706 --> 01:26:21,003 Yes, but... 1005 01:26:37,023 --> 01:26:38,422 You were electrocuted? 1006 01:26:39,826 --> 01:26:43,819 But, if The Fourth hadn't come, things would have been tragic. 1007 01:26:44,831 --> 01:26:46,128 Right. 1008 01:26:49,235 --> 01:26:51,032 You're big. 1009 01:26:51,070 --> 01:26:52,264 What? 1010 01:26:52,305 --> 01:26:53,795 A big drinker. 1011 01:26:55,241 --> 01:26:58,301 l'm not just a big drinker, buddy. 1012 01:26:59,579 --> 01:27:01,774 What else are you? 1013 01:27:01,815 --> 01:27:03,612 l'll be going home now. 1014 01:27:03,650 --> 01:27:05,140 You OK? 1015 01:27:05,185 --> 01:27:06,345 What do you mean? 1016 01:27:06,386 --> 01:27:08,047 lt's raining. 1017 01:27:09,055 --> 01:27:10,545 l've got this. 1018 01:27:10,590 --> 01:27:11,955 What's that? 1019 01:27:11,991 --> 01:27:13,925 My umbrella. 1020 01:27:13,960 --> 01:27:14,949 You brought it? 1021 01:27:14,994 --> 01:27:17,189 l said l always carry it around. 1022 01:27:17,230 --> 01:27:18,925 Very diligent of you. 1023 01:27:20,066 --> 01:27:22,000 l am Big Man Japan! 1024 01:27:31,611 --> 01:27:35,240 Hello. He just left. 1025 01:27:49,329 --> 01:27:55,290 Every time l face sadness 1026 01:27:57,237 --> 01:28:03,335 l remember that special someone. 1027 01:28:05,111 --> 01:28:10,344 At times like these you'd be by my side. 1028 01:28:11,384 --> 01:28:19,018 And hold me ever so tight. 1029 01:28:20,894 --> 01:28:27,766 l don't need sympathy. l don't need your tears. 1030 01:28:27,800 --> 01:28:35,002 All l need is a little warmth. 1031 01:28:36,409 --> 01:28:42,006 No one can go on living 1032 01:28:43,016 --> 01:28:50,286 All on their own. 1033 01:28:56,696 --> 01:29:02,293 Whenever l feel empty 1034 01:29:04,137 --> 01:29:09,404 l want to invite that special someone... 1035 01:29:09,442 --> 01:29:11,933 Ministry of Defense Satellite Relay Vehicle 1036 01:29:11,978 --> 01:29:17,314 And without a single word 1037 01:29:18,318 --> 01:29:25,815 Sing together. 1038 01:29:27,727 --> 01:29:34,189 When two hearts touch 1039 01:29:34,233 --> 01:29:40,695 There's happiness. 1040 01:29:43,042 --> 01:29:48,309 No one can go on living 1041 01:29:49,315 --> 01:29:55,447 All on their own. 1042 01:30:13,906 --> 01:30:19,401 When two hearts touch 1043 01:30:20,413 --> 01:30:27,342 There's happiness. 1044 01:30:29,222 --> 01:30:33,955 No one can go on living 1045 01:30:35,762 --> 01:30:42,395 All on their own 1046 01:30:43,403 --> 01:30:47,032 No one can go on living 1047 01:30:47,073 --> 01:30:48,199 Live from Big Man Japan's House 1048 01:30:48,241 --> 01:30:49,401 Emergency Special Broadcast 1049 01:34:25,625 --> 01:34:26,853 Ouch! 1050 01:35:06,799 --> 01:35:10,792 Freeze! 1051 01:35:12,204 --> 01:35:19,770 Enjoy the rest Live! 1052 01:35:24,183 --> 01:35:25,514 SUPER JUSTlCE! 1053 01:35:26,519 --> 01:35:27,747 SUPER JUSTlCE'S DAD! 1054 01:35:28,754 --> 01:35:30,221 SUPER JUSTlCE'S MOM! 1055 01:35:31,223 --> 01:35:32,451 HlS LlTTLE SlSTER! 1056 01:35:33,759 --> 01:35:35,283 THE BABY! 1057 01:35:57,116 --> 01:35:59,710 We'll continue to back up Super Justice! 1058 01:36:01,253 --> 01:36:03,778 You can do it, Super Justice. 1059 01:36:08,861 --> 01:36:11,261 l can see Justice. 1060 01:36:19,271 --> 01:36:21,739 Nice to meet you. 1061 01:37:33,746 --> 01:37:36,977 BABY OR DlE! 1062 01:39:55,454 --> 01:39:59,686 l LOVE MY BEAM! 1063 01:40:10,803 --> 01:40:11,895 Peace! 1064 01:40:11,937 --> 01:40:12,926 Peace! 1065 01:40:12,972 --> 01:40:14,200 Peace! 1066 01:40:16,575 --> 01:40:17,701 Peace! 1067 01:40:20,913 --> 01:40:22,437 Yes? 1068 01:40:22,481 --> 01:40:23,607 Peace! 1069 01:40:23,649 --> 01:40:25,344 - Peace! - Peace! 1070 01:40:25,384 --> 01:40:27,011 No no, l'm OK. 1071 01:40:27,052 --> 01:40:28,110 Please! 1072 01:40:30,789 --> 01:40:34,247 Oh, OK. Here goes... 1073 01:40:36,495 --> 01:40:37,621 Peace!!! 1074 01:40:48,140 --> 01:40:50,199 l make no difference... 1075 01:41:08,027 --> 01:41:09,016 Peace! 1076 01:41:11,163 --> 01:41:14,496 Oh... You going home? Thanks. 1077 01:41:14,533 --> 01:41:15,966 Peace! 1078 01:41:16,001 --> 01:41:18,970 No no, l can't fly, and... 1079 01:41:19,004 --> 01:41:20,437 Peace! 1080 01:41:20,472 --> 01:41:21,700 Peace! 1081 01:41:23,108 --> 01:41:25,133 Please! 1082 01:41:25,177 --> 01:41:26,474 Oh, OK. 1083 01:41:29,748 --> 01:41:31,875 ls it safe? l'm scared... 1084 01:41:31,917 --> 01:41:33,179 ls it safe? 1085 01:41:34,920 --> 01:41:36,148 Peace! 1086 01:41:36,188 --> 01:41:37,212 Peace! 1087 01:41:39,925 --> 01:41:41,187 Peace!!! 1088 01:41:52,604 --> 01:41:55,164 Excuse me! Excuse me!! 1089 01:41:55,207 --> 01:41:56,834 My shoe! 1090 01:41:56,875 --> 01:41:58,809 My shoe fell off! 1091 01:42:23,669 --> 01:42:26,695 And they all lived happily ever after. 66726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.