All language subtitles for 2_Efjdjnglish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,750 --> 00:01:15,625
INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY
2
00:01:15,666 --> 00:01:27,250
(SUSPENSE MUSIC)
3
00:01:30,458 --> 00:01:32,333
(Woman) Hold on, hold on, hold on...
4
00:01:32,416 --> 00:01:34,375
(Woman) Go, go, go!
5
00:01:34,416 --> 00:01:37,083
(Woman) Go, go! Go!
6
00:01:37,958 --> 00:01:41,500
(SNEEZES)
7
00:01:41,541 --> 00:01:45,000
(Woman) - Hands up!
- That was her line! - That was my line!
8
00:01:45,041 --> 00:01:47,333
(SNEEZES)
9
00:01:49,083 --> 00:01:52,166
(Riccardo Fogli) # Everyday stories... #
10
00:01:52,208 --> 00:01:57,083
# ..old speeches left unmade. #
11
00:01:57,166 --> 00:02:05,291
# Stories remaining on benches
waiting for a happy ending. #
12
00:02:05,333 --> 00:02:12,625
# Stories about us good guys
who struggle, who fall in love easily...#
13
00:02:12,666 --> 00:02:14,750
# Life as usual... #
14
00:02:14,791 --> 00:02:19,250
(Anna) # But with great ideas in mind. #
15
00:02:19,291 --> 00:02:22,875
# Another day that passes by! #
16
00:02:22,916 --> 00:02:27,416
Spinosa, are we at Sanremo?
HR want you. Go!
17
00:02:34,250 --> 00:02:37,458
- Wish me luck.
- Go, Anna !
18
00:02:37,500 --> 00:02:39,875
Moon pie.
19
00:02:39,916 --> 00:02:43,583
- Why does everyone call her moon pie?
- Because she's a nice girl. - Yeah.
20
00:02:44,208 --> 00:02:48,666
And because lots of people in the town
would love to have a bite.
21
00:02:49,083 --> 00:02:52,291
- Madam.
- Miss. - Mi...
22
00:02:52,333 --> 00:02:56,125
- I saw you have two children.
- Hmm... - Oh...
23
00:02:56,166 --> 00:02:58,125
(whispering) This is worse than childbirth.
24
00:02:58,250 --> 00:03:02,583
Well, we are more of a family
here, rather than a company.
25
00:03:02,625 --> 00:03:08,041
A family in which our employees
are like children to us.
26
00:03:08,083 --> 00:03:11,583
And seasonal workers like yourself are...
27
00:03:11,625 --> 00:03:14,541
What are they? They're like cousins.
28
00:03:15,625 --> 00:03:21,708
We would like to adopt everyone,
even cousins, but how can we?
29
00:03:21,750 --> 00:03:23,291
(whispering) How can we?
30
00:03:23,333 --> 00:03:27,041
These are difficult times,
so we... we can't.
31
00:03:29,791 --> 00:03:34,041
Oh, first of all, this is what you're owed.
This is yours, no-one can take it from you.
32
00:03:34,083 --> 00:03:37,750
This is...
This... This is yours.
33
00:03:40,250 --> 00:03:46,833
Try and look at it this way:
"When one door closes, another one opens".
34
00:03:46,875 --> 00:03:49,833
(MELANCHOLIC MUSIC)
35
00:03:49,875 --> 00:03:52,583
(Anna) Sorry, mummy's late.
36
00:03:52,625 --> 00:03:57,375
(Children) - The other mums aren't late!
- The other mums have dads with cars.
37
00:03:57,416 --> 00:03:59,041
Hmm...
38
00:03:59,250 --> 00:04:04,041
That doesn't mean it's a good thing!
"When one door closes, another one opens".
39
00:04:04,083 --> 00:04:07,250
- Don't frown, come on! Do you understand?
- (together) No!
40
00:04:07,291 --> 00:04:10,750
Mum, "when one door closes,
another one opens".
41
00:04:12,166 --> 00:04:15,625
Here you are!
My little cuties!
42
00:04:16,958 --> 00:04:20,041
Eat, eat! Go!
Remember to wash your hands!
43
00:04:20,083 --> 00:04:24,791
- "When one door closes, another one opens".
- I'll hold the door open for you. Go ahead.
44
00:04:26,375 --> 00:04:30,708
Sorry for the inconvenience. I overestimated myself,
I thought it would take less time to move in.
45
00:04:30,791 --> 00:04:35,458
No, no, don't worry, I don't live here.
My mother is the doorkeeper here.
46
00:04:35,500 --> 00:04:37,833
- Sorry.
- No, don't worry.
47
00:04:40,833 --> 00:04:45,666
If you get the stairs dirty,
you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi.
48
00:04:45,708 --> 00:04:49,833
- That's me, madam.
- Oh, I'm sorry. I didn't recognise you.
49
00:04:49,916 --> 00:04:56,791
Sir, my daughter knows how to do everything
in the home, if you need anything.
50
00:04:56,833 --> 00:05:00,916
- Yes, I'll let you know.
- Thank you. - Goodbye.
51
00:05:01,083 --> 00:05:07,250
Mum, do you always have to try and farm me out?
I'm not a bottle of detergent!
52
00:05:07,750 --> 00:05:11,958
Now, you must eat everything up
because there are hungry children in Biafra.
53
00:05:12,000 --> 00:05:14,166
(Lucia) Yes, of course.
54
00:05:14,208 --> 00:05:20,000
So, listen, are they going to give you
a permanent contract in that factory?
55
00:05:20,750 --> 00:05:26,833
Mum, at the factory...
When they hire me, I'll tell you, ok?
56
00:05:26,875 --> 00:05:29,500
(Lucia) Hold on, the notary's keys.
57
00:05:29,833 --> 00:05:31,833
Here you are!
58
00:05:32,166 --> 00:05:36,625
- The lawyer's keys?
- He doesn't need you today.
59
00:05:36,666 --> 00:05:38,958
(Anna) Don't make your grandmother angry, ok!
60
00:05:39,041 --> 00:05:50,666
(SACRED ORGAN MUSIC)
61
00:05:50,708 --> 00:05:55,916
Holy Virgin, that's 30 now.
But you've got to do this favour for me, please.
62
00:05:56,666 --> 00:05:59,375
- (Maria) Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee... - Maria !
63
00:05:59,416 --> 00:06:02,666
- Father Backy! - I've told you
a thousand times, this isn't how things work.
64
00:06:02,708 --> 00:06:06,291
- You can't ask the Virgin Mary
to make your husband die. - Ssh!
65
00:06:06,333 --> 00:06:10,333
I don't want him to die,
I just want him paralysed.
66
00:06:10,375 --> 00:06:13,416
- Oh, Lord!
- Right, I've got to go now otherwise I'll be late.
67
00:06:13,458 --> 00:06:16,250
- See you at choir rehearsals.
- Yes, yes.
68
00:06:17,875 --> 00:06:20,666
Run, run, run, you're always running!
69
00:06:21,041 --> 00:06:24,208
I wouldn't like to be in your shoes.
70
00:06:25,666 --> 00:06:29,750
Sorry, so the bill comes to 9,600.
I have 10,000 lire. How much is the difference?
71
00:06:29,791 --> 00:06:33,000
400 lire, madam Maria.
72
00:06:33,041 --> 00:06:34,750
Hmm...
73
00:06:34,958 --> 00:06:41,041
- The coffee. Do you have one on offer?
- Yes, we do. Here you are.
74
00:06:41,083 --> 00:06:46,458
- Oh, and what's it like, good?
- No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire.
75
00:06:46,458 --> 00:06:49,541
- With 10,000 lire?
- 800 lire difference.
76
00:06:49,583 --> 00:06:52,083
800 lire.
77
00:06:52,083 --> 00:06:55,958
Exactly 800? Hmm!
I'll have this as well then!
78
00:06:56,000 --> 00:06:59,625
- (Man) "Grand Hotel". - Mm.
- (Man) 10,000 exactly. - Exactly.
79
00:06:59,666 --> 00:07:06,208
(PHONE RINGING)
80
00:07:06,250 --> 00:07:08,208
Hello?
81
00:07:08,291 --> 00:07:12,583
Mum, is that you?
No, I'm not pregnant.
82
00:07:12,666 --> 00:07:16,708
Cousin Imma is pregnant too?
And how did that happen?
83
00:07:17,291 --> 00:07:20,458
Blood and red wine?
Do I have to drink it?
84
00:07:21,333 --> 00:07:26,000
Mum, it's the telephone company with an urgent
local call. It'll be Giuseppe, let me hang up.
85
00:07:26,041 --> 00:07:27,666
Bye, bye, bye.
86
00:07:27,708 --> 00:07:30,791
(PHONE RINGING)
87
00:07:30,833 --> 00:07:34,750
Giuseppe, I was on the phone to my mum.
88
00:07:34,791 --> 00:07:37,291
If you don't believe me, call her.
89
00:07:38,708 --> 00:07:41,041
No, I'm not pregnant.
90
00:07:42,750 --> 00:07:48,000
- Sausages and Rapini tonight? - Good, something
light, as I'll be setting off again after dinner.
91
00:07:48,041 --> 00:07:51,625
I'm off now, I need to load the meat
onto the truck. Don't open the door to anyone.
92
00:07:51,791 --> 00:07:54,333
That often used to happen to me...
93
00:07:55,916 --> 00:07:58,375
- Please, wait.
- No, no, keep the change.
94
00:07:58,416 --> 00:08:01,375
- Thank you for the tip, sir.
- You're welcome.
95
00:08:10,333 --> 00:08:13,583
- What are you doing here?
- I'm your taxi, I've come to pick you up.
96
00:08:13,625 --> 00:08:17,375
- Did you get yourself fired again?
- No, I left.
97
00:08:17,416 --> 00:08:20,666
What can I make for my husband tonight?
98
00:08:20,708 --> 00:08:25,041
I don't know how to cook squash,
onions are a no-no.
99
00:08:25,083 --> 00:08:27,416
(Woman) We've just got married, you know.
100
00:08:27,458 --> 00:08:29,833
But these are a bit soft.
101
00:08:29,875 --> 00:08:33,666
I bet!
Is that what you do with your husband? Look!
102
00:08:33,708 --> 00:08:37,208
- Here she goes!
- Daddy! - Daddy, my arse!
103
00:08:39,625 --> 00:08:44,083
- What do I have to do with you? - She was making
the aubergines go soft. - You're making me go soft.
104
00:08:44,125 --> 00:08:48,416
Could you not just act like a lady for once?
Do you think a miniskirt makes you a lady?
105
00:08:48,458 --> 00:08:51,958
- Why, do you want to try it on? Can you
believe him! - I'll smash your face in!
106
00:08:52,041 --> 00:08:56,041
(FAINT VOICES)
107
00:08:56,083 --> 00:08:59,416
You like getting into trouble!
Mum and dad always said so too.
108
00:08:59,458 --> 00:09:03,875
- Don't bring mum and dad into this.
- How am I supposed to pay the rent on my own?
109
00:09:03,916 --> 00:09:06,458
How difficult is it to find a job?
110
00:09:07,041 --> 00:09:11,458
Look... Now I'm going to come and work here...
I even like the little skirts.
111
00:09:11,500 --> 00:09:13,875
- (Chicca) Excuse me...
- What did I do wrong?
112
00:09:13,916 --> 00:09:16,458
(Chicca) Hey good-looking...
113
00:09:16,500 --> 00:09:20,416
- Were you looking for me?
- Have you got any experience?
114
00:09:20,458 --> 00:09:22,833
I have a degree in cappuccino.
115
00:09:22,875 --> 00:09:25,583
Alright then,
I'll give you a trial period.
116
00:09:25,625 --> 00:09:29,625
- How much is the pay?
- If anything, you can keep your tips.
117
00:09:29,666 --> 00:09:33,125
- Come on. Let's go.
- Well, check him out!
118
00:09:33,166 --> 00:09:36,375
- Why don't you write "slave" instead of "trainee"?
- Oh!
119
00:09:36,416 --> 00:09:40,416
- Stinking opportunist!
- You have to leave! - Shame on you!
120
00:09:40,458 --> 00:09:43,041
- You work and you don't even get paid?
- (Caterina) Sorry about her. Go away!
121
00:09:43,083 --> 00:09:46,166
- (Man) Get out of here!
- Idiot!
122
00:09:46,208 --> 00:09:49,958
- My goodness! - Opportunist!
- Stop it! You need to stop!
123
00:09:50,000 --> 00:09:52,916
No-one in the town
wants you anymore.
124
00:09:52,958 --> 00:09:54,916
Get out of here!
125
00:09:54,958 --> 00:09:56,916
Arse-licker!
126
00:09:59,791 --> 00:10:06,166
(stammering) I'm sorry, my sister's
a bit upset today, she lost her job.
127
00:10:06,208 --> 00:10:10,708
I'm really sorry,
but now you've both lost your jobs.
128
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
(Man) Leave!
129
00:10:16,291 --> 00:10:25,666
(HAPPY MUSIC)
130
00:10:25,708 --> 00:10:29,083
(Boy) Mummy,
can you buy me a Zorro costume?
131
00:10:29,125 --> 00:10:34,333
- Shit, Carnival! - Mummy!
- Hmm, it's a hit! Carnival is a hit, darling.
132
00:10:34,375 --> 00:10:38,166
- Can I have that fairy one?
- (Anna) Darling... Hold on, sorry.
133
00:10:38,208 --> 00:10:43,708
- Everyone dresses up as a fairy, ok?
- I want to be like everyone.
134
00:10:43,750 --> 00:10:47,583
- These ones aren't nice.
- What?! They're beautiful!
135
00:10:47,625 --> 00:10:53,541
- Mummy will make you nicer ones than these.
These ones are ugly. - Shameless!
136
00:10:54,791 --> 00:10:59,166
I don't look like Zorro.
I look like grandma when she goes to the cemetery.
137
00:10:59,208 --> 00:11:03,125
- You need a moustache.
- I'm going to be teased anyway.
138
00:11:03,166 --> 00:11:05,916
- Oh...
- (Girl) And who am I supposed to be?
139
00:11:05,958 --> 00:11:08,541
You? Anna Oxa!
140
00:11:08,583 --> 00:11:11,166
- Who's that?
- Anna Oxa.
141
00:11:11,291 --> 00:11:14,125
That's it! I'm not going to school
dressed like this.
142
00:11:14,250 --> 00:11:16,458
She's right!
143
00:11:18,083 --> 00:11:25,666
(MELANCHOLIC MUSIC)
144
00:11:25,708 --> 00:11:31,916
(SQUEAKS AND CLANGING SOUNDS)
145
00:11:31,958 --> 00:11:39,208
(MELANCHOLIC MUSIC)
146
00:11:42,666 --> 00:11:45,875
(Maria) Do you want some more sausage and Rapini?
(GIUSEPPE BURPS)
147
00:11:45,916 --> 00:11:48,166
No, you're full.
148
00:11:51,083 --> 00:11:53,666
Come here, this might be the right time.
149
00:11:53,708 --> 00:11:58,208
- But I've just put the coffee on. - So what?
By the time it's ready we'll have finished.
150
00:11:58,250 --> 00:12:00,250
(Giuseppe) Come on.
151
00:12:01,791 --> 00:12:04,041
(COFFEE MAKER BUBBLING)
152
00:12:04,083 --> 00:12:08,416
- (Maria) Maybe I should see a doctor.
- (Giuseppe) And let another man look at you?
153
00:12:12,416 --> 00:12:15,375
- What's the matter?
- What kind of shitty coffee did you buy?
154
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
- The same we always have, Giuseppe.
- This isn't the same one we always have.
155
00:12:18,125 --> 00:12:21,083
- Yes, it's the same.
- Where is it? You pocketed the change!
156
00:12:21,125 --> 00:12:23,916
No, the shopkeeper must've made a mistake.
What do I know?
157
00:12:23,958 --> 00:12:26,166
(Giuseppe) Shit!
158
00:12:27,250 --> 00:12:32,500
So that's what you do with my money.
Buying magazines so you can look at other men!
159
00:12:32,541 --> 00:12:43,791
(DRAMATIC MUSIC)
160
00:12:43,833 --> 00:12:48,041
(PHONE RINGING)
161
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Hello?
162
00:12:51,125 --> 00:12:54,791
Maria!
What's the matter?
163
00:12:54,833 --> 00:12:58,000
Hm... it's nothing, doctor.
I slipped in the bath.
164
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
Last month it was the stairs, right?
165
00:13:00,958 --> 00:13:03,458
I'm unlucky.
166
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Ok, follow me.
167
00:13:05,458 --> 00:13:08,583
- (Anna) Ok.
- I'll be right back, don't worry.
168
00:13:10,958 --> 00:13:14,916
- I'll run him over with my scooter!
Where's Maria ? - Calm down!
169
00:13:14,958 --> 00:13:20,208
I'll go, otherwise you'll end up arguing with the
doctor too. You've done enough damage for one day.
170
00:13:20,250 --> 00:13:26,666
- (Anna) What happened? - She got fired
and she got me fired too.
171
00:13:26,708 --> 00:13:30,875
- It's not my fault if I only run into villains.
- (Caterina) I'm going to Maria.
172
00:13:30,916 --> 00:13:35,000
Come here, breathe, sit down.
173
00:13:37,458 --> 00:13:40,916
- I got fired today too.
- For fuck's sake!
174
00:13:40,958 --> 00:13:44,666
- Oh!
- I know!
175
00:13:45,833 --> 00:13:49,750
The only scrap of work
I found in two years.
176
00:13:50,291 --> 00:13:54,458
Sorry, but why don't you
go into hairdressing?
177
00:13:54,500 --> 00:13:58,000
You're really good
with all that feminine stuff...
178
00:13:58,041 --> 00:14:03,625
I wonder: everything has an end, love ends,
money runs out, bad luck runs out too, right?
179
00:14:03,666 --> 00:14:07,291
It doesn't run out on its own.
You have to help it.
180
00:14:07,333 --> 00:14:09,750
(MELANCHOLIC MUSIC)
181
00:14:09,791 --> 00:14:14,083
- (Chicca) We meet here more than in a pizzeria.
- (Anna) Which of us has money for a pizza?
182
00:14:14,166 --> 00:14:15,708
(Man) I can't sleep.
183
00:14:15,750 --> 00:14:20,958
- I don't get why she doesn't leave him.
- Well, do you think he'd let her?
184
00:14:21,000 --> 00:14:25,708
So what's the answer?
Just pretend, like you do?
185
00:14:25,750 --> 00:14:30,666
No, you don't! No!
You're not giving me a bollocking.
186
00:14:30,708 --> 00:14:34,583
You need to go and speak to him,
they're his children too.
187
00:14:34,625 --> 00:14:37,791
Or have you got so used to saying he's
in heaven that now you believe it too?
188
00:14:37,833 --> 00:14:43,250
- I don't want anything from him, is that clear?
I'd rather go and steal! - Hm...
189
00:14:43,958 --> 00:14:47,791
That's an idea.
I did a robbery once.
190
00:14:47,833 --> 00:14:50,208
- What are you talking about?
- Yes.
191
00:14:51,208 --> 00:14:54,916
When I was going out with Toro
we robbed a tobacconist's.
192
00:14:55,791 --> 00:14:59,958
No, hold on, you did a robbery?
With guns?!
193
00:15:00,000 --> 00:15:04,291
- Yeah, does that bother you?
- No.
194
00:15:05,083 --> 00:15:09,791
It's just that I didn't know.
Why didn't you tell me?
195
00:15:09,833 --> 00:15:15,375
Because then he...
he stole all the money and my motorbike.
196
00:15:15,416 --> 00:15:18,291
- So, is everything clear?
- Yes, doctor, thank you very much.
197
00:15:18,333 --> 00:15:22,458
- Take care, ok? - Thank you, doctor.
Thanks a lot. - Good night. - Good night.
198
00:15:22,500 --> 00:15:25,666
You have to put the cream on
for the next two days...
199
00:15:25,708 --> 00:15:30,375
..then it's best if you can avoid
being beaten for the next 48 hours.
200
00:15:30,416 --> 00:15:33,125
- How are you?
- I'm fine. I'm fine. Don't worry.
201
00:15:33,166 --> 00:15:37,541
- The doctor said there won't be any permanent
marks, so all is good. - Oh, how lucky!
202
00:15:37,583 --> 00:15:41,791
- (Maria) What is it they say? "All's well that
ends well". No? - (Chicca) If it ends.
203
00:15:41,833 --> 00:15:45,791
- (Anna) If you make it end. - (Maria) Oh well...
- (Caterina) The only thing finished here is money.
204
00:15:45,833 --> 00:15:49,958
- (Maria) Bye, Holy Mary! - (Anna) And luck.
- You have to give bad luck a hand!
205
00:15:50,000 --> 00:15:54,541
- Get your hands off! My goodness,
always with these hands! - Don't start!
206
00:15:54,583 --> 00:15:59,208
(FAINT VOICES)
207
00:15:59,250 --> 00:16:05,333
That's it, I'm not confessing you anymore.
You need to tell all this to the police, not to me!
208
00:16:06,333 --> 00:16:09,541
The Gospel says "turn the other cheek".
209
00:16:10,083 --> 00:16:15,541
Sweetheart, isn't what he's done to this cheek
enough? Do you want to give him the other one too?
210
00:16:19,791 --> 00:16:23,500
- Do you want me to speak to him? - No!
Otherwise he'll give me two black eyes.
211
00:16:23,541 --> 00:16:28,500
Oh, Lord! Keep me quiet,
otherwise I'll need to confess myself.
212
00:16:28,541 --> 00:16:31,416
- Let's go and rehearse.
- Yes.
213
00:16:32,916 --> 00:16:35,916
- (Maria) Father Backy?
- Yes.
214
00:16:35,958 --> 00:16:39,333
- (Maria) Can we do the duet like Albano
and Romina ? - You're still going on about Albano?
215
00:16:39,375 --> 00:16:43,125
I can't do it, he sings an octave higher.
I'm not one of the Cugini di Campagna.
216
00:16:43,166 --> 00:16:45,333
- Why not? - He goes...
(FATHER BACKY MAKES A HIGH-PITCHED SOUND)
217
00:16:45,333 --> 00:16:47,125
I can't do it.
218
00:16:47,166 --> 00:16:52,083
- Mum, trust me. When one door closes,
another one opens. - (Lucia) Ssh!
219
00:16:54,375 --> 00:16:58,000
- We can apply for a loan.
- Who, us?! - Yes.
220
00:16:58,041 --> 00:17:00,541
You've gone mad!
221
00:17:01,125 --> 00:17:04,333
Mum, hold on.
It's just a little something.
222
00:17:04,375 --> 00:17:08,708
I can buy the tools of the trade,
a hairdryer...
223
00:17:08,750 --> 00:17:10,791
I can do bridal services.
224
00:17:10,833 --> 00:17:14,875
You, my child,
have brought all this on yourself.
225
00:17:14,916 --> 00:17:18,583
(Lucia) A loan! What an idea...
226
00:17:19,583 --> 00:17:23,416
Go to Mr Morandi.
He's asked for you.
227
00:17:23,458 --> 00:17:34,083
(MELANCHOLIC MUSIC)
228
00:17:34,125 --> 00:17:36,208
(Lucia) Damn!
229
00:17:37,041 --> 00:17:41,916
Sir?
It's Anna, the doorkeeper's daughter.
230
00:17:41,958 --> 00:17:44,958
Anna, come in, I'm in the kitchen.
231
00:17:45,041 --> 00:17:50,916
(MELANCHOLIC MUSIC)
232
00:17:50,958 --> 00:17:53,958
Giovanni, nice to meet you.
But you can call me Gianni.
233
00:17:54,000 --> 00:17:57,333
- Gianni Morandi?
- I know, I know. Yes...
234
00:17:57,375 --> 00:17:59,583
I can't even hold a tune.
235
00:18:00,625 --> 00:18:04,708
Sooner or later the day comes when a man
needs to do a load of washing by himself...
236
00:18:04,750 --> 00:18:07,125
...and discovers he doesn't know how.
237
00:18:07,166 --> 00:18:10,291
For me, that day is today.
238
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
- May I?
- Please do.
239
00:18:19,458 --> 00:18:23,041
(SOUND OF THE WASHING MACHINE)
All good.
240
00:18:23,083 --> 00:18:26,750
Was it easy... or have you got hands of gold?
241
00:18:27,833 --> 00:18:31,500
(Anna) I've got hands of gold, as they say.
242
00:18:31,541 --> 00:18:33,458
For hairstyling.
243
00:18:33,500 --> 00:18:37,083
Weddings, christenings,
funerals... they never end!
244
00:18:37,125 --> 00:18:40,500
Yes, I can tell
you're a smart woman.
245
00:18:40,541 --> 00:18:43,333
Well, qualifications?
246
00:18:44,416 --> 00:18:46,875
I got to eighth grade.
247
00:18:46,916 --> 00:18:48,666
Well...
248
00:18:52,291 --> 00:18:55,833
In any case, our bank has decided to
to meet you halfway with a small loan.
249
00:18:55,875 --> 00:18:58,583
We like to support
personal initiatives.
250
00:18:58,625 --> 00:19:03,291
Obviously we'll need some kind
of guarantee: a house, some land.
251
00:19:04,625 --> 00:19:07,500
My mother gets pay slips.
252
00:19:08,250 --> 00:19:10,583
Have you got a car?
253
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
Anna, Anna, Anna...
254
00:19:22,416 --> 00:19:25,791
Anna, Anna, Anna, Anna...
255
00:19:29,750 --> 00:19:35,833
How can you think that a bank
would give you a loan without collateral?
256
00:19:35,875 --> 00:19:38,333
I tried.
257
00:19:38,875 --> 00:19:40,625
(Anna) Thank you.
258
00:19:40,666 --> 00:19:43,375
No, no, hold on.
259
00:19:43,416 --> 00:19:46,041
Hold on,
because you have to understand...
260
00:19:47,291 --> 00:19:52,291
..as director,
I obviously can't help you...
261
00:19:56,666 --> 00:20:01,416
..but as a man...
I can be very generous.
262
00:20:01,458 --> 00:20:05,291
You see, I...
I come from a big city.
263
00:20:05,333 --> 00:20:08,875
I was widowed a few years ago
and I haven't got any children.
264
00:20:08,916 --> 00:20:12,750
And I feel... awfully lonely.
265
00:20:14,083 --> 00:20:16,000
And you...
266
00:20:17,416 --> 00:20:20,166
You seem like...
267
00:20:20,208 --> 00:20:22,708
..a woman...
268
00:20:23,916 --> 00:20:26,375
..who is very compassionate.
269
00:20:28,375 --> 00:20:31,041
Sit still Maria, otherwise I'll hurt you.
270
00:20:31,083 --> 00:20:33,458
(CHEERFUL MUSIC)
271
00:20:33,500 --> 00:20:37,166
- All done.
- I want to see.
272
00:20:37,250 --> 00:20:41,541
My goodness, you can't see anything.
You're so good at makeup, Anna!
273
00:20:41,583 --> 00:20:43,833
Why don't you find someone
who doesn't beat you up?
274
00:20:43,875 --> 00:20:47,208
- (Chicca) You're so beautiful.
- (Maria) Someone like Albano.
275
00:20:47,250 --> 00:20:50,416
- You can tell Romina is happy.
- (Anna) Get off!
276
00:20:50,458 --> 00:20:54,708
(Chicca) Albano wears heels.
Renato Zero might be better, no?
277
00:20:54,750 --> 00:20:59,750
- (Maria) Renato Zero? Isn't he bent?
- (Chicca) At least they don't beat you up.
278
00:20:59,791 --> 00:21:02,375
(Caterina) I'm going to see the kids, ok?
279
00:21:02,708 --> 00:21:07,541
- (Anna) Normal ones either beat you up
or leave you. - (Chicca) Or they have a small one.
280
00:21:07,583 --> 00:21:10,208
I've only ever been with Giuseppe.
I don't know what size he is.
281
00:21:10,250 --> 00:21:13,041
(Caterina) Give me a hand taking this off...
282
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
(PHONE RINGING)
283
00:21:15,125 --> 00:21:19,833
- You go, it'll be him.
- The well-endowed.
284
00:21:19,875 --> 00:21:21,375
Hello?
285
00:21:21,625 --> 00:21:23,583
Hi, Giuseppe.
286
00:21:24,083 --> 00:21:25,958
No, I'm not pregnant.
287
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Nothing, I'm here with the girls.
We're rehearsing for the choir. Listen.
288
00:21:31,958 --> 00:21:37,708
(singing) # Hallelujah, hallelujah, hallelujah! #
289
00:21:37,750 --> 00:21:42,500
Ok? We'll talk later, ok?
Bye, bye.
290
00:21:45,000 --> 00:21:47,625
Someone should invent a phone
that you can always carry with you.
291
00:21:47,666 --> 00:21:52,541
- (Chicca) Then you have no freedom. - (Maria) Why?
Just think how convenient. I could go out and...
292
00:21:52,583 --> 00:21:55,250
Ouch! What's wrong with you today?
293
00:21:55,291 --> 00:21:59,166
What's wrong? What's wrong?
I haven't got a job.
294
00:21:59,208 --> 00:22:02,541
I can't even manage to buy
two Carnival costumes for my kids...
295
00:22:02,583 --> 00:22:08,208
..and I went to the bank to ask for a loan
and the director said he'd give it to me.
296
00:22:08,291 --> 00:22:12,166
- And so? - If I gave him something in return.
- (together) Oh, God! - Hm, oh God!
297
00:22:12,208 --> 00:22:15,541
- What a piece of dirt!
- What a piece of shit!
298
00:22:15,583 --> 00:22:20,791
You know what we'll going to do? We'll wait
for him at his house and point a gun to his head.
299
00:22:20,833 --> 00:22:25,416
Actually, we'll go to the bank and take all
that money he uses to brag.
300
00:22:25,458 --> 00:22:30,458
- Which isn't even his. - Yeah, all we
need now is prison. - We're already in prison.
301
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
- Why, wouldn't you like to have lots of money?
- Yes.
302
00:22:33,708 --> 00:22:36,625
- Well then!
- But not like this!
303
00:22:37,833 --> 00:22:42,333
- If I... if I could have lots of money...
- (Caterina) If I had. - (Maria) Had.
304
00:22:42,375 --> 00:22:45,083
Could have, had...
305
00:22:45,125 --> 00:22:48,875
I would buy a baby,
that way people would stop hassling me.
306
00:22:48,916 --> 00:22:53,333
- I'd go to Rome, to u... u...
- (together) University?
307
00:22:54,166 --> 00:23:00,333
As soon as I get some money together, I'm off.
Bye, bye! I'm going to England.
308
00:23:00,375 --> 00:23:02,583
What would you do with lots of money?
309
00:23:02,625 --> 00:23:06,916
- Me? I'd buy a Zorro sword.
- (Chicca) Nice.
310
00:23:06,958 --> 00:23:11,083
- And what does a fairy have? - A wand.
- (Maria) A wand. - A wand!
311
00:23:11,125 --> 00:23:14,000
And a decent car.
312
00:23:14,041 --> 00:23:18,041
And a new washing machine,
one with all the different programmes, even...
313
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
- Wool.
- Silk, silk!
314
00:23:20,500 --> 00:23:23,666
- Why, do you have clothes made of silk?
- I'll buy them. - (Chicca) Oh...
315
00:23:24,583 --> 00:23:29,375
- Why don't we do a robbery for real?
- Yeah, alright, because she's already done one.
316
00:23:29,416 --> 00:23:33,458
- You've done a robbery?
- Well, a robbery, a little tiny robbery.
317
00:23:33,500 --> 00:23:37,666
- No, no, she was just the lookout.
- So? You didn't do a robbery?
318
00:23:37,708 --> 00:23:41,583
What's so difficult about doing a robbery?
You go into the bank, right?
319
00:23:41,625 --> 00:23:45,250
You point the gun and say: "Hands up!".
320
00:23:45,291 --> 00:23:47,625
And off you go with the money.
321
00:23:47,666 --> 00:23:52,125
Do you think a robbery is more difficult
than working our arses off every day?
322
00:23:52,166 --> 00:23:57,875
(SUSPENSE MUSIC)
323
00:23:57,916 --> 00:24:00,958
(DOORBELL RINGS)
- Is that the police already? - Nah!
324
00:24:01,000 --> 00:24:03,458
(Anna) Hm, the Army!
325
00:24:07,666 --> 00:24:10,791
- Sir.
- Madam Anna... I apologise for it being late.
326
00:24:10,833 --> 00:24:13,500
- But the cheque for your last rent payment
bounced. - Really?
327
00:24:14,875 --> 00:24:17,208
(Man) I'm sure it must be
some kind of misunderstanding.
328
00:24:17,250 --> 00:24:22,875
(Man) If it were up to me, you could
have the house, but I'm not the owner.
329
00:24:27,041 --> 00:24:29,375
(ANNA SIGHS)
330
00:24:52,541 --> 00:24:54,916
There you go...
Here.
331
00:24:56,833 --> 00:24:58,625
Thank you.
332
00:25:07,083 --> 00:25:09,208
(DOOR CLOSES)
333
00:25:13,375 --> 00:25:16,708
- Good evening, Anna.
- There you go.
334
00:25:16,791 --> 00:25:21,083
- Wow, what a job you've done.
- I'll sort these out on Thursday, ok?
335
00:25:21,125 --> 00:25:23,333
- Have you got time for a coffee?
- No!
336
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
Have a good evening.
337
00:25:28,666 --> 00:25:33,000
No, I'm not putting you at the front!
Even music has a sense of beauty, ok?
338
00:25:33,041 --> 00:25:36,041
You just have to be in tune.
If you're in tune you can stay at the back.
339
00:25:36,083 --> 00:25:39,125
(Father Backy) Come on! Go for a walk.
Go for a walk.
340
00:25:39,166 --> 00:25:40,916
Well?
341
00:25:42,333 --> 00:25:45,333
- Let's do it.
- What, a robbery?!
342
00:25:45,375 --> 00:25:49,708
- Are you being serious? Are you mad?
- Maria, we don't have any choice.
343
00:25:52,250 --> 00:25:54,208
What if we dress up?
344
00:25:56,083 --> 00:25:58,625
- As men!
- (together) Hm?
345
00:25:58,666 --> 00:26:02,416
If we dress up as men,
they'll never find us.
346
00:26:02,458 --> 00:26:05,458
Who would suspect four losers like us?
347
00:26:06,583 --> 00:26:11,000
(SOMEONE CLAPPING)
(Father Backy) Songbirds, skylarks, ravens!
348
00:26:11,041 --> 00:26:16,250
- Father Backy! - Shall we rehearse for the choir?
Oh, Francesca... - Chicca, Father! Chicca!
349
00:26:16,291 --> 00:26:20,208
Since you are honouring us with your presence,
do you want to join our gang?
350
00:26:20,250 --> 00:26:23,166
Father, I already have my own gang.
351
00:26:27,625 --> 00:26:30,541
- (Maria) Anyway, I...
- (Man) Good morning. - Good morning.
352
00:26:30,583 --> 00:26:34,541
Anyway, I can tell Father Backy about it!
Confession is secret.
353
00:26:34,583 --> 00:26:37,166
Maria, you can't even talk about this
to the Virgin Mary.
354
00:26:38,416 --> 00:26:41,291
(HAPPY MUSIC)
355
00:26:41,333 --> 00:26:47,125
(PHONE RINGING)
356
00:26:47,875 --> 00:26:50,750
- (Chicca) Look, that one's disconnected!
- Ssh!
357
00:26:50,791 --> 00:26:51,833
(HAPPY MUSIC)
358
00:27:00,583 --> 00:27:02,458
- Good morning.
- Good morning.
359
00:27:02,541 --> 00:27:07,291
I'd like to open a savings account
for u... u...
360
00:27:07,333 --> 00:27:11,916
- University. - Yes, university.
- Is the bank secure? - (Man) I should think so.
361
00:27:12,416 --> 00:27:15,333
(Caterina) There are too many
people making deposits on a Monday.
362
00:27:15,375 --> 00:27:19,541
I can't on Tuesdays and Thursdays, I work.
So, Wednesday or Friday.
363
00:27:19,791 --> 00:27:22,666
"Bad luck will be yours, if you marry on Friday."
364
00:27:22,708 --> 00:27:26,208
- So that means Wednesday.
- (Anna) Fine. - Wednesday.
365
00:27:26,250 --> 00:27:27,791
How will we get guns?
366
00:27:28,125 --> 00:27:33,458
(Chicca) Leave that to me. I know two guys,
friends of Toro, who... "No problem".
367
00:27:34,416 --> 00:27:37,541
(SOUNDS OF AMAZEMENT)
(Chicca) These are identical to real ones.
368
00:27:37,583 --> 00:27:42,333
Oh, yes, yes, yes...
Sorry, but what do we do now?
369
00:27:42,375 --> 00:27:44,666
I mean, how do you use a gun?
370
00:27:44,708 --> 00:27:46,708
(INAUDIBLE WORDS)
371
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
- (Maria) Giuseppe's one is heavier.
- (Chicca) Why, does Giuseppe have a gun?
372
00:27:51,125 --> 00:27:54,750
(Maria) Yes, he uses it
when he transports valuable goods.
373
00:28:00,375 --> 00:28:03,833
Where are we going to get men's clothes?
We don't have a penny.
374
00:28:03,875 --> 00:28:10,750
(Caterina) At the American market they weigh them.
10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire.
375
00:28:11,000 --> 00:28:14,458
I can wear something of Giuseppe's.
He's got lots of jackets he doesn't use.
376
00:28:14,500 --> 00:28:19,083
- (Caterina) Good.
- (Maria) He won't notice, he's always out.
377
00:28:19,125 --> 00:28:23,583
(SUSPENSE MUSIC)
378
00:28:23,666 --> 00:28:30,583
(Caterina) We have to get used to running
in men's shoes, just in case they chase us.
379
00:28:30,666 --> 00:28:33,625
(HAPPY MUSIC)
380
00:28:33,666 --> 00:28:36,458
(INAUDIBLE WORDS)
381
00:28:36,500 --> 00:28:40,875
(HAPPY MUSIC)
382
00:28:40,916 --> 00:28:43,375
How are we going to leave
the house dressed like men?
383
00:28:43,416 --> 00:28:49,791
- We could get ready at ours, it's much quieter.
- Yes, but you can hear that we aren't men.
384
00:28:49,833 --> 00:28:54,333
- What's the problem? We'll put on deep voices, ok?
- But how? - (Chicca) Like this.
385
00:28:56,833 --> 00:28:59,875
- (with a male voice) Has anyone ever told you
you've got a great arse? - Yes, unfortunately.
386
00:29:00,208 --> 00:29:03,708
(with a male voice) Hands up.
Everyone on the floor!
387
00:29:03,791 --> 00:29:06,541
(CATERINA COUGHS)
(together) Everyone on the floor!
388
00:29:06,583 --> 00:29:10,875
- But we... we haven't got a car.
- Oh! Paco's truck!
389
00:29:10,916 --> 00:29:14,541
- No, no, no! I don't trust men.
- Why, is he a man?
390
00:29:14,583 --> 00:29:17,916
- Actually, you do get a good idea
from time to time. - Oh!
391
00:29:17,958 --> 00:29:22,416
- Are we sure Paco will agree?
- Definitely!
392
00:29:22,458 --> 00:29:24,875
You are all completely crazy,
I use this for work.
393
00:29:24,916 --> 00:29:29,833
You can't go round the city doing
robberies! Everyone knows me.
394
00:29:29,875 --> 00:29:32,458
Paco, Paco, Paco, Paco!
395
00:29:32,500 --> 00:29:35,583
Why have I never wanted to get with you?
396
00:29:35,625 --> 00:29:38,083
- Why?
- Because you're a... ?
397
00:29:38,125 --> 00:29:40,083
- Dickhead?
- Well done!
398
00:29:40,125 --> 00:29:45,625
But now you have the chance
to show me you've got...?
399
00:29:46,333 --> 00:29:48,833
- Balls.
- Well done!
400
00:29:48,875 --> 00:29:53,583
- You're hurting me.
- Take me home, come on. - Yes.
401
00:29:54,083 --> 00:29:57,458
We... get out here.
402
00:29:57,750 --> 00:30:02,541
Paco goes around and ch...
checks the police aren't coming.
403
00:30:02,583 --> 00:30:08,708
Then we go in, disconnect all the phones,
get everyone on the floor and empty the tills.
404
00:30:08,750 --> 00:30:13,166
Then we go out the back way, Paco comes round
and picks us up here at the bank's entrance.
405
00:30:13,208 --> 00:30:17,083
We put our clothes back on in the truck,
head towards the cape and we split up.
406
00:30:17,125 --> 00:30:20,250
Chicca, you have to leave the scooter there.
Questions?
407
00:30:23,041 --> 00:30:26,958
(TYRES SCREECHING AND
SOUND OF CONFLICT ON THE TV)
408
00:30:27,000 --> 00:30:31,041
(Men, on TV) - Nose to the ground,
fucking bastard! - No, leave me alone!
409
00:30:31,625 --> 00:30:33,875
Nose to the ground, fucking bastard!
410
00:30:34,291 --> 00:30:36,833
(PHONE RINGING
AND MARIA GASPS)
411
00:30:36,916 --> 00:30:38,958
Hello? Nothing!
412
00:30:39,041 --> 00:30:43,166
I was watching a TV programme and shooting.
Ironing! Ironing!
413
00:30:44,458 --> 00:30:48,416
(Anna) Look at how beautiful these children are.
What little angels!
414
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
Oh, my goodness, they're sleeping!
415
00:30:51,416 --> 00:30:53,875
Because children sleep.
(THE CHILDREN LAUGH)
416
00:30:55,041 --> 00:30:57,791
What did I hear?
(THE CHILDREN SCREAM)
417
00:30:57,833 --> 00:31:03,291
(EVERYONE SCREAMS WITH JOY)
418
00:31:03,333 --> 00:31:06,208
I love you so much! I love you so much!
419
00:31:06,250 --> 00:31:09,833
All the way to the moon and back,
100 million times!
420
00:31:09,875 --> 00:31:12,458
- Come here, come here, come here!
I need to tell you something. - I want this.
421
00:31:13,375 --> 00:31:14,750
Well...
422
00:31:15,083 --> 00:31:18,875
Sometimes people do things that are wrong...
423
00:31:18,916 --> 00:31:24,000
..but perhaps they are right,
they're just wrong for everyone else.
424
00:31:24,041 --> 00:31:26,458
- Understand?
- (together) No.
425
00:31:27,041 --> 00:31:30,791
Like Zorro.
Remember Zorro? Look here!
426
00:31:30,833 --> 00:31:34,791
Zorro steals from the rich
to give to the poor.
427
00:31:34,833 --> 00:31:37,750
- Mummy, mummy! - Hm?
- That was Robin Hood.
428
00:31:37,791 --> 00:31:42,875
- Hm... so Giulia says that was Robin Hood. - Yes,
it was Robin Hood. - Giulia always knows it all.
429
00:31:42,916 --> 00:31:46,208
- It was Robin Hood.
- It was Robin Hood! But your feet smell!
430
00:31:46,250 --> 00:31:48,333
Ugh! Smell that!
431
00:31:48,375 --> 00:31:52,708
(THE CHILDREN LAUGH AND SHOUT HAPPILY)
432
00:31:52,750 --> 00:31:55,166
Come here! Come here! Come here!
433
00:31:55,208 --> 00:31:58,375
Come here...
(whispering) Come here...
434
00:31:58,875 --> 00:32:07,916
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
435
00:32:07,958 --> 00:32:09,875
(DOORBELL RINGS)
436
00:32:09,916 --> 00:32:13,583
(Chicca) I've hidden the scooter
at the cape. Let's hope no-one steals it.
437
00:32:13,625 --> 00:32:17,208
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
438
00:32:17,250 --> 00:32:22,250
- (Caterina) Anna, you're late.
- (Anna) Francesco couldn't do a poo.
439
00:32:22,291 --> 00:32:30,916
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
440
00:32:30,958 --> 00:32:33,083
(Caterina) Paco is half an hour late!
441
00:32:33,125 --> 00:32:35,041
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
442
00:32:35,083 --> 00:32:36,916
- If he doesn't turn up, I'm going to beat you up.
- (Chicca) Here he is.
443
00:32:36,958 --> 00:32:39,416
("WHATEVER YOU WANT" BY
STATUS QUO PLAYS)
444
00:32:39,458 --> 00:32:41,291
(PACO HONKS THE HORN)
445
00:32:41,333 --> 00:32:51,500
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
446
00:32:51,541 --> 00:32:55,791
(Chicca) When you see us come out, start the engine,
come round and pick us up at the back of the bank.
447
00:32:55,833 --> 00:32:58,833
- (Chicca) Is that clear? - Yes, but don't shout
in my face, you sound like daddy.
448
00:32:58,916 --> 00:33:40,333
("WHATEVER YOU WANT"
BY STATUS QUO PLAYS)
449
00:33:40,375 --> 00:33:43,166
Shit! Duran Duran!
450
00:33:44,041 --> 00:33:47,125
- (Maria) Hold on, hold on! Who's got the bag?
- (Caterina) Chicca's got it.
451
00:33:47,166 --> 00:33:51,833
- (Chicca) Remember, I'll do the talking.
- (Maria) May the Virgin Mary be with us.
452
00:33:53,458 --> 00:33:56,166
(Caterina) Go, go! Go in! Go! Go!
453
00:33:56,208 --> 00:33:58,458
(Anna) Hold on, hold on! Hold on!
454
00:33:58,500 --> 00:34:00,041
(Maria) Hold on!
455
00:34:00,083 --> 00:34:02,541
- (Caterina) Come on, come on, come on!
- Don't limp!
456
00:34:03,583 --> 00:34:08,583
(SOUND OF FEAR)
457
00:34:08,625 --> 00:34:12,875
(SNEEZES)
458
00:34:12,916 --> 00:34:16,416
- (Maria) Hands up! - (Anna) That was
her line. - (Chicca) That was my line.
459
00:34:16,458 --> 00:34:19,291
(Caterina) Come on! Move forward! Come on!
460
00:34:19,333 --> 00:34:22,208
(Chicca, with a male voice) Everyone on the floor,
face down!
461
00:34:23,333 --> 00:34:26,291
(Chicca) On the floor!
(FAINT VOICES)
462
00:34:26,708 --> 00:34:28,833
On the floor! On the floor!
463
00:34:29,041 --> 00:34:31,041
(PHONE RINGING AND FAINT VOICES)
464
00:34:31,083 --> 00:34:33,625
(Caterina) The phones! Disconnect them!
465
00:34:48,916 --> 00:34:51,916
(Maria, with a male voice) Keep still!
Don't you move!
466
00:34:55,375 --> 00:34:58,291
(SOUND OF KEYS BEING TAPPED
AND ANNA CALLING)
467
00:34:58,333 --> 00:35:04,916
(SUSPENSE MUSIC)
468
00:35:04,958 --> 00:35:06,791
Boo!
469
00:35:06,833 --> 00:35:08,125
(Anna) Boo...
470
00:35:08,166 --> 00:35:15,583
(SUSPENSE MUSIC)
471
00:35:15,666 --> 00:35:17,625
Please.
472
00:35:17,666 --> 00:35:19,125
(ANNA CALLING)
473
00:35:19,166 --> 00:35:21,583
(THE MAN WETS HIMSELF OUT OF FEAR)
474
00:35:22,125 --> 00:35:27,000
Don't hurt me.
I've got a wife and two children.
475
00:35:29,625 --> 00:35:32,291
No, no, stop!
476
00:35:35,000 --> 00:35:37,833
(crying) Please! Please!
477
00:35:41,958 --> 00:35:44,291
Nose to the ground, fucking bastard!
478
00:35:47,500 --> 00:35:51,875
(Chicca) Come on, come on!
Everyone out!
479
00:35:51,916 --> 00:35:55,333
Oh! The money!
480
00:35:56,458 --> 00:35:58,791
Keep still and no-one will get hurt!
481
00:36:01,250 --> 00:36:04,875
- (Chicca) Paco? - (Maria) The truck?
- (Caterina) Where the fuck is he?
482
00:36:05,291 --> 00:36:06,500
- (Anna) Paco?
- (Chicca) Hold this!
483
00:36:06,541 --> 00:36:08,875
- (Caterina) Where are you going?
- (Chicca) To get him!
484
00:36:13,375 --> 00:36:15,041
Who's there?
485
00:36:16,291 --> 00:36:20,041
No, Chicca, please! I've got tomatoes
to deliver. What will I tell daddy?
486
00:36:20,083 --> 00:36:24,666
- That you're a dickhead! But he already knows!
- (Caterina) Hold on... Hold on...
487
00:36:30,666 --> 00:36:32,500
(SCREAMS)
488
00:36:35,125 --> 00:36:38,291
- Anyway, "hands up" was her line!
- She wasn't saying anything.
489
00:36:38,333 --> 00:36:41,416
(POLICE SIRENS)
The police!
490
00:36:41,458 --> 00:36:59,958
(SUSPENSE MUSIC)
491
00:37:00,000 --> 00:37:01,458
Sorry!
492
00:37:01,500 --> 00:38:20,875
(SUSPENSE MUSIC)
493
00:38:20,916 --> 00:38:22,375
(Man) You too?
494
00:38:22,416 --> 00:39:03,791
(SUSPENSE MUSIC)
495
00:39:03,833 --> 00:39:07,041
I did it. I did it!
496
00:39:32,166 --> 00:39:35,166
- My god, sorry!
- What are you doing here?
497
00:39:35,208 --> 00:39:39,083
- We came to see the Virgin Mary.
- We are devout, you see?
498
00:39:39,125 --> 00:39:43,791
- Would you like some? - (Officer) No, thank you,
we're on duty. - We make puree.
499
00:39:43,833 --> 00:39:47,291
- (Chicca) We're... - A family company.
- We make everything with our own hands.
500
00:39:47,333 --> 00:39:49,750
Everything, peeled, purees...
501
00:39:49,791 --> 00:39:54,708
- Were you driving?
- Yes, I was driving because we're orphans.
502
00:39:55,583 --> 00:39:59,416
Alright, girls. Be careful,
because there are some scary people around.
503
00:39:59,458 --> 00:40:03,416
- The Virgin Mary protects us. - You protect
us too. - Thank you. - (Officer) Always.
504
00:40:03,458 --> 00:40:07,208
- Bye, chief... - Bye!
- Thank you, bye! - Hm, "chief"!
505
00:40:07,291 --> 00:40:10,416
- Those policemen become generals.
- (Anna) Hold on... What do I know!
506
00:40:10,458 --> 00:40:12,791
- (Chicca) Bye, bye!
- (Caterina) Bye!
507
00:40:12,833 --> 00:40:15,208
My goodness...
508
00:40:15,250 --> 00:40:23,875
(SOUNDS AND SCREAMS OF ENTHUSIASM)
509
00:40:23,916 --> 00:40:29,333
(ROCK MUSIC AND SCREAMS OF ENTHUSIASM)
510
00:40:29,375 --> 00:40:33,958
(together) We did a robbery!
We did a robbery!
511
00:40:34,000 --> 00:40:37,666
(Anna) We robbed a bank!
512
00:40:37,708 --> 00:40:40,458
They did everything we asked them to.
513
00:40:40,500 --> 00:40:43,666
- And that wretch?
- He pissed himself!
514
00:40:44,458 --> 00:40:46,583
(Caterina) My god, my god!
515
00:40:46,875 --> 00:40:51,916
- What happened to Paco? - Anna was right
about Paco, we shouldn't have trusted him.
516
00:40:51,958 --> 00:40:54,666
- The guns?
- I'll take care of the guns.
517
00:40:54,708 --> 00:40:58,166
- Pass me the tartan bag.
- Hold on. - Can you give me the rucksack?
518
00:40:59,958 --> 00:41:03,375
- (Maria) What are we going to do with the truck?
- (Chicca) We'll leave it here and I'll tell Paco.
519
00:41:03,916 --> 00:41:06,208
(Caterina) Now we'll do what we said we would.
520
00:41:06,250 --> 00:41:12,166
Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's
going to pick the kids up and I'm taking the money.
521
00:41:12,208 --> 00:41:15,375
(Caterina) No-one will suspect a girl on skates.
522
00:41:17,708 --> 00:41:22,708
- Go slowly, I've never been on a scooter!
- Well, you'd never done a robbery either.
523
00:41:22,791 --> 00:41:25,500
(MARIA LAUGHS)
Alright, I'll go slowly.
524
00:41:31,000 --> 00:41:32,958
Good morning, Inspector.
525
00:41:33,041 --> 00:41:37,250
There were four men with dark glasses,
hats and their faces covered.
526
00:41:37,291 --> 00:41:40,000
They spoke very little,
witnesses couldn't identify the accents.
527
00:41:40,041 --> 00:41:45,041
- The director is the one who heard them best.
- Call him for me. - He ran home to get changed.
528
00:41:45,458 --> 00:41:49,375
Inspector, with all due respect,
he pissed himself.
529
00:41:50,083 --> 00:41:52,458
- Here are Giulia and Francesco. Hello!
- (Giulia) Hello, grandma!
530
00:41:52,500 --> 00:41:56,083
Eat everything up,
because there are hungry children in Biafra.
531
00:41:56,166 --> 00:41:59,833
Enough about Biafra, mum! Here we are.
532
00:42:00,041 --> 00:42:03,750
- How did the interview go?
- Hm, how did it go? Let's cross our fingers.
533
00:42:03,791 --> 00:42:07,958
Well, let's cross everything,
and hope this is the one!
534
00:42:08,000 --> 00:42:10,458
Mum, even bad luck runs out.
535
00:42:10,500 --> 00:42:13,625
(whispering) If you help it.
536
00:42:13,666 --> 00:42:16,458
(Lucia) Eat up,
it's tasty and delicious!
537
00:42:16,541 --> 00:42:32,708
(SUSPENSE MUSIC)
538
00:42:32,750 --> 00:42:35,083
(SIGH OF RELIEF)
539
00:42:35,500 --> 00:42:49,458
(SUSPENSE MUSIC)
540
00:42:49,500 --> 00:42:52,625
Inspector, they were also aggressive.
541
00:42:52,666 --> 00:42:56,166
I was a little bit scared,
not for me but for my clients.
542
00:42:56,208 --> 00:42:58,375
- We heard.
- He pissed himself.
543
00:42:58,416 --> 00:43:00,166
(MORANDI CLEARS HIS THROAT)
544
00:43:00,208 --> 00:43:05,291
- (Morandi) The safe? - They only took
stuff from the tills. They did a clean job.
545
00:43:05,333 --> 00:43:11,666
Look, I don't want to do your job for you,
but these were cold-blooded professionals.
546
00:43:11,708 --> 00:43:17,291
- What happened to your eye? - Oh, this?
It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead.
547
00:43:17,333 --> 00:43:20,041
I'd like to see
the security camera tapes.
548
00:43:20,083 --> 00:43:23,000
(THE DIRECTOR LAUGHS)
(laughing) Security cameras?
549
00:43:23,041 --> 00:43:26,916
Inspector, the cameras were already broken
before I was transferred here.
550
00:43:26,958 --> 00:43:30,625
- They'll have to fix them now.
- No, they won't fix them.
551
00:43:30,666 --> 00:43:35,208
They're not going to spend money on a bank
where a robbery has already taken place.
552
00:43:36,041 --> 00:43:38,458
Who made me come here?
553
00:43:38,750 --> 00:43:41,416
- (with a Venetian accent) Your wife?
- Exactly, my wife.
554
00:43:41,458 --> 00:43:45,250
I was offered a good incentive
and she demanded that I accept.
555
00:43:45,291 --> 00:43:49,583
Did you know they also offered me Pordenone?
But no, she wanted to come to the seaside.
556
00:43:49,625 --> 00:43:53,666
- Inspector? Does the director have to...
- The identikit.
557
00:43:53,708 --> 00:43:58,958
- Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes.
- Can you go with our officer? - Yes. - This way.
558
00:44:02,041 --> 00:44:06,666
- We're not all like that in the North, you know.
- Yes, he's a dickhead, Franca.
559
00:44:06,708 --> 00:44:08,333
You took the words right out of my mouth.
560
00:44:08,416 --> 00:44:12,208
Anyway, he's not connected with the robbery.
People like that don't risk a permanent position.
561
00:44:12,250 --> 00:44:16,333
- Then who would listen to his wife? - Franca,
do you have something nice to say about everyone?
562
00:44:20,458 --> 00:44:22,000
(SOUNDS OF AMAZEMENT)
563
00:44:23,291 --> 00:44:27,791
7,468,000 lire.
564
00:44:27,833 --> 00:44:30,583
- (Maria) How much is that each?
- (Chicca) Each.
565
00:44:31,291 --> 00:44:35,833
- I've never been this good at maths.
- (whispering) It's beautiful.
566
00:44:36,625 --> 00:44:41,041
Yes. But let's make it disappear now.
567
00:44:41,083 --> 00:44:44,416
Disappear. I'll hide it in my bra.
568
00:44:44,458 --> 00:44:46,083
- Ssh...
- Ssh...
569
00:44:47,541 --> 00:44:52,291
By the way, there's something
making me a bit anxious.
570
00:44:52,333 --> 00:44:57,583
A new man has moved in where
my mum lives and I clean for him.
571
00:44:57,625 --> 00:45:00,083
So what?
572
00:45:00,125 --> 00:45:03,875
It's just that... he's a policeman.
573
00:45:03,916 --> 00:45:08,083
Sorry, but how could he ever link
his cleaning woman to a robbery?
574
00:45:08,166 --> 00:45:10,833
Keep going to his,
that way we can keep an eye on him.
575
00:45:11,083 --> 00:45:15,750
- Yes, make friends with him.
- Well done! Is he married? - Is he ugly?
576
00:45:15,791 --> 00:45:18,625
- What's he like?
- What does that matter? - What's wrong?
577
00:45:18,666 --> 00:45:24,375
- The important thing is that we are very careful
about how we spend this money. - Right.
578
00:45:24,416 --> 00:45:28,458
Our lives mustn't change one bit.
- Right. - Right.
579
00:45:28,500 --> 00:45:30,583
Oh!
580
00:45:32,791 --> 00:45:39,875
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
581
00:45:39,916 --> 00:45:41,375
(ANNA HONKS THE HORN)
582
00:45:41,416 --> 00:45:48,333
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
583
00:45:48,375 --> 00:45:52,333
(TV) We are talking about
a real masterpiece...
584
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
..the G3 Ferrari,
professional iron.
585
00:45:57,458 --> 00:45:59,833
I would like to deposit this.
586
00:45:59,875 --> 00:46:34,166
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
587
00:46:34,208 --> 00:46:41,666
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX
PLAYS ON THE RADIO)
588
00:46:41,708 --> 00:46:46,250
- That's enough! - What are you doing? - Use one
of the 50 pairs of headphones you've bought!
589
00:46:46,291 --> 00:46:51,833
- I'm studying.
- "I'm studying." What are you studying?
590
00:46:51,875 --> 00:46:56,333
Look, I want to go to university.
What are you doing?
591
00:46:56,375 --> 00:47:02,250
- "I want to go to England. I want to go
to England." - I'll go. I'll go.
592
00:47:02,291 --> 00:47:06,166
Why have you all got to tell
me how I should behave?
593
00:47:06,208 --> 00:47:12,750
- Mind your own goddamn business!
- You are my goddamn business, alright?
594
00:47:12,791 --> 00:47:16,833
And you're going too far. Actually, you're all
going too far. We're going to get caught.
595
00:47:18,666 --> 00:47:21,041
(Maria) I won the raffle!
596
00:47:22,833 --> 00:47:26,250
- How much did you win?
- A million. - Oh, shit!
597
00:47:26,291 --> 00:47:28,333
Hm...
598
00:47:28,833 --> 00:47:30,583
How much did you spend?
599
00:47:32,833 --> 00:47:36,125
(PHONE RINGING)
Hello?
600
00:47:36,166 --> 00:47:39,333
Maria. Hm?
601
00:47:39,375 --> 00:47:42,250
No, it's the turbo spin cycle.
602
00:47:43,166 --> 00:47:45,791
What's the matter?
603
00:47:51,375 --> 00:47:56,916
- Maybe I should've bought something for him too.
- Really? The same old story!
604
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
I just don't understand why you don't leave him.
You've even got money now.
605
00:48:01,166 --> 00:48:03,833
Oh, in my own time!
606
00:48:03,875 --> 00:48:07,750
- You were brave enough to rob a bank...
- (together) Ssh!
607
00:48:07,791 --> 00:48:09,958
(whispering) Keep your voice down.
608
00:48:10,000 --> 00:48:13,500
Yes, I even went on a scooter.
609
00:48:13,541 --> 00:48:16,916
- (Woman) Excuse me, doctor.
- Just a little longer, thank you. - Doctor...
610
00:48:16,958 --> 00:48:18,875
Good evening.
611
00:48:19,708 --> 00:48:24,916
- Good evening, doctor. - Madam Maria,
what did you bump into this time?
612
00:48:24,958 --> 00:48:26,791
This time...
613
00:48:31,708 --> 00:48:33,833
We had an argument.
614
00:48:33,875 --> 00:48:35,416
Oh...
615
00:48:37,833 --> 00:48:42,375
- Listen, shall we talk about it?
- Well, maybe another time.
616
00:48:42,416 --> 00:48:45,166
- It's this way, isn't it?
- Yes, go ahead.
617
00:48:46,458 --> 00:48:48,458
I'll bring her back to you right away.
618
00:48:48,541 --> 00:48:50,750
Who'd have thought it?
619
00:48:55,166 --> 00:48:57,875
(Morandi) When I was younger
I wanted to become Maigret.
620
00:48:58,541 --> 00:49:01,416
Only I could never manage
to smoke a pipe.
621
00:49:03,791 --> 00:49:06,041
You look nice in your uniform.
622
00:49:08,250 --> 00:49:10,416
Just think, I can't stand it.
623
00:49:10,791 --> 00:49:14,666
It's hot in the summer, cold in the winter,
especially in Turin.
624
00:49:15,500 --> 00:49:17,791
It must be a beautiful city.
625
00:49:18,125 --> 00:49:25,083
- I have to say, I'm liking Gaeta.
- Hm! Not much happens... I don't think.
626
00:49:25,833 --> 00:49:28,708
- Or does it?
- A bit of dealing, some contraband.
627
00:49:29,208 --> 00:49:34,791
- Only one serious investigation since I arrived.
- Oh, and have you solved it?
628
00:49:34,833 --> 00:49:38,958
- Maigret would've solved it.
- That's because you don't smoke a pipe.
629
00:49:39,958 --> 00:49:44,916
Instead, I've got a score to settle
with four men out there.
630
00:49:44,958 --> 00:49:46,375
(Morandi) For now.
631
00:49:49,416 --> 00:49:51,125
And what about you?
632
00:49:52,458 --> 00:49:54,583
Any scores to settle?
633
00:49:56,041 --> 00:49:58,000
Sorry, how do you mean?
634
00:49:58,041 --> 00:50:01,958
- Are you involved with anyone? Can I take you
out to dinner? - No!
635
00:50:08,875 --> 00:50:13,416
But, if you want, Sunday is the
day of Mary Help of Christians.
636
00:50:13,458 --> 00:50:17,208
The whole neighbourhood will be there,
it's nice. I sing in the choir.
637
00:50:17,250 --> 00:50:21,958
If you happen to be there...
I don't know, we might bump into each other.
638
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
The Virgin Mary it is then.
639
00:50:25,291 --> 00:50:30,416
(HAPPY MUSIC)
640
00:50:30,458 --> 00:50:33,916
(SINGING)
641
00:50:33,958 --> 00:50:38,916
# Along the road you'll see... #
642
00:50:38,958 --> 00:50:42,041
(together) # ..you're not alone anymore! #
643
00:50:42,083 --> 00:50:46,583
(Maria) # Along the road you'll find... #
644
00:50:46,625 --> 00:50:50,125
(together) # ..a hook
in the middle of the sky! #
645
00:50:50,166 --> 00:50:54,166
# And you'll feel the way... #
646
00:50:54,208 --> 00:50:58,416
(together) # ..making your heart beat... #
647
00:50:58,458 --> 00:51:01,916
(Maria) # You'll see more love... #
648
00:51:01,958 --> 00:51:06,541
(together) # You'll see! #
649
00:51:06,583 --> 00:51:11,083
(together) # Along the road you'll see... #
650
00:51:11,125 --> 00:51:14,541
Am I out of tune? I can't hear anything
after that smack Giuseppe gave me.
651
00:51:14,583 --> 00:51:19,125
(together) # Along the road you'll find... #
652
00:51:19,166 --> 00:51:23,041
(together) # ..you too... you too... you too... #
653
00:51:23,083 --> 00:51:28,083
(together) # Along the road! #
654
00:51:28,125 --> 00:51:31,375
(SHOUTS OF ENTHUSIASM)
655
00:51:31,416 --> 00:51:35,958
- (Woman) Well done, well done!
- (Man) Well done!
656
00:51:36,000 --> 00:51:37,541
(Man) Well done!
657
00:51:38,541 --> 00:51:41,583
Hello, beautiful... if it was dark.
658
00:51:41,625 --> 00:51:46,500
- What are you doing? - I'm taking a few sandwiches
for my colleagues who couldn't come.
659
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
What, the whole factory?
660
00:51:49,500 --> 00:51:52,000
Father Backy is so good-looking.
661
00:51:52,041 --> 00:51:55,666
We should've signed up for the choir
like Anna "moon pie".
662
00:51:55,708 --> 00:51:59,583
- Is it true that your daughter has found work?
- Of course, thank God.
663
00:51:59,625 --> 00:52:03,541
Have you seen Anna?
Have you seen how beautiful she is?
664
00:52:03,583 --> 00:52:07,041
If I was brave enough,
I'd make men pay for me too.
665
00:52:07,083 --> 00:52:11,083
- It's not bravery you're lacking, it's the body.
- There are people who appreciate it.
666
00:52:11,125 --> 00:52:13,750
(Lucia, whispering) Anna!
667
00:52:13,791 --> 00:52:17,916
- What's the matter?
- Go and offer him a bit of our quiche.
668
00:52:19,333 --> 00:52:21,958
I'm glad you came.
669
00:52:24,000 --> 00:52:27,125
Why don't you try a bit of quiche?
670
00:52:27,166 --> 00:52:30,083
(Anna) My mother made it,
it's a family tradition.
671
00:52:30,125 --> 00:52:32,958
I've never seen you dressed up like this.
672
00:52:33,000 --> 00:52:36,125
Well, they're not really work clothes.
673
00:52:36,166 --> 00:52:39,291
But then it depends on the job!
674
00:52:39,333 --> 00:52:42,541
Well, I can imagine
you have another job.
675
00:52:42,583 --> 00:52:45,416
That is, at my house.
I mean, other than me.
676
00:52:45,458 --> 00:52:47,958
I can't believe it.
677
00:52:48,833 --> 00:52:53,583
- Caterina!
- Anyway, yes, I've found work in a hotel.
678
00:52:54,791 --> 00:52:56,958
In the mornings.
679
00:52:57,000 --> 00:52:58,958
Look over there.
680
00:52:59,000 --> 00:53:04,375
- Well...
- Really nice, but a bit filling, so...
681
00:53:04,416 --> 00:53:06,916
Sorry, I'm going to get something to drink.
682
00:53:06,958 --> 00:53:09,666
Be quiet, she's coming.
Just play it cool.
683
00:53:10,666 --> 00:53:15,166
- Excuse me, but was that Serpico?
- Oh, he looks like Miguel Bosé!
684
00:53:15,208 --> 00:53:17,875
- You didn't tell us he was that...
- Hot!
685
00:53:17,916 --> 00:53:21,000
(Chicca) Apart from the jumper
draped round his shoulders!
686
00:53:21,041 --> 00:53:24,250
- Have you found out whether he's investigating?
- Yeah, in his pants. - Come on!
687
00:53:24,291 --> 00:53:25,541
- (Father Backy) Friends.
688
00:53:25,583 --> 00:53:30,666
- I wonder what Father Backy wants! - We've come
to a very special moment for our community.
689
00:53:30,708 --> 00:53:33,375
(Father Backy) Children, who is going
to give me a hand?
690
00:53:33,416 --> 00:53:35,500
(Father Backy) Good.
I'll call you, ok? After three.
691
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
So... one, two, three!
692
00:53:39,041 --> 00:53:44,458
(SOUNDS OF AMAZEMENT
AND APPLAUSE)
693
00:53:44,500 --> 00:53:47,625
(Father Backy) Beautiful, hm?
She protects us all!
694
00:53:47,666 --> 00:53:52,291
(Father Backy) It is a gift from a mysterious
benefactor, who I hope is here...
695
00:53:52,333 --> 00:53:56,916
..and can reveal themselves to us,
so I can say thank you in person.
696
00:53:56,958 --> 00:54:00,333
- (Woman) Beautiful! - (Father Backy) It was just
what we needed. - Really beautiful. Very tasteful.
697
00:54:00,375 --> 00:54:02,750
No, chief Inspector, no.
698
00:54:02,791 --> 00:54:04,791
Months of dead ends.
699
00:54:06,083 --> 00:54:09,000
I agree.
We are awful, yes.
700
00:54:16,750 --> 00:54:19,458
I didn't come here from Turin...
701
00:54:19,500 --> 00:54:25,583
..to be taken the piss out of
by four random arseholes!
702
00:54:26,875 --> 00:54:31,208
Inspector, the informants
have never heard of them either.
703
00:54:31,291 --> 00:54:34,000
So we imagined them.
704
00:54:34,041 --> 00:54:36,000
Or they've vanished.
705
00:54:36,041 --> 00:54:38,708
Disappeared, evaporated.
706
00:54:38,750 --> 00:54:41,041
Lyophilised!
707
00:54:42,541 --> 00:54:44,833
(whispering) What does lyophilised mean?
708
00:54:46,000 --> 00:54:49,333
Inspector,
I think it was a gang of foreigners.
709
00:54:49,375 --> 00:54:51,208
Even so, Franca,...
710
00:54:51,291 --> 00:54:55,458
..there is always someone around who knows
something and can't keep their mouth shut.
711
00:54:55,666 --> 00:54:58,541
(laughing) Like my mother-in-law.
712
00:55:11,166 --> 00:55:20,208
(MELANCHOLIC GUITAR MUSIC)
713
00:55:20,250 --> 00:55:23,750
(Morandi) (I'm looking for someone
I've never seen...)
714
00:55:23,791 --> 00:55:27,125
(..who I know absolutely nothing about...)
715
00:55:27,166 --> 00:55:29,541
(..and I need an idea.)
716
00:55:30,125 --> 00:55:32,375
As Maigret would say.
717
00:55:32,416 --> 00:55:36,958
(MELANCHOLIC GUITAR MUSIC)
718
00:55:37,000 --> 00:55:42,000
- (Lucia) And how's this new job going?
- (Anna) Good.
719
00:55:42,041 --> 00:55:54,541
(CHEERFUL MUSIC)
720
00:55:54,583 --> 00:55:58,625
(THUNDER)
721
00:55:58,666 --> 00:56:06,000
(CHEERFUL MUSIC)
722
00:56:07,333 --> 00:56:10,041
What are you doing?
723
00:56:10,083 --> 00:56:14,458
- What are you doing? - Nothing. - It's no use
looking, I've already put it all in the bank.
724
00:56:14,541 --> 00:56:18,750
- Are you mad? People rob banks.
- At least you can't rob me.
725
00:56:18,791 --> 00:56:22,250
Who do you take me for?
I just wanted to know how much you had left.
726
00:56:22,291 --> 00:56:25,375
- Unhappy people do unhappy things.
- I am happy.
727
00:56:25,416 --> 00:56:28,541
- No!
- Yes, I'm happy. - I say you're not!
728
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
Make peace with your mind!
729
00:56:31,208 --> 00:56:37,333
(MELANCHOLIC MUSIC)
730
00:56:37,375 --> 00:56:40,708
Look, I'm sorry.
731
00:56:40,750 --> 00:56:45,458
It's not my fault we're alone.
I'm here and I'll always be here.
732
00:56:45,500 --> 00:56:50,125
And I'll always love you,
whatever you decide to do or be.
733
00:56:50,166 --> 00:56:57,166
(MELANCHOLIC MUSIC)
734
00:56:57,208 --> 00:57:00,458
You can't run away from yourself forever.
735
00:57:00,500 --> 00:57:09,208
(MELANCHOLIC MUSIC)
736
00:57:09,250 --> 00:57:15,083
What do you think? That I'm scared
just because I'm a woman? Hm?
737
00:57:15,125 --> 00:57:18,958
What's the matter?
You don't have anything to say now, hm?
738
00:57:20,333 --> 00:57:23,083
(MARIA IMITATES GUNSHOTS)
739
00:57:23,125 --> 00:57:27,041
Hey, you, down there! Hands up!
I'm going to kill you, understand?
740
00:57:27,083 --> 00:57:29,958
(DOORBELL RINGS)
741
00:57:35,750 --> 00:57:38,791
- Hi.
- Can you lend me 100,000 lire ?
742
00:57:38,833 --> 00:57:41,708
Yes, I can't buy myself anything anyway.
743
00:57:41,750 --> 00:57:44,666
- Oh, slippers!
- No, no, leave it, it doesn't matter.
744
00:57:44,708 --> 00:57:49,250
Oh, but you have to wait here in the living room
because I've hidden it in a secret place.
745
00:57:49,291 --> 00:57:53,750
- Where? - If I tell you,
it won't be a secret anymore. - Alright.
746
00:57:53,791 --> 00:57:58,708
(PHONE RINGING)
747
00:57:58,750 --> 00:58:01,375
Hello? Mum!
748
00:58:01,416 --> 00:58:04,166
(Chicca) What's this cellophane for?
749
00:58:04,208 --> 00:58:08,000
No, I'm not pregnant. Why, do I have
to be pregnant? I don't know.
750
00:58:08,041 --> 00:58:10,208
(PHONE RINGING
AND ANGRY SOUNDS FROM MARIA)
751
00:58:10,250 --> 00:58:14,750
I can't take it anymore! My mum is driving
me crazy with this baby!
752
00:58:14,791 --> 00:58:17,333
Do you want one or not?
753
00:58:21,416 --> 00:58:25,541
I don't know anymore if it's me
or everyone else that wants one.
754
00:58:25,583 --> 00:58:29,958
- I've got so much going on in my head.
- Me too! - Really?
755
00:58:30,000 --> 00:58:32,708
And how do I make it stop?
756
00:58:34,041 --> 00:58:35,958
Like this.
757
00:58:41,208 --> 00:58:45,208
- Sorry, I love you.
- Chicca, I love you too.
758
00:58:48,458 --> 00:58:50,625
But like this...
759
00:58:51,458 --> 00:59:22,583
(MELANCHOLIC MUSIC)
760
00:59:22,625 --> 00:59:26,208
Well, if we're all in a bad spot,
let's do another one.
761
00:59:26,291 --> 00:59:30,166
We've already done one.
We know how it's done now.
762
00:59:30,208 --> 00:59:32,875
I've put some money aside,
we can split mine.
763
00:59:32,916 --> 00:59:36,958
No, you keep it for when
you decide to leave that creep.
764
00:59:37,000 --> 00:59:42,625
- Caterina, what do you say?
- I... I think I want to leave.
765
00:59:42,666 --> 00:59:44,500
Come on, Caterina!
766
00:59:44,541 --> 00:59:47,125
Come on, get down!
767
00:59:47,166 --> 00:59:49,000
Get down!
768
00:59:49,583 --> 00:59:54,333
So, we'll do another job, then we'll turn
our lives around. I swear on mum and dad.
769
00:59:54,375 --> 00:59:58,666
Now you're the one bringing them into this.
770
01:00:04,791 --> 01:00:09,083
She'll come round... she will.
771
01:00:09,708 --> 01:00:13,708
(SIGHING)
772
01:00:21,833 --> 01:00:27,833
- What do you want? It's 6 o'clock in the morning.
- (whispering) Let's leave! - Hm?!
773
01:00:27,916 --> 01:00:29,958
Let's leave!
774
01:00:31,125 --> 01:00:35,458
Look, I'm 25 years old
and I don't want to end up in prison.
775
01:00:35,500 --> 01:00:39,375
And I don't care about
un... university anymore.
776
01:00:39,416 --> 01:00:43,791
Let's go to England, wherever you want,
we'll make do with my money.
777
01:00:43,833 --> 01:00:48,083
But I can't.
I can't leave the girls on their own.
778
01:00:49,041 --> 01:00:51,166
The girls.
779
01:00:52,666 --> 01:00:55,125
Do you think I'm stupid?
780
01:00:55,833 --> 01:01:00,041
If you want you can bring Maria with you too,
but let's go.
781
01:01:00,083 --> 01:01:03,625
You were right,
England is the right place.
782
01:01:03,666 --> 01:01:08,458
No-one cares who you love there.
783
01:01:08,541 --> 01:01:10,666
There's no future for us here.
784
01:01:11,875 --> 01:01:14,083
And I think we deserve one.
785
01:01:15,833 --> 01:01:22,958
(CHICCA CRIES)
786
01:01:23,041 --> 01:01:25,166
Caterina.
787
01:01:25,791 --> 01:01:28,791
You go! Go!
788
01:01:30,416 --> 01:01:34,125
(crying) I'll join you, I promise.
789
01:01:38,708 --> 01:01:42,208
And don't you dare die otherwise I'll kill you!
790
01:01:42,291 --> 01:01:48,958
(MELANCHOLIC MUSIC)
791
01:01:49,041 --> 01:01:51,625
(Chicca) We can do it, just the three of us.
792
01:01:51,666 --> 01:01:55,625
- Have you seen what you look like?
- You'll sort me out because you're good at that!
793
01:02:01,583 --> 01:02:06,541
- We've even got a car this time.
- What if they get the number plate?
794
01:02:06,583 --> 01:02:09,125
(Chicca) We'll cover the number plate,
so it can't be read.
795
01:02:09,166 --> 01:02:14,375
We'll park the car not too far away, go in,
I'll disconnect the phones and rob the tills.
796
01:02:14,416 --> 01:02:18,291
Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria
will be the lookout. How difficult is that?
797
01:02:18,333 --> 01:02:33,125
(SUSPENSE MUSIC)
798
01:02:33,166 --> 01:02:35,291
(Chicca, with a male voice) Hands up!
799
01:02:38,208 --> 01:02:40,625
(Anna) Don't move! On the floor!
800
01:02:40,666 --> 01:02:42,541
(Maria) On the floor!
801
01:02:42,833 --> 01:02:44,250
On the floor!
802
01:02:44,291 --> 01:02:47,916
(Maria, whispering) Blessed art thou among woman.
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
803
01:02:47,958 --> 01:02:50,500
(Maria) Holy Mary,
Mother of God, pray for us sinners...
804
01:02:50,541 --> 01:02:53,750
On the floor.
Oh, the money.
805
01:02:53,791 --> 01:02:55,541
(Chicca) All of it!
806
01:02:55,791 --> 01:02:59,083
(Maria, whispering) At the hour of our death.
Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord...
807
01:02:59,166 --> 01:03:02,791
(SOUND OF HEART BEATING)
(Chicca) On the floor! On the floor!
808
01:03:03,541 --> 01:03:11,541
(THE MAN MOANS)
809
01:03:11,583 --> 01:03:16,041
(SOUND OF HEART BEATING)
810
01:03:16,083 --> 01:03:27,833
(THE MAN MOANS)
811
01:03:27,875 --> 01:03:32,541
(ANNA GASPS FOR BREATH)
812
01:03:32,583 --> 01:03:36,916
- (Anna) Keep calm!
- (Chicca) Let's go, come on! Come on, come on!
813
01:03:39,958 --> 01:03:42,541
Come on!
(SOUND OF PAIN FROM MARIA)
814
01:03:42,583 --> 01:03:44,291
Come on!
815
01:03:44,333 --> 01:03:47,791
- Let it go! It's starting to smoke!
- My necklace!
816
01:03:47,833 --> 01:03:50,708
Come on, let's get away, go, go!
817
01:03:50,750 --> 01:03:56,875
(DRAMATIC MUSIC)
818
01:03:56,916 --> 01:03:59,208
(Anna) The rain is all we need!
819
01:03:59,250 --> 01:04:03,291
(Anna) How could you not have seen
him putting that thing in the bag?
820
01:04:03,333 --> 01:04:06,875
- You distracted me by helping
that fucking old man! - What if he'd died?
821
01:04:06,916 --> 01:04:12,541
- It was a robbery, not a charity event!
- Hey, please, I'm begging you, don't argue!
822
01:04:12,583 --> 01:04:16,000
- You're quite sure?
- The only sure thing is death.
823
01:04:16,041 --> 01:04:19,625
I've got two sons
and they don't do things like this.
824
01:04:19,666 --> 01:04:22,083
It looked like a woman.
She even caressed me.
825
01:04:22,125 --> 01:04:25,333
When I lost my necklace I knew
the Virgin Mary wasn't protecting us anymore.
826
01:04:25,375 --> 01:04:29,208
One of the robbers... lost this.
827
01:04:35,166 --> 01:04:36,833
"She protects us all."
828
01:04:36,875 --> 01:04:39,375
What if they catch us?
829
01:04:39,708 --> 01:04:42,208
(Chicca) Only you can find that out.
830
01:04:44,791 --> 01:04:47,916
Inspector, can you let me have the tapes
so I can compare them with our identikit?
831
01:04:47,958 --> 01:04:51,166
Well, if you can get hold of someone, everyone's
on leave. Anyway, it'll take a couple of days.
832
01:04:53,250 --> 01:04:57,333
- There were three of them, you know?
- Yes, but the methods were the same.
833
01:04:57,375 --> 01:05:01,708
The witnesses' descriptions match.
Hats, handkerchiefs.
834
01:05:01,750 --> 01:05:04,541
And what should I do, according to you?
Invite him to dinner?
835
01:05:06,666 --> 01:05:09,708
- Well, we are in the eighties, aren't we?
- Hm, the eighties.
836
01:05:12,291 --> 01:05:14,333
Come on...
837
01:05:22,458 --> 01:05:24,083
May I?
838
01:05:24,125 --> 01:05:26,541
- No, don't worry. I'll...
- Ssh.
839
01:05:27,500 --> 01:05:32,166
You wanted to be Maigret...
You look like Lieutenant Columbo.
840
01:05:42,166 --> 01:05:45,791
Perfect. Can I repay you?
841
01:05:50,375 --> 01:05:54,458
You're a quiet woman.
Quiet and mysterious.
842
01:05:57,500 --> 01:05:59,916
I don't know anything about you either.
843
01:06:00,958 --> 01:06:02,791
You're right.
844
01:06:04,708 --> 01:06:06,750
You're right.
845
01:06:07,666 --> 01:06:09,458
Well...
846
01:06:09,500 --> 01:06:11,875
I left Turin...
847
01:06:12,708 --> 01:06:16,625
..because I didn't want to work with the man
who was sleeping with my wife.
848
01:06:16,666 --> 01:06:18,583
Oh...
849
01:06:23,916 --> 01:06:29,583
I lived in Latina for a bit
with a man and had two children with him.
850
01:06:29,625 --> 01:06:31,583
But his wife didn't agree.
851
01:06:35,708 --> 01:06:37,666
I think you win.
852
01:06:40,833 --> 01:06:42,625
- Thank you.
- (Anna) Thank you very much.
853
01:06:42,666 --> 01:06:45,166
- May I?
- (Anna) Yes, yes.
854
01:06:50,791 --> 01:06:54,500
You know, I prefer you without a tie?
You know...
855
01:06:55,916 --> 01:06:58,375
I like you even with your overalls.
856
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
Can we just forget this once
that I work for you?
857
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
You're right. You're right, sorry.
858
01:07:06,291 --> 01:07:08,041
No, because...
859
01:07:10,583 --> 01:07:14,208
I sometimes imagine
having a different job too...
860
01:07:14,416 --> 01:07:17,000
..I don't know, maybe...
861
01:07:17,708 --> 01:07:19,916
..being a policewoman!
862
01:07:21,166 --> 01:07:24,666
- If that was the case I'd willingly be the thief.
- Hm!
863
01:07:24,708 --> 01:07:26,958
Like the ones that have been
running from me for months.
864
01:07:33,541 --> 01:07:35,666
Hm...
865
01:07:39,041 --> 01:07:41,416
I'll get you sooner or later!
866
01:07:44,708 --> 01:07:47,750
We covered our tracks.
867
01:07:48,958 --> 01:07:52,833
- We're pretty good, you know?
- Oh, yes?
868
01:07:52,875 --> 01:07:55,041
Oh...
869
01:07:55,583 --> 01:08:00,541
But you'll make a mistake sooner or later...
and I'll get you.
870
01:08:00,583 --> 01:08:02,458
- No.
- No?
871
01:08:02,500 --> 01:08:08,500
We'll stay nice and quiet for a bit,
until you forget about us.
872
01:08:08,541 --> 01:08:12,166
And then... we'll come back into action.
873
01:08:14,125 --> 01:08:16,125
Clever!
874
01:08:18,666 --> 01:08:21,000
Well let's toast my investigation!
875
01:08:21,041 --> 01:08:23,000
No.
876
01:08:26,500 --> 01:08:28,291
Let's make a toast to us!
877
01:08:34,291 --> 01:08:38,375
They're still looking for men and think
we'll keep nice and quiet for a bit longer.
878
01:08:38,416 --> 01:08:41,333
- But...
- No, I didn't sleep with him, alright?
879
01:08:42,750 --> 01:08:44,791
Well, what do you say?
880
01:08:46,291 --> 01:08:49,083
- If you want to do another one, I'm in!
- The three of us? - (Maria) Yes.
881
01:08:49,125 --> 01:08:53,375
- Did you not see what happened in Fondi?
- Exactly.
882
01:08:53,416 --> 01:08:58,333
- We need to go back to our bank. - What are
you saying? - Because we already know it.
883
01:08:58,375 --> 01:09:01,583
- But it will be extra specially monitored,
won't it? - No, less.
884
01:09:01,666 --> 01:09:04,625
They monitor the ones
that haven't been robbed yet.
885
01:09:04,666 --> 01:09:08,875
Do you know what I say? This time
we'll clean out the safe too.
886
01:09:08,916 --> 01:09:12,750
- When do you want to do it?
- On the 23rd, before Christmas.
887
01:09:16,041 --> 01:09:20,000
That works for me, Giuseppe will be away,
he comes back on Wednesday, Christmas Eve.
888
01:09:20,041 --> 01:09:24,291
- Are you not scared of anything anymore?
- Only of getting pregnant.
889
01:09:24,333 --> 01:09:26,916
(PHONE RINGING)
890
01:09:26,958 --> 01:09:29,083
You answer, it'll be for you.
891
01:09:29,125 --> 01:09:32,458
No. Let it ring.
(PHONE RINGING)
892
01:09:32,500 --> 01:10:04,958
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS)
893
01:10:05,041 --> 01:10:09,958
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES)
894
01:10:10,000 --> 01:10:52,666
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS)
895
01:10:52,708 --> 01:10:55,375
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES)
896
01:10:55,416 --> 01:11:36,000
("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS"
BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS)
897
01:11:37,875 --> 01:11:39,625
(TYRES SCREECHING)
898
01:11:39,666 --> 01:11:42,333
Inspector,
there's a mole and you have to find him!
899
01:11:42,416 --> 01:11:46,041
I've been suspended by the general agency,
they think I had something to do with it!
900
01:11:46,083 --> 01:11:51,083
And if that wasn't enough, my wife has gone to stay
in the mountains because all this stresses her out!
901
01:11:51,125 --> 01:11:54,208
- I thought she preferred the seaside?
- Hm!
902
01:11:57,000 --> 01:12:00,875
You state that their faces
were covered with handkerchiefs.
903
01:12:00,916 --> 01:12:04,541
- Could they be the same people
as the first robbery? - Of course!
904
01:12:04,583 --> 01:12:06,916
(Director) Yes!
905
01:12:08,541 --> 01:12:10,416
(Director) No.
906
01:12:10,458 --> 01:12:12,875
Inspector, I don't know, I don't know!
907
01:12:12,916 --> 01:12:15,208
In the first robbery
I only got a good view of one of them...
908
01:12:15,250 --> 01:12:18,041
..then they threw me straight on the floor,
but this time there were three of them!
909
01:12:18,083 --> 01:12:22,541
Yes, they had handkerchiefs,
but they were much more determined!
910
01:12:22,583 --> 01:12:27,291
I tried to defend myself in every way,
but I was scared.
911
01:12:27,333 --> 01:12:33,333
- Then they made me open the safe
and they took 200 million lire. - Yes.
912
01:12:33,375 --> 01:12:36,416
Inspector, 200 million!
913
01:12:37,875 --> 01:12:40,333
Sign here below.
914
01:12:44,500 --> 01:12:46,750
The black one.
915
01:12:49,500 --> 01:12:51,583
- Can I go?
- Yes, yes.
916
01:12:51,625 --> 01:12:53,625
(Director) Thank you.
917
01:12:53,666 --> 01:12:57,166
That way.
From where you came!
918
01:13:03,583 --> 01:13:05,125
What are you thinking?
919
01:13:05,166 --> 01:13:11,250
As they say around here:
"He's got cotton between the ears".
920
01:13:11,291 --> 01:13:13,666
They're our guys though.
921
01:13:14,916 --> 01:13:17,833
They knew what they were doing,
they came back to clean out the safe.
922
01:13:17,875 --> 01:13:23,750
They're the same men as in Fondi.
That job went wrong and they've tried again.
923
01:13:23,791 --> 01:13:27,541
They're brave.
I definitely need to see the tapes.
924
01:13:27,583 --> 01:13:30,708
- Why haven't we got the tapes?
- They're on their way.
925
01:13:30,750 --> 01:13:35,166
- Let's chase Fondi up. - Inspector, they're
coming. They're already here. - What do you say?
926
01:13:35,208 --> 01:13:39,666
- We need to know what happened to the fourth.
- In the mountains with the bed-wetter's wife?
927
01:13:39,708 --> 01:13:42,458
- Franca, now is not the time.
- Sorry!
928
01:13:42,541 --> 01:13:45,125
Three, four, five, six, seven...
929
01:13:45,166 --> 01:13:47,500
"Then there was light"!
930
01:13:47,541 --> 01:13:51,000
What a beautiful lamp, thank you!
931
01:13:51,041 --> 01:13:53,083
(Morandi) Can I come in?
932
01:13:53,125 --> 01:13:55,416
Good evening. Good evening...
933
01:13:55,458 --> 01:13:58,583
- Oh, Mr Morandi! Here you are...
- (Morandi) Good evening.
934
01:13:58,625 --> 01:14:03,041
- A little something. - Thank you!
- (Morandi) You're welcome. - You shouldn't have.
935
01:14:03,083 --> 01:14:05,250
And I brought...
Err...
936
01:14:05,291 --> 01:14:10,541
Father Christmas came by my place, he didn't have
time to come down and he left me these for you.
937
01:14:10,583 --> 01:14:13,750
Come on, children, say thank you!
What do you say?
938
01:14:13,791 --> 01:14:18,208
- Thank you. - For you. - (Francesco) Thank you.
- You're welcome. - Thank you. - You're welcome.
939
01:14:18,250 --> 01:14:21,458
And this is for you.
940
01:14:21,541 --> 01:14:23,416
(Lucia) Thank you!
941
01:14:23,458 --> 01:14:28,333
Mr Morandi, why don't you join us?
You'd be most welcome!
942
01:14:28,375 --> 01:14:32,500
(Lucia) I must say, plenty of people
are mad about my spaghetti with clams.
943
01:14:32,541 --> 01:14:36,916
My daughter got a lobster too.
944
01:14:36,958 --> 01:14:39,250
Yes, but...
945
01:14:40,583 --> 01:14:44,791
I would love to, but i have to go back to work.
There was another bank robbery yesterday.
946
01:14:44,833 --> 01:14:51,375
How come? This was a quiet town
and suddenly it's a den of thieves?
947
01:14:51,416 --> 01:14:55,625
I don't know, but if you met the bank director,
you'd be quite happy to rob him too.
948
01:14:55,666 --> 01:14:58,500
(LAUGHING)
949
01:14:58,541 --> 01:15:01,583
- Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas.
- Merry Christmas!
950
01:15:01,625 --> 01:15:04,416
- (Morandi) Bye, kids!
- Merry Christmas.
951
01:15:04,458 --> 01:15:07,708
Mr Morandi is such a gentleman!
952
01:15:07,750 --> 01:15:10,333
(SOUND OF FIREWORKS)
953
01:15:10,375 --> 01:15:12,625
(SOUND OF A KEY IN THE LOCK)
954
01:15:23,791 --> 01:15:26,416
- Where have you been?
- (Maria) Merry Christmas to you too.
955
01:15:26,458 --> 01:15:29,583
You haven't answered the phone for days,
not even to your mother. I called her too!
956
01:15:29,625 --> 01:15:33,625
- (Anna) The phone broke.
- Liar! Now tell me where you've been!
957
01:15:33,666 --> 01:15:37,166
That's enough, Giuseppe! Enough.
958
01:15:37,208 --> 01:15:41,000
Find someone else who you like,
who will give you children, but let me go!
959
01:15:41,041 --> 01:15:46,208
- What the fuck are you saying, Maria? You're mine!
- I don't want you anymore, enough!
960
01:15:46,750 --> 01:15:49,791
Maria, don't piss me off.
961
01:15:49,833 --> 01:16:22,458
(DRAMATIC MUSIC)
962
01:16:22,500 --> 01:16:28,791
(PHONE RINGING)
963
01:16:28,833 --> 01:16:30,625
(Lucia) Open it.
964
01:16:32,208 --> 01:16:33,583
(Morandi) "My favourite."
965
01:16:33,625 --> 01:16:37,833
"A story about Maigret and a mysterious
and unforgettable woman. Merry Christmas."
966
01:16:38,166 --> 01:16:41,000
Anna, do you mind?
(PHONE RINGING)
967
01:16:41,041 --> 01:16:45,708
- (Lucia) It's fantastic! - (Giulia) Look,
there are bowls too. - (Lucia) Wonderful!
968
01:16:45,750 --> 01:16:47,791
(Anna) Hello?
969
01:16:47,833 --> 01:16:50,291
- Maria!
- (Lucia) It's a hob.
970
01:16:50,333 --> 01:16:52,833
- What's the matter?
- (Lucia) A racetrack!
971
01:16:52,875 --> 01:16:55,041
I'm on my way!
972
01:16:55,750 --> 01:17:00,041
- (Anna) I've got to go. If I'm late back,
put them to bed. - Anna!
973
01:17:00,083 --> 01:17:04,708
(DRAMATIC MUSIC)
974
01:17:04,750 --> 01:17:07,583
(Maria) See? I got rid of him.
975
01:17:07,625 --> 01:17:21,375
(DRAMATIC MUSIC)
976
01:17:21,416 --> 01:17:26,125
I told him I wanted to leave,
but he didn't like that.
977
01:17:27,291 --> 01:17:31,041
He was about to hit me,
so I hit him with the frying pan.
978
01:17:31,083 --> 01:17:35,250
(SOUNDS OF PAIN FROM GIUSEPPE)
(Maria) He got even angrier.
979
01:17:35,291 --> 01:17:37,333
(DRAMATIC MUSIC)
980
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
- I'm going to kill you!
- (Maria) I ran into the bedroom.
981
01:17:40,833 --> 01:17:43,333
(MARIA SCREAMS)
(Giuseppe) Maria!
982
01:17:43,375 --> 01:17:46,500
(MARIA SCREAMS AND CRIES)
983
01:17:46,541 --> 01:17:51,541
I fell on the bed.
He grabbed me round the neck.
984
01:17:51,583 --> 01:17:53,666
(MARIA SCREAMS)
(Maria) He was squeezing.
985
01:17:53,708 --> 01:17:55,666
Let me go!
986
01:17:55,708 --> 01:17:58,166
(DRAMATIC MUSIC)
987
01:17:58,208 --> 01:18:00,333
He was saying I was his.
988
01:18:00,375 --> 01:18:03,500
- You're mine.
- I can't breathe!
989
01:18:03,541 --> 01:18:05,791
I thought I was going to die.
990
01:18:05,833 --> 01:18:09,833
(DRAMATIC MUSIC)
991
01:18:09,875 --> 01:18:16,250
So I stretched my hand out, took the gun
from the bedside table: his gun.
992
01:18:16,291 --> 01:18:19,583
I pointed it at him and said: "Hands up".
993
01:18:19,625 --> 01:18:26,958
(DRAMATIC MUSIC)
994
01:18:27,000 --> 01:18:32,041
You don't even know how to hold it.
Let it go before we hurt ourselves.
995
01:18:32,083 --> 01:18:34,583
This isn't something for women.
996
01:18:34,625 --> 01:18:39,208
Well, well, even pips squeak!
Give me the gun, Maria!
997
01:18:39,250 --> 01:18:41,833
(crying) Hands up, please!
998
01:18:41,875 --> 01:18:44,333
(DRAMATIC MUSIC)
999
01:18:44,375 --> 01:18:57,666
(DRAMATIC MUSIC
AND GIUSEPPE LAUGHING)
1000
01:18:57,708 --> 01:18:59,958
Bang!
1001
01:19:00,000 --> 01:19:06,125
(DRAMATIC MUSIC)
1002
01:19:09,791 --> 01:19:12,333
He shouldn't have laughed.
1003
01:19:13,333 --> 01:19:19,541
- (Anna) Did anyone hear you? - No, they've been
setting off firecrackers all day; such a nuisance!
1004
01:19:19,583 --> 01:19:23,791
(Anna) We have to call the police.
If we say he beat her, it's self-defence.
1005
01:19:23,833 --> 01:19:27,625
- Yes, but this time she hasn't got a mark
on her face. - Do you want to punch me?
1006
01:19:27,666 --> 01:19:28,750
(Anna) Ssh!
1007
01:19:28,791 --> 01:19:33,000
Have you got a passport? Give us the car keys,
we'll try and go to Switzerland.
1008
01:19:33,041 --> 01:19:36,291
Oh great, they'll catch you before
you get to Pomezia. Come on, help me!
1009
01:19:36,333 --> 01:19:40,000
We need to get rid of him,
otherwise we'll be involved too.
1010
01:19:40,041 --> 01:19:44,083
- (Chicca) We're already involved.
- (Anna) Oh, erm... - (Maria) Hey!
1011
01:19:44,125 --> 01:19:48,666
Do you want something to eat? The whole dinner
is left over, it would be a shame to throw it away.
1012
01:19:49,333 --> 01:19:52,458
Here's what the cellophane is for.
1013
01:19:52,500 --> 01:19:56,083
- (Chicca) Let's get rid of the gun, come on!
- (Maria) Give me the documents.
1014
01:19:59,541 --> 01:20:01,458
Bye, Giuseppe.
1015
01:20:10,750 --> 01:20:14,458
- (Anna) My goodness, he's so heavy!
- (Maria) Imagine having him on top of you!
1016
01:20:15,416 --> 01:20:18,333
Give me Giuseppe's truck keys.
1017
01:20:26,333 --> 01:20:29,583
(Chicca) This way it'll look just like a robbery.
1018
01:20:31,125 --> 01:20:34,041
(Maria) Can we go to
midnight mass now?
1019
01:20:34,166 --> 01:20:37,708
(Chicca) Let's take her home.
I'll stay with her tonight, don't worry.
1020
01:20:41,291 --> 01:20:45,333
- (Anna) We need to get rid of Giuseppe's
documents. - (Chicca) I'll do it.
1021
01:20:47,916 --> 01:20:51,416
- (Anna) Did you throw them in the sea?
- (Chicca) They've disappeared.
1022
01:20:51,458 --> 01:20:53,625
(DOOR CLOSES)
1023
01:21:04,375 --> 01:21:08,083
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1024
01:21:22,666 --> 01:21:25,458
I was going to mass.
1025
01:21:29,083 --> 01:21:32,208
You don't owe me any explanation,
you're a free woman.
1026
01:21:34,291 --> 01:21:36,708
And I'm not in a place to judge you.
1027
01:21:36,750 --> 01:21:46,583
(CHEERFUL MUSIC)
1028
01:21:46,625 --> 01:21:49,750
I stole 50,000 lire from you once.
1029
01:21:57,833 --> 01:22:00,250
But then you gave it back.
1030
01:22:00,291 --> 01:22:36,166
(CHEERFUL MUSIC)
1031
01:22:36,208 --> 01:22:38,000
No.
1032
01:22:38,041 --> 01:23:15,458
(CHEERFUL MUSIC)
1033
01:23:19,666 --> 01:23:24,750
(Woman) Death occurred approximately 12 hours ago,
between 8:00 pm and 10:00 pm last night.
1034
01:23:24,916 --> 01:23:29,833
(Woman) Presumably he was killed elsewhere and then
brought here, no traces of blood in the truck.
1035
01:23:29,875 --> 01:23:32,958
(Woman) Whereas with a shot like this
he must've lost a lot of it.
1036
01:23:33,000 --> 01:23:35,166
It's almost as though
they cleaned him up.
1037
01:23:36,125 --> 01:23:42,208
- They wanted it to look like a robbery gone wrong?
- But it didn't work. - Thank you.
1038
01:23:43,916 --> 01:23:48,208
- Do we know what he transported? - No, Inspector
it's empty. The vehicle documents are gone.
1039
01:23:48,250 --> 01:23:52,041
However, the plate shows it's registered to
Giuseppe Izzo, resident in Gaeta.
1040
01:23:52,083 --> 01:23:57,000
- Shall I set up roadblocks?
- No, Liuzzi, that's useless. He died last night.
1041
01:23:57,041 --> 01:23:59,583
Whoever killed him will be in Switzerland
by now, if they ran away, won't they?
1042
01:23:59,625 --> 01:24:01,416
Right, right.
1043
01:24:05,000 --> 01:24:07,916
(Lucia) You came home late.
1044
01:24:07,958 --> 01:24:14,250
Anna, I know. Something's happened.
I made you, I can see it in your eyes.
1045
01:24:14,291 --> 01:24:17,666
(PHONE RINGING)
1046
01:24:17,708 --> 01:24:21,083
- Yes.
- The police called, they've already found him.
1047
01:24:21,125 --> 01:24:23,916
They're coming to get Maria
to identify him.
1048
01:24:23,958 --> 01:24:26,250
What if they ask us something?
1049
01:24:26,291 --> 01:24:32,083
I don't think so, I mean...
Everything's fine, come on. How is she?
1050
01:24:33,791 --> 01:24:37,500
- Not good.
- Oh. I'm on my way.
1051
01:24:39,291 --> 01:24:40,833
Mum...
1052
01:24:41,625 --> 01:24:45,041
Take the kids home, ok? Trust me.
1053
01:24:55,375 --> 01:24:57,375
(SOUND OF DISCOMFORT FROM MARIA)
1054
01:24:57,416 --> 01:25:00,916
(MARIA CRIES)
1055
01:25:00,958 --> 01:25:05,500
Madam, I guarantee you, we will do everything
we can and we will find the culprit.
1056
01:25:05,541 --> 01:25:10,541
(MARIA VOMITS)
1057
01:25:10,583 --> 01:25:14,375
(MARIA CRIES)
1058
01:25:14,416 --> 01:25:17,083
Always wear foot coverings.
1059
01:25:32,125 --> 01:25:35,458
I'm sorry about your friend. I...
1060
01:25:36,166 --> 01:25:41,125
She's not had a good morning. I'll leave her
with you for a few minutes, then take her up.
1061
01:25:48,458 --> 01:25:50,416
- 5 minutes then bring her up.
- (Liuzzi) Alright.
1062
01:25:50,458 --> 01:25:53,041
Inspector, has the mafia come to
Gaeta or is it terrorists?
1063
01:25:53,083 --> 01:25:57,916
- It's Christmas. Haven't you got a family?
- I'll put "crime of passion". A headline. - Yes.
1064
01:25:57,958 --> 01:26:00,625
Write that the inspector
told you to fuck off.
1065
01:26:01,500 --> 01:26:04,458
- Go ahead, you can go over to your friends.
- Thank you.
1066
01:26:06,791 --> 01:26:09,958
- I saw him, he was even deader!
- Ssh! - Disgusting!
1067
01:26:10,541 --> 01:26:12,750
- Do you remember what you have to say?
- Yes, Yes.
1068
01:26:12,791 --> 01:26:14,916
(together) Cry, cry.
1069
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
(MARIA PRETENDS TO CRY)
1070
01:26:16,291 --> 01:26:19,916
- Sorry, I need to take the lady up.
- Right, it's normal.
1071
01:26:19,958 --> 01:26:23,708
- Poor thing, she's all alone.
- Hm, I know, it's not my fault.
1072
01:26:23,750 --> 01:26:25,958
(Anna) Stay strong!
1073
01:26:27,333 --> 01:26:32,291
He worked for some local companies. We moved
here for that reason from Naples, five years ago.
1074
01:26:34,708 --> 01:26:39,416
- Do you know which ones?
- No, he never told me anything.
1075
01:26:41,583 --> 01:26:44,166
- When did you last speak to him?
- Yesterday.
1076
01:26:44,208 --> 01:26:47,916
(MARIA PRETENDS TO CRY)
- And where was he? - I don't know.
1077
01:26:48,208 --> 01:26:50,500
He never told me anything.
1078
01:26:50,541 --> 01:26:54,875
(MARIA PRETENDS TO CRY)
1079
01:26:54,916 --> 01:26:56,750
Let's see.
1080
01:26:58,458 --> 01:27:01,000
What did he usually transport?
1081
01:27:02,791 --> 01:27:04,916
Transport?
1082
01:27:04,958 --> 01:27:09,291
Sometimes meat, sometimes olives.
1083
01:27:10,083 --> 01:27:14,416
- Sergeant.
- Inspector. - Yes. - Hm.
1084
01:27:14,458 --> 01:27:17,083
- He never told me anything.
- (together) Anything!
1085
01:27:20,000 --> 01:27:24,000
(Francesco) # Giulia is stupid!
Giulia is stupid! #
1086
01:27:24,041 --> 01:27:30,458
- Francesco? - Hm?
- Learn a song or I'll take the batteries out!
1087
01:27:30,500 --> 01:27:32,166
But this is a song.
1088
01:27:32,208 --> 01:27:35,541
It's about Giulia's smelly feet...
1089
01:27:35,583 --> 01:27:40,041
..me picking my nose, and Christmas.
1090
01:27:40,083 --> 01:27:43,166
Mummy!
(SOUNDS OF ENTHUSIASM)
1091
01:27:44,458 --> 01:27:47,833
- What's this song called?
- Giulia is stupid. - The song is rubbish.
1092
01:27:47,916 --> 01:27:52,166
- Which one is the title? - We don't know.
- Off you go then, to your bedroom!
1093
01:27:53,458 --> 01:27:56,625
Come with me, mum,
I need to talk to you. Come to the kitchen.
1094
01:27:56,666 --> 01:28:00,416
Mum, whatever happens,
you need to think of the children.
1095
01:28:00,458 --> 01:28:04,125
Of course,
but now you need to tell me what's going on.
1096
01:28:07,416 --> 01:28:10,708
- Here!
- Jesus, Joseph and Mary!
1097
01:28:11,416 --> 01:28:14,500
- Do you know where to hide it?
- Of course!
1098
01:28:14,708 --> 01:28:17,166
I wasn't born yesterday!
1099
01:28:18,625 --> 01:28:22,458
(Morandi) Yes, but I want to know if Izzo
transported stolen goods, drugs or meat.
1100
01:28:22,500 --> 01:28:26,791
- Can we speak to someone, or not?
- The transport companies are closed at Christmas.
1101
01:28:26,833 --> 01:28:32,208
- (Morandi) Right. And when will we get the
ballistics back? - After the 6th of January.
1102
01:28:32,250 --> 01:28:34,416
Even the bar is closed.
1103
01:28:34,666 --> 01:28:39,708
- Who's going to explain to the lady that her
husband was killed on the wrong day? - Who?
1104
01:28:39,750 --> 01:28:42,791
Sir, sir, the film has arrived
from the inspector in Fondi.
1105
01:28:44,625 --> 01:28:49,583
- See, Franca? I'm taking you to the cinema today.
- Is the bar closed? I was a bit hungry.
1106
01:28:49,625 --> 01:28:51,458
(Franca) Let's go!
1107
01:28:52,916 --> 01:28:57,416
- (Morandi) That's them.
- (Franca) Yes.
1108
01:28:57,458 --> 01:28:59,416
(Morandi) Exactly like the identikit.
1109
01:29:00,833 --> 01:29:05,083
Stop! Try and zoom in on the
third robber coming in.
1110
01:29:07,083 --> 01:29:10,416
- The jacket!
- I like it.
1111
01:29:10,458 --> 01:29:12,708
It's the same as Izzo's.
1112
01:29:12,750 --> 01:29:16,750
So Izzo was one of the robbers!
That was lucky that we found him!
1113
01:29:16,791 --> 01:29:20,666
What are you saying? What are you saying?
The jacket is the same, but that isn't Izzo.
1114
01:29:20,708 --> 01:29:24,458
Izzo is a big man, that isn't! What are you
looking at? Open your eyes!
1115
01:29:24,541 --> 01:29:27,875
- Don't look at me. - What's your job?
- Senior officer Liuzzi Vito.
1116
01:29:28,041 --> 01:29:29,958
- Franca!
- Liuzzi, please!
1117
01:29:32,000 --> 01:29:38,083
- What a coincidence though. - Show the bed-wetting
director the photo of the jacket.
1118
01:29:38,125 --> 01:29:43,541
Go, go! Do you need a nanny?
This isn't a nursery. Go!
1119
01:29:45,875 --> 01:29:49,833
- We are we going to do, Inspector? - We need
to go and search Izzo's house, right? - Yes.
1120
01:29:49,875 --> 01:29:52,958
Let's also show madam Maria
the photo of the jacket.
1121
01:29:53,791 --> 01:29:58,500
If Izzo was involved in the robbery
it's unlikely she didn't know anything.
1122
01:29:58,541 --> 01:30:02,000
I even know what my husband
thinks and doesn't tell me.
1123
01:30:05,083 --> 01:30:07,250
Where have I ended up?
1124
01:30:07,916 --> 01:30:10,708
(Morandi) One little thing I forgot
to ask you about.
1125
01:30:10,791 --> 01:30:15,041
When we found your husband,
he had this jacket on.
1126
01:30:15,083 --> 01:30:17,583
Can you tell me if it was actually his?
1127
01:30:17,666 --> 01:30:21,541
(SUSPENSE MUSIC)
1128
01:30:21,583 --> 01:30:23,375
Yes.
1129
01:30:23,416 --> 01:30:25,458
(SOUND OF FOOTSTEPS)
1130
01:30:25,541 --> 01:30:30,416
Inspector, sorry to disturb you,
could you come in here a moment?
1131
01:30:31,291 --> 01:30:35,333
- There are more than 20 and they're all full.
- Hm...
1132
01:30:35,416 --> 01:30:37,291
Hm!
1133
01:30:41,625 --> 01:30:44,625
It seems obvious to me that Izzo
had something to do with the robbery.
1134
01:30:44,666 --> 01:30:48,666
Madam, had you never noticed
all that money inside those dolls?
1135
01:30:48,708 --> 01:30:52,708
Sir, even if that was the case,
if you keep asking her the same question...
1136
01:30:52,750 --> 01:30:56,375
..it goes without saying that my client
will always give you the same answer, right?
1137
01:30:56,416 --> 01:30:59,125
Inspector, I need to say something.
1138
01:31:03,208 --> 01:31:08,083
The director recognises the jacket,
it was used in both the robberies.
1139
01:31:08,125 --> 01:31:10,500
We just need to understand
who was wearing it.
1140
01:31:11,583 --> 01:31:14,708
Fine, sir, what else is there to say?
1141
01:31:15,208 --> 01:31:20,625
- Your client doesn't have the answers to any of my
questions. - Sir, Izzo kept her under lock and key.
1142
01:31:20,666 --> 01:31:23,750
My client is a woman who
is dedicated to her home and the church.
1143
01:31:23,791 --> 01:31:28,291
He only let her go to church,
he barely let her see her friends.
1144
01:31:29,666 --> 01:31:50,000
(SUSPENSE MUSIC)
1145
01:31:50,250 --> 01:31:55,916
Madam, you... you sing in the church choir
with your friends, isn't that right?
1146
01:31:55,958 --> 01:31:59,083
Yes, I seem to recall having seen you.
1147
01:31:59,125 --> 01:32:00,875
Oh, erm...
1148
01:32:02,166 --> 01:32:05,041
- (Morandi) Yes?
- Yes.
1149
01:32:05,083 --> 01:32:07,583
- Nice.
- (Lawyer) That's right. - (Maria) Thank you.
1150
01:32:07,625 --> 01:32:10,666
- If you'll excuse me.
- (Lawyer) Go ahead.
1151
01:32:13,458 --> 01:32:16,541
(Franca) Inspector!
Inspector, where are you going?
1152
01:32:16,583 --> 01:32:19,000
- To church.
- To church to do what?
1153
01:32:19,041 --> 01:32:22,916
(whispering) I've had an idea that would
seen absurd even to Maigret.
1154
01:32:24,291 --> 01:32:27,375
(Lawyer) Even so, don't worry.
1155
01:32:27,958 --> 01:32:32,000
# Along the road... #
1156
01:32:32,041 --> 01:32:37,583
# ..you'll see you're not along anymore! #
1157
01:32:38,041 --> 01:32:40,291
# Unfortunately... #
1158
01:32:41,125 --> 01:32:44,625
Enough! You've got to get over it, we're not in
"The Thorn Birds"! It's Christmas, go home!
1159
01:32:44,666 --> 01:32:47,583
Haven't you got a family?
Go, go, go! I'm rehearsing.
1160
01:32:47,625 --> 01:32:50,875
How much patience I need!
1161
01:32:50,916 --> 01:32:52,791
Hello.
1162
01:32:54,291 --> 01:32:56,583
Inspector Morandi.
Gianni Morandi.
1163
01:32:56,625 --> 01:33:00,333
Father Backy, nice to meet you.
We took part in Cantagiro, did you see it?
1164
01:33:00,958 --> 01:33:04,708
(Father Backy) He was violent, I wouldn't
be surprised if he'd got himself into trouble.
1165
01:33:04,750 --> 01:33:08,916
Don't make me say anything else
because I have to keep confession secret.
1166
01:33:10,166 --> 01:33:14,833
Go to Accident and Emergency, find out
how he treated Maria: they'll tell you.
1167
01:33:17,833 --> 01:33:20,666
Look, I shouldn't say this, but...
1168
01:33:23,083 --> 01:33:25,250
For men like that...
1169
01:33:26,333 --> 01:33:29,041
..I wouldn't even give them a funeral.
1170
01:33:34,208 --> 01:33:37,166
Listen, that... that statue...
1171
01:33:37,208 --> 01:33:41,250
That was a gift from a mysterious
benefactor, maybe with bad taste.
1172
01:33:41,291 --> 01:33:43,791
- Don't tell me you like it?
- No, no, of course not.
1173
01:33:43,833 --> 01:33:45,750
(SUSPENSE MUSIC)
1174
01:33:45,791 --> 01:33:48,291
(Morandi) But it inspires me.
1175
01:33:52,708 --> 01:33:55,750
What do you think? Have they called
us here to confirm Maria's alibi?
1176
01:33:55,791 --> 01:34:00,375
Definitely!
We've just got to all say the same thing.
1177
01:34:00,416 --> 01:34:04,958
- What did you do yesterday? - Yesterday
I spent the whole day with my friend, Chicca.
1178
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
- Yes, she spent the whole day with me.
- They were together.
1179
01:34:10,250 --> 01:34:13,291
Can you tell me where your sister is?
1180
01:34:13,333 --> 01:34:15,000
Caterina?
1181
01:34:15,041 --> 01:34:17,875
Caterina? Caterina who?
1182
01:34:17,916 --> 01:34:20,458
Oh, Caterina...
1183
01:34:21,208 --> 01:34:23,833
My god, I haven't seen her for a long time.
1184
01:34:23,875 --> 01:34:27,875
No, my sister has gone to
see a friend in Switzerland, ok?
1185
01:34:27,916 --> 01:34:31,583
A friend... in Switzerland.
1186
01:34:33,416 --> 01:34:37,541
What did you do on the 23rd of December?
1187
01:34:37,583 --> 01:34:43,000
(MARIA LAUGHS AND CRIES)
1188
01:34:44,166 --> 01:34:46,625
Are you sure you don't want
to know about the 24th?
1189
01:34:50,125 --> 01:34:54,000
(laughing and crying) When, the 23rd?
Not the 24th?
1190
01:34:56,916 --> 01:34:59,958
- (crying) I don't feel well.
- (Morandi) Franca, some water.
1191
01:35:00,000 --> 01:35:02,583
Didn't I come to yours?
1192
01:35:02,916 --> 01:35:04,583
To yours.
1193
01:35:04,625 --> 01:35:06,458
No.
1194
01:35:06,500 --> 01:35:11,208
(CRYING)
1195
01:35:11,250 --> 01:35:13,958
- Do you want to add anything else?
- No.
1196
01:35:16,250 --> 01:35:18,250
Happy New Year.
1197
01:35:19,583 --> 01:35:21,166
No.
1198
01:35:24,791 --> 01:35:27,833
Well, I'll... go.
1199
01:35:28,708 --> 01:35:30,833
Yes.
1200
01:35:43,500 --> 01:36:51,375
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1201
01:36:51,416 --> 01:36:54,458
- I've got a warrant.
- You don't need it, the money's in the freezer.
1202
01:36:54,500 --> 01:36:58,458
- What the fuck were you thinking?
- Remember to say I cooperated.
1203
01:36:58,500 --> 01:37:04,583
- Mitigating circumstances. - Robbing banks
dressed up as men is mad! Mad!
1204
01:37:04,625 --> 01:37:08,083
Actually, do you know, I'm not sure?
Maybe it's genius! I haven't figured it out yet.
1205
01:37:08,125 --> 01:37:11,458
Enough with the coffee, I don't want it!
I'm talking to you.
1206
01:37:11,500 --> 01:37:25,541
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1207
01:37:25,583 --> 01:37:28,708
- Why are you getting so het up?
- Why do you think?
1208
01:37:30,375 --> 01:37:35,166
I thought you'd found out,
and wanted to give me another chance.
1209
01:37:35,500 --> 01:37:39,333
I'd understood something completely different
and I don't know what's worse.
1210
01:37:39,375 --> 01:37:47,916
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1211
01:37:47,958 --> 01:37:50,541
Where's the fourth one?
1212
01:37:50,583 --> 01:37:52,666
(whispering) I don't know.
1213
01:37:52,708 --> 01:37:56,000
But even if I did know,
I wouldn't tell you.
1214
01:37:56,041 --> 01:38:03,416
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1215
01:38:03,458 --> 01:38:05,625
Are you going to take me away?
1216
01:38:06,625 --> 01:38:08,375
Yes.
1217
01:38:08,416 --> 01:38:22,916
("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT
AND PAUL PRITCHARD PLAYS)
1218
01:38:22,958 --> 01:38:26,208
Take all the time you need, ok?
1219
01:38:27,416 --> 01:38:30,583
- (Giulia) Can't you stay?
- No.
1220
01:38:30,625 --> 01:38:33,875
Because... I did some things that are wrong.
1221
01:38:33,916 --> 01:38:36,291
Were they right for you?
1222
01:38:38,708 --> 01:38:42,458
- Like Zorro ?
- No, like Robin Hood!
1223
01:38:43,875 --> 01:38:45,958
Isn't that right, Giulia?
1224
01:38:46,000 --> 01:38:48,041
(CHEERFUL MUSIC)
1225
01:38:48,083 --> 01:38:51,083
(Anna) Come here you, with that slipper.
1226
01:38:53,416 --> 01:38:55,333
Do you want this?
1227
01:38:55,375 --> 01:39:03,750
(HAPPY MUSIC)
1228
01:39:03,791 --> 01:39:07,333
You keep it.
You know how to use it better.
1229
01:39:08,791 --> 01:39:11,250
Then, maybe, I'll come back soon.
1230
01:39:11,291 --> 01:39:13,083
(CHEERFUL MUSIC)
1231
01:39:13,125 --> 01:39:17,458
I forgot something though!
You need to be good for grandma, hm!
1232
01:39:17,583 --> 01:39:21,916
- And you must eat everything because there are...
- (together) Hungry children in Biafra.
1233
01:39:21,958 --> 01:39:29,291
(CHEERFUL MUSIC)
1234
01:39:29,333 --> 01:39:31,208
(Giulia) Grandma!
1235
01:39:31,250 --> 01:39:33,125
(CHEERFUL MUSIC)
1236
01:39:33,166 --> 01:39:35,125
Here you are!
1237
01:39:35,166 --> 01:39:42,125
(CHEERFUL MUSIC)
1238
01:39:42,166 --> 01:39:43,791
(Lucia) Here we are.
1239
01:39:43,833 --> 01:39:46,041
(CHEERFUL MUSIC)
1240
01:39:46,083 --> 01:39:50,291
(Lucia) If I was brave enough,
I would've done the same thing!
1241
01:39:50,333 --> 01:39:53,041
(Morandi) The truth never seems true.
1242
01:39:53,083 --> 01:39:56,958
(Morandi) But sometimes it is the most
incredible things that are real.
1243
01:39:58,000 --> 01:40:02,333
(Morandi) There are cases that happen to you
once during your career.
1244
01:40:03,541 --> 01:40:09,041
(Morandi) They were called the Amazon gang.
Women with no fear or law.
1245
01:40:09,083 --> 01:40:14,791
(Morandi) But they were just
four girls. Four good girls.
1246
01:40:14,833 --> 01:40:18,625
(Morandi) Fortunately enough, the judges
understood who they had before them...
1247
01:40:18,666 --> 01:40:21,208
..and took into account all
mitigating circumstances...
1248
01:40:21,250 --> 01:40:25,750
..short sentences, short imprisonment,
parole and rehabilitation.
1249
01:40:25,791 --> 01:40:31,541
(CHEERFUL MUSIC)
1250
01:40:31,583 --> 01:40:33,250
Well done!
1251
01:40:33,291 --> 01:40:37,041
(CHEERFUL MUSIC)
1252
01:40:37,083 --> 01:40:38,791
Oh!
1253
01:40:38,833 --> 01:40:49,250
(CHEERFUL MUSIC)
1254
01:40:49,291 --> 01:40:52,416
(ANNA LAUGHS)
1255
01:40:59,375 --> 01:41:01,250
Find Caterina.
1256
01:41:01,291 --> 01:41:04,708
Tell her I'll be there in a bit.
Alright?
1257
01:41:06,791 --> 01:41:09,125
Oh! Hm?
1258
01:41:10,666 --> 01:41:12,666
Go on, get out of here.
1259
01:41:17,916 --> 01:41:20,625
(Morandi) But the most incredible thing...
1260
01:41:20,666 --> 01:41:24,750
..is that public opinion
was on their side.
1261
01:41:24,791 --> 01:41:28,583
(Morandi) People understood them
and forgave them.
1262
01:41:28,625 --> 01:41:36,750
(Women, together) # Stories remaining
on benches, waiting for a happy ending! #
1263
01:41:37,958 --> 01:41:43,208
(together) # Stories about us
good guys who struggle... #
1264
01:41:43,250 --> 01:41:47,833
# ..who fall in love easily,
life as usual... #
1265
01:41:47,875 --> 01:41:52,791
# ..but with great ideas in mind! #
1266
01:41:52,833 --> 01:41:57,166
# Another day that passes by! #
1267
01:41:57,208 --> 01:42:01,583
# A clock that has been stopped
for an eternity! #
1268
01:42:01,625 --> 01:42:05,916
# For all those like us... #
1269
01:42:05,958 --> 01:42:10,333
# ..always running, always in the middle! #
1270
01:42:10,416 --> 01:42:16,875
# Another day that passes by, now,
with this love that is not great... #
1271
01:42:16,916 --> 01:42:19,958
(Morandi) Anyway,
as Maigret says...
1272
01:42:20,041 --> 01:42:25,041
.."You have to accept life
as it comes, it's stronger than we are".
1273
01:42:25,083 --> 01:42:29,958
(Morandi) And sometimes it gives us chances,
just when we thought we didn't have any more.
1274
01:42:30,000 --> 01:43:55,125
("STORIE DI TUTTI I GIORNI"
BY RICCARDO FOGLI PLAYS)
1275
01:44:14,916 --> 01:44:26,041
("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)
104726