All language subtitles for 2_Efjdjnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,750 --> 00:01:15,625 INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY 2 00:01:15,666 --> 00:01:27,250 (SUSPENSE MUSIC) 3 00:01:30,458 --> 00:01:32,333 (Woman) Hold on, hold on, hold on... 4 00:01:32,416 --> 00:01:34,375 (Woman) Go, go, go! 5 00:01:34,416 --> 00:01:37,083 (Woman) Go, go! Go! 6 00:01:37,958 --> 00:01:41,500 (SNEEZES) 7 00:01:41,541 --> 00:01:45,000 (Woman) - Hands up! - That was her line! - That was my line! 8 00:01:45,041 --> 00:01:47,333 (SNEEZES) 9 00:01:49,083 --> 00:01:52,166 (Riccardo Fogli) # Everyday stories... # 10 00:01:52,208 --> 00:01:57,083 # ..old speeches left unmade. # 11 00:01:57,166 --> 00:02:05,291 # Stories remaining on benches waiting for a happy ending. # 12 00:02:05,333 --> 00:02:12,625 # Stories about us good guys who struggle, who fall in love easily...# 13 00:02:12,666 --> 00:02:14,750 # Life as usual... # 14 00:02:14,791 --> 00:02:19,250 (Anna) # But with great ideas in mind. # 15 00:02:19,291 --> 00:02:22,875 # Another day that passes by! # 16 00:02:22,916 --> 00:02:27,416 Spinosa, are we at Sanremo? HR want you. Go! 17 00:02:34,250 --> 00:02:37,458 - Wish me luck. - Go, Anna ! 18 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 Moon pie. 19 00:02:39,916 --> 00:02:43,583 - Why does everyone call her moon pie? - Because she's a nice girl. - Yeah. 20 00:02:44,208 --> 00:02:48,666 And because lots of people in the town would love to have a bite. 21 00:02:49,083 --> 00:02:52,291 - Madam. - Miss. - Mi... 22 00:02:52,333 --> 00:02:56,125 - I saw you have two children. - Hmm... - Oh... 23 00:02:56,166 --> 00:02:58,125 (whispering) This is worse than childbirth. 24 00:02:58,250 --> 00:03:02,583 Well, we are more of a family here, rather than a company. 25 00:03:02,625 --> 00:03:08,041 A family in which our employees are like children to us. 26 00:03:08,083 --> 00:03:11,583 And seasonal workers like yourself are... 27 00:03:11,625 --> 00:03:14,541 What are they? They're like cousins. 28 00:03:15,625 --> 00:03:21,708 We would like to adopt everyone, even cousins, but how can we? 29 00:03:21,750 --> 00:03:23,291 (whispering) How can we? 30 00:03:23,333 --> 00:03:27,041 These are difficult times, so we... we can't. 31 00:03:29,791 --> 00:03:34,041 Oh, first of all, this is what you're owed. This is yours, no-one can take it from you. 32 00:03:34,083 --> 00:03:37,750 This is... This... This is yours. 33 00:03:40,250 --> 00:03:46,833 Try and look at it this way: "When one door closes, another one opens". 34 00:03:46,875 --> 00:03:49,833 (MELANCHOLIC MUSIC) 35 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 (Anna) Sorry, mummy's late. 36 00:03:52,625 --> 00:03:57,375 (Children) - The other mums aren't late! - The other mums have dads with cars. 37 00:03:57,416 --> 00:03:59,041 Hmm... 38 00:03:59,250 --> 00:04:04,041 That doesn't mean it's a good thing! "When one door closes, another one opens". 39 00:04:04,083 --> 00:04:07,250 - Don't frown, come on! Do you understand? - (together) No! 40 00:04:07,291 --> 00:04:10,750 Mum, "when one door closes, another one opens". 41 00:04:12,166 --> 00:04:15,625 Here you are! My little cuties! 42 00:04:16,958 --> 00:04:20,041 Eat, eat! Go! Remember to wash your hands! 43 00:04:20,083 --> 00:04:24,791 - "When one door closes, another one opens". - I'll hold the door open for you. Go ahead. 44 00:04:26,375 --> 00:04:30,708 Sorry for the inconvenience. I overestimated myself, I thought it would take less time to move in. 45 00:04:30,791 --> 00:04:35,458 No, no, don't worry, I don't live here. My mother is the doorkeeper here. 46 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 - Sorry. - No, don't worry. 47 00:04:40,833 --> 00:04:45,666 If you get the stairs dirty, you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi. 48 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 - That's me, madam. - Oh, I'm sorry. I didn't recognise you. 49 00:04:49,916 --> 00:04:56,791 Sir, my daughter knows how to do everything in the home, if you need anything. 50 00:04:56,833 --> 00:05:00,916 - Yes, I'll let you know. - Thank you. - Goodbye. 51 00:05:01,083 --> 00:05:07,250 Mum, do you always have to try and farm me out? I'm not a bottle of detergent! 52 00:05:07,750 --> 00:05:11,958 Now, you must eat everything up because there are hungry children in Biafra. 53 00:05:12,000 --> 00:05:14,166 (Lucia) Yes, of course. 54 00:05:14,208 --> 00:05:20,000 So, listen, are they going to give you a permanent contract in that factory? 55 00:05:20,750 --> 00:05:26,833 Mum, at the factory... When they hire me, I'll tell you, ok? 56 00:05:26,875 --> 00:05:29,500 (Lucia) Hold on, the notary's keys. 57 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 Here you are! 58 00:05:32,166 --> 00:05:36,625 - The lawyer's keys? - He doesn't need you today. 59 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 (Anna) Don't make your grandmother angry, ok! 60 00:05:39,041 --> 00:05:50,666 (SACRED ORGAN MUSIC) 61 00:05:50,708 --> 00:05:55,916 Holy Virgin, that's 30 now. But you've got to do this favour for me, please. 62 00:05:56,666 --> 00:05:59,375 - (Maria) Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... - Maria ! 63 00:05:59,416 --> 00:06:02,666 - Father Backy! - I've told you a thousand times, this isn't how things work. 64 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 - You can't ask the Virgin Mary to make your husband die. - Ssh! 65 00:06:06,333 --> 00:06:10,333 I don't want him to die, I just want him paralysed. 66 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 - Oh, Lord! - Right, I've got to go now otherwise I'll be late. 67 00:06:13,458 --> 00:06:16,250 - See you at choir rehearsals. - Yes, yes. 68 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 Run, run, run, you're always running! 69 00:06:21,041 --> 00:06:24,208 I wouldn't like to be in your shoes. 70 00:06:25,666 --> 00:06:29,750 Sorry, so the bill comes to 9,600. I have 10,000 lire. How much is the difference? 71 00:06:29,791 --> 00:06:33,000 400 lire, madam Maria. 72 00:06:33,041 --> 00:06:34,750 Hmm... 73 00:06:34,958 --> 00:06:41,041 - The coffee. Do you have one on offer? - Yes, we do. Here you are. 74 00:06:41,083 --> 00:06:46,458 - Oh, and what's it like, good? - No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire. 75 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 - With 10,000 lire? - 800 lire difference. 76 00:06:49,583 --> 00:06:52,083 800 lire. 77 00:06:52,083 --> 00:06:55,958 Exactly 800? Hmm! I'll have this as well then! 78 00:06:56,000 --> 00:06:59,625 - (Man) "Grand Hotel". - Mm. - (Man) 10,000 exactly. - Exactly. 79 00:06:59,666 --> 00:07:06,208 (PHONE RINGING) 80 00:07:06,250 --> 00:07:08,208 Hello? 81 00:07:08,291 --> 00:07:12,583 Mum, is that you? No, I'm not pregnant. 82 00:07:12,666 --> 00:07:16,708 Cousin Imma is pregnant too? And how did that happen? 83 00:07:17,291 --> 00:07:20,458 Blood and red wine? Do I have to drink it? 84 00:07:21,333 --> 00:07:26,000 Mum, it's the telephone company with an urgent local call. It'll be Giuseppe, let me hang up. 85 00:07:26,041 --> 00:07:27,666 Bye, bye, bye. 86 00:07:27,708 --> 00:07:30,791 (PHONE RINGING) 87 00:07:30,833 --> 00:07:34,750 Giuseppe, I was on the phone to my mum. 88 00:07:34,791 --> 00:07:37,291 If you don't believe me, call her. 89 00:07:38,708 --> 00:07:41,041 No, I'm not pregnant. 90 00:07:42,750 --> 00:07:48,000 - Sausages and Rapini tonight? - Good, something light, as I'll be setting off again after dinner. 91 00:07:48,041 --> 00:07:51,625 I'm off now, I need to load the meat onto the truck. Don't open the door to anyone. 92 00:07:51,791 --> 00:07:54,333 That often used to happen to me... 93 00:07:55,916 --> 00:07:58,375 - Please, wait. - No, no, keep the change. 94 00:07:58,416 --> 00:08:01,375 - Thank you for the tip, sir. - You're welcome. 95 00:08:10,333 --> 00:08:13,583 - What are you doing here? - I'm your taxi, I've come to pick you up. 96 00:08:13,625 --> 00:08:17,375 - Did you get yourself fired again? - No, I left. 97 00:08:17,416 --> 00:08:20,666 What can I make for my husband tonight? 98 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 I don't know how to cook squash, onions are a no-no. 99 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 (Woman) We've just got married, you know. 100 00:08:27,458 --> 00:08:29,833 But these are a bit soft. 101 00:08:29,875 --> 00:08:33,666 I bet! Is that what you do with your husband? Look! 102 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 - Here she goes! - Daddy! - Daddy, my arse! 103 00:08:39,625 --> 00:08:44,083 - What do I have to do with you? - She was making the aubergines go soft. - You're making me go soft. 104 00:08:44,125 --> 00:08:48,416 Could you not just act like a lady for once? Do you think a miniskirt makes you a lady? 105 00:08:48,458 --> 00:08:51,958 - Why, do you want to try it on? Can you believe him! - I'll smash your face in! 106 00:08:52,041 --> 00:08:56,041 (FAINT VOICES) 107 00:08:56,083 --> 00:08:59,416 You like getting into trouble! Mum and dad always said so too. 108 00:08:59,458 --> 00:09:03,875 - Don't bring mum and dad into this. - How am I supposed to pay the rent on my own? 109 00:09:03,916 --> 00:09:06,458 How difficult is it to find a job? 110 00:09:07,041 --> 00:09:11,458 Look... Now I'm going to come and work here... I even like the little skirts. 111 00:09:11,500 --> 00:09:13,875 - (Chicca) Excuse me... - What did I do wrong? 112 00:09:13,916 --> 00:09:16,458 (Chicca) Hey good-looking... 113 00:09:16,500 --> 00:09:20,416 - Were you looking for me? - Have you got any experience? 114 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 I have a degree in cappuccino. 115 00:09:22,875 --> 00:09:25,583 Alright then, I'll give you a trial period. 116 00:09:25,625 --> 00:09:29,625 - How much is the pay? - If anything, you can keep your tips. 117 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 - Come on. Let's go. - Well, check him out! 118 00:09:33,166 --> 00:09:36,375 - Why don't you write "slave" instead of "trainee"? - Oh! 119 00:09:36,416 --> 00:09:40,416 - Stinking opportunist! - You have to leave! - Shame on you! 120 00:09:40,458 --> 00:09:43,041 - You work and you don't even get paid? - (Caterina) Sorry about her. Go away! 121 00:09:43,083 --> 00:09:46,166 - (Man) Get out of here! - Idiot! 122 00:09:46,208 --> 00:09:49,958 - My goodness! - Opportunist! - Stop it! You need to stop! 123 00:09:50,000 --> 00:09:52,916 No-one in the town wants you anymore. 124 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Get out of here! 125 00:09:54,958 --> 00:09:56,916 Arse-licker! 126 00:09:59,791 --> 00:10:06,166 (stammering) I'm sorry, my sister's a bit upset today, she lost her job. 127 00:10:06,208 --> 00:10:10,708 I'm really sorry, but now you've both lost your jobs. 128 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 (Man) Leave! 129 00:10:16,291 --> 00:10:25,666 (HAPPY MUSIC) 130 00:10:25,708 --> 00:10:29,083 (Boy) Mummy, can you buy me a Zorro costume? 131 00:10:29,125 --> 00:10:34,333 - Shit, Carnival! - Mummy! - Hmm, it's a hit! Carnival is a hit, darling. 132 00:10:34,375 --> 00:10:38,166 - Can I have that fairy one? - (Anna) Darling... Hold on, sorry. 133 00:10:38,208 --> 00:10:43,708 - Everyone dresses up as a fairy, ok? - I want to be like everyone. 134 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 - These ones aren't nice. - What?! They're beautiful! 135 00:10:47,625 --> 00:10:53,541 - Mummy will make you nicer ones than these. These ones are ugly. - Shameless! 136 00:10:54,791 --> 00:10:59,166 I don't look like Zorro. I look like grandma when she goes to the cemetery. 137 00:10:59,208 --> 00:11:03,125 - You need a moustache. - I'm going to be teased anyway. 138 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 - Oh... - (Girl) And who am I supposed to be? 139 00:11:05,958 --> 00:11:08,541 You? Anna Oxa! 140 00:11:08,583 --> 00:11:11,166 - Who's that? - Anna Oxa. 141 00:11:11,291 --> 00:11:14,125 That's it! I'm not going to school dressed like this. 142 00:11:14,250 --> 00:11:16,458 She's right! 143 00:11:18,083 --> 00:11:25,666 (MELANCHOLIC MUSIC) 144 00:11:25,708 --> 00:11:31,916 (SQUEAKS AND CLANGING SOUNDS) 145 00:11:31,958 --> 00:11:39,208 (MELANCHOLIC MUSIC) 146 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 (Maria) Do you want some more sausage and Rapini? (GIUSEPPE BURPS) 147 00:11:45,916 --> 00:11:48,166 No, you're full. 148 00:11:51,083 --> 00:11:53,666 Come here, this might be the right time. 149 00:11:53,708 --> 00:11:58,208 - But I've just put the coffee on. - So what? By the time it's ready we'll have finished. 150 00:11:58,250 --> 00:12:00,250 (Giuseppe) Come on. 151 00:12:01,791 --> 00:12:04,041 (COFFEE MAKER BUBBLING) 152 00:12:04,083 --> 00:12:08,416 - (Maria) Maybe I should see a doctor. - (Giuseppe) And let another man look at you? 153 00:12:12,416 --> 00:12:15,375 - What's the matter? - What kind of shitty coffee did you buy? 154 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 - The same we always have, Giuseppe. - This isn't the same one we always have. 155 00:12:18,125 --> 00:12:21,083 - Yes, it's the same. - Where is it? You pocketed the change! 156 00:12:21,125 --> 00:12:23,916 No, the shopkeeper must've made a mistake. What do I know? 157 00:12:23,958 --> 00:12:26,166 (Giuseppe) Shit! 158 00:12:27,250 --> 00:12:32,500 So that's what you do with my money. Buying magazines so you can look at other men! 159 00:12:32,541 --> 00:12:43,791 (DRAMATIC MUSIC) 160 00:12:43,833 --> 00:12:48,041 (PHONE RINGING) 161 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Hello? 162 00:12:51,125 --> 00:12:54,791 Maria! What's the matter? 163 00:12:54,833 --> 00:12:58,000 Hm... it's nothing, doctor. I slipped in the bath. 164 00:12:58,041 --> 00:13:00,916 Last month it was the stairs, right? 165 00:13:00,958 --> 00:13:03,458 I'm unlucky. 166 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 Ok, follow me. 167 00:13:05,458 --> 00:13:08,583 - (Anna) Ok. - I'll be right back, don't worry. 168 00:13:10,958 --> 00:13:14,916 - I'll run him over with my scooter! Where's Maria ? - Calm down! 169 00:13:14,958 --> 00:13:20,208 I'll go, otherwise you'll end up arguing with the doctor too. You've done enough damage for one day. 170 00:13:20,250 --> 00:13:26,666 - (Anna) What happened? - She got fired and she got me fired too. 171 00:13:26,708 --> 00:13:30,875 - It's not my fault if I only run into villains. - (Caterina) I'm going to Maria. 172 00:13:30,916 --> 00:13:35,000 Come here, breathe, sit down. 173 00:13:37,458 --> 00:13:40,916 - I got fired today too. - For fuck's sake! 174 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 - Oh! - I know! 175 00:13:45,833 --> 00:13:49,750 The only scrap of work I found in two years. 176 00:13:50,291 --> 00:13:54,458 Sorry, but why don't you go into hairdressing? 177 00:13:54,500 --> 00:13:58,000 You're really good with all that feminine stuff... 178 00:13:58,041 --> 00:14:03,625 I wonder: everything has an end, love ends, money runs out, bad luck runs out too, right? 179 00:14:03,666 --> 00:14:07,291 It doesn't run out on its own. You have to help it. 180 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 (MELANCHOLIC MUSIC) 181 00:14:09,791 --> 00:14:14,083 - (Chicca) We meet here more than in a pizzeria. - (Anna) Which of us has money for a pizza? 182 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 (Man) I can't sleep. 183 00:14:15,750 --> 00:14:20,958 - I don't get why she doesn't leave him. - Well, do you think he'd let her? 184 00:14:21,000 --> 00:14:25,708 So what's the answer? Just pretend, like you do? 185 00:14:25,750 --> 00:14:30,666 No, you don't! No! You're not giving me a bollocking. 186 00:14:30,708 --> 00:14:34,583 You need to go and speak to him, they're his children too. 187 00:14:34,625 --> 00:14:37,791 Or have you got so used to saying he's in heaven that now you believe it too? 188 00:14:37,833 --> 00:14:43,250 - I don't want anything from him, is that clear? I'd rather go and steal! - Hm... 189 00:14:43,958 --> 00:14:47,791 That's an idea. I did a robbery once. 190 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 - What are you talking about? - Yes. 191 00:14:51,208 --> 00:14:54,916 When I was going out with Toro we robbed a tobacconist's. 192 00:14:55,791 --> 00:14:59,958 No, hold on, you did a robbery? With guns?! 193 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 - Yeah, does that bother you? - No. 194 00:15:05,083 --> 00:15:09,791 It's just that I didn't know. Why didn't you tell me? 195 00:15:09,833 --> 00:15:15,375 Because then he... he stole all the money and my motorbike. 196 00:15:15,416 --> 00:15:18,291 - So, is everything clear? - Yes, doctor, thank you very much. 197 00:15:18,333 --> 00:15:22,458 - Take care, ok? - Thank you, doctor. Thanks a lot. - Good night. - Good night. 198 00:15:22,500 --> 00:15:25,666 You have to put the cream on for the next two days... 199 00:15:25,708 --> 00:15:30,375 ..then it's best if you can avoid being beaten for the next 48 hours. 200 00:15:30,416 --> 00:15:33,125 - How are you? - I'm fine. I'm fine. Don't worry. 201 00:15:33,166 --> 00:15:37,541 - The doctor said there won't be any permanent marks, so all is good. - Oh, how lucky! 202 00:15:37,583 --> 00:15:41,791 - (Maria) What is it they say? "All's well that ends well". No? - (Chicca) If it ends. 203 00:15:41,833 --> 00:15:45,791 - (Anna) If you make it end. - (Maria) Oh well... - (Caterina) The only thing finished here is money. 204 00:15:45,833 --> 00:15:49,958 - (Maria) Bye, Holy Mary! - (Anna) And luck. - You have to give bad luck a hand! 205 00:15:50,000 --> 00:15:54,541 - Get your hands off! My goodness, always with these hands! - Don't start! 206 00:15:54,583 --> 00:15:59,208 (FAINT VOICES) 207 00:15:59,250 --> 00:16:05,333 That's it, I'm not confessing you anymore. You need to tell all this to the police, not to me! 208 00:16:06,333 --> 00:16:09,541 The Gospel says "turn the other cheek". 209 00:16:10,083 --> 00:16:15,541 Sweetheart, isn't what he's done to this cheek enough? Do you want to give him the other one too? 210 00:16:19,791 --> 00:16:23,500 - Do you want me to speak to him? - No! Otherwise he'll give me two black eyes. 211 00:16:23,541 --> 00:16:28,500 Oh, Lord! Keep me quiet, otherwise I'll need to confess myself. 212 00:16:28,541 --> 00:16:31,416 - Let's go and rehearse. - Yes. 213 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 - (Maria) Father Backy? - Yes. 214 00:16:35,958 --> 00:16:39,333 - (Maria) Can we do the duet like Albano and Romina ? - You're still going on about Albano? 215 00:16:39,375 --> 00:16:43,125 I can't do it, he sings an octave higher. I'm not one of the Cugini di Campagna. 216 00:16:43,166 --> 00:16:45,333 - Why not? - He goes... (FATHER BACKY MAKES A HIGH-PITCHED SOUND) 217 00:16:45,333 --> 00:16:47,125 I can't do it. 218 00:16:47,166 --> 00:16:52,083 - Mum, trust me. When one door closes, another one opens. - (Lucia) Ssh! 219 00:16:54,375 --> 00:16:58,000 - We can apply for a loan. - Who, us?! - Yes. 220 00:16:58,041 --> 00:17:00,541 You've gone mad! 221 00:17:01,125 --> 00:17:04,333 Mum, hold on. It's just a little something. 222 00:17:04,375 --> 00:17:08,708 I can buy the tools of the trade, a hairdryer... 223 00:17:08,750 --> 00:17:10,791 I can do bridal services. 224 00:17:10,833 --> 00:17:14,875 You, my child, have brought all this on yourself. 225 00:17:14,916 --> 00:17:18,583 (Lucia) A loan! What an idea... 226 00:17:19,583 --> 00:17:23,416 Go to Mr Morandi. He's asked for you. 227 00:17:23,458 --> 00:17:34,083 (MELANCHOLIC MUSIC) 228 00:17:34,125 --> 00:17:36,208 (Lucia) Damn! 229 00:17:37,041 --> 00:17:41,916 Sir? It's Anna, the doorkeeper's daughter. 230 00:17:41,958 --> 00:17:44,958 Anna, come in, I'm in the kitchen. 231 00:17:45,041 --> 00:17:50,916 (MELANCHOLIC MUSIC) 232 00:17:50,958 --> 00:17:53,958 Giovanni, nice to meet you. But you can call me Gianni. 233 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 - Gianni Morandi? - I know, I know. Yes... 234 00:17:57,375 --> 00:17:59,583 I can't even hold a tune. 235 00:18:00,625 --> 00:18:04,708 Sooner or later the day comes when a man needs to do a load of washing by himself... 236 00:18:04,750 --> 00:18:07,125 ...and discovers he doesn't know how. 237 00:18:07,166 --> 00:18:10,291 For me, that day is today. 238 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 - May I? - Please do. 239 00:18:19,458 --> 00:18:23,041 (SOUND OF THE WASHING MACHINE) All good. 240 00:18:23,083 --> 00:18:26,750 Was it easy... or have you got hands of gold? 241 00:18:27,833 --> 00:18:31,500 (Anna) I've got hands of gold, as they say. 242 00:18:31,541 --> 00:18:33,458 For hairstyling. 243 00:18:33,500 --> 00:18:37,083 Weddings, christenings, funerals... they never end! 244 00:18:37,125 --> 00:18:40,500 Yes, I can tell you're a smart woman. 245 00:18:40,541 --> 00:18:43,333 Well, qualifications? 246 00:18:44,416 --> 00:18:46,875 I got to eighth grade. 247 00:18:46,916 --> 00:18:48,666 Well... 248 00:18:52,291 --> 00:18:55,833 In any case, our bank has decided to to meet you halfway with a small loan. 249 00:18:55,875 --> 00:18:58,583 We like to support personal initiatives. 250 00:18:58,625 --> 00:19:03,291 Obviously we'll need some kind of guarantee: a house, some land. 251 00:19:04,625 --> 00:19:07,500 My mother gets pay slips. 252 00:19:08,250 --> 00:19:10,583 Have you got a car? 253 00:19:17,916 --> 00:19:21,000 Anna, Anna, Anna... 254 00:19:22,416 --> 00:19:25,791 Anna, Anna, Anna, Anna... 255 00:19:29,750 --> 00:19:35,833 How can you think that a bank would give you a loan without collateral? 256 00:19:35,875 --> 00:19:38,333 I tried. 257 00:19:38,875 --> 00:19:40,625 (Anna) Thank you. 258 00:19:40,666 --> 00:19:43,375 No, no, hold on. 259 00:19:43,416 --> 00:19:46,041 Hold on, because you have to understand... 260 00:19:47,291 --> 00:19:52,291 ..as director, I obviously can't help you... 261 00:19:56,666 --> 00:20:01,416 ..but as a man... I can be very generous. 262 00:20:01,458 --> 00:20:05,291 You see, I... I come from a big city. 263 00:20:05,333 --> 00:20:08,875 I was widowed a few years ago and I haven't got any children. 264 00:20:08,916 --> 00:20:12,750 And I feel... awfully lonely. 265 00:20:14,083 --> 00:20:16,000 And you... 266 00:20:17,416 --> 00:20:20,166 You seem like... 267 00:20:20,208 --> 00:20:22,708 ..a woman... 268 00:20:23,916 --> 00:20:26,375 ..who is very compassionate. 269 00:20:28,375 --> 00:20:31,041 Sit still Maria, otherwise I'll hurt you. 270 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 (CHEERFUL MUSIC) 271 00:20:33,500 --> 00:20:37,166 - All done. - I want to see. 272 00:20:37,250 --> 00:20:41,541 My goodness, you can't see anything. You're so good at makeup, Anna! 273 00:20:41,583 --> 00:20:43,833 Why don't you find someone who doesn't beat you up? 274 00:20:43,875 --> 00:20:47,208 - (Chicca) You're so beautiful. - (Maria) Someone like Albano. 275 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 - You can tell Romina is happy. - (Anna) Get off! 276 00:20:50,458 --> 00:20:54,708 (Chicca) Albano wears heels. Renato Zero might be better, no? 277 00:20:54,750 --> 00:20:59,750 - (Maria) Renato Zero? Isn't he bent? - (Chicca) At least they don't beat you up. 278 00:20:59,791 --> 00:21:02,375 (Caterina) I'm going to see the kids, ok? 279 00:21:02,708 --> 00:21:07,541 - (Anna) Normal ones either beat you up or leave you. - (Chicca) Or they have a small one. 280 00:21:07,583 --> 00:21:10,208 I've only ever been with Giuseppe. I don't know what size he is. 281 00:21:10,250 --> 00:21:13,041 (Caterina) Give me a hand taking this off... 282 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 (PHONE RINGING) 283 00:21:15,125 --> 00:21:19,833 - You go, it'll be him. - The well-endowed. 284 00:21:19,875 --> 00:21:21,375 Hello? 285 00:21:21,625 --> 00:21:23,583 Hi, Giuseppe. 286 00:21:24,083 --> 00:21:25,958 No, I'm not pregnant. 287 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Nothing, I'm here with the girls. We're rehearsing for the choir. Listen. 288 00:21:31,958 --> 00:21:37,708 (singing) # Hallelujah, hallelujah, hallelujah! # 289 00:21:37,750 --> 00:21:42,500 Ok? We'll talk later, ok? Bye, bye. 290 00:21:45,000 --> 00:21:47,625 Someone should invent a phone that you can always carry with you. 291 00:21:47,666 --> 00:21:52,541 - (Chicca) Then you have no freedom. - (Maria) Why? Just think how convenient. I could go out and... 292 00:21:52,583 --> 00:21:55,250 Ouch! What's wrong with you today? 293 00:21:55,291 --> 00:21:59,166 What's wrong? What's wrong? I haven't got a job. 294 00:21:59,208 --> 00:22:02,541 I can't even manage to buy two Carnival costumes for my kids... 295 00:22:02,583 --> 00:22:08,208 ..and I went to the bank to ask for a loan and the director said he'd give it to me. 296 00:22:08,291 --> 00:22:12,166 - And so? - If I gave him something in return. - (together) Oh, God! - Hm, oh God! 297 00:22:12,208 --> 00:22:15,541 - What a piece of dirt! - What a piece of shit! 298 00:22:15,583 --> 00:22:20,791 You know what we'll going to do? We'll wait for him at his house and point a gun to his head. 299 00:22:20,833 --> 00:22:25,416 Actually, we'll go to the bank and take all that money he uses to brag. 300 00:22:25,458 --> 00:22:30,458 - Which isn't even his. - Yeah, all we need now is prison. - We're already in prison. 301 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 - Why, wouldn't you like to have lots of money? - Yes. 302 00:22:33,708 --> 00:22:36,625 - Well then! - But not like this! 303 00:22:37,833 --> 00:22:42,333 - If I... if I could have lots of money... - (Caterina) If I had. - (Maria) Had. 304 00:22:42,375 --> 00:22:45,083 Could have, had... 305 00:22:45,125 --> 00:22:48,875 I would buy a baby, that way people would stop hassling me. 306 00:22:48,916 --> 00:22:53,333 - I'd go to Rome, to u... u... - (together) University? 307 00:22:54,166 --> 00:23:00,333 As soon as I get some money together, I'm off. Bye, bye! I'm going to England. 308 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 What would you do with lots of money? 309 00:23:02,625 --> 00:23:06,916 - Me? I'd buy a Zorro sword. - (Chicca) Nice. 310 00:23:06,958 --> 00:23:11,083 - And what does a fairy have? - A wand. - (Maria) A wand. - A wand! 311 00:23:11,125 --> 00:23:14,000 And a decent car. 312 00:23:14,041 --> 00:23:18,041 And a new washing machine, one with all the different programmes, even... 313 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 - Wool. - Silk, silk! 314 00:23:20,500 --> 00:23:23,666 - Why, do you have clothes made of silk? - I'll buy them. - (Chicca) Oh... 315 00:23:24,583 --> 00:23:29,375 - Why don't we do a robbery for real? - Yeah, alright, because she's already done one. 316 00:23:29,416 --> 00:23:33,458 - You've done a robbery? - Well, a robbery, a little tiny robbery. 317 00:23:33,500 --> 00:23:37,666 - No, no, she was just the lookout. - So? You didn't do a robbery? 318 00:23:37,708 --> 00:23:41,583 What's so difficult about doing a robbery? You go into the bank, right? 319 00:23:41,625 --> 00:23:45,250 You point the gun and say: "Hands up!". 320 00:23:45,291 --> 00:23:47,625 And off you go with the money. 321 00:23:47,666 --> 00:23:52,125 Do you think a robbery is more difficult than working our arses off every day? 322 00:23:52,166 --> 00:23:57,875 (SUSPENSE MUSIC) 323 00:23:57,916 --> 00:24:00,958 (DOORBELL RINGS) - Is that the police already? - Nah! 324 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 (Anna) Hm, the Army! 325 00:24:07,666 --> 00:24:10,791 - Sir. - Madam Anna... I apologise for it being late. 326 00:24:10,833 --> 00:24:13,500 - But the cheque for your last rent payment bounced. - Really? 327 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 (Man) I'm sure it must be some kind of misunderstanding. 328 00:24:17,250 --> 00:24:22,875 (Man) If it were up to me, you could have the house, but I'm not the owner. 329 00:24:27,041 --> 00:24:29,375 (ANNA SIGHS) 330 00:24:52,541 --> 00:24:54,916 There you go... Here. 331 00:24:56,833 --> 00:24:58,625 Thank you. 332 00:25:07,083 --> 00:25:09,208 (DOOR CLOSES) 333 00:25:13,375 --> 00:25:16,708 - Good evening, Anna. - There you go. 334 00:25:16,791 --> 00:25:21,083 - Wow, what a job you've done. - I'll sort these out on Thursday, ok? 335 00:25:21,125 --> 00:25:23,333 - Have you got time for a coffee? - No! 336 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Have a good evening. 337 00:25:28,666 --> 00:25:33,000 No, I'm not putting you at the front! Even music has a sense of beauty, ok? 338 00:25:33,041 --> 00:25:36,041 You just have to be in tune. If you're in tune you can stay at the back. 339 00:25:36,083 --> 00:25:39,125 (Father Backy) Come on! Go for a walk. Go for a walk. 340 00:25:39,166 --> 00:25:40,916 Well? 341 00:25:42,333 --> 00:25:45,333 - Let's do it. - What, a robbery?! 342 00:25:45,375 --> 00:25:49,708 - Are you being serious? Are you mad? - Maria, we don't have any choice. 343 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 What if we dress up? 344 00:25:56,083 --> 00:25:58,625 - As men! - (together) Hm? 345 00:25:58,666 --> 00:26:02,416 If we dress up as men, they'll never find us. 346 00:26:02,458 --> 00:26:05,458 Who would suspect four losers like us? 347 00:26:06,583 --> 00:26:11,000 (SOMEONE CLAPPING) (Father Backy) Songbirds, skylarks, ravens! 348 00:26:11,041 --> 00:26:16,250 - Father Backy! - Shall we rehearse for the choir? Oh, Francesca... - Chicca, Father! Chicca! 349 00:26:16,291 --> 00:26:20,208 Since you are honouring us with your presence, do you want to join our gang? 350 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 Father, I already have my own gang. 351 00:26:27,625 --> 00:26:30,541 - (Maria) Anyway, I... - (Man) Good morning. - Good morning. 352 00:26:30,583 --> 00:26:34,541 Anyway, I can tell Father Backy about it! Confession is secret. 353 00:26:34,583 --> 00:26:37,166 Maria, you can't even talk about this to the Virgin Mary. 354 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 (HAPPY MUSIC) 355 00:26:41,333 --> 00:26:47,125 (PHONE RINGING) 356 00:26:47,875 --> 00:26:50,750 - (Chicca) Look, that one's disconnected! - Ssh! 357 00:26:50,791 --> 00:26:51,833 (HAPPY MUSIC) 358 00:27:00,583 --> 00:27:02,458 - Good morning. - Good morning. 359 00:27:02,541 --> 00:27:07,291 I'd like to open a savings account for u... u... 360 00:27:07,333 --> 00:27:11,916 - University. - Yes, university. - Is the bank secure? - (Man) I should think so. 361 00:27:12,416 --> 00:27:15,333 (Caterina) There are too many people making deposits on a Monday. 362 00:27:15,375 --> 00:27:19,541 I can't on Tuesdays and Thursdays, I work. So, Wednesday or Friday. 363 00:27:19,791 --> 00:27:22,666 "Bad luck will be yours, if you marry on Friday." 364 00:27:22,708 --> 00:27:26,208 - So that means Wednesday. - (Anna) Fine. - Wednesday. 365 00:27:26,250 --> 00:27:27,791 How will we get guns? 366 00:27:28,125 --> 00:27:33,458 (Chicca) Leave that to me. I know two guys, friends of Toro, who... "No problem". 367 00:27:34,416 --> 00:27:37,541 (SOUNDS OF AMAZEMENT) (Chicca) These are identical to real ones. 368 00:27:37,583 --> 00:27:42,333 Oh, yes, yes, yes... Sorry, but what do we do now? 369 00:27:42,375 --> 00:27:44,666 I mean, how do you use a gun? 370 00:27:44,708 --> 00:27:46,708 (INAUDIBLE WORDS) 371 00:27:47,625 --> 00:27:51,083 - (Maria) Giuseppe's one is heavier. - (Chicca) Why, does Giuseppe have a gun? 372 00:27:51,125 --> 00:27:54,750 (Maria) Yes, he uses it when he transports valuable goods. 373 00:28:00,375 --> 00:28:03,833 Where are we going to get men's clothes? We don't have a penny. 374 00:28:03,875 --> 00:28:10,750 (Caterina) At the American market they weigh them. 10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire. 375 00:28:11,000 --> 00:28:14,458 I can wear something of Giuseppe's. He's got lots of jackets he doesn't use. 376 00:28:14,500 --> 00:28:19,083 - (Caterina) Good. - (Maria) He won't notice, he's always out. 377 00:28:19,125 --> 00:28:23,583 (SUSPENSE MUSIC) 378 00:28:23,666 --> 00:28:30,583 (Caterina) We have to get used to running in men's shoes, just in case they chase us. 379 00:28:30,666 --> 00:28:33,625 (HAPPY MUSIC) 380 00:28:33,666 --> 00:28:36,458 (INAUDIBLE WORDS) 381 00:28:36,500 --> 00:28:40,875 (HAPPY MUSIC) 382 00:28:40,916 --> 00:28:43,375 How are we going to leave the house dressed like men? 383 00:28:43,416 --> 00:28:49,791 - We could get ready at ours, it's much quieter. - Yes, but you can hear that we aren't men. 384 00:28:49,833 --> 00:28:54,333 - What's the problem? We'll put on deep voices, ok? - But how? - (Chicca) Like this. 385 00:28:56,833 --> 00:28:59,875 - (with a male voice) Has anyone ever told you you've got a great arse? - Yes, unfortunately. 386 00:29:00,208 --> 00:29:03,708 (with a male voice) Hands up. Everyone on the floor! 387 00:29:03,791 --> 00:29:06,541 (CATERINA COUGHS) (together) Everyone on the floor! 388 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 - But we... we haven't got a car. - Oh! Paco's truck! 389 00:29:10,916 --> 00:29:14,541 - No, no, no! I don't trust men. - Why, is he a man? 390 00:29:14,583 --> 00:29:17,916 - Actually, you do get a good idea from time to time. - Oh! 391 00:29:17,958 --> 00:29:22,416 - Are we sure Paco will agree? - Definitely! 392 00:29:22,458 --> 00:29:24,875 You are all completely crazy, I use this for work. 393 00:29:24,916 --> 00:29:29,833 You can't go round the city doing robberies! Everyone knows me. 394 00:29:29,875 --> 00:29:32,458 Paco, Paco, Paco, Paco! 395 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Why have I never wanted to get with you? 396 00:29:35,625 --> 00:29:38,083 - Why? - Because you're a... ? 397 00:29:38,125 --> 00:29:40,083 - Dickhead? - Well done! 398 00:29:40,125 --> 00:29:45,625 But now you have the chance to show me you've got...? 399 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 - Balls. - Well done! 400 00:29:48,875 --> 00:29:53,583 - You're hurting me. - Take me home, come on. - Yes. 401 00:29:54,083 --> 00:29:57,458 We... get out here. 402 00:29:57,750 --> 00:30:02,541 Paco goes around and ch... checks the police aren't coming. 403 00:30:02,583 --> 00:30:08,708 Then we go in, disconnect all the phones, get everyone on the floor and empty the tills. 404 00:30:08,750 --> 00:30:13,166 Then we go out the back way, Paco comes round and picks us up here at the bank's entrance. 405 00:30:13,208 --> 00:30:17,083 We put our clothes back on in the truck, head towards the cape and we split up. 406 00:30:17,125 --> 00:30:20,250 Chicca, you have to leave the scooter there. Questions? 407 00:30:23,041 --> 00:30:26,958 (TYRES SCREECHING AND SOUND OF CONFLICT ON THE TV) 408 00:30:27,000 --> 00:30:31,041 (Men, on TV) - Nose to the ground, fucking bastard! - No, leave me alone! 409 00:30:31,625 --> 00:30:33,875 Nose to the ground, fucking bastard! 410 00:30:34,291 --> 00:30:36,833 (PHONE RINGING AND MARIA GASPS) 411 00:30:36,916 --> 00:30:38,958 Hello? Nothing! 412 00:30:39,041 --> 00:30:43,166 I was watching a TV programme and shooting. Ironing! Ironing! 413 00:30:44,458 --> 00:30:48,416 (Anna) Look at how beautiful these children are. What little angels! 414 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 Oh, my goodness, they're sleeping! 415 00:30:51,416 --> 00:30:53,875 Because children sleep. (THE CHILDREN LAUGH) 416 00:30:55,041 --> 00:30:57,791 What did I hear? (THE CHILDREN SCREAM) 417 00:30:57,833 --> 00:31:03,291 (EVERYONE SCREAMS WITH JOY) 418 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 I love you so much! I love you so much! 419 00:31:06,250 --> 00:31:09,833 All the way to the moon and back, 100 million times! 420 00:31:09,875 --> 00:31:12,458 - Come here, come here, come here! I need to tell you something. - I want this. 421 00:31:13,375 --> 00:31:14,750 Well... 422 00:31:15,083 --> 00:31:18,875 Sometimes people do things that are wrong... 423 00:31:18,916 --> 00:31:24,000 ..but perhaps they are right, they're just wrong for everyone else. 424 00:31:24,041 --> 00:31:26,458 - Understand? - (together) No. 425 00:31:27,041 --> 00:31:30,791 Like Zorro. Remember Zorro? Look here! 426 00:31:30,833 --> 00:31:34,791 Zorro steals from the rich to give to the poor. 427 00:31:34,833 --> 00:31:37,750 - Mummy, mummy! - Hm? - That was Robin Hood. 428 00:31:37,791 --> 00:31:42,875 - Hm... so Giulia says that was Robin Hood. - Yes, it was Robin Hood. - Giulia always knows it all. 429 00:31:42,916 --> 00:31:46,208 - It was Robin Hood. - It was Robin Hood! But your feet smell! 430 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 Ugh! Smell that! 431 00:31:48,375 --> 00:31:52,708 (THE CHILDREN LAUGH AND SHOUT HAPPILY) 432 00:31:52,750 --> 00:31:55,166 Come here! Come here! Come here! 433 00:31:55,208 --> 00:31:58,375 Come here... (whispering) Come here... 434 00:31:58,875 --> 00:32:07,916 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 435 00:32:07,958 --> 00:32:09,875 (DOORBELL RINGS) 436 00:32:09,916 --> 00:32:13,583 (Chicca) I've hidden the scooter at the cape. Let's hope no-one steals it. 437 00:32:13,625 --> 00:32:17,208 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 438 00:32:17,250 --> 00:32:22,250 - (Caterina) Anna, you're late. - (Anna) Francesco couldn't do a poo. 439 00:32:22,291 --> 00:32:30,916 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 440 00:32:30,958 --> 00:32:33,083 (Caterina) Paco is half an hour late! 441 00:32:33,125 --> 00:32:35,041 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 442 00:32:35,083 --> 00:32:36,916 - If he doesn't turn up, I'm going to beat you up. - (Chicca) Here he is. 443 00:32:36,958 --> 00:32:39,416 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 444 00:32:39,458 --> 00:32:41,291 (PACO HONKS THE HORN) 445 00:32:41,333 --> 00:32:51,500 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 446 00:32:51,541 --> 00:32:55,791 (Chicca) When you see us come out, start the engine, come round and pick us up at the back of the bank. 447 00:32:55,833 --> 00:32:58,833 - (Chicca) Is that clear? - Yes, but don't shout in my face, you sound like daddy. 448 00:32:58,916 --> 00:33:40,333 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 449 00:33:40,375 --> 00:33:43,166 Shit! Duran Duran! 450 00:33:44,041 --> 00:33:47,125 - (Maria) Hold on, hold on! Who's got the bag? - (Caterina) Chicca's got it. 451 00:33:47,166 --> 00:33:51,833 - (Chicca) Remember, I'll do the talking. - (Maria) May the Virgin Mary be with us. 452 00:33:53,458 --> 00:33:56,166 (Caterina) Go, go! Go in! Go! Go! 453 00:33:56,208 --> 00:33:58,458 (Anna) Hold on, hold on! Hold on! 454 00:33:58,500 --> 00:34:00,041 (Maria) Hold on! 455 00:34:00,083 --> 00:34:02,541 - (Caterina) Come on, come on, come on! - Don't limp! 456 00:34:03,583 --> 00:34:08,583 (SOUND OF FEAR) 457 00:34:08,625 --> 00:34:12,875 (SNEEZES) 458 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 - (Maria) Hands up! - (Anna) That was her line. - (Chicca) That was my line. 459 00:34:16,458 --> 00:34:19,291 (Caterina) Come on! Move forward! Come on! 460 00:34:19,333 --> 00:34:22,208 (Chicca, with a male voice) Everyone on the floor, face down! 461 00:34:23,333 --> 00:34:26,291 (Chicca) On the floor! (FAINT VOICES) 462 00:34:26,708 --> 00:34:28,833 On the floor! On the floor! 463 00:34:29,041 --> 00:34:31,041 (PHONE RINGING AND FAINT VOICES) 464 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 (Caterina) The phones! Disconnect them! 465 00:34:48,916 --> 00:34:51,916 (Maria, with a male voice) Keep still! Don't you move! 466 00:34:55,375 --> 00:34:58,291 (SOUND OF KEYS BEING TAPPED AND ANNA CALLING) 467 00:34:58,333 --> 00:35:04,916 (SUSPENSE MUSIC) 468 00:35:04,958 --> 00:35:06,791 Boo! 469 00:35:06,833 --> 00:35:08,125 (Anna) Boo... 470 00:35:08,166 --> 00:35:15,583 (SUSPENSE MUSIC) 471 00:35:15,666 --> 00:35:17,625 Please. 472 00:35:17,666 --> 00:35:19,125 (ANNA CALLING) 473 00:35:19,166 --> 00:35:21,583 (THE MAN WETS HIMSELF OUT OF FEAR) 474 00:35:22,125 --> 00:35:27,000 Don't hurt me. I've got a wife and two children. 475 00:35:29,625 --> 00:35:32,291 No, no, stop! 476 00:35:35,000 --> 00:35:37,833 (crying) Please! Please! 477 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Nose to the ground, fucking bastard! 478 00:35:47,500 --> 00:35:51,875 (Chicca) Come on, come on! Everyone out! 479 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 Oh! The money! 480 00:35:56,458 --> 00:35:58,791 Keep still and no-one will get hurt! 481 00:36:01,250 --> 00:36:04,875 - (Chicca) Paco? - (Maria) The truck? - (Caterina) Where the fuck is he? 482 00:36:05,291 --> 00:36:06,500 - (Anna) Paco? - (Chicca) Hold this! 483 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - (Caterina) Where are you going? - (Chicca) To get him! 484 00:36:13,375 --> 00:36:15,041 Who's there? 485 00:36:16,291 --> 00:36:20,041 No, Chicca, please! I've got tomatoes to deliver. What will I tell daddy? 486 00:36:20,083 --> 00:36:24,666 - That you're a dickhead! But he already knows! - (Caterina) Hold on... Hold on... 487 00:36:30,666 --> 00:36:32,500 (SCREAMS) 488 00:36:35,125 --> 00:36:38,291 - Anyway, "hands up" was her line! - She wasn't saying anything. 489 00:36:38,333 --> 00:36:41,416 (POLICE SIRENS) The police! 490 00:36:41,458 --> 00:36:59,958 (SUSPENSE MUSIC) 491 00:37:00,000 --> 00:37:01,458 Sorry! 492 00:37:01,500 --> 00:38:20,875 (SUSPENSE MUSIC) 493 00:38:20,916 --> 00:38:22,375 (Man) You too? 494 00:38:22,416 --> 00:39:03,791 (SUSPENSE MUSIC) 495 00:39:03,833 --> 00:39:07,041 I did it. I did it! 496 00:39:32,166 --> 00:39:35,166 - My god, sorry! - What are you doing here? 497 00:39:35,208 --> 00:39:39,083 - We came to see the Virgin Mary. - We are devout, you see? 498 00:39:39,125 --> 00:39:43,791 - Would you like some? - (Officer) No, thank you, we're on duty. - We make puree. 499 00:39:43,833 --> 00:39:47,291 - (Chicca) We're... - A family company. - We make everything with our own hands. 500 00:39:47,333 --> 00:39:49,750 Everything, peeled, purees... 501 00:39:49,791 --> 00:39:54,708 - Were you driving? - Yes, I was driving because we're orphans. 502 00:39:55,583 --> 00:39:59,416 Alright, girls. Be careful, because there are some scary people around. 503 00:39:59,458 --> 00:40:03,416 - The Virgin Mary protects us. - You protect us too. - Thank you. - (Officer) Always. 504 00:40:03,458 --> 00:40:07,208 - Bye, chief... - Bye! - Thank you, bye! - Hm, "chief"! 505 00:40:07,291 --> 00:40:10,416 - Those policemen become generals. - (Anna) Hold on... What do I know! 506 00:40:10,458 --> 00:40:12,791 - (Chicca) Bye, bye! - (Caterina) Bye! 507 00:40:12,833 --> 00:40:15,208 My goodness... 508 00:40:15,250 --> 00:40:23,875 (SOUNDS AND SCREAMS OF ENTHUSIASM) 509 00:40:23,916 --> 00:40:29,333 (ROCK MUSIC AND SCREAMS OF ENTHUSIASM) 510 00:40:29,375 --> 00:40:33,958 (together) We did a robbery! We did a robbery! 511 00:40:34,000 --> 00:40:37,666 (Anna) We robbed a bank! 512 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 They did everything we asked them to. 513 00:40:40,500 --> 00:40:43,666 - And that wretch? - He pissed himself! 514 00:40:44,458 --> 00:40:46,583 (Caterina) My god, my god! 515 00:40:46,875 --> 00:40:51,916 - What happened to Paco? - Anna was right about Paco, we shouldn't have trusted him. 516 00:40:51,958 --> 00:40:54,666 - The guns? - I'll take care of the guns. 517 00:40:54,708 --> 00:40:58,166 - Pass me the tartan bag. - Hold on. - Can you give me the rucksack? 518 00:40:59,958 --> 00:41:03,375 - (Maria) What are we going to do with the truck? - (Chicca) We'll leave it here and I'll tell Paco. 519 00:41:03,916 --> 00:41:06,208 (Caterina) Now we'll do what we said we would. 520 00:41:06,250 --> 00:41:12,166 Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's going to pick the kids up and I'm taking the money. 521 00:41:12,208 --> 00:41:15,375 (Caterina) No-one will suspect a girl on skates. 522 00:41:17,708 --> 00:41:22,708 - Go slowly, I've never been on a scooter! - Well, you'd never done a robbery either. 523 00:41:22,791 --> 00:41:25,500 (MARIA LAUGHS) Alright, I'll go slowly. 524 00:41:31,000 --> 00:41:32,958 Good morning, Inspector. 525 00:41:33,041 --> 00:41:37,250 There were four men with dark glasses, hats and their faces covered. 526 00:41:37,291 --> 00:41:40,000 They spoke very little, witnesses couldn't identify the accents. 527 00:41:40,041 --> 00:41:45,041 - The director is the one who heard them best. - Call him for me. - He ran home to get changed. 528 00:41:45,458 --> 00:41:49,375 Inspector, with all due respect, he pissed himself. 529 00:41:50,083 --> 00:41:52,458 - Here are Giulia and Francesco. Hello! - (Giulia) Hello, grandma! 530 00:41:52,500 --> 00:41:56,083 Eat everything up, because there are hungry children in Biafra. 531 00:41:56,166 --> 00:41:59,833 Enough about Biafra, mum! Here we are. 532 00:42:00,041 --> 00:42:03,750 - How did the interview go? - Hm, how did it go? Let's cross our fingers. 533 00:42:03,791 --> 00:42:07,958 Well, let's cross everything, and hope this is the one! 534 00:42:08,000 --> 00:42:10,458 Mum, even bad luck runs out. 535 00:42:10,500 --> 00:42:13,625 (whispering) If you help it. 536 00:42:13,666 --> 00:42:16,458 (Lucia) Eat up, it's tasty and delicious! 537 00:42:16,541 --> 00:42:32,708 (SUSPENSE MUSIC) 538 00:42:32,750 --> 00:42:35,083 (SIGH OF RELIEF) 539 00:42:35,500 --> 00:42:49,458 (SUSPENSE MUSIC) 540 00:42:49,500 --> 00:42:52,625 Inspector, they were also aggressive. 541 00:42:52,666 --> 00:42:56,166 I was a little bit scared, not for me but for my clients. 542 00:42:56,208 --> 00:42:58,375 - We heard. - He pissed himself. 543 00:42:58,416 --> 00:43:00,166 (MORANDI CLEARS HIS THROAT) 544 00:43:00,208 --> 00:43:05,291 - (Morandi) The safe? - They only took stuff from the tills. They did a clean job. 545 00:43:05,333 --> 00:43:11,666 Look, I don't want to do your job for you, but these were cold-blooded professionals. 546 00:43:11,708 --> 00:43:17,291 - What happened to your eye? - Oh, this? It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead. 547 00:43:17,333 --> 00:43:20,041 I'd like to see the security camera tapes. 548 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 (THE DIRECTOR LAUGHS) (laughing) Security cameras? 549 00:43:23,041 --> 00:43:26,916 Inspector, the cameras were already broken before I was transferred here. 550 00:43:26,958 --> 00:43:30,625 - They'll have to fix them now. - No, they won't fix them. 551 00:43:30,666 --> 00:43:35,208 They're not going to spend money on a bank where a robbery has already taken place. 552 00:43:36,041 --> 00:43:38,458 Who made me come here? 553 00:43:38,750 --> 00:43:41,416 - (with a Venetian accent) Your wife? - Exactly, my wife. 554 00:43:41,458 --> 00:43:45,250 I was offered a good incentive and she demanded that I accept. 555 00:43:45,291 --> 00:43:49,583 Did you know they also offered me Pordenone? But no, she wanted to come to the seaside. 556 00:43:49,625 --> 00:43:53,666 - Inspector? Does the director have to... - The identikit. 557 00:43:53,708 --> 00:43:58,958 - Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes. - Can you go with our officer? - Yes. - This way. 558 00:44:02,041 --> 00:44:06,666 - We're not all like that in the North, you know. - Yes, he's a dickhead, Franca. 559 00:44:06,708 --> 00:44:08,333 You took the words right out of my mouth. 560 00:44:08,416 --> 00:44:12,208 Anyway, he's not connected with the robbery. People like that don't risk a permanent position. 561 00:44:12,250 --> 00:44:16,333 - Then who would listen to his wife? - Franca, do you have something nice to say about everyone? 562 00:44:20,458 --> 00:44:22,000 (SOUNDS OF AMAZEMENT) 563 00:44:23,291 --> 00:44:27,791 7,468,000 lire. 564 00:44:27,833 --> 00:44:30,583 - (Maria) How much is that each? - (Chicca) Each. 565 00:44:31,291 --> 00:44:35,833 - I've never been this good at maths. - (whispering) It's beautiful. 566 00:44:36,625 --> 00:44:41,041 Yes. But let's make it disappear now. 567 00:44:41,083 --> 00:44:44,416 Disappear. I'll hide it in my bra. 568 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 - Ssh... - Ssh... 569 00:44:47,541 --> 00:44:52,291 By the way, there's something making me a bit anxious. 570 00:44:52,333 --> 00:44:57,583 A new man has moved in where my mum lives and I clean for him. 571 00:44:57,625 --> 00:45:00,083 So what? 572 00:45:00,125 --> 00:45:03,875 It's just that... he's a policeman. 573 00:45:03,916 --> 00:45:08,083 Sorry, but how could he ever link his cleaning woman to a robbery? 574 00:45:08,166 --> 00:45:10,833 Keep going to his, that way we can keep an eye on him. 575 00:45:11,083 --> 00:45:15,750 - Yes, make friends with him. - Well done! Is he married? - Is he ugly? 576 00:45:15,791 --> 00:45:18,625 - What's he like? - What does that matter? - What's wrong? 577 00:45:18,666 --> 00:45:24,375 - The important thing is that we are very careful about how we spend this money. - Right. 578 00:45:24,416 --> 00:45:28,458 Our lives mustn't change one bit. - Right. - Right. 579 00:45:28,500 --> 00:45:30,583 Oh! 580 00:45:32,791 --> 00:45:39,875 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 581 00:45:39,916 --> 00:45:41,375 (ANNA HONKS THE HORN) 582 00:45:41,416 --> 00:45:48,333 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 583 00:45:48,375 --> 00:45:52,333 (TV) We are talking about a real masterpiece... 584 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 ..the G3 Ferrari, professional iron. 585 00:45:57,458 --> 00:45:59,833 I would like to deposit this. 586 00:45:59,875 --> 00:46:34,166 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 587 00:46:34,208 --> 00:46:41,666 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS ON THE RADIO) 588 00:46:41,708 --> 00:46:46,250 - That's enough! - What are you doing? - Use one of the 50 pairs of headphones you've bought! 589 00:46:46,291 --> 00:46:51,833 - I'm studying. - "I'm studying." What are you studying? 590 00:46:51,875 --> 00:46:56,333 Look, I want to go to university. What are you doing? 591 00:46:56,375 --> 00:47:02,250 - "I want to go to England. I want to go to England." - I'll go. I'll go. 592 00:47:02,291 --> 00:47:06,166 Why have you all got to tell me how I should behave? 593 00:47:06,208 --> 00:47:12,750 - Mind your own goddamn business! - You are my goddamn business, alright? 594 00:47:12,791 --> 00:47:16,833 And you're going too far. Actually, you're all going too far. We're going to get caught. 595 00:47:18,666 --> 00:47:21,041 (Maria) I won the raffle! 596 00:47:22,833 --> 00:47:26,250 - How much did you win? - A million. - Oh, shit! 597 00:47:26,291 --> 00:47:28,333 Hm... 598 00:47:28,833 --> 00:47:30,583 How much did you spend? 599 00:47:32,833 --> 00:47:36,125 (PHONE RINGING) Hello? 600 00:47:36,166 --> 00:47:39,333 Maria. Hm? 601 00:47:39,375 --> 00:47:42,250 No, it's the turbo spin cycle. 602 00:47:43,166 --> 00:47:45,791 What's the matter? 603 00:47:51,375 --> 00:47:56,916 - Maybe I should've bought something for him too. - Really? The same old story! 604 00:47:56,958 --> 00:48:01,125 I just don't understand why you don't leave him. You've even got money now. 605 00:48:01,166 --> 00:48:03,833 Oh, in my own time! 606 00:48:03,875 --> 00:48:07,750 - You were brave enough to rob a bank... - (together) Ssh! 607 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 (whispering) Keep your voice down. 608 00:48:10,000 --> 00:48:13,500 Yes, I even went on a scooter. 609 00:48:13,541 --> 00:48:16,916 - (Woman) Excuse me, doctor. - Just a little longer, thank you. - Doctor... 610 00:48:16,958 --> 00:48:18,875 Good evening. 611 00:48:19,708 --> 00:48:24,916 - Good evening, doctor. - Madam Maria, what did you bump into this time? 612 00:48:24,958 --> 00:48:26,791 This time... 613 00:48:31,708 --> 00:48:33,833 We had an argument. 614 00:48:33,875 --> 00:48:35,416 Oh... 615 00:48:37,833 --> 00:48:42,375 - Listen, shall we talk about it? - Well, maybe another time. 616 00:48:42,416 --> 00:48:45,166 - It's this way, isn't it? - Yes, go ahead. 617 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 I'll bring her back to you right away. 618 00:48:48,541 --> 00:48:50,750 Who'd have thought it? 619 00:48:55,166 --> 00:48:57,875 (Morandi) When I was younger I wanted to become Maigret. 620 00:48:58,541 --> 00:49:01,416 Only I could never manage to smoke a pipe. 621 00:49:03,791 --> 00:49:06,041 You look nice in your uniform. 622 00:49:08,250 --> 00:49:10,416 Just think, I can't stand it. 623 00:49:10,791 --> 00:49:14,666 It's hot in the summer, cold in the winter, especially in Turin. 624 00:49:15,500 --> 00:49:17,791 It must be a beautiful city. 625 00:49:18,125 --> 00:49:25,083 - I have to say, I'm liking Gaeta. - Hm! Not much happens... I don't think. 626 00:49:25,833 --> 00:49:28,708 - Or does it? - A bit of dealing, some contraband. 627 00:49:29,208 --> 00:49:34,791 - Only one serious investigation since I arrived. - Oh, and have you solved it? 628 00:49:34,833 --> 00:49:38,958 - Maigret would've solved it. - That's because you don't smoke a pipe. 629 00:49:39,958 --> 00:49:44,916 Instead, I've got a score to settle with four men out there. 630 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 (Morandi) For now. 631 00:49:49,416 --> 00:49:51,125 And what about you? 632 00:49:52,458 --> 00:49:54,583 Any scores to settle? 633 00:49:56,041 --> 00:49:58,000 Sorry, how do you mean? 634 00:49:58,041 --> 00:50:01,958 - Are you involved with anyone? Can I take you out to dinner? - No! 635 00:50:08,875 --> 00:50:13,416 But, if you want, Sunday is the day of Mary Help of Christians. 636 00:50:13,458 --> 00:50:17,208 The whole neighbourhood will be there, it's nice. I sing in the choir. 637 00:50:17,250 --> 00:50:21,958 If you happen to be there... I don't know, we might bump into each other. 638 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 The Virgin Mary it is then. 639 00:50:25,291 --> 00:50:30,416 (HAPPY MUSIC) 640 00:50:30,458 --> 00:50:33,916 (SINGING) 641 00:50:33,958 --> 00:50:38,916 # Along the road you'll see... # 642 00:50:38,958 --> 00:50:42,041 (together) # ..you're not alone anymore! # 643 00:50:42,083 --> 00:50:46,583 (Maria) # Along the road you'll find... # 644 00:50:46,625 --> 00:50:50,125 (together) # ..a hook in the middle of the sky! # 645 00:50:50,166 --> 00:50:54,166 # And you'll feel the way... # 646 00:50:54,208 --> 00:50:58,416 (together) # ..making your heart beat... # 647 00:50:58,458 --> 00:51:01,916 (Maria) # You'll see more love... # 648 00:51:01,958 --> 00:51:06,541 (together) # You'll see! # 649 00:51:06,583 --> 00:51:11,083 (together) # Along the road you'll see... # 650 00:51:11,125 --> 00:51:14,541 Am I out of tune? I can't hear anything after that smack Giuseppe gave me. 651 00:51:14,583 --> 00:51:19,125 (together) # Along the road you'll find... # 652 00:51:19,166 --> 00:51:23,041 (together) # ..you too... you too... you too... # 653 00:51:23,083 --> 00:51:28,083 (together) # Along the road! # 654 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 (SHOUTS OF ENTHUSIASM) 655 00:51:31,416 --> 00:51:35,958 - (Woman) Well done, well done! - (Man) Well done! 656 00:51:36,000 --> 00:51:37,541 (Man) Well done! 657 00:51:38,541 --> 00:51:41,583 Hello, beautiful... if it was dark. 658 00:51:41,625 --> 00:51:46,500 - What are you doing? - I'm taking a few sandwiches for my colleagues who couldn't come. 659 00:51:46,541 --> 00:51:49,458 What, the whole factory? 660 00:51:49,500 --> 00:51:52,000 Father Backy is so good-looking. 661 00:51:52,041 --> 00:51:55,666 We should've signed up for the choir like Anna "moon pie". 662 00:51:55,708 --> 00:51:59,583 - Is it true that your daughter has found work? - Of course, thank God. 663 00:51:59,625 --> 00:52:03,541 Have you seen Anna? Have you seen how beautiful she is? 664 00:52:03,583 --> 00:52:07,041 If I was brave enough, I'd make men pay for me too. 665 00:52:07,083 --> 00:52:11,083 - It's not bravery you're lacking, it's the body. - There are people who appreciate it. 666 00:52:11,125 --> 00:52:13,750 (Lucia, whispering) Anna! 667 00:52:13,791 --> 00:52:17,916 - What's the matter? - Go and offer him a bit of our quiche. 668 00:52:19,333 --> 00:52:21,958 I'm glad you came. 669 00:52:24,000 --> 00:52:27,125 Why don't you try a bit of quiche? 670 00:52:27,166 --> 00:52:30,083 (Anna) My mother made it, it's a family tradition. 671 00:52:30,125 --> 00:52:32,958 I've never seen you dressed up like this. 672 00:52:33,000 --> 00:52:36,125 Well, they're not really work clothes. 673 00:52:36,166 --> 00:52:39,291 But then it depends on the job! 674 00:52:39,333 --> 00:52:42,541 Well, I can imagine you have another job. 675 00:52:42,583 --> 00:52:45,416 That is, at my house. I mean, other than me. 676 00:52:45,458 --> 00:52:47,958 I can't believe it. 677 00:52:48,833 --> 00:52:53,583 - Caterina! - Anyway, yes, I've found work in a hotel. 678 00:52:54,791 --> 00:52:56,958 In the mornings. 679 00:52:57,000 --> 00:52:58,958 Look over there. 680 00:52:59,000 --> 00:53:04,375 - Well... - Really nice, but a bit filling, so... 681 00:53:04,416 --> 00:53:06,916 Sorry, I'm going to get something to drink. 682 00:53:06,958 --> 00:53:09,666 Be quiet, she's coming. Just play it cool. 683 00:53:10,666 --> 00:53:15,166 - Excuse me, but was that Serpico? - Oh, he looks like Miguel Bosé! 684 00:53:15,208 --> 00:53:17,875 - You didn't tell us he was that... - Hot! 685 00:53:17,916 --> 00:53:21,000 (Chicca) Apart from the jumper draped round his shoulders! 686 00:53:21,041 --> 00:53:24,250 - Have you found out whether he's investigating? - Yeah, in his pants. - Come on! 687 00:53:24,291 --> 00:53:25,541 - (Father Backy) Friends. 688 00:53:25,583 --> 00:53:30,666 - I wonder what Father Backy wants! - We've come to a very special moment for our community. 689 00:53:30,708 --> 00:53:33,375 (Father Backy) Children, who is going to give me a hand? 690 00:53:33,416 --> 00:53:35,500 (Father Backy) Good. I'll call you, ok? After three. 691 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 So... one, two, three! 692 00:53:39,041 --> 00:53:44,458 (SOUNDS OF AMAZEMENT AND APPLAUSE) 693 00:53:44,500 --> 00:53:47,625 (Father Backy) Beautiful, hm? She protects us all! 694 00:53:47,666 --> 00:53:52,291 (Father Backy) It is a gift from a mysterious benefactor, who I hope is here... 695 00:53:52,333 --> 00:53:56,916 ..and can reveal themselves to us, so I can say thank you in person. 696 00:53:56,958 --> 00:54:00,333 - (Woman) Beautiful! - (Father Backy) It was just what we needed. - Really beautiful. Very tasteful. 697 00:54:00,375 --> 00:54:02,750 No, chief Inspector, no. 698 00:54:02,791 --> 00:54:04,791 Months of dead ends. 699 00:54:06,083 --> 00:54:09,000 I agree. We are awful, yes. 700 00:54:16,750 --> 00:54:19,458 I didn't come here from Turin... 701 00:54:19,500 --> 00:54:25,583 ..to be taken the piss out of by four random arseholes! 702 00:54:26,875 --> 00:54:31,208 Inspector, the informants have never heard of them either. 703 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 So we imagined them. 704 00:54:34,041 --> 00:54:36,000 Or they've vanished. 705 00:54:36,041 --> 00:54:38,708 Disappeared, evaporated. 706 00:54:38,750 --> 00:54:41,041 Lyophilised! 707 00:54:42,541 --> 00:54:44,833 (whispering) What does lyophilised mean? 708 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Inspector, I think it was a gang of foreigners. 709 00:54:49,375 --> 00:54:51,208 Even so, Franca,... 710 00:54:51,291 --> 00:54:55,458 ..there is always someone around who knows something and can't keep their mouth shut. 711 00:54:55,666 --> 00:54:58,541 (laughing) Like my mother-in-law. 712 00:55:11,166 --> 00:55:20,208 (MELANCHOLIC GUITAR MUSIC) 713 00:55:20,250 --> 00:55:23,750 (Morandi) (I'm looking for someone I've never seen...) 714 00:55:23,791 --> 00:55:27,125 (..who I know absolutely nothing about...) 715 00:55:27,166 --> 00:55:29,541 (..and I need an idea.) 716 00:55:30,125 --> 00:55:32,375 As Maigret would say. 717 00:55:32,416 --> 00:55:36,958 (MELANCHOLIC GUITAR MUSIC) 718 00:55:37,000 --> 00:55:42,000 - (Lucia) And how's this new job going? - (Anna) Good. 719 00:55:42,041 --> 00:55:54,541 (CHEERFUL MUSIC) 720 00:55:54,583 --> 00:55:58,625 (THUNDER) 721 00:55:58,666 --> 00:56:06,000 (CHEERFUL MUSIC) 722 00:56:07,333 --> 00:56:10,041 What are you doing? 723 00:56:10,083 --> 00:56:14,458 - What are you doing? - Nothing. - It's no use looking, I've already put it all in the bank. 724 00:56:14,541 --> 00:56:18,750 - Are you mad? People rob banks. - At least you can't rob me. 725 00:56:18,791 --> 00:56:22,250 Who do you take me for? I just wanted to know how much you had left. 726 00:56:22,291 --> 00:56:25,375 - Unhappy people do unhappy things. - I am happy. 727 00:56:25,416 --> 00:56:28,541 - No! - Yes, I'm happy. - I say you're not! 728 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 Make peace with your mind! 729 00:56:31,208 --> 00:56:37,333 (MELANCHOLIC MUSIC) 730 00:56:37,375 --> 00:56:40,708 Look, I'm sorry. 731 00:56:40,750 --> 00:56:45,458 It's not my fault we're alone. I'm here and I'll always be here. 732 00:56:45,500 --> 00:56:50,125 And I'll always love you, whatever you decide to do or be. 733 00:56:50,166 --> 00:56:57,166 (MELANCHOLIC MUSIC) 734 00:56:57,208 --> 00:57:00,458 You can't run away from yourself forever. 735 00:57:00,500 --> 00:57:09,208 (MELANCHOLIC MUSIC) 736 00:57:09,250 --> 00:57:15,083 What do you think? That I'm scared just because I'm a woman? Hm? 737 00:57:15,125 --> 00:57:18,958 What's the matter? You don't have anything to say now, hm? 738 00:57:20,333 --> 00:57:23,083 (MARIA IMITATES GUNSHOTS) 739 00:57:23,125 --> 00:57:27,041 Hey, you, down there! Hands up! I'm going to kill you, understand? 740 00:57:27,083 --> 00:57:29,958 (DOORBELL RINGS) 741 00:57:35,750 --> 00:57:38,791 - Hi. - Can you lend me 100,000 lire ? 742 00:57:38,833 --> 00:57:41,708 Yes, I can't buy myself anything anyway. 743 00:57:41,750 --> 00:57:44,666 - Oh, slippers! - No, no, leave it, it doesn't matter. 744 00:57:44,708 --> 00:57:49,250 Oh, but you have to wait here in the living room because I've hidden it in a secret place. 745 00:57:49,291 --> 00:57:53,750 - Where? - If I tell you, it won't be a secret anymore. - Alright. 746 00:57:53,791 --> 00:57:58,708 (PHONE RINGING) 747 00:57:58,750 --> 00:58:01,375 Hello? Mum! 748 00:58:01,416 --> 00:58:04,166 (Chicca) What's this cellophane for? 749 00:58:04,208 --> 00:58:08,000 No, I'm not pregnant. Why, do I have to be pregnant? I don't know. 750 00:58:08,041 --> 00:58:10,208 (PHONE RINGING AND ANGRY SOUNDS FROM MARIA) 751 00:58:10,250 --> 00:58:14,750 I can't take it anymore! My mum is driving me crazy with this baby! 752 00:58:14,791 --> 00:58:17,333 Do you want one or not? 753 00:58:21,416 --> 00:58:25,541 I don't know anymore if it's me or everyone else that wants one. 754 00:58:25,583 --> 00:58:29,958 - I've got so much going on in my head. - Me too! - Really? 755 00:58:30,000 --> 00:58:32,708 And how do I make it stop? 756 00:58:34,041 --> 00:58:35,958 Like this. 757 00:58:41,208 --> 00:58:45,208 - Sorry, I love you. - Chicca, I love you too. 758 00:58:48,458 --> 00:58:50,625 But like this... 759 00:58:51,458 --> 00:59:22,583 (MELANCHOLIC MUSIC) 760 00:59:22,625 --> 00:59:26,208 Well, if we're all in a bad spot, let's do another one. 761 00:59:26,291 --> 00:59:30,166 We've already done one. We know how it's done now. 762 00:59:30,208 --> 00:59:32,875 I've put some money aside, we can split mine. 763 00:59:32,916 --> 00:59:36,958 No, you keep it for when you decide to leave that creep. 764 00:59:37,000 --> 00:59:42,625 - Caterina, what do you say? - I... I think I want to leave. 765 00:59:42,666 --> 00:59:44,500 Come on, Caterina! 766 00:59:44,541 --> 00:59:47,125 Come on, get down! 767 00:59:47,166 --> 00:59:49,000 Get down! 768 00:59:49,583 --> 00:59:54,333 So, we'll do another job, then we'll turn our lives around. I swear on mum and dad. 769 00:59:54,375 --> 00:59:58,666 Now you're the one bringing them into this. 770 01:00:04,791 --> 01:00:09,083 She'll come round... she will. 771 01:00:09,708 --> 01:00:13,708 (SIGHING) 772 01:00:21,833 --> 01:00:27,833 - What do you want? It's 6 o'clock in the morning. - (whispering) Let's leave! - Hm?! 773 01:00:27,916 --> 01:00:29,958 Let's leave! 774 01:00:31,125 --> 01:00:35,458 Look, I'm 25 years old and I don't want to end up in prison. 775 01:00:35,500 --> 01:00:39,375 And I don't care about un... university anymore. 776 01:00:39,416 --> 01:00:43,791 Let's go to England, wherever you want, we'll make do with my money. 777 01:00:43,833 --> 01:00:48,083 But I can't. I can't leave the girls on their own. 778 01:00:49,041 --> 01:00:51,166 The girls. 779 01:00:52,666 --> 01:00:55,125 Do you think I'm stupid? 780 01:00:55,833 --> 01:01:00,041 If you want you can bring Maria with you too, but let's go. 781 01:01:00,083 --> 01:01:03,625 You were right, England is the right place. 782 01:01:03,666 --> 01:01:08,458 No-one cares who you love there. 783 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 There's no future for us here. 784 01:01:11,875 --> 01:01:14,083 And I think we deserve one. 785 01:01:15,833 --> 01:01:22,958 (CHICCA CRIES) 786 01:01:23,041 --> 01:01:25,166 Caterina. 787 01:01:25,791 --> 01:01:28,791 You go! Go! 788 01:01:30,416 --> 01:01:34,125 (crying) I'll join you, I promise. 789 01:01:38,708 --> 01:01:42,208 And don't you dare die otherwise I'll kill you! 790 01:01:42,291 --> 01:01:48,958 (MELANCHOLIC MUSIC) 791 01:01:49,041 --> 01:01:51,625 (Chicca) We can do it, just the three of us. 792 01:01:51,666 --> 01:01:55,625 - Have you seen what you look like? - You'll sort me out because you're good at that! 793 01:02:01,583 --> 01:02:06,541 - We've even got a car this time. - What if they get the number plate? 794 01:02:06,583 --> 01:02:09,125 (Chicca) We'll cover the number plate, so it can't be read. 795 01:02:09,166 --> 01:02:14,375 We'll park the car not too far away, go in, I'll disconnect the phones and rob the tills. 796 01:02:14,416 --> 01:02:18,291 Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria will be the lookout. How difficult is that? 797 01:02:18,333 --> 01:02:33,125 (SUSPENSE MUSIC) 798 01:02:33,166 --> 01:02:35,291 (Chicca, with a male voice) Hands up! 799 01:02:38,208 --> 01:02:40,625 (Anna) Don't move! On the floor! 800 01:02:40,666 --> 01:02:42,541 (Maria) On the floor! 801 01:02:42,833 --> 01:02:44,250 On the floor! 802 01:02:44,291 --> 01:02:47,916 (Maria, whispering) Blessed art thou among woman. Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 803 01:02:47,958 --> 01:02:50,500 (Maria) Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 804 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 On the floor. Oh, the money. 805 01:02:53,791 --> 01:02:55,541 (Chicca) All of it! 806 01:02:55,791 --> 01:02:59,083 (Maria, whispering) At the hour of our death. Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord... 807 01:02:59,166 --> 01:03:02,791 (SOUND OF HEART BEATING) (Chicca) On the floor! On the floor! 808 01:03:03,541 --> 01:03:11,541 (THE MAN MOANS) 809 01:03:11,583 --> 01:03:16,041 (SOUND OF HEART BEATING) 810 01:03:16,083 --> 01:03:27,833 (THE MAN MOANS) 811 01:03:27,875 --> 01:03:32,541 (ANNA GASPS FOR BREATH) 812 01:03:32,583 --> 01:03:36,916 - (Anna) Keep calm! - (Chicca) Let's go, come on! Come on, come on! 813 01:03:39,958 --> 01:03:42,541 Come on! (SOUND OF PAIN FROM MARIA) 814 01:03:42,583 --> 01:03:44,291 Come on! 815 01:03:44,333 --> 01:03:47,791 - Let it go! It's starting to smoke! - My necklace! 816 01:03:47,833 --> 01:03:50,708 Come on, let's get away, go, go! 817 01:03:50,750 --> 01:03:56,875 (DRAMATIC MUSIC) 818 01:03:56,916 --> 01:03:59,208 (Anna) The rain is all we need! 819 01:03:59,250 --> 01:04:03,291 (Anna) How could you not have seen him putting that thing in the bag? 820 01:04:03,333 --> 01:04:06,875 - You distracted me by helping that fucking old man! - What if he'd died? 821 01:04:06,916 --> 01:04:12,541 - It was a robbery, not a charity event! - Hey, please, I'm begging you, don't argue! 822 01:04:12,583 --> 01:04:16,000 - You're quite sure? - The only sure thing is death. 823 01:04:16,041 --> 01:04:19,625 I've got two sons and they don't do things like this. 824 01:04:19,666 --> 01:04:22,083 It looked like a woman. She even caressed me. 825 01:04:22,125 --> 01:04:25,333 When I lost my necklace I knew the Virgin Mary wasn't protecting us anymore. 826 01:04:25,375 --> 01:04:29,208 One of the robbers... lost this. 827 01:04:35,166 --> 01:04:36,833 "She protects us all." 828 01:04:36,875 --> 01:04:39,375 What if they catch us? 829 01:04:39,708 --> 01:04:42,208 (Chicca) Only you can find that out. 830 01:04:44,791 --> 01:04:47,916 Inspector, can you let me have the tapes so I can compare them with our identikit? 831 01:04:47,958 --> 01:04:51,166 Well, if you can get hold of someone, everyone's on leave. Anyway, it'll take a couple of days. 832 01:04:53,250 --> 01:04:57,333 - There were three of them, you know? - Yes, but the methods were the same. 833 01:04:57,375 --> 01:05:01,708 The witnesses' descriptions match. Hats, handkerchiefs. 834 01:05:01,750 --> 01:05:04,541 And what should I do, according to you? Invite him to dinner? 835 01:05:06,666 --> 01:05:09,708 - Well, we are in the eighties, aren't we? - Hm, the eighties. 836 01:05:12,291 --> 01:05:14,333 Come on... 837 01:05:22,458 --> 01:05:24,083 May I? 838 01:05:24,125 --> 01:05:26,541 - No, don't worry. I'll... - Ssh. 839 01:05:27,500 --> 01:05:32,166 You wanted to be Maigret... You look like Lieutenant Columbo. 840 01:05:42,166 --> 01:05:45,791 Perfect. Can I repay you? 841 01:05:50,375 --> 01:05:54,458 You're a quiet woman. Quiet and mysterious. 842 01:05:57,500 --> 01:05:59,916 I don't know anything about you either. 843 01:06:00,958 --> 01:06:02,791 You're right. 844 01:06:04,708 --> 01:06:06,750 You're right. 845 01:06:07,666 --> 01:06:09,458 Well... 846 01:06:09,500 --> 01:06:11,875 I left Turin... 847 01:06:12,708 --> 01:06:16,625 ..because I didn't want to work with the man who was sleeping with my wife. 848 01:06:16,666 --> 01:06:18,583 Oh... 849 01:06:23,916 --> 01:06:29,583 I lived in Latina for a bit with a man and had two children with him. 850 01:06:29,625 --> 01:06:31,583 But his wife didn't agree. 851 01:06:35,708 --> 01:06:37,666 I think you win. 852 01:06:40,833 --> 01:06:42,625 - Thank you. - (Anna) Thank you very much. 853 01:06:42,666 --> 01:06:45,166 - May I? - (Anna) Yes, yes. 854 01:06:50,791 --> 01:06:54,500 You know, I prefer you without a tie? You know... 855 01:06:55,916 --> 01:06:58,375 I like you even with your overalls. 856 01:06:58,708 --> 01:07:02,333 Can we just forget this once that I work for you? 857 01:07:03,291 --> 01:07:05,750 You're right. You're right, sorry. 858 01:07:06,291 --> 01:07:08,041 No, because... 859 01:07:10,583 --> 01:07:14,208 I sometimes imagine having a different job too... 860 01:07:14,416 --> 01:07:17,000 ..I don't know, maybe... 861 01:07:17,708 --> 01:07:19,916 ..being a policewoman! 862 01:07:21,166 --> 01:07:24,666 - If that was the case I'd willingly be the thief. - Hm! 863 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Like the ones that have been running from me for months. 864 01:07:33,541 --> 01:07:35,666 Hm... 865 01:07:39,041 --> 01:07:41,416 I'll get you sooner or later! 866 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 We covered our tracks. 867 01:07:48,958 --> 01:07:52,833 - We're pretty good, you know? - Oh, yes? 868 01:07:52,875 --> 01:07:55,041 Oh... 869 01:07:55,583 --> 01:08:00,541 But you'll make a mistake sooner or later... and I'll get you. 870 01:08:00,583 --> 01:08:02,458 - No. - No? 871 01:08:02,500 --> 01:08:08,500 We'll stay nice and quiet for a bit, until you forget about us. 872 01:08:08,541 --> 01:08:12,166 And then... we'll come back into action. 873 01:08:14,125 --> 01:08:16,125 Clever! 874 01:08:18,666 --> 01:08:21,000 Well let's toast my investigation! 875 01:08:21,041 --> 01:08:23,000 No. 876 01:08:26,500 --> 01:08:28,291 Let's make a toast to us! 877 01:08:34,291 --> 01:08:38,375 They're still looking for men and think we'll keep nice and quiet for a bit longer. 878 01:08:38,416 --> 01:08:41,333 - But... - No, I didn't sleep with him, alright? 879 01:08:42,750 --> 01:08:44,791 Well, what do you say? 880 01:08:46,291 --> 01:08:49,083 - If you want to do another one, I'm in! - The three of us? - (Maria) Yes. 881 01:08:49,125 --> 01:08:53,375 - Did you not see what happened in Fondi? - Exactly. 882 01:08:53,416 --> 01:08:58,333 - We need to go back to our bank. - What are you saying? - Because we already know it. 883 01:08:58,375 --> 01:09:01,583 - But it will be extra specially monitored, won't it? - No, less. 884 01:09:01,666 --> 01:09:04,625 They monitor the ones that haven't been robbed yet. 885 01:09:04,666 --> 01:09:08,875 Do you know what I say? This time we'll clean out the safe too. 886 01:09:08,916 --> 01:09:12,750 - When do you want to do it? - On the 23rd, before Christmas. 887 01:09:16,041 --> 01:09:20,000 That works for me, Giuseppe will be away, he comes back on Wednesday, Christmas Eve. 888 01:09:20,041 --> 01:09:24,291 - Are you not scared of anything anymore? - Only of getting pregnant. 889 01:09:24,333 --> 01:09:26,916 (PHONE RINGING) 890 01:09:26,958 --> 01:09:29,083 You answer, it'll be for you. 891 01:09:29,125 --> 01:09:32,458 No. Let it ring. (PHONE RINGING) 892 01:09:32,500 --> 01:10:04,958 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 893 01:10:05,041 --> 01:10:09,958 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES) 894 01:10:10,000 --> 01:10:52,666 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 895 01:10:52,708 --> 01:10:55,375 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES) 896 01:10:55,416 --> 01:11:36,000 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 897 01:11:37,875 --> 01:11:39,625 (TYRES SCREECHING) 898 01:11:39,666 --> 01:11:42,333 Inspector, there's a mole and you have to find him! 899 01:11:42,416 --> 01:11:46,041 I've been suspended by the general agency, they think I had something to do with it! 900 01:11:46,083 --> 01:11:51,083 And if that wasn't enough, my wife has gone to stay in the mountains because all this stresses her out! 901 01:11:51,125 --> 01:11:54,208 - I thought she preferred the seaside? - Hm! 902 01:11:57,000 --> 01:12:00,875 You state that their faces were covered with handkerchiefs. 903 01:12:00,916 --> 01:12:04,541 - Could they be the same people as the first robbery? - Of course! 904 01:12:04,583 --> 01:12:06,916 (Director) Yes! 905 01:12:08,541 --> 01:12:10,416 (Director) No. 906 01:12:10,458 --> 01:12:12,875 Inspector, I don't know, I don't know! 907 01:12:12,916 --> 01:12:15,208 In the first robbery I only got a good view of one of them... 908 01:12:15,250 --> 01:12:18,041 ..then they threw me straight on the floor, but this time there were three of them! 909 01:12:18,083 --> 01:12:22,541 Yes, they had handkerchiefs, but they were much more determined! 910 01:12:22,583 --> 01:12:27,291 I tried to defend myself in every way, but I was scared. 911 01:12:27,333 --> 01:12:33,333 - Then they made me open the safe and they took 200 million lire. - Yes. 912 01:12:33,375 --> 01:12:36,416 Inspector, 200 million! 913 01:12:37,875 --> 01:12:40,333 Sign here below. 914 01:12:44,500 --> 01:12:46,750 The black one. 915 01:12:49,500 --> 01:12:51,583 - Can I go? - Yes, yes. 916 01:12:51,625 --> 01:12:53,625 (Director) Thank you. 917 01:12:53,666 --> 01:12:57,166 That way. From where you came! 918 01:13:03,583 --> 01:13:05,125 What are you thinking? 919 01:13:05,166 --> 01:13:11,250 As they say around here: "He's got cotton between the ears". 920 01:13:11,291 --> 01:13:13,666 They're our guys though. 921 01:13:14,916 --> 01:13:17,833 They knew what they were doing, they came back to clean out the safe. 922 01:13:17,875 --> 01:13:23,750 They're the same men as in Fondi. That job went wrong and they've tried again. 923 01:13:23,791 --> 01:13:27,541 They're brave. I definitely need to see the tapes. 924 01:13:27,583 --> 01:13:30,708 - Why haven't we got the tapes? - They're on their way. 925 01:13:30,750 --> 01:13:35,166 - Let's chase Fondi up. - Inspector, they're coming. They're already here. - What do you say? 926 01:13:35,208 --> 01:13:39,666 - We need to know what happened to the fourth. - In the mountains with the bed-wetter's wife? 927 01:13:39,708 --> 01:13:42,458 - Franca, now is not the time. - Sorry! 928 01:13:42,541 --> 01:13:45,125 Three, four, five, six, seven... 929 01:13:45,166 --> 01:13:47,500 "Then there was light"! 930 01:13:47,541 --> 01:13:51,000 What a beautiful lamp, thank you! 931 01:13:51,041 --> 01:13:53,083 (Morandi) Can I come in? 932 01:13:53,125 --> 01:13:55,416 Good evening. Good evening... 933 01:13:55,458 --> 01:13:58,583 - Oh, Mr Morandi! Here you are... - (Morandi) Good evening. 934 01:13:58,625 --> 01:14:03,041 - A little something. - Thank you! - (Morandi) You're welcome. - You shouldn't have. 935 01:14:03,083 --> 01:14:05,250 And I brought... Err... 936 01:14:05,291 --> 01:14:10,541 Father Christmas came by my place, he didn't have time to come down and he left me these for you. 937 01:14:10,583 --> 01:14:13,750 Come on, children, say thank you! What do you say? 938 01:14:13,791 --> 01:14:18,208 - Thank you. - For you. - (Francesco) Thank you. - You're welcome. - Thank you. - You're welcome. 939 01:14:18,250 --> 01:14:21,458 And this is for you. 940 01:14:21,541 --> 01:14:23,416 (Lucia) Thank you! 941 01:14:23,458 --> 01:14:28,333 Mr Morandi, why don't you join us? You'd be most welcome! 942 01:14:28,375 --> 01:14:32,500 (Lucia) I must say, plenty of people are mad about my spaghetti with clams. 943 01:14:32,541 --> 01:14:36,916 My daughter got a lobster too. 944 01:14:36,958 --> 01:14:39,250 Yes, but... 945 01:14:40,583 --> 01:14:44,791 I would love to, but i have to go back to work. There was another bank robbery yesterday. 946 01:14:44,833 --> 01:14:51,375 How come? This was a quiet town and suddenly it's a den of thieves? 947 01:14:51,416 --> 01:14:55,625 I don't know, but if you met the bank director, you'd be quite happy to rob him too. 948 01:14:55,666 --> 01:14:58,500 (LAUGHING) 949 01:14:58,541 --> 01:15:01,583 - Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas. - Merry Christmas! 950 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 - (Morandi) Bye, kids! - Merry Christmas. 951 01:15:04,458 --> 01:15:07,708 Mr Morandi is such a gentleman! 952 01:15:07,750 --> 01:15:10,333 (SOUND OF FIREWORKS) 953 01:15:10,375 --> 01:15:12,625 (SOUND OF A KEY IN THE LOCK) 954 01:15:23,791 --> 01:15:26,416 - Where have you been? - (Maria) Merry Christmas to you too. 955 01:15:26,458 --> 01:15:29,583 You haven't answered the phone for days, not even to your mother. I called her too! 956 01:15:29,625 --> 01:15:33,625 - (Anna) The phone broke. - Liar! Now tell me where you've been! 957 01:15:33,666 --> 01:15:37,166 That's enough, Giuseppe! Enough. 958 01:15:37,208 --> 01:15:41,000 Find someone else who you like, who will give you children, but let me go! 959 01:15:41,041 --> 01:15:46,208 - What the fuck are you saying, Maria? You're mine! - I don't want you anymore, enough! 960 01:15:46,750 --> 01:15:49,791 Maria, don't piss me off. 961 01:15:49,833 --> 01:16:22,458 (DRAMATIC MUSIC) 962 01:16:22,500 --> 01:16:28,791 (PHONE RINGING) 963 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 (Lucia) Open it. 964 01:16:32,208 --> 01:16:33,583 (Morandi) "My favourite." 965 01:16:33,625 --> 01:16:37,833 "A story about Maigret and a mysterious and unforgettable woman. Merry Christmas." 966 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 Anna, do you mind? (PHONE RINGING) 967 01:16:41,041 --> 01:16:45,708 - (Lucia) It's fantastic! - (Giulia) Look, there are bowls too. - (Lucia) Wonderful! 968 01:16:45,750 --> 01:16:47,791 (Anna) Hello? 969 01:16:47,833 --> 01:16:50,291 - Maria! - (Lucia) It's a hob. 970 01:16:50,333 --> 01:16:52,833 - What's the matter? - (Lucia) A racetrack! 971 01:16:52,875 --> 01:16:55,041 I'm on my way! 972 01:16:55,750 --> 01:17:00,041 - (Anna) I've got to go. If I'm late back, put them to bed. - Anna! 973 01:17:00,083 --> 01:17:04,708 (DRAMATIC MUSIC) 974 01:17:04,750 --> 01:17:07,583 (Maria) See? I got rid of him. 975 01:17:07,625 --> 01:17:21,375 (DRAMATIC MUSIC) 976 01:17:21,416 --> 01:17:26,125 I told him I wanted to leave, but he didn't like that. 977 01:17:27,291 --> 01:17:31,041 He was about to hit me, so I hit him with the frying pan. 978 01:17:31,083 --> 01:17:35,250 (SOUNDS OF PAIN FROM GIUSEPPE) (Maria) He got even angrier. 979 01:17:35,291 --> 01:17:37,333 (DRAMATIC MUSIC) 980 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 - I'm going to kill you! - (Maria) I ran into the bedroom. 981 01:17:40,833 --> 01:17:43,333 (MARIA SCREAMS) (Giuseppe) Maria! 982 01:17:43,375 --> 01:17:46,500 (MARIA SCREAMS AND CRIES) 983 01:17:46,541 --> 01:17:51,541 I fell on the bed. He grabbed me round the neck. 984 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 (MARIA SCREAMS) (Maria) He was squeezing. 985 01:17:53,708 --> 01:17:55,666 Let me go! 986 01:17:55,708 --> 01:17:58,166 (DRAMATIC MUSIC) 987 01:17:58,208 --> 01:18:00,333 He was saying I was his. 988 01:18:00,375 --> 01:18:03,500 - You're mine. - I can't breathe! 989 01:18:03,541 --> 01:18:05,791 I thought I was going to die. 990 01:18:05,833 --> 01:18:09,833 (DRAMATIC MUSIC) 991 01:18:09,875 --> 01:18:16,250 So I stretched my hand out, took the gun from the bedside table: his gun. 992 01:18:16,291 --> 01:18:19,583 I pointed it at him and said: "Hands up". 993 01:18:19,625 --> 01:18:26,958 (DRAMATIC MUSIC) 994 01:18:27,000 --> 01:18:32,041 You don't even know how to hold it. Let it go before we hurt ourselves. 995 01:18:32,083 --> 01:18:34,583 This isn't something for women. 996 01:18:34,625 --> 01:18:39,208 Well, well, even pips squeak! Give me the gun, Maria! 997 01:18:39,250 --> 01:18:41,833 (crying) Hands up, please! 998 01:18:41,875 --> 01:18:44,333 (DRAMATIC MUSIC) 999 01:18:44,375 --> 01:18:57,666 (DRAMATIC MUSIC AND GIUSEPPE LAUGHING) 1000 01:18:57,708 --> 01:18:59,958 Bang! 1001 01:19:00,000 --> 01:19:06,125 (DRAMATIC MUSIC) 1002 01:19:09,791 --> 01:19:12,333 He shouldn't have laughed. 1003 01:19:13,333 --> 01:19:19,541 - (Anna) Did anyone hear you? - No, they've been setting off firecrackers all day; such a nuisance! 1004 01:19:19,583 --> 01:19:23,791 (Anna) We have to call the police. If we say he beat her, it's self-defence. 1005 01:19:23,833 --> 01:19:27,625 - Yes, but this time she hasn't got a mark on her face. - Do you want to punch me? 1006 01:19:27,666 --> 01:19:28,750 (Anna) Ssh! 1007 01:19:28,791 --> 01:19:33,000 Have you got a passport? Give us the car keys, we'll try and go to Switzerland. 1008 01:19:33,041 --> 01:19:36,291 Oh great, they'll catch you before you get to Pomezia. Come on, help me! 1009 01:19:36,333 --> 01:19:40,000 We need to get rid of him, otherwise we'll be involved too. 1010 01:19:40,041 --> 01:19:44,083 - (Chicca) We're already involved. - (Anna) Oh, erm... - (Maria) Hey! 1011 01:19:44,125 --> 01:19:48,666 Do you want something to eat? The whole dinner is left over, it would be a shame to throw it away. 1012 01:19:49,333 --> 01:19:52,458 Here's what the cellophane is for. 1013 01:19:52,500 --> 01:19:56,083 - (Chicca) Let's get rid of the gun, come on! - (Maria) Give me the documents. 1014 01:19:59,541 --> 01:20:01,458 Bye, Giuseppe. 1015 01:20:10,750 --> 01:20:14,458 - (Anna) My goodness, he's so heavy! - (Maria) Imagine having him on top of you! 1016 01:20:15,416 --> 01:20:18,333 Give me Giuseppe's truck keys. 1017 01:20:26,333 --> 01:20:29,583 (Chicca) This way it'll look just like a robbery. 1018 01:20:31,125 --> 01:20:34,041 (Maria) Can we go to midnight mass now? 1019 01:20:34,166 --> 01:20:37,708 (Chicca) Let's take her home. I'll stay with her tonight, don't worry. 1020 01:20:41,291 --> 01:20:45,333 - (Anna) We need to get rid of Giuseppe's documents. - (Chicca) I'll do it. 1021 01:20:47,916 --> 01:20:51,416 - (Anna) Did you throw them in the sea? - (Chicca) They've disappeared. 1022 01:20:51,458 --> 01:20:53,625 (DOOR CLOSES) 1023 01:21:04,375 --> 01:21:08,083 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1024 01:21:22,666 --> 01:21:25,458 I was going to mass. 1025 01:21:29,083 --> 01:21:32,208 You don't owe me any explanation, you're a free woman. 1026 01:21:34,291 --> 01:21:36,708 And I'm not in a place to judge you. 1027 01:21:36,750 --> 01:21:46,583 (CHEERFUL MUSIC) 1028 01:21:46,625 --> 01:21:49,750 I stole 50,000 lire from you once. 1029 01:21:57,833 --> 01:22:00,250 But then you gave it back. 1030 01:22:00,291 --> 01:22:36,166 (CHEERFUL MUSIC) 1031 01:22:36,208 --> 01:22:38,000 No. 1032 01:22:38,041 --> 01:23:15,458 (CHEERFUL MUSIC) 1033 01:23:19,666 --> 01:23:24,750 (Woman) Death occurred approximately 12 hours ago, between 8:00 pm and 10:00 pm last night. 1034 01:23:24,916 --> 01:23:29,833 (Woman) Presumably he was killed elsewhere and then brought here, no traces of blood in the truck. 1035 01:23:29,875 --> 01:23:32,958 (Woman) Whereas with a shot like this he must've lost a lot of it. 1036 01:23:33,000 --> 01:23:35,166 It's almost as though they cleaned him up. 1037 01:23:36,125 --> 01:23:42,208 - They wanted it to look like a robbery gone wrong? - But it didn't work. - Thank you. 1038 01:23:43,916 --> 01:23:48,208 - Do we know what he transported? - No, Inspector it's empty. The vehicle documents are gone. 1039 01:23:48,250 --> 01:23:52,041 However, the plate shows it's registered to Giuseppe Izzo, resident in Gaeta. 1040 01:23:52,083 --> 01:23:57,000 - Shall I set up roadblocks? - No, Liuzzi, that's useless. He died last night. 1041 01:23:57,041 --> 01:23:59,583 Whoever killed him will be in Switzerland by now, if they ran away, won't they? 1042 01:23:59,625 --> 01:24:01,416 Right, right. 1043 01:24:05,000 --> 01:24:07,916 (Lucia) You came home late. 1044 01:24:07,958 --> 01:24:14,250 Anna, I know. Something's happened. I made you, I can see it in your eyes. 1045 01:24:14,291 --> 01:24:17,666 (PHONE RINGING) 1046 01:24:17,708 --> 01:24:21,083 - Yes. - The police called, they've already found him. 1047 01:24:21,125 --> 01:24:23,916 They're coming to get Maria to identify him. 1048 01:24:23,958 --> 01:24:26,250 What if they ask us something? 1049 01:24:26,291 --> 01:24:32,083 I don't think so, I mean... Everything's fine, come on. How is she? 1050 01:24:33,791 --> 01:24:37,500 - Not good. - Oh. I'm on my way. 1051 01:24:39,291 --> 01:24:40,833 Mum... 1052 01:24:41,625 --> 01:24:45,041 Take the kids home, ok? Trust me. 1053 01:24:55,375 --> 01:24:57,375 (SOUND OF DISCOMFORT FROM MARIA) 1054 01:24:57,416 --> 01:25:00,916 (MARIA CRIES) 1055 01:25:00,958 --> 01:25:05,500 Madam, I guarantee you, we will do everything we can and we will find the culprit. 1056 01:25:05,541 --> 01:25:10,541 (MARIA VOMITS) 1057 01:25:10,583 --> 01:25:14,375 (MARIA CRIES) 1058 01:25:14,416 --> 01:25:17,083 Always wear foot coverings. 1059 01:25:32,125 --> 01:25:35,458 I'm sorry about your friend. I... 1060 01:25:36,166 --> 01:25:41,125 She's not had a good morning. I'll leave her with you for a few minutes, then take her up. 1061 01:25:48,458 --> 01:25:50,416 - 5 minutes then bring her up. - (Liuzzi) Alright. 1062 01:25:50,458 --> 01:25:53,041 Inspector, has the mafia come to Gaeta or is it terrorists? 1063 01:25:53,083 --> 01:25:57,916 - It's Christmas. Haven't you got a family? - I'll put "crime of passion". A headline. - Yes. 1064 01:25:57,958 --> 01:26:00,625 Write that the inspector told you to fuck off. 1065 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 - Go ahead, you can go over to your friends. - Thank you. 1066 01:26:06,791 --> 01:26:09,958 - I saw him, he was even deader! - Ssh! - Disgusting! 1067 01:26:10,541 --> 01:26:12,750 - Do you remember what you have to say? - Yes, Yes. 1068 01:26:12,791 --> 01:26:14,916 (together) Cry, cry. 1069 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 (MARIA PRETENDS TO CRY) 1070 01:26:16,291 --> 01:26:19,916 - Sorry, I need to take the lady up. - Right, it's normal. 1071 01:26:19,958 --> 01:26:23,708 - Poor thing, she's all alone. - Hm, I know, it's not my fault. 1072 01:26:23,750 --> 01:26:25,958 (Anna) Stay strong! 1073 01:26:27,333 --> 01:26:32,291 He worked for some local companies. We moved here for that reason from Naples, five years ago. 1074 01:26:34,708 --> 01:26:39,416 - Do you know which ones? - No, he never told me anything. 1075 01:26:41,583 --> 01:26:44,166 - When did you last speak to him? - Yesterday. 1076 01:26:44,208 --> 01:26:47,916 (MARIA PRETENDS TO CRY) - And where was he? - I don't know. 1077 01:26:48,208 --> 01:26:50,500 He never told me anything. 1078 01:26:50,541 --> 01:26:54,875 (MARIA PRETENDS TO CRY) 1079 01:26:54,916 --> 01:26:56,750 Let's see. 1080 01:26:58,458 --> 01:27:01,000 What did he usually transport? 1081 01:27:02,791 --> 01:27:04,916 Transport? 1082 01:27:04,958 --> 01:27:09,291 Sometimes meat, sometimes olives. 1083 01:27:10,083 --> 01:27:14,416 - Sergeant. - Inspector. - Yes. - Hm. 1084 01:27:14,458 --> 01:27:17,083 - He never told me anything. - (together) Anything! 1085 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 (Francesco) # Giulia is stupid! Giulia is stupid! # 1086 01:27:24,041 --> 01:27:30,458 - Francesco? - Hm? - Learn a song or I'll take the batteries out! 1087 01:27:30,500 --> 01:27:32,166 But this is a song. 1088 01:27:32,208 --> 01:27:35,541 It's about Giulia's smelly feet... 1089 01:27:35,583 --> 01:27:40,041 ..me picking my nose, and Christmas. 1090 01:27:40,083 --> 01:27:43,166 Mummy! (SOUNDS OF ENTHUSIASM) 1091 01:27:44,458 --> 01:27:47,833 - What's this song called? - Giulia is stupid. - The song is rubbish. 1092 01:27:47,916 --> 01:27:52,166 - Which one is the title? - We don't know. - Off you go then, to your bedroom! 1093 01:27:53,458 --> 01:27:56,625 Come with me, mum, I need to talk to you. Come to the kitchen. 1094 01:27:56,666 --> 01:28:00,416 Mum, whatever happens, you need to think of the children. 1095 01:28:00,458 --> 01:28:04,125 Of course, but now you need to tell me what's going on. 1096 01:28:07,416 --> 01:28:10,708 - Here! - Jesus, Joseph and Mary! 1097 01:28:11,416 --> 01:28:14,500 - Do you know where to hide it? - Of course! 1098 01:28:14,708 --> 01:28:17,166 I wasn't born yesterday! 1099 01:28:18,625 --> 01:28:22,458 (Morandi) Yes, but I want to know if Izzo transported stolen goods, drugs or meat. 1100 01:28:22,500 --> 01:28:26,791 - Can we speak to someone, or not? - The transport companies are closed at Christmas. 1101 01:28:26,833 --> 01:28:32,208 - (Morandi) Right. And when will we get the ballistics back? - After the 6th of January. 1102 01:28:32,250 --> 01:28:34,416 Even the bar is closed. 1103 01:28:34,666 --> 01:28:39,708 - Who's going to explain to the lady that her husband was killed on the wrong day? - Who? 1104 01:28:39,750 --> 01:28:42,791 Sir, sir, the film has arrived from the inspector in Fondi. 1105 01:28:44,625 --> 01:28:49,583 - See, Franca? I'm taking you to the cinema today. - Is the bar closed? I was a bit hungry. 1106 01:28:49,625 --> 01:28:51,458 (Franca) Let's go! 1107 01:28:52,916 --> 01:28:57,416 - (Morandi) That's them. - (Franca) Yes. 1108 01:28:57,458 --> 01:28:59,416 (Morandi) Exactly like the identikit. 1109 01:29:00,833 --> 01:29:05,083 Stop! Try and zoom in on the third robber coming in. 1110 01:29:07,083 --> 01:29:10,416 - The jacket! - I like it. 1111 01:29:10,458 --> 01:29:12,708 It's the same as Izzo's. 1112 01:29:12,750 --> 01:29:16,750 So Izzo was one of the robbers! That was lucky that we found him! 1113 01:29:16,791 --> 01:29:20,666 What are you saying? What are you saying? The jacket is the same, but that isn't Izzo. 1114 01:29:20,708 --> 01:29:24,458 Izzo is a big man, that isn't! What are you looking at? Open your eyes! 1115 01:29:24,541 --> 01:29:27,875 - Don't look at me. - What's your job? - Senior officer Liuzzi Vito. 1116 01:29:28,041 --> 01:29:29,958 - Franca! - Liuzzi, please! 1117 01:29:32,000 --> 01:29:38,083 - What a coincidence though. - Show the bed-wetting director the photo of the jacket. 1118 01:29:38,125 --> 01:29:43,541 Go, go! Do you need a nanny? This isn't a nursery. Go! 1119 01:29:45,875 --> 01:29:49,833 - We are we going to do, Inspector? - We need to go and search Izzo's house, right? - Yes. 1120 01:29:49,875 --> 01:29:52,958 Let's also show madam Maria the photo of the jacket. 1121 01:29:53,791 --> 01:29:58,500 If Izzo was involved in the robbery it's unlikely she didn't know anything. 1122 01:29:58,541 --> 01:30:02,000 I even know what my husband thinks and doesn't tell me. 1123 01:30:05,083 --> 01:30:07,250 Where have I ended up? 1124 01:30:07,916 --> 01:30:10,708 (Morandi) One little thing I forgot to ask you about. 1125 01:30:10,791 --> 01:30:15,041 When we found your husband, he had this jacket on. 1126 01:30:15,083 --> 01:30:17,583 Can you tell me if it was actually his? 1127 01:30:17,666 --> 01:30:21,541 (SUSPENSE MUSIC) 1128 01:30:21,583 --> 01:30:23,375 Yes. 1129 01:30:23,416 --> 01:30:25,458 (SOUND OF FOOTSTEPS) 1130 01:30:25,541 --> 01:30:30,416 Inspector, sorry to disturb you, could you come in here a moment? 1131 01:30:31,291 --> 01:30:35,333 - There are more than 20 and they're all full. - Hm... 1132 01:30:35,416 --> 01:30:37,291 Hm! 1133 01:30:41,625 --> 01:30:44,625 It seems obvious to me that Izzo had something to do with the robbery. 1134 01:30:44,666 --> 01:30:48,666 Madam, had you never noticed all that money inside those dolls? 1135 01:30:48,708 --> 01:30:52,708 Sir, even if that was the case, if you keep asking her the same question... 1136 01:30:52,750 --> 01:30:56,375 ..it goes without saying that my client will always give you the same answer, right? 1137 01:30:56,416 --> 01:30:59,125 Inspector, I need to say something. 1138 01:31:03,208 --> 01:31:08,083 The director recognises the jacket, it was used in both the robberies. 1139 01:31:08,125 --> 01:31:10,500 We just need to understand who was wearing it. 1140 01:31:11,583 --> 01:31:14,708 Fine, sir, what else is there to say? 1141 01:31:15,208 --> 01:31:20,625 - Your client doesn't have the answers to any of my questions. - Sir, Izzo kept her under lock and key. 1142 01:31:20,666 --> 01:31:23,750 My client is a woman who is dedicated to her home and the church. 1143 01:31:23,791 --> 01:31:28,291 He only let her go to church, he barely let her see her friends. 1144 01:31:29,666 --> 01:31:50,000 (SUSPENSE MUSIC) 1145 01:31:50,250 --> 01:31:55,916 Madam, you... you sing in the church choir with your friends, isn't that right? 1146 01:31:55,958 --> 01:31:59,083 Yes, I seem to recall having seen you. 1147 01:31:59,125 --> 01:32:00,875 Oh, erm... 1148 01:32:02,166 --> 01:32:05,041 - (Morandi) Yes? - Yes. 1149 01:32:05,083 --> 01:32:07,583 - Nice. - (Lawyer) That's right. - (Maria) Thank you. 1150 01:32:07,625 --> 01:32:10,666 - If you'll excuse me. - (Lawyer) Go ahead. 1151 01:32:13,458 --> 01:32:16,541 (Franca) Inspector! Inspector, where are you going? 1152 01:32:16,583 --> 01:32:19,000 - To church. - To church to do what? 1153 01:32:19,041 --> 01:32:22,916 (whispering) I've had an idea that would seen absurd even to Maigret. 1154 01:32:24,291 --> 01:32:27,375 (Lawyer) Even so, don't worry. 1155 01:32:27,958 --> 01:32:32,000 # Along the road... # 1156 01:32:32,041 --> 01:32:37,583 # ..you'll see you're not along anymore! # 1157 01:32:38,041 --> 01:32:40,291 # Unfortunately... # 1158 01:32:41,125 --> 01:32:44,625 Enough! You've got to get over it, we're not in "The Thorn Birds"! It's Christmas, go home! 1159 01:32:44,666 --> 01:32:47,583 Haven't you got a family? Go, go, go! I'm rehearsing. 1160 01:32:47,625 --> 01:32:50,875 How much patience I need! 1161 01:32:50,916 --> 01:32:52,791 Hello. 1162 01:32:54,291 --> 01:32:56,583 Inspector Morandi. Gianni Morandi. 1163 01:32:56,625 --> 01:33:00,333 Father Backy, nice to meet you. We took part in Cantagiro, did you see it? 1164 01:33:00,958 --> 01:33:04,708 (Father Backy) He was violent, I wouldn't be surprised if he'd got himself into trouble. 1165 01:33:04,750 --> 01:33:08,916 Don't make me say anything else because I have to keep confession secret. 1166 01:33:10,166 --> 01:33:14,833 Go to Accident and Emergency, find out how he treated Maria: they'll tell you. 1167 01:33:17,833 --> 01:33:20,666 Look, I shouldn't say this, but... 1168 01:33:23,083 --> 01:33:25,250 For men like that... 1169 01:33:26,333 --> 01:33:29,041 ..I wouldn't even give them a funeral. 1170 01:33:34,208 --> 01:33:37,166 Listen, that... that statue... 1171 01:33:37,208 --> 01:33:41,250 That was a gift from a mysterious benefactor, maybe with bad taste. 1172 01:33:41,291 --> 01:33:43,791 - Don't tell me you like it? - No, no, of course not. 1173 01:33:43,833 --> 01:33:45,750 (SUSPENSE MUSIC) 1174 01:33:45,791 --> 01:33:48,291 (Morandi) But it inspires me. 1175 01:33:52,708 --> 01:33:55,750 What do you think? Have they called us here to confirm Maria's alibi? 1176 01:33:55,791 --> 01:34:00,375 Definitely! We've just got to all say the same thing. 1177 01:34:00,416 --> 01:34:04,958 - What did you do yesterday? - Yesterday I spent the whole day with my friend, Chicca. 1178 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 - Yes, she spent the whole day with me. - They were together. 1179 01:34:10,250 --> 01:34:13,291 Can you tell me where your sister is? 1180 01:34:13,333 --> 01:34:15,000 Caterina? 1181 01:34:15,041 --> 01:34:17,875 Caterina? Caterina who? 1182 01:34:17,916 --> 01:34:20,458 Oh, Caterina... 1183 01:34:21,208 --> 01:34:23,833 My god, I haven't seen her for a long time. 1184 01:34:23,875 --> 01:34:27,875 No, my sister has gone to see a friend in Switzerland, ok? 1185 01:34:27,916 --> 01:34:31,583 A friend... in Switzerland. 1186 01:34:33,416 --> 01:34:37,541 What did you do on the 23rd of December? 1187 01:34:37,583 --> 01:34:43,000 (MARIA LAUGHS AND CRIES) 1188 01:34:44,166 --> 01:34:46,625 Are you sure you don't want to know about the 24th? 1189 01:34:50,125 --> 01:34:54,000 (laughing and crying) When, the 23rd? Not the 24th? 1190 01:34:56,916 --> 01:34:59,958 - (crying) I don't feel well. - (Morandi) Franca, some water. 1191 01:35:00,000 --> 01:35:02,583 Didn't I come to yours? 1192 01:35:02,916 --> 01:35:04,583 To yours. 1193 01:35:04,625 --> 01:35:06,458 No. 1194 01:35:06,500 --> 01:35:11,208 (CRYING) 1195 01:35:11,250 --> 01:35:13,958 - Do you want to add anything else? - No. 1196 01:35:16,250 --> 01:35:18,250 Happy New Year. 1197 01:35:19,583 --> 01:35:21,166 No. 1198 01:35:24,791 --> 01:35:27,833 Well, I'll... go. 1199 01:35:28,708 --> 01:35:30,833 Yes. 1200 01:35:43,500 --> 01:36:51,375 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1201 01:36:51,416 --> 01:36:54,458 - I've got a warrant. - You don't need it, the money's in the freezer. 1202 01:36:54,500 --> 01:36:58,458 - What the fuck were you thinking? - Remember to say I cooperated. 1203 01:36:58,500 --> 01:37:04,583 - Mitigating circumstances. - Robbing banks dressed up as men is mad! Mad! 1204 01:37:04,625 --> 01:37:08,083 Actually, do you know, I'm not sure? Maybe it's genius! I haven't figured it out yet. 1205 01:37:08,125 --> 01:37:11,458 Enough with the coffee, I don't want it! I'm talking to you. 1206 01:37:11,500 --> 01:37:25,541 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1207 01:37:25,583 --> 01:37:28,708 - Why are you getting so het up? - Why do you think? 1208 01:37:30,375 --> 01:37:35,166 I thought you'd found out, and wanted to give me another chance. 1209 01:37:35,500 --> 01:37:39,333 I'd understood something completely different and I don't know what's worse. 1210 01:37:39,375 --> 01:37:47,916 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1211 01:37:47,958 --> 01:37:50,541 Where's the fourth one? 1212 01:37:50,583 --> 01:37:52,666 (whispering) I don't know. 1213 01:37:52,708 --> 01:37:56,000 But even if I did know, I wouldn't tell you. 1214 01:37:56,041 --> 01:38:03,416 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1215 01:38:03,458 --> 01:38:05,625 Are you going to take me away? 1216 01:38:06,625 --> 01:38:08,375 Yes. 1217 01:38:08,416 --> 01:38:22,916 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1218 01:38:22,958 --> 01:38:26,208 Take all the time you need, ok? 1219 01:38:27,416 --> 01:38:30,583 - (Giulia) Can't you stay? - No. 1220 01:38:30,625 --> 01:38:33,875 Because... I did some things that are wrong. 1221 01:38:33,916 --> 01:38:36,291 Were they right for you? 1222 01:38:38,708 --> 01:38:42,458 - Like Zorro ? - No, like Robin Hood! 1223 01:38:43,875 --> 01:38:45,958 Isn't that right, Giulia? 1224 01:38:46,000 --> 01:38:48,041 (CHEERFUL MUSIC) 1225 01:38:48,083 --> 01:38:51,083 (Anna) Come here you, with that slipper. 1226 01:38:53,416 --> 01:38:55,333 Do you want this? 1227 01:38:55,375 --> 01:39:03,750 (HAPPY MUSIC) 1228 01:39:03,791 --> 01:39:07,333 You keep it. You know how to use it better. 1229 01:39:08,791 --> 01:39:11,250 Then, maybe, I'll come back soon. 1230 01:39:11,291 --> 01:39:13,083 (CHEERFUL MUSIC) 1231 01:39:13,125 --> 01:39:17,458 I forgot something though! You need to be good for grandma, hm! 1232 01:39:17,583 --> 01:39:21,916 - And you must eat everything because there are... - (together) Hungry children in Biafra. 1233 01:39:21,958 --> 01:39:29,291 (CHEERFUL MUSIC) 1234 01:39:29,333 --> 01:39:31,208 (Giulia) Grandma! 1235 01:39:31,250 --> 01:39:33,125 (CHEERFUL MUSIC) 1236 01:39:33,166 --> 01:39:35,125 Here you are! 1237 01:39:35,166 --> 01:39:42,125 (CHEERFUL MUSIC) 1238 01:39:42,166 --> 01:39:43,791 (Lucia) Here we are. 1239 01:39:43,833 --> 01:39:46,041 (CHEERFUL MUSIC) 1240 01:39:46,083 --> 01:39:50,291 (Lucia) If I was brave enough, I would've done the same thing! 1241 01:39:50,333 --> 01:39:53,041 (Morandi) The truth never seems true. 1242 01:39:53,083 --> 01:39:56,958 (Morandi) But sometimes it is the most incredible things that are real. 1243 01:39:58,000 --> 01:40:02,333 (Morandi) There are cases that happen to you once during your career. 1244 01:40:03,541 --> 01:40:09,041 (Morandi) They were called the Amazon gang. Women with no fear or law. 1245 01:40:09,083 --> 01:40:14,791 (Morandi) But they were just four girls. Four good girls. 1246 01:40:14,833 --> 01:40:18,625 (Morandi) Fortunately enough, the judges understood who they had before them... 1247 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 ..and took into account all mitigating circumstances... 1248 01:40:21,250 --> 01:40:25,750 ..short sentences, short imprisonment, parole and rehabilitation. 1249 01:40:25,791 --> 01:40:31,541 (CHEERFUL MUSIC) 1250 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 Well done! 1251 01:40:33,291 --> 01:40:37,041 (CHEERFUL MUSIC) 1252 01:40:37,083 --> 01:40:38,791 Oh! 1253 01:40:38,833 --> 01:40:49,250 (CHEERFUL MUSIC) 1254 01:40:49,291 --> 01:40:52,416 (ANNA LAUGHS) 1255 01:40:59,375 --> 01:41:01,250 Find Caterina. 1256 01:41:01,291 --> 01:41:04,708 Tell her I'll be there in a bit. Alright? 1257 01:41:06,791 --> 01:41:09,125 Oh! Hm? 1258 01:41:10,666 --> 01:41:12,666 Go on, get out of here. 1259 01:41:17,916 --> 01:41:20,625 (Morandi) But the most incredible thing... 1260 01:41:20,666 --> 01:41:24,750 ..is that public opinion was on their side. 1261 01:41:24,791 --> 01:41:28,583 (Morandi) People understood them and forgave them. 1262 01:41:28,625 --> 01:41:36,750 (Women, together) # Stories remaining on benches, waiting for a happy ending! # 1263 01:41:37,958 --> 01:41:43,208 (together) # Stories about us good guys who struggle... # 1264 01:41:43,250 --> 01:41:47,833 # ..who fall in love easily, life as usual... # 1265 01:41:47,875 --> 01:41:52,791 # ..but with great ideas in mind! # 1266 01:41:52,833 --> 01:41:57,166 # Another day that passes by! # 1267 01:41:57,208 --> 01:42:01,583 # A clock that has been stopped for an eternity! # 1268 01:42:01,625 --> 01:42:05,916 # For all those like us... # 1269 01:42:05,958 --> 01:42:10,333 # ..always running, always in the middle! # 1270 01:42:10,416 --> 01:42:16,875 # Another day that passes by, now, with this love that is not great... # 1271 01:42:16,916 --> 01:42:19,958 (Morandi) Anyway, as Maigret says... 1272 01:42:20,041 --> 01:42:25,041 .."You have to accept life as it comes, it's stronger than we are". 1273 01:42:25,083 --> 01:42:29,958 (Morandi) And sometimes it gives us chances, just when we thought we didn't have any more. 1274 01:42:30,000 --> 01:43:55,125 ("STORIE DI TUTTI I GIORNI" BY RICCARDO FOGLI PLAYS) 1275 01:44:14,916 --> 01:44:26,041 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 104726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.