All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 2nd Season - 13
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,900
{\fad(233,1)}نهاية {\c&H050400&}{\c&HFCFEFE&}المحطّة
2
00:00:08,260 --> 00:00:09,900
ما هي نهاية المحطّة؟
3
00:00:10,740 --> 00:00:17,020
تعود القصّة لملك الشّياطين السّابق الّذي
لم يستطع إفراغ الإجهاد الّذي كان يشعر به
4
00:00:17,020 --> 00:00:21,690
،من دائرة شرّه نظرًا لكم كان مشغولًا، لذا اهتاج لثلاثين يومًا
5
00:00:21,690 --> 00:00:25,250
الأمر الّذي تحوّل إلى استراحة
.ممتدّة للجميع ليخفّفوا عن إجهادهم
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,920
عندما حلّت نهاية محطّة بابيليس، كان
...لإيروما الكثير من الوقت ليضيّعه، إلى أن
7
00:00:31,740 --> 00:00:34,010
!هيّا بنا إلى حديقة والتر
8
00:00:36,230 --> 00:00:41,580
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
9
00:00:42,040 --> 00:00:47,200
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
10
00:00:47,200 --> 00:00:51,710
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
11
00:00:51,710 --> 00:00:52,990
...وهو
12
00:00:52,990 --> 00:00:55,120
.أن يرتقي في رتبته
13
00:00:55,880 --> 00:01:03,210
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
14
00:02:34,000 --> 00:02:38,510
حديقة والتر
15
00:02:34,760 --> 00:02:36,350
".حديقة والتر"
16
00:02:49,420 --> 00:02:51,590
!هذه حديقة والتر إذًا
17
00:02:52,310 --> 00:02:57,020
إيروما-ساما، انظر لكلّ هؤلاء
!الشّياطين الّذين ينتظرون افتتاح الحديقة
18
00:02:57,020 --> 00:02:58,860
.ها هم أولاء
19
00:02:59,360 --> 00:03:00,830
!إيروما-كن
20
00:03:00,830 --> 00:03:02,270
.صباح الخير
21
00:03:02,270 --> 00:03:03,870
.كنّا في انتظارك
22
00:03:03,870 --> 00:03:05,580
!أتيت إذًا يا منافسي
23
00:03:06,350 --> 00:03:07,940
!أتيتم إلى هنا جميعًا مبكّرًا
24
00:03:07,940 --> 00:03:10,590
!عجبًا يا جاز-كن. تلك الصّافرة رائعة حقًّا
25
00:03:10,590 --> 00:03:12,490
...هذه
26
00:03:12,490 --> 00:03:15,000
!أنتم ترتدون ملابس عاديّة جميعًا
27
00:03:15,000 --> 00:03:18,320
.هذه مناسبة نادرة، لذا أردنا أن نتبهرج
28
00:03:18,320 --> 00:03:20,010
...أ-أجل
29
00:03:20,010 --> 00:03:23,470
.بما أنّها فرصة نادرة، سألقي نظرة قريبة جدًّا
30
00:03:23,470 --> 00:03:25,630
!أجل
31
00:03:25,630 --> 00:03:28,160
.فهمت، لكنّك تحدّق كثيرًا
32
00:03:28,640 --> 00:03:30,060
!إنّها نهاية المحطّة
33
00:03:30,060 --> 00:03:31,710
!نحن في حديقة الملاهي
34
00:03:31,710 --> 00:03:34,800
!لنطلق العنان لأنفسنا اليوم
35
00:03:34,800 --> 00:03:37,960
...هذا ما أردنا قوله
36
00:03:38,800 --> 00:03:41,310
.لكن قد لا يحدث ذلك
37
00:03:42,560 --> 00:03:44,240
...عذرًا
38
00:03:44,920 --> 00:03:47,440
.أصرّ جدّي أن يأتوا كحرّاس شخصيّين
39
00:03:47,440 --> 00:03:48,610
!حرّاس شخصيّين؟
40
00:03:50,380 --> 00:03:55,330
...هذه أوّل مرّة أرتحل بعيدًا، وقد كان قلقًا، لذا
41
00:03:55,930 --> 00:03:58,800
مهلًا يا إيروما-كن، أهذه أوّل مرّة ترتحل بعيدًا؟
42
00:03:58,800 --> 00:04:00,000
...ماذا؟ أجل
43
00:04:00,000 --> 00:04:01,950
!احرص ألّا تتوه يا إيروما-تشي
44
00:04:01,950 --> 00:04:03,470
!أنت من عليها القلق بشأن ذلك
45
00:04:03,680 --> 00:04:05,870
لمَ عليّ فعل هذا؟
46
00:04:06,200 --> 00:04:08,410
.إنّها أوامر مدير الشّياطين
47
00:04:08,410 --> 00:04:10,250
.بربّك. سيكون هذا ممتعًا
48
00:04:10,250 --> 00:04:11,640
!ماذا؟! كيف؟
49
00:04:12,000 --> 00:04:15,800
.أرى أنّك تكره الأماكن الحافلة والمكتظّة
50
00:04:17,930 --> 00:04:19,900
.لنستغلّ هذه الفرصة لتخطّي ذلك
51
00:04:20,120 --> 00:04:21,640
.لا تقلق
52
00:04:21,640 --> 00:04:23,680
.أنا وبالام-كن سنكون إلى جانبك
53
00:04:23,680 --> 00:04:27,570
!أنت! بالضّبط! من لا أريد أن أكون بجانبه
54
00:04:27,850 --> 00:04:29,430
.لا داعي للخجل
55
00:04:29,430 --> 00:04:30,540
!لست خجلًا
56
00:04:30,540 --> 00:04:31,910
.لا داعي للحرج
57
00:04:30,940 --> 00:04:33,370
!تبدو مختلفًا جدًّا يا بالام-سينسي
58
00:04:31,910 --> 00:04:32,680
!لست محرجًا
59
00:04:32,360 --> 00:04:33,340
!لا تحرج
60
00:04:33,340 --> 00:04:34,540
!لست كذلك! توقّف فحسب
61
00:04:33,370 --> 00:04:34,970
حقًّا؟
62
00:04:34,540 --> 00:04:36,500
.لا تحرج
63
00:04:35,280 --> 00:04:36,510
!لست كذلك
64
00:04:36,500 --> 00:04:40,090
صورة ذهنيّة
65
00:04:36,510 --> 00:04:39,440
.لكنّك تبدو الآن مخيفًا أكثر بطريقة أخرى
66
00:04:39,440 --> 00:04:40,000
67
00:04:40,000 --> 00:04:42,780
!لكنّ تصفيفة الشّعر تلك تبدو جميلةً عليك
68
00:04:42,780 --> 00:04:45,260
!أجل، أجل، إنّها جميلة للغاية
69
00:04:45,610 --> 00:04:48,080
ماذا؟ أين ألوكر-كن؟
70
00:04:48,080 --> 00:04:50,150
.على ذكره، لم أره
71
00:04:50,150 --> 00:04:51,010
72
00:04:51,500 --> 00:04:53,800
.لديه مؤتمر ما مع فوركاس-سينسي
73
00:04:53,800 --> 00:04:57,080
.بدا ذلكما الاثنان متآنسان حقًّا
74
00:04:57,080 --> 00:04:58,640
.فهمت
75
00:04:58,990 --> 00:05:02,160
.يبدو أنّنا هنا جميعًا
76
00:05:02,160 --> 00:05:04,110
.هناك آخر
77
00:05:04,570 --> 00:05:05,640
...إيروما
78
00:05:06,490 --> 00:05:09,180
!أتيت يا أميري-سان
79
00:05:11,600 --> 00:05:13,370
!أنا مسرور لأنّك جئت
80
00:05:13,370 --> 00:05:16,290
...أجل، أتيت. أنا هنا، لكن
81
00:05:16,540 --> 00:05:18,840
!قلت أنّنا سنكون نحن الاثنين فقط
82
00:05:18,840 --> 00:05:20,520
!لمَ هناك الكثير من النّاس هنا؟
83
00:05:20,520 --> 00:05:22,530
...ماذا؟ لم أقل أنّنا سنكون الوحيدين
84
00:05:22,530 --> 00:05:23,250
!ماذا؟
85
00:05:24,880 --> 00:05:27,380
أميري-سان، هل تودّين الذّهاب لحديقة والتر؟
86
00:05:24,880 --> 00:05:27,380
!بالفعل
87
00:05:25,930 --> 00:05:27,380
...معك حقّ
88
00:05:27,380 --> 00:05:29,770
!هذا غير مذكور في الرّسالة على الإطلاق
89
00:05:30,180 --> 00:05:32,000
،لكنّي ظننت أنّه سيكون مـ-موعد
90
00:05:32,000 --> 00:05:34,200
...لذا أمضيت كلّ الوقت في اختيار زيّ
91
00:05:34,780 --> 00:05:37,610
...ثمّ أويت إلى الفراش ولم يغمض لي جفن
92
00:05:38,280 --> 00:05:41,950
...عندما كنتُ على وشك الخروج، حاول أبي استجوابي
93
00:05:42,530 --> 00:05:47,650
!كنتُ متوتّرة للغاية لدرجة أنّي ظننت أنّ قلبي سيخرج من صدري
94
00:05:47,650 --> 00:05:48,650
.أميري-سام
95
00:05:49,900 --> 00:05:52,670
.أنا مسرور حقًّا لأنّك أتيت
96
00:05:52,670 --> 00:05:56,490
مسرور حقًّا...
مسرور حقًّا... مسرور حقًّا...
97
00:05:58,930 --> 00:06:01,050
.جـ-جيّد
98
00:06:01,440 --> 00:06:04,960
.هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ إيروما دعاني
99
00:06:05,200 --> 00:06:09,410
!حديقة والتر على وشك أن تفتح
100
00:06:11,980 --> 00:06:13,930
!أجل! إنّهم يفتحون
101
00:06:17,310 --> 00:06:18,930
.السّحب تنقشع
102
00:06:20,360 --> 00:06:23,360
!صباح الخير جميعًا
103
00:06:27,320 --> 00:06:28,760
!الآن
104
00:06:30,450 --> 00:06:32,750
!مطرب! مبهج
105
00:06:32,750 --> 00:06:35,240
!الأحمق الّذي يستمتع أكثر في القمّة
106
00:06:35,240 --> 00:06:38,130
!والأحمق الّذي لا يستمتع هو الأحمق الأكبر
107
00:06:38,130 --> 00:06:40,310
!لا تفكّروا في أيّ شيء سوى اللّعب
108
00:06:40,310 --> 00:06:42,720
!هذه مدينة الخيال
109
00:06:44,250 --> 00:06:46,640
!حديقة والتر
110
00:06:46,640 --> 00:06:49,260
!مرحبًا بكم في أسمى أشكال التّسلية
111
00:06:49,260 --> 00:06:52,130
!احظوا بيوم ممتع
112
00:06:57,690 --> 00:06:59,840
!مذهل! جميل، جميل
113
00:06:59,840 --> 00:07:02,900
.إيروما-ساما، سأرافقك حيثما ذهبت
114
00:07:03,150 --> 00:07:06,780
!ستكون هناك حفلات لنجمات الشّياطين اليوم وغدًا أيضًا
115
00:07:08,690 --> 00:07:11,790
!كورومو-تشان ستأتي أيضًا؟ مذهل
116
00:07:12,190 --> 00:07:15,790
.قد يظهر ذلك الثّلاثيّ الغامض ثانيةً
117
00:07:16,620 --> 00:07:18,950
.لـ-لن يظهروا على الأغلب
118
00:07:19,190 --> 00:07:20,040
119
00:07:20,250 --> 00:07:21,260
لن نظهر؟
120
00:07:22,490 --> 00:07:24,430
!أنت! أبعدي ذلك
121
00:07:26,010 --> 00:07:26,970
!صمتًا
122
00:07:26,970 --> 00:07:28,910
.سأتفقّد المنطقة المتبقّيّة
123
00:07:28,910 --> 00:07:30,490
.أريد الذّهاب للتسوّق
124
00:07:30,490 --> 00:07:32,150
.وقت الانتظار طويل جدًّا
125
00:07:32,150 --> 00:07:33,910
إلى أين نذهب أوّلًا؟
126
00:07:35,890 --> 00:07:38,250
!وما غيرها؟ أفعوانيّة الصّراخ
127
00:07:38,250 --> 00:07:39,440
!قصر الملك
128
00:07:39,440 --> 00:07:42,890
!لا، لا، علينا الذّهاب أوّلًا إلى أرجوحة الجحيم
129
00:07:42,890 --> 00:07:45,660
.أريد أن أذهب إلى أرجوحة صراخ إيروما الأرجوحيّة يا إيروما-تشي
130
00:07:45,660 --> 00:07:47,150
!لا وجود لهذا
131
00:07:47,520 --> 00:07:50,220
إ-إلى أين تريد الذّهاب يا إيروما؟
132
00:07:50,220 --> 00:07:52,910
.يبدو كلّ شيء ممتع جدًّا
133
00:07:52,910 --> 00:07:55,560
.لنذهب حيث نريد جميعًا فحسب
134
00:07:55,560 --> 00:07:57,770
!حسنًا، انطلاق
135
00:07:57,770 --> 00:07:59,280
.مهلًا
136
00:08:01,600 --> 00:08:04,080
.لا يمكننا حراستكم إن انتشرتم جميعًا
137
00:08:04,080 --> 00:08:07,640
ماذا؟ ألا يمكننا أن نذهب حيث نريد فحسب؟
138
00:08:07,640 --> 00:08:08,980
.لا
139
00:08:08,980 --> 00:08:11,250
ماذا إن انقسمنا في ثلاثة فرق؟
140
00:08:11,250 --> 00:08:12,890
.بما أنّه يوجد ثلاثة منّا
141
00:08:12,890 --> 00:08:15,260
!حسنًا! لنقم بمسابقة إذًا
142
00:08:15,260 --> 00:08:16,650
مسابقة؟
143
00:08:16,650 --> 00:08:19,880
!الفريق الّذي يستمتع أكثر يفز
144
00:08:19,880 --> 00:08:23,640
!وسيدعو المعلّمون الفريق الفائز لتناول شيء
145
00:08:23,640 --> 00:08:25,770
!لا تنشئوا قواعدكم أيّها الحمقى
146
00:08:25,950 --> 00:08:27,200
لمَ لا؟
147
00:08:27,200 --> 00:08:29,570
.أتينا إلى هنا للّعب والاستمتاع في النّهاية
148
00:08:29,570 --> 00:08:33,130
.نحن الكبار بحاجة لنظهر أنّه ما زال بإمكاننا الاستمتاع أيضًا
149
00:08:33,130 --> 00:08:36,150
كيف انتهى بي المطاف بكوني اللّا عقلانيّ هنا؟
150
00:08:38,700 --> 00:08:42,040
...حسنًا. سأسمح بجائزة
151
00:08:42,410 --> 00:08:48,110
وسيحصل الفريق الخاسر على واجب
.منزليّ مضاعف أثناء نهاية المحطّة
152
00:08:48,110 --> 00:08:49,690
!لا
153
00:08:49,690 --> 00:08:54,140
.لا مشكلة. علينا فقط أن نستمتع أكثر من الجميع
154
00:08:49,810 --> 00:08:51,640
!هذا سيّئ
155
00:08:54,140 --> 00:08:56,170
!أجل! علينا أن نفوز فحسب
156
00:08:56,170 --> 00:09:00,050
.قبل أن نبدأ، يجب أن أكون في فريق إيروما-ساما مهما كان
157
00:09:00,640 --> 00:09:02,380
هل الأمر هكذا دائمًا؟
158
00:09:02,380 --> 00:09:03,930
.أجل، دائمًا
159
00:09:04,190 --> 00:09:06,330
.حسنًا، لنسحب قرعة
160
00:09:06,330 --> 00:09:07,310
!حسنًا
161
00:09:07,310 --> 00:09:13,560
...عسى أن أكون في نفس فريق إيروما-ساما، نفس فريق إيروما-ساما
162
00:09:11,810 --> 00:09:13,560
!أسرع يا أز-أز
163
00:09:14,230 --> 00:09:15,200
.حسنًا
164
00:09:15,200 --> 00:09:22,450
فريق بالام
165
00:09:15,470 --> 00:09:18,150
.أنتم فريق بالام
166
00:09:18,150 --> 00:09:22,360
!لن تكفي القرعة أبدًا للتّفريق بيني وبين إيروما-ساما
167
00:09:22,700 --> 00:09:29,630
فريق أوبيرا
168
00:09:23,250 --> 00:09:25,610
.أنتم فريق أوبيرا
169
00:09:25,610 --> 00:09:29,260
!فريق وقت الفتيات! فريق وقت الفتيات
170
00:09:29,500 --> 00:09:34,460
فريق كاليغو
171
00:09:30,700 --> 00:09:33,070
...فريق كـ-كاليغو-سينسي
172
00:09:33,070 --> 00:09:34,460
...كاليغو... كاليغو
173
00:09:36,720 --> 00:09:37,570
.اسمع
174
00:09:38,680 --> 00:09:40,730
.أجل... معك حقّ
175
00:09:41,600 --> 00:09:43,690
!خسرنا تمامًا
176
00:09:43,690 --> 00:09:44,940
!لا توجد ولا آنسة واحدة في فريقنا
177
00:09:44,940 --> 00:09:46,600
!أريد فريقًا آخر
178
00:09:46,600 --> 00:09:50,410
!كيف يفترض بالضّبط أن نستمتع مع إمبراطور الهلاك والكآبة؟
179
00:09:49,860 --> 00:09:53,230
{\fad(1,430)}إمبراطور الهلاك والكآبة
180
00:09:53,040 --> 00:09:53,930
.حسنًا
181
00:09:53,930 --> 00:09:57,760
.إن حصلتم على المركز الأخير، ستحصلون على أعمال منزليّة إضافيّة
182
00:09:59,320 --> 00:10:01,290
!أمزح فحسب
183
00:09:59,320 --> 00:10:01,700
{\fad(1,800)}ويحي
184
00:09:59,630 --> 00:10:02,680
.كاليغو-كن، أنت مقرّب لهم جميعًا
185
00:10:01,290 --> 00:10:03,860
!أنا مسرور حقًّا لكوني في فريقك يا كاليغو-سينسي
186
00:10:02,680 --> 00:10:04,880
أ-أتظنّ ذلك؟
187
00:10:03,870 --> 00:10:06,380
!أجل
188
00:10:04,880 --> 00:10:06,590
...أشعر بالغيرة
189
00:10:07,230 --> 00:10:09,340
.حسنًا، عند علامتكم
190
00:10:11,580 --> 00:10:13,930
!انطلاق
191
00:10:15,850 --> 00:10:17,840
والآن، أين نذهب؟
192
00:10:17,840 --> 00:10:19,720
!لنكون مع إيروما-تشي
193
00:10:20,150 --> 00:10:22,680
.حينها لن تكون مسابقة
194
00:10:22,680 --> 00:10:24,160
...صحيح
195
00:10:24,160 --> 00:10:26,430
.لكنّي أريد أن أكون معه مع ذلك
196
00:10:26,430 --> 00:10:29,230
!أرى أنّها صادقة كما العادة
197
00:10:29,580 --> 00:10:33,550
.لم أرد أن أكون في فريق غير فريق إيروما أيضًا
198
00:10:33,550 --> 00:10:36,260
...لكن لا أستطيع قول ذلك أبدًا
199
00:10:36,260 --> 00:10:38,900
!يا آنسة ذات الشّعر الأحمر! زيّك في منتهى الظّرافة
200
00:10:40,150 --> 00:10:41,750
.يبدو جميلًا عليك بالفعل
201
00:10:42,960 --> 00:10:45,940
،لنرَ... لم أستطع أن أقرّر ما أرتدي
202
00:10:45,940 --> 00:10:48,960
.لذا اتّصلت بإيليزابيتا من أجل النّصح
203
00:10:49,630 --> 00:10:51,720
.ستبدين جميلة بفستان أيضًا على الأغلب
204
00:10:51,980 --> 00:10:52,540
205
00:10:52,540 --> 00:10:53,940
.أكيد
206
00:10:53,940 --> 00:10:56,370
.لدي قوام جميل، لذا أنا واثقة أنّك ستبدين جميلة
207
00:10:57,290 --> 00:10:57,920
!حسنًا
208
00:10:57,920 --> 00:10:59,930
!لنجد لك فستانًا
209
00:10:59,930 --> 00:11:03,770
...مهلًا! أا، لا يمكنني ارتداء فستان أبدًا
210
00:11:03,770 --> 00:11:05,850
!وقت التبهرج
211
00:11:09,020 --> 00:11:16,020
همس
همس
همس
212
00:11:09,210 --> 00:11:10,350
!ما العمل؟
213
00:11:10,860 --> 00:11:12,370
ماذا يمكننا أن نفعل؟
214
00:11:12,370 --> 00:11:14,810
لمَ لا نطلق العنان لأنفسنا فحسب في هذه المرحلة؟
215
00:11:14,810 --> 00:11:16,020
نطلق العنان؟
216
00:11:16,020 --> 00:11:19,050
.سنجعله يقلب هذا العبوس رأسًا على عقب فحسب
217
00:11:16,020 --> 00:11:22,680
{\pos(445,198)}همس
همس
218
00:11:19,050 --> 00:11:20,280
.مفهوم
219
00:11:20,280 --> 00:11:22,770
—أنتم، ما الّذي تتهامسون
220
00:11:24,990 --> 00:11:26,150
...نحن فقط سوف
221
00:11:26,150 --> 00:11:27,150
...نجعلك
222
00:11:27,150 --> 00:11:29,690
!تأتي بهدوء وتستمتع
223
00:11:30,010 --> 00:11:32,160
!قميص حصريّ للحديقة
224
00:11:32,160 --> 00:11:34,260
.عصابة رأس بأذنين حصريّة بالحديقة
225
00:11:34,260 --> 00:11:36,130
!عليكم أخذ دلو الفشار
226
00:11:36,130 --> 00:11:38,260
!لنستمتع قدر الإمكان! أجل، بالفعل
227
00:11:38,600 --> 00:11:40,220
...لنلعب
228
00:11:40,220 --> 00:11:41,800
!حديقة والتر
229
00:11:41,800 --> 00:11:43,630
!هيّا، هيّا
230
00:11:43,630 --> 00:11:46,260
...مـ-مهلًا... لا يمكنكم
231
00:11:43,640 --> 00:11:45,210
...لنلعب
232
00:11:45,210 --> 00:11:46,680
!حديقة والتر
233
00:11:46,680 --> 00:11:48,770
!هيّا، هيّا
234
00:11:47,920 --> 00:11:48,520
...لا
235
00:11:51,310 --> 00:11:54,210
!توقّفوا
236
00:11:54,480 --> 00:11:57,780
!ماذا تقول؟ سنذهب إلى قصر الملك أوّلًا
237
00:11:54,480 --> 00:12:02,690
...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة
238
00:11:57,780 --> 00:12:01,040
!وأخبرتك أنّنا يجب أن نستشير إيروما-ساما أوّلًا
239
00:12:01,040 --> 00:12:02,690
.اخرسا
240
00:12:02,690 --> 00:12:04,350
!قصر الملك
241
00:12:04,350 --> 00:12:07,570
إيروما-ساما! مهلًا، أين إيروما-ساما؟
242
00:12:07,870 --> 00:12:09,270
.إنّه هناك
243
00:12:16,080 --> 00:12:17,670
.إنّه متحمّس جدًّا
244
00:12:17,680 --> 00:12:19,790
...إ-إيروما-ساما
245
00:12:19,790 --> 00:12:21,580
!مذهل! مذهل
246
00:12:25,870 --> 00:12:28,690
.أتساءل ما ذلك. إنّه يجذبني حقًّا
247
00:12:29,510 --> 00:12:33,940
!لا بدّ أنّ شيئًا ممتعًا لم أتخيّله قطّ يوجد هناك
248
00:12:33,940 --> 00:12:35,420
!إنّه أنا
249
00:12:35,420 --> 00:12:39,440
!مضى وقت طويل يا إخوتي
250
00:12:39,770 --> 00:12:43,940
!أنا رونوفي روميري
251
00:12:41,710 --> 00:12:50,260
أتيت من قلعة بهيجة تقع في أعماق غابة بوغاينفيليا
252
00:12:47,980 --> 00:12:50,850
.أنا أذكر... بالتّأكيد
253
00:12:50,260 --> 00:12:53,270
شمس! أنا أمير الشّمس
254
00:12:52,810 --> 00:12:57,750
أكيد
255
00:12:53,270 --> 00:12:55,110
{\an8}!حبّ
256
00:12:58,760 --> 00:13:01,930
!والآن، ابتهجوا أيّتها العامّة
257
00:13:02,680 --> 00:13:09,290
!كلوا بمناسبة القدر الّذي جمعنا سويًّا، بالهناء والشّفاء
258
00:13:09,290 --> 00:13:13,840
!تعالوا والعبوا معي، حبّ
259
00:13:15,870 --> 00:13:17,440
.رونوفي روميري
260
00:13:17,440 --> 00:13:19,470
.قدرة السّلالة: الجاذبيّة
261
00:13:17,520 --> 00:13:23,530
{\fad(310,1)}الجاذبيّة
262
00:13:19,470 --> 00:13:23,530
.إنّه يستطيع جذب كلّ الاهتمام له على الفور وفي أيّ وقت
263
00:13:24,160 --> 00:13:25,840
!رونوفي-سينباي
264
00:13:25,840 --> 00:13:26,740
رو؟
265
00:13:27,620 --> 00:13:29,570
.أتذكّرك
266
00:13:29,570 --> 00:13:31,230
!مضى وقت طويل أيّتها العامّة
267
00:13:31,230 --> 00:13:32,730
...العامّة
268
00:13:32,730 --> 00:13:35,100
أنت... إيلوميناتي-كن، صحيح؟
269
00:13:35,100 --> 00:13:36,330
من ذلك بالضّبط؟
270
00:13:36,330 --> 00:13:37,840
.أنا إيروما
271
00:13:39,040 --> 00:13:40,710
من ذلك؟
272
00:13:40,710 --> 00:13:41,880
...في الواقع
273
00:13:41,880 --> 00:13:44,570
...الشّخص الّذي خسر في انتخابات مجلس الطّلبة
274
00:13:44,570 --> 00:13:46,860
ماذا تفعل في الموكب يا رونوفي-سينباي؟
275
00:13:47,330 --> 00:13:48,300
.سؤال غبيّ
276
00:13:48,640 --> 00:13:51,790
!لا أملك ما أخفيه. هذا أبي الأسطوريّ
277
00:13:51,790 --> 00:13:55,110
!كما تقول العامّة، "أبي" بنى مدينة الملاهي هذه
278
00:13:55,110 --> 00:13:56,560
!ماذا؟
279
00:13:56,560 --> 00:14:00,030
هـ-هذا مذهل! هل بنى هذا المكان المذهل؟
280
00:14:01,150 --> 00:14:02,010
!أجل
281
00:14:02,010 --> 00:14:06,080
أنا الابن العظيم الّذي يستطيع الاستمتاع
!بأيّ جزء من هذه الحديقة قدر ما أريد
282
00:14:06,080 --> 00:14:07,950
...أجل، لكن
283
00:14:08,250 --> 00:14:10,070
.يفترض بك أن تراقب اليوم
284
00:14:12,760 --> 00:14:14,830
!لمسني رجل
285
00:14:14,830 --> 00:14:16,750
!سـ-سينباي
286
00:14:17,200 --> 00:14:19,900
هل أنتما صديقا السّيّد الصّغير؟
287
00:14:19,900 --> 00:14:22,620
أجل... و... من أنت؟
288
00:14:23,000 --> 00:14:25,150
.اسمي إيتوتو. أنا عضو من الطّاقم
289
00:14:25,150 --> 00:14:28,930
،طلب منّي المالك أن أساعد السّيّد الصّغير على مراقبة الحديقة
290
00:14:28,930 --> 00:14:32,640
.لأنّه يتطلّع لفتح حديقة الملاهي خاصّته في المدرسة
291
00:14:32,880 --> 00:14:33,900
...لكن
292
00:14:34,010 --> 00:14:37,310
،لحظة أن أشيح بنظري، أجده يركب هنا وهناك
293
00:14:37,570 --> 00:14:39,980
!أريد هذا! أحضر لي هذا
294
00:14:37,850 --> 00:14:39,980
،ويشتري كلّ ما في المتاجر
295
00:14:40,240 --> 00:14:42,840
!رونوفي
296
00:14:41,050 --> 00:14:44,370
.ثمّ يحطّم إحدى المواكب
297
00:14:45,130 --> 00:14:46,890
.لذا هكذا كان يومي
298
00:14:46,890 --> 00:14:48,440
.أنت تبلي بشكل رائع
299
00:14:49,260 --> 00:14:51,580
،هذا فنائي
300
00:14:52,160 --> 00:14:54,560
!ويفترض أن يخصّص الفناء للمرح
301
00:14:54,560 --> 00:14:56,580
!مجدّدًا، يفترض بك أن تراقب
302
00:14:56,580 --> 00:14:59,360
.لا بدّ أنّك تعرف الكثير عن هذه الحديقة
303
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
.هذا ممتاز إذًا
304
00:15:02,440 --> 00:15:03,510
رو، رو، رو؟
305
00:15:05,510 --> 00:15:07,530
!فهمت
306
00:15:07,960 --> 00:15:10,440
!مسابقة لرؤية من يستطيع أن يستمتع أكثر هي الأكثر إبهاجًا
307
00:15:10,440 --> 00:15:14,220
!أنا، رونوفي، سأساعدكم على التنقّل في الحديقة
308
00:15:14,220 --> 00:15:21,520
...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة
309
00:15:14,480 --> 00:15:17,090
!إلى الأمام إذًا إلى قصر الملك
310
00:15:17,090 --> 00:15:19,640
!لا، سنذهب حيثما يريد إيروما-ساما أوّلًا
311
00:15:20,650 --> 00:15:23,720
.دعوني أدلّكم إلى مكاني المفضّل الشّخصيّ
312
00:15:25,740 --> 00:15:28,380
إنّها جولة خطيرة وسريّة للغاية
313
00:15:28,380 --> 00:15:31,630
!ولا يعرفه سوى أكثر الشّخصيّات أهمّيّة
314
00:15:31,630 --> 00:15:34,610
!لا يا سيّدي الصّغير! ليس القبو
315
00:15:34,610 --> 00:15:35,560
القبو؟
316
00:15:38,160 --> 00:15:42,840
.كما ترون، ثمّة شتّى المعالم الجذّابة هنا
317
00:15:42,870 --> 00:15:50,880
{\fad(310,1)}حديقة والتر
{\c&H715353&}سجن أورابوراس
318
00:15:43,170 --> 00:15:47,390
،تعمل جميعها بفضل كمية هائلة من المانا
319
00:15:47,390 --> 00:15:50,890
.ومصدر تلك القوّة يعيش في القبو
320
00:15:51,270 --> 00:15:52,040
يعيش؟
321
00:15:52,040 --> 00:15:53,300
!أجل
322
00:15:53,300 --> 00:15:58,440
.شياطين السّجن الّذين ارتكبوا جرائم وهم مسجونين حاليًا
323
00:15:57,310 --> 00:16:00,310
شياطين السّجن
324
00:16:00,530 --> 00:16:05,560
!قبو حديقة والتر هو حصن سجن
325
00:16:05,920 --> 00:16:09,170
!الكثير من الأصدقاء الشّياطين! يستحقّ المشاهدة
326
00:16:09,170 --> 00:16:11,110
!مجدّدًا، لا
327
00:16:11,110 --> 00:16:16,030
لا يوجد أيّ شياطين أصدقاء "ممتعين
!هنا"! كلّهم مجموعة من المجانين
328
00:16:16,540 --> 00:16:18,540
...حصن السّجن
329
00:16:16,550 --> 00:16:18,240
!سيّدي الصّغير
330
00:16:19,660 --> 00:16:22,010
.يا له من سرّ مفاجئ
331
00:16:22,010 --> 00:16:24,460
.بصفتي مرافقك، لا يمكنني فعل ذلك
332
00:16:24,780 --> 00:16:27,940
.إيروما-ساما، دعنا لا نذهب إلى هناك
333
00:16:27,940 --> 00:16:29,960
.أجل، لا ينبغي أن نفعل ذلك على الأغلب
334
00:16:30,840 --> 00:16:33,510
!لقد عدت، أولي
335
00:16:40,520 --> 00:16:42,510
ما الأمر يا رقم 1313؟
336
00:16:43,580 --> 00:16:44,520
.لا شيء
337
00:16:45,360 --> 00:16:48,620
.فقط تبدو الأجواء نشيطة جدًّا في الأعلى اليوم أيضًا
338
00:16:50,480 --> 00:16:52,590
.سجن أورابوراس
339
00:16:52,070 --> 00:16:58,030
{\fad(310,1)}سجن أورابوراس
340
00:16:52,590 --> 00:16:58,030
.حصن عملاق تحأرضيّ يحوي 1600 سجين
341
00:16:58,030 --> 00:17:01,610
وجبات كلّ سجين شيطان تشمل
.العمل الكادح والمساهمة في المانا
342
00:17:01,610 --> 00:17:06,040
.المانا خاصّتهم هي ما تشغّل حديقة والتر
343
00:17:06,040 --> 00:17:07,920
!حسنًا جميعًا
344
00:17:08,480 --> 00:17:10,040
!لنلعب
345
00:17:10,040 --> 00:17:12,630
!حديقة والتر
346
00:17:14,570 --> 00:17:19,750
كلّ الأصوات السّعيدة الّتي يمكننا
.سماعها من مدينة الملاهي تثير غيضي
347
00:17:19,750 --> 00:17:25,310
حقيقة أنّ كراهيّتنا هي مصدر المانا
.الّتي تزوّد تلك الحديقة بالقوّة متقلّبة بحقّ
348
00:17:25,310 --> 00:17:26,930
.حدّث ولا حرج أيّها المستجدّ
349
00:17:26,930 --> 00:17:30,730
.مع أنّ هناك بعض من غريبي الأطوار الّذين تطوّعوا للقدوم إلى هنا
350
00:17:31,090 --> 00:17:34,030
.ما كنت لأقول ذلك
351
00:17:34,030 --> 00:17:36,740
{\fad(310,1)}
أمي كيريو
{\fs15}العقوبة: سنتان
352
00:17:34,300 --> 00:17:36,740
.أمي كيريو. العقوبة: سنتان
353
00:17:37,060 --> 00:17:40,900
،تآمر لتدمير بابيليس أثناء حفل المقاتلين
354
00:17:40,900 --> 00:17:45,290
.لكنّ خطّته أُحبطت على يد إيروما وهو الآن في السّجن
355
00:17:46,160 --> 00:17:48,000
!تطوّعت لتكون هنا؟! لماذا؟
356
00:17:48,000 --> 00:17:50,060
—في الواقع، أنا
357
00:17:50,990 --> 00:17:52,380
!مرحبًا؟
358
00:17:53,070 --> 00:17:56,150
هل نفدت منك المانا بالفعل يا رقم 1313؟
359
00:17:56,150 --> 00:17:58,350
.ليأخذه أحد إلى المستوصف
360
00:17:59,020 --> 00:18:00,510
!مرحبًا؟
361
00:18:00,880 --> 00:18:02,920
!لمَ أنا ذاهب أيضًا؟
362
00:18:02,920 --> 00:18:05,260
!من الأفضل لك أن تأخذه للمستوصف
363
00:18:05,800 --> 00:18:09,140
.يصبح خطيرًا عندما يفقد صوابه
364
00:18:11,570 --> 00:18:13,270
...عـ-عذرًا
365
00:18:13,550 --> 00:18:16,920
هذا ليس طريق المستوصف، أليس كذلك؟
366
00:18:14,320 --> 00:18:18,910
{\fad(800,1)}قتال
367
00:18:17,450 --> 00:18:18,900
...هـ-هذا
368
00:18:23,430 --> 00:18:24,530
...هذا
369
00:18:25,260 --> 00:18:26,660
!عرفتها
370
00:18:29,070 --> 00:18:32,460
!غرفة القتال المخصّصة لشياطين السّجن الّذين يخوضون دوائر شرّهم
371
00:18:32,460 --> 00:18:35,210
!سحقًا! سحقًا! سحقًا
372
00:18:35,590 --> 00:18:38,220
!الأسود في منتهى الخطورة
373
00:18:42,110 --> 00:18:43,880
...هـ-هل
374
00:18:44,800 --> 00:18:47,850
سينتهي بنا المطاف كأكياس لكم؟
375
00:18:51,360 --> 00:18:53,290
هل أنت بخير يا كيريو-كن؟
376
00:18:53,290 --> 00:18:54,110
377
00:18:54,110 --> 00:18:57,440
هل تقيّأت الدّم ثانيةً يا كيريو-كن؟
378
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
!اعتن به يا دوتّي
379
00:19:02,170 --> 00:19:05,120
.دوتّي محترف حقًّا
380
00:19:05,320 --> 00:19:09,070
.في البداية، واصل ضرب وجه كيريو صدفة
381
00:19:09,070 --> 00:19:11,510
.أيّها المستجدّ. تعال واجلس معنا
382
00:19:12,280 --> 00:19:14,480
لـ-لأكون كيس لكم؟
383
00:19:14,480 --> 00:19:15,540
.لا
384
00:19:16,050 --> 00:19:18,540
.أحضرناك إلى هنا فقط لأنّنا نريد الكلام
385
00:19:18,900 --> 00:19:23,300
.لن يأتي الحرس إلى هنا، لذا فهو مكان ممتاز لعقد الاجتماعات
386
00:19:23,470 --> 00:19:26,290
.أنت محظوظ أيّها المستجدّ
387
00:19:26,290 --> 00:19:27,960
.أتيت في الوقت المناسب للخطّة
388
00:19:27,960 --> 00:19:29,830
خـ-خطّة؟
389
00:19:29,830 --> 00:19:31,310
وما غير ذلك؟
390
00:19:31,680 --> 00:19:34,430
...إن كنّا نتحدّث عن الخطط في السّجن
391
00:19:35,160 --> 00:19:36,810
.فإنّنا نتحدّث عن الهرب من السّجن
392
00:19:36,810 --> 00:19:39,910
!الهـ-الهرب من السّجن؟
393
00:19:39,910 --> 00:19:41,400
!لا تقل ذلك بصوت مرتفع
394
00:19:41,400 --> 00:19:42,830
.سأقتلع لسانك
395
00:19:42,830 --> 00:19:44,070
!آسف
396
00:19:44,350 --> 00:19:46,320
لكن كيف؟
397
00:19:47,350 --> 00:19:51,880
.نائب رئيس الحرس المرعب تريتون في المستوى الأعلى
398
00:19:51,830 --> 00:19:53,750
{\fad(1,225)}نائب رئيس الحرس
399
00:19:51,830 --> 00:19:53,750
{\fad(1,225)}تريتون
المصافح
400
00:19:54,570 --> 00:19:56,710
.لدينا بعض النّاس الّذين يساعدوننا من الخارج
401
00:19:57,360 --> 00:19:59,960
.أنا واثق أنّك سمعت بهم على الأقلّ
402
00:20:00,670 --> 00:20:04,430
...من المعروف أنّهم خلف كلّ فعل شرّير
403
00:20:05,050 --> 00:20:07,420
.طاقم موساشينو
404
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
{\fad(325,1)}طاقم موساشينو
405
00:20:07,760 --> 00:20:09,690
!طاقم موساشينو؟
406
00:20:09,690 --> 00:20:11,360
!أخبرتك ألّا تصرخ
407
00:20:11,360 --> 00:20:12,520
!سأركل حنجرتك
408
00:20:12,830 --> 00:20:16,350
!لكنّهم منظّمة مشهورة تريد العودة إلى الأساسيّات
409
00:20:16,350 --> 00:20:19,640
!لا تحيط بهم سوى الخرافات
410
00:20:19,640 --> 00:20:24,180
.وهدفهم التّالي هي حديقة والتر
411
00:20:24,180 --> 00:20:26,770
أليس كذلك يا كيريو-كن؟
412
00:20:26,770 --> 00:20:27,930
.أجل
413
00:20:28,930 --> 00:20:32,430
.هو من اتّصل بطاقم موساشينو
414
00:20:32,430 --> 00:20:34,040
.ها نحن أولاء
415
00:20:34,360 --> 00:20:38,420
.صدف أنّني أعرف أحدًا فحسب
416
00:20:38,420 --> 00:20:44,180
قالوا أنّهم سيطلقون سراحنا إن ساعدنا
.في إحدى "حفلات" أحد من طاقم موساشينو
417
00:20:44,610 --> 00:20:45,550
حفلات؟
418
00:20:46,680 --> 00:20:48,060
أتريد أن تعرف؟
419
00:20:48,490 --> 00:20:51,900
.تدمير حديقة والتر
420
00:20:55,230 --> 00:20:58,070
.هذا ما يدعى بحفل
421
00:20:58,300 --> 00:20:59,200
...ذلك
422
00:21:00,020 --> 00:21:02,440
!ذلك مذهل حقًّا
423
00:21:02,760 --> 00:21:04,110
هل سندمّرها؟
424
00:21:04,110 --> 00:21:06,620
.لقد حللنا مسألة هروبنا أيضًا
425
00:21:06,620 --> 00:21:08,860
.لهذا أخبرناك بهذا
426
00:21:08,860 --> 00:21:11,770
.ستفشل الخطّة إن أقدمنا على أيّ حركة خاطئة
427
00:21:11,770 --> 00:21:14,080
!بدأت أتحمّس للغاية
428
00:21:14,080 --> 00:21:15,760
متى سنفعل هذا إذًا؟
429
00:21:15,760 --> 00:21:16,630
.اليوم
430
00:21:16,630 --> 00:21:17,830
431
00:21:20,670 --> 00:21:24,240
،اليوم، ستحترق حديقة والتر
432
00:21:24,240 --> 00:21:26,600
.وسنخرج من هنا
433
00:21:27,080 --> 00:21:30,600
.إنّه... انتقام مدمّر قليلًا
434
00:21:31,570 --> 00:21:33,400
...كلّ ذلك الضّحك
435
00:21:37,260 --> 00:21:39,790
.سيتحوّل إلى صراخ
436
00:21:43,800 --> 00:21:46,620
.وقت اليأس قد اقترب
437
00:21:52,020 --> 00:21:54,700
!أنا متحمّس حقًّا الآن
438
00:21:55,190 --> 00:21:56,490
!مذهل
439
00:21:56,490 --> 00:21:59,840
!الجميع مستمتعون كثيرًا! من الأفضل أن أبادر
440
00:23:31,630 --> 00:23:34,310
...سو-كي-ما... ما... ما
441
00:23:31,630 --> 00:23:34,720
ما
442
00:23:31,880 --> 00:23:34,720
كي
443
00:23:32,140 --> 00:23:34,720
سو
444
00:23:35,110 --> 00:23:37,390
!لـ-لا أستطيع أن أقرّر
445
00:23:37,390 --> 00:23:40,890
...اختيار زيّ المـ-المـ-المـ-المـ-الموعد
446
00:23:40,890 --> 00:23:44,570
!لا أملك خيارًا. عليّ طلب الدّعم
447
00:23:44,570 --> 00:23:47,230
!الهاتف يرنّ
448
00:23:47,450 --> 00:23:50,610
.ديفيفيل وفلايا وأرملونغ كلّها موجودة في هذه اللّحظة
449
00:23:48,210 --> 00:23:50,590
ديفيفيل
450
00:23:48,920 --> 00:23:50,590
فلايا
451
00:23:49,800 --> 00:23:50,590
أرملونغ
452
00:23:50,610 --> 00:23:53,360
.الأرجوانيّ السّامّ والبراندي هما اللّونان الرّائجان الآن
453
00:23:53,360 --> 00:23:54,400
...أيضًا
454
00:23:54,400 --> 00:23:55,160
أهذه تعويذة؟
455
00:23:55,160 --> 00:23:57,390
،بالطّبع لا! لنرَ... بالنّسبة لحقيبتك
456
00:23:55,160 --> 00:23:59,420
.حدّقت أميري في الفراع بينما عصف ذهنها بمدى روعة الفتيات
457
00:23:57,390 --> 00:23:59,420
...يمكنك اختيار آخر صيحات فالفالا أو
458
00:24:00,000 --> 00:24:24,980
عرض مسبق للحلقة القادمة
459
00:24:01,130 --> 00:24:03,760
!إيروما-ساما يستمتع بحديقة والتر كلّ الاستمتاع
460
00:24:03,760 --> 00:24:06,550
!ابتسامته الباهرة! ضحكته الّتي تدغدغ أذني
461
00:24:06,550 --> 00:24:07,540
!القفزة في خطواته
462
00:24:07,540 --> 00:24:12,380
أنا، أسموديوس أليس، مبتهج جدًّا
بمجرّد مشاهدة إيروما-ساما وهو مستمتع
463
00:24:12,380 --> 00:24:17,310
!بحيث أقع في الجحيم في كلّ مرّة يقتلني
464
00:24:17,310 --> 00:24:19,180
،"في الحلقة القادمة من "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
465
00:24:19,180 --> 00:24:20,590
".رفيق لعب الجميع"
466
00:24:20,590 --> 00:24:21,890
!مهلًا، إيروما-ساما غير موجود
467
00:24:21,890 --> 00:24:24,980
!هل تاه؟! إيروما-ساما
39723