All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 2nd Season - 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,900 {\fad(233,1)}نهاية {\c&H050400&}{\c&HFCFEFE&}المحطّة 2 00:00:08,260 --> 00:00:09,900 ما هي نهاية المحطّة؟ 3 00:00:10,740 --> 00:00:17,020 تعود القصّة لملك الشّياطين السّابق الّذي لم يستطع إفراغ الإجهاد الّذي كان يشعر به 4 00:00:17,020 --> 00:00:21,690 ،من دائرة شرّه نظرًا لكم كان مشغولًا، لذا اهتاج لثلاثين يومًا 5 00:00:21,690 --> 00:00:25,250 الأمر الّذي تحوّل إلى استراحة .ممتدّة للجميع ليخفّفوا عن إجهادهم 6 00:00:26,160 --> 00:00:30,920 عندما حلّت نهاية محطّة بابيليس، كان ...لإيروما الكثير من الوقت ليضيّعه، إلى أن 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,010 !هيّا بنا إلى حديقة والتر 8 00:00:36,230 --> 00:00:41,580 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 9 00:00:42,040 --> 00:00:47,200 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 10 00:00:47,200 --> 00:00:51,710 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 11 00:00:51,710 --> 00:00:52,990 ...وهو 12 00:00:52,990 --> 00:00:55,120 .أن يرتقي في رتبته 13 00:00:55,880 --> 00:01:03,210 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 14 00:02:34,000 --> 00:02:38,510 حديقة والتر 15 00:02:34,760 --> 00:02:36,350 ".حديقة والتر" 16 00:02:49,420 --> 00:02:51,590 !هذه حديقة والتر إذًا 17 00:02:52,310 --> 00:02:57,020 إيروما-ساما، انظر لكلّ هؤلاء !الشّياطين الّذين ينتظرون افتتاح الحديقة 18 00:02:57,020 --> 00:02:58,860 .ها هم أولاء 19 00:02:59,360 --> 00:03:00,830 !إيروما-كن 20 00:03:00,830 --> 00:03:02,270 .صباح الخير 21 00:03:02,270 --> 00:03:03,870 .كنّا في انتظارك 22 00:03:03,870 --> 00:03:05,580 !أتيت إذًا يا منافسي 23 00:03:06,350 --> 00:03:07,940 !أتيتم إلى هنا جميعًا مبكّرًا 24 00:03:07,940 --> 00:03:10,590 !عجبًا يا جاز-كن. تلك الصّافرة رائعة حقًّا 25 00:03:10,590 --> 00:03:12,490 ...هذه 26 00:03:12,490 --> 00:03:15,000 !أنتم ترتدون ملابس عاديّة جميعًا 27 00:03:15,000 --> 00:03:18,320 .هذه مناسبة نادرة، لذا أردنا أن نتبهرج 28 00:03:18,320 --> 00:03:20,010 ...أ-أجل 29 00:03:20,010 --> 00:03:23,470 .بما أنّها فرصة نادرة، سألقي نظرة قريبة جدًّا 30 00:03:23,470 --> 00:03:25,630 !أجل 31 00:03:25,630 --> 00:03:28,160 .فهمت، لكنّك تحدّق كثيرًا 32 00:03:28,640 --> 00:03:30,060 !إنّها نهاية المحطّة 33 00:03:30,060 --> 00:03:31,710 !نحن في حديقة الملاهي 34 00:03:31,710 --> 00:03:34,800 !لنطلق العنان لأنفسنا اليوم 35 00:03:34,800 --> 00:03:37,960 ...هذا ما أردنا قوله 36 00:03:38,800 --> 00:03:41,310 .لكن قد لا يحدث ذلك 37 00:03:42,560 --> 00:03:44,240 ...عذرًا 38 00:03:44,920 --> 00:03:47,440 .أصرّ جدّي أن يأتوا كحرّاس شخصيّين 39 00:03:47,440 --> 00:03:48,610 !حرّاس شخصيّين؟ 40 00:03:50,380 --> 00:03:55,330 ...هذه أوّل مرّة أرتحل بعيدًا، وقد كان قلقًا، لذا 41 00:03:55,930 --> 00:03:58,800 مهلًا يا إيروما-كن، أهذه أوّل مرّة ترتحل بعيدًا؟ 42 00:03:58,800 --> 00:04:00,000 ...ماذا؟ أجل 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,950 !احرص ألّا تتوه يا إيروما-تشي 44 00:04:01,950 --> 00:04:03,470 !أنت من عليها القلق بشأن ذلك 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,870 لمَ عليّ فعل هذا؟ 46 00:04:06,200 --> 00:04:08,410 .إنّها أوامر مدير الشّياطين 47 00:04:08,410 --> 00:04:10,250 .بربّك. سيكون هذا ممتعًا 48 00:04:10,250 --> 00:04:11,640 !ماذا؟! كيف؟ 49 00:04:12,000 --> 00:04:15,800 .أرى أنّك تكره الأماكن الحافلة والمكتظّة 50 00:04:17,930 --> 00:04:19,900 .لنستغلّ هذه الفرصة لتخطّي ذلك 51 00:04:20,120 --> 00:04:21,640 .لا تقلق 52 00:04:21,640 --> 00:04:23,680 .أنا وبالام-كن سنكون إلى جانبك 53 00:04:23,680 --> 00:04:27,570 !أنت! بالضّبط! من لا أريد أن أكون بجانبه 54 00:04:27,850 --> 00:04:29,430 .لا داعي للخجل 55 00:04:29,430 --> 00:04:30,540 !لست خجلًا 56 00:04:30,540 --> 00:04:31,910 .لا داعي للحرج 57 00:04:30,940 --> 00:04:33,370 !تبدو مختلفًا جدًّا يا بالام-سينسي 58 00:04:31,910 --> 00:04:32,680 !لست محرجًا 59 00:04:32,360 --> 00:04:33,340 !لا تحرج 60 00:04:33,340 --> 00:04:34,540 !لست كذلك! توقّف فحسب 61 00:04:33,370 --> 00:04:34,970 حقًّا؟ 62 00:04:34,540 --> 00:04:36,500 .لا تحرج 63 00:04:35,280 --> 00:04:36,510 !لست كذلك 64 00:04:36,500 --> 00:04:40,090 صورة ذهنيّة 65 00:04:36,510 --> 00:04:39,440 .لكنّك تبدو الآن مخيفًا أكثر بطريقة أخرى 66 00:04:39,440 --> 00:04:40,000 67 00:04:40,000 --> 00:04:42,780 !لكنّ تصفيفة الشّعر تلك تبدو جميلةً عليك 68 00:04:42,780 --> 00:04:45,260 !أجل، أجل، إنّها جميلة للغاية 69 00:04:45,610 --> 00:04:48,080 ماذا؟ أين ألوكر-كن؟ 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,150 .على ذكره، لم أره 71 00:04:50,150 --> 00:04:51,010 72 00:04:51,500 --> 00:04:53,800 .لديه مؤتمر ما مع فوركاس-سينسي 73 00:04:53,800 --> 00:04:57,080 .بدا ذلكما الاثنان متآنسان حقًّا 74 00:04:57,080 --> 00:04:58,640 .فهمت 75 00:04:58,990 --> 00:05:02,160 .يبدو أنّنا هنا جميعًا 76 00:05:02,160 --> 00:05:04,110 .هناك آخر 77 00:05:04,570 --> 00:05:05,640 ...إيروما 78 00:05:06,490 --> 00:05:09,180 !أتيت يا أميري-سان 79 00:05:11,600 --> 00:05:13,370 !أنا مسرور لأنّك جئت 80 00:05:13,370 --> 00:05:16,290 ...أجل، أتيت. أنا هنا، لكن 81 00:05:16,540 --> 00:05:18,840 !قلت أنّنا سنكون نحن الاثنين فقط 82 00:05:18,840 --> 00:05:20,520 !لمَ هناك الكثير من النّاس هنا؟ 83 00:05:20,520 --> 00:05:22,530 ...ماذا؟ لم أقل أنّنا سنكون الوحيدين 84 00:05:22,530 --> 00:05:23,250 !ماذا؟ 85 00:05:24,880 --> 00:05:27,380 أميري-سان، هل تودّين الذّهاب لحديقة والتر؟ 86 00:05:24,880 --> 00:05:27,380 !بالفعل 87 00:05:25,930 --> 00:05:27,380 ...معك حقّ 88 00:05:27,380 --> 00:05:29,770 !هذا غير مذكور في الرّسالة على الإطلاق 89 00:05:30,180 --> 00:05:32,000 ،لكنّي ظننت أنّه سيكون مـ-موعد 90 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 ...لذا أمضيت كلّ الوقت في اختيار زيّ 91 00:05:34,780 --> 00:05:37,610 ...ثمّ أويت إلى الفراش ولم يغمض لي جفن 92 00:05:38,280 --> 00:05:41,950 ...عندما كنتُ على وشك الخروج، حاول أبي استجوابي 93 00:05:42,530 --> 00:05:47,650 !كنتُ متوتّرة للغاية لدرجة أنّي ظننت أنّ قلبي سيخرج من صدري 94 00:05:47,650 --> 00:05:48,650 .أميري-سام 95 00:05:49,900 --> 00:05:52,670 .أنا مسرور حقًّا لأنّك أتيت 96 00:05:52,670 --> 00:05:56,490 مسرور حقًّا... مسرور حقًّا... مسرور حقًّا... 97 00:05:58,930 --> 00:06:01,050 .جـ-جيّد 98 00:06:01,440 --> 00:06:04,960 .هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ إيروما دعاني 99 00:06:05,200 --> 00:06:09,410 !حديقة والتر على وشك أن تفتح 100 00:06:11,980 --> 00:06:13,930 !أجل! إنّهم يفتحون 101 00:06:17,310 --> 00:06:18,930 .السّحب تنقشع 102 00:06:20,360 --> 00:06:23,360 !صباح الخير جميعًا 103 00:06:27,320 --> 00:06:28,760 !الآن 104 00:06:30,450 --> 00:06:32,750 !مطرب! مبهج 105 00:06:32,750 --> 00:06:35,240 !الأحمق الّذي يستمتع أكثر في القمّة 106 00:06:35,240 --> 00:06:38,130 !والأحمق الّذي لا يستمتع هو الأحمق الأكبر 107 00:06:38,130 --> 00:06:40,310 !لا تفكّروا في أيّ شيء سوى اللّعب 108 00:06:40,310 --> 00:06:42,720 !هذه مدينة الخيال 109 00:06:44,250 --> 00:06:46,640 !حديقة والتر 110 00:06:46,640 --> 00:06:49,260 !مرحبًا بكم في أسمى أشكال التّسلية 111 00:06:49,260 --> 00:06:52,130 !احظوا بيوم ممتع 112 00:06:57,690 --> 00:06:59,840 !مذهل! جميل، جميل 113 00:06:59,840 --> 00:07:02,900 .إيروما-ساما، سأرافقك حيثما ذهبت 114 00:07:03,150 --> 00:07:06,780 !ستكون هناك حفلات لنجمات الشّياطين اليوم وغدًا أيضًا 115 00:07:08,690 --> 00:07:11,790 !كورومو-تشان ستأتي أيضًا؟ مذهل 116 00:07:12,190 --> 00:07:15,790 .قد يظهر ذلك الثّلاثيّ الغامض ثانيةً 117 00:07:16,620 --> 00:07:18,950 .لـ-لن يظهروا على الأغلب 118 00:07:19,190 --> 00:07:20,040 119 00:07:20,250 --> 00:07:21,260 لن نظهر؟ 120 00:07:22,490 --> 00:07:24,430 !أنت! أبعدي ذلك 121 00:07:26,010 --> 00:07:26,970 !صمتًا 122 00:07:26,970 --> 00:07:28,910 .سأتفقّد المنطقة المتبقّيّة 123 00:07:28,910 --> 00:07:30,490 .أريد الذّهاب للتسوّق 124 00:07:30,490 --> 00:07:32,150 .وقت الانتظار طويل جدًّا 125 00:07:32,150 --> 00:07:33,910 إلى أين نذهب أوّلًا؟ 126 00:07:35,890 --> 00:07:38,250 !وما غيرها؟ أفعوانيّة الصّراخ 127 00:07:38,250 --> 00:07:39,440 !قصر الملك 128 00:07:39,440 --> 00:07:42,890 !لا، لا، علينا الذّهاب أوّلًا إلى أرجوحة الجحيم 129 00:07:42,890 --> 00:07:45,660 .أريد أن أذهب إلى أرجوحة صراخ إيروما الأرجوحيّة يا إيروما-تشي 130 00:07:45,660 --> 00:07:47,150 !لا وجود لهذا 131 00:07:47,520 --> 00:07:50,220 إ-إلى أين تريد الذّهاب يا إيروما؟ 132 00:07:50,220 --> 00:07:52,910 .يبدو كلّ شيء ممتع جدًّا 133 00:07:52,910 --> 00:07:55,560 .لنذهب حيث نريد جميعًا فحسب 134 00:07:55,560 --> 00:07:57,770 !حسنًا، انطلاق 135 00:07:57,770 --> 00:07:59,280 .مهلًا 136 00:08:01,600 --> 00:08:04,080 .لا يمكننا حراستكم إن انتشرتم جميعًا 137 00:08:04,080 --> 00:08:07,640 ماذا؟ ألا يمكننا أن نذهب حيث نريد فحسب؟ 138 00:08:07,640 --> 00:08:08,980 .لا 139 00:08:08,980 --> 00:08:11,250 ماذا إن انقسمنا في ثلاثة فرق؟ 140 00:08:11,250 --> 00:08:12,890 .بما أنّه يوجد ثلاثة منّا 141 00:08:12,890 --> 00:08:15,260 !حسنًا! لنقم بمسابقة إذًا 142 00:08:15,260 --> 00:08:16,650 مسابقة؟ 143 00:08:16,650 --> 00:08:19,880 !الفريق الّذي يستمتع أكثر يفز 144 00:08:19,880 --> 00:08:23,640 !وسيدعو المعلّمون الفريق الفائز لتناول شيء 145 00:08:23,640 --> 00:08:25,770 !لا تنشئوا قواعدكم أيّها الحمقى 146 00:08:25,950 --> 00:08:27,200 لمَ لا؟ 147 00:08:27,200 --> 00:08:29,570 .أتينا إلى هنا للّعب والاستمتاع في النّهاية 148 00:08:29,570 --> 00:08:33,130 .نحن الكبار بحاجة لنظهر أنّه ما زال بإمكاننا الاستمتاع أيضًا 149 00:08:33,130 --> 00:08:36,150 كيف انتهى بي المطاف بكوني اللّا عقلانيّ هنا؟ 150 00:08:38,700 --> 00:08:42,040 ...حسنًا. سأسمح بجائزة 151 00:08:42,410 --> 00:08:48,110 وسيحصل الفريق الخاسر على واجب .منزليّ مضاعف أثناء نهاية المحطّة 152 00:08:48,110 --> 00:08:49,690 !لا 153 00:08:49,690 --> 00:08:54,140 .لا مشكلة. علينا فقط أن نستمتع أكثر من الجميع 154 00:08:49,810 --> 00:08:51,640 !هذا سيّئ 155 00:08:54,140 --> 00:08:56,170 !أجل! علينا أن نفوز فحسب 156 00:08:56,170 --> 00:09:00,050 .قبل أن نبدأ، يجب أن أكون في فريق إيروما-ساما مهما كان 157 00:09:00,640 --> 00:09:02,380 هل الأمر هكذا دائمًا؟ 158 00:09:02,380 --> 00:09:03,930 .أجل، دائمًا 159 00:09:04,190 --> 00:09:06,330 .حسنًا، لنسحب قرعة 160 00:09:06,330 --> 00:09:07,310 !حسنًا 161 00:09:07,310 --> 00:09:13,560 ...عسى أن أكون في نفس فريق إيروما-ساما، نفس فريق إيروما-ساما 162 00:09:11,810 --> 00:09:13,560 !أسرع يا أز-أز 163 00:09:14,230 --> 00:09:15,200 .حسنًا 164 00:09:15,200 --> 00:09:22,450 فريق بالام 165 00:09:15,470 --> 00:09:18,150 .أنتم فريق بالام 166 00:09:18,150 --> 00:09:22,360 !لن تكفي القرعة أبدًا للتّفريق بيني وبين إيروما-ساما 167 00:09:22,700 --> 00:09:29,630 فريق أوبيرا 168 00:09:23,250 --> 00:09:25,610 .أنتم فريق أوبيرا 169 00:09:25,610 --> 00:09:29,260 !فريق وقت الفتيات! فريق وقت الفتيات 170 00:09:29,500 --> 00:09:34,460 فريق كاليغو 171 00:09:30,700 --> 00:09:33,070 ...فريق كـ-كاليغو-سينسي 172 00:09:33,070 --> 00:09:34,460 ...كاليغو... كاليغو 173 00:09:36,720 --> 00:09:37,570 .اسمع 174 00:09:38,680 --> 00:09:40,730 .أجل... معك حقّ 175 00:09:41,600 --> 00:09:43,690 !خسرنا تمامًا 176 00:09:43,690 --> 00:09:44,940 !لا توجد ولا آنسة واحدة في فريقنا 177 00:09:44,940 --> 00:09:46,600 !أريد فريقًا آخر 178 00:09:46,600 --> 00:09:50,410 !كيف يفترض بالضّبط أن نستمتع مع إمبراطور الهلاك والكآبة؟ 179 00:09:49,860 --> 00:09:53,230 {\fad(1,430)}إمبراطور الهلاك والكآبة 180 00:09:53,040 --> 00:09:53,930 .حسنًا 181 00:09:53,930 --> 00:09:57,760 .إن حصلتم على المركز الأخير، ستحصلون على أعمال منزليّة إضافيّة 182 00:09:59,320 --> 00:10:01,290 !أمزح فحسب 183 00:09:59,320 --> 00:10:01,700 {\fad(1,800)}ويحي 184 00:09:59,630 --> 00:10:02,680 .كاليغو-كن، أنت مقرّب لهم جميعًا 185 00:10:01,290 --> 00:10:03,860 !أنا مسرور حقًّا لكوني في فريقك يا كاليغو-سينسي 186 00:10:02,680 --> 00:10:04,880 أ-أتظنّ ذلك؟ 187 00:10:03,870 --> 00:10:06,380 !أجل 188 00:10:04,880 --> 00:10:06,590 ...أشعر بالغيرة 189 00:10:07,230 --> 00:10:09,340 .حسنًا، عند علامتكم 190 00:10:11,580 --> 00:10:13,930 !انطلاق 191 00:10:15,850 --> 00:10:17,840 والآن، أين نذهب؟ 192 00:10:17,840 --> 00:10:19,720 !لنكون مع إيروما-تشي 193 00:10:20,150 --> 00:10:22,680 .حينها لن تكون مسابقة 194 00:10:22,680 --> 00:10:24,160 ...صحيح 195 00:10:24,160 --> 00:10:26,430 .لكنّي أريد أن أكون معه مع ذلك 196 00:10:26,430 --> 00:10:29,230 !أرى أنّها صادقة كما العادة 197 00:10:29,580 --> 00:10:33,550 .لم أرد أن أكون في فريق غير فريق إيروما أيضًا 198 00:10:33,550 --> 00:10:36,260 ...لكن لا أستطيع قول ذلك أبدًا 199 00:10:36,260 --> 00:10:38,900 !يا آنسة ذات الشّعر الأحمر! زيّك في منتهى الظّرافة 200 00:10:40,150 --> 00:10:41,750 .يبدو جميلًا عليك بالفعل 201 00:10:42,960 --> 00:10:45,940 ،لنرَ... لم أستطع أن أقرّر ما أرتدي 202 00:10:45,940 --> 00:10:48,960 .لذا اتّصلت بإيليزابيتا من أجل النّصح 203 00:10:49,630 --> 00:10:51,720 .ستبدين جميلة بفستان أيضًا على الأغلب 204 00:10:51,980 --> 00:10:52,540 205 00:10:52,540 --> 00:10:53,940 .أكيد 206 00:10:53,940 --> 00:10:56,370 .لدي قوام جميل، لذا أنا واثقة أنّك ستبدين جميلة 207 00:10:57,290 --> 00:10:57,920 !حسنًا 208 00:10:57,920 --> 00:10:59,930 !لنجد لك فستانًا 209 00:10:59,930 --> 00:11:03,770 ...مهلًا! أا، لا يمكنني ارتداء فستان أبدًا 210 00:11:03,770 --> 00:11:05,850 !وقت التبهرج 211 00:11:09,020 --> 00:11:16,020 همس همس همس 212 00:11:09,210 --> 00:11:10,350 !ما العمل؟ 213 00:11:10,860 --> 00:11:12,370 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 214 00:11:12,370 --> 00:11:14,810 لمَ لا نطلق العنان لأنفسنا فحسب في هذه المرحلة؟ 215 00:11:14,810 --> 00:11:16,020 نطلق العنان؟ 216 00:11:16,020 --> 00:11:19,050 .سنجعله يقلب هذا العبوس رأسًا على عقب فحسب 217 00:11:16,020 --> 00:11:22,680 {\pos(445,198)}همس همس 218 00:11:19,050 --> 00:11:20,280 .مفهوم 219 00:11:20,280 --> 00:11:22,770 —أنتم، ما الّذي تتهامسون 220 00:11:24,990 --> 00:11:26,150 ...نحن فقط سوف 221 00:11:26,150 --> 00:11:27,150 ...نجعلك 222 00:11:27,150 --> 00:11:29,690 !تأتي بهدوء وتستمتع 223 00:11:30,010 --> 00:11:32,160 !قميص حصريّ للحديقة 224 00:11:32,160 --> 00:11:34,260 .عصابة رأس بأذنين حصريّة بالحديقة 225 00:11:34,260 --> 00:11:36,130 !عليكم أخذ دلو الفشار 226 00:11:36,130 --> 00:11:38,260 !لنستمتع قدر الإمكان! أجل، بالفعل 227 00:11:38,600 --> 00:11:40,220 ...لنلعب 228 00:11:40,220 --> 00:11:41,800 !حديقة والتر 229 00:11:41,800 --> 00:11:43,630 !هيّا، هيّا 230 00:11:43,630 --> 00:11:46,260 ...مـ-مهلًا... لا يمكنكم 231 00:11:43,640 --> 00:11:45,210 ...لنلعب 232 00:11:45,210 --> 00:11:46,680 !حديقة والتر 233 00:11:46,680 --> 00:11:48,770 !هيّا، هيّا 234 00:11:47,920 --> 00:11:48,520 ...لا 235 00:11:51,310 --> 00:11:54,210 !توقّفوا 236 00:11:54,480 --> 00:11:57,780 !ماذا تقول؟ سنذهب إلى قصر الملك أوّلًا 237 00:11:54,480 --> 00:12:02,690 ...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة 238 00:11:57,780 --> 00:12:01,040 !وأخبرتك أنّنا يجب أن نستشير إيروما-ساما أوّلًا 239 00:12:01,040 --> 00:12:02,690 .اخرسا 240 00:12:02,690 --> 00:12:04,350 !قصر الملك 241 00:12:04,350 --> 00:12:07,570 إيروما-ساما! مهلًا، أين إيروما-ساما؟ 242 00:12:07,870 --> 00:12:09,270 .إنّه هناك 243 00:12:16,080 --> 00:12:17,670 .إنّه متحمّس جدًّا 244 00:12:17,680 --> 00:12:19,790 ...إ-إيروما-ساما 245 00:12:19,790 --> 00:12:21,580 !مذهل! مذهل 246 00:12:25,870 --> 00:12:28,690 .أتساءل ما ذلك. إنّه يجذبني حقًّا 247 00:12:29,510 --> 00:12:33,940 !لا بدّ أنّ شيئًا ممتعًا لم أتخيّله قطّ يوجد هناك 248 00:12:33,940 --> 00:12:35,420 !إنّه أنا 249 00:12:35,420 --> 00:12:39,440 !مضى وقت طويل يا إخوتي 250 00:12:39,770 --> 00:12:43,940 !أنا رونوفي روميري 251 00:12:41,710 --> 00:12:50,260 أتيت من قلعة بهيجة تقع في أعماق غابة بوغاينفيليا 252 00:12:47,980 --> 00:12:50,850 .أنا أذكر... بالتّأكيد 253 00:12:50,260 --> 00:12:53,270 شمس! أنا أمير الشّمس 254 00:12:52,810 --> 00:12:57,750 أكيد 255 00:12:53,270 --> 00:12:55,110 {\an8}!حبّ 256 00:12:58,760 --> 00:13:01,930 !والآن، ابتهجوا أيّتها العامّة 257 00:13:02,680 --> 00:13:09,290 !كلوا بمناسبة القدر الّذي جمعنا سويًّا، بالهناء والشّفاء 258 00:13:09,290 --> 00:13:13,840 !تعالوا والعبوا معي، حبّ 259 00:13:15,870 --> 00:13:17,440 .رونوفي روميري 260 00:13:17,440 --> 00:13:19,470 .قدرة السّلالة: الجاذبيّة 261 00:13:17,520 --> 00:13:23,530 {\fad(310,1)}الجاذبيّة 262 00:13:19,470 --> 00:13:23,530 .إنّه يستطيع جذب كلّ الاهتمام له على الفور وفي أيّ وقت 263 00:13:24,160 --> 00:13:25,840 !رونوفي-سينباي 264 00:13:25,840 --> 00:13:26,740 رو؟ 265 00:13:27,620 --> 00:13:29,570 .أتذكّرك 266 00:13:29,570 --> 00:13:31,230 !مضى وقت طويل أيّتها العامّة 267 00:13:31,230 --> 00:13:32,730 ...العامّة 268 00:13:32,730 --> 00:13:35,100 أنت... إيلوميناتي-كن، صحيح؟ 269 00:13:35,100 --> 00:13:36,330 من ذلك بالضّبط؟ 270 00:13:36,330 --> 00:13:37,840 .أنا إيروما 271 00:13:39,040 --> 00:13:40,710 من ذلك؟ 272 00:13:40,710 --> 00:13:41,880 ...في الواقع 273 00:13:41,880 --> 00:13:44,570 ...الشّخص الّذي خسر في انتخابات مجلس الطّلبة 274 00:13:44,570 --> 00:13:46,860 ماذا تفعل في الموكب يا رونوفي-سينباي؟ 275 00:13:47,330 --> 00:13:48,300 .سؤال غبيّ 276 00:13:48,640 --> 00:13:51,790 !لا أملك ما أخفيه. هذا أبي الأسطوريّ 277 00:13:51,790 --> 00:13:55,110 !كما تقول العامّة، "أبي" بنى مدينة الملاهي هذه 278 00:13:55,110 --> 00:13:56,560 !ماذا؟ 279 00:13:56,560 --> 00:14:00,030 هـ-هذا مذهل! هل بنى هذا المكان المذهل؟ 280 00:14:01,150 --> 00:14:02,010 !أجل 281 00:14:02,010 --> 00:14:06,080 أنا الابن العظيم الّذي يستطيع الاستمتاع !بأيّ جزء من هذه الحديقة قدر ما أريد 282 00:14:06,080 --> 00:14:07,950 ...أجل، لكن 283 00:14:08,250 --> 00:14:10,070 .يفترض بك أن تراقب اليوم 284 00:14:12,760 --> 00:14:14,830 !لمسني رجل 285 00:14:14,830 --> 00:14:16,750 !سـ-سينباي 286 00:14:17,200 --> 00:14:19,900 هل أنتما صديقا السّيّد الصّغير؟ 287 00:14:19,900 --> 00:14:22,620 أجل... و... من أنت؟ 288 00:14:23,000 --> 00:14:25,150 .اسمي إيتوتو. أنا عضو من الطّاقم 289 00:14:25,150 --> 00:14:28,930 ،طلب منّي المالك أن أساعد السّيّد الصّغير على مراقبة الحديقة 290 00:14:28,930 --> 00:14:32,640 .لأنّه يتطلّع لفتح حديقة الملاهي خاصّته في المدرسة 291 00:14:32,880 --> 00:14:33,900 ...لكن 292 00:14:34,010 --> 00:14:37,310 ،لحظة أن أشيح بنظري، أجده يركب هنا وهناك 293 00:14:37,570 --> 00:14:39,980 !أريد هذا! أحضر لي هذا 294 00:14:37,850 --> 00:14:39,980 ،ويشتري كلّ ما في المتاجر 295 00:14:40,240 --> 00:14:42,840 !رونوفي 296 00:14:41,050 --> 00:14:44,370 .ثمّ يحطّم إحدى المواكب 297 00:14:45,130 --> 00:14:46,890 .لذا هكذا كان يومي 298 00:14:46,890 --> 00:14:48,440 .أنت تبلي بشكل رائع 299 00:14:49,260 --> 00:14:51,580 ،هذا فنائي 300 00:14:52,160 --> 00:14:54,560 !ويفترض أن يخصّص الفناء للمرح 301 00:14:54,560 --> 00:14:56,580 !مجدّدًا، يفترض بك أن تراقب 302 00:14:56,580 --> 00:14:59,360 .لا بدّ أنّك تعرف الكثير عن هذه الحديقة 303 00:14:59,360 --> 00:15:01,120 .هذا ممتاز إذًا 304 00:15:02,440 --> 00:15:03,510 رو، رو، رو؟ 305 00:15:05,510 --> 00:15:07,530 !فهمت 306 00:15:07,960 --> 00:15:10,440 !مسابقة لرؤية من يستطيع أن يستمتع أكثر هي الأكثر إبهاجًا 307 00:15:10,440 --> 00:15:14,220 !أنا، رونوفي، سأساعدكم على التنقّل في الحديقة 308 00:15:14,220 --> 00:15:21,520 ...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة 309 00:15:14,480 --> 00:15:17,090 !إلى الأمام إذًا إلى قصر الملك 310 00:15:17,090 --> 00:15:19,640 !لا، سنذهب حيثما يريد إيروما-ساما أوّلًا 311 00:15:20,650 --> 00:15:23,720 .دعوني أدلّكم إلى مكاني المفضّل الشّخصيّ 312 00:15:25,740 --> 00:15:28,380 إنّها جولة خطيرة وسريّة للغاية 313 00:15:28,380 --> 00:15:31,630 !ولا يعرفه سوى أكثر الشّخصيّات أهمّيّة 314 00:15:31,630 --> 00:15:34,610 !لا يا سيّدي الصّغير! ليس القبو 315 00:15:34,610 --> 00:15:35,560 القبو؟ 316 00:15:38,160 --> 00:15:42,840 .كما ترون، ثمّة شتّى المعالم الجذّابة هنا 317 00:15:42,870 --> 00:15:50,880 {\fad(310,1)}حديقة والتر {\c&H715353&}سجن أورابوراس 318 00:15:43,170 --> 00:15:47,390 ،تعمل جميعها بفضل كمية هائلة من المانا 319 00:15:47,390 --> 00:15:50,890 .ومصدر تلك القوّة يعيش في القبو 320 00:15:51,270 --> 00:15:52,040 يعيش؟ 321 00:15:52,040 --> 00:15:53,300 !أجل 322 00:15:53,300 --> 00:15:58,440 .شياطين السّجن الّذين ارتكبوا جرائم وهم مسجونين حاليًا 323 00:15:57,310 --> 00:16:00,310 شياطين السّجن 324 00:16:00,530 --> 00:16:05,560 !قبو حديقة والتر هو حصن سجن 325 00:16:05,920 --> 00:16:09,170 !الكثير من الأصدقاء الشّياطين! يستحقّ المشاهدة 326 00:16:09,170 --> 00:16:11,110 !مجدّدًا، لا 327 00:16:11,110 --> 00:16:16,030 لا يوجد أيّ شياطين أصدقاء "ممتعين !هنا"! كلّهم مجموعة من المجانين 328 00:16:16,540 --> 00:16:18,540 ...حصن السّجن 329 00:16:16,550 --> 00:16:18,240 !سيّدي الصّغير 330 00:16:19,660 --> 00:16:22,010 .يا له من سرّ مفاجئ 331 00:16:22,010 --> 00:16:24,460 .بصفتي مرافقك، لا يمكنني فعل ذلك 332 00:16:24,780 --> 00:16:27,940 .إيروما-ساما، دعنا لا نذهب إلى هناك 333 00:16:27,940 --> 00:16:29,960 .أجل، لا ينبغي أن نفعل ذلك على الأغلب 334 00:16:30,840 --> 00:16:33,510 !لقد عدت، أولي 335 00:16:40,520 --> 00:16:42,510 ما الأمر يا رقم 1313؟ 336 00:16:43,580 --> 00:16:44,520 .لا شيء 337 00:16:45,360 --> 00:16:48,620 .فقط تبدو الأجواء نشيطة جدًّا في الأعلى اليوم أيضًا 338 00:16:50,480 --> 00:16:52,590 .سجن أورابوراس 339 00:16:52,070 --> 00:16:58,030 {\fad(310,1)}سجن أورابوراس 340 00:16:52,590 --> 00:16:58,030 .حصن عملاق تحأرضيّ يحوي 1600 سجين 341 00:16:58,030 --> 00:17:01,610 وجبات كلّ سجين شيطان تشمل .العمل الكادح والمساهمة في المانا 342 00:17:01,610 --> 00:17:06,040 .المانا خاصّتهم هي ما تشغّل حديقة والتر 343 00:17:06,040 --> 00:17:07,920 !حسنًا جميعًا 344 00:17:08,480 --> 00:17:10,040 !لنلعب 345 00:17:10,040 --> 00:17:12,630 !حديقة والتر 346 00:17:14,570 --> 00:17:19,750 كلّ الأصوات السّعيدة الّتي يمكننا .سماعها من مدينة الملاهي تثير غيضي 347 00:17:19,750 --> 00:17:25,310 حقيقة أنّ كراهيّتنا هي مصدر المانا .الّتي تزوّد تلك الحديقة بالقوّة متقلّبة بحقّ 348 00:17:25,310 --> 00:17:26,930 .حدّث ولا حرج أيّها المستجدّ 349 00:17:26,930 --> 00:17:30,730 .مع أنّ هناك بعض من غريبي الأطوار الّذين تطوّعوا للقدوم إلى هنا 350 00:17:31,090 --> 00:17:34,030 .ما كنت لأقول ذلك 351 00:17:34,030 --> 00:17:36,740 {\fad(310,1)} أمي كيريو {\fs15}العقوبة: سنتان 352 00:17:34,300 --> 00:17:36,740 .أمي كيريو. العقوبة: سنتان 353 00:17:37,060 --> 00:17:40,900 ،تآمر لتدمير بابيليس أثناء حفل المقاتلين 354 00:17:40,900 --> 00:17:45,290 .لكنّ خطّته أُحبطت على يد إيروما وهو الآن في السّجن 355 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 !تطوّعت لتكون هنا؟! لماذا؟ 356 00:17:48,000 --> 00:17:50,060 —في الواقع، أنا 357 00:17:50,990 --> 00:17:52,380 !مرحبًا؟ 358 00:17:53,070 --> 00:17:56,150 هل نفدت منك المانا بالفعل يا رقم 1313؟ 359 00:17:56,150 --> 00:17:58,350 .ليأخذه أحد إلى المستوصف 360 00:17:59,020 --> 00:18:00,510 !مرحبًا؟ 361 00:18:00,880 --> 00:18:02,920 !لمَ أنا ذاهب أيضًا؟ 362 00:18:02,920 --> 00:18:05,260 !من الأفضل لك أن تأخذه للمستوصف 363 00:18:05,800 --> 00:18:09,140 .يصبح خطيرًا عندما يفقد صوابه 364 00:18:11,570 --> 00:18:13,270 ...عـ-عذرًا 365 00:18:13,550 --> 00:18:16,920 هذا ليس طريق المستوصف، أليس كذلك؟ 366 00:18:14,320 --> 00:18:18,910 {\fad(800,1)}قتال 367 00:18:17,450 --> 00:18:18,900 ...هـ-هذا 368 00:18:23,430 --> 00:18:24,530 ...هذا 369 00:18:25,260 --> 00:18:26,660 !عرفتها 370 00:18:29,070 --> 00:18:32,460 !غرفة القتال المخصّصة لشياطين السّجن الّذين يخوضون دوائر شرّهم 371 00:18:32,460 --> 00:18:35,210 !سحقًا! سحقًا! سحقًا 372 00:18:35,590 --> 00:18:38,220 !الأسود في منتهى الخطورة 373 00:18:42,110 --> 00:18:43,880 ...هـ-هل 374 00:18:44,800 --> 00:18:47,850 سينتهي بنا المطاف كأكياس لكم؟ 375 00:18:51,360 --> 00:18:53,290 هل أنت بخير يا كيريو-كن؟ 376 00:18:53,290 --> 00:18:54,110 377 00:18:54,110 --> 00:18:57,440 هل تقيّأت الدّم ثانيةً يا كيريو-كن؟ 378 00:18:57,440 --> 00:18:59,440 !اعتن به يا دوتّي 379 00:19:02,170 --> 00:19:05,120 .دوتّي محترف حقًّا 380 00:19:05,320 --> 00:19:09,070 .في البداية، واصل ضرب وجه كيريو صدفة 381 00:19:09,070 --> 00:19:11,510 .أيّها المستجدّ. تعال واجلس معنا 382 00:19:12,280 --> 00:19:14,480 لـ-لأكون كيس لكم؟ 383 00:19:14,480 --> 00:19:15,540 .لا 384 00:19:16,050 --> 00:19:18,540 .أحضرناك إلى هنا فقط لأنّنا نريد الكلام 385 00:19:18,900 --> 00:19:23,300 .لن يأتي الحرس إلى هنا، لذا فهو مكان ممتاز لعقد الاجتماعات 386 00:19:23,470 --> 00:19:26,290 .أنت محظوظ أيّها المستجدّ 387 00:19:26,290 --> 00:19:27,960 .أتيت في الوقت المناسب للخطّة 388 00:19:27,960 --> 00:19:29,830 خـ-خطّة؟ 389 00:19:29,830 --> 00:19:31,310 وما غير ذلك؟ 390 00:19:31,680 --> 00:19:34,430 ...إن كنّا نتحدّث عن الخطط في السّجن 391 00:19:35,160 --> 00:19:36,810 .فإنّنا نتحدّث عن الهرب من السّجن 392 00:19:36,810 --> 00:19:39,910 !الهـ-الهرب من السّجن؟ 393 00:19:39,910 --> 00:19:41,400 !لا تقل ذلك بصوت مرتفع 394 00:19:41,400 --> 00:19:42,830 .سأقتلع لسانك 395 00:19:42,830 --> 00:19:44,070 !آسف 396 00:19:44,350 --> 00:19:46,320 لكن كيف؟ 397 00:19:47,350 --> 00:19:51,880 .نائب رئيس الحرس المرعب تريتون في المستوى الأعلى 398 00:19:51,830 --> 00:19:53,750 {\fad(1,225)}نائب رئيس الحرس 399 00:19:51,830 --> 00:19:53,750 {\fad(1,225)}تريتون المصافح 400 00:19:54,570 --> 00:19:56,710 .لدينا بعض النّاس الّذين يساعدوننا من الخارج 401 00:19:57,360 --> 00:19:59,960 .أنا واثق أنّك سمعت بهم على الأقلّ 402 00:20:00,670 --> 00:20:04,430 ...من المعروف أنّهم خلف كلّ فعل شرّير 403 00:20:05,050 --> 00:20:07,420 .طاقم موساشينو 404 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 {\fad(325,1)}طاقم موساشينو 405 00:20:07,760 --> 00:20:09,690 !طاقم موساشينو؟ 406 00:20:09,690 --> 00:20:11,360 !أخبرتك ألّا تصرخ 407 00:20:11,360 --> 00:20:12,520 !سأركل حنجرتك 408 00:20:12,830 --> 00:20:16,350 !لكنّهم منظّمة مشهورة تريد العودة إلى الأساسيّات 409 00:20:16,350 --> 00:20:19,640 !لا تحيط بهم سوى الخرافات 410 00:20:19,640 --> 00:20:24,180 .وهدفهم التّالي هي حديقة والتر 411 00:20:24,180 --> 00:20:26,770 أليس كذلك يا كيريو-كن؟ 412 00:20:26,770 --> 00:20:27,930 .أجل 413 00:20:28,930 --> 00:20:32,430 .هو من اتّصل بطاقم موساشينو 414 00:20:32,430 --> 00:20:34,040 .ها نحن أولاء 415 00:20:34,360 --> 00:20:38,420 .صدف أنّني أعرف أحدًا فحسب 416 00:20:38,420 --> 00:20:44,180 قالوا أنّهم سيطلقون سراحنا إن ساعدنا .في إحدى "حفلات" أحد من طاقم موساشينو 417 00:20:44,610 --> 00:20:45,550 حفلات؟ 418 00:20:46,680 --> 00:20:48,060 أتريد أن تعرف؟ 419 00:20:48,490 --> 00:20:51,900 .تدمير حديقة والتر 420 00:20:55,230 --> 00:20:58,070 .هذا ما يدعى بحفل 421 00:20:58,300 --> 00:20:59,200 ...ذلك 422 00:21:00,020 --> 00:21:02,440 !ذلك مذهل حقًّا 423 00:21:02,760 --> 00:21:04,110 هل سندمّرها؟ 424 00:21:04,110 --> 00:21:06,620 .لقد حللنا مسألة هروبنا أيضًا 425 00:21:06,620 --> 00:21:08,860 .لهذا أخبرناك بهذا 426 00:21:08,860 --> 00:21:11,770 .ستفشل الخطّة إن أقدمنا على أيّ حركة خاطئة 427 00:21:11,770 --> 00:21:14,080 !بدأت أتحمّس للغاية 428 00:21:14,080 --> 00:21:15,760 متى سنفعل هذا إذًا؟ 429 00:21:15,760 --> 00:21:16,630 .اليوم 430 00:21:16,630 --> 00:21:17,830 431 00:21:20,670 --> 00:21:24,240 ،اليوم، ستحترق حديقة والتر 432 00:21:24,240 --> 00:21:26,600 .وسنخرج من هنا 433 00:21:27,080 --> 00:21:30,600 .إنّه... انتقام مدمّر قليلًا 434 00:21:31,570 --> 00:21:33,400 ...كلّ ذلك الضّحك 435 00:21:37,260 --> 00:21:39,790 .سيتحوّل إلى صراخ 436 00:21:43,800 --> 00:21:46,620 .وقت اليأس قد اقترب 437 00:21:52,020 --> 00:21:54,700 !أنا متحمّس حقًّا الآن 438 00:21:55,190 --> 00:21:56,490 !مذهل 439 00:21:56,490 --> 00:21:59,840 !الجميع مستمتعون كثيرًا! من الأفضل أن أبادر 440 00:23:31,630 --> 00:23:34,310 ...سو-كي-ما... ما... ما 441 00:23:31,630 --> 00:23:34,720 ما 442 00:23:31,880 --> 00:23:34,720 كي 443 00:23:32,140 --> 00:23:34,720 سو 444 00:23:35,110 --> 00:23:37,390 !لـ-لا أستطيع أن أقرّر 445 00:23:37,390 --> 00:23:40,890 ...اختيار زيّ المـ-المـ-المـ-المـ-الموعد 446 00:23:40,890 --> 00:23:44,570 !لا أملك خيارًا. عليّ طلب الدّعم 447 00:23:44,570 --> 00:23:47,230 !الهاتف يرنّ 448 00:23:47,450 --> 00:23:50,610 .ديفيفيل وفلايا وأرملونغ كلّها موجودة في هذه اللّحظة 449 00:23:48,210 --> 00:23:50,590 ديفيفيل 450 00:23:48,920 --> 00:23:50,590 فلايا 451 00:23:49,800 --> 00:23:50,590 أرملونغ 452 00:23:50,610 --> 00:23:53,360 .الأرجوانيّ السّامّ والبراندي هما اللّونان الرّائجان الآن 453 00:23:53,360 --> 00:23:54,400 ...أيضًا 454 00:23:54,400 --> 00:23:55,160 أهذه تعويذة؟ 455 00:23:55,160 --> 00:23:57,390 ،بالطّبع لا! لنرَ... بالنّسبة لحقيبتك 456 00:23:55,160 --> 00:23:59,420 .حدّقت أميري في الفراع بينما عصف ذهنها بمدى روعة الفتيات 457 00:23:57,390 --> 00:23:59,420 ...يمكنك اختيار آخر صيحات فالفالا أو 458 00:24:00,000 --> 00:24:24,980 عرض مسبق للحلقة القادمة 459 00:24:01,130 --> 00:24:03,760 !إيروما-ساما يستمتع بحديقة والتر كلّ الاستمتاع 460 00:24:03,760 --> 00:24:06,550 !ابتسامته الباهرة! ضحكته الّتي تدغدغ أذني 461 00:24:06,550 --> 00:24:07,540 !القفزة في خطواته 462 00:24:07,540 --> 00:24:12,380 أنا، أسموديوس أليس، مبتهج جدًّا بمجرّد مشاهدة إيروما-ساما وهو مستمتع 463 00:24:12,380 --> 00:24:17,310 !بحيث أقع في الجحيم في كلّ مرّة يقتلني 464 00:24:17,310 --> 00:24:19,180 ،"في الحلقة القادمة من "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 465 00:24:19,180 --> 00:24:20,590 ".رفيق لعب الجميع" 466 00:24:20,590 --> 00:24:21,890 !مهلًا، إيروما-ساما غير موجود 467 00:24:21,890 --> 00:24:24,980 !هل تاه؟! إيروما-ساما 39723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.