Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,320 --> 00:00:32,720
hurry and tell us, what happened?
2
00:00:32,720 --> 00:00:35,800
That's why kicked out from the house and received the documents for getting a divorce, huh?
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,120
I mean, we all know that your husband is bastard
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,840
But your father-in-law wouldn't do this, would he?
5
00:00:41,840 --> 00:00:46,800
He's laboring under a misunderstanding that I was trying to steal the aunt's land
6
00:00:46,800 --> 00:00:51,960
I swear that I have nothing to do with this but the documents have been switched by someone
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,720
I really don't know what's going on?
8
00:00:54,720 --> 00:00:58,520
So you were set up as a fraud and kicked out by your father-in-law?
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,600
What is going on here?
10
00:01:00,600 --> 00:01:04,959
If he had trust in you, he should have believed you even if he witnessed you searching for his purse!
11
00:01:04,959 --> 00:01:10,960
Probably I failed to give him that much credence
12
00:01:10,960 --> 00:01:13,200
It's all my fault.
13
00:01:13,200 --> 00:01:15,160
This is not fair!
14
00:01:15,160 --> 00:01:18,920
Becuase of the god damn family, my son went to a jail
15
00:01:18,920 --> 00:01:21,640
And my daughter has kicked out from the house with a false charge of a thief!
16
00:01:21,640 --> 00:01:25,800
Why are there such horrible people?
17
00:01:25,800 --> 00:01:28,320
So, what was your husband doing?
18
00:01:28,320 --> 00:01:31,360
He was doing nothing when you were kicked out like that?
19
00:01:31,360 --> 00:01:33,160
Oh, you know what, he would do something
20
00:01:33,160 --> 00:01:36,200
He might have been even more excited about that and pushed her out with his own hands!
21
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
Remember, he once took poison to threat us to allow the marriage
22
00:01:39,400 --> 00:01:44,600
But now what, he is abandoning her after he got what he wanted...What a mean guy is he!
23
00:01:44,600 --> 00:01:48,520
Even a lynx in the mountain wouldn't have been as mean as he has!
24
00:01:48,520 --> 00:01:50,560
May lightning hit you!
25
00:01:50,560 --> 00:01:54,600
Enough of it. You are giving her a hard time now!
26
00:01:54,600 --> 00:01:57,080
How can I possibly stay calm in this situation?
27
00:01:57,080 --> 00:02:00,000
My pregnant daughter is going to get a divorce soon.
28
00:02:00,000 --> 00:02:04,360
My poor daughter!
29
00:02:04,360 --> 00:02:07,920
Why are you so pitiful?
30
00:02:07,920 --> 00:02:11,840
My poor daughter. What happened?
31
00:02:11,840 --> 00:02:13,240
Mother
32
00:02:13,240 --> 00:02:18,760
This isn't happening. Can't be. Can't be done so easy like this
33
00:02:18,760 --> 00:02:21,000
I can't let it go like this
34
00:02:21,000 --> 00:02:22,880
I just cannot let it go like this
35
00:02:22,880 --> 00:02:26,000
I feel so sorry for my baby!
36
00:02:26,000 --> 00:02:26,800
Eunjae!
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
Hey, where are you going? Hey!
38
00:02:28,400 --> 00:02:31,120
Hey! Hey! Wait!
39
00:02:36,080 --> 00:02:38,360
Something good must be happening, huh?
40
00:02:38,360 --> 00:02:41,840
You look especially stunning and energetic today!
41
00:02:41,840 --> 00:02:44,160
What, are you seeing someone?
42
00:02:44,160 --> 00:02:45,640
Oh, come on...
43
00:02:45,640 --> 00:02:48,520
Look at you! I am right, ain't I?
44
00:02:48,520 --> 00:02:51,480
I should have asked you earlier
45
00:02:51,480 --> 00:02:54,160
I was gonna introduce you my son's friend
46
00:02:54,160 --> 00:02:56,400
Thank you for that
47
00:02:56,400 --> 00:03:00,960
Well his father is an executive at a company and mother is a professor
48
00:03:00,960 --> 00:03:03,440
And he himself is really good-looking
49
00:03:03,440 --> 00:03:05,680
It should be a great chance
50
00:03:05,680 --> 00:03:07,600
Especially if you are introducing one to me...I feel so sorry
51
00:03:07,600 --> 00:03:08,560
Yeah...
52
00:03:08,560 --> 00:03:11,400
By the way, I heard this weird rumor about you
53
00:03:11,400 --> 00:03:12,960
A wierd rumor?
54
00:03:12,960 --> 00:03:16,680
They guy you are dating is said to be a married guy. Is that true?
55
00:03:16,680 --> 00:03:18,920
I mean, I told them it wasn't
56
00:03:18,920 --> 00:03:22,360
But you know, when there's smoke, there's fire
57
00:03:22,360 --> 00:03:23,600
Oh, come on
58
00:03:23,600 --> 00:03:26,760
Why would she date a married guy when she is so successful?
59
00:03:26,760 --> 00:03:28,920
Should be a groundless rumor
60
00:03:28,920 --> 00:03:32,800
I have never seen those who cheated their spouse live happy life
61
00:03:34,920 --> 00:03:38,040
Oh my god! What's this? What were you thinking?
62
00:03:38,040 --> 00:03:39,640
I am sorry...my mind was somewhere else
63
00:03:39,640 --> 00:03:41,320
I will make it right
64
00:03:41,320 --> 00:03:43,560
What was she thinking?
65
00:03:47,360 --> 00:03:48,600
Hey, my baby, try this, too
66
00:03:48,600 --> 00:03:50,040
Thank you
67
00:03:50,040 --> 00:03:51,680
How cute you are!
68
00:03:54,840 --> 00:03:57,080
Hey, aunt! What happened?
69
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
Aunt, what's going on?
70
00:03:58,960 --> 00:04:03,320
You surprise hell out of me all the time.
71
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
Anyway, are you okay?
72
00:04:05,400 --> 00:04:09,080
You didn't know she was going out when you were paying too much attention to the kid?
73
00:04:09,080 --> 00:04:11,480
I have to take care of him and do house chores at the same time
74
00:04:11,480 --> 00:04:13,960
I mean, I can't watch her all day!
75
00:04:13,960 --> 00:04:18,920
She was gone when I was still in the bathroom peeing!
76
00:04:18,920 --> 00:04:23,720
Where is fish face? Didn't she tell me to go look for Eun-jae? Where did she go?
77
00:04:23,720 --> 00:04:27,480
Hey fish face! I found Eun-jae, so how?
78
00:04:27,480 --> 00:04:30,160
What are you talking about? Go to your room now.
79
00:04:30,160 --> 00:04:31,240
Go back.
80
00:04:33,760 --> 00:04:36,160
Why is this child here?
81
00:04:36,160 --> 00:04:38,240
I've explicitly said that you are not to let him in here.
82
00:04:38,240 --> 00:04:39,560
You are not listening!
83
00:04:39,560 --> 00:04:42,080
Min Woo is my son.
84
00:04:42,080 --> 00:04:45,560
My son wants to see his father, I can't say no.
85
00:04:45,560 --> 00:04:50,520
And I don't have to hide him when I've already sent the divorce paper to Eunjae
86
00:04:50,520 --> 00:04:54,360
Even if you and Eun-jae are divorced, I'll never accept Miss Shin.
87
00:04:54,360 --> 00:04:55,800
Under any circumstances
88
00:04:55,800 --> 00:04:57,240
I'll never acknowledge her as my daughter-in-law.
89
00:04:57,240 --> 00:04:59,600
You gotta be focused!
90
00:04:59,600 --> 00:05:02,880
Father, if you disapprove of my life
91
00:05:02,880 --> 00:05:04,640
.. we will move out.
92
00:05:04,640 --> 00:05:05,920
What?
93
00:05:05,920 --> 00:05:09,160
I want to be with the woman I love, and also live together with my son.
94
00:05:09,160 --> 00:05:10,880
What's so wrong with that?
95
00:05:10,880 --> 00:05:12,560
Yes, you are my father
96
00:05:12,560 --> 00:05:15,880
But you have no right to interrupt my family
97
00:05:15,880 --> 00:05:19,520
You rascal.
98
00:05:24,080 --> 00:05:25,960
I'm here to see father.
99
00:05:25,960 --> 00:05:27,520
Is he in the office?
100
00:05:27,520 --> 00:05:30,040
President is not here. He has gone out.
101
00:05:30,040 --> 00:05:32,760
I really must see father.
102
00:05:32,760 --> 00:05:35,120
I need to see him, please let me go in.
103
00:05:35,120 --> 00:05:36,160
He is really not here.
104
00:05:36,160 --> 00:05:38,640
He has already gone home with his sister.
105
00:05:54,280 --> 00:05:55,000
Honey
106
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
I've made some food for you so let's eat home
107
00:05:57,000 --> 00:05:59,560
As you are home during the day time
108
00:06:01,320 --> 00:06:06,279
Grandpa, dad, we should wash our hands before eating something
109
00:06:06,279 --> 00:06:09,160
So I will go washing my hands
110
00:06:09,160 --> 00:06:10,960
What the hell is he doing?
111
00:06:10,960 --> 00:06:15,080
I wash my face everymorning. How dare is he trying to teach me?
112
00:06:20,480 --> 00:06:21,560
Hey, Minwoo my baby
113
00:06:21,560 --> 00:06:26,960
You know what, your grandpa hates washing his hands
114
00:06:26,960 --> 00:06:30,680
He is so lazy that he takes a bath once in two months
115
00:06:30,680 --> 00:06:32,920
So you need to understand him
116
00:06:32,920 --> 00:06:34,840
Yes, dad
117
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
Darling, let's go eat lunch
118
00:06:39,360 --> 00:06:40,320
Yes, grandma
119
00:06:40,320 --> 00:06:42,520
My lovely baby, come here
120
00:06:52,840 --> 00:06:55,000
Who's here at this busy time of the day?
121
00:06:55,000 --> 00:06:58,280
Mother, please open the door
122
00:06:58,280 --> 00:06:59,800
Mother
123
00:06:59,800 --> 00:07:02,440
Why is she here again?
124
00:07:02,440 --> 00:07:05,480
What, is she a singing beggar who comes every meal time?
125
00:07:05,480 --> 00:07:07,200
Don't open the door
126
00:07:07,200 --> 00:07:10,040
I don't wanna make a situation with her when she comes in
127
00:07:10,040 --> 00:07:13,400
Come here and let's have lunch. She'll go away when she's exhausted
128
00:07:13,400 --> 00:07:15,120
Mother, please!
129
00:07:15,120 --> 00:07:17,720
So pathetic
130
00:07:17,720 --> 00:07:20,760
Why is she hanging so tough
131
00:07:20,760 --> 00:07:22,080
When she can get out her brother by simply signing the paper?
132
00:07:33,520 --> 00:07:37,280
Father, please listen to me...
133
00:07:37,280 --> 00:07:40,560
Why can't you believe me?
134
00:07:40,560 --> 00:07:43,000
I don't want to divorce.
135
00:07:43,000 --> 00:07:46,680
Please help me, father.
136
00:08:03,320 --> 00:08:04,880
Hello, Gyo Bin?
137
00:08:05,300 --> 00:08:06,420
It's me.
138
00:08:06,420 --> 00:08:08,260
I'm outside the door.
139
00:08:08,260 --> 00:08:12,380
Let's meet and talk, I have things to say to you.
140
00:08:12,380 --> 00:08:17,380
Please, we are still husband and wife.
141
00:08:17,380 --> 00:08:20,220
Consider that 7 years that we have been living together
142
00:08:20,220 --> 00:08:23,700
Give me another chance please, Gyu-bin.
143
00:08:23,700 --> 00:08:25,980
I got a call from the police office
144
00:08:25,980 --> 00:08:28,420
Kangjae's case will be transferred to the prosecution today
145
00:08:28,420 --> 00:08:32,220
Guess his arrest warrant has been issued and there's nothing we can do now
146
00:08:32,220 --> 00:08:38,620
So now are you happy that you made your brother get arrested for satisfying your desire?
147
00:08:38,620 --> 00:08:40,140
What you said is true?
148
00:08:40,140 --> 00:08:42,980
Is it true that the arrest warrant has been issued?
149
00:08:42,980 --> 00:08:45,100
You think I'm joking with you?
150
00:08:45,100 --> 00:08:48,540
I asked people and they said it's gonna be at least three years if he goes to a trial
151
00:08:48,540 --> 00:08:51,260
Becuase of his habitual violation and characteristics of the crime he's committed
152
00:08:51,260 --> 00:08:53,660
No, no, you can't do this to my brother.
153
00:08:53,660 --> 00:08:55,860
Gyu-bin, don't be like this.
154
00:08:55,860 --> 00:08:57,860
Look who's talking
155
00:08:57,860 --> 00:09:03,900
I told you how to handle this but you are the one who refused to hear!
156
00:09:03,900 --> 00:09:05,420
Is this becuase of consolation money?
157
00:09:05,420 --> 00:09:08,580
Are you negotiating with me right now?
158
00:09:08,580 --> 00:09:12,900
Well, I am sorry but I am not gonna pay you a penny
159
00:09:12,900 --> 00:09:16,180
Think about how much money your family have taken from me so far
160
00:09:16,180 --> 00:09:20,260
I am the one who should be paid with consolation money
161
00:09:20,260 --> 00:09:22,420
Gyu-bin
162
00:09:55,300 --> 00:09:59,060
Eun-jae, don't worry about me
163
00:09:59,060 --> 00:10:02,220
They said I was going to be arrested anyway
164
00:10:02,220 --> 00:10:04,020
With the additional charge of unlawful interference with an officer in the execution of his duty
165
00:10:06,700 --> 00:10:10,780
Good for me. I feel comfortable in here
166
00:10:10,780 --> 00:10:14,980
You are so stupid and irresponsible!
167
00:10:14,980 --> 00:10:17,020
Don't you care about mom and dad?
168
00:10:17,020 --> 00:10:19,660
You think they would eat and sleep well
169
00:10:19,660 --> 00:10:24,140
While you are here in a jail?
170
00:10:25,620 --> 00:10:27,420
Well, it could be hard for all of us at the beginning
171
00:10:27,420 --> 00:10:30,060
But we will be adapted to this gradually
172
00:10:32,180 --> 00:10:35,340
If you can't do anything about it, then just don't
173
00:10:35,340 --> 00:10:38,420
Don't cry for me
174
00:10:38,420 --> 00:10:41,740
Don't worry about me, I'll be fine.
175
00:10:41,740 --> 00:10:44,260
Brother.
176
00:10:44,260 --> 00:10:48,820
Well, if I want to kill somebody, I can kill him in my dream
177
00:10:48,820 --> 00:10:52,620
And if I miss someone, I will see her in my dream
178
00:10:52,620 --> 00:10:57,140
I am all happy when I sleep
179
00:10:59,140 --> 00:11:00,060
Right.
180
00:11:00,060 --> 00:11:04,100
Next time you are here, please bring me a photo of our family
181
00:11:04,100 --> 00:11:08,980
I need something to decorate my cell when I am transferred to a jail
182
00:11:10,980 --> 00:11:14,380
Brother, I'm sorry
183
00:11:14,380 --> 00:11:16,900
For being so selfish...
184
00:11:16,900 --> 00:11:21,140
I'm really a bad sister.
185
00:12:35,960 --> 00:12:37,000
It's me.
186
00:12:39,240 --> 00:12:40,840
Let's divorce.
187
00:12:40,840 --> 00:12:43,800
I've signed the papers.
188
00:12:43,800 --> 00:12:45,280
And also...
189
00:12:47,040 --> 00:12:49,480
Let my brother go now
190
00:13:30,880 --> 00:13:32,800
Eun Jae has signed the papers?
191
00:13:32,800 --> 00:13:34,120
Is that true?
192
00:13:34,120 --> 00:13:35,359
Of course.
193
00:13:35,359 --> 00:13:38,200
We will meet at the court next week
194
00:13:38,200 --> 00:13:41,840
So I am gonna withdraw her brother's complaint today
195
00:13:41,840 --> 00:13:43,960
I don't feel comfortable releasing him
196
00:13:43,960 --> 00:13:46,640
But considering consolation money, it's nothing, isn't it?
197
00:13:46,640 --> 00:13:50,320
He would never do such a thing again when it's a deal that made his sister gets divorced
198
00:13:50,320 --> 00:13:54,120
And, shall we have a celebratory toast?
199
00:13:54,120 --> 00:13:56,440
I'm thinking of going to your place tonight.
200
00:13:56,440 --> 00:13:59,240
Seeing my father's face at home, I wouldn't be able to savour my wine.
201
00:13:59,240 --> 00:14:00,160
Right
202
00:14:00,160 --> 00:14:03,560
Pack all Eun-jae belongings and send them to her.
203
00:14:03,560 --> 00:14:06,680
I'll not be happy with any of her things in your room.
204
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
Find somebody now
205
00:14:09,080 --> 00:14:12,160
Don't leave a single of her things.
206
00:14:17,240 --> 00:14:18,360
It wasn't me.
207
00:14:18,360 --> 00:14:20,560
father, you've misunderstood.
208
00:14:20,560 --> 00:14:22,960
I didn't do anything to the document, I swear
209
00:14:22,960 --> 00:14:26,120
Please believe me, father.
210
00:14:29,320 --> 00:14:30,440
Hey, Yoon
211
00:14:30,440 --> 00:14:31,640
Please come in.
212
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
You wanted to see me, President?
213
00:14:37,840 --> 00:14:44,280
Can you track down when someone has issued a certificate of oneĀ“s seal impression?
214
00:14:44,280 --> 00:14:48,000
As far as I know, the name of issuer is recorded
215
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Really?
216
00:14:49,400 --> 00:14:52,120
Then, take this documents
217
00:14:52,120 --> 00:14:54,320
And confirm the issuer
218
00:14:54,320 --> 00:14:55,480
Yes President.
219
00:14:55,480 --> 00:14:59,560
And while you were not here, a guy from genetics reserach center was here
220
00:14:59,560 --> 00:15:01,640
He left the document
221
00:15:01,640 --> 00:15:04,160
What is this?
222
00:15:09,000 --> 00:15:14,640
Jung Gyobin and Jung Minwoo, possibility of biological relation: 99.8%
223
00:15:18,640 --> 00:15:21,200
Definite biological son
224
00:15:25,520 --> 00:15:26,920
You know what
225
00:15:26,920 --> 00:15:28,880
Whatever was said just now
226
00:15:28,880 --> 00:15:31,520
there's no need to investigate further. Forget about it.
227
00:15:33,840 --> 00:15:34,560
Oppa.
228
00:15:37,320 --> 00:15:38,840
Have some tofu.
229
00:15:42,800 --> 00:15:44,520
Why are you here?
230
00:15:44,520 --> 00:15:46,760
I would have gone home on my own.
231
00:15:46,760 --> 00:15:49,400
Father and mother are waiting for you.
232
00:15:49,400 --> 00:15:52,800
Was afraid that you may run to somewhere else, that's why I'm here.
233
00:15:52,800 --> 00:15:54,560
You have suffered.
234
00:15:54,560 --> 00:15:56,680
Are you okay?
235
00:15:56,680 --> 00:16:01,760
What's going on?
236
00:16:01,760 --> 00:16:05,080
I thought I'd be transferred to a jail but they've made a settlement all of a sudden?
237
00:16:05,080 --> 00:16:08,200
What did you agree with Gyu-bin?
238
00:16:08,200 --> 00:16:11,240
Just things that I need to do.
239
00:16:11,240 --> 00:16:14,840
Let's go! Father and mother are waiting for you
240
00:16:21,640 --> 00:16:24,360
Pack everything up except mine
241
00:16:24,360 --> 00:16:25,040
Yes.
242
00:16:25,040 --> 00:16:29,240
Clothes, bags, cosmetics, and especially that god damn soaps
243
00:16:29,240 --> 00:16:31,160
Just pack up all the woman's items
244
00:16:31,160 --> 00:16:33,960
Why are you in such a hurry?
245
00:16:33,960 --> 00:16:36,560
Afraid that she has no clothes to wear and can't go out?
246
00:16:36,560 --> 00:16:38,120
No need to postpone
247
00:16:38,120 --> 00:16:40,160
Without Eun-jae's stuff
248
00:16:40,160 --> 00:16:41,480
Ae Ri will be more comfortable.
249
00:16:41,480 --> 00:16:43,600
And Eun-jae would not longer has any more ideas
250
00:16:43,600 --> 00:16:44,840
That's true.
251
00:16:46,040 --> 00:16:50,120
But, are you really going to marry Miss Shin?
252
00:16:50,120 --> 00:16:51,359
Of course.
253
00:16:51,359 --> 00:16:53,680
We have a son here
254
00:16:53,680 --> 00:16:54,960
The faster the better.
255
00:16:59,800 --> 00:17:02,560
I'm really worried that the situation at home will be explosive.
256
00:17:02,560 --> 00:17:04,720
No parents win over their sons
257
00:17:04,720 --> 00:17:07,440
After all, dad lost about the divorce issue
258
00:17:07,440 --> 00:17:09,520
if still really disapprove
259
00:17:09,520 --> 00:17:11,240
then, I'll leave.
260
00:17:11,240 --> 00:17:14,440
From now on, I'll take control of my life.
261
00:17:14,440 --> 00:17:17,200
Divorce as I wish, marry as I wish
262
00:17:17,200 --> 00:17:19,360
Leave? What leave?
263
00:17:19,360 --> 00:17:21,520
Brat, what do you take mother for?
264
00:17:21,520 --> 00:17:26,280
That branded bag was my gift to her
265
00:17:26,280 --> 00:17:27,800
Give it to me.
266
00:17:30,200 --> 00:17:33,560
That dress was also my gift to her, leave that here.
267
00:17:33,560 --> 00:17:34,480
Give it to me.
268
00:17:34,480 --> 00:17:36,040
Oh my god
269
00:17:44,320 --> 00:17:46,800
I'm just so sad that living is hard.
270
00:17:46,800 --> 00:17:50,800
Using Eun-jae's divorce to strike a deal
271
00:17:50,800 --> 00:17:53,680
how can there be such a bad person?
272
00:17:53,680 --> 00:17:55,160
What are you saying?
273
00:17:55,160 --> 00:17:57,600
The more you think about it, the angrier you will get.
274
00:17:57,600 --> 00:18:01,040
Of all the people I've seen
275
00:18:01,040 --> 00:18:03,919
This is the first time that I've seen, that is using a divorce to strike a deal
276
00:18:03,919 --> 00:18:06,440
You know, that bastard used to be my son-in-law
277
00:18:06,440 --> 00:18:10,880
I cooked for him as the member of my family
278
00:18:10,880 --> 00:18:13,400
Made and delivered Kimchi for him
279
00:18:13,400 --> 00:18:15,480
I mean, think about all this, I just wanna kill myself
280
00:18:15,480 --> 00:18:16,920
Don't say anymore.
281
00:18:16,920 --> 00:18:19,360
Kang-jae will be home soon.
282
00:18:19,360 --> 00:18:20,720
Take it as we only know about this later
283
00:18:20,720 --> 00:18:22,040
For now, don't tell Kang-jae about this.
284
00:18:22,040 --> 00:18:24,000
He's back after suffering so much
285
00:18:24,000 --> 00:18:25,880
We should give him a big smile, shouldn't we?
286
00:18:25,880 --> 00:18:30,600
Mother, brother is back.
287
00:18:30,600 --> 00:18:32,400
Kang-jae is back.
288
00:18:32,400 --> 00:18:34,600
Great, welcome!
289
00:18:34,600 --> 00:18:36,480
I'm back.
290
00:18:36,480 --> 00:18:37,880
Sorry to have worried you.
291
00:18:37,880 --> 00:18:39,320
You bad boy...
292
00:18:39,320 --> 00:18:41,200
why did you make your mother worry so much?
293
00:18:41,200 --> 00:18:44,240
Dont' you know that your actions has hurt your sister?
294
00:18:44,240 --> 00:18:47,000
Mother, what are you saying?
295
00:18:47,000 --> 00:18:48,720
Brother must be hungry.
296
00:18:48,720 --> 00:18:50,360
I'll go order some noodles.
297
00:18:50,360 --> 00:18:52,000
No need, mother will cook.
298
00:18:52,000 --> 00:18:56,880
You are too frustrated to cook right now
299
00:18:56,880 --> 00:18:59,880
Is this Miss Eun-jae's house?
300
00:18:59,880 --> 00:19:01,560
Please open the door.
301
00:19:13,760 --> 00:19:15,520
What are these? Who sent them here?
302
00:19:15,520 --> 00:19:18,080
These are said to be Miss Eun-jae's personal effects.
303
00:19:18,080 --> 00:19:20,600
They are delivered from Pyeongchangdong
304
00:19:20,600 --> 00:19:22,440
Pyeongchangdong?
305
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
Oh my god.
306
00:19:24,400 --> 00:19:26,800
So they packed up all of your belongings
307
00:19:26,800 --> 00:19:28,760
Even before your ink on the paper is dried?
308
00:19:28,760 --> 00:19:30,800
They are so diligent, aren't they?
309
00:19:30,800 --> 00:19:34,080
Were they gonna send an assassinator if she hadn't sign the paper?
310
00:19:34,080 --> 00:19:35,120
What divorce?
311
00:19:35,120 --> 00:19:36,880
What happened?
312
00:19:36,880 --> 00:19:39,400
Who and who got divorced?
313
00:19:39,400 --> 00:19:43,480
It can't be Eun-jae and Gyu-bin?
314
00:19:43,480 --> 00:19:44,280
Is it?
315
00:19:44,280 --> 00:19:46,800
Why would she live with him any more?
316
00:19:46,800 --> 00:19:50,240
We should dump that bastard first
317
00:19:50,240 --> 00:19:54,280
How can you say this! How can you divorce with a baby still in your stomach?
318
00:19:54,280 --> 00:19:56,600
It's that bastard Gyu-bin who wanted a divorce?
319
00:19:56,600 --> 00:20:00,040
And you let him do that?
320
00:20:00,040 --> 00:20:05,080
Stop it. Are you advertising about your sister's divorce to all the neighbors?
321
00:20:05,080 --> 00:20:08,840
I don't give a shit if somebody hears me
322
00:20:08,840 --> 00:20:11,080
I can't stand it anymore.
323
00:20:11,080 --> 00:20:14,240
He should be in the hell by now but I tried to forgive him!
324
00:20:14,240 --> 00:20:16,760
Brother, don't be like this.
325
00:20:16,760 --> 00:20:19,360
Divorce is my problem, it was what I wanted.
326
00:20:19,360 --> 00:20:22,000
It was because I didn't want to live with him anymore, that's why I went through the divorce.
327
00:20:22,000 --> 00:20:23,960
Don't lie to me.
328
00:20:23,960 --> 00:20:25,160
I don't understand you.
329
00:20:25,160 --> 00:20:28,800
You were so happy to finally conceive after 7 years, why go through the divorce?
330
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
It was Gyu-bin who wanted the divorce, right?
331
00:20:30,800 --> 00:20:32,880
That;s why, you shouldn't have agreed to it.
332
00:20:32,880 --> 00:20:35,160
I'm going to kill him today.
333
00:20:35,160 --> 00:20:38,200
Little rascal, little rascal, Kang-jae, calm down!
334
00:20:38,200 --> 00:20:40,920
The reason why Eun-jae got divorced
335
00:20:40,920 --> 00:20:44,800
was that you would not be sentenced to prison. That was why she agreed to the divorce, you little rascal.
336
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
What?
337
00:20:49,200 --> 00:20:50,960
It was all because of you.
338
00:20:50,960 --> 00:20:53,600
No matter how desparately he asked, she would never sign the paper
339
00:20:53,600 --> 00:20:57,040
She would have hold on to the family registrater till he gets exhausted
340
00:25:35,200 --> 00:25:37,160
What is it?
341
00:25:37,160 --> 00:25:42,240
Nothing, it's a hotel flyer. Let's get in the car.
342
00:25:55,320 --> 00:25:59,000
We are getting married
343
00:25:59,000 --> 00:26:01,440
By swearing our love and future
344
00:26:01,440 --> 00:26:04,000
Please join the moment of the swear
345
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
And be the witness of our future
346
00:26:07,000 --> 00:26:10,680
Bride: Min Soohee Groom: Min Gunwoo
347
00:26:17,640 --> 00:26:22,120
Brother, you are gonna be there, aren't you?
348
00:26:22,120 --> 00:26:26,280
Don't get married to a woman you don't love because of mom
349
00:26:26,280 --> 00:26:33,160
I believe in you, don't break my heart.
350
00:26:36,520 --> 00:26:38,200
What is there left to think of?
351
00:26:38,200 --> 00:26:41,480
I mean, it's rather better off this way
352
00:26:41,480 --> 00:26:45,320
Get a divorce, right now
353
00:26:45,320 --> 00:26:47,800
What about the baby in the stomach?
354
00:26:47,800 --> 00:26:52,440
Everything has changed! A single mom is not as bad as it used to.
355
00:26:52,440 --> 00:26:55,800
No need to worry, you singlehandlely bring him up.
356
00:26:55,800 --> 00:26:57,160
Father and mother will help you.
357
00:26:57,160 --> 00:27:01,200
Easier said than done. Being a single mom is still a big thing
358
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
Eun-jae is still young.
359
00:27:02,800 --> 00:27:06,000
And how would she live a long life just with her child?
360
00:27:06,000 --> 00:27:08,320
Why not? There's still us.
361
00:27:08,320 --> 00:27:12,040
Will she be happier living with the in-laws?
362
00:27:12,040 --> 00:27:14,800
And become her maid until when?
363
00:27:14,800 --> 00:27:17,480
You can't alway be by Eun-jae's side
364
00:27:17,480 --> 00:27:21,960
Don't say anything to her when you won't be able to be responsible for that
365
00:27:21,960 --> 00:27:24,680
Let's live happily just four of us
366
00:27:24,680 --> 00:27:27,080
Forget about that bastard
367
00:27:27,080 --> 00:27:29,000
And forget about that bitch, too
368
00:27:29,000 --> 00:27:31,720
Let's just live depending on each other
369
00:27:31,720 --> 00:27:33,920
Drying each other's tear and encouraging each other
370
00:27:38,200 --> 00:27:43,080
I will make money, and I won't sleep at night.
371
00:27:43,080 --> 00:27:47,640
I will work 24/7 so that my kids would grow with some wealth
372
00:27:47,640 --> 00:27:52,000
I will pay back all the difficulties I had gone through because I was poor
373
00:27:52,000 --> 00:27:55,440
Working like a dog all the time,
374
00:27:57,880 --> 00:28:00,320
I'll go look for a job tomorrow morning.
375
00:28:04,440 --> 00:28:06,920
Let's work hard together.
376
00:29:54,520 --> 00:29:58,280
Dear Lord, you can take anything of mine.
377
00:29:58,280 --> 00:30:01,640
Please let Gyo-Bin ssi be happy as well .
378
00:30:01,640 --> 00:30:05,880
I can forgo money, my dreams
379
00:30:05,880 --> 00:30:09,920
but please leave me this
380
00:30:11,600 --> 00:30:13,840
I only want the baby in my stomach
381
00:30:13,840 --> 00:30:21,520
I don't have any other requests. I beg you, please let me have a safe delivery of my baby.
382
00:30:25,720 --> 00:30:28,760
I'm back, You are not asleep yet?
383
00:30:28,760 --> 00:30:31,160
You went out on a date with her?
384
00:30:31,160 --> 00:30:33,880
Yes, we went to the movies and just sent her home.
385
00:30:33,880 --> 00:30:35,998
Good job.
386
00:30:35,998 --> 00:30:39,880
Speaking of which, I found an apartment for you and Min Kyung
387
00:30:39,880 --> 00:30:42,080
so I hope you can live together happily .
388
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
But if you're ever not at ease, you can always come back here.
389
00:30:44,160 --> 00:30:47,040
There's no need for that . Min Kyung's mother approves, and
390
00:30:47,040 --> 00:30:49,800
Living with you after marriage is also my wish.
391
00:30:49,800 --> 00:30:53,280
But, is there no news of Sohee?
392
00:30:53,280 --> 00:30:54,520
Yes
393
00:30:54,520 --> 00:30:59,600
I'm really worrried and don't know what she's thinking of.
394
00:31:22,800 --> 00:31:24,200
It's me.
395
00:31:24,200 --> 00:31:26,360
You know today's the day we go to court.
396
00:31:26,360 --> 00:31:30,440
You wouldn't be thinking of backing out now, would you?
397
00:31:30,440 --> 00:31:32,800
No, let's meet there.
398
00:31:32,800 --> 00:31:37,480
We will be separating after meeting there, so why are you like this?
399
00:31:37,480 --> 00:31:40,400
Let's just meet there.
400
00:31:40,400 --> 00:31:41,920
Hang up quickly. I'm a busy man.
401
00:31:41,920 --> 00:31:44,520
I know,let's meet there then.
402
00:31:44,520 --> 00:31:48,160
Who called you? Was it Gyo-Bin?
403
00:31:48,160 --> 00:31:52,360
No, but where are you going father?
404
00:31:52,360 --> 00:31:55,720
There's a family that wants to host a 60 birthday .. I'm going there to sing.
405
00:31:55,720 --> 00:31:58,720
There is lunch provided and I also get paid. That's not too bad.
406
00:31:58,720 --> 00:32:02,600
I have to save more for additional family member!!
407
00:32:02,600 --> 00:32:04,440
What is Kang-jae doing?
408
00:32:04,440 --> 00:32:08,960
It's been already a week. Wake him up and get him to go out.
409
00:32:12,480 --> 00:32:15,960
If he's busy, it will be easier for him to get through the day.
410
00:32:15,960 --> 00:32:18,640
Mother, brother is still depressed.
411
00:32:18,640 --> 00:32:20,359
Let him rest for a few more days.
412
00:32:20,359 --> 00:32:22,960
He should be very tired mentally and physically.
413
00:32:26,240 --> 00:32:27,880
Oh, you're leaving now?
414
00:32:27,880 --> 00:32:29,760
You got everything you need right?
415
00:32:29,760 --> 00:32:32,320
Of course. I checked many times.
416
00:32:36,720 --> 00:32:38,880
Don't let your heart soften and give her another big sum of money.
417
00:32:38,880 --> 00:32:41,040
Mother, really, I'm not a fool.
418
00:32:41,040 --> 00:32:43,200
Don't worry. I will manage well.
419
00:32:43,200 --> 00:32:45,640
Be back early.
420
00:33:12,920 --> 00:33:15,920
Mr Gyu-bin and Miss Eun-jae.
421
00:33:15,920 --> 00:33:16,840
Yes.
422
00:33:16,840 --> 00:33:17,600
Please come in.
423
00:33:33,920 --> 00:33:36,680
Really, when people want to separate
424
00:33:36,680 --> 00:33:39,080
why must we re-think about it for another month?
425
00:33:40,760 --> 00:33:46,600
Whatever. It doesn't matter about the one month. We're over anyway, right?
426
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
Yes.
427
00:33:48,000 --> 00:33:50,840
Any last words?
428
00:33:50,840 --> 00:33:53,160
No.
429
00:33:53,160 --> 00:33:54,560
Don't blame me.
430
00:33:54,560 --> 00:33:58,320
You have fault in this too.
431
00:34:00,080 --> 00:34:05,680
Back then, I really did love you... well... now I am regretting.
432
00:34:05,680 --> 00:34:09,360
No matter what, we were together for 7 years
433
00:34:09,360 --> 00:34:12,200
we should at least shake hands
434
00:34:16,120 --> 00:34:18,160
I think I'll pass.
435
00:34:20,960 --> 00:34:22,360
Gyu-bin
436
00:34:30,640 --> 00:34:32,160
You are here?
437
00:34:32,160 --> 00:34:34,240
Congratulations.
438
00:34:44,760 --> 00:34:46,920
President asked me to invite you over.
439
00:34:46,920 --> 00:34:50,880
What? Father?
440
00:34:50,880 --> 00:34:53,720
Yes, we are going to the company.
33739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.