Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,131 --> 00:03:55,223
[Castle Peak Wholesales Fish Market]
2
00:04:47,820 --> 00:04:49,981
He's arrived.
3
00:04:50,187 --> 00:04:51,747
Sent.
4
00:05:30,394 --> 00:05:33,229
Message opening: Sin Kong Restaurant, 2nd floor.
5
00:06:49,976 --> 00:06:51,000
What tea would you like?
6
00:06:53,545 --> 00:06:55,308
Pu erh tea? Shui sin tea?
7
00:07:00,820 --> 00:07:01,808
Shui sin. OK?
8
00:07:04,023 --> 00:07:05,114
What would you like to order?
9
00:08:08,286 --> 00:08:09,276
Mr Lee, Mrs Lee.
10
00:08:09,653 --> 00:08:10,678
Hello.
11
00:08:14,160 --> 00:08:18,221
Morning, Your Honour and Mrs Lee.
Your table is ready.
12
00:08:30,376 --> 00:08:31,467
I'll make you some prawn dumplings.
13
00:10:10,942 --> 00:10:13,843
Chief, the victim was a barrister.
Her husband is a judge.
14
00:10:14,179 --> 00:10:15,374
Professional hitman, no doubt about it.
15
00:10:20,151 --> 00:10:21,140
Any pictures?
16
00:10:21,187 --> 00:10:22,585
CCTV only caught the top of his head.
17
00:10:24,356 --> 00:10:25,346
Where's Wai?
18
00:10:25,591 --> 00:10:27,888
He just called. He'll be here in half a minute.
19
00:10:34,966 --> 00:10:36,025
What time is it?
20
00:10:38,036 --> 00:10:39,765
Late again, you bastard!
21
00:10:41,440 --> 00:10:43,101
A barrister was killed.
22
00:10:43,976 --> 00:10:46,239
Professional hitman, no pictures yet.
23
00:10:46,445 --> 00:10:47,843
Wake up.
24
00:10:49,114 --> 00:10:50,445
Lock your gun.
25
00:10:50,916 --> 00:10:53,043
Do some exercise.
26
00:11:03,093 --> 00:11:04,153
Why?
27
00:11:04,929 --> 00:11:07,591
He was in a hurry but he still ate so much.
28
00:11:10,236 --> 00:11:11,294
Like a hungry dog.
29
00:11:24,150 --> 00:11:25,138
Can you not smoke at work?
30
00:11:25,351 --> 00:11:26,648
He's just trying to wake himself up.
31
00:11:26,885 --> 00:11:28,911
Why bother coming in if you're half asleep?
32
00:11:30,356 --> 00:11:31,343
Look at yourself!
33
00:11:31,822 --> 00:11:33,382
Take your job seriously!
34
00:11:36,796 --> 00:11:38,888
Drop the attitude with me, young man!
35
00:11:39,164 --> 00:11:40,494
For his father's sake, calm down.
36
00:11:44,236 --> 00:11:45,635
Piece of shit!
37
00:11:49,742 --> 00:11:50,867
What did you see?
38
00:11:51,442 --> 00:11:53,502
Come on. I've told you four times already!
39
00:11:53,778 --> 00:11:54,768
I want to hear it again.
40
00:11:54,914 --> 00:11:55,971
I'm questioning him.
41
00:11:56,348 --> 00:11:57,940
I've told you four times.
42
00:11:58,517 --> 00:12:01,077
Where did the hitman go? Where did he go?
43
00:12:01,619 --> 00:12:02,916
How could I know?
44
00:12:03,088 --> 00:12:04,283
What's he look like?
45
00:12:04,557 --> 00:12:05,614
I didn't see anything!
46
00:12:05,856 --> 00:12:06,916
Nothing?
47
00:12:07,325 --> 00:12:08,986
Twenty-something, dark skin, well built.
48
00:12:09,260 --> 00:12:10,250
I thought you saw nothing?
49
00:12:10,361 --> 00:12:12,830
You're completely useless!
50
00:12:12,864 --> 00:12:13,888
Get out!
51
00:12:15,768 --> 00:12:16,757
Get out! Out!
52
00:12:17,570 --> 00:12:18,593
Out!
53
00:12:18,671 --> 00:12:20,661
Get out! Bastard, get out!
54
00:12:26,078 --> 00:12:27,067
What's wrong with you?
55
00:12:27,213 --> 00:12:28,473
I was just questioning the guy.
56
00:12:28,645 --> 00:12:29,908
Cheung was doing it already.
57
00:12:30,616 --> 00:12:32,015
Are you out of your mind?
58
00:12:32,617 --> 00:12:35,143
How can we work together like this?
59
00:12:36,155 --> 00:12:37,520
We're supposed to be a team.
60
00:12:40,492 --> 00:12:41,856
Don't smoke so much.
61
00:12:51,669 --> 00:12:55,538
Don't block the road!
Either go this way or that way!
62
00:12:56,075 --> 00:12:57,132
What are you doing?
63
00:13:01,046 --> 00:13:02,033
Can you hear me?
64
00:13:02,213 --> 00:13:04,273
Stupid bitch!
65
00:13:04,750 --> 00:13:05,773
I'm just trying to park, sir.
66
00:13:05,950 --> 00:13:06,973
No parking here, Move on.
67
00:13:07,252 --> 00:13:08,515
OK.
68
00:13:12,223 --> 00:13:14,158
You in rush or something?
69
00:13:15,059 --> 00:13:18,187
I have to pick up a customer.
He's waiting for me.
70
00:13:21,533 --> 00:13:22,557
Go!
71
00:14:14,854 --> 00:14:15,911
What is it?
72
00:14:44,450 --> 00:14:45,439
Hello?
73
00:14:45,484 --> 00:14:47,882
Wai thinks he found him.
He's at an eatery nearby.
74
00:14:48,754 --> 00:14:51,018
Chief. it's Fat Lam!
Wai might have found the suspect!
75
00:15:04,236 --> 00:15:05,294
Calm down.
76
00:15:05,437 --> 00:15:08,497
Too many people. Don't start a commotion.
77
00:15:08,874 --> 00:15:10,000
Wait for backup. OK?.
78
00:15:17,049 --> 00:15:18,880
Full yet?
79
00:15:19,651 --> 00:15:21,017
Why don't you go to school?
80
00:15:21,184 --> 00:15:22,346
It's not time yet.
81
00:15:24,924 --> 00:15:25,947
Then go early.
82
00:15:34,400 --> 00:15:36,390
Still betting on Man. U? You're not gonna win.
83
00:15:36,669 --> 00:15:37,726
Go now.
84
00:17:22,541 --> 00:17:28,239
No! No!
85
00:17:28,713 --> 00:17:30,010
I am negotiator. Lam.
86
00:17:32,282 --> 00:17:44,788
Fat Lam, You call me Fat Lam? OK?.
We can talk. I'll handle it!
87
00:17:46,730 --> 00:17:48,095
We can talk. I'll handle it!
88
00:17:48,767 --> 00:17:49,823
Stay there! (Cambodian)
89
00:17:50,968 --> 00:17:52,937
Are you Thai? (Thai)
Stay there! (Cambodian)
90
00:17:53,505 --> 00:17:54,529
How are you? (Thai)
91
00:17:54,706 --> 00:17:55,900
Stay there! (Cambodian)
92
00:17:57,875 --> 00:17:58,864
Calm down! (Thai)
93
00:17:59,111 --> 00:18:00,667
Stay there! (Cambodian)
94
00:18:00,946 --> 00:18:06,885
Exchange? Swap? (Thai)
95
00:18:22,401 --> 00:18:23,458
Let go of him!
96
00:18:42,052 --> 00:18:46,650
Hold your fire! He's giving himself up.
Don't shoot!
97
00:18:47,891 --> 00:18:48,880
Don't move!
98
00:18:48,927 --> 00:18:51,052
Hold your fire!
If you shoot him, we'll have nothing!
99
00:18:51,261 --> 00:18:53,026
Put your gun down! Put your gun down!
100
00:18:54,666 --> 00:18:57,260
Wai! Wai!
101
00:19:27,833 --> 00:19:28,925
Stay here. Wai.
102
00:19:29,099 --> 00:19:31,000
Sir! I'll keep an eye on him.
103
00:20:06,071 --> 00:20:07,161
Fuck you!
104
00:20:12,578 --> 00:20:13,635
Still looking?
105
00:20:15,713 --> 00:20:18,078
Scumbag!
106
00:21:32,890 --> 00:21:34,151
Did you call Lam's wife?
107
00:21:34,557 --> 00:21:35,615
I did.
108
00:21:36,862 --> 00:21:39,092
No matter what, the investigation must go on.
109
00:21:39,331 --> 00:21:40,389
Yes sir.
110
00:22:06,458 --> 00:22:07,515
Who'd want to murder your wife?
111
00:22:08,792 --> 00:22:09,852
Answer me!
112
00:22:14,130 --> 00:22:15,119
Did she owe anyone money?
113
00:22:16,301 --> 00:22:17,359
Or was she having an affair?
114
00:22:19,071 --> 00:22:20,161
Was she really so annoying?
115
00:22:22,005 --> 00:22:23,031
Leave him alone!
116
00:22:23,108 --> 00:22:24,166
Think about it.
117
00:22:28,979 --> 00:22:33,473
Mr Lee, we found this photo
in the killer's pocket.
118
00:22:34,586 --> 00:22:35,916
It's of your wife.
119
00:22:37,723 --> 00:22:38,951
We found on the photo...
120
00:22:39,223 --> 00:22:41,453
Not just the killer's fingerprints
and his partner's.
121
00:22:42,060 --> 00:22:43,994
but your fingerprints too.
122
00:22:44,895 --> 00:22:46,328
You gave this photo to them, didn't you?
123
00:22:48,734 --> 00:22:50,063
You hired someone to murder your wife.
124
00:22:55,672 --> 00:22:56,800
Are any of you married yet?
125
00:22:58,609 --> 00:23:00,338
We'd been married thirty-something years.
126
00:23:01,244 --> 00:23:03,077
But she still wanted a divorce.
127
00:23:05,384 --> 00:23:06,645
And she wanted to take all my money.
128
00:23:09,453 --> 00:23:11,081
How could I survive?
129
00:23:14,057 --> 00:23:15,547
This is the way to survive.
130
00:23:21,900 --> 00:23:23,490
What's happening with
the suspect's fingerprints?
131
00:23:23,734 --> 00:23:25,667
We're checking.
It takes longer if he's from overseas.
132
00:23:26,036 --> 00:23:27,526
We're printing the sketch of his partner.
133
00:23:28,171 --> 00:23:30,333
The killer can only escape by water.
134
00:23:31,041 --> 00:23:33,031
Block all the wharfs.
135
00:23:33,411 --> 00:23:36,072
Wai! Take the team and ask around.
136
00:23:36,248 --> 00:23:37,474
Get as much info as you can.
137
00:23:39,984 --> 00:23:42,112
Did you hear me? You want me to repeat it?
138
00:23:42,385 --> 00:23:43,375
Wai!
139
00:23:43,421 --> 00:23:44,682
Where are you?
140
00:23:45,056 --> 00:23:46,682
Where the hell are you?
141
00:23:48,326 --> 00:23:49,313
Wait for me.
142
00:23:49,593 --> 00:23:51,494
Wai! What's wrong with you?
143
00:23:53,197 --> 00:23:54,927
Are you tired or something?
144
00:24:04,641 --> 00:24:06,838
135247. Here's $10,000 for Lam's funeral.
145
00:24:07,812 --> 00:24:11,305
Can you add a dollar?
Never donate even numbers for funerals.
146
00:24:12,717 --> 00:24:13,739
It'll bring bad luck.
I'll give you a dollar change.
147
00:24:15,786 --> 00:24:17,583
As cops, we're all prepared to risk our lives.
148
00:24:17,889 --> 00:24:19,550
But only when it's worth it.
149
00:24:20,625 --> 00:24:22,250
You don't know what you're doing.
150
00:24:22,461 --> 00:24:23,894
Don't die for nothing. That guy's mad.
151
00:24:24,828 --> 00:24:26,921
We just want you to be safe. We're a team.
152
00:24:27,232 --> 00:24:28,290
Are you finished?
153
00:24:29,666 --> 00:24:31,659
We don't want you to die before your father.
154
00:24:33,838 --> 00:24:34,895
Hey! Your dollar.
155
00:25:07,604 --> 00:25:08,630
Inspector Ti.
156
00:25:09,875 --> 00:25:12,207
I'm Ben. We're from internal affairs.
157
00:25:15,011 --> 00:25:16,036
What do you want?
158
00:25:17,714 --> 00:25:19,114
Do you visit your father every day?
159
00:25:19,317 --> 00:25:20,442
What's it to you?
160
00:25:23,386 --> 00:25:24,479
A year flew by so fast.
161
00:25:25,457 --> 00:25:27,047
Your father is really a good cop.
162
00:25:27,926 --> 00:25:29,552
But I wonder when he'll wake from his coma?
163
00:25:30,193 --> 00:25:32,218
I've read your police statement again and again.
164
00:25:32,998 --> 00:25:34,556
and I just don't understand one thing.
165
00:25:35,265 --> 00:25:38,895
How could a good cop like
your dad be dealing drugs?
166
00:25:40,906 --> 00:25:43,099
Wake up! Questioning you!
167
00:25:43,406 --> 00:25:44,703
Why were you involved in drug dealing?
168
00:25:44,910 --> 00:25:47,003
Answer them! Answer them!
169
00:26:16,374 --> 00:26:22,369
Far from our affluent cities.
170
00:26:22,581 --> 00:26:25,482
Cambodia's poorest children struggle...
171
00:26:25,717 --> 00:26:27,014
We found an English documentary
172
00:26:27,285 --> 00:26:30,411
shot in Cambodia a few years back.
173
00:26:30,722 --> 00:26:34,317
All the kids have the same
neck tattoo as the hitman.
174
00:26:35,224 --> 00:26:39,093
Their only money comes
from illegal boxing matches.
175
00:26:39,264 --> 00:26:43,598
where they're just the pawns of gamblers.
176
00:26:49,774 --> 00:26:53,676
If he was brought up this way, he's no human.
177
00:26:54,677 --> 00:26:56,010
Killing means nothing to him.
178
00:26:56,046 --> 00:26:57,343
The children are separated from their parents.
179
00:26:57,749 --> 00:27:01,343
and barely get a decent meal for days on end.
180
00:27:01,853 --> 00:27:04,879
They have no hope, no fear and no life ahead.
181
00:27:05,588 --> 00:27:08,957
Their only chance of survival
is when another life ends.
182
00:29:11,149 --> 00:29:14,640
Where's the lighter? Go out to cook!
183
00:29:17,989 --> 00:29:21,322
Quick! Cook some food!
184
00:31:05,661 --> 00:31:08,598
This is the mailbox for 92896167.
185
00:31:08,765 --> 00:31:11,130
Please leave a message.
186
00:32:10,526 --> 00:32:11,552
Any more?
187
00:32:11,863 --> 00:32:14,557
No, sir! I swear!
188
00:32:15,098 --> 00:32:16,088
Trust me!
189
00:32:16,134 --> 00:32:19,831
No, sir! No!
190
00:32:32,848 --> 00:32:34,750
Who was the driver this morning?
191
00:32:39,958 --> 00:32:40,982
Who?
192
00:32:44,328 --> 00:32:45,385
Who was it?
193
00:32:49,666 --> 00:32:52,964
No! No! Don't hit me!
194
00:32:53,104 --> 00:32:54,503
Damn you!
195
00:32:56,040 --> 00:32:59,066
Hey! I want to ask you something.
196
00:33:00,244 --> 00:33:01,973
Don't mess about! I've just been beaten up!
197
00:33:03,145 --> 00:33:07,844
This morning. Sin Kong Restaurant.
Who was the driver?
198
00:33:09,854 --> 00:33:11,286
I am asking! I am asking!
199
00:33:12,557 --> 00:33:13,817
Thanks. sir!
200
00:33:15,057 --> 00:33:16,822
Is he your friend?
201
00:33:26,869 --> 00:33:28,270
Ignore him.
202
00:33:29,707 --> 00:33:30,729
Call me when you know who the driver was.
203
00:33:33,711 --> 00:33:35,177
We've found the taxi! Where's Wai?
204
00:33:35,713 --> 00:33:36,770
I'm calling him!
205
00:33:36,947 --> 00:33:37,937
Forget about him!
206
00:33:40,885 --> 00:33:41,874
Chief lnspector Sum.
207
00:33:42,587 --> 00:33:43,576
How can I help you?
208
00:33:57,869 --> 00:33:58,891
It's already very late.
209
00:33:59,203 --> 00:34:00,635
The chief is looking for you! Where are you?
210
00:34:01,005 --> 00:34:02,029
Hold on. I have another call.
211
00:34:04,974 --> 00:34:07,342
We found the driver. He's at Ping Shan Garage.
212
00:34:07,677 --> 00:34:10,406
You'd better not be fooling me. Funny Eyes!
213
00:34:24,228 --> 00:34:25,750
Hey, what have you done to my car again?
214
00:34:25,997 --> 00:34:27,362
Don't worry about it.
215
00:34:27,563 --> 00:34:29,656
Just hurry up and change the license plates. OK?
216
00:35:02,500 --> 00:35:03,489
Get down!
217
00:35:09,040 --> 00:35:10,166
Run?
218
00:35:17,849 --> 00:35:23,979
Leaving? Run! Run!
219
00:35:27,022 --> 00:35:28,011
Where'd the bastard go?
220
00:35:28,458 --> 00:35:31,221
I was just the driver. How would I know?
221
00:35:32,094 --> 00:35:33,290
Tell me!
222
00:35:34,263 --> 00:35:35,425
Speak!
223
00:35:37,000 --> 00:35:38,798
Where'd he go?
224
00:35:55,718 --> 00:35:56,742
He took the phone.
225
00:36:11,167 --> 00:36:12,500
You have one new message.
226
00:36:29,451 --> 00:36:30,477
Where the hell are you?
227
00:36:31,020 --> 00:36:33,923
Do you know internal affairs
is investigating you, not your dad?
228
00:36:34,490 --> 00:36:36,426
Come back quickly!
229
00:39:26,864 --> 00:39:27,886
Where?
230
00:39:28,499 --> 00:39:29,488
Thanks!
231
00:39:30,101 --> 00:39:33,159
Wai took the phone number for checking.
232
00:39:33,404 --> 00:39:34,427
They found the number's address.
It's a landfill.
233
00:39:34,503 --> 00:39:36,198
Quick! Find him!
234
00:39:36,406 --> 00:39:37,395
Quick!
235
00:42:25,073 --> 00:42:29,908
I came from far away to find my mother.
236
00:42:31,647 --> 00:42:36,107
My mum is dead. My mum is dead.
237
00:42:37,922 --> 00:42:40,288
My dad wouldn't let me go.
238
00:42:41,392 --> 00:42:47,194
He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
239
00:42:47,665 --> 00:42:49,656
He wouldn't let me go.
240
00:42:51,936 --> 00:42:54,835
He wouldn't let me go.
241
00:42:57,141 --> 00:43:02,204
He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
242
00:43:05,716 --> 00:43:12,916
You have to rely on yourself to survive.
243
00:46:44,032 --> 00:46:46,059
Help me!
244
00:48:09,584 --> 00:48:10,573
How come you're here?
245
00:48:10,787 --> 00:48:13,447
Where'd that bastard go? Where'd he go?
246
00:48:14,689 --> 00:48:16,020
He took my car.
247
00:48:17,227 --> 00:48:19,523
Wai! Wait here!
248
00:48:19,997 --> 00:48:21,326
You're messing up everything!
249
00:48:22,731 --> 00:48:24,530
Wai! Stay here! Wai!
250
00:48:26,001 --> 00:48:29,404
Don't make things worse!
251
00:48:42,284 --> 00:48:45,016
[San Ka Village Pier]
252
00:49:28,665 --> 00:49:29,654
Where is he?
253
00:49:33,969 --> 00:49:36,302
Chief, a fat guy inside
254
00:49:36,707 --> 00:49:37,729
was shot dead.
255
00:49:38,809 --> 00:49:40,037
I doubt that Wai did it.
256
00:49:40,343 --> 00:49:41,333
But the hitman has no gun.
257
00:49:42,746 --> 00:49:43,974
Where the hell is he now?
258
00:49:55,592 --> 00:49:56,581
How come you guys are here?
259
00:49:57,292 --> 00:49:58,281
Where's Wai?
260
00:50:01,298 --> 00:50:02,354
So, something must have happened inside?
261
00:50:04,634 --> 00:50:05,792
Don't bother. We'll take a look ourselves.
262
00:50:06,334 --> 00:50:08,770
I'm in charge here. A man was shot inside.
263
00:50:10,605 --> 00:50:12,095
The one who fired the gun could be Wai.
264
00:50:13,677 --> 00:50:16,701
But unless you find evidence,
he's still on my team.
265
00:50:17,114 --> 00:50:18,809
As their head,
I'll be responsible for what happens.
266
00:50:19,216 --> 00:50:20,909
How well do you know your teammates?
267
00:50:21,416 --> 00:50:23,407
You know what we're investigating, don't you?
268
00:50:24,252 --> 00:50:26,482
Who knows if the cop in a coma is good or bad?
269
00:50:28,392 --> 00:50:29,416
What are you implying?
270
00:50:29,824 --> 00:50:31,259
Let's just say we're investigating everything.
271
00:50:32,062 --> 00:50:33,495
I'd love to see a happy ending too.
272
00:50:39,102 --> 00:50:40,797
Fine. I promise I'll bring Wai to you.
273
00:50:41,604 --> 00:50:43,572
Don't tail us ever again!
274
00:50:54,051 --> 00:50:55,279
I'll find him as soon as possible.
275
00:50:59,289 --> 00:51:00,687
I lost a teammate today.
276
00:51:01,689 --> 00:51:03,520
And I don't want to lose my friend's son!
277
00:54:19,387 --> 00:54:20,447
Boat...
278
00:54:25,960 --> 00:54:26,986
Boat...
279
00:54:56,693 --> 00:54:57,680
Did Wai come to see you?
280
00:54:57,727 --> 00:54:58,591
No!
281
00:54:58,626 --> 00:54:59,615
Did Wai come to see you?
282
00:54:59,829 --> 00:55:00,818
No!
283
00:55:02,332 --> 00:55:03,424
Did Wai come to see you?
284
00:55:04,000 --> 00:55:05,022
No!
285
00:55:05,068 --> 00:55:06,558
Did you wake up?
286
00:55:07,135 --> 00:55:10,664
Where's Wai? Where?
287
00:55:11,739 --> 00:55:12,729
Tell me!
288
00:55:17,247 --> 00:55:18,303
I didn't say anything about you.
289
00:55:18,415 --> 00:55:20,906
I wasn't thinking clearly
but I didn't mention you.
290
00:55:29,524 --> 00:55:30,550
Let's go to see the chief.
291
00:55:49,877 --> 00:55:51,176
Thank you. Thank you.
292
00:55:51,813 --> 00:55:53,576
You're so nice to me.
293
00:55:56,552 --> 00:55:57,781
How do we find the hitman?
294
00:55:59,187 --> 00:56:00,177
Who?
295
00:56:01,224 --> 00:56:02,450
Where did he go?
296
00:56:06,696 --> 00:56:08,061
Where is he?
297
00:56:09,666 --> 00:56:10,724
Speak up!
298
00:56:12,000 --> 00:56:14,968
Bastard, tell me!
299
00:56:15,205 --> 00:56:16,194
Tell me!
300
00:56:17,438 --> 00:56:19,704
Where is he?
301
00:56:24,881 --> 00:56:26,280
Tell us!
302
00:56:26,850 --> 00:56:28,613
No...
303
00:56:33,623 --> 00:56:35,418
Tell us! No. No.
304
00:56:37,060 --> 00:56:38,083
Tell us!
305
00:56:40,562 --> 00:56:41,552
Tell us!
306
00:56:41,864 --> 00:56:43,196
Who are you looking for exactly?
307
00:56:43,531 --> 00:56:45,364
So many people.
How do I know who you're looking for?
308
00:56:52,740 --> 00:56:53,729
Stop it!
309
00:56:53,908 --> 00:56:55,034
How can I do this?
310
00:56:55,445 --> 00:56:59,846
Don't hit me. If you wanna find him, stop!
311
00:57:27,977 --> 00:57:29,968
Get out! Out!
312
00:57:30,211 --> 00:57:31,874
Get out! All of you!
313
00:57:32,916 --> 00:57:34,474
Out of my sight!
314
00:57:36,319 --> 00:57:38,810
We're cops. What are we doing?
315
00:57:39,322 --> 00:57:41,083
Our informer is looking for that guy.
316
00:57:41,558 --> 00:57:42,989
If you can't wait, you're free to go.
317
00:57:43,393 --> 00:57:46,326
We'll get a reply soon.
318
00:57:47,363 --> 00:57:48,658
You believe in him? You seriously believe in him?
319
00:57:48,998 --> 00:57:50,020
Give back my phone!
320
00:57:50,064 --> 00:57:50,928
Don't be silly, okay?
321
00:57:50,967 --> 00:57:52,364
Let's go!
322
00:57:53,302 --> 00:57:54,325
I don't know what's right.
323
00:57:54,537 --> 00:57:55,524
but I trust him.
324
00:57:57,271 --> 00:57:58,706
So how long do we have to wait?
325
00:57:59,642 --> 00:58:03,440
How long must we wait? When do we know?
326
00:58:09,185 --> 00:58:11,551
You keep saying you're looking for other people.
327
00:58:12,020 --> 00:58:13,510
Looking for so many people.
328
00:58:14,123 --> 00:58:17,092
Find yourselves first!
329
00:58:21,631 --> 00:58:25,065
Not me! Answer the bloody phone!
330
00:58:27,135 --> 00:58:28,125
Hello?
331
00:58:33,074 --> 00:58:34,839
OK
332
00:58:35,778 --> 00:58:36,937
Your phone is off, right?
333
00:58:39,082 --> 00:58:40,138
Your father woke up.
334
00:58:45,720 --> 00:58:46,709
Do you want to talk to him?
335
00:58:53,329 --> 00:58:54,353
Not now.
336
00:58:55,197 --> 00:58:56,256
We've got plenty of time.
337
00:59:11,214 --> 00:59:13,180
(24 hours Clinic)
338
00:59:19,720 --> 00:59:21,622
Damn! I'm in pain!
339
00:59:24,625 --> 00:59:26,424
What the hell are you looking at? Come and help!
340
00:59:26,696 --> 00:59:28,061
What are you staring at? Help him!
341
00:59:44,679 --> 00:59:45,668
What is it?
342
00:59:49,250 --> 00:59:50,239
Come here!
343
00:59:55,091 --> 00:59:57,082
[Dentist Lee Ka-lun. Wong Lam-kong]
344
01:00:06,200 --> 01:00:07,395
Hello? Speaking.
345
01:00:08,104 --> 01:00:09,126
We found him!
346
01:00:10,304 --> 01:00:12,672
Convulsions and breathing trouble.
347
01:00:13,107 --> 01:00:16,042
Looks like tetanus infection.
348
01:00:17,947 --> 01:00:19,845
(Cambodian) Save her! Save her!
349
01:00:20,147 --> 01:00:21,343
Candy, do we have any medicine in here?
350
01:00:22,051 --> 01:00:23,279
No.
351
01:00:23,451 --> 01:00:26,945
Get some tetanus toxoid from next door.
352
01:00:27,388 --> 01:00:28,377
Okay!
353
01:00:30,093 --> 01:00:33,062
Inject! Inject! Inject!
354
01:00:33,729 --> 01:00:34,924
Inject!
355
01:00:48,909 --> 01:00:50,001
Save her!
356
01:00:51,748 --> 01:00:52,874
Save her!
357
01:00:55,551 --> 01:00:56,916
When was she hurt?
358
01:01:04,227 --> 01:01:05,283
None of my business.
359
01:01:10,299 --> 01:01:12,959
Boat! Boat!
360
01:01:50,707 --> 01:01:51,799
What is it? What's happening?
361
01:01:52,573 --> 01:01:53,599
Put your guns down! Put your guns down!
362
01:01:53,643 --> 01:01:54,632
We're police!
363
01:01:54,677 --> 01:01:56,041
So? You needn't do that to workmates!
364
01:01:56,412 --> 01:01:57,968
We're after a killer.
365
01:01:58,548 --> 01:01:59,604
What's happening here?
366
01:01:59,749 --> 01:02:01,647
We just received a report.
367
01:02:01,916 --> 01:02:04,079
We found an illegal immigrant in the surgery.
368
01:02:04,585 --> 01:02:06,075
She could be an important witness.
369
01:02:06,622 --> 01:02:07,645
Carry on investigating.
370
01:02:15,930 --> 01:02:19,093
Hey! Wake up!
371
01:02:19,135 --> 01:02:21,294
Where is he? Where is he?
372
01:02:21,537 --> 01:02:23,628
Answer me! Where is he?
373
01:02:24,638 --> 01:02:25,627
I want an answer!
374
01:02:25,675 --> 01:02:26,197
What on earth are you two doing?
375
01:02:26,240 --> 01:02:26,833
Nothing!
376
01:02:26,875 --> 01:02:27,533
She's a patient!
377
01:02:27,575 --> 01:02:28,940
We just want to ask her something. That's all.
378
01:02:29,177 --> 01:02:30,200
Where's he gone?
379
01:02:30,678 --> 01:02:31,770
Where's he gone?
380
01:02:33,814 --> 01:02:37,479
Open the door! She's a patient! Don't be rough.
381
01:02:37,854 --> 01:02:39,877
Please come out! Come out!
382
01:02:39,922 --> 01:02:40,718
Tell them to leave.
383
01:02:40,757 --> 01:02:41,916
We'll take over. You can go.
384
01:02:42,091 --> 01:02:43,114
Yes, sir.
385
01:02:45,760 --> 01:02:46,989
Tell me where he is!
386
01:02:47,029 --> 01:02:47,927
Wai!
387
01:02:47,964 --> 01:02:48,690
Answer me!
388
01:02:48,729 --> 01:02:50,289
Wai! Open the door!
389
01:02:50,531 --> 01:02:51,555
You must know where he is!
390
01:02:51,666 --> 01:02:52,656
Tell me! Tell me!
391
01:02:52,902 --> 01:02:53,992
Let go of her! Let go! She's sick!
392
01:02:54,168 --> 01:02:55,831
Come outside! Come outside!
393
01:02:56,572 --> 01:02:58,470
Relax. Relax. OK?.
394
01:02:58,606 --> 01:02:59,632
I am bloody working here!
395
01:03:00,208 --> 01:03:02,437
Did you kill the fat guy at the landfill?
396
01:03:02,779 --> 01:03:03,835
Yes.
397
01:03:06,013 --> 01:03:07,742
You needn't do anything. Take him to the station.
398
01:03:07,982 --> 01:03:09,074
Chief, calm down!
399
01:03:09,352 --> 01:03:10,478
If you take him back now, he's finished!
400
01:03:10,620 --> 01:03:12,085
If we don't, he's really finished!
401
01:03:12,288 --> 01:03:13,277
Let go of me!
402
01:03:13,322 --> 01:03:14,947
Leave me alone! Let go!
403
01:03:15,689 --> 01:03:16,715
Let go of me!
404
01:03:17,491 --> 01:03:18,480
You bastard!
405
01:03:21,798 --> 01:03:24,094
I'd have shot you long ago
if your dad wasn't my friend!
406
01:03:26,468 --> 01:03:28,528
Why can't you act decently?
407
01:03:30,173 --> 01:03:32,605
As soon as your father woke up, he asked for you.
408
01:03:33,041 --> 01:03:34,270
If he sees you in this shape.
409
01:03:34,477 --> 01:03:35,705
he's going to be upset!
410
01:03:36,510 --> 01:03:37,843
You're just a piece of shit!
411
01:03:38,179 --> 01:03:39,614
You're calling me a piece of shit?
412
01:03:40,281 --> 01:03:41,875
Then what about him?
413
01:03:42,318 --> 01:03:44,548
Do you know how much he hurt me?
414
01:03:45,386 --> 01:03:46,582
Your dear friend.
415
01:03:47,256 --> 01:03:50,248
the big hero, my dearest father...
416
01:03:50,491 --> 01:03:51,719
He's none of these!
417
01:03:52,061 --> 01:03:54,154
I tell you, he's just a bastard!
418
01:03:54,197 --> 01:03:55,186
What did you say?
419
01:03:55,229 --> 01:03:57,062
He's no good. I'm telling you!
420
01:03:57,198 --> 01:03:58,224
How dare you!
421
01:04:08,843 --> 01:04:11,507
I wish he were a good cop too.
422
01:04:12,479 --> 01:04:14,208
I only wish he were.
423
01:04:16,319 --> 01:04:18,148
But he wasn't.
424
01:04:19,220 --> 01:04:20,209
He really wasn't at all.
425
01:04:37,340 --> 01:04:38,396
Dad!
426
01:04:40,107 --> 01:04:41,133
Inspector Ti!
427
01:04:42,209 --> 01:04:44,770
Constable No. 3721 reporting!
428
01:04:46,447 --> 01:04:47,643
You wanna be a cop?
429
01:04:52,854 --> 01:04:53,877
Remember...
430
01:04:54,790 --> 01:04:55,948
You're not allowed to be a cop.
431
01:05:00,529 --> 01:05:02,019
I wasn't a good policeman at all.
432
01:05:06,533 --> 01:05:08,935
I hated people calling me a good cop.
433
01:05:12,740 --> 01:05:14,937
It made me feel ashamed.
434
01:05:17,446 --> 01:05:18,468
When did you become a cop?
435
01:05:18,714 --> 01:05:20,841
Calm down! People are watching!
436
01:05:21,050 --> 01:05:22,242
How many times have I told you?
437
01:05:22,283 --> 01:05:24,549
Don't be a cop. Find another job.
438
01:05:25,187 --> 01:05:26,176
You didn't even tell me.
439
01:05:27,554 --> 01:05:29,683
Forget it. He just wants to be like you.
440
01:05:29,958 --> 01:05:31,426
Be like me?
441
01:05:31,760 --> 01:05:32,819
You think cops are heroes?
442
01:05:32,927 --> 01:05:34,189
I just want to be a crime fighter!
443
01:05:34,461 --> 01:05:35,520
Can you fight crime?
444
01:05:35,965 --> 01:05:37,933
You get hurt all over just chasing a junkie.
445
01:05:38,267 --> 01:05:40,735
Young men like you will be corrupted
and end up as gangsters.
446
01:05:40,770 --> 01:05:41,666
I won't!
447
01:05:41,704 --> 01:05:42,760
You won't? Shut up!
448
01:05:43,003 --> 01:05:43,992
Unless you quit now!
449
01:05:44,040 --> 01:05:45,198
Why should I quit? Quiet!
450
01:05:45,272 --> 01:05:46,364
I'll be a good cop for you to see!
451
01:05:46,440 --> 01:05:47,568
In your bloody dreams!
452
01:05:48,510 --> 01:05:51,740
What cop doesn't want to crack a big case?
453
01:05:57,186 --> 01:05:59,677
But the first serious criminal my son caught...
454
01:06:03,958 --> 01:06:08,363
was me, Me.
455
01:06:10,967 --> 01:06:11,989
You know him?
456
01:06:18,507 --> 01:06:19,531
Ignore him.
457
01:06:20,142 --> 01:06:21,198
Check the stuff.
458
01:06:25,179 --> 01:06:26,205
Give me your gun!
459
01:06:26,480 --> 01:06:27,642
You're a disgrace to the force!
460
01:06:29,950 --> 01:06:30,939
Let go of me!
461
01:06:31,454 --> 01:06:33,581
Let go! Let go!
462
01:06:46,135 --> 01:06:47,193
You really hate me, don't you?
463
01:06:47,770 --> 01:06:48,792
The world is like that.
464
01:06:55,376 --> 01:06:57,278
You used to always think I'm a hero.
465
01:06:58,547 --> 01:06:59,604
I'm telling you now.
466
01:06:59,813 --> 01:07:01,440
your father is a thief.
467
01:07:02,616 --> 01:07:04,245
Catch me. Then you'll be a hero yourself.
468
01:07:06,086 --> 01:07:08,613
Look at me clearly, won't you?
469
01:07:10,059 --> 01:07:11,888
If you don't catch me now.
470
01:07:13,062 --> 01:07:15,552
then you'd better go and write a good report.
471
01:07:16,799 --> 01:07:18,822
Then you'll have an easier road ahead.
472
01:07:37,117 --> 01:07:38,812
This is the way to survive.
473
01:07:58,772 --> 01:08:02,572
People's hero, sacrifices for others.
474
01:08:03,112 --> 01:08:06,273
Police role model shot by
drug dealer, falls into coma.
475
01:08:07,516 --> 01:08:09,709
I won't tell this lie for him.
476
01:08:10,117 --> 01:08:12,677
How can he be a hero?
477
01:08:14,489 --> 01:08:17,789
Do you know my pain when I fired the gun?
478
01:08:19,695 --> 01:08:21,854
I felt so relieved
479
01:08:26,569 --> 01:08:27,761
It's just a kind of relief.
480
01:08:28,871 --> 01:08:30,962
Why didn't he die?
481
01:08:31,907 --> 01:08:35,035
Why did I have to bear this lie for so long?
482
01:08:36,078 --> 01:08:41,981
It hurts. I'm really sick and tired.
483
01:08:43,083 --> 01:08:45,711
His dad was really a selfish bastard.
484
01:08:50,826 --> 01:08:52,953
But now he doesn't have to lie anymore.
485
01:09:23,625 --> 01:09:24,615
Hello?
486
01:09:31,100 --> 01:09:32,087
Long time no see.
487
01:09:34,703 --> 01:09:35,727
You're welcome.
488
01:09:37,473 --> 01:09:39,202
He's my friend's son.
Of course I'll look after him.
489
01:09:41,844 --> 01:09:43,038
Don't say this.
490
01:09:43,710 --> 01:09:45,407
Do you want to speak to Wai?
491
01:09:48,416 --> 01:09:50,408
Maybe later.
492
01:09:51,854 --> 01:09:53,185
We've got plenty of time.
493
01:09:54,723 --> 01:09:58,124
Let's meet up for a drink later.
494
01:10:19,582 --> 01:10:20,640
It was your father.
495
01:10:21,951 --> 01:10:23,940
He just finished his statement
to internal affairs.
496
01:10:25,319 --> 01:10:28,880
He turned himself in.
497
01:10:31,291 --> 01:10:32,883
I'll go with you to visit him tomorrow.
498
01:11:39,626 --> 01:11:40,686
How is she?
499
01:11:40,961 --> 01:11:42,690
I think her wound is badly infected.
500
01:11:42,931 --> 01:11:44,021
We need to send her to hospital now.
501
01:11:44,298 --> 01:11:45,324
No way!
502
01:11:45,465 --> 01:11:47,162
That bastard must come back for her.
503
01:11:47,603 --> 01:11:49,729
She'll die if we don't send her to hospital.
504
01:11:54,576 --> 01:11:55,563
Cheung.
505
01:11:56,777 --> 01:11:57,835
You take her to hospital.
506
01:12:00,582 --> 01:12:03,105
We'll wait for the mad dog here.
507
01:12:05,520 --> 01:12:06,543
You can go.
508
01:15:06,101 --> 01:15:07,125
Hello?
509
01:15:07,369 --> 01:15:09,028
Chief, that guy has been following me.
510
01:15:09,471 --> 01:15:12,372
I'm at Tai Kok Tsui Old Market now. Come quickly!
511
01:15:12,606 --> 01:15:13,597
Hold on! We'll be right there!
512
01:15:14,274 --> 01:15:15,333
Wai. Kei.
513
01:15:15,410 --> 01:15:16,397
Hurry! The mad dog is chasing Cheung!
514
01:15:59,888 --> 01:16:00,875
Don't move!
515
01:16:03,757 --> 01:16:10,253
Hands up!
516
01:16:11,033 --> 01:16:13,090
Don't move! Hands up!
517
01:16:13,201 --> 01:16:14,532
Hands up!
518
01:16:15,835 --> 01:16:20,331
Face the wall! Face the wall!
519
01:16:38,091 --> 01:16:39,082
Kei. watch the girl!
520
01:16:50,205 --> 01:16:52,139
Cheung! Hold on!
521
01:16:52,808 --> 01:16:54,742
Get up! Get up!
522
01:16:55,508 --> 01:16:56,566
Scumbag! Let him go!
523
01:16:56,678 --> 01:16:57,666
Calm down!
524
01:16:57,777 --> 01:16:59,303
Let him go! Let him go!
525
01:16:59,348 --> 01:17:00,041
Put her down!
526
01:17:00,082 --> 01:17:01,845
If he doesn't let go of Cheung, I'll shoot her!
527
01:17:02,017 --> 01:17:03,004
Calm down!
528
01:17:03,049 --> 01:17:04,518
Bastard! Let him go!
529
01:17:05,120 --> 01:17:06,813
Don't be a fool! Drop your gun!
530
01:17:07,153 --> 01:17:08,622
Put your gun down first! Calm down!
531
01:17:08,957 --> 01:17:11,083
Let him go! Let him go!
532
01:17:11,291 --> 01:17:13,316
Don't be a fool! We're the police!
We don't do things like this!
533
01:17:13,595 --> 01:17:14,583
No way!
534
01:17:14,628 --> 01:17:18,726
Let go of Cheung! Let go of Cheung!
535
01:18:04,346 --> 01:18:10,512
Boat...!
536
01:18:19,828 --> 01:18:22,021
He has no bullets!
537
01:18:58,898 --> 01:19:00,923
Cheung!
538
01:19:40,273 --> 01:19:41,333
Come here!
539
01:20:12,172 --> 01:20:14,642
Bastard! Come out!
540
01:20:23,083 --> 01:20:24,142
Come out!
541
01:20:25,053 --> 01:20:26,109
Come out!
542
01:23:47,122 --> 01:23:49,454
How are they?
543
01:23:55,562 --> 01:23:56,621
All dead.
544
01:24:08,410 --> 01:24:12,174
I want to talk with my father.
545
01:24:27,895 --> 01:24:30,160
He committed suicide last night.
546
01:24:34,233 --> 01:24:35,600
Dad!
547
01:26:02,323 --> 01:26:03,549
Dad!
548
01:26:07,562 --> 01:26:09,325
Don't call me that.
549
01:26:18,973 --> 01:26:19,960
Who's she?
550
01:26:20,673 --> 01:26:21,664
My wife.
551
01:26:22,708 --> 01:26:27,270
Your wife? Take her and leave! Don't stay here.
552
01:26:27,880 --> 01:26:28,938
You want to get rid of me?
553
01:26:34,187 --> 01:26:35,554
The police want to arrest you.
554
01:26:35,957 --> 01:26:37,185
You're useless!
555
01:26:39,561 --> 01:26:40,548
Go away!
556
01:26:41,127 --> 01:26:43,620
You're just a stray dog.
557
01:26:43,963 --> 01:26:47,264
You're all just trash I picked up.
558
01:26:47,602 --> 01:26:50,662
I am the master here.
559
01:27:01,282 --> 01:27:02,338
Boot him out.
560
01:27:28,608 --> 01:27:31,543
Go back to your dog hole and never come back!
561
01:32:36,017 --> 01:32:37,348
You're her husband?
562
01:32:40,819 --> 01:32:44,621
Your wife has a serious complication.
563
01:32:46,292 --> 01:32:50,094
I suggest she have an operation
to take the baby out.
564
01:32:50,396 --> 01:32:52,091
It'd be better for both of them.
565
01:32:52,798 --> 01:32:53,892
How much?
566
01:32:54,133 --> 01:32:55,261
Five million riel.
567
01:32:58,237 --> 01:32:59,795
Even if I don't charge for the operation.
568
01:33:00,105 --> 01:33:02,769
the anesthetic alone
569
01:33:03,542 --> 01:33:06,411
costs at least three million riel.
570
01:33:27,602 --> 01:33:28,728
Wait here.
571
01:33:41,415 --> 01:33:42,848
Why are you here?
572
01:33:46,387 --> 01:33:47,943
My wife is pregnant.
573
01:33:48,587 --> 01:33:51,147
I need money. Give me assignments.
574
01:34:12,680 --> 01:34:16,013
I know you're still in danger.
575
01:34:16,583 --> 01:34:18,449
but I don't have a gun to give you. Take this.
576
01:34:24,690 --> 01:34:28,421
Wait for me here. I'll give you a job.
577
01:35:44,169 --> 01:35:45,365
He's back.
578
01:35:59,752 --> 01:36:04,157
2... 4... 7
579
01:36:06,358 --> 01:36:09,386
I can help you find him. but you mustwork for me.
580
01:36:09,830 --> 01:36:12,890
Fight. Win money.
581
01:36:34,319 --> 01:36:36,480
I want to get cash. You want to get him.
582
01:36:36,791 --> 01:36:38,256
I've earned enough. That guy's trouble.
583
01:36:38,659 --> 01:36:40,215
I don't want to see him again.
584
01:42:52,266 --> 01:42:55,724
I came from far away to find my mother.
585
01:42:56,668 --> 01:43:00,297
But my mum was dead.
Dad wouldn't let me go.
586
01:43:01,773 --> 01:43:04,708
Dad died, you came to take me away.
587
01:43:07,414 --> 01:43:13,353
If I die, you can go. Right?
588
01:45:40,632 --> 01:45:44,625
"Creatures live at the expense
of other creatures"
589
01:45:45,632 --> 01:45:54,625
THE END
Subtitles by: Reklame1138683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.