All language subtitles for dog.bite.dog.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,131 --> 00:03:55,223 [Castle Peak Wholesales Fish Market] 2 00:04:47,820 --> 00:04:49,981 He's arrived. 3 00:04:50,187 --> 00:04:51,747 Sent. 4 00:05:30,394 --> 00:05:33,229 Message opening: Sin Kong Restaurant, 2nd floor. 5 00:06:49,976 --> 00:06:51,000 What tea would you like? 6 00:06:53,545 --> 00:06:55,308 Pu erh tea? Shui sin tea? 7 00:07:00,820 --> 00:07:01,808 Shui sin. OK? 8 00:07:04,023 --> 00:07:05,114 What would you like to order? 9 00:08:08,286 --> 00:08:09,276 Mr Lee, Mrs Lee. 10 00:08:09,653 --> 00:08:10,678 Hello. 11 00:08:14,160 --> 00:08:18,221 Morning, Your Honour and Mrs Lee. Your table is ready. 12 00:08:30,376 --> 00:08:31,467 I'll make you some prawn dumplings. 13 00:10:10,942 --> 00:10:13,843 Chief, the victim was a barrister. Her husband is a judge. 14 00:10:14,179 --> 00:10:15,374 Professional hitman, no doubt about it. 15 00:10:20,151 --> 00:10:21,140 Any pictures? 16 00:10:21,187 --> 00:10:22,585 CCTV only caught the top of his head. 17 00:10:24,356 --> 00:10:25,346 Where's Wai? 18 00:10:25,591 --> 00:10:27,888 He just called. He'll be here in half a minute. 19 00:10:34,966 --> 00:10:36,025 What time is it? 20 00:10:38,036 --> 00:10:39,765 Late again, you bastard! 21 00:10:41,440 --> 00:10:43,101 A barrister was killed. 22 00:10:43,976 --> 00:10:46,239 Professional hitman, no pictures yet. 23 00:10:46,445 --> 00:10:47,843 Wake up. 24 00:10:49,114 --> 00:10:50,445 Lock your gun. 25 00:10:50,916 --> 00:10:53,043 Do some exercise. 26 00:11:03,093 --> 00:11:04,153 Why? 27 00:11:04,929 --> 00:11:07,591 He was in a hurry but he still ate so much. 28 00:11:10,236 --> 00:11:11,294 Like a hungry dog. 29 00:11:24,150 --> 00:11:25,138 Can you not smoke at work? 30 00:11:25,351 --> 00:11:26,648 He's just trying to wake himself up. 31 00:11:26,885 --> 00:11:28,911 Why bother coming in if you're half asleep? 32 00:11:30,356 --> 00:11:31,343 Look at yourself! 33 00:11:31,822 --> 00:11:33,382 Take your job seriously! 34 00:11:36,796 --> 00:11:38,888 Drop the attitude with me, young man! 35 00:11:39,164 --> 00:11:40,494 For his father's sake, calm down. 36 00:11:44,236 --> 00:11:45,635 Piece of shit! 37 00:11:49,742 --> 00:11:50,867 What did you see? 38 00:11:51,442 --> 00:11:53,502 Come on. I've told you four times already! 39 00:11:53,778 --> 00:11:54,768 I want to hear it again. 40 00:11:54,914 --> 00:11:55,971 I'm questioning him. 41 00:11:56,348 --> 00:11:57,940 I've told you four times. 42 00:11:58,517 --> 00:12:01,077 Where did the hitman go? Where did he go? 43 00:12:01,619 --> 00:12:02,916 How could I know? 44 00:12:03,088 --> 00:12:04,283 What's he look like? 45 00:12:04,557 --> 00:12:05,614 I didn't see anything! 46 00:12:05,856 --> 00:12:06,916 Nothing? 47 00:12:07,325 --> 00:12:08,986 Twenty-something, dark skin, well built. 48 00:12:09,260 --> 00:12:10,250 I thought you saw nothing? 49 00:12:10,361 --> 00:12:12,830 You're completely useless! 50 00:12:12,864 --> 00:12:13,888 Get out! 51 00:12:15,768 --> 00:12:16,757 Get out! Out! 52 00:12:17,570 --> 00:12:18,593 Out! 53 00:12:18,671 --> 00:12:20,661 Get out! Bastard, get out! 54 00:12:26,078 --> 00:12:27,067 What's wrong with you? 55 00:12:27,213 --> 00:12:28,473 I was just questioning the guy. 56 00:12:28,645 --> 00:12:29,908 Cheung was doing it already. 57 00:12:30,616 --> 00:12:32,015 Are you out of your mind? 58 00:12:32,617 --> 00:12:35,143 How can we work together like this? 59 00:12:36,155 --> 00:12:37,520 We're supposed to be a team. 60 00:12:40,492 --> 00:12:41,856 Don't smoke so much. 61 00:12:51,669 --> 00:12:55,538 Don't block the road! Either go this way or that way! 62 00:12:56,075 --> 00:12:57,132 What are you doing? 63 00:13:01,046 --> 00:13:02,033 Can you hear me? 64 00:13:02,213 --> 00:13:04,273 Stupid bitch! 65 00:13:04,750 --> 00:13:05,773 I'm just trying to park, sir. 66 00:13:05,950 --> 00:13:06,973 No parking here, Move on. 67 00:13:07,252 --> 00:13:08,515 OK. 68 00:13:12,223 --> 00:13:14,158 You in rush or something? 69 00:13:15,059 --> 00:13:18,187 I have to pick up a customer. He's waiting for me. 70 00:13:21,533 --> 00:13:22,557 Go! 71 00:14:14,854 --> 00:14:15,911 What is it? 72 00:14:44,450 --> 00:14:45,439 Hello? 73 00:14:45,484 --> 00:14:47,882 Wai thinks he found him. He's at an eatery nearby. 74 00:14:48,754 --> 00:14:51,018 Chief. it's Fat Lam! Wai might have found the suspect! 75 00:15:04,236 --> 00:15:05,294 Calm down. 76 00:15:05,437 --> 00:15:08,497 Too many people. Don't start a commotion. 77 00:15:08,874 --> 00:15:10,000 Wait for backup. OK?. 78 00:15:17,049 --> 00:15:18,880 Full yet? 79 00:15:19,651 --> 00:15:21,017 Why don't you go to school? 80 00:15:21,184 --> 00:15:22,346 It's not time yet. 81 00:15:24,924 --> 00:15:25,947 Then go early. 82 00:15:34,400 --> 00:15:36,390 Still betting on Man. U? You're not gonna win. 83 00:15:36,669 --> 00:15:37,726 Go now. 84 00:17:22,541 --> 00:17:28,239 No! No! 85 00:17:28,713 --> 00:17:30,010 I am negotiator. Lam. 86 00:17:32,282 --> 00:17:44,788 Fat Lam, You call me Fat Lam? OK?. We can talk. I'll handle it! 87 00:17:46,730 --> 00:17:48,095 We can talk. I'll handle it! 88 00:17:48,767 --> 00:17:49,823 Stay there! (Cambodian) 89 00:17:50,968 --> 00:17:52,937 Are you Thai? (Thai) Stay there! (Cambodian) 90 00:17:53,505 --> 00:17:54,529 How are you? (Thai) 91 00:17:54,706 --> 00:17:55,900 Stay there! (Cambodian) 92 00:17:57,875 --> 00:17:58,864 Calm down! (Thai) 93 00:17:59,111 --> 00:18:00,667 Stay there! (Cambodian) 94 00:18:00,946 --> 00:18:06,885 Exchange? Swap? (Thai) 95 00:18:22,401 --> 00:18:23,458 Let go of him! 96 00:18:42,052 --> 00:18:46,650 Hold your fire! He's giving himself up. Don't shoot! 97 00:18:47,891 --> 00:18:48,880 Don't move! 98 00:18:48,927 --> 00:18:51,052 Hold your fire! If you shoot him, we'll have nothing! 99 00:18:51,261 --> 00:18:53,026 Put your gun down! Put your gun down! 100 00:18:54,666 --> 00:18:57,260 Wai! Wai! 101 00:19:27,833 --> 00:19:28,925 Stay here. Wai. 102 00:19:29,099 --> 00:19:31,000 Sir! I'll keep an eye on him. 103 00:20:06,071 --> 00:20:07,161 Fuck you! 104 00:20:12,578 --> 00:20:13,635 Still looking? 105 00:20:15,713 --> 00:20:18,078 Scumbag! 106 00:21:32,890 --> 00:21:34,151 Did you call Lam's wife? 107 00:21:34,557 --> 00:21:35,615 I did. 108 00:21:36,862 --> 00:21:39,092 No matter what, the investigation must go on. 109 00:21:39,331 --> 00:21:40,389 Yes sir. 110 00:22:06,458 --> 00:22:07,515 Who'd want to murder your wife? 111 00:22:08,792 --> 00:22:09,852 Answer me! 112 00:22:14,130 --> 00:22:15,119 Did she owe anyone money? 113 00:22:16,301 --> 00:22:17,359 Or was she having an affair? 114 00:22:19,071 --> 00:22:20,161 Was she really so annoying? 115 00:22:22,005 --> 00:22:23,031 Leave him alone! 116 00:22:23,108 --> 00:22:24,166 Think about it. 117 00:22:28,979 --> 00:22:33,473 Mr Lee, we found this photo in the killer's pocket. 118 00:22:34,586 --> 00:22:35,916 It's of your wife. 119 00:22:37,723 --> 00:22:38,951 We found on the photo... 120 00:22:39,223 --> 00:22:41,453 Not just the killer's fingerprints and his partner's. 121 00:22:42,060 --> 00:22:43,994 but your fingerprints too. 122 00:22:44,895 --> 00:22:46,328 You gave this photo to them, didn't you? 123 00:22:48,734 --> 00:22:50,063 You hired someone to murder your wife. 124 00:22:55,672 --> 00:22:56,800 Are any of you married yet? 125 00:22:58,609 --> 00:23:00,338 We'd been married thirty-something years. 126 00:23:01,244 --> 00:23:03,077 But she still wanted a divorce. 127 00:23:05,384 --> 00:23:06,645 And she wanted to take all my money. 128 00:23:09,453 --> 00:23:11,081 How could I survive? 129 00:23:14,057 --> 00:23:15,547 This is the way to survive. 130 00:23:21,900 --> 00:23:23,490 What's happening with the suspect's fingerprints? 131 00:23:23,734 --> 00:23:25,667 We're checking. It takes longer if he's from overseas. 132 00:23:26,036 --> 00:23:27,526 We're printing the sketch of his partner. 133 00:23:28,171 --> 00:23:30,333 The killer can only escape by water. 134 00:23:31,041 --> 00:23:33,031 Block all the wharfs. 135 00:23:33,411 --> 00:23:36,072 Wai! Take the team and ask around. 136 00:23:36,248 --> 00:23:37,474 Get as much info as you can. 137 00:23:39,984 --> 00:23:42,112 Did you hear me? You want me to repeat it? 138 00:23:42,385 --> 00:23:43,375 Wai! 139 00:23:43,421 --> 00:23:44,682 Where are you? 140 00:23:45,056 --> 00:23:46,682 Where the hell are you? 141 00:23:48,326 --> 00:23:49,313 Wait for me. 142 00:23:49,593 --> 00:23:51,494 Wai! What's wrong with you? 143 00:23:53,197 --> 00:23:54,927 Are you tired or something? 144 00:24:04,641 --> 00:24:06,838 135247. Here's $10,000 for Lam's funeral. 145 00:24:07,812 --> 00:24:11,305 Can you add a dollar? Never donate even numbers for funerals. 146 00:24:12,717 --> 00:24:13,739 It'll bring bad luck. I'll give you a dollar change. 147 00:24:15,786 --> 00:24:17,583 As cops, we're all prepared to risk our lives. 148 00:24:17,889 --> 00:24:19,550 But only when it's worth it. 149 00:24:20,625 --> 00:24:22,250 You don't know what you're doing. 150 00:24:22,461 --> 00:24:23,894 Don't die for nothing. That guy's mad. 151 00:24:24,828 --> 00:24:26,921 We just want you to be safe. We're a team. 152 00:24:27,232 --> 00:24:28,290 Are you finished? 153 00:24:29,666 --> 00:24:31,659 We don't want you to die before your father. 154 00:24:33,838 --> 00:24:34,895 Hey! Your dollar. 155 00:25:07,604 --> 00:25:08,630 Inspector Ti. 156 00:25:09,875 --> 00:25:12,207 I'm Ben. We're from internal affairs. 157 00:25:15,011 --> 00:25:16,036 What do you want? 158 00:25:17,714 --> 00:25:19,114 Do you visit your father every day? 159 00:25:19,317 --> 00:25:20,442 What's it to you? 160 00:25:23,386 --> 00:25:24,479 A year flew by so fast. 161 00:25:25,457 --> 00:25:27,047 Your father is really a good cop. 162 00:25:27,926 --> 00:25:29,552 But I wonder when he'll wake from his coma? 163 00:25:30,193 --> 00:25:32,218 I've read your police statement again and again. 164 00:25:32,998 --> 00:25:34,556 and I just don't understand one thing. 165 00:25:35,265 --> 00:25:38,895 How could a good cop like your dad be dealing drugs? 166 00:25:40,906 --> 00:25:43,099 Wake up! Questioning you! 167 00:25:43,406 --> 00:25:44,703 Why were you involved in drug dealing? 168 00:25:44,910 --> 00:25:47,003 Answer them! Answer them! 169 00:26:16,374 --> 00:26:22,369 Far from our affluent cities. 170 00:26:22,581 --> 00:26:25,482 Cambodia's poorest children struggle... 171 00:26:25,717 --> 00:26:27,014 We found an English documentary 172 00:26:27,285 --> 00:26:30,411 shot in Cambodia a few years back. 173 00:26:30,722 --> 00:26:34,317 All the kids have the same neck tattoo as the hitman. 174 00:26:35,224 --> 00:26:39,093 Their only money comes from illegal boxing matches. 175 00:26:39,264 --> 00:26:43,598 where they're just the pawns of gamblers. 176 00:26:49,774 --> 00:26:53,676 If he was brought up this way, he's no human. 177 00:26:54,677 --> 00:26:56,010 Killing means nothing to him. 178 00:26:56,046 --> 00:26:57,343 The children are separated from their parents. 179 00:26:57,749 --> 00:27:01,343 and barely get a decent meal for days on end. 180 00:27:01,853 --> 00:27:04,879 They have no hope, no fear and no life ahead. 181 00:27:05,588 --> 00:27:08,957 Their only chance of survival is when another life ends. 182 00:29:11,149 --> 00:29:14,640 Where's the lighter? Go out to cook! 183 00:29:17,989 --> 00:29:21,322 Quick! Cook some food! 184 00:31:05,661 --> 00:31:08,598 This is the mailbox for 92896167. 185 00:31:08,765 --> 00:31:11,130 Please leave a message. 186 00:32:10,526 --> 00:32:11,552 Any more? 187 00:32:11,863 --> 00:32:14,557 No, sir! I swear! 188 00:32:15,098 --> 00:32:16,088 Trust me! 189 00:32:16,134 --> 00:32:19,831 No, sir! No! 190 00:32:32,848 --> 00:32:34,750 Who was the driver this morning? 191 00:32:39,958 --> 00:32:40,982 Who? 192 00:32:44,328 --> 00:32:45,385 Who was it? 193 00:32:49,666 --> 00:32:52,964 No! No! Don't hit me! 194 00:32:53,104 --> 00:32:54,503 Damn you! 195 00:32:56,040 --> 00:32:59,066 Hey! I want to ask you something. 196 00:33:00,244 --> 00:33:01,973 Don't mess about! I've just been beaten up! 197 00:33:03,145 --> 00:33:07,844 This morning. Sin Kong Restaurant. Who was the driver? 198 00:33:09,854 --> 00:33:11,286 I am asking! I am asking! 199 00:33:12,557 --> 00:33:13,817 Thanks. sir! 200 00:33:15,057 --> 00:33:16,822 Is he your friend? 201 00:33:26,869 --> 00:33:28,270 Ignore him. 202 00:33:29,707 --> 00:33:30,729 Call me when you know who the driver was. 203 00:33:33,711 --> 00:33:35,177 We've found the taxi! Where's Wai? 204 00:33:35,713 --> 00:33:36,770 I'm calling him! 205 00:33:36,947 --> 00:33:37,937 Forget about him! 206 00:33:40,885 --> 00:33:41,874 Chief lnspector Sum. 207 00:33:42,587 --> 00:33:43,576 How can I help you? 208 00:33:57,869 --> 00:33:58,891 It's already very late. 209 00:33:59,203 --> 00:34:00,635 The chief is looking for you! Where are you? 210 00:34:01,005 --> 00:34:02,029 Hold on. I have another call. 211 00:34:04,974 --> 00:34:07,342 We found the driver. He's at Ping Shan Garage. 212 00:34:07,677 --> 00:34:10,406 You'd better not be fooling me. Funny Eyes! 213 00:34:24,228 --> 00:34:25,750 Hey, what have you done to my car again? 214 00:34:25,997 --> 00:34:27,362 Don't worry about it. 215 00:34:27,563 --> 00:34:29,656 Just hurry up and change the license plates. OK? 216 00:35:02,500 --> 00:35:03,489 Get down! 217 00:35:09,040 --> 00:35:10,166 Run? 218 00:35:17,849 --> 00:35:23,979 Leaving? Run! Run! 219 00:35:27,022 --> 00:35:28,011 Where'd the bastard go? 220 00:35:28,458 --> 00:35:31,221 I was just the driver. How would I know? 221 00:35:32,094 --> 00:35:33,290 Tell me! 222 00:35:34,263 --> 00:35:35,425 Speak! 223 00:35:37,000 --> 00:35:38,798 Where'd he go? 224 00:35:55,718 --> 00:35:56,742 He took the phone. 225 00:36:11,167 --> 00:36:12,500 You have one new message. 226 00:36:29,451 --> 00:36:30,477 Where the hell are you? 227 00:36:31,020 --> 00:36:33,923 Do you know internal affairs is investigating you, not your dad? 228 00:36:34,490 --> 00:36:36,426 Come back quickly! 229 00:39:26,864 --> 00:39:27,886 Where? 230 00:39:28,499 --> 00:39:29,488 Thanks! 231 00:39:30,101 --> 00:39:33,159 Wai took the phone number for checking. 232 00:39:33,404 --> 00:39:34,427 They found the number's address. It's a landfill. 233 00:39:34,503 --> 00:39:36,198 Quick! Find him! 234 00:39:36,406 --> 00:39:37,395 Quick! 235 00:42:25,073 --> 00:42:29,908 I came from far away to find my mother. 236 00:42:31,647 --> 00:42:36,107 My mum is dead. My mum is dead. 237 00:42:37,922 --> 00:42:40,288 My dad wouldn't let me go. 238 00:42:41,392 --> 00:42:47,194 He wouldn't let me go. He wouldn't let me go. 239 00:42:47,665 --> 00:42:49,656 He wouldn't let me go. 240 00:42:51,936 --> 00:42:54,835 He wouldn't let me go. 241 00:42:57,141 --> 00:43:02,204 He wouldn't let me go. He wouldn't let me go. 242 00:43:05,716 --> 00:43:12,916 You have to rely on yourself to survive. 243 00:46:44,032 --> 00:46:46,059 Help me! 244 00:48:09,584 --> 00:48:10,573 How come you're here? 245 00:48:10,787 --> 00:48:13,447 Where'd that bastard go? Where'd he go? 246 00:48:14,689 --> 00:48:16,020 He took my car. 247 00:48:17,227 --> 00:48:19,523 Wai! Wait here! 248 00:48:19,997 --> 00:48:21,326 You're messing up everything! 249 00:48:22,731 --> 00:48:24,530 Wai! Stay here! Wai! 250 00:48:26,001 --> 00:48:29,404 Don't make things worse! 251 00:48:42,284 --> 00:48:45,016 [San Ka Village Pier] 252 00:49:28,665 --> 00:49:29,654 Where is he? 253 00:49:33,969 --> 00:49:36,302 Chief, a fat guy inside 254 00:49:36,707 --> 00:49:37,729 was shot dead. 255 00:49:38,809 --> 00:49:40,037 I doubt that Wai did it. 256 00:49:40,343 --> 00:49:41,333 But the hitman has no gun. 257 00:49:42,746 --> 00:49:43,974 Where the hell is he now? 258 00:49:55,592 --> 00:49:56,581 How come you guys are here? 259 00:49:57,292 --> 00:49:58,281 Where's Wai? 260 00:50:01,298 --> 00:50:02,354 So, something must have happened inside? 261 00:50:04,634 --> 00:50:05,792 Don't bother. We'll take a look ourselves. 262 00:50:06,334 --> 00:50:08,770 I'm in charge here. A man was shot inside. 263 00:50:10,605 --> 00:50:12,095 The one who fired the gun could be Wai. 264 00:50:13,677 --> 00:50:16,701 But unless you find evidence, he's still on my team. 265 00:50:17,114 --> 00:50:18,809 As their head, I'll be responsible for what happens. 266 00:50:19,216 --> 00:50:20,909 How well do you know your teammates? 267 00:50:21,416 --> 00:50:23,407 You know what we're investigating, don't you? 268 00:50:24,252 --> 00:50:26,482 Who knows if the cop in a coma is good or bad? 269 00:50:28,392 --> 00:50:29,416 What are you implying? 270 00:50:29,824 --> 00:50:31,259 Let's just say we're investigating everything. 271 00:50:32,062 --> 00:50:33,495 I'd love to see a happy ending too. 272 00:50:39,102 --> 00:50:40,797 Fine. I promise I'll bring Wai to you. 273 00:50:41,604 --> 00:50:43,572 Don't tail us ever again! 274 00:50:54,051 --> 00:50:55,279 I'll find him as soon as possible. 275 00:50:59,289 --> 00:51:00,687 I lost a teammate today. 276 00:51:01,689 --> 00:51:03,520 And I don't want to lose my friend's son! 277 00:54:19,387 --> 00:54:20,447 Boat... 278 00:54:25,960 --> 00:54:26,986 Boat... 279 00:54:56,693 --> 00:54:57,680 Did Wai come to see you? 280 00:54:57,727 --> 00:54:58,591 No! 281 00:54:58,626 --> 00:54:59,615 Did Wai come to see you? 282 00:54:59,829 --> 00:55:00,818 No! 283 00:55:02,332 --> 00:55:03,424 Did Wai come to see you? 284 00:55:04,000 --> 00:55:05,022 No! 285 00:55:05,068 --> 00:55:06,558 Did you wake up? 286 00:55:07,135 --> 00:55:10,664 Where's Wai? Where? 287 00:55:11,739 --> 00:55:12,729 Tell me! 288 00:55:17,247 --> 00:55:18,303 I didn't say anything about you. 289 00:55:18,415 --> 00:55:20,906 I wasn't thinking clearly but I didn't mention you. 290 00:55:29,524 --> 00:55:30,550 Let's go to see the chief. 291 00:55:49,877 --> 00:55:51,176 Thank you. Thank you. 292 00:55:51,813 --> 00:55:53,576 You're so nice to me. 293 00:55:56,552 --> 00:55:57,781 How do we find the hitman? 294 00:55:59,187 --> 00:56:00,177 Who? 295 00:56:01,224 --> 00:56:02,450 Where did he go? 296 00:56:06,696 --> 00:56:08,061 Where is he? 297 00:56:09,666 --> 00:56:10,724 Speak up! 298 00:56:12,000 --> 00:56:14,968 Bastard, tell me! 299 00:56:15,205 --> 00:56:16,194 Tell me! 300 00:56:17,438 --> 00:56:19,704 Where is he? 301 00:56:24,881 --> 00:56:26,280 Tell us! 302 00:56:26,850 --> 00:56:28,613 No... 303 00:56:33,623 --> 00:56:35,418 Tell us! No. No. 304 00:56:37,060 --> 00:56:38,083 Tell us! 305 00:56:40,562 --> 00:56:41,552 Tell us! 306 00:56:41,864 --> 00:56:43,196 Who are you looking for exactly? 307 00:56:43,531 --> 00:56:45,364 So many people. How do I know who you're looking for? 308 00:56:52,740 --> 00:56:53,729 Stop it! 309 00:56:53,908 --> 00:56:55,034 How can I do this? 310 00:56:55,445 --> 00:56:59,846 Don't hit me. If you wanna find him, stop! 311 00:57:27,977 --> 00:57:29,968 Get out! Out! 312 00:57:30,211 --> 00:57:31,874 Get out! All of you! 313 00:57:32,916 --> 00:57:34,474 Out of my sight! 314 00:57:36,319 --> 00:57:38,810 We're cops. What are we doing? 315 00:57:39,322 --> 00:57:41,083 Our informer is looking for that guy. 316 00:57:41,558 --> 00:57:42,989 If you can't wait, you're free to go. 317 00:57:43,393 --> 00:57:46,326 We'll get a reply soon. 318 00:57:47,363 --> 00:57:48,658 You believe in him? You seriously believe in him? 319 00:57:48,998 --> 00:57:50,020 Give back my phone! 320 00:57:50,064 --> 00:57:50,928 Don't be silly, okay? 321 00:57:50,967 --> 00:57:52,364 Let's go! 322 00:57:53,302 --> 00:57:54,325 I don't know what's right. 323 00:57:54,537 --> 00:57:55,524 but I trust him. 324 00:57:57,271 --> 00:57:58,706 So how long do we have to wait? 325 00:57:59,642 --> 00:58:03,440 How long must we wait? When do we know? 326 00:58:09,185 --> 00:58:11,551 You keep saying you're looking for other people. 327 00:58:12,020 --> 00:58:13,510 Looking for so many people. 328 00:58:14,123 --> 00:58:17,092 Find yourselves first! 329 00:58:21,631 --> 00:58:25,065 Not me! Answer the bloody phone! 330 00:58:27,135 --> 00:58:28,125 Hello? 331 00:58:33,074 --> 00:58:34,839 OK 332 00:58:35,778 --> 00:58:36,937 Your phone is off, right? 333 00:58:39,082 --> 00:58:40,138 Your father woke up. 334 00:58:45,720 --> 00:58:46,709 Do you want to talk to him? 335 00:58:53,329 --> 00:58:54,353 Not now. 336 00:58:55,197 --> 00:58:56,256 We've got plenty of time. 337 00:59:11,214 --> 00:59:13,180 (24 hours Clinic) 338 00:59:19,720 --> 00:59:21,622 Damn! I'm in pain! 339 00:59:24,625 --> 00:59:26,424 What the hell are you looking at? Come and help! 340 00:59:26,696 --> 00:59:28,061 What are you staring at? Help him! 341 00:59:44,679 --> 00:59:45,668 What is it? 342 00:59:49,250 --> 00:59:50,239 Come here! 343 00:59:55,091 --> 00:59:57,082 [Dentist Lee Ka-lun. Wong Lam-kong] 344 01:00:06,200 --> 01:00:07,395 Hello? Speaking. 345 01:00:08,104 --> 01:00:09,126 We found him! 346 01:00:10,304 --> 01:00:12,672 Convulsions and breathing trouble. 347 01:00:13,107 --> 01:00:16,042 Looks like tetanus infection. 348 01:00:17,947 --> 01:00:19,845 (Cambodian) Save her! Save her! 349 01:00:20,147 --> 01:00:21,343 Candy, do we have any medicine in here? 350 01:00:22,051 --> 01:00:23,279 No. 351 01:00:23,451 --> 01:00:26,945 Get some tetanus toxoid from next door. 352 01:00:27,388 --> 01:00:28,377 Okay! 353 01:00:30,093 --> 01:00:33,062 Inject! Inject! Inject! 354 01:00:33,729 --> 01:00:34,924 Inject! 355 01:00:48,909 --> 01:00:50,001 Save her! 356 01:00:51,748 --> 01:00:52,874 Save her! 357 01:00:55,551 --> 01:00:56,916 When was she hurt? 358 01:01:04,227 --> 01:01:05,283 None of my business. 359 01:01:10,299 --> 01:01:12,959 Boat! Boat! 360 01:01:50,707 --> 01:01:51,799 What is it? What's happening? 361 01:01:52,573 --> 01:01:53,599 Put your guns down! Put your guns down! 362 01:01:53,643 --> 01:01:54,632 We're police! 363 01:01:54,677 --> 01:01:56,041 So? You needn't do that to workmates! 364 01:01:56,412 --> 01:01:57,968 We're after a killer. 365 01:01:58,548 --> 01:01:59,604 What's happening here? 366 01:01:59,749 --> 01:02:01,647 We just received a report. 367 01:02:01,916 --> 01:02:04,079 We found an illegal immigrant in the surgery. 368 01:02:04,585 --> 01:02:06,075 She could be an important witness. 369 01:02:06,622 --> 01:02:07,645 Carry on investigating. 370 01:02:15,930 --> 01:02:19,093 Hey! Wake up! 371 01:02:19,135 --> 01:02:21,294 Where is he? Where is he? 372 01:02:21,537 --> 01:02:23,628 Answer me! Where is he? 373 01:02:24,638 --> 01:02:25,627 I want an answer! 374 01:02:25,675 --> 01:02:26,197 What on earth are you two doing? 375 01:02:26,240 --> 01:02:26,833 Nothing! 376 01:02:26,875 --> 01:02:27,533 She's a patient! 377 01:02:27,575 --> 01:02:28,940 We just want to ask her something. That's all. 378 01:02:29,177 --> 01:02:30,200 Where's he gone? 379 01:02:30,678 --> 01:02:31,770 Where's he gone? 380 01:02:33,814 --> 01:02:37,479 Open the door! She's a patient! Don't be rough. 381 01:02:37,854 --> 01:02:39,877 Please come out! Come out! 382 01:02:39,922 --> 01:02:40,718 Tell them to leave. 383 01:02:40,757 --> 01:02:41,916 We'll take over. You can go. 384 01:02:42,091 --> 01:02:43,114 Yes, sir. 385 01:02:45,760 --> 01:02:46,989 Tell me where he is! 386 01:02:47,029 --> 01:02:47,927 Wai! 387 01:02:47,964 --> 01:02:48,690 Answer me! 388 01:02:48,729 --> 01:02:50,289 Wai! Open the door! 389 01:02:50,531 --> 01:02:51,555 You must know where he is! 390 01:02:51,666 --> 01:02:52,656 Tell me! Tell me! 391 01:02:52,902 --> 01:02:53,992 Let go of her! Let go! She's sick! 392 01:02:54,168 --> 01:02:55,831 Come outside! Come outside! 393 01:02:56,572 --> 01:02:58,470 Relax. Relax. OK?. 394 01:02:58,606 --> 01:02:59,632 I am bloody working here! 395 01:03:00,208 --> 01:03:02,437 Did you kill the fat guy at the landfill? 396 01:03:02,779 --> 01:03:03,835 Yes. 397 01:03:06,013 --> 01:03:07,742 You needn't do anything. Take him to the station. 398 01:03:07,982 --> 01:03:09,074 Chief, calm down! 399 01:03:09,352 --> 01:03:10,478 If you take him back now, he's finished! 400 01:03:10,620 --> 01:03:12,085 If we don't, he's really finished! 401 01:03:12,288 --> 01:03:13,277 Let go of me! 402 01:03:13,322 --> 01:03:14,947 Leave me alone! Let go! 403 01:03:15,689 --> 01:03:16,715 Let go of me! 404 01:03:17,491 --> 01:03:18,480 You bastard! 405 01:03:21,798 --> 01:03:24,094 I'd have shot you long ago if your dad wasn't my friend! 406 01:03:26,468 --> 01:03:28,528 Why can't you act decently? 407 01:03:30,173 --> 01:03:32,605 As soon as your father woke up, he asked for you. 408 01:03:33,041 --> 01:03:34,270 If he sees you in this shape. 409 01:03:34,477 --> 01:03:35,705 he's going to be upset! 410 01:03:36,510 --> 01:03:37,843 You're just a piece of shit! 411 01:03:38,179 --> 01:03:39,614 You're calling me a piece of shit? 412 01:03:40,281 --> 01:03:41,875 Then what about him? 413 01:03:42,318 --> 01:03:44,548 Do you know how much he hurt me? 414 01:03:45,386 --> 01:03:46,582 Your dear friend. 415 01:03:47,256 --> 01:03:50,248 the big hero, my dearest father... 416 01:03:50,491 --> 01:03:51,719 He's none of these! 417 01:03:52,061 --> 01:03:54,154 I tell you, he's just a bastard! 418 01:03:54,197 --> 01:03:55,186 What did you say? 419 01:03:55,229 --> 01:03:57,062 He's no good. I'm telling you! 420 01:03:57,198 --> 01:03:58,224 How dare you! 421 01:04:08,843 --> 01:04:11,507 I wish he were a good cop too. 422 01:04:12,479 --> 01:04:14,208 I only wish he were. 423 01:04:16,319 --> 01:04:18,148 But he wasn't. 424 01:04:19,220 --> 01:04:20,209 He really wasn't at all. 425 01:04:37,340 --> 01:04:38,396 Dad! 426 01:04:40,107 --> 01:04:41,133 Inspector Ti! 427 01:04:42,209 --> 01:04:44,770 Constable No. 3721 reporting! 428 01:04:46,447 --> 01:04:47,643 You wanna be a cop? 429 01:04:52,854 --> 01:04:53,877 Remember... 430 01:04:54,790 --> 01:04:55,948 You're not allowed to be a cop. 431 01:05:00,529 --> 01:05:02,019 I wasn't a good policeman at all. 432 01:05:06,533 --> 01:05:08,935 I hated people calling me a good cop. 433 01:05:12,740 --> 01:05:14,937 It made me feel ashamed. 434 01:05:17,446 --> 01:05:18,468 When did you become a cop? 435 01:05:18,714 --> 01:05:20,841 Calm down! People are watching! 436 01:05:21,050 --> 01:05:22,242 How many times have I told you? 437 01:05:22,283 --> 01:05:24,549 Don't be a cop. Find another job. 438 01:05:25,187 --> 01:05:26,176 You didn't even tell me. 439 01:05:27,554 --> 01:05:29,683 Forget it. He just wants to be like you. 440 01:05:29,958 --> 01:05:31,426 Be like me? 441 01:05:31,760 --> 01:05:32,819 You think cops are heroes? 442 01:05:32,927 --> 01:05:34,189 I just want to be a crime fighter! 443 01:05:34,461 --> 01:05:35,520 Can you fight crime? 444 01:05:35,965 --> 01:05:37,933 You get hurt all over just chasing a junkie. 445 01:05:38,267 --> 01:05:40,735 Young men like you will be corrupted and end up as gangsters. 446 01:05:40,770 --> 01:05:41,666 I won't! 447 01:05:41,704 --> 01:05:42,760 You won't? Shut up! 448 01:05:43,003 --> 01:05:43,992 Unless you quit now! 449 01:05:44,040 --> 01:05:45,198 Why should I quit? Quiet! 450 01:05:45,272 --> 01:05:46,364 I'll be a good cop for you to see! 451 01:05:46,440 --> 01:05:47,568 In your bloody dreams! 452 01:05:48,510 --> 01:05:51,740 What cop doesn't want to crack a big case? 453 01:05:57,186 --> 01:05:59,677 But the first serious criminal my son caught... 454 01:06:03,958 --> 01:06:08,363 was me, Me. 455 01:06:10,967 --> 01:06:11,989 You know him? 456 01:06:18,507 --> 01:06:19,531 Ignore him. 457 01:06:20,142 --> 01:06:21,198 Check the stuff. 458 01:06:25,179 --> 01:06:26,205 Give me your gun! 459 01:06:26,480 --> 01:06:27,642 You're a disgrace to the force! 460 01:06:29,950 --> 01:06:30,939 Let go of me! 461 01:06:31,454 --> 01:06:33,581 Let go! Let go! 462 01:06:46,135 --> 01:06:47,193 You really hate me, don't you? 463 01:06:47,770 --> 01:06:48,792 The world is like that. 464 01:06:55,376 --> 01:06:57,278 You used to always think I'm a hero. 465 01:06:58,547 --> 01:06:59,604 I'm telling you now. 466 01:06:59,813 --> 01:07:01,440 your father is a thief. 467 01:07:02,616 --> 01:07:04,245 Catch me. Then you'll be a hero yourself. 468 01:07:06,086 --> 01:07:08,613 Look at me clearly, won't you? 469 01:07:10,059 --> 01:07:11,888 If you don't catch me now. 470 01:07:13,062 --> 01:07:15,552 then you'd better go and write a good report. 471 01:07:16,799 --> 01:07:18,822 Then you'll have an easier road ahead. 472 01:07:37,117 --> 01:07:38,812 This is the way to survive. 473 01:07:58,772 --> 01:08:02,572 People's hero, sacrifices for others. 474 01:08:03,112 --> 01:08:06,273 Police role model shot by drug dealer, falls into coma. 475 01:08:07,516 --> 01:08:09,709 I won't tell this lie for him. 476 01:08:10,117 --> 01:08:12,677 How can he be a hero? 477 01:08:14,489 --> 01:08:17,789 Do you know my pain when I fired the gun? 478 01:08:19,695 --> 01:08:21,854 I felt so relieved 479 01:08:26,569 --> 01:08:27,761 It's just a kind of relief. 480 01:08:28,871 --> 01:08:30,962 Why didn't he die? 481 01:08:31,907 --> 01:08:35,035 Why did I have to bear this lie for so long? 482 01:08:36,078 --> 01:08:41,981 It hurts. I'm really sick and tired. 483 01:08:43,083 --> 01:08:45,711 His dad was really a selfish bastard. 484 01:08:50,826 --> 01:08:52,953 But now he doesn't have to lie anymore. 485 01:09:23,625 --> 01:09:24,615 Hello? 486 01:09:31,100 --> 01:09:32,087 Long time no see. 487 01:09:34,703 --> 01:09:35,727 You're welcome. 488 01:09:37,473 --> 01:09:39,202 He's my friend's son. Of course I'll look after him. 489 01:09:41,844 --> 01:09:43,038 Don't say this. 490 01:09:43,710 --> 01:09:45,407 Do you want to speak to Wai? 491 01:09:48,416 --> 01:09:50,408 Maybe later. 492 01:09:51,854 --> 01:09:53,185 We've got plenty of time. 493 01:09:54,723 --> 01:09:58,124 Let's meet up for a drink later. 494 01:10:19,582 --> 01:10:20,640 It was your father. 495 01:10:21,951 --> 01:10:23,940 He just finished his statement to internal affairs. 496 01:10:25,319 --> 01:10:28,880 He turned himself in. 497 01:10:31,291 --> 01:10:32,883 I'll go with you to visit him tomorrow. 498 01:11:39,626 --> 01:11:40,686 How is she? 499 01:11:40,961 --> 01:11:42,690 I think her wound is badly infected. 500 01:11:42,931 --> 01:11:44,021 We need to send her to hospital now. 501 01:11:44,298 --> 01:11:45,324 No way! 502 01:11:45,465 --> 01:11:47,162 That bastard must come back for her. 503 01:11:47,603 --> 01:11:49,729 She'll die if we don't send her to hospital. 504 01:11:54,576 --> 01:11:55,563 Cheung. 505 01:11:56,777 --> 01:11:57,835 You take her to hospital. 506 01:12:00,582 --> 01:12:03,105 We'll wait for the mad dog here. 507 01:12:05,520 --> 01:12:06,543 You can go. 508 01:15:06,101 --> 01:15:07,125 Hello? 509 01:15:07,369 --> 01:15:09,028 Chief, that guy has been following me. 510 01:15:09,471 --> 01:15:12,372 I'm at Tai Kok Tsui Old Market now. Come quickly! 511 01:15:12,606 --> 01:15:13,597 Hold on! We'll be right there! 512 01:15:14,274 --> 01:15:15,333 Wai. Kei. 513 01:15:15,410 --> 01:15:16,397 Hurry! The mad dog is chasing Cheung! 514 01:15:59,888 --> 01:16:00,875 Don't move! 515 01:16:03,757 --> 01:16:10,253 Hands up! 516 01:16:11,033 --> 01:16:13,090 Don't move! Hands up! 517 01:16:13,201 --> 01:16:14,532 Hands up! 518 01:16:15,835 --> 01:16:20,331 Face the wall! Face the wall! 519 01:16:38,091 --> 01:16:39,082 Kei. watch the girl! 520 01:16:50,205 --> 01:16:52,139 Cheung! Hold on! 521 01:16:52,808 --> 01:16:54,742 Get up! Get up! 522 01:16:55,508 --> 01:16:56,566 Scumbag! Let him go! 523 01:16:56,678 --> 01:16:57,666 Calm down! 524 01:16:57,777 --> 01:16:59,303 Let him go! Let him go! 525 01:16:59,348 --> 01:17:00,041 Put her down! 526 01:17:00,082 --> 01:17:01,845 If he doesn't let go of Cheung, I'll shoot her! 527 01:17:02,017 --> 01:17:03,004 Calm down! 528 01:17:03,049 --> 01:17:04,518 Bastard! Let him go! 529 01:17:05,120 --> 01:17:06,813 Don't be a fool! Drop your gun! 530 01:17:07,153 --> 01:17:08,622 Put your gun down first! Calm down! 531 01:17:08,957 --> 01:17:11,083 Let him go! Let him go! 532 01:17:11,291 --> 01:17:13,316 Don't be a fool! We're the police! We don't do things like this! 533 01:17:13,595 --> 01:17:14,583 No way! 534 01:17:14,628 --> 01:17:18,726 Let go of Cheung! Let go of Cheung! 535 01:18:04,346 --> 01:18:10,512 Boat...! 536 01:18:19,828 --> 01:18:22,021 He has no bullets! 537 01:18:58,898 --> 01:19:00,923 Cheung! 538 01:19:40,273 --> 01:19:41,333 Come here! 539 01:20:12,172 --> 01:20:14,642 Bastard! Come out! 540 01:20:23,083 --> 01:20:24,142 Come out! 541 01:20:25,053 --> 01:20:26,109 Come out! 542 01:23:47,122 --> 01:23:49,454 How are they? 543 01:23:55,562 --> 01:23:56,621 All dead. 544 01:24:08,410 --> 01:24:12,174 I want to talk with my father. 545 01:24:27,895 --> 01:24:30,160 He committed suicide last night. 546 01:24:34,233 --> 01:24:35,600 Dad! 547 01:26:02,323 --> 01:26:03,549 Dad! 548 01:26:07,562 --> 01:26:09,325 Don't call me that. 549 01:26:18,973 --> 01:26:19,960 Who's she? 550 01:26:20,673 --> 01:26:21,664 My wife. 551 01:26:22,708 --> 01:26:27,270 Your wife? Take her and leave! Don't stay here. 552 01:26:27,880 --> 01:26:28,938 You want to get rid of me? 553 01:26:34,187 --> 01:26:35,554 The police want to arrest you. 554 01:26:35,957 --> 01:26:37,185 You're useless! 555 01:26:39,561 --> 01:26:40,548 Go away! 556 01:26:41,127 --> 01:26:43,620 You're just a stray dog. 557 01:26:43,963 --> 01:26:47,264 You're all just trash I picked up. 558 01:26:47,602 --> 01:26:50,662 I am the master here. 559 01:27:01,282 --> 01:27:02,338 Boot him out. 560 01:27:28,608 --> 01:27:31,543 Go back to your dog hole and never come back! 561 01:32:36,017 --> 01:32:37,348 You're her husband? 562 01:32:40,819 --> 01:32:44,621 Your wife has a serious complication. 563 01:32:46,292 --> 01:32:50,094 I suggest she have an operation to take the baby out. 564 01:32:50,396 --> 01:32:52,091 It'd be better for both of them. 565 01:32:52,798 --> 01:32:53,892 How much? 566 01:32:54,133 --> 01:32:55,261 Five million riel. 567 01:32:58,237 --> 01:32:59,795 Even if I don't charge for the operation. 568 01:33:00,105 --> 01:33:02,769 the anesthetic alone 569 01:33:03,542 --> 01:33:06,411 costs at least three million riel. 570 01:33:27,602 --> 01:33:28,728 Wait here. 571 01:33:41,415 --> 01:33:42,848 Why are you here? 572 01:33:46,387 --> 01:33:47,943 My wife is pregnant. 573 01:33:48,587 --> 01:33:51,147 I need money. Give me assignments. 574 01:34:12,680 --> 01:34:16,013 I know you're still in danger. 575 01:34:16,583 --> 01:34:18,449 but I don't have a gun to give you. Take this. 576 01:34:24,690 --> 01:34:28,421 Wait for me here. I'll give you a job. 577 01:35:44,169 --> 01:35:45,365 He's back. 578 01:35:59,752 --> 01:36:04,157 2... 4... 7 579 01:36:06,358 --> 01:36:09,386 I can help you find him. but you mustwork for me. 580 01:36:09,830 --> 01:36:12,890 Fight. Win money. 581 01:36:34,319 --> 01:36:36,480 I want to get cash. You want to get him. 582 01:36:36,791 --> 01:36:38,256 I've earned enough. That guy's trouble. 583 01:36:38,659 --> 01:36:40,215 I don't want to see him again. 584 01:42:52,266 --> 01:42:55,724 I came from far away to find my mother. 585 01:42:56,668 --> 01:43:00,297 But my mum was dead. Dad wouldn't let me go. 586 01:43:01,773 --> 01:43:04,708 Dad died, you came to take me away. 587 01:43:07,414 --> 01:43:13,353 If I die, you can go. Right? 588 01:45:40,632 --> 01:45:44,625 "Creatures live at the expense of other creatures" 589 01:45:45,632 --> 01:45:54,625 THE END Subtitles by: Reklame1138683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.