Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,480 --> 00:01:01,440
BLIZZARD OF SOULS
2
00:01:01,600 --> 00:01:07,640
Based on the novel
by Aleksandrs Grins
3
00:01:10,920 --> 00:01:12,800
1915. World War I
4
00:01:12,920 --> 00:01:15,200
The German kaiser's army has
marched into the Russian Empire
5
00:01:15,360 --> 00:01:17,000
and is quickly approaching.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,160
There is no exact front line.
7
00:01:19,320 --> 00:01:21,320
There are no orders given
regarding the German advance.
8
00:01:23,400 --> 00:01:25,680
Hold the handles.
- I am!
9
00:01:27,920 --> 00:01:30,360
Don't be afraid.
- I am not.
10
00:01:30,520 --> 00:01:33,880
Let me go.
- Pedal!
11
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
It's like riding a horse.
12
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
How do I stop?
13
00:01:55,160 --> 00:01:56,400
Push the brakes.
14
00:02:14,440 --> 00:02:16,600
Careful, young lady.
15
00:02:17,680 --> 00:02:20,080
Thank you, officer.
16
00:02:23,600 --> 00:02:26,560
Have fun,
while the Germans aren't here yet.
17
00:02:31,520 --> 00:02:33,320
Officer...
18
00:02:44,840 --> 00:02:47,320
You fool.
19
00:03:28,920 --> 00:03:32,720
Father, meet Arturs.
My classmate.
20
00:03:33,120 --> 00:03:34,760
Doctor Kaulins.
21
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Arturs Vanags.
22
00:03:37,040 --> 00:03:38,440
How old are you?
23
00:03:38,880 --> 00:03:40,520
Seventeen.
24
00:03:42,000 --> 00:03:44,400
In a few months.
25
00:03:45,840 --> 00:03:47,640
Doctor?
26
00:04:04,360 --> 00:04:06,040
Go back to sleep.
27
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
Only a big bomb could have done this.
28
00:04:40,640 --> 00:04:44,160
The horse died immediately.
Its lungs burst.
29
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
Why are you laughing?
30
00:05:06,520 --> 00:05:10,520
That's enough.
It's a draw.
31
00:05:21,800 --> 00:05:25,000
What is that?
32
00:05:30,680 --> 00:05:33,840
Found it!
- Why did you do that?
33
00:05:34,040 --> 00:05:38,400
He's a big boy.
Chasing girls all night long.
34
00:05:41,080 --> 00:05:42,800
Barons?
35
00:05:43,560 --> 00:05:50,160
Pythagorean theorems won't
make my rye grow better.
36
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
Another school?
37
00:05:52,560 --> 00:05:55,600
It's a military school. They don't
teach Pythagorean theorems there.
38
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
What war?
39
00:05:57,840 --> 00:05:59,360
What do you think?
40
00:05:59,560 --> 00:06:02,480
The educated are not sent
as cannon fodder.
41
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
We'll be back in the evening.
42
00:06:06,920 --> 00:06:09,040
You'd better eat something, okay?
43
00:06:14,880 --> 00:06:16,680
I also want to go.
44
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
You're not going anywhere.
Go wash your feet.
45
00:06:19,920 --> 00:06:22,800
Take off your uniforms!
46
00:06:24,600 --> 00:06:26,160
If the Germans come,
47
00:06:26,320 --> 00:06:27,920
they'll cook you into a big schnitzel!
48
00:06:47,920 --> 00:06:50,000
Hide under the bed.
49
00:06:59,480 --> 00:07:01,040
Elbow.
50
00:07:04,840 --> 00:07:06,520
Hush, Barons!
51
00:07:06,720 --> 00:07:08,720
May I come in?
52
00:07:43,160 --> 00:07:44,720
Milk?
53
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
Good.
54
00:08:06,600 --> 00:08:08,280
Thank you!
55
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
What is happening?
56
00:08:22,160 --> 00:08:25,320
Hush, Barons!
57
00:08:25,640 --> 00:08:26,920
Don't shoot!
58
00:08:31,160 --> 00:08:34,120
..worked here before the war.
59
00:08:34,280 --> 00:08:36,800
Spies!
60
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
Don't shoot!
61
00:08:38,120 --> 00:08:40,040
Silent!
62
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
Move, Russian!
63
00:08:45,840 --> 00:08:47,920
Down, boy!
64
00:08:50,000 --> 00:08:53,200
They were hiding in a barn!
65
00:08:53,400 --> 00:08:55,040
We are not soldiers.
66
00:08:55,600 --> 00:08:57,560
I don't know.
67
00:08:57,800 --> 00:08:59,720
Restrain the dog!
68
00:09:00,000 --> 00:09:02,040
Barons, hush! Barons, hush!
69
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
Restrain the dog!
70
00:09:04,520 --> 00:09:07,320
Hush, Barons!
71
00:09:12,520 --> 00:09:14,920
What are you doing? Arrest them!
72
00:09:19,680 --> 00:09:22,800
Arrest them!
73
00:10:44,800 --> 00:10:47,000
It's not your fault.
74
00:11:01,000 --> 00:11:03,400
Come on, hurry up!
75
00:11:03,600 --> 00:11:05,640
The Germans are close to Jelgava already.
76
00:11:05,840 --> 00:11:07,560
Burn everything!
77
00:11:07,760 --> 00:11:10,440
Don't leave the cattle for the Germans.
78
00:11:23,160 --> 00:11:26,520
May I take my mother's ring?
- Yes.
79
00:11:45,480 --> 00:11:50,040
Will we burn the house?
- Let them burn it, if they want.
80
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
The cattle will not make till Riga.
81
00:13:54,240 --> 00:14:00,080
"Latvians, let us join
the regiments,"
82
00:14:00,240 --> 00:14:07,080
"let there be blood, we'll fight
to get rid of slaves' chains."
83
00:14:07,680 --> 00:14:09,320
Come join.
84
00:14:09,480 --> 00:14:11,200
Read it, old man.
85
00:14:26,320 --> 00:14:31,320
Guys! It's time to fight!
86
00:14:31,480 --> 00:14:34,160
Let's sign up for Latvian regiments!
87
00:14:34,320 --> 00:14:38,040
Application centre is
on 3 Terbatas Street.
88
00:14:39,920 --> 00:14:44,800
Stop running once and for all
- I am not running.
89
00:14:46,840 --> 00:14:50,000
What's your name?
- Konrads.
90
00:14:50,160 --> 00:14:51,680
Sign up!
91
00:14:52,640 --> 00:14:57,360
Latvian battalion committee
invites all Latvian men,
92
00:14:57,520 --> 00:15:04,720
who want to join the newly
established riflemen battalions.
93
00:15:04,880 --> 00:15:07,800
Guys with bicycles are
especially welcome.
94
00:15:07,920 --> 00:15:11,240
I don't have a bicycle.
- A tricycle will do.
95
00:15:11,840 --> 00:15:14,640
Listen, midget. Who are you?
96
00:15:14,800 --> 00:15:18,040
Mikelsons. From the factory "Fenikss".
97
00:15:28,640 --> 00:15:30,160
Next!
98
00:15:34,280 --> 00:15:35,800
Next.
99
00:15:38,000 --> 00:15:39,920
Next!
- Move!
100
00:15:43,120 --> 00:15:45,080
Next!
101
00:15:50,880 --> 00:15:53,160
Too young. Next!
102
00:15:53,520 --> 00:15:55,480
He's got my permission.
103
00:15:56,600 --> 00:15:58,920
Are you his father?
- Yes.
104
00:15:59,280 --> 00:16:01,720
In two months, I'll be seventeen.
105
00:16:02,800 --> 00:16:05,360
Mother's permit?
106
00:16:06,720 --> 00:16:09,040
She was shot by the Germans.
107
00:16:15,640 --> 00:16:17,560
Next!
108
00:16:27,360 --> 00:16:28,800
Too old.
109
00:16:31,360 --> 00:16:33,560
Give my documents to
the commander.
110
00:16:55,640 --> 00:17:00,200
The sargent major of Kexholm Regiment.
- Exactly.
111
00:17:03,360 --> 00:17:06,440
17 distinction certificates
for outstanding shooting skills.
112
00:17:07,800 --> 00:17:09,520
Correct.
113
00:17:10,840 --> 00:17:15,920
Served for 15 years.
Sign him up.
114
00:18:01,520 --> 00:18:02,640
Why are you crying?
115
00:18:02,800 --> 00:18:04,640
I am not crying.
116
00:18:11,880 --> 00:18:16,000
We'll come back soon.
- I'll be waiting for you.
117
00:18:32,040 --> 00:18:35,480
(Latvian anthem) God bless Latvia...
118
00:18:35,640 --> 00:18:37,720
Stop it. It's forbidden.
119
00:18:37,920 --> 00:18:40,480
Fuck you,
there are only Latvians here.
120
00:18:40,640 --> 00:18:47,480
God bless Latvia,
our dearest Fatherland,
121
00:18:47,880 --> 00:18:51,240
Oh, bless Latvia.
122
00:18:51,400 --> 00:18:54,920
Oh, bless it!
123
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
Prepare the grenades!
124
00:19:20,200 --> 00:19:22,480
Forward in a chain.
125
00:19:36,920 --> 00:19:39,200
Yes! Victory!
126
00:19:43,600 --> 00:19:46,160
Arturs! Watch out!
127
00:19:55,480 --> 00:19:57,320
Arturs!
128
00:20:01,320 --> 00:20:06,680
Vanags, Spilva, half an hour
in slope arms position.
129
00:20:06,880 --> 00:20:09,200
Why?
- An hour.
130
00:20:11,280 --> 00:20:12,520
In marching position!
131
00:20:20,640 --> 00:20:23,680
Present arms! Take!
Attack! Go!
132
00:20:26,480 --> 00:20:30,760
A soldier must not think.
Reload, aim and shoot. Understood?
133
00:20:35,800 --> 00:20:39,320
Did your father drill
you like that at home too?
134
00:20:39,920 --> 00:20:45,720
No, at home he was just dad,
not a sergeant major.
135
00:20:46,400 --> 00:20:50,160
Load! Aim! Shoot! Forwards!
136
00:20:51,280 --> 00:20:52,640
Faster!
137
00:20:55,920 --> 00:21:00,680
What are you doing? A soldier
mustn't think. Forwards!
138
00:21:04,320 --> 00:21:06,760
My wife should come on Sunday.
139
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
What about your bird?
- What?
140
00:21:12,760 --> 00:21:15,480
Your filly, your lassie.
Mirdza.
141
00:21:16,920 --> 00:21:21,040
She hasn't promised anything yet.
- What else can she do? She'll come.
142
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
We're building those pyramids
like mountain goats.
143
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
When will they give us real guns?
144
00:21:42,600 --> 00:21:46,480
Impressive, Konrads.
145
00:21:48,440 --> 00:21:50,120
A real acrobat.
146
00:21:50,400 --> 00:21:55,320
But how hard is it really?
147
00:21:57,360 --> 00:21:59,160
Run, Mikelsons!
148
00:22:02,800 --> 00:22:09,200
Come on, you Riga moron!
Let’s see how hard you are.
149
00:22:18,120 --> 00:22:19,680
Is that ours?
150
00:22:21,160 --> 00:22:24,160
You can tell by the sound
that it's ours.
151
00:22:24,360 --> 00:22:25,920
I think.
152
00:22:27,240 --> 00:22:31,760
Run for cover! Hide!
153
00:22:33,000 --> 00:22:37,280
Everyone run for cover! A plane!
154
00:22:38,560 --> 00:22:42,880
Faster! Hide!
155
00:23:27,720 --> 00:23:29,520
These are too small for me.
156
00:23:30,360 --> 00:23:32,520
Report that you can't go to war.
157
00:23:32,720 --> 00:23:34,600
Yeah, right.
They will fit without socks.
158
00:23:37,920 --> 00:23:39,240
Mikelsons.
159
00:23:41,200 --> 00:23:42,240
Spilva.
160
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
Vanags.
161
00:23:51,520 --> 00:23:53,280
Vanags.
162
00:24:15,920 --> 00:24:16,680
Soldiers!
163
00:24:18,360 --> 00:24:20,120
Today you made an oath
164
00:24:20,320 --> 00:24:22,080
to the tsar and Fatherland!
165
00:24:22,360 --> 00:24:24,240
Be faithful to it
166
00:24:24,400 --> 00:24:27,400
and don't spare your lives!
167
00:24:29,000 --> 00:24:33,240
Listen to the command!
168
00:24:33,400 --> 00:24:36,160
A real hero.
- Riflemen.
169
00:24:37,920 --> 00:24:44,400
It's 40 km till the frontline.
In 7 hours, we'll be there.
170
00:24:51,560 --> 00:24:54,920
With a song, quick march!
171
00:25:31,280 --> 00:25:33,800
They will fit without socks.
172
00:25:34,560 --> 00:25:37,280
What a jerk.
173
00:25:37,440 --> 00:25:41,920
Can you keep it down?
- Did you come here to sleep?
174
00:25:44,480 --> 00:25:48,920
The little boy has a blister?
- Shut up.
175
00:26:03,040 --> 00:26:04,840
Are you totally nuts?
176
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
Miss Frau.
177
00:26:14,280 --> 00:26:15,920
A rat race.
178
00:26:19,680 --> 00:26:24,360
Hush! Guys, do you hear it?
179
00:26:31,800 --> 00:26:34,760
Spilva! Go gas the Germans!
180
00:27:18,120 --> 00:27:20,800
A doctor! Doctor!
181
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
Put on the bayonets!
182
00:27:38,480 --> 00:27:43,640
I said, put on the bayonets!
Everyone to the parapet!
183
00:27:47,440 --> 00:27:51,920
If we don't respond,
they will start firing even more.
184
00:28:22,600 --> 00:28:25,320
Are you blind?
- As if you can see anything.
185
00:28:25,520 --> 00:28:27,280
Don't shoot.
186
00:28:28,040 --> 00:28:31,120
Get ready for the attack.
187
00:28:31,360 --> 00:28:34,680
Stand in a single line.
188
00:28:38,720 --> 00:28:40,680
Back!
189
00:28:42,520 --> 00:28:44,080
We wait.
190
00:28:46,440 --> 00:28:48,400
Load your weapons.
191
00:30:10,360 --> 00:30:13,680
Vanags, we must go that way.
192
00:30:17,880 --> 00:30:22,320
Arturs! Had you gone home?
193
00:30:45,440 --> 00:30:48,920
Leave him. We can't help him.
194
00:30:49,080 --> 00:30:51,640
The fog is clearing.
They will wipe us all out.
195
00:30:51,800 --> 00:30:53,880
Move forwards.
196
00:31:17,360 --> 00:31:19,720
Grenades!
197
00:31:21,360 --> 00:31:23,320
Go!
198
00:32:47,080 --> 00:32:50,880
Perhaps Mirdza?
- Show it to me too, Mikelsons.
199
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
Just bless yourself.
200
00:32:59,760 --> 00:33:01,320
Some tits.
201
00:33:06,520 --> 00:33:09,680
You should go to the infirmary.
- I'll stay.
202
00:33:27,920 --> 00:33:32,760
Stop stealing.
- I'm not. Just airing the pockets.
203
00:33:35,320 --> 00:33:38,520
And where did you get the boots?
204
00:33:39,080 --> 00:33:43,320
With these boots the fighting
will be much easier.
205
00:34:28,080 --> 00:34:29,920
216?
206
00:34:33,720 --> 00:34:35,160
Vanags.
207
00:34:39,000 --> 00:34:42,160
Spilva, killed in Sloka.
208
00:35:42,680 --> 00:35:44,600
Mom!
209
00:36:49,440 --> 00:36:51,400
Clean them properly!
210
00:36:51,600 --> 00:36:53,880
Make them look like new!
211
00:36:57,240 --> 00:37:02,440
Is that my blood?
- Germans have blue. It's yours.
212
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
And Estonians?
- Fiery.
213
00:37:13,840 --> 00:37:15,440
Attention!
214
00:37:18,080 --> 00:37:20,800
The unit stays in reserve tonight.
- Copy that!
215
00:37:21,000 --> 00:37:23,760
Arturs Vanags is to be appointed
at the sergeant's disposal.
216
00:37:25,800 --> 00:37:27,720
Rifleman Vanags!
- Here!
217
00:37:30,520 --> 00:37:32,600
Happy Birthday!
218
00:37:34,480 --> 00:37:35,920
Thank you.
219
00:37:38,120 --> 00:37:39,600
At ease.
220
00:37:40,240 --> 00:37:42,160
The boy has turned seventeen.
221
00:37:44,160 --> 00:37:47,280
You should tell Mirdza
that you saw a plane.
222
00:37:47,760 --> 00:37:50,520
She won't believe you, but tell her
that everyone got scared,
223
00:37:50,800 --> 00:37:53,800
and you stayed
with the machine gun...
224
00:37:54,920 --> 00:38:01,400
Girls like heroes.
Listen, give this to her.
225
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
What is it?
- It's a candlestick.
226
00:38:10,880 --> 00:38:12,880
If you have any questions,
just ask.
227
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
My God!
228
00:38:19,840 --> 00:38:23,800
Rifleman Arturs Vanags,
Courland battalion.
229
00:38:24,000 --> 00:38:25,720
Come in.
230
00:38:27,160 --> 00:38:32,280
Take off your coat.
Mirdza is coming soon.
231
00:38:32,920 --> 00:38:35,920
We have an officer staying with us.
232
00:38:36,520 --> 00:38:38,520
They brought him from hospital.
233
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
He's sleeping now.
234
00:39:01,760 --> 00:39:04,760
"You are my happiness".
235
00:39:15,920 --> 00:39:18,000
I am sorry.
236
00:39:18,160 --> 00:39:22,800
With these hands, I killed a German.
- You're a hero.
237
00:39:23,480 --> 00:39:25,040
Don't leave.
238
00:39:31,880 --> 00:39:33,400
Stay.
239
00:39:55,680 --> 00:39:58,480
Have you tried Tokay wine?
- I want to die.
240
00:39:58,840 --> 00:40:00,040
You will, sooner or later.
241
00:40:04,120 --> 00:40:07,600
To hell with her!
You must celebrate today!
242
00:40:19,040 --> 00:40:23,840
Yes, yes. The Krauts are everywhere.
243
00:40:24,760 --> 00:40:27,720
Let's leave.
- Come.
244
00:40:37,800 --> 00:40:40,000
Go away!
- Come on, Lolya!
245
00:40:53,720 --> 00:41:00,240
Lolya, sweetie, my sunshine.
246
00:41:01,040 --> 00:41:03,880
Can two soldiers rest here?
247
00:41:04,080 --> 00:41:09,240
Edgars.
- Arturs and a bottle of Tokay wine.
248
00:41:12,520 --> 00:41:15,400
And a present from the trenches.
- I hate white wine.
249
00:41:16,160 --> 00:41:18,640
We hate it too.
250
00:41:19,080 --> 00:41:22,160
Arturs saw a plane.
251
00:41:25,920 --> 00:41:29,680
Olya.
- Arturs.
252
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
So...
253
00:41:46,920 --> 00:41:49,800
Here you go.
254
00:41:50,320 --> 00:41:53,160
Do you want to get us drunk?
- Yes, I do.
255
00:41:54,240 --> 00:41:56,920
So be it! Let's get drunk!
There's war, after all.
256
00:41:57,880 --> 00:42:00,680
So be it! Bottoms up.
257
00:42:09,520 --> 00:42:12,080
That is my sword.
- Really?
258
00:42:13,280 --> 00:42:15,080
Where have you been
with your sword?
259
00:42:15,640 --> 00:42:18,040
Why is your brother so serious?
260
00:42:19,360 --> 00:42:21,680
Ask him. Go on.
261
00:42:22,920 --> 00:42:24,560
Why don't you laugh?
262
00:42:28,080 --> 00:42:30,200
I like you in uniform.
263
00:42:30,680 --> 00:42:32,920
Can I try on your hat?
264
00:42:43,160 --> 00:42:45,280
How should I salute an officer?
265
00:42:45,920 --> 00:42:48,120
Sir, Private reports!
266
00:42:48,280 --> 00:42:50,040
Sir, Private reports!
267
00:42:52,480 --> 00:42:57,280
If I give you an order,
will you do it? - Yes.
268
00:42:59,200 --> 00:43:00,800
Kiss me.
269
00:43:19,800 --> 00:43:23,040
Should have dug
the boxes of seeds deeper at home.
270
00:43:23,200 --> 00:43:26,440
Everything grows spoiled.
There will be nothing to sow.
271
00:43:26,600 --> 00:43:30,280
But here we are, thousands of us,
sitting here and doing nothing.
272
00:43:31,040 --> 00:43:35,040
We could plough a square verst
per day.
273
00:43:36,080 --> 00:43:39,480
Wait for the orders, soldier.
We'll have a chance to fight.
274
00:43:46,400 --> 00:43:47,800
To the cellar.
275
00:43:55,080 --> 00:43:57,760
Put the cap on the bayonet
and lift it up.
276
00:43:58,880 --> 00:44:00,520
Give it to me.
277
00:44:06,400 --> 00:44:08,640
Lower, not so high.
278
00:44:11,080 --> 00:44:13,920
Lift it up and down,
as if he was walking.
279
00:44:15,320 --> 00:44:19,760
Not jumping. It's not a dance.
280
00:44:21,440 --> 00:44:25,600
Slower. Dumb as a rock.
281
00:44:26,320 --> 00:44:28,200
Stop teaching me.
282
00:44:29,840 --> 00:44:31,720
How can I, stupid.
283
00:44:31,920 --> 00:44:33,360
Acting like a professor.
284
00:44:36,240 --> 00:44:39,600
A sniper. Any volunteers?
285
00:44:46,440 --> 00:44:47,520
Very well.
286
00:44:48,080 --> 00:44:49,640
A sniper.
287
00:44:51,400 --> 00:44:52,840
Post to the right.
288
00:44:56,320 --> 00:44:58,800
Two go forwards. Lay low.
289
00:46:40,920 --> 00:46:44,040
For being so weak,
you deserve a tribunal.
290
00:47:10,280 --> 00:47:13,360
My boy.
291
00:47:19,920 --> 00:47:21,240
What are you doing?
292
00:47:21,440 --> 00:47:24,120
He's got a bullet in his neck,
but you give him milk.
293
00:47:50,080 --> 00:47:51,840
Mirdza!
294
00:47:53,160 --> 00:47:54,560
Don't talk.
295
00:47:54,760 --> 00:47:57,720
A bullet was removed from your neck,
do you understand?
296
00:47:58,920 --> 00:48:01,560
It had gone through the shoulder
two millimetres from the artery.
297
00:48:02,800 --> 00:48:04,680
You were lucky.
298
00:48:06,240 --> 00:48:08,200
Hush.
299
00:48:08,400 --> 00:48:09,800
Dear boy.
300
00:48:10,640 --> 00:48:12,560
Still a boy.
301
00:48:13,520 --> 00:48:16,440
War is not for boys.
302
00:48:16,680 --> 00:48:18,800
Should have stayed home
303
00:48:18,920 --> 00:48:22,360
with your mom, studying.
304
00:48:29,440 --> 00:48:33,080
Dear son.
305
00:48:33,240 --> 00:48:36,080
I heard that you had fallen
in the battle.
306
00:48:36,240 --> 00:48:39,280
But I know, that you are alive.
307
00:48:39,440 --> 00:48:41,480
There is no news.
The front is quiet.
308
00:48:43,120 --> 00:48:46,000
Konrads strangled another one,
309
00:48:46,160 --> 00:48:49,320
and I managed to
shoot two more bastards.
310
00:48:49,480 --> 00:48:51,840
That makes thirty altogether.
311
00:48:53,320 --> 00:48:57,560
It is cold as hell here,
my bones are aching,
312
00:48:57,720 --> 00:49:02,000
but when I think about you
and Edgars, and home,
313
00:49:02,160 --> 00:49:05,200
I forget about the affiction.
314
00:49:05,360 --> 00:49:09,000
Mother talked about you in my dream.
315
00:49:10,040 --> 00:49:14,280
Edgars had already come home,
but freezing.
316
00:49:20,080 --> 00:49:22,280
You are strictly forbidden to smoke.
317
00:49:36,000 --> 00:49:41,720
I'm sorry.
- You should't talk either.
318
00:49:49,680 --> 00:49:52,760
Visiting hours are over in an hour.
319
00:50:11,360 --> 00:50:15,000
Get plump and healthy as a horse.
320
00:50:15,800 --> 00:50:17,840
Greetings from Olya.
321
00:50:18,920 --> 00:50:23,680
How are they?
- Drinking.
322
00:50:25,400 --> 00:50:27,440
How is father doing?
323
00:50:30,000 --> 00:50:32,640
Crawling closer to the Germans.
324
00:50:32,840 --> 00:50:35,160
Shooting every day.
325
00:50:36,240 --> 00:50:39,080
He got a message
that you were killed in battle.
326
00:50:40,200 --> 00:50:42,280
But I'm alive.
327
00:50:44,480 --> 00:50:46,520
That's a good sign.
328
00:50:46,680 --> 00:50:49,080
What do you think about this, officer?
329
00:50:49,280 --> 00:50:51,920
While kaiser is having children
for breakfast,
330
00:50:52,120 --> 00:50:55,280
behind the front, German spies have
recruited murderers of Bolsheviks,
331
00:50:55,440 --> 00:50:58,560
promising land and money
that does not belong to them.
332
00:50:58,720 --> 00:51:02,600
The tsar is ready to die for you.
333
00:51:04,120 --> 00:51:05,600
Let's not give in to propaganda.
334
00:51:05,760 --> 00:51:07,360
It's all fucking rubbish.
335
00:51:07,920 --> 00:51:10,520
While the tsar is
in the Winter palace,
336
00:51:11,440 --> 00:51:14,360
we are sitting here like jerks
doing nothing.
337
00:51:14,760 --> 00:51:16,880
Rifleman, attention!
338
00:51:22,080 --> 00:51:23,520
At ease.
339
00:51:24,560 --> 00:51:26,200
Attention.
340
00:51:35,440 --> 00:51:37,680
Be quiet, rifleman.
341
00:51:41,240 --> 00:51:46,040
Get well. Don't hurry.
342
00:51:57,160 --> 00:51:58,480
At ease.
343
00:52:08,920 --> 00:52:11,200
Check, if these are the right ones.
344
00:52:17,680 --> 00:52:19,120
It's mine.
345
00:52:20,200 --> 00:52:21,560
I guess you'll be going
346
00:52:21,720 --> 00:52:23,080
to the Island of Death.
347
00:52:28,360 --> 00:52:30,160
Play one.
348
00:52:30,320 --> 00:52:31,880
Marta, let's hit.
349
00:52:32,040 --> 00:52:33,640
It's Easter.
350
00:52:51,400 --> 00:52:54,080
I'm sorry for smoking.
351
00:52:55,240 --> 00:52:57,280
Once healed,
you'll be able to smoke again.
352
00:52:59,320 --> 00:53:01,720
My name is Arturs.
- I know.
353
00:53:03,640 --> 00:53:06,000
Why are you here at the hospital?
354
00:53:07,080 --> 00:53:09,040
My father and brother are in the front.
355
00:53:09,240 --> 00:53:11,840
And I cannot look after
our farmstead alone.
356
00:53:13,120 --> 00:53:15,320
My father and I decided,
it is best for me to come here.
357
00:53:15,520 --> 00:53:18,520
What about your mother?
- My mother died.
358
00:53:20,120 --> 00:53:21,640
I'm sorry.
359
00:53:35,320 --> 00:53:36,920
Shall we dance?
360
00:53:53,240 --> 00:53:54,800
My name is Marta.
361
00:54:12,640 --> 00:54:13,840
1916
The Island of Death
362
00:54:14,040 --> 00:54:16,680
The Kraut soldier
was put there for punishment.
363
00:54:18,160 --> 00:54:20,920
The Germans have no guts.
364
00:54:23,240 --> 00:54:26,480
They want us to waste bullets
on their jerks.
365
00:54:26,760 --> 00:54:29,920
It's a piece of cake.
- Stop.
366
00:54:30,600 --> 00:54:34,440
Why do you pity him?
Perhaps, he shot Spilva.
367
00:54:35,040 --> 00:54:37,480
Perhaps, he put a bullet
in the heart of Arturs' mother.
368
00:54:37,680 --> 00:54:40,920
We're not executioners.
He'll get shot tomorrow in the battle.
369
00:54:45,440 --> 00:54:49,480
German asses! Bang bang!
Come here!
370
00:54:52,080 --> 00:54:57,000
(Speaking German)
371
00:54:57,160 --> 00:55:00,640
(Speaking German)
372
00:55:00,800 --> 00:55:04,280
(Speaking German)
373
00:55:04,440 --> 00:55:07,520
Yes, yes! Shit!
374
00:55:07,680 --> 00:55:11,160
I am not shit! You are shit!
375
00:55:11,320 --> 00:55:14,040
(Speaking German)
376
00:55:14,200 --> 00:55:19,440
Yes, yes! I don't understand!
I am Latvian!
377
00:55:19,600 --> 00:55:24,360
You are a farmer!
- You are an ass!
378
00:55:24,520 --> 00:55:28,040
(Speaking German)
379
00:55:29,800 --> 00:55:31,320
Stop shouting.
380
00:55:52,640 --> 00:55:54,080
Father.
381
00:56:35,000 --> 00:56:36,760
Kill him.
382
00:56:47,920 --> 00:56:49,240
Shoot!
383
00:56:56,880 --> 00:57:01,200
It's wrong.
- Shoot.
384
00:57:07,920 --> 00:57:10,920
Bravo, Latvians!
385
00:57:13,320 --> 00:57:15,440
If your mother was here...
386
00:57:22,120 --> 00:57:25,840
I hope she can forgive me
for taking you to the war.
387
00:57:31,320 --> 00:57:33,000
How many?
- What?
388
00:57:33,320 --> 00:57:34,800
How many?
389
00:57:37,120 --> 00:57:39,640
It should be 60 by the end of summer.
390
00:57:47,640 --> 00:57:53,160
Gas attack!
Put wet cloths on your face!
391
00:57:53,320 --> 00:57:57,360
Faster! Come on!
392
00:57:57,520 --> 00:57:59,440
Help the 6th battalion!
393
00:58:04,280 --> 00:58:07,080
Friendly troops!
394
00:58:14,640 --> 00:58:16,920
Edgars!
395
00:58:17,680 --> 00:58:18,800
Arturs!
396
00:58:23,560 --> 00:58:25,360
Where is father?
397
00:58:25,600 --> 00:58:27,760
What?
- Where is father?
398
00:59:12,160 --> 00:59:13,880
They are real devils.
399
00:59:16,040 --> 00:59:20,160
Sons of bitches.
They keep on censoring letters.
400
00:59:20,360 --> 00:59:23,640
It's so you don't spoil your
eyesight, reading so many letters.
401
00:59:23,800 --> 00:59:26,800
But I can't see shit of what
my sweetheart writes.
402
00:59:29,480 --> 00:59:31,560
Dick heads.
403
00:59:33,280 --> 00:59:34,520
Attention!
404
00:59:39,880 --> 00:59:41,800
Vanags didn't come for replacement.
405
00:59:42,000 --> 00:59:43,520
Do you know where he is?
406
01:01:39,640 --> 01:01:40,480
Here.
407
01:01:42,560 --> 01:01:45,360
Who put the gun in the grave?
- Commander...
408
01:01:45,560 --> 01:01:47,800
Suspend!
- I did.
409
01:01:49,760 --> 01:01:52,320
Losing a gun means tribunal!
410
01:01:53,040 --> 01:01:58,320
Commander, sergeant major Vanags
killed 56 Germans with this gun.
411
01:01:59,080 --> 01:02:02,240
He deserves to be buried with it.
412
01:02:23,920 --> 01:02:25,640
You did right.
413
01:02:27,880 --> 01:02:29,240
Fire.
414
01:02:55,760 --> 01:02:57,720
Latvian riflemen.
415
01:02:58,000 --> 01:02:59,760
You will succeed
416
01:02:59,920 --> 01:03:02,240
in attacking Germans.
417
01:03:02,400 --> 01:03:05,600
You are lucky to fight together
418
01:03:05,800 --> 01:03:08,080
with the best Siberian units
419
01:03:08,240 --> 01:03:10,080
of the 12th regiment.
420
01:03:10,400 --> 01:03:13,960
With your bayonets we will liberate Jelgava.
421
01:03:14,920 --> 01:03:17,680
Mothers and fathers are waiting for you.
422
01:03:18,200 --> 01:03:22,040
You will embrace them after the victory.
423
01:03:22,440 --> 01:03:23,880
God be with us.
424
01:03:26,160 --> 01:03:28,240
Volunteers step forward!
425
01:03:36,520 --> 01:03:39,560
You'll report the route to the others.
426
01:03:48,800 --> 01:03:50,600
The tsar promised that we'll get home.
427
01:03:52,440 --> 01:03:54,800
Godspeed, boys!
428
01:03:56,360 --> 01:03:57,920
At ease!
429
01:03:58,720 --> 01:04:01,560
You'll get fed. This is
for special occasions.
430
01:04:01,880 --> 01:04:03,160
Could I have some bacon, please?
431
01:04:03,320 --> 01:04:05,520
Perhaps, you want boar's balls?
432
01:04:06,920 --> 01:04:08,920
Hey, this is for three days.
433
01:04:09,120 --> 01:04:11,040
What's in my stomach is mine.
434
01:04:11,280 --> 01:04:13,520
If I get shot, at least
Germans won't get it.
435
01:04:13,680 --> 01:04:18,040
Are you stupid? What are
you doing? Volunteers?
436
01:04:18,200 --> 01:04:20,120
I’ll take you off the front line
to join the signallers.
437
01:04:20,280 --> 01:04:22,600
Maybe also give me a candlestick?
438
01:04:28,120 --> 01:04:33,160
Alright. I'll go with you.
- Come.
439
01:06:59,240 --> 01:07:01,160
Fire!
440
01:07:04,600 --> 01:07:05,720
Petersons.
441
01:07:05,880 --> 01:07:07,520
Petersons!
442
01:07:37,920 --> 01:07:39,480
Go, go, go.
443
01:08:57,400 --> 01:08:58,920
Give me your hand.
444
01:09:48,520 --> 01:09:55,240
Go, go, go!
Get up! Forwards!
445
01:10:31,920 --> 01:10:33,760
Forwards!
446
01:11:05,200 --> 01:11:06,600
We're the same troops.
447
01:11:06,760 --> 01:11:09,880
- Regiment 4?
- No 3. Come along.
448
01:12:24,280 --> 01:12:30,040
Get up! Get up!
You're Latvians!
449
01:12:37,080 --> 01:12:38,880
Get up!
450
01:12:40,400 --> 01:12:41,920
Get up!
451
01:12:49,200 --> 01:12:51,120
Forwards!
452
01:12:51,280 --> 01:12:53,040
Get up!
453
01:13:20,480 --> 01:13:22,560
You wanted to shoot me?
454
01:13:30,320 --> 01:13:32,440
Arturs, grenade!
455
01:13:53,680 --> 01:13:55,680
Kill me.
456
01:14:43,520 --> 01:14:44,920
How is it?
457
01:14:46,240 --> 01:14:47,680
Good.
458
01:15:06,280 --> 01:15:09,240
It should be done.
It’s been cooking for three hours!
459
01:15:10,160 --> 01:15:12,160
Add some wood.
460
01:15:12,320 --> 01:15:14,880
Then it will boil faster.
461
01:15:15,840 --> 01:15:18,040
Number three?
- Yes.
462
01:15:18,840 --> 01:15:20,560
Distribute it to your folks.
463
01:15:23,200 --> 01:15:26,720
It’s lice powder.
- It's salt!
464
01:15:29,280 --> 01:15:32,440
It's salt!
- Lice powder!
465
01:15:32,640 --> 01:15:35,120
It's salt!
466
01:15:35,360 --> 01:15:37,360
Why are you laughing?
Let’s take it off.
467
01:15:38,760 --> 01:15:40,840
What is happening here?
468
01:15:41,440 --> 01:15:45,840
Permission to report, captain,
the Estonian can't cook a goose.
469
01:15:48,040 --> 01:15:52,240
What? - Yes, Your Highness.
on behalf of our company,
470
01:15:52,440 --> 01:15:56,400
we invite you to share
this goose with us.
471
01:15:59,480 --> 01:16:02,680
Well, if you treat me.
- Right.
472
01:16:03,080 --> 01:16:04,400
Here you go.
473
01:16:17,520 --> 01:16:24,120
Slowly, slowly. Who said,
the Estonian can't cook?
474
01:16:46,240 --> 01:16:50,120
A parcel. - For whom?
- For Petersons.
475
01:16:50,520 --> 01:16:52,880
Check if there is food.
476
01:16:53,240 --> 01:16:56,680
It's from his mom.
- Read it.
477
01:17:06,520 --> 01:17:12,360
My dearest boy! I received the money
and even your previous letter
478
01:17:12,560 --> 01:17:17,000
that seemed to have been lost.
Now, I have some wool.
479
01:17:17,920 --> 01:17:21,880
I will knit mittens
for your friends too.
480
01:17:22,920 --> 01:17:28,840
When my heart gets sad and full of fear,
especially in the dark evenings,
481
01:17:29,640 --> 01:17:33,640
I light a lamp by the bedside
482
01:17:33,840 --> 01:17:40,040
and look at my dearest boy's face.
483
01:17:42,320 --> 01:17:48,080
And then I feel at ease and
remember the good times,
484
01:17:49,000 --> 01:17:53,480
when we were all together and happy.
485
01:17:57,040 --> 01:17:59,320
Smoke got in my eyes.
486
01:18:00,040 --> 01:18:08,080
Every evening, I pray for my
boy to return safe and sound.
487
01:18:09,400 --> 01:18:13,840
Kisses to my little boy.
Your mommy.
488
01:18:14,920 --> 01:18:16,600
Gather your things!
489
01:18:19,280 --> 01:18:21,720
We are returning
to the previous positions.
490
01:18:22,120 --> 01:18:25,440
Why? The Siberians should be
in Jelgava already.
491
01:18:26,480 --> 01:18:30,360
It's an order to me
and so it is to you.
492
01:18:31,800 --> 01:18:34,200
The orders are not to be discussed.
493
01:19:12,000 --> 01:19:14,600
Where are the reinforcements?
494
01:19:14,760 --> 01:19:17,040
Where are the Siberians?
495
01:19:20,240 --> 01:19:22,920
Movement is impossible.
496
01:19:24,600 --> 01:19:28,840
I repeat, movement is impossible.
497
01:19:30,600 --> 01:19:32,680
We are under attack.
498
01:19:36,240 --> 01:19:37,880
Understood!
499
01:19:42,600 --> 01:19:47,080
At night, we pull back.
The Siberians refused to attack.
500
01:19:48,640 --> 01:19:54,400
But we are so close.
- It'll be fine. We'll get home.
501
01:20:04,800 --> 01:20:07,280
Lower! Lower!
502
01:20:30,880 --> 01:20:32,920
Brother. Brother!
503
01:21:08,520 --> 01:21:10,560
Wait.
504
01:21:11,280 --> 01:21:13,480
Wait!
505
01:21:24,440 --> 01:21:26,000
Fire!
506
01:21:39,480 --> 01:21:40,880
Brother!
507
01:21:43,760 --> 01:21:46,760
Everyone retreat!
508
01:22:53,920 --> 01:22:56,000
Jekabs?
- Killed.
509
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Alberts?
510
01:23:06,280 --> 01:23:08,920
Have you seen Pukis?
- No.
511
01:23:09,280 --> 01:23:12,600
Has anyone seen Rudzitis?
512
01:23:47,080 --> 01:23:49,000
Out of my way.
513
01:23:53,720 --> 01:23:55,640
Why didn't you come help us?
514
01:23:56,840 --> 01:23:58,840
Read it yourself.
515
01:24:04,480 --> 01:24:09,920
The war will bring the end
to the tsar and kaiser.
516
01:24:10,520 --> 01:24:14,360
Point your weapons
517
01:24:14,840 --> 01:24:18,040
towards ministers and generals.
518
01:24:18,560 --> 01:24:21,320
Lenin has promised to liberate Russia,
519
01:24:22,640 --> 01:24:26,160
let us liberate Russia and return home.
520
01:24:26,400 --> 01:24:30,680
Land - to the peasants!
Put an end to the war!
521
01:24:32,040 --> 01:24:33,800
And do you believe them?
522
01:24:34,000 --> 01:24:38,280
What else can we do? I will not
fight for this damn tsar anymore.
523
01:24:40,480 --> 01:24:43,000
Do you think that Lenin will really
grant us freedom?
524
01:24:44,480 --> 01:24:45,920
We'll see.
525
01:25:04,880 --> 01:25:06,160
Marta?
526
01:25:13,560 --> 01:25:18,400
My father. He didn't come back.
- What is his name?
527
01:25:19,880 --> 01:25:21,720
Peteris Feldzers.
528
01:25:22,200 --> 01:25:25,440
Brother? - He was killed on the
Island of Death.
529
01:25:28,880 --> 01:25:32,080
If I find out something,
I will write to you.
530
01:25:52,880 --> 01:25:54,440
Does it hurt?
531
01:25:55,920 --> 01:25:57,280
What?
532
01:26:00,480 --> 01:26:02,040
A bit.
533
01:26:16,640 --> 01:26:20,080
Marta, the revolution is over.
534
01:26:20,240 --> 01:26:22,320
The tsar and kaiser have been punished.
535
01:26:22,480 --> 01:26:25,480
For two months,
we were guarding Lenin.
536
01:26:25,640 --> 01:26:27,640
Then, we were sent to the South.
537
01:26:27,800 --> 01:26:31,120
I was wounded in the leg
not far from Rostov.
538
01:26:31,280 --> 01:26:35,920
Mikelsons and Konrads
carried me to hospital for 20 km.
539
01:26:36,080 --> 01:26:39,760
At first, the doctor wanted to cut
the leg off, but then decided not to.
540
01:26:39,920 --> 01:26:42,760
I don't want to return
home as a disabled person.
541
01:26:42,920 --> 01:26:45,320
My comrades are being sent
back to Latvia.
542
01:26:45,480 --> 01:26:48,160
When I get better, I will join them.
543
01:26:48,320 --> 01:26:52,480
We are stronger and more
united than ever.
544
01:26:52,640 --> 01:26:56,640
We'll beat the Germans.
And go home.
545
01:26:56,800 --> 01:27:01,720
I would like to show it to you.
It's very beautiful.
546
01:27:02,680 --> 01:27:04,200
Arturs.
547
01:27:05,440 --> 01:27:08,800
Get back here!
548
01:27:11,400 --> 01:27:16,680
Better tell me what you saw.
549
01:27:16,840 --> 01:27:20,160
They wear red stars.
But they run as soon as the Germans come.
550
01:27:20,360 --> 01:27:22,560
They will have marched into Latvia.
551
01:27:22,720 --> 01:27:24,680
They need to build
communism in Moscow.
552
01:27:24,840 --> 01:27:26,560
Who is going to protect us?
553
01:27:26,720 --> 01:27:29,280
We should have fought
for own government.
554
01:27:29,440 --> 01:27:30,720
Stop talking rubbish
555
01:27:30,880 --> 01:27:32,760
Every night,
people are killed in Riga.
556
01:27:32,920 --> 01:27:36,720
Some are killed in the brewery.
That's the main place.
557
01:27:36,920 --> 01:27:40,560
Some are killed by the Central
prison near the water towers.
558
01:27:41,000 --> 01:27:43,200
Others are killed
next to the forests.
559
01:27:43,480 --> 01:27:47,400
They arrest them at noon
and by the evening, they are dead
560
01:27:48,200 --> 01:27:51,480
Who is to blame for that?
For that Antichrist servants' rage?
561
01:27:52,480 --> 01:27:54,680
Those bastard riflemen.
562
01:27:55,000 --> 01:27:57,720
Let's get off.
- I'm going further.
563
01:28:11,520 --> 01:28:13,520
Son of a bitch.
564
01:28:17,160 --> 01:28:18,680
Is he crazy?
565
01:28:18,880 --> 01:28:27,400
It's good that you came. We wouldn't
have managed without you.
566
01:28:31,920 --> 01:28:35,120
No.
567
01:28:37,920 --> 01:28:40,360
I'll go now.
568
01:28:55,560 --> 01:28:57,720
Comrade commander, allow
me report. - Go on.
569
01:28:57,920 --> 01:28:59,160
Transportation has run smoothly.
570
01:28:59,360 --> 01:29:01,280
The arrested people have been
taken to wagons.
571
01:29:01,480 --> 01:29:02,320
At ease.
572
01:29:03,640 --> 01:29:06,880
Solder Vanags!
- Here.
573
01:29:07,320 --> 01:29:11,400
How's your leg?
- A bit shorter. But ready for the revolution.
574
01:29:24,440 --> 01:29:27,720
Third unit!
To the headquarters.
575
01:29:36,280 --> 01:29:37,560
Go on.
576
01:29:40,000 --> 01:29:44,400
Halt! Turn right!
577
01:29:48,440 --> 01:29:50,480
Get in line!
578
01:30:11,520 --> 01:30:13,000
Line up!
579
01:30:14,040 --> 01:30:15,720
Attention!
580
01:30:19,400 --> 01:30:21,280
Isn't that Mikelsons?
581
01:30:34,160 --> 01:30:38,720
For counter-revolutionary activities, desertion,
582
01:30:39,680 --> 01:30:41,720
assisting in desertion
583
01:30:41,880 --> 01:30:44,680
and assisting in an escape attempt,
584
01:30:45,400 --> 01:30:47,440
for betrayal,
585
01:30:47,680 --> 01:30:50,040
the punishment is death by shooting.
586
01:30:50,200 --> 01:30:51,800
Execute the order.
587
01:31:12,640 --> 01:31:14,080
What are you doing here?
588
01:31:14,640 --> 01:31:19,320
Guess. You can die in Russia.
589
01:31:19,520 --> 01:31:20,920
I'll die here.
590
01:31:23,440 --> 01:31:24,920
Shoot me!
591
01:31:25,240 --> 01:31:30,560
March on, Latvians,
let's join regiments.
592
01:31:31,000 --> 01:31:33,800
Let there be blood, we'll fight.
593
01:31:34,160 --> 01:31:37,160
Let the slaves' chains break.
594
01:31:43,560 --> 01:31:45,040
Aim!
595
01:31:54,160 --> 01:31:55,640
Shoot!
596
01:32:17,400 --> 01:32:21,080
Shoot or you'll be shot.
597
01:32:22,720 --> 01:32:24,200
Understood?
598
01:32:43,560 --> 01:32:45,040
Aim!
599
01:32:54,000 --> 01:32:55,520
Shoot.
600
01:33:01,920 --> 01:33:03,800
Arrest the traitor.
601
01:33:10,360 --> 01:33:14,320
Mikelsons! Bitches!
602
01:33:14,920 --> 01:33:19,120
No, I'll kill you.
Mikelsons, no!
603
01:33:19,760 --> 01:33:24,600
Konrads, help! Mikelsons, no!
604
01:33:25,600 --> 01:33:28,120
Mikelsons!
605
01:33:28,280 --> 01:33:31,680
Whores! I will kill you all!
606
01:33:51,520 --> 01:33:53,680
Don't stare!
607
01:34:10,360 --> 01:34:14,080
Lend me that bucket, friend.
- Why do you need it?
608
01:34:14,480 --> 01:34:15,920
You'll see.
609
01:34:23,600 --> 01:34:25,680
Your station.
610
01:34:29,040 --> 01:34:30,920
Yes, yes. Certainly.
611
01:34:36,360 --> 01:34:38,920
What are you staring at?
You've got 10 minutes.
612
01:34:39,560 --> 01:34:40,920
Commander?
613
01:34:49,640 --> 01:34:53,040
Are you sorry for Mikelsons?
He'd be shot anyway.
614
01:34:53,360 --> 01:34:56,440
And you'd all be shot,
if I hadn't done it.
615
01:34:56,760 --> 01:34:59,600
And I'd have been shot.
616
01:35:00,400 --> 01:35:02,080
You will be shot.
617
01:35:10,520 --> 01:35:12,160
Goodbye.
618
01:35:21,040 --> 01:35:22,920
Let's go to Marta.
619
01:35:24,640 --> 01:35:26,640
She works as a farm hand.
620
01:35:27,400 --> 01:35:29,640
She'll suggest a hiding place.
621
01:35:30,000 --> 01:35:35,920
No, when the reds are gone, I’ll go
back, before the Germans get there.
622
01:35:36,360 --> 01:35:38,200
Who is expecting you there?
623
01:35:38,600 --> 01:35:41,920
Latvians are finally forming
National forces in Cesis.
624
01:35:43,920 --> 01:35:46,680
While I'm not at home,
the war is not over.
625
01:35:51,920 --> 01:35:53,160
Devils!
626
01:35:57,640 --> 01:35:58,560
To the forest!
627
01:35:58,840 --> 01:36:01,840
Stop, we will shoot!
628
01:36:06,920 --> 01:36:08,440
Betrayer!
629
01:36:08,600 --> 01:36:10,240
Turn around!
630
01:36:10,400 --> 01:36:11,840
Son of a bitch.
631
01:36:12,640 --> 01:36:14,480
Where are they?
632
01:36:16,280 --> 01:36:18,880
Konrads, let's go.
633
01:36:19,040 --> 01:36:21,160
Get him.
- Get out!
634
01:36:21,520 --> 01:36:22,560
Get him.
635
01:36:23,920 --> 01:36:25,640
I'll shoot!
636
01:36:30,520 --> 01:36:33,400
Get out!
Don't make me get off my horse!
637
01:36:36,280 --> 01:36:37,800
From the other side.
638
01:37:27,680 --> 01:37:31,360
Did you see a solder here?
- No. - Don't lie! - No.
639
01:37:31,520 --> 01:37:32,160
Let's go.
640
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Comrade,
if you see anyone, report it.
641
01:37:35,160 --> 01:37:37,520
Of course, comrades.
642
01:37:43,080 --> 01:37:45,400
Why do you hide
from your own people?
643
01:37:47,240 --> 01:37:49,240
They are not mine.
644
01:41:43,680 --> 01:41:45,600
Germans.
645
01:41:57,200 --> 01:41:58,840
Tie up the dog.
646
01:42:23,840 --> 01:42:25,800
How old are you?
647
01:42:25,920 --> 01:42:26,800
20.
648
01:42:27,000 --> 01:42:28,840
Why aren't you in the army?
649
01:42:29,000 --> 01:42:31,880
I'm wounded in the neck and leg.
650
01:42:32,080 --> 01:42:33,240
Sorry.
651
01:42:41,600 --> 01:42:43,040
Read.
652
01:42:48,800 --> 01:42:51,800
Latvian patriots, support...
653
01:42:54,920 --> 01:42:57,360
...the German army in its victory.
654
01:42:57,520 --> 01:43:00,600
All men at least 18 years old
must join the German army.
655
01:43:01,320 --> 01:43:04,480
It's time to free Latvia.
656
01:43:06,040 --> 01:43:09,200
Long live autonomous Latvia
blessed by the kaiser.
657
01:43:26,360 --> 01:43:27,680
Are you sure?
658
01:43:37,000 --> 01:43:39,080
I’ll pass on the message.
659
01:43:39,360 --> 01:43:42,120
There will be many deserters,
660
01:43:42,280 --> 01:43:45,120
who'll want to fight with you.
661
01:43:48,080 --> 01:43:49,280
Why?
662
01:43:53,360 --> 01:43:57,120
Reds killed my family.
663
01:43:57,280 --> 01:43:59,840
Finally, I'll have my revenge on them.
664
01:44:00,000 --> 01:44:01,880
I want to fight with you.
665
01:44:05,520 --> 01:44:06,760
Good boy.
666
01:44:07,640 --> 01:44:09,120
Hans!
667
01:45:11,200 --> 01:45:12,840
I have to go.
668
01:45:16,600 --> 01:45:19,280
Promise to take me home.
669
01:45:29,360 --> 01:45:31,520
Wrong finger.
670
01:45:47,200 --> 01:45:49,280
We must defend Cesis.
671
01:45:49,520 --> 01:45:51,920
And liberate Riga!
672
01:45:52,120 --> 01:45:56,920
We fought
under the reds', the tsar's
673
01:45:57,600 --> 01:46:00,040
and even the German flag.
674
01:46:00,200 --> 01:46:03,120
And we have always been cheated.
675
01:46:03,280 --> 01:46:09,920
Time to fight under our
own red, white and red flag.
676
01:46:12,160 --> 01:46:14,440
We won't be servants any more.
677
01:46:14,600 --> 01:46:18,320
Time to defend our land,
our home. Our family.
678
01:46:18,480 --> 01:46:20,560
The guns will be useful.
679
01:46:21,640 --> 01:46:23,320
Whose gun was it?
680
01:46:24,160 --> 01:46:25,680
The rifleman Konrads'.
681
01:46:26,720 --> 01:46:27,600
May I?
682
01:46:46,440 --> 01:46:47,480
Gatis!
683
01:46:49,400 --> 01:46:50,880
Next.
684
01:46:55,240 --> 01:47:00,520
Great army you have there.
Kids, deserters and refugees.
685
01:47:03,760 --> 01:47:07,080
Listen. An Estonian armoured train
is on its way.
686
01:47:07,240 --> 01:47:10,480
Defend the railway bridge
until their forces arrive.
687
01:47:15,320 --> 01:47:16,920
Listen to my command!
688
01:47:19,040 --> 01:47:20,280
Down.
689
01:47:39,160 --> 01:47:41,480
Don't sit there! Get up!
690
01:48:56,120 --> 01:48:57,200
Aim!
691
01:48:57,720 --> 01:48:58,520
Shoot!
692
01:48:59,840 --> 01:49:04,280
Down. Reload. Clear?
693
01:49:04,920 --> 01:49:10,720
Once again. Aim! Shoot!
Down! Reload!
694
01:49:17,480 --> 01:49:23,800
Once again. Aim! Shoot!
Down! Reload!
695
01:49:26,240 --> 01:49:30,000
Aim! Shoot! Reload!
696
01:49:30,640 --> 01:49:36,480
Aim! Shoot! Reload!
697
01:49:37,000 --> 01:49:41,400
Aim! Shoot! Reload!
698
01:49:44,640 --> 01:49:49,120
Aim! Shoot! Reload!
699
01:49:51,720 --> 01:49:57,600
Aim! Shoot! Reload!
700
01:49:58,320 --> 01:50:01,920
Aim! Shoot!
701
01:51:31,440 --> 01:51:34,920
To our brothers and fathers,
702
01:51:35,080 --> 01:51:39,440
who have died defending our
Fatherland.
703
01:51:39,600 --> 01:51:41,760
To our brothers and fathers,
704
01:51:41,920 --> 01:51:45,360
who have died defending our
Fatherland.
705
01:51:45,520 --> 01:51:47,920
To our brothers and fathers,
706
01:51:48,080 --> 01:51:51,480
who have died defending our
Fatherland.
707
01:51:51,640 --> 01:51:54,000
To our brothers and fathers,
708
01:51:54,160 --> 01:51:57,200
who have died defending our
Fatherland.
709
01:51:57,360 --> 01:52:00,800
To our brothers and fathers,
710
01:52:00,920 --> 01:52:03,440
who have died defending our
Fatherland.
711
01:53:49,280 --> 01:53:55,360
Aleksandrs Petersons age 16
is awarded for defending Latvia.
712
01:53:55,520 --> 01:53:58,400
The enemy has been
defeated for good!
713
01:53:58,640 --> 01:54:03,080
After his death, his medal is received
by his mother Ieva Petersone.
714
01:54:07,320 --> 01:54:09,400
Arturs Vanags.
715
01:54:10,480 --> 01:54:16,240
Hero of the battle of Cesis where the
enemy has been defeated for good.
716
01:54:18,720 --> 01:54:22,280
Retired sergeant
after five years of service.
717
01:54:22,440 --> 01:54:25,560
At the age of 21,
after surviving four wounds,
718
01:54:25,760 --> 01:54:28,200
helped Latvia to stand
for its independence
719
01:54:28,320 --> 01:54:31,840
at the Christmas battle,
the Island of Death and the city of Cesis.
720
01:54:33,120 --> 01:54:35,560
Fame and glory!
721
01:54:49,840 --> 01:54:51,600
Fame and glory!
722
01:55:54,120 --> 01:55:55,760
Let's go home!
723
01:56:25,720 --> 01:56:30,040
During the WWI,
the Latvian population was halved
724
01:56:30,200 --> 01:56:34,200
by more than 1.2 million people.
725
01:56:36,560 --> 01:56:40,920
However, after the battle of Cesis,
thousands of volunteers applied.
726
01:56:41,080 --> 01:56:45,920
They liberated Riga and defended it
against Bermont's army.
727
01:56:48,360 --> 01:56:54,400
Giving the chance to establish
their own country.
49216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.