All language subtitles for blizzard.of.souls.2019.1080p.web.h264-xme_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,480 --> 00:01:01,440 BLIZZARD OF SOULS 2 00:01:01,600 --> 00:01:07,640 Based on the novel by Aleksandrs Grins 3 00:01:10,920 --> 00:01:12,800 1915. World War I 4 00:01:12,920 --> 00:01:15,200 The German kaiser's army has marched into the Russian Empire 5 00:01:15,360 --> 00:01:17,000 and is quickly approaching. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,160 There is no exact front line. 7 00:01:19,320 --> 00:01:21,320 There are no orders given regarding the German advance. 8 00:01:23,400 --> 00:01:25,680 Hold the handles. - I am! 9 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 Don't be afraid. - I am not. 10 00:01:30,520 --> 00:01:33,880 Let me go. - Pedal! 11 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 It's like riding a horse. 12 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 How do I stop? 13 00:01:55,160 --> 00:01:56,400 Push the brakes. 14 00:02:14,440 --> 00:02:16,600 Careful, young lady. 15 00:02:17,680 --> 00:02:20,080 Thank you, officer. 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,560 Have fun, while the Germans aren't here yet. 17 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 Officer... 18 00:02:44,840 --> 00:02:47,320 You fool. 19 00:03:28,920 --> 00:03:32,720 Father, meet Arturs. My classmate. 20 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 Doctor Kaulins. 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,400 Arturs Vanags. 22 00:03:37,040 --> 00:03:38,440 How old are you? 23 00:03:38,880 --> 00:03:40,520 Seventeen. 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,400 In a few months. 25 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 Doctor? 26 00:04:04,360 --> 00:04:06,040 Go back to sleep. 27 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 Only a big bomb could have done this. 28 00:04:40,640 --> 00:04:44,160 The horse died immediately. Its lungs burst. 29 00:04:52,400 --> 00:04:53,720 Why are you laughing? 30 00:05:06,520 --> 00:05:10,520 That's enough. It's a draw. 31 00:05:21,800 --> 00:05:25,000 What is that? 32 00:05:30,680 --> 00:05:33,840 Found it! - Why did you do that? 33 00:05:34,040 --> 00:05:38,400 He's a big boy. Chasing girls all night long. 34 00:05:41,080 --> 00:05:42,800 Barons? 35 00:05:43,560 --> 00:05:50,160 Pythagorean theorems won't make my rye grow better. 36 00:05:50,360 --> 00:05:52,360 Another school? 37 00:05:52,560 --> 00:05:55,600 It's a military school. They don't teach Pythagorean theorems there. 38 00:05:55,800 --> 00:05:57,240 What war? 39 00:05:57,840 --> 00:05:59,360 What do you think? 40 00:05:59,560 --> 00:06:02,480 The educated are not sent as cannon fodder. 41 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 We'll be back in the evening. 42 00:06:06,920 --> 00:06:09,040 You'd better eat something, okay? 43 00:06:14,880 --> 00:06:16,680 I also want to go. 44 00:06:16,880 --> 00:06:19,040 You're not going anywhere. Go wash your feet. 45 00:06:19,920 --> 00:06:22,800 Take off your uniforms! 46 00:06:24,600 --> 00:06:26,160 If the Germans come, 47 00:06:26,320 --> 00:06:27,920 they'll cook you into a big schnitzel! 48 00:06:47,920 --> 00:06:50,000 Hide under the bed. 49 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 Elbow. 50 00:07:04,840 --> 00:07:06,520 Hush, Barons! 51 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 May I come in? 52 00:07:43,160 --> 00:07:44,720 Milk? 53 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Good. 54 00:08:06,600 --> 00:08:08,280 Thank you! 55 00:08:14,520 --> 00:08:16,560 What is happening? 56 00:08:22,160 --> 00:08:25,320 Hush, Barons! 57 00:08:25,640 --> 00:08:26,920 Don't shoot! 58 00:08:31,160 --> 00:08:34,120 ..worked here before the war. 59 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 Spies! 60 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 Don't shoot! 61 00:08:38,120 --> 00:08:40,040 Silent! 62 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 Move, Russian! 63 00:08:45,840 --> 00:08:47,920 Down, boy! 64 00:08:50,000 --> 00:08:53,200 They were hiding in a barn! 65 00:08:53,400 --> 00:08:55,040 We are not soldiers. 66 00:08:55,600 --> 00:08:57,560 I don't know. 67 00:08:57,800 --> 00:08:59,720 Restrain the dog! 68 00:09:00,000 --> 00:09:02,040 Barons, hush! Barons, hush! 69 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 Restrain the dog! 70 00:09:04,520 --> 00:09:07,320 Hush, Barons! 71 00:09:12,520 --> 00:09:14,920 What are you doing? Arrest them! 72 00:09:19,680 --> 00:09:22,800 Arrest them! 73 00:10:44,800 --> 00:10:47,000 It's not your fault. 74 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 Come on, hurry up! 75 00:11:03,600 --> 00:11:05,640 The Germans are close to Jelgava already. 76 00:11:05,840 --> 00:11:07,560 Burn everything! 77 00:11:07,760 --> 00:11:10,440 Don't leave the cattle for the Germans. 78 00:11:23,160 --> 00:11:26,520 May I take my mother's ring? - Yes. 79 00:11:45,480 --> 00:11:50,040 Will we burn the house? - Let them burn it, if they want. 80 00:11:51,080 --> 00:11:53,520 The cattle will not make till Riga. 81 00:13:54,240 --> 00:14:00,080 "Latvians, let us join the regiments," 82 00:14:00,240 --> 00:14:07,080 "let there be blood, we'll fight to get rid of slaves' chains." 83 00:14:07,680 --> 00:14:09,320 Come join. 84 00:14:09,480 --> 00:14:11,200 Read it, old man. 85 00:14:26,320 --> 00:14:31,320 Guys! It's time to fight! 86 00:14:31,480 --> 00:14:34,160 Let's sign up for Latvian regiments! 87 00:14:34,320 --> 00:14:38,040 Application centre is on 3 Terbatas Street. 88 00:14:39,920 --> 00:14:44,800 Stop running once and for all - I am not running. 89 00:14:46,840 --> 00:14:50,000 What's your name? - Konrads. 90 00:14:50,160 --> 00:14:51,680 Sign up! 91 00:14:52,640 --> 00:14:57,360 Latvian battalion committee invites all Latvian men, 92 00:14:57,520 --> 00:15:04,720 who want to join the newly established riflemen battalions. 93 00:15:04,880 --> 00:15:07,800 Guys with bicycles are especially welcome. 94 00:15:07,920 --> 00:15:11,240 I don't have a bicycle. - A tricycle will do. 95 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 Listen, midget. Who are you? 96 00:15:14,800 --> 00:15:18,040 Mikelsons. From the factory "Fenikss". 97 00:15:28,640 --> 00:15:30,160 Next! 98 00:15:34,280 --> 00:15:35,800 Next. 99 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 Next! - Move! 100 00:15:43,120 --> 00:15:45,080 Next! 101 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 Too young. Next! 102 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 He's got my permission. 103 00:15:56,600 --> 00:15:58,920 Are you his father? - Yes. 104 00:15:59,280 --> 00:16:01,720 In two months, I'll be seventeen. 105 00:16:02,800 --> 00:16:05,360 Mother's permit? 106 00:16:06,720 --> 00:16:09,040 She was shot by the Germans. 107 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 Next! 108 00:16:27,360 --> 00:16:28,800 Too old. 109 00:16:31,360 --> 00:16:33,560 Give my documents to the commander. 110 00:16:55,640 --> 00:17:00,200 The sargent major of Kexholm Regiment. - Exactly. 111 00:17:03,360 --> 00:17:06,440 17 distinction certificates for outstanding shooting skills. 112 00:17:07,800 --> 00:17:09,520 Correct. 113 00:17:10,840 --> 00:17:15,920 Served for 15 years. Sign him up. 114 00:18:01,520 --> 00:18:02,640 Why are you crying? 115 00:18:02,800 --> 00:18:04,640 I am not crying. 116 00:18:11,880 --> 00:18:16,000 We'll come back soon. - I'll be waiting for you. 117 00:18:32,040 --> 00:18:35,480 (Latvian anthem) God bless Latvia... 118 00:18:35,640 --> 00:18:37,720 Stop it. It's forbidden. 119 00:18:37,920 --> 00:18:40,480 Fuck you, there are only Latvians here. 120 00:18:40,640 --> 00:18:47,480 God bless Latvia, our dearest Fatherland, 121 00:18:47,880 --> 00:18:51,240 Oh, bless Latvia. 122 00:18:51,400 --> 00:18:54,920 Oh, bless it! 123 00:19:12,800 --> 00:19:14,720 Prepare the grenades! 124 00:19:20,200 --> 00:19:22,480 Forward in a chain. 125 00:19:36,920 --> 00:19:39,200 Yes! Victory! 126 00:19:43,600 --> 00:19:46,160 Arturs! Watch out! 127 00:19:55,480 --> 00:19:57,320 Arturs! 128 00:20:01,320 --> 00:20:06,680 Vanags, Spilva, half an hour in slope arms position. 129 00:20:06,880 --> 00:20:09,200 Why? - An hour. 130 00:20:11,280 --> 00:20:12,520 In marching position! 131 00:20:20,640 --> 00:20:23,680 Present arms! Take! Attack! Go! 132 00:20:26,480 --> 00:20:30,760 A soldier must not think. Reload, aim and shoot. Understood? 133 00:20:35,800 --> 00:20:39,320 Did your father drill you like that at home too? 134 00:20:39,920 --> 00:20:45,720 No, at home he was just dad, not a sergeant major. 135 00:20:46,400 --> 00:20:50,160 Load! Aim! Shoot! Forwards! 136 00:20:51,280 --> 00:20:52,640 Faster! 137 00:20:55,920 --> 00:21:00,680 What are you doing? A soldier mustn't think. Forwards! 138 00:21:04,320 --> 00:21:06,760 My wife should come on Sunday. 139 00:21:09,600 --> 00:21:12,000 What about your bird? - What? 140 00:21:12,760 --> 00:21:15,480 Your filly, your lassie. Mirdza. 141 00:21:16,920 --> 00:21:21,040 She hasn't promised anything yet. - What else can she do? She'll come. 142 00:21:25,800 --> 00:21:28,600 We're building those pyramids like mountain goats. 143 00:21:32,080 --> 00:21:34,000 When will they give us real guns? 144 00:21:42,600 --> 00:21:46,480 Impressive, Konrads. 145 00:21:48,440 --> 00:21:50,120 A real acrobat. 146 00:21:50,400 --> 00:21:55,320 But how hard is it really? 147 00:21:57,360 --> 00:21:59,160 Run, Mikelsons! 148 00:22:02,800 --> 00:22:09,200 Come on, you Riga moron! Let’s see how hard you are. 149 00:22:18,120 --> 00:22:19,680 Is that ours? 150 00:22:21,160 --> 00:22:24,160 You can tell by the sound that it's ours. 151 00:22:24,360 --> 00:22:25,920 I think. 152 00:22:27,240 --> 00:22:31,760 Run for cover! Hide! 153 00:22:33,000 --> 00:22:37,280 Everyone run for cover! A plane! 154 00:22:38,560 --> 00:22:42,880 Faster! Hide! 155 00:23:27,720 --> 00:23:29,520 These are too small for me. 156 00:23:30,360 --> 00:23:32,520 Report that you can't go to war. 157 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Yeah, right. They will fit without socks. 158 00:23:37,920 --> 00:23:39,240 Mikelsons. 159 00:23:41,200 --> 00:23:42,240 Spilva. 160 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 Vanags. 161 00:23:51,520 --> 00:23:53,280 Vanags. 162 00:24:15,920 --> 00:24:16,680 Soldiers! 163 00:24:18,360 --> 00:24:20,120 Today you made an oath 164 00:24:20,320 --> 00:24:22,080 to the tsar and Fatherland! 165 00:24:22,360 --> 00:24:24,240 Be faithful to it 166 00:24:24,400 --> 00:24:27,400 and don't spare your lives! 167 00:24:29,000 --> 00:24:33,240 Listen to the command! 168 00:24:33,400 --> 00:24:36,160 A real hero. - Riflemen. 169 00:24:37,920 --> 00:24:44,400 It's 40 km till the frontline. In 7 hours, we'll be there. 170 00:24:51,560 --> 00:24:54,920 With a song, quick march! 171 00:25:31,280 --> 00:25:33,800 They will fit without socks. 172 00:25:34,560 --> 00:25:37,280 What a jerk. 173 00:25:37,440 --> 00:25:41,920 Can you keep it down? - Did you come here to sleep? 174 00:25:44,480 --> 00:25:48,920 The little boy has a blister? - Shut up. 175 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 Are you totally nuts? 176 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 Miss Frau. 177 00:26:14,280 --> 00:26:15,920 A rat race. 178 00:26:19,680 --> 00:26:24,360 Hush! Guys, do you hear it? 179 00:26:31,800 --> 00:26:34,760 Spilva! Go gas the Germans! 180 00:27:18,120 --> 00:27:20,800 A doctor! Doctor! 181 00:27:28,120 --> 00:27:30,120 Put on the bayonets! 182 00:27:38,480 --> 00:27:43,640 I said, put on the bayonets! Everyone to the parapet! 183 00:27:47,440 --> 00:27:51,920 If we don't respond, they will start firing even more. 184 00:28:22,600 --> 00:28:25,320 Are you blind? - As if you can see anything. 185 00:28:25,520 --> 00:28:27,280 Don't shoot. 186 00:28:28,040 --> 00:28:31,120 Get ready for the attack. 187 00:28:31,360 --> 00:28:34,680 Stand in a single line. 188 00:28:38,720 --> 00:28:40,680 Back! 189 00:28:42,520 --> 00:28:44,080 We wait. 190 00:28:46,440 --> 00:28:48,400 Load your weapons. 191 00:30:10,360 --> 00:30:13,680 Vanags, we must go that way. 192 00:30:17,880 --> 00:30:22,320 Arturs! Had you gone home? 193 00:30:45,440 --> 00:30:48,920 Leave him. We can't help him. 194 00:30:49,080 --> 00:30:51,640 The fog is clearing. They will wipe us all out. 195 00:30:51,800 --> 00:30:53,880 Move forwards. 196 00:31:17,360 --> 00:31:19,720 Grenades! 197 00:31:21,360 --> 00:31:23,320 Go! 198 00:32:47,080 --> 00:32:50,880 Perhaps Mirdza? - Show it to me too, Mikelsons. 199 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 Just bless yourself. 200 00:32:59,760 --> 00:33:01,320 Some tits. 201 00:33:06,520 --> 00:33:09,680 You should go to the infirmary. - I'll stay. 202 00:33:27,920 --> 00:33:32,760 Stop stealing. - I'm not. Just airing the pockets. 203 00:33:35,320 --> 00:33:38,520 And where did you get the boots? 204 00:33:39,080 --> 00:33:43,320 With these boots the fighting will be much easier. 205 00:34:28,080 --> 00:34:29,920 216? 206 00:34:33,720 --> 00:34:35,160 Vanags. 207 00:34:39,000 --> 00:34:42,160 Spilva, killed in Sloka. 208 00:35:42,680 --> 00:35:44,600 Mom! 209 00:36:49,440 --> 00:36:51,400 Clean them properly! 210 00:36:51,600 --> 00:36:53,880 Make them look like new! 211 00:36:57,240 --> 00:37:02,440 Is that my blood? - Germans have blue. It's yours. 212 00:37:04,760 --> 00:37:07,760 And Estonians? - Fiery. 213 00:37:13,840 --> 00:37:15,440 Attention! 214 00:37:18,080 --> 00:37:20,800 The unit stays in reserve tonight. - Copy that! 215 00:37:21,000 --> 00:37:23,760 Arturs Vanags is to be appointed at the sergeant's disposal. 216 00:37:25,800 --> 00:37:27,720 Rifleman Vanags! - Here! 217 00:37:30,520 --> 00:37:32,600 Happy Birthday! 218 00:37:34,480 --> 00:37:35,920 Thank you. 219 00:37:38,120 --> 00:37:39,600 At ease. 220 00:37:40,240 --> 00:37:42,160 The boy has turned seventeen. 221 00:37:44,160 --> 00:37:47,280 You should tell Mirdza that you saw a plane. 222 00:37:47,760 --> 00:37:50,520 She won't believe you, but tell her that everyone got scared, 223 00:37:50,800 --> 00:37:53,800 and you stayed with the machine gun... 224 00:37:54,920 --> 00:38:01,400 Girls like heroes. Listen, give this to her. 225 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 What is it? - It's a candlestick. 226 00:38:10,880 --> 00:38:12,880 If you have any questions, just ask. 227 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 My God! 228 00:38:19,840 --> 00:38:23,800 Rifleman Arturs Vanags, Courland battalion. 229 00:38:24,000 --> 00:38:25,720 Come in. 230 00:38:27,160 --> 00:38:32,280 Take off your coat. Mirdza is coming soon. 231 00:38:32,920 --> 00:38:35,920 We have an officer staying with us. 232 00:38:36,520 --> 00:38:38,520 They brought him from hospital. 233 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 He's sleeping now. 234 00:39:01,760 --> 00:39:04,760 "You are my happiness". 235 00:39:15,920 --> 00:39:18,000 I am sorry. 236 00:39:18,160 --> 00:39:22,800 With these hands, I killed a German. - You're a hero. 237 00:39:23,480 --> 00:39:25,040 Don't leave. 238 00:39:31,880 --> 00:39:33,400 Stay. 239 00:39:55,680 --> 00:39:58,480 Have you tried Tokay wine? - I want to die. 240 00:39:58,840 --> 00:40:00,040 You will, sooner or later. 241 00:40:04,120 --> 00:40:07,600 To hell with her! You must celebrate today! 242 00:40:19,040 --> 00:40:23,840 Yes, yes. The Krauts are everywhere. 243 00:40:24,760 --> 00:40:27,720 Let's leave. - Come. 244 00:40:37,800 --> 00:40:40,000 Go away! - Come on, Lolya! 245 00:40:53,720 --> 00:41:00,240 Lolya, sweetie, my sunshine. 246 00:41:01,040 --> 00:41:03,880 Can two soldiers rest here? 247 00:41:04,080 --> 00:41:09,240 Edgars. - Arturs and a bottle of Tokay wine. 248 00:41:12,520 --> 00:41:15,400 And a present from the trenches. - I hate white wine. 249 00:41:16,160 --> 00:41:18,640 We hate it too. 250 00:41:19,080 --> 00:41:22,160 Arturs saw a plane. 251 00:41:25,920 --> 00:41:29,680 Olya. - Arturs. 252 00:41:44,480 --> 00:41:45,920 So... 253 00:41:46,920 --> 00:41:49,800 Here you go. 254 00:41:50,320 --> 00:41:53,160 Do you want to get us drunk? - Yes, I do. 255 00:41:54,240 --> 00:41:56,920 So be it! Let's get drunk! There's war, after all. 256 00:41:57,880 --> 00:42:00,680 So be it! Bottoms up. 257 00:42:09,520 --> 00:42:12,080 That is my sword. - Really? 258 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 Where have you been with your sword? 259 00:42:15,640 --> 00:42:18,040 Why is your brother so serious? 260 00:42:19,360 --> 00:42:21,680 Ask him. Go on. 261 00:42:22,920 --> 00:42:24,560 Why don't you laugh? 262 00:42:28,080 --> 00:42:30,200 I like you in uniform. 263 00:42:30,680 --> 00:42:32,920 Can I try on your hat? 264 00:42:43,160 --> 00:42:45,280 How should I salute an officer? 265 00:42:45,920 --> 00:42:48,120 Sir, Private reports! 266 00:42:48,280 --> 00:42:50,040 Sir, Private reports! 267 00:42:52,480 --> 00:42:57,280 If I give you an order, will you do it? - Yes. 268 00:42:59,200 --> 00:43:00,800 Kiss me. 269 00:43:19,800 --> 00:43:23,040 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 270 00:43:23,200 --> 00:43:26,440 Everything grows spoiled. There will be nothing to sow. 271 00:43:26,600 --> 00:43:30,280 But here we are, thousands of us, sitting here and doing nothing. 272 00:43:31,040 --> 00:43:35,040 We could plough a square verst per day. 273 00:43:36,080 --> 00:43:39,480 Wait for the orders, soldier. We'll have a chance to fight. 274 00:43:46,400 --> 00:43:47,800 To the cellar. 275 00:43:55,080 --> 00:43:57,760 Put the cap on the bayonet and lift it up. 276 00:43:58,880 --> 00:44:00,520 Give it to me. 277 00:44:06,400 --> 00:44:08,640 Lower, not so high. 278 00:44:11,080 --> 00:44:13,920 Lift it up and down, as if he was walking. 279 00:44:15,320 --> 00:44:19,760 Not jumping. It's not a dance. 280 00:44:21,440 --> 00:44:25,600 Slower. Dumb as a rock. 281 00:44:26,320 --> 00:44:28,200 Stop teaching me. 282 00:44:29,840 --> 00:44:31,720 How can I, stupid. 283 00:44:31,920 --> 00:44:33,360 Acting like a professor. 284 00:44:36,240 --> 00:44:39,600 A sniper. Any volunteers? 285 00:44:46,440 --> 00:44:47,520 Very well. 286 00:44:48,080 --> 00:44:49,640 A sniper. 287 00:44:51,400 --> 00:44:52,840 Post to the right. 288 00:44:56,320 --> 00:44:58,800 Two go forwards. Lay low. 289 00:46:40,920 --> 00:46:44,040 For being so weak, you deserve a tribunal. 290 00:47:10,280 --> 00:47:13,360 My boy. 291 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 What are you doing? 292 00:47:21,440 --> 00:47:24,120 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 293 00:47:50,080 --> 00:47:51,840 Mirdza! 294 00:47:53,160 --> 00:47:54,560 Don't talk. 295 00:47:54,760 --> 00:47:57,720 A bullet was removed from your neck, do you understand? 296 00:47:58,920 --> 00:48:01,560 It had gone through the shoulder two millimetres from the artery. 297 00:48:02,800 --> 00:48:04,680 You were lucky. 298 00:48:06,240 --> 00:48:08,200 Hush. 299 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 Dear boy. 300 00:48:10,640 --> 00:48:12,560 Still a boy. 301 00:48:13,520 --> 00:48:16,440 War is not for boys. 302 00:48:16,680 --> 00:48:18,800 Should have stayed home 303 00:48:18,920 --> 00:48:22,360 with your mom, studying. 304 00:48:29,440 --> 00:48:33,080 Dear son. 305 00:48:33,240 --> 00:48:36,080 I heard that you had fallen in the battle. 306 00:48:36,240 --> 00:48:39,280 But I know, that you are alive. 307 00:48:39,440 --> 00:48:41,480 There is no news. The front is quiet. 308 00:48:43,120 --> 00:48:46,000 Konrads strangled another one, 309 00:48:46,160 --> 00:48:49,320 and I managed to shoot two more bastards. 310 00:48:49,480 --> 00:48:51,840 That makes thirty altogether. 311 00:48:53,320 --> 00:48:57,560 It is cold as hell here, my bones are aching, 312 00:48:57,720 --> 00:49:02,000 but when I think about you and Edgars, and home, 313 00:49:02,160 --> 00:49:05,200 I forget about the affiction. 314 00:49:05,360 --> 00:49:09,000 Mother talked about you in my dream. 315 00:49:10,040 --> 00:49:14,280 Edgars had already come home, but freezing. 316 00:49:20,080 --> 00:49:22,280 You are strictly forbidden to smoke. 317 00:49:36,000 --> 00:49:41,720 I'm sorry. - You should't talk either. 318 00:49:49,680 --> 00:49:52,760 Visiting hours are over in an hour. 319 00:50:11,360 --> 00:50:15,000 Get plump and healthy as a horse. 320 00:50:15,800 --> 00:50:17,840 Greetings from Olya. 321 00:50:18,920 --> 00:50:23,680 How are they? - Drinking. 322 00:50:25,400 --> 00:50:27,440 How is father doing? 323 00:50:30,000 --> 00:50:32,640 Crawling closer to the Germans. 324 00:50:32,840 --> 00:50:35,160 Shooting every day. 325 00:50:36,240 --> 00:50:39,080 He got a message that you were killed in battle. 326 00:50:40,200 --> 00:50:42,280 But I'm alive. 327 00:50:44,480 --> 00:50:46,520 That's a good sign. 328 00:50:46,680 --> 00:50:49,080 What do you think about this, officer? 329 00:50:49,280 --> 00:50:51,920 While kaiser is having children for breakfast, 330 00:50:52,120 --> 00:50:55,280 behind the front, German spies have recruited murderers of Bolsheviks, 331 00:50:55,440 --> 00:50:58,560 promising land and money that does not belong to them. 332 00:50:58,720 --> 00:51:02,600 The tsar is ready to die for you. 333 00:51:04,120 --> 00:51:05,600 Let's not give in to propaganda. 334 00:51:05,760 --> 00:51:07,360 It's all fucking rubbish. 335 00:51:07,920 --> 00:51:10,520 While the tsar is in the Winter palace, 336 00:51:11,440 --> 00:51:14,360 we are sitting here like jerks doing nothing. 337 00:51:14,760 --> 00:51:16,880 Rifleman, attention! 338 00:51:22,080 --> 00:51:23,520 At ease. 339 00:51:24,560 --> 00:51:26,200 Attention. 340 00:51:35,440 --> 00:51:37,680 Be quiet, rifleman. 341 00:51:41,240 --> 00:51:46,040 Get well. Don't hurry. 342 00:51:57,160 --> 00:51:58,480 At ease. 343 00:52:08,920 --> 00:52:11,200 Check, if these are the right ones. 344 00:52:17,680 --> 00:52:19,120 It's mine. 345 00:52:20,200 --> 00:52:21,560 I guess you'll be going 346 00:52:21,720 --> 00:52:23,080 to the Island of Death. 347 00:52:28,360 --> 00:52:30,160 Play one. 348 00:52:30,320 --> 00:52:31,880 Marta, let's hit. 349 00:52:32,040 --> 00:52:33,640 It's Easter. 350 00:52:51,400 --> 00:52:54,080 I'm sorry for smoking. 351 00:52:55,240 --> 00:52:57,280 Once healed, you'll be able to smoke again. 352 00:52:59,320 --> 00:53:01,720 My name is Arturs. - I know. 353 00:53:03,640 --> 00:53:06,000 Why are you here at the hospital? 354 00:53:07,080 --> 00:53:09,040 My father and brother are in the front. 355 00:53:09,240 --> 00:53:11,840 And I cannot look after our farmstead alone. 356 00:53:13,120 --> 00:53:15,320 My father and I decided, it is best for me to come here. 357 00:53:15,520 --> 00:53:18,520 What about your mother? - My mother died. 358 00:53:20,120 --> 00:53:21,640 I'm sorry. 359 00:53:35,320 --> 00:53:36,920 Shall we dance? 360 00:53:53,240 --> 00:53:54,800 My name is Marta. 361 00:54:12,640 --> 00:54:13,840 1916 The Island of Death 362 00:54:14,040 --> 00:54:16,680 The Kraut soldier was put there for punishment. 363 00:54:18,160 --> 00:54:20,920 The Germans have no guts. 364 00:54:23,240 --> 00:54:26,480 They want us to waste bullets on their jerks. 365 00:54:26,760 --> 00:54:29,920 It's a piece of cake. - Stop. 366 00:54:30,600 --> 00:54:34,440 Why do you pity him? Perhaps, he shot Spilva. 367 00:54:35,040 --> 00:54:37,480 Perhaps, he put a bullet in the heart of Arturs' mother. 368 00:54:37,680 --> 00:54:40,920 We're not executioners. He'll get shot tomorrow in the battle. 369 00:54:45,440 --> 00:54:49,480 German asses! Bang bang! Come here! 370 00:54:52,080 --> 00:54:57,000 (Speaking German) 371 00:54:57,160 --> 00:55:00,640 (Speaking German) 372 00:55:00,800 --> 00:55:04,280 (Speaking German) 373 00:55:04,440 --> 00:55:07,520 Yes, yes! Shit! 374 00:55:07,680 --> 00:55:11,160 I am not shit! You are shit! 375 00:55:11,320 --> 00:55:14,040 (Speaking German) 376 00:55:14,200 --> 00:55:19,440 Yes, yes! I don't understand! I am Latvian! 377 00:55:19,600 --> 00:55:24,360 You are a farmer! - You are an ass! 378 00:55:24,520 --> 00:55:28,040 (Speaking German) 379 00:55:29,800 --> 00:55:31,320 Stop shouting. 380 00:55:52,640 --> 00:55:54,080 Father. 381 00:56:35,000 --> 00:56:36,760 Kill him. 382 00:56:47,920 --> 00:56:49,240 Shoot! 383 00:56:56,880 --> 00:57:01,200 It's wrong. - Shoot. 384 00:57:07,920 --> 00:57:10,920 Bravo, Latvians! 385 00:57:13,320 --> 00:57:15,440 If your mother was here... 386 00:57:22,120 --> 00:57:25,840 I hope she can forgive me for taking you to the war. 387 00:57:31,320 --> 00:57:33,000 How many? - What? 388 00:57:33,320 --> 00:57:34,800 How many? 389 00:57:37,120 --> 00:57:39,640 It should be 60 by the end of summer. 390 00:57:47,640 --> 00:57:53,160 Gas attack! Put wet cloths on your face! 391 00:57:53,320 --> 00:57:57,360 Faster! Come on! 392 00:57:57,520 --> 00:57:59,440 Help the 6th battalion! 393 00:58:04,280 --> 00:58:07,080 Friendly troops! 394 00:58:14,640 --> 00:58:16,920 Edgars! 395 00:58:17,680 --> 00:58:18,800 Arturs! 396 00:58:23,560 --> 00:58:25,360 Where is father? 397 00:58:25,600 --> 00:58:27,760 What? - Where is father? 398 00:59:12,160 --> 00:59:13,880 They are real devils. 399 00:59:16,040 --> 00:59:20,160 Sons of bitches. They keep on censoring letters. 400 00:59:20,360 --> 00:59:23,640 It's so you don't spoil your eyesight, reading so many letters. 401 00:59:23,800 --> 00:59:26,800 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 402 00:59:29,480 --> 00:59:31,560 Dick heads. 403 00:59:33,280 --> 00:59:34,520 Attention! 404 00:59:39,880 --> 00:59:41,800 Vanags didn't come for replacement. 405 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 Do you know where he is? 406 01:01:39,640 --> 01:01:40,480 Here. 407 01:01:42,560 --> 01:01:45,360 Who put the gun in the grave? - Commander... 408 01:01:45,560 --> 01:01:47,800 Suspend! - I did. 409 01:01:49,760 --> 01:01:52,320 Losing a gun means tribunal! 410 01:01:53,040 --> 01:01:58,320 Commander, sergeant major Vanags killed 56 Germans with this gun. 411 01:01:59,080 --> 01:02:02,240 He deserves to be buried with it. 412 01:02:23,920 --> 01:02:25,640 You did right. 413 01:02:27,880 --> 01:02:29,240 Fire. 414 01:02:55,760 --> 01:02:57,720 Latvian riflemen. 415 01:02:58,000 --> 01:02:59,760 You will succeed 416 01:02:59,920 --> 01:03:02,240 in attacking Germans. 417 01:03:02,400 --> 01:03:05,600 You are lucky to fight together 418 01:03:05,800 --> 01:03:08,080 with the best Siberian units 419 01:03:08,240 --> 01:03:10,080 of the 12th regiment. 420 01:03:10,400 --> 01:03:13,960 With your bayonets we will liberate Jelgava. 421 01:03:14,920 --> 01:03:17,680 Mothers and fathers are waiting for you. 422 01:03:18,200 --> 01:03:22,040 You will embrace them after the victory. 423 01:03:22,440 --> 01:03:23,880 God be with us. 424 01:03:26,160 --> 01:03:28,240 Volunteers step forward! 425 01:03:36,520 --> 01:03:39,560 You'll report the route to the others. 426 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 The tsar promised that we'll get home. 427 01:03:52,440 --> 01:03:54,800 Godspeed, boys! 428 01:03:56,360 --> 01:03:57,920 At ease! 429 01:03:58,720 --> 01:04:01,560 You'll get fed. This is for special occasions. 430 01:04:01,880 --> 01:04:03,160 Could I have some bacon, please? 431 01:04:03,320 --> 01:04:05,520 Perhaps, you want boar's balls? 432 01:04:06,920 --> 01:04:08,920 Hey, this is for three days. 433 01:04:09,120 --> 01:04:11,040 What's in my stomach is mine. 434 01:04:11,280 --> 01:04:13,520 If I get shot, at least Germans won't get it. 435 01:04:13,680 --> 01:04:18,040 Are you stupid? What are you doing? Volunteers? 436 01:04:18,200 --> 01:04:20,120 I’ll take you off the front line to join the signallers. 437 01:04:20,280 --> 01:04:22,600 Maybe also give me a candlestick? 438 01:04:28,120 --> 01:04:33,160 Alright. I'll go with you. - Come. 439 01:06:59,240 --> 01:07:01,160 Fire! 440 01:07:04,600 --> 01:07:05,720 Petersons. 441 01:07:05,880 --> 01:07:07,520 Petersons! 442 01:07:37,920 --> 01:07:39,480 Go, go, go. 443 01:08:57,400 --> 01:08:58,920 Give me your hand. 444 01:09:48,520 --> 01:09:55,240 Go, go, go! Get up! Forwards! 445 01:10:31,920 --> 01:10:33,760 Forwards! 446 01:11:05,200 --> 01:11:06,600 We're the same troops. 447 01:11:06,760 --> 01:11:09,880 - Regiment 4? - No 3. Come along. 448 01:12:24,280 --> 01:12:30,040 Get up! Get up! You're Latvians! 449 01:12:37,080 --> 01:12:38,880 Get up! 450 01:12:40,400 --> 01:12:41,920 Get up! 451 01:12:49,200 --> 01:12:51,120 Forwards! 452 01:12:51,280 --> 01:12:53,040 Get up! 453 01:13:20,480 --> 01:13:22,560 You wanted to shoot me? 454 01:13:30,320 --> 01:13:32,440 Arturs, grenade! 455 01:13:53,680 --> 01:13:55,680 Kill me. 456 01:14:43,520 --> 01:14:44,920 How is it? 457 01:14:46,240 --> 01:14:47,680 Good. 458 01:15:06,280 --> 01:15:09,240 It should be done. It’s been cooking for three hours! 459 01:15:10,160 --> 01:15:12,160 Add some wood. 460 01:15:12,320 --> 01:15:14,880 Then it will boil faster. 461 01:15:15,840 --> 01:15:18,040 Number three? - Yes. 462 01:15:18,840 --> 01:15:20,560 Distribute it to your folks. 463 01:15:23,200 --> 01:15:26,720 It’s lice powder. - It's salt! 464 01:15:29,280 --> 01:15:32,440 It's salt! - Lice powder! 465 01:15:32,640 --> 01:15:35,120 It's salt! 466 01:15:35,360 --> 01:15:37,360 Why are you laughing? Let’s take it off. 467 01:15:38,760 --> 01:15:40,840 What is happening here? 468 01:15:41,440 --> 01:15:45,840 Permission to report, captain, the Estonian can't cook a goose. 469 01:15:48,040 --> 01:15:52,240 What? - Yes, Your Highness. on behalf of our company, 470 01:15:52,440 --> 01:15:56,400 we invite you to share this goose with us. 471 01:15:59,480 --> 01:16:02,680 Well, if you treat me. - Right. 472 01:16:03,080 --> 01:16:04,400 Here you go. 473 01:16:17,520 --> 01:16:24,120 Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 474 01:16:46,240 --> 01:16:50,120 A parcel. - For whom? - For Petersons. 475 01:16:50,520 --> 01:16:52,880 Check if there is food. 476 01:16:53,240 --> 01:16:56,680 It's from his mom. - Read it. 477 01:17:06,520 --> 01:17:12,360 My dearest boy! I received the money and even your previous letter 478 01:17:12,560 --> 01:17:17,000 that seemed to have been lost. Now, I have some wool. 479 01:17:17,920 --> 01:17:21,880 I will knit mittens for your friends too. 480 01:17:22,920 --> 01:17:28,840 When my heart gets sad and full of fear, especially in the dark evenings, 481 01:17:29,640 --> 01:17:33,640 I light a lamp by the bedside 482 01:17:33,840 --> 01:17:40,040 and look at my dearest boy's face. 483 01:17:42,320 --> 01:17:48,080 And then I feel at ease and remember the good times, 484 01:17:49,000 --> 01:17:53,480 when we were all together and happy. 485 01:17:57,040 --> 01:17:59,320 Smoke got in my eyes. 486 01:18:00,040 --> 01:18:08,080 Every evening, I pray for my boy to return safe and sound. 487 01:18:09,400 --> 01:18:13,840 Kisses to my little boy. Your mommy. 488 01:18:14,920 --> 01:18:16,600 Gather your things! 489 01:18:19,280 --> 01:18:21,720 We are returning to the previous positions. 490 01:18:22,120 --> 01:18:25,440 Why? The Siberians should be in Jelgava already. 491 01:18:26,480 --> 01:18:30,360 It's an order to me and so it is to you. 492 01:18:31,800 --> 01:18:34,200 The orders are not to be discussed. 493 01:19:12,000 --> 01:19:14,600 Where are the reinforcements? 494 01:19:14,760 --> 01:19:17,040 Where are the Siberians? 495 01:19:20,240 --> 01:19:22,920 Movement is impossible. 496 01:19:24,600 --> 01:19:28,840 I repeat, movement is impossible. 497 01:19:30,600 --> 01:19:32,680 We are under attack. 498 01:19:36,240 --> 01:19:37,880 Understood! 499 01:19:42,600 --> 01:19:47,080 At night, we pull back. The Siberians refused to attack. 500 01:19:48,640 --> 01:19:54,400 But we are so close. - It'll be fine. We'll get home. 501 01:20:04,800 --> 01:20:07,280 Lower! Lower! 502 01:20:30,880 --> 01:20:32,920 Brother. Brother! 503 01:21:08,520 --> 01:21:10,560 Wait. 504 01:21:11,280 --> 01:21:13,480 Wait! 505 01:21:24,440 --> 01:21:26,000 Fire! 506 01:21:39,480 --> 01:21:40,880 Brother! 507 01:21:43,760 --> 01:21:46,760 Everyone retreat! 508 01:22:53,920 --> 01:22:56,000 Jekabs? - Killed. 509 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 Alberts? 510 01:23:06,280 --> 01:23:08,920 Have you seen Pukis? - No. 511 01:23:09,280 --> 01:23:12,600 Has anyone seen Rudzitis? 512 01:23:47,080 --> 01:23:49,000 Out of my way. 513 01:23:53,720 --> 01:23:55,640 Why didn't you come help us? 514 01:23:56,840 --> 01:23:58,840 Read it yourself. 515 01:24:04,480 --> 01:24:09,920 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 516 01:24:10,520 --> 01:24:14,360 Point your weapons 517 01:24:14,840 --> 01:24:18,040 towards ministers and generals. 518 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Lenin has promised to liberate Russia, 519 01:24:22,640 --> 01:24:26,160 let us liberate Russia and return home. 520 01:24:26,400 --> 01:24:30,680 Land - to the peasants! Put an end to the war! 521 01:24:32,040 --> 01:24:33,800 And do you believe them? 522 01:24:34,000 --> 01:24:38,280 What else can we do? I will not fight for this damn tsar anymore. 523 01:24:40,480 --> 01:24:43,000 Do you think that Lenin will really grant us freedom? 524 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 We'll see. 525 01:25:04,880 --> 01:25:06,160 Marta? 526 01:25:13,560 --> 01:25:18,400 My father. He didn't come back. - What is his name? 527 01:25:19,880 --> 01:25:21,720 Peteris Feldzers. 528 01:25:22,200 --> 01:25:25,440 Brother? - He was killed on the Island of Death. 529 01:25:28,880 --> 01:25:32,080 If I find out something, I will write to you. 530 01:25:52,880 --> 01:25:54,440 Does it hurt? 531 01:25:55,920 --> 01:25:57,280 What? 532 01:26:00,480 --> 01:26:02,040 A bit. 533 01:26:16,640 --> 01:26:20,080 Marta, the revolution is over. 534 01:26:20,240 --> 01:26:22,320 The tsar and kaiser have been punished. 535 01:26:22,480 --> 01:26:25,480 For two months, we were guarding Lenin. 536 01:26:25,640 --> 01:26:27,640 Then, we were sent to the South. 537 01:26:27,800 --> 01:26:31,120 I was wounded in the leg not far from Rostov. 538 01:26:31,280 --> 01:26:35,920 Mikelsons and Konrads carried me to hospital for 20 km. 539 01:26:36,080 --> 01:26:39,760 At first, the doctor wanted to cut the leg off, but then decided not to. 540 01:26:39,920 --> 01:26:42,760 I don't want to return home as a disabled person. 541 01:26:42,920 --> 01:26:45,320 My comrades are being sent back to Latvia. 542 01:26:45,480 --> 01:26:48,160 When I get better, I will join them. 543 01:26:48,320 --> 01:26:52,480 We are stronger and more united than ever. 544 01:26:52,640 --> 01:26:56,640 We'll beat the Germans. And go home. 545 01:26:56,800 --> 01:27:01,720 I would like to show it to you. It's very beautiful. 546 01:27:02,680 --> 01:27:04,200 Arturs. 547 01:27:05,440 --> 01:27:08,800 Get back here! 548 01:27:11,400 --> 01:27:16,680 Better tell me what you saw. 549 01:27:16,840 --> 01:27:20,160 They wear red stars. But they run as soon as the Germans come. 550 01:27:20,360 --> 01:27:22,560 They will have marched into Latvia. 551 01:27:22,720 --> 01:27:24,680 They need to build communism in Moscow. 552 01:27:24,840 --> 01:27:26,560 Who is going to protect us? 553 01:27:26,720 --> 01:27:29,280 We should have fought for own government. 554 01:27:29,440 --> 01:27:30,720 Stop talking rubbish 555 01:27:30,880 --> 01:27:32,760 Every night, people are killed in Riga. 556 01:27:32,920 --> 01:27:36,720 Some are killed in the brewery. That's the main place. 557 01:27:36,920 --> 01:27:40,560 Some are killed by the Central prison near the water towers. 558 01:27:41,000 --> 01:27:43,200 Others are killed next to the forests. 559 01:27:43,480 --> 01:27:47,400 They arrest them at noon and by the evening, they are dead 560 01:27:48,200 --> 01:27:51,480 Who is to blame for that? For that Antichrist servants' rage? 561 01:27:52,480 --> 01:27:54,680 Those bastard riflemen. 562 01:27:55,000 --> 01:27:57,720 Let's get off. - I'm going further. 563 01:28:11,520 --> 01:28:13,520 Son of a bitch. 564 01:28:17,160 --> 01:28:18,680 Is he crazy? 565 01:28:18,880 --> 01:28:27,400 It's good that you came. We wouldn't have managed without you. 566 01:28:31,920 --> 01:28:35,120 No. 567 01:28:37,920 --> 01:28:40,360 I'll go now. 568 01:28:55,560 --> 01:28:57,720 Comrade commander, allow me report. - Go on. 569 01:28:57,920 --> 01:28:59,160 Transportation has run smoothly. 570 01:28:59,360 --> 01:29:01,280 The arrested people have been taken to wagons. 571 01:29:01,480 --> 01:29:02,320 At ease. 572 01:29:03,640 --> 01:29:06,880 Solder Vanags! - Here. 573 01:29:07,320 --> 01:29:11,400 How's your leg? - A bit shorter. But ready for the revolution. 574 01:29:24,440 --> 01:29:27,720 Third unit! To the headquarters. 575 01:29:36,280 --> 01:29:37,560 Go on. 576 01:29:40,000 --> 01:29:44,400 Halt! Turn right! 577 01:29:48,440 --> 01:29:50,480 Get in line! 578 01:30:11,520 --> 01:30:13,000 Line up! 579 01:30:14,040 --> 01:30:15,720 Attention! 580 01:30:19,400 --> 01:30:21,280 Isn't that Mikelsons? 581 01:30:34,160 --> 01:30:38,720 For counter-revolutionary activities, desertion, 582 01:30:39,680 --> 01:30:41,720 assisting in desertion 583 01:30:41,880 --> 01:30:44,680 and assisting in an escape attempt, 584 01:30:45,400 --> 01:30:47,440 for betrayal, 585 01:30:47,680 --> 01:30:50,040 the punishment is death by shooting. 586 01:30:50,200 --> 01:30:51,800 Execute the order. 587 01:31:12,640 --> 01:31:14,080 What are you doing here? 588 01:31:14,640 --> 01:31:19,320 Guess. You can die in Russia. 589 01:31:19,520 --> 01:31:20,920 I'll die here. 590 01:31:23,440 --> 01:31:24,920 Shoot me! 591 01:31:25,240 --> 01:31:30,560 March on, Latvians, let's join regiments. 592 01:31:31,000 --> 01:31:33,800 Let there be blood, we'll fight. 593 01:31:34,160 --> 01:31:37,160 Let the slaves' chains break. 594 01:31:43,560 --> 01:31:45,040 Aim! 595 01:31:54,160 --> 01:31:55,640 Shoot! 596 01:32:17,400 --> 01:32:21,080 Shoot or you'll be shot. 597 01:32:22,720 --> 01:32:24,200 Understood? 598 01:32:43,560 --> 01:32:45,040 Aim! 599 01:32:54,000 --> 01:32:55,520 Shoot. 600 01:33:01,920 --> 01:33:03,800 Arrest the traitor. 601 01:33:10,360 --> 01:33:14,320 Mikelsons! Bitches! 602 01:33:14,920 --> 01:33:19,120 No, I'll kill you. Mikelsons, no! 603 01:33:19,760 --> 01:33:24,600 Konrads, help! Mikelsons, no! 604 01:33:25,600 --> 01:33:28,120 Mikelsons! 605 01:33:28,280 --> 01:33:31,680 Whores! I will kill you all! 606 01:33:51,520 --> 01:33:53,680 Don't stare! 607 01:34:10,360 --> 01:34:14,080 Lend me that bucket, friend. - Why do you need it? 608 01:34:14,480 --> 01:34:15,920 You'll see. 609 01:34:23,600 --> 01:34:25,680 Your station. 610 01:34:29,040 --> 01:34:30,920 Yes, yes. Certainly. 611 01:34:36,360 --> 01:34:38,920 What are you staring at? You've got 10 minutes. 612 01:34:39,560 --> 01:34:40,920 Commander? 613 01:34:49,640 --> 01:34:53,040 Are you sorry for Mikelsons? He'd be shot anyway. 614 01:34:53,360 --> 01:34:56,440 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 615 01:34:56,760 --> 01:34:59,600 And I'd have been shot. 616 01:35:00,400 --> 01:35:02,080 You will be shot. 617 01:35:10,520 --> 01:35:12,160 Goodbye. 618 01:35:21,040 --> 01:35:22,920 Let's go to Marta. 619 01:35:24,640 --> 01:35:26,640 She works as a farm hand. 620 01:35:27,400 --> 01:35:29,640 She'll suggest a hiding place. 621 01:35:30,000 --> 01:35:35,920 No, when the reds are gone, I’ll go back, before the Germans get there. 622 01:35:36,360 --> 01:35:38,200 Who is expecting you there? 623 01:35:38,600 --> 01:35:41,920 Latvians are finally forming National forces in Cesis. 624 01:35:43,920 --> 01:35:46,680 While I'm not at home, the war is not over. 625 01:35:51,920 --> 01:35:53,160 Devils! 626 01:35:57,640 --> 01:35:58,560 To the forest! 627 01:35:58,840 --> 01:36:01,840 Stop, we will shoot! 628 01:36:06,920 --> 01:36:08,440 Betrayer! 629 01:36:08,600 --> 01:36:10,240 Turn around! 630 01:36:10,400 --> 01:36:11,840 Son of a bitch. 631 01:36:12,640 --> 01:36:14,480 Where are they? 632 01:36:16,280 --> 01:36:18,880 Konrads, let's go. 633 01:36:19,040 --> 01:36:21,160 Get him. - Get out! 634 01:36:21,520 --> 01:36:22,560 Get him. 635 01:36:23,920 --> 01:36:25,640 I'll shoot! 636 01:36:30,520 --> 01:36:33,400 Get out! Don't make me get off my horse! 637 01:36:36,280 --> 01:36:37,800 From the other side. 638 01:37:27,680 --> 01:37:31,360 Did you see a solder here? - No. - Don't lie! - No. 639 01:37:31,520 --> 01:37:32,160 Let's go. 640 01:37:32,320 --> 01:37:35,000 Comrade, if you see anyone, report it. 641 01:37:35,160 --> 01:37:37,520 Of course, comrades. 642 01:37:43,080 --> 01:37:45,400 Why do you hide from your own people? 643 01:37:47,240 --> 01:37:49,240 They are not mine. 644 01:41:43,680 --> 01:41:45,600 Germans. 645 01:41:57,200 --> 01:41:58,840 Tie up the dog. 646 01:42:23,840 --> 01:42:25,800 How old are you? 647 01:42:25,920 --> 01:42:26,800 20. 648 01:42:27,000 --> 01:42:28,840 Why aren't you in the army? 649 01:42:29,000 --> 01:42:31,880 I'm wounded in the neck and leg. 650 01:42:32,080 --> 01:42:33,240 Sorry. 651 01:42:41,600 --> 01:42:43,040 Read. 652 01:42:48,800 --> 01:42:51,800 Latvian patriots, support... 653 01:42:54,920 --> 01:42:57,360 ...the German army in its victory. 654 01:42:57,520 --> 01:43:00,600 All men at least 18 years old must join the German army. 655 01:43:01,320 --> 01:43:04,480 It's time to free Latvia. 656 01:43:06,040 --> 01:43:09,200 Long live autonomous Latvia blessed by the kaiser. 657 01:43:26,360 --> 01:43:27,680 Are you sure? 658 01:43:37,000 --> 01:43:39,080 I’ll pass on the message. 659 01:43:39,360 --> 01:43:42,120 There will be many deserters, 660 01:43:42,280 --> 01:43:45,120 who'll want to fight with you. 661 01:43:48,080 --> 01:43:49,280 Why? 662 01:43:53,360 --> 01:43:57,120 Reds killed my family. 663 01:43:57,280 --> 01:43:59,840 Finally, I'll have my revenge on them. 664 01:44:00,000 --> 01:44:01,880 I want to fight with you. 665 01:44:05,520 --> 01:44:06,760 Good boy. 666 01:44:07,640 --> 01:44:09,120 Hans! 667 01:45:11,200 --> 01:45:12,840 I have to go. 668 01:45:16,600 --> 01:45:19,280 Promise to take me home. 669 01:45:29,360 --> 01:45:31,520 Wrong finger. 670 01:45:47,200 --> 01:45:49,280 We must defend Cesis. 671 01:45:49,520 --> 01:45:51,920 And liberate Riga! 672 01:45:52,120 --> 01:45:56,920 We fought under the reds', the tsar's 673 01:45:57,600 --> 01:46:00,040 and even the German flag. 674 01:46:00,200 --> 01:46:03,120 And we have always been cheated. 675 01:46:03,280 --> 01:46:09,920 Time to fight under our own red, white and red flag. 676 01:46:12,160 --> 01:46:14,440 We won't be servants any more. 677 01:46:14,600 --> 01:46:18,320 Time to defend our land, our home. Our family. 678 01:46:18,480 --> 01:46:20,560 The guns will be useful. 679 01:46:21,640 --> 01:46:23,320 Whose gun was it? 680 01:46:24,160 --> 01:46:25,680 The rifleman Konrads'. 681 01:46:26,720 --> 01:46:27,600 May I? 682 01:46:46,440 --> 01:46:47,480 Gatis! 683 01:46:49,400 --> 01:46:50,880 Next. 684 01:46:55,240 --> 01:47:00,520 Great army you have there. Kids, deserters and refugees. 685 01:47:03,760 --> 01:47:07,080 Listen. An Estonian armoured train is on its way. 686 01:47:07,240 --> 01:47:10,480 Defend the railway bridge until their forces arrive. 687 01:47:15,320 --> 01:47:16,920 Listen to my command! 688 01:47:19,040 --> 01:47:20,280 Down. 689 01:47:39,160 --> 01:47:41,480 Don't sit there! Get up! 690 01:48:56,120 --> 01:48:57,200 Aim! 691 01:48:57,720 --> 01:48:58,520 Shoot! 692 01:48:59,840 --> 01:49:04,280 Down. Reload. Clear? 693 01:49:04,920 --> 01:49:10,720 Once again. Aim! Shoot! Down! Reload! 694 01:49:17,480 --> 01:49:23,800 Once again. Aim! Shoot! Down! Reload! 695 01:49:26,240 --> 01:49:30,000 Aim! Shoot! Reload! 696 01:49:30,640 --> 01:49:36,480 Aim! Shoot! Reload! 697 01:49:37,000 --> 01:49:41,400 Aim! Shoot! Reload! 698 01:49:44,640 --> 01:49:49,120 Aim! Shoot! Reload! 699 01:49:51,720 --> 01:49:57,600 Aim! Shoot! Reload! 700 01:49:58,320 --> 01:50:01,920 Aim! Shoot! 701 01:51:31,440 --> 01:51:34,920 To our brothers and fathers, 702 01:51:35,080 --> 01:51:39,440 who have died defending our Fatherland. 703 01:51:39,600 --> 01:51:41,760 To our brothers and fathers, 704 01:51:41,920 --> 01:51:45,360 who have died defending our Fatherland. 705 01:51:45,520 --> 01:51:47,920 To our brothers and fathers, 706 01:51:48,080 --> 01:51:51,480 who have died defending our Fatherland. 707 01:51:51,640 --> 01:51:54,000 To our brothers and fathers, 708 01:51:54,160 --> 01:51:57,200 who have died defending our Fatherland. 709 01:51:57,360 --> 01:52:00,800 To our brothers and fathers, 710 01:52:00,920 --> 01:52:03,440 who have died defending our Fatherland. 711 01:53:49,280 --> 01:53:55,360 Aleksandrs Petersons age 16 is awarded for defending Latvia. 712 01:53:55,520 --> 01:53:58,400 The enemy has been defeated for good! 713 01:53:58,640 --> 01:54:03,080 After his death, his medal is received by his mother Ieva Petersone. 714 01:54:07,320 --> 01:54:09,400 Arturs Vanags. 715 01:54:10,480 --> 01:54:16,240 Hero of the battle of Cesis where the enemy has been defeated for good. 716 01:54:18,720 --> 01:54:22,280 Retired sergeant after five years of service. 717 01:54:22,440 --> 01:54:25,560 At the age of 21, after surviving four wounds, 718 01:54:25,760 --> 01:54:28,200 helped Latvia to stand for its independence 719 01:54:28,320 --> 01:54:31,840 at the Christmas battle, the Island of Death and the city of Cesis. 720 01:54:33,120 --> 01:54:35,560 Fame and glory! 721 01:54:49,840 --> 01:54:51,600 Fame and glory! 722 01:55:54,120 --> 01:55:55,760 Let's go home! 723 01:56:25,720 --> 01:56:30,040 During the WWI, the Latvian population was halved 724 01:56:30,200 --> 01:56:34,200 by more than 1.2 million people. 725 01:56:36,560 --> 01:56:40,920 However, after the battle of Cesis, thousands of volunteers applied. 726 01:56:41,080 --> 01:56:45,920 They liberated Riga and defended it against Bermont's army. 727 01:56:48,360 --> 01:56:54,400 Giving the chance to establish their own country. 49216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.