Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,601 --> 00:00:13,504
This copy belongs to the
Archive of the CHILEAN CINEMATEC
2
00:00:16,704 --> 00:00:20,072
THIS HUMBLE FILM IS DEDICATED
WITH DEEPEST APPRECIATION TO
3
00:00:20,192 --> 00:00:23,476
JOAQUIN EDWARDS BELLO
NICANOR PARRA AND
4
00:00:23,596 --> 00:00:26,203
THE GLORIOUS SPORTS CLUB COLO COLO.
5
00:00:28,206 --> 00:00:31,111
1st of MARCH
Tito! Tito! Tito
6
00:00:32,693 --> 00:00:33,995
What time is it?
7
00:00:34,115 --> 00:00:36,118
- 4:25
- Jump on!
8
00:00:36,238 --> 00:00:37,474
No!
9
00:00:37,594 --> 00:00:39,389
When'd you get back?
10
00:00:39,687 --> 00:00:41,158
Hold the bus!
11
00:00:41,278 --> 00:00:43,201
Hey. I need to talk to you.
12
00:00:43,321 --> 00:00:45,397
- Come and see me. Know where I live?
- No.
13
00:00:45,517 --> 00:00:48,435
- Just a second!
- Just a second, please.
14
00:00:48,555 --> 00:00:50,825
- Thanks.
- Write it down!
15
00:00:51,210 --> 00:00:53,079
Here's a pencil, miss.
16
00:00:53,199 --> 00:00:56,217
- Need some paper?
- Hurry up, gentlemen. We're running late.
17
00:00:56,337 --> 00:00:58,153
Just a second, please.
18
00:00:58,273 --> 00:00:59,555
You'd better get off!
19
00:00:59,675 --> 00:01:01,257
I'm talking to a friend.
20
00:01:01,377 --> 00:01:02,593
Tell me what you want to talk about.
21
00:01:02,713 --> 00:01:03,794
Son of a bitch!
22
00:01:03,914 --> 00:01:07,400
Let's get off. Otherwise these jerks
are gonna murder us for delaying them.
23
00:01:08,101 --> 00:01:10,221
Here we go... here we go...
24
00:01:10,341 --> 00:01:12,057
Here we go... now!
25
00:01:12,725 --> 00:01:13,893
Thanks a lot.
26
00:01:14,013 --> 00:01:15,396
Welcome back, miss.
27
00:01:15,516 --> 00:01:17,399
- Catch you later.
- Later.
28
00:01:19,135 --> 00:01:20,437
My sister.
29
00:01:20,837 --> 00:01:22,381
Luis Ubada.
30
00:01:25,377 --> 00:01:27,046
Take Independencia
31
00:01:27,166 --> 00:01:29,183
as far as Olivio.
32
00:01:30,285 --> 00:01:31,787
Turn down Purisima
33
00:01:31,907 --> 00:01:35,325
and cut across to Bella Vista.
34
00:01:35,926 --> 00:01:38,497
Then take Monsignor Caro down to Providencia.
35
00:01:39,298 --> 00:01:40,967
Then it's straight down Las Lilas.
36
00:01:44,706 --> 00:01:48,178
Estaba la rana sentada
cantando debajo del agua
37
00:01:48,769 --> 00:01:52,651
Cuando la rana sali� a cantar
Vino Rodriguez y la hizo callar
38
00:01:53,619 --> 00:01:58,493
Rodriguez a la rana, la rana que estaba
sentada cantando debajo del agua,
39
00:01:59,061 --> 00:02:03,434
Cuando Rodriguez sali� a cantar
vino Morales y la hizo callar
40
00:02:03,901 --> 00:02:09,142
Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana
que estaba sentada cantando debajo del agua
41
00:02:10,008 --> 00:02:13,981
Cuando Morales sali� a acantar
Vino Luigi y la hizo callar
42
00:02:14,101 --> 00:02:17,828
Martinez a Morales, Morales
a Rodriguez, Rodriguez a la rana
43
00:02:17,948 --> 00:02:21,329
la rana que estaba sentada
cantando debajo del agua
44
00:02:21,846 --> 00:02:26,599
Cuando Martinez sali� a cantar
Vino Montgomery y lo hizo callar
45
00:02:26,719 --> 00:02:30,526
Montgomery a Martinez, Martinez a Morales,
Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana
46
00:02:30,646 --> 00:02:34,063
la rana que estaba sentada
cantando debajo del agua
47
00:02:34,767 --> 00:02:38,807
Cuando Montgomery sali� a cantar
Vino Morales y lo hizo callar
48
00:02:38,927 --> 00:02:41,962
Moran a Montgomery, Montgomery
a Martinez, Martinez a Morales,
49
00:02:42,082 --> 00:02:44,276
Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana
50
00:02:44,396 --> 00:02:47,963
la rana que estaba sentada
cantando debajo del agua
51
00:02:48,307 --> 00:02:55,574
Cuando Moran sali� a cantar
Vino la boca y lo hizo callar
52
00:02:58,870 --> 00:03:05,346
TRES TRISTES TIGRES
53
00:03:07,266 --> 00:03:08,668
It's 5:30
54
00:03:08,788 --> 00:03:09,669
Thanks.
55
00:03:13,475 --> 00:03:16,346
It's a lot cooler than expected.
56
00:03:16,747 --> 00:03:19,017
Here I am with my friends,
57
00:03:19,137 --> 00:03:20,719
Sitting around,
58
00:03:20,839 --> 00:03:22,037
comfortable,
59
00:03:22,446 --> 00:03:23,639
in peace and quiet.
60
00:03:24,491 --> 00:03:27,429
At least, they pretend to be friendly...
61
00:03:30,107 --> 00:03:32,429
Aye, aye, aye. Such ugliness.
62
00:03:38,352 --> 00:03:40,455
Hey! Should this be locked...?
63
00:03:40,907 --> 00:03:41,598
Yes.
64
00:03:42,144 --> 00:03:44,361
Doesn't he trust you?
65
00:03:44,481 --> 00:03:46,030
Why wouldn't he?
66
00:03:46,150 --> 00:03:47,433
Beats me.
67
00:03:47,553 --> 00:03:49,068
Because he's your boss?
68
00:03:49,636 --> 00:03:51,338
That's what he thinks.
69
00:03:56,644 --> 00:03:57,846
What are you doing, Amanda?
70
00:03:57,966 --> 00:03:59,515
It won't open. Shut your mouth.
71
00:04:03,878 --> 00:04:04,770
Here.
72
00:04:04,890 --> 00:04:07,694
- What's this?
- A little gift.
73
00:04:17,165 --> 00:04:19,535
- Got anything to wrap it in?
- Use whatever you want.
74
00:04:19,655 --> 00:04:21,104
Your friend must be getting lonely.
75
00:04:21,224 --> 00:04:22,573
He's no friend of mine.
76
00:04:22,693 --> 00:04:25,143
- Hey buddy!
- I can hear you.
77
00:04:27,180 --> 00:04:29,049
Find the magazines?
78
00:04:29,169 --> 00:04:31,119
They're in my hands right now.
79
00:04:32,421 --> 00:04:34,491
So?
Anything good?
80
00:04:34,611 --> 00:04:36,846
Nothing jumps out and
I'm jumping for joy.
81
00:04:37,847 --> 00:04:39,516
He's doing just fine.
82
00:04:39,917 --> 00:04:41,753
He's a little saucey, huh?
83
00:04:41,873 --> 00:04:43,489
Maybe so. I'd be, too.
84
00:04:43,609 --> 00:04:45,191
Have you known him for a while?
85
00:04:46,126 --> 00:04:47,428
Yes and no.
86
00:04:47,548 --> 00:04:49,775
I mean I only met him the other night.
87
00:04:51,501 --> 00:04:53,070
What about your boss?
88
00:04:53,190 --> 00:04:54,171
You'll see.
89
00:04:54,291 --> 00:04:56,275
What's his name by the way?
90
00:04:56,395 --> 00:04:58,813
Rodolfo. Why?
He goes by Rudi.
91
00:04:59,681 --> 00:05:02,251
Rudi? Wonder if I know him.
92
00:05:02,371 --> 00:05:03,687
I doubt it.
93
00:05:03,807 --> 00:05:05,757
Why not? I know lots of people.
94
00:05:05,877 --> 00:05:08,694
The pain is that lots of
peole know me, too.
95
00:05:09,562 --> 00:05:12,718
- Hey. You been staying a long time here?
- No. I'm only looking after it.
96
00:05:12,838 --> 00:05:14,823
- I need to get changed.
- You seeing anybody?
97
00:05:15,605 --> 00:05:19,892
No. Since I started up with Rudi,
there's been a lot to do.
98
00:05:20,873 --> 00:05:23,377
So... I haven't had much time.
99
00:05:23,497 --> 00:05:25,388
- Hey. Be careful.
- What's up?
100
00:05:25,508 --> 00:05:27,483
- Amanda, do you hear me?
- Ah...
101
00:05:28,718 --> 00:05:30,554
Buddy...?
102
00:05:42,622 --> 00:05:44,992
Buddy?
103
00:05:45,392 --> 00:05:46,995
It isn't time!
104
00:05:48,197 --> 00:05:50,025
It's 7:30.
105
00:05:51,087 --> 00:05:52,436
Come on in.
106
00:05:54,206 --> 00:05:56,943
It's 7:31, buddy.
107
00:05:57,511 --> 00:06:01,096
Only twenty-eight hours left to go.
108
00:06:01,216 --> 00:06:02,276
Plenty of time.
109
00:06:02,396 --> 00:06:03,063
Huh?
110
00:06:03,183 --> 00:06:04,098
No!
111
00:06:04,499 --> 00:06:05,734
They said, "Ciao, girl."
112
00:06:05,854 --> 00:06:08,758
"Good luck with your solo career."
113
00:06:10,040 --> 00:06:11,609
What kind of show is it?
114
00:06:11,729 --> 00:06:12,544
It's got everything.
115
00:06:12,664 --> 00:06:14,747
We usually do a French number.
116
00:06:20,560 --> 00:06:21,404
No kidding.
117
00:06:21,524 --> 00:06:23,372
The Queen of Striptease, sweetie.
118
00:06:23,492 --> 00:06:25,806
Uncontested champ, if you must know.
119
00:06:25,926 --> 00:06:28,730
I've beat idiot girls who were
young enough to be my daughters.
120
00:06:28,850 --> 00:06:30,399
Well, maybe not that young...
121
00:06:30,519 --> 00:06:31,634
I'm warning you, Amanda.
122
00:06:31,754 --> 00:06:33,170
Got the jitters, baby?
123
00:06:37,810 --> 00:06:39,613
I'll be going, if you don't mind.
124
00:06:44,724 --> 00:06:46,479
We don't need this.
125
00:06:47,195 --> 00:06:49,331
This kind of thing between you and me?
126
00:06:50,199 --> 00:06:51,568
Yes or no?
127
00:06:53,604 --> 00:06:56,342
Should we go back up?
128
00:06:57,510 --> 00:06:59,613
We'll get going soon.
129
00:07:00,581 --> 00:07:02,718
- Amanda?
- Coming.
130
00:07:06,100 --> 00:07:07,936
You like it?
131
00:07:08,336 --> 00:07:10,139
It needs fixing up.
132
00:07:10,259 --> 00:07:13,745
- What better do I have to do?
- Take a seat. Right here.
133
00:07:16,449 --> 00:07:17,851
Where are we going?
134
00:07:17,971 --> 00:07:19,553
Back to the apartment.
135
00:07:20,221 --> 00:07:21,723
Again?
136
00:07:22,658 --> 00:07:24,661
Okay, okay.
137
00:07:29,101 --> 00:07:31,738
Hey. Do we have to go to the apartment?
138
00:07:31,858 --> 00:07:34,776
No. They're expecting me.
139
00:07:35,210 --> 00:07:37,981
- Where's your phone?
- I'm going for a whirl.
140
00:07:39,149 --> 00:07:41,719
Amanda will take care of him beautifully.
141
00:07:42,521 --> 00:07:44,484
What if he doesn't want to?
142
00:07:44,604 --> 00:07:45,305
Who?
143
00:07:45,425 --> 00:07:48,697
- Why wouldn't he?
- Well, drivers get bored quickly.
144
00:07:50,939 --> 00:07:52,408
- Amanda?
- Hello...
145
00:07:52,528 --> 00:07:53,710
- Let's go.
146
00:08:00,387 --> 00:08:02,523
Half an hour's daylight left.
147
00:08:03,725 --> 00:08:06,763
- Hey. What about your bag?
- It's in the taxi.
148
00:08:11,964 --> 00:08:14,401
To St. Christopher's first.
Would you?
149
00:08:14,835 --> 00:08:16,838
Let's see your note.
150
00:08:19,706 --> 00:08:21,026
Nice handwriting.
151
00:08:22,182 --> 00:08:24,249
For money, he'll do anything.
152
00:08:24,369 --> 00:08:27,868
Tito- I waited 'til 6.
Bring me the plans by 10... or else.
153
00:08:27,988 --> 00:08:29,523
Casablanca.
154
00:08:29,643 --> 00:08:30,658
Are you sure?
155
00:08:30,778 --> 00:08:32,494
Behind them... a gas meter.
156
00:08:33,836 --> 00:08:35,271
Right where I suggested.
157
00:08:35,391 --> 00:08:37,141
I have to look for work at 11.
158
00:08:37,261 --> 00:08:39,616
- No problem. Plenty of time.
- What should we eat?
159
00:08:40,780 --> 00:08:42,649
A paella chonci would do.
160
00:08:43,250 --> 00:08:45,086
Well? Any other ideas?
161
00:08:45,587 --> 00:08:47,122
Poncho Villa.
162
00:08:47,242 --> 00:08:48,691
Beautiful.
163
00:08:48,811 --> 00:08:50,527
Okay. What does everybody
want to eat?
164
00:08:51,395 --> 00:08:53,365
Bacon. No sauerkraut.
165
00:08:53,774 --> 00:08:55,042
Anything else?
166
00:08:55,877 --> 00:08:57,346
A grill's fine.
167
00:08:57,980 --> 00:08:59,950
Where do you say we go?
168
00:09:00,070 --> 00:09:01,318
Right here.
169
00:09:01,438 --> 00:09:03,121
All we have here is chicken.
170
00:09:04,724 --> 00:09:07,027
- How about a stew?
- If you want.
171
00:09:08,796 --> 00:09:11,400
- You want to do that?
- Whatever...
172
00:09:36,186 --> 00:09:38,656
- Got any tweezers?
- Huh?
173
00:09:39,257 --> 00:09:40,926
Tweezers, I said!
174
00:09:41,046 --> 00:09:42,295
Look in the kitchen.
175
00:09:42,415 --> 00:09:43,497
Where?
176
00:09:43,617 --> 00:09:44,765
In the dish-washer.
177
00:09:44,885 --> 00:09:47,002
What are they doing in the dish-washer?
178
00:09:49,739 --> 00:09:51,408
Tito's had people over.
179
00:09:51,528 --> 00:09:52,577
Huh?
180
00:09:54,914 --> 00:09:56,583
Here they are.
181
00:09:57,017 --> 00:09:58,686
What do you need tweezers for?
182
00:09:59,324 --> 00:10:00,826
To get at some money...
183
00:10:04,365 --> 00:10:06,768
and what looks like a note.
184
00:10:09,159 --> 00:10:11,170
That guy's constantly
bringing people over...
185
00:10:11,290 --> 00:10:12,249
Who?
186
00:10:12,844 --> 00:10:14,180
Tito.
187
00:10:15,114 --> 00:10:16,416
This one makes three.
188
00:10:16,536 --> 00:10:18,252
I'll leave them here for you.
189
00:10:20,056 --> 00:10:21,625
What are you doing?
190
00:10:22,508 --> 00:10:23,947
Ah. There he is...
191
00:10:26,881 --> 00:10:28,050
Hello?
192
00:10:28,170 --> 00:10:30,387
- Yes?
- Delivery.
193
00:10:30,507 --> 00:10:32,189
Hold on.
194
00:10:32,690 --> 00:10:36,796
Who is this? Oh, good Lord...
my dear friend, how are you?
195
00:10:36,916 --> 00:10:38,432
Really nice to hear from you.
196
00:10:38,552 --> 00:10:40,468
It's been years since we spoke...
197
00:10:40,588 --> 00:10:41,537
Really?
198
00:10:41,657 --> 00:10:43,286
How lovely to hear from you.
199
00:10:43,406 --> 00:10:44,554
Yeah.
200
00:10:45,122 --> 00:10:48,560
I'm good. Not bad.
201
00:10:49,695 --> 00:10:51,765
- Good evening.
- Good evening..
202
00:10:51,885 --> 00:10:54,269
- Go ahead. Come in.
- Thanks.
203
00:10:54,389 --> 00:10:57,040
And how's Maria Eugenia? Oh, god.
204
00:10:57,160 --> 00:11:00,411
And that young devil Juan? How's he?
205
00:11:00,531 --> 00:11:02,514
...hold on a moment.
206
00:11:11,341 --> 00:11:12,843
Have a seat.
207
00:11:12,963 --> 00:11:14,212
Thank you.
208
00:11:21,890 --> 00:11:23,472
Would you like a gin?
209
00:11:23,592 --> 00:11:25,197
No, thank you.
210
00:11:25,660 --> 00:11:27,895
Gin upsets my stomach.
211
00:11:29,866 --> 00:11:33,412
- A Pisco sour?
- No. Not that either.
212
00:11:35,842 --> 00:11:37,845
How about a little white wine?
213
00:11:39,147 --> 00:11:41,918
Fine, sure. A little white wine please.
214
00:11:42,418 --> 00:11:44,455
Just a little, please.
215
00:11:47,046 --> 00:11:48,381
I really shouldn't...
216
00:11:48,501 --> 00:11:51,132
Very little, please. Just a drop.
217
00:11:51,252 --> 00:11:54,850
Of course I'm going to pay you.
218
00:11:55,425 --> 00:11:58,348
In any case...
219
00:12:03,170 --> 00:12:04,472
Listen, mister!
220
00:12:04,592 --> 00:12:06,908
I will not be shouted at!
221
00:12:07,551 --> 00:12:09,788
And your threats will get you nowhere.
222
00:12:10,622 --> 00:12:13,775
Go fuck yourself, you big queen.
223
00:12:19,243 --> 00:12:20,237
But how...
224
00:12:20,357 --> 00:12:21,973
lovely to see you here.
225
00:12:22,093 --> 00:12:24,276
For you Ru? A gin and soda?
226
00:12:24,396 --> 00:12:25,912
Please.
227
00:12:26,902 --> 00:12:28,783
Listen, I came about this.
228
00:12:32,477 --> 00:12:34,280
For insufficient funds: it bounced.
229
00:12:34,400 --> 00:12:37,551
But how could that be? I'd just
deposited money that same day!
230
00:12:37,671 --> 00:12:38,653
Oh, really?
231
00:12:38,983 --> 00:12:41,591
But this is the second month
in a row that this has happened.
232
00:12:41,711 --> 00:12:46,662
Mother says you've got to either
pay up or vacate the apartment.
233
00:12:47,199 --> 00:12:50,938
As you very well know, these flats
downtown are in great demand.
234
00:12:51,897 --> 00:12:54,334
And since she doesn't
like these inconveniences
235
00:12:54,454 --> 00:12:56,370
she sees no other option.
236
00:12:56,490 --> 00:12:58,507
- Have a seat.
- Thanks.
237
00:12:59,141 --> 00:13:01,378
But I just can't understand
how this could have happened...
238
00:13:01,498 --> 00:13:04,182
that same day, I sent over some money
to be deposited by one of my employees.
239
00:13:04,302 --> 00:13:07,445
Tito, who you know, does my accounting...
240
00:13:07,954 --> 00:13:10,391
I hadn't given it another thought... but...
241
00:13:10,511 --> 00:13:12,327
if you say the check didn't clear.
242
00:13:12,699 --> 00:13:14,949
It didn't clear. And mother's furious.
243
00:13:15,069 --> 00:13:18,875
She hates trouble with banks,
so when your checks bounce...
244
00:13:18,995 --> 00:13:21,826
Well, of course! I understand perfectly.
245
00:13:31,316 --> 00:13:33,811
You must understand, I have
nothing to do with any of this.
246
00:13:33,931 --> 00:13:36,429
I'm simply passing along mom's message.
247
00:13:36,549 --> 00:13:37,016
Yeah.
248
00:13:37,136 --> 00:13:39,310
- You want a gin and soda?
- Yeah.
249
00:13:44,360 --> 00:13:46,831
The best thing for you would
be to have a word with her.
250
00:13:46,951 --> 00:13:49,368
Because she's dead set
on opening up this apartment.
251
00:13:49,488 --> 00:13:52,439
- So, if you want to save it...
- But of course that's what I want.
252
00:13:52,559 --> 00:13:54,926
Yes, well, there are others
interested in leasing it.
253
00:13:55,046 --> 00:13:59,166
Sadly, at the moment, I don't have any
cash on me. But by noon tomorrow,
254
00:13:59,286 --> 00:14:01,255
...without fail, I'll drop
by and see your mom.
255
00:14:01,375 --> 00:14:02,657
Good night.
256
00:14:03,392 --> 00:14:04,260
Oh...
257
00:14:04,380 --> 00:14:05,762
I should warn you...
258
00:14:05,882 --> 00:14:08,467
she's going to box your ears.
259
00:14:09,167 --> 00:14:12,005
- Good evening, Alicia.
- Good evening.
260
00:14:24,140 --> 00:14:26,009
All right. Let's go.
261
00:14:30,783 --> 00:14:32,085
Here we go.
262
00:14:37,762 --> 00:14:39,231
Ah! There he is.
263
00:14:39,632 --> 00:14:41,367
That'll be Tito.
264
00:14:45,941 --> 00:14:47,643
So what happened to you?
265
00:14:49,780 --> 00:14:51,349
Have you found the plans?
266
00:14:52,384 --> 00:14:55,221
Stop messing around. We've
been waiting here an hour.
267
00:14:55,341 --> 00:14:56,696
Let me talk, damn it!
268
00:14:57,158 --> 00:14:59,862
Set it to the side to steam... the tongue.
269
00:14:59,982 --> 00:15:00,789
One.
270
00:15:01,235 --> 00:15:02,503
The feet and the tail,
271
00:15:02,623 --> 00:15:04,439
all of the extremities,
272
00:15:05,040 --> 00:15:07,644
And into another pan, you
should put all of the entrails
273
00:15:07,764 --> 00:15:10,189
- Except for the heart.
- You can toss that out.
274
00:15:10,309 --> 00:15:12,084
That would be sacrilege.
275
00:15:12,552 --> 00:15:16,190
You can keep the heart on the side
with the eyes and the gizzard.
276
00:15:16,310 --> 00:15:17,954
Keep the out for a few days.
277
00:15:18,074 --> 00:15:19,929
- How many?
- Depends.
278
00:15:20,049 --> 00:15:21,958
When the eyes have lost their color.
279
00:15:22,078 --> 00:15:24,295
- Then you're set.
- What do you do then?
280
00:15:24,415 --> 00:15:26,131
Cook it over charcoal.
281
00:15:26,732 --> 00:15:28,835
- Out there on the patio?
- Wherever.
282
00:15:28,955 --> 00:15:32,321
The potatoes can be cooked beforehand.
283
00:15:32,441 --> 00:15:36,374
After that, just take all of it
and cook it like a normal casserole.
284
00:15:36,647 --> 00:15:41,087
Just make sure to prepare
the stock well in advance.
285
00:15:41,207 --> 00:15:42,945
It's a very old recipe.
286
00:15:43,513 --> 00:15:47,819
When you start frying, you can add a few
pieces of pigeon or thrush to it.
287
00:15:47,939 --> 00:15:49,455
Whatever you prefer.
288
00:15:49,575 --> 00:15:51,992
Save the entrails for later.
289
00:15:52,112 --> 00:15:54,129
Reserve the heart,
290
00:15:54,249 --> 00:15:56,699
which you can serve as a starter.
291
00:15:56,819 --> 00:15:59,370
They're always good served with vinegar
292
00:15:59,490 --> 00:16:01,239
and marinated in red vinegar.
293
00:16:01,940 --> 00:16:04,477
- Shall I go on?
- That's plenty, don Anselmo.
294
00:16:05,325 --> 00:16:07,896
On to the wine, some recommendations.
295
00:16:08,016 --> 00:16:11,348
- Got any of what you mentioned left?
- Enough. But this other's better.
296
00:16:11,468 --> 00:16:14,418
- From last Sunday?
- No. The other one.
297
00:16:14,739 --> 00:16:16,208
What year was it?
298
00:16:16,328 --> 00:16:18,946
'54, that's all. Just a baby.
299
00:16:19,066 --> 00:16:22,713
- Can we try it?
- Fine. See you later.
300
00:16:24,587 --> 00:16:26,179
You're miles away.
301
00:16:26,535 --> 00:16:27,937
Anything wrong?
302
00:16:28,057 --> 00:16:29,539
No. Don't worry.
303
00:16:29,659 --> 00:16:32,878
I've just got to go. Trouble at work.
304
00:16:32,998 --> 00:16:35,148
Work calls at this hour?
305
00:16:35,268 --> 00:16:38,217
No. Only... they're
waiting for some papers.
306
00:16:38,987 --> 00:16:40,756
I've got to take them over.
307
00:16:40,876 --> 00:16:43,193
- Right this moment?
- Sure. Why?
308
00:16:43,313 --> 00:16:45,764
I'm sorry. Let me help.
309
00:16:46,331 --> 00:16:49,291
Want me to phone up your boss?
310
00:16:49,411 --> 00:16:51,180
Oh, no.
311
00:16:51,300 --> 00:16:52,749
Will this meal take long?
312
00:16:53,149 --> 00:16:55,286
No time at all. It's all been
prepared in advance.
313
00:16:55,406 --> 00:16:56,822
Excuse me.
314
00:16:57,823 --> 00:16:59,072
What's up?
315
00:16:59,192 --> 00:17:00,026
Nothing.
316
00:17:00,146 --> 00:17:01,389
You sure?
317
00:17:02,130 --> 00:17:04,032
I've just got to take this to Rudi.
318
00:17:04,152 --> 00:17:05,434
Right now?
319
00:17:06,102 --> 00:17:07,871
He expects them there by ten.
320
00:17:07,991 --> 00:17:09,466
Then it's ugent.
321
00:17:09,933 --> 00:17:12,003
It's well past ten.
322
00:17:12,123 --> 00:17:13,639
You're already late?
323
00:17:13,759 --> 00:17:15,241
That's the problem.
324
00:17:17,444 --> 00:17:18,613
Anselmito?
325
00:17:18,733 --> 00:17:20,849
- Huh?
- Full house?
326
00:17:20,969 --> 00:17:23,253
No. It's a banquet.
327
00:17:24,421 --> 00:17:25,523
How many?
328
00:17:25,643 --> 00:17:27,459
No more than ten.
329
00:17:29,640 --> 00:17:31,109
You think it's my fault.
330
00:17:31,229 --> 00:17:33,012
No, Lucho.
331
00:17:40,023 --> 00:17:41,558
You know him?
332
00:17:42,026 --> 00:17:43,394
Why?
333
00:17:43,862 --> 00:17:45,631
He's looking at you in the mirror.
334
00:17:46,198 --> 00:17:47,233
Whatever.
335
00:17:47,353 --> 00:17:49,403
I'll get you over it.
336
00:17:53,213 --> 00:17:56,164
Save room on the plate. This tastes
different than the other one.
337
00:17:56,284 --> 00:17:57,853
This is how it's done.
338
00:18:00,524 --> 00:18:01,925
Rich, huh?
339
00:18:02,727 --> 00:18:05,179
And you, miss? Everything all right?
340
00:18:06,132 --> 00:18:07,568
I can't tell yet.
341
00:18:07,935 --> 00:18:10,305
It seemed a little heavy at first.
342
00:18:11,607 --> 00:18:14,687
You feel it at first,
but you get used to it.
343
00:18:17,769 --> 00:18:19,432
Hey. What time is it?
344
00:18:21,508 --> 00:18:23,667
Too early.
345
00:18:24,178 --> 00:18:25,647
Good evening, don Lucho.
346
00:18:25,767 --> 00:18:27,817
See? They do know you.
347
00:18:28,218 --> 00:18:30,087
Yes. But not well.
348
00:18:34,763 --> 00:18:36,065
Miss.
349
00:18:36,185 --> 00:18:37,901
My friend.
350
00:18:38,402 --> 00:18:40,705
I'm here because that's how life goes.
351
00:18:40,825 --> 00:18:42,942
You've got your problems.
352
00:18:43,062 --> 00:18:45,679
I've got mine. Oh yes, I do have them.
353
00:18:46,948 --> 00:18:47,949
But...
354
00:18:48,069 --> 00:18:49,919
but that's what money is for.
355
00:18:50,653 --> 00:18:51,688
How's that?
356
00:18:51,808 --> 00:18:55,706
- What good can money do in the end?
- A little of this and that.
357
00:18:55,961 --> 00:18:59,613
A little money can sort things out
if you set your mind to it.
358
00:19:01,805 --> 00:19:03,112
They're still looking.
359
00:19:05,444 --> 00:19:06,813
In a word,
360
00:19:06,933 --> 00:19:10,451
with a little money, like what
I've got here in my pockets,
361
00:19:11,119 --> 00:19:12,521
you can fix everything,
362
00:19:12,641 --> 00:19:14,391
can't you?
363
00:19:14,511 --> 00:19:15,626
That would be nice.
364
00:19:15,746 --> 00:19:17,796
Well that's how it is.
365
00:19:19,586 --> 00:19:20,855
With all this spare change,
366
00:19:20,975 --> 00:19:22,491
no problems.
367
00:19:23,792 --> 00:19:27,879
And so just for this occasion,
I present, here before you, two checks.
368
00:19:28,299 --> 00:19:30,445
Both of them blank, as is only right.
369
00:19:34,442 --> 00:19:36,144
One for the young lady.
370
00:19:37,680 --> 00:19:39,449
The other one for you.
371
00:19:40,414 --> 00:19:43,432
Now you can't tell me
you have any more problems.
372
00:19:43,552 --> 00:19:45,311
Quiet down in there!
373
00:19:50,396 --> 00:19:51,230
A song
374
00:19:51,350 --> 00:19:52,265
for our colleague!
375
00:19:52,385 --> 00:19:54,101
- Another for his friends
376
00:19:54,221 --> 00:19:55,303
- And the parents' association.
377
00:19:56,171 --> 00:19:57,640
And for their friends and colleagues, too.
378
00:19:58,775 --> 00:20:04,173
Everybody's saying it must
be a lie that I'm in love with you,
379
00:20:04,293 --> 00:20:09,167
Because no one has ever
seen me so in love.
380
00:20:09,568 --> 00:20:14,141
I swear, I don't understand it, myself.
381
00:20:14,542 --> 00:20:19,483
How a simple glance from you,
has enchanted me this way.
382
00:20:19,603 --> 00:20:20,431
That's how much
383
00:20:20,551 --> 00:20:24,227
- I love you.
- It's about you?
384
00:20:24,347 --> 00:20:25,730
So it seems.
385
00:20:26,297 --> 00:20:29,535
What's wrong?
386
00:20:29,655 --> 00:20:32,506
These old songs get to me.
387
00:20:34,943 --> 00:20:36,946
Excuse me.
388
00:20:38,716 --> 00:20:40,886
Sounds like you know this song.
389
00:20:41,486 --> 00:20:43,556
Yes. It's dedicated...
390
00:20:43,676 --> 00:20:45,353
- To us?
- No.
391
00:20:45,473 --> 00:20:46,888
Just to me.
392
00:20:47,656 --> 00:20:49,840
Fallen souls...
393
00:20:49,960 --> 00:20:52,163
You looked so scornfully at me,
394
00:20:52,283 --> 00:20:54,981
One more tomorrow to live through,
395
00:20:55,101 --> 00:20:58,372
And how many tears will I shed
396
00:20:58,492 --> 00:21:01,610
While I die for love of you.
397
00:21:02,311 --> 00:21:03,446
Good evening.
398
00:21:03,566 --> 00:21:05,015
Good evening, sir.
399
00:21:05,919 --> 00:21:08,122
Do you know what this song's about?
400
00:21:08,242 --> 00:21:10,425
Yup.
401
00:21:10,545 --> 00:21:12,629
- You sure?
- Sure.
402
00:21:14,198 --> 00:21:17,002
Why don't you spell it out for me?
403
00:21:17,836 --> 00:21:19,672
How should I spell it out?
404
00:21:19,792 --> 00:21:22,677
Right now, for example, they're
singing about their student travels.
405
00:21:22,797 --> 00:21:26,523
So...?
406
00:21:26,643 --> 00:21:28,439
Ah... there's the connection.
407
00:21:28,873 --> 00:21:30,876
See, I've had a lot of practice.
408
00:21:31,343 --> 00:21:33,246
Now... they're singing...
409
00:21:34,314 --> 00:21:37,252
about the jerseys of
the college football team.
410
00:21:38,020 --> 00:21:39,556
Which college?
411
00:21:40,190 --> 00:21:41,759
The same as ours.
412
00:21:42,293 --> 00:21:43,461
The Angel.
413
00:21:43,908 --> 00:21:45,410
Same as your friend's.
414
00:21:47,213 --> 00:21:50,718
What happened to the funds
for the new pavillion, they sing?
415
00:21:50,838 --> 00:21:52,554
Do you know, Lucho?
416
00:21:54,891 --> 00:21:56,927
Who paid for your breakfast, they sing.
417
00:21:57,361 --> 00:21:59,097
Lies. Who sings about breakfast.
418
00:21:59,531 --> 00:22:01,367
I'll tell you another time.
419
00:22:02,569 --> 00:22:04,338
Well, go on spelling it out.
420
00:22:04,739 --> 00:22:05,510
No.
421
00:22:05,630 --> 00:22:07,646
I can't follow this part too well.
422
00:22:08,915 --> 00:22:11,919
- How did they get served first?
- An arrangement with the owner.
423
00:22:12,039 --> 00:22:15,358
- Not bad singers, are they?
- No. This one's about you.
424
00:22:15,478 --> 00:22:18,636
- About who?
- About you and your sister.
425
00:22:18,963 --> 00:22:22,135
- Enough. Quiet down!
- Calm down.
426
00:22:23,103 --> 00:22:26,708
Nobody's gonna insult my friends
while I'm around.
427
00:22:26,828 --> 00:22:29,381
- He's really had it.
- When I've had it, I've had it.
428
00:22:56,386 --> 00:22:58,156
Something bothering you, buddy?
429
00:22:58,276 --> 00:23:00,226
Don't take it so hard...
430
00:23:01,861 --> 00:23:04,298
- Off already? Where?
- Send me the bill.
431
00:23:04,418 --> 00:23:05,801
Down south.
432
00:23:05,921 --> 00:23:07,703
Send it along with your boy.
433
00:23:25,705 --> 00:23:29,544
Goodbye boys, friends for life,
434
00:23:29,945 --> 00:23:34,024
I've truly loved out bar time,
435
00:23:34,144 --> 00:23:38,003
But now it's time for me to retire,
436
00:23:38,123 --> 00:23:39,389
I must go...
437
00:23:46,253 --> 00:23:47,291
In practical terms,
438
00:23:47,411 --> 00:23:51,142
the first six months' investment is nothing.
439
00:23:52,182 --> 00:23:54,465
In practical terms, to get
started on the main work,
440
00:23:54,585 --> 00:23:57,644
we only need what I've told to you.
441
00:24:00,438 --> 00:24:01,367
Sorry, but...
442
00:24:01,487 --> 00:24:04,595
That is, it will be two years
before we can expect to see results.
443
00:24:05,182 --> 00:24:05,927
Yeah?
444
00:24:08,475 --> 00:24:11,165
What I mean is... it's not so much
that needs to be put up.
445
00:24:11,638 --> 00:24:12,975
Not so much cash, at least.
446
00:24:13,334 --> 00:24:13,953
Yeah.
447
00:24:15,164 --> 00:24:16,279
Practically speaking...
448
00:24:16,399 --> 00:24:18,845
...if the properties I listed are bought now
449
00:24:18,965 --> 00:24:22,979
...there'll be no problem with starting
the work before the end of the year.
450
00:24:28,808 --> 00:24:30,715
You're repeating yourself, you know.
451
00:24:32,541 --> 00:24:33,405
Sure... but...
452
00:24:33,525 --> 00:24:36,014
...I'm only saying that
we have to act fast.
453
00:24:37,518 --> 00:24:38,346
Well?
454
00:24:38,610 --> 00:24:40,235
Well, if you look at the plans...
455
00:24:41,088 --> 00:24:42,415
What plans?
456
00:24:43,061 --> 00:24:45,230
Those I'm going to show you
together with the paperwork.
457
00:24:45,507 --> 00:24:46,325
Today?
458
00:24:46,958 --> 00:24:48,120
As soon as they get here.
459
00:24:49,327 --> 00:24:49,979
Yeah.
460
00:24:50,500 --> 00:24:51,296
Go on.
461
00:24:53,109 --> 00:24:56,484
Well... the papers will show
you the advantage of starting
462
00:24:56,604 --> 00:24:58,148
...before the end of the year.
463
00:25:02,356 --> 00:25:07,166
Oh, by the way, I know that Enrique Lira
will come in if we get going by November.
464
00:25:07,286 --> 00:25:08,699
...and then...
465
00:25:08,819 --> 00:25:11,101
...all we need is yourself.
466
00:25:11,802 --> 00:25:12,552
And?
467
00:25:13,498 --> 00:25:16,551
Well, we need to know how long it will
take you to make your decision.
468
00:25:18,765 --> 00:25:19,645
About what?
469
00:25:20,901 --> 00:25:22,156
Both of you...
470
00:25:23,314 --> 00:25:24,651
This deal is straightforward.
471
00:25:25,091 --> 00:25:26,705
Let's talk about finances later.
472
00:25:28,751 --> 00:25:30,838
...but...we do need an answer...
473
00:25:30,958 --> 00:25:33,153
...quickly, I mean...
474
00:25:33,273 --> 00:25:34,898
...before the end of the year.
475
00:25:35,469 --> 00:25:36,426
Mmm hmm?
476
00:25:37,034 --> 00:25:37,758
Yeah.
477
00:25:38,951 --> 00:25:39,816
Let's get out of here?
478
00:25:46,696 --> 00:25:48,435
Why's he acting so strange?
479
00:25:48,734 --> 00:25:50,985
Playing some North Americans.
480
00:25:51,539 --> 00:25:53,333
While he's getting played, too?
481
00:25:53,453 --> 00:25:54,898
More than ever.
482
00:25:56,561 --> 00:25:57,865
You know him?
483
00:25:58,338 --> 00:25:59,382
Only slightly.
484
00:26:01,311 --> 00:26:03,904
That asshole was in on
the Easter smuggling mess.
485
00:26:04,024 --> 00:26:05,208
The what when?
486
00:26:05,958 --> 00:26:07,849
Back in Ibanez's day.
487
00:26:07,969 --> 00:26:09,855
When we were kids.
488
00:26:10,494 --> 00:26:12,304
Ah... that tea business.
489
00:26:12,809 --> 00:26:13,905
Yes and no.
490
00:26:14,228 --> 00:26:15,283
What balls.
491
00:26:16,478 --> 00:26:19,166
He was practically fucked in
that Pollock's potato deal.
492
00:26:19,286 --> 00:26:20,157
You're saying...
493
00:26:20,277 --> 00:26:22,077
No. He's not the type.
494
00:26:22,420 --> 00:26:24,132
A lot you know.
495
00:26:24,983 --> 00:26:25,925
Precisely.
496
00:26:26,045 --> 00:26:28,746
- He's the one who spoiled the milk deal.
- Why'd he do that?
497
00:26:28,866 --> 00:26:31,420
Nobody suspected him.
But he lost a bundle.
498
00:26:39,526 --> 00:26:41,123
What could be keeping Tito?
499
00:26:41,498 --> 00:26:44,511
If he's not here in ten minutes,
I'll cut his balls off.
500
00:26:51,898 --> 00:26:53,691
What's the total investment needed?
501
00:26:54,197 --> 00:26:55,812
No more than two thousand.
502
00:26:56,235 --> 00:26:57,294
Is that all?
503
00:26:58,044 --> 00:26:59,218
Sure. Why?
504
00:26:59,338 --> 00:27:00,669
Nothing. Go on.
505
00:27:00,963 --> 00:27:02,349
How much to start?
506
00:27:03,963 --> 00:27:06,033
- Three hundred, at the very most.
- Yeah.
507
00:27:07,012 --> 00:27:08,642
Tell me about the tax issue.
508
00:27:10,077 --> 00:27:11,642
Well, that's all in the paperwork.
509
00:27:12,029 --> 00:27:12,748
Yeah.
510
00:27:13,344 --> 00:27:14,860
When will the paperwork arrive?
511
00:27:14,980 --> 00:27:15,992
I'll have a beer.
512
00:27:16,112 --> 00:27:17,921
- They should be here already.
- Who's bringing them?
513
00:27:18,559 --> 00:27:19,720
An employee.
514
00:27:19,840 --> 00:27:20,880
What's his name?
515
00:27:21,000 --> 00:27:22,433
- Tito.
- Yeah.
516
00:27:22,553 --> 00:27:23,627
Tito what?
517
00:27:23,747 --> 00:27:24,602
Labarca.
518
00:27:24,722 --> 00:27:25,600
Labarca.
519
00:27:25,861 --> 00:27:27,561
- Fine. Let's go to my place.
- No.
520
00:27:27,681 --> 00:27:29,670
Come on, let's go! Let's go.
521
00:27:29,790 --> 00:27:30,782
Come on!
522
00:27:44,928 --> 00:27:45,778
Jacob.
523
00:27:46,579 --> 00:27:47,396
Jacob?
524
00:27:47,516 --> 00:27:48,377
Here, miss.
525
00:27:48,497 --> 00:27:50,650
- Nothing from the black guy?
- Which one?
526
00:27:50,770 --> 00:27:52,039
The one I told you about.
527
00:27:52,159 --> 00:27:54,377
Outside. Go and have a look.
528
00:27:54,998 --> 00:27:56,624
You'd better get going home.
529
00:27:57,098 --> 00:27:59,011
No. She doesn't want me to.
530
00:27:59,567 --> 00:28:00,957
You staying?
531
00:28:02,722 --> 00:28:04,008
You scared?
532
00:28:04,128 --> 00:28:05,633
A little bit. It'll pass.
533
00:28:06,102 --> 00:28:07,116
Fine.
534
00:28:07,394 --> 00:28:08,734
Shall we go?
535
00:28:09,731 --> 00:28:11,023
Come and join us later.
536
00:28:11,143 --> 00:28:12,364
We're with some friends.
537
00:28:12,674 --> 00:28:13,573
Sure, thanks.
538
00:28:26,919 --> 00:28:28,273
What do you think?
539
00:28:28,603 --> 00:28:29,780
I'd better not say.
540
00:28:29,900 --> 00:28:31,170
She used to be my colleague.
541
00:28:35,126 --> 00:28:36,450
I think her routine's nice.
542
00:28:37,000 --> 00:28:38,217
Very nice.
543
00:28:40,022 --> 00:28:41,723
In other places,
they don't do it this way.
544
00:28:42,851 --> 00:28:44,453
They just turn around.
545
00:28:45,123 --> 00:28:47,248
- And that looks dirty.
- It sure does.
546
00:28:48,547 --> 00:28:50,051
I like it better this way...
547
00:28:50,171 --> 00:28:50,819
... more subtle.
548
00:28:52,242 --> 00:28:54,040
Let's you let yourself go.
549
00:28:54,874 --> 00:28:55,751
Still...
550
00:28:55,871 --> 00:28:57,310
she has her faults...
551
00:28:57,430 --> 00:28:58,699
She's a bit too fat.
552
00:28:58,963 --> 00:29:00,418
Now watch her turn to the right.
553
00:29:00,745 --> 00:29:01,694
...not yet, wait...
554
00:29:01,814 --> 00:29:03,116
I'll tell you.
555
00:29:04,865 --> 00:29:06,516
Right. I'm off.
556
00:29:06,636 --> 00:29:08,658
- Why leave?
- I'll be back.
557
00:29:09,540 --> 00:29:10,859
This kind of thing
558
00:29:10,979 --> 00:29:12,331
is a mortal sin.
559
00:29:12,826 --> 00:29:14,281
What does the young lady think?
560
00:29:15,099 --> 00:29:15,933
About?
561
00:29:16,053 --> 00:29:18,042
Hey now. People!
562
00:29:19,953 --> 00:29:21,310
Show some respect.
563
00:29:33,042 --> 00:29:34,775
I'm sitting. So now what?
564
00:29:35,036 --> 00:29:36,867
You surprised me during the show, sneak!
565
00:29:37,489 --> 00:29:38,241
Dirty letch.
566
00:29:38,361 --> 00:29:39,369
The drunk.
567
00:29:39,489 --> 00:29:40,535
Make him leave!
568
00:29:40,655 --> 00:29:41,696
And if I don't want to?
569
00:29:44,933 --> 00:29:46,274
- Time to leave.
- No, no.
570
00:29:46,394 --> 00:29:49,118
Margarita's asleep. Don't disturb her.
571
00:29:49,380 --> 00:29:51,260
I'll throw him out myself.
572
00:29:51,787 --> 00:29:55,008
Go on... keep talking. I'll just finish
my cigarette here in peace and...
573
00:29:55,482 --> 00:29:56,266
No.
574
00:29:56,544 --> 00:29:57,930
I can walk myself.
575
00:30:06,983 --> 00:30:08,258
- Bravo!
- Bravo!
576
00:30:08,519 --> 00:30:09,713
Yaco Monti!
577
00:30:11,896 --> 00:30:13,776
- I'll keep you company.
- Thanks.
578
00:30:14,414 --> 00:30:16,523
They're a rotten bunch around here.
579
00:30:16,643 --> 00:30:18,403
No better, no worse...
580
00:30:19,090 --> 00:30:20,790
In La Puntilla you know everybody,
581
00:30:21,558 --> 00:30:22,808
Ever been to La Puntilla?
582
00:30:22,928 --> 00:30:24,099
Yeah. But only during the day.
583
00:30:24,688 --> 00:30:26,486
- Smoke?
- No. No thanks.
584
00:30:27,402 --> 00:30:28,791
La Puntilla's something else.
585
00:30:33,143 --> 00:30:34,691
Am I wasting your time?
586
00:30:34,811 --> 00:30:36,361
For as long as you like.
587
00:30:37,231 --> 00:30:38,598
Let me give you you an example.
588
00:30:38,718 --> 00:30:40,010
Down there, you get pissed,
589
00:30:40,435 --> 00:30:41,776
and somebody comes and says, "Out!"
590
00:30:42,103 --> 00:30:43,460
and out you go.
591
00:30:44,576 --> 00:30:45,573
See the difference?
592
00:30:45,693 --> 00:30:46,750
No comparison.
593
00:30:46,870 --> 00:30:48,189
Where did you say it was?
594
00:30:48,990 --> 00:30:51,328
Halfway between
the mountains and the sea.
595
00:30:51,448 --> 00:30:52,668
That's all you need to know.
596
00:30:52,788 --> 00:30:53,927
Better climes.
597
00:30:56,488 --> 00:30:59,398
- You must know about Julio Arias Gomez?
- Not much.
598
00:30:59,518 --> 00:31:00,968
He was an alderman in his time.
599
00:31:01,088 --> 00:31:02,602
That must be how I heard of him.
600
00:31:02,722 --> 00:31:04,123
One day he got a cold.
601
00:31:04,243 --> 00:31:05,455
Know what he did?
602
00:31:05,995 --> 00:31:06,976
He flew off to Paris.
603
00:31:07,580 --> 00:31:09,590
That's where you find the best doctors.
604
00:31:10,311 --> 00:31:12,387
The two best doctors over there told him:
605
00:31:13,499 --> 00:31:15,594
"The only cure for you
is to go to a country
606
00:31:15,714 --> 00:31:17,999
in a place called South America.
607
00:31:18,964 --> 00:31:20,386
Down at the very bottom
608
00:31:20,506 --> 00:31:22,168
there's a place they call Chile.
609
00:31:23,541 --> 00:31:24,754
Here. Take a map.
610
00:31:24,874 --> 00:31:26,177
Draw two lines across it.
611
00:31:26,994 --> 00:31:28,972
Where the two lines form a cross,
612
00:31:29,316 --> 00:31:31,425
there's a place called La Puntilla."
613
00:31:31,545 --> 00:31:34,188
or San Jose de la Puntana,
as they called it back then.
614
00:31:34,308 --> 00:31:35,324
Wild.
615
00:31:35,962 --> 00:31:38,000
So what do you think don Julia said?
616
00:31:38,120 --> 00:31:39,951
Well go ahead and tell me
617
00:31:40,071 --> 00:31:41,750
"That's where I'm from," he said.
618
00:31:43,205 --> 00:31:44,594
See how things are?
619
00:31:44,714 --> 00:31:45,609
More or less.
620
00:31:48,225 --> 00:31:49,386
Look after this for me?
621
00:31:50,220 --> 00:31:51,380
Good night.
622
00:31:59,813 --> 00:32:01,268
Like it?
623
00:32:01,388 --> 00:32:03,099
Nice... beautiful.
624
00:32:10,019 --> 00:32:11,016
Great.
625
00:32:16,724 --> 00:32:17,656
Well, excuse me.
626
00:32:18,490 --> 00:32:20,279
Well... at least I can do that.
627
00:32:20,893 --> 00:32:21,890
Fine.
628
00:32:30,039 --> 00:32:31,772
Excuse me.
629
00:32:34,142 --> 00:32:35,841
I'm going to bed.
630
00:32:45,854 --> 00:32:48,012
What should I do?
Send you the papers?
631
00:32:48,132 --> 00:32:49,500
That'd be best.
632
00:32:49,620 --> 00:32:50,726
When?
633
00:32:51,298 --> 00:32:53,179
That's your problem.
634
00:32:53,299 --> 00:32:54,683
I should hope so...
635
00:32:54,803 --> 00:32:56,408
When can we talk?
636
00:33:02,353 --> 00:33:05,688
Tomorrow in Valparaiso.
So send me the papers.
637
00:33:06,494 --> 00:33:07,393
Fine.
638
00:33:08,472 --> 00:33:10,026
N- no. Don't switch it off.
639
00:33:11,891 --> 00:33:13,225
I'll strike a match.
640
00:33:13,345 --> 00:33:14,134
There.
641
00:33:15,819 --> 00:33:17,200
Come on... Careful...
642
00:33:17,320 --> 00:33:18,977
Where's the door? Damn!
643
00:33:19,670 --> 00:33:22,791
- Let's hope it's nicer outside.
- It couldn't be worse.
644
00:33:22,911 --> 00:33:26,295
Not that way. Not there. Over here.
645
00:33:27,398 --> 00:33:33,251
Go run around like nobody
ever knows where you are,
646
00:33:33,922 --> 00:33:36,292
And then,
647
00:33:36,412 --> 00:33:39,212
Shut your mouth and listen, please...
648
00:33:39,332 --> 00:33:40,422
I swear...
649
00:33:40,542 --> 00:33:42,089
I don't deserve you.
650
00:33:42,209 --> 00:33:43,315
What?
651
00:33:44,018 --> 00:33:46,692
Well... I mean, I don't deserve this.
652
00:33:46,812 --> 00:33:47,918
What's that?
653
00:33:49,127 --> 00:33:51,760
I'm going to tell you a deep secret.
654
00:33:53,574 --> 00:33:56,239
I need to be somewhere else.
655
00:33:56,359 --> 00:33:58,984
- Don't you?
- What time is it?
656
00:33:59,246 --> 00:34:02,221
Don't know. I'll have to look.
657
00:34:05,605 --> 00:34:07,549
If I may...
658
00:34:07,669 --> 00:34:09,108
watch out!
659
00:34:09,228 --> 00:34:11,674
I see him...! I see him! Don't touch him.
660
00:34:11,794 --> 00:34:15,304
He's going to, going to fall... Fallen.
661
00:34:17,075 --> 00:34:19,266
Thank God for good fortune!
662
00:34:19,838 --> 00:34:22,879
- Bring another bottle.
- Just a moment, sir.
663
00:34:27,212 --> 00:34:29,664
Now... observe carefully.
664
00:34:32,345 --> 00:34:34,519
This one will be reflected over there...
665
00:34:34,639 --> 00:34:36,269
There it is.
666
00:34:36,792 --> 00:34:40,118
Ascending over to the one over the bar.
667
00:34:40,238 --> 00:34:41,213
There...
668
00:34:42,047 --> 00:34:44,074
And that one onto the one in the street.
669
00:34:44,194 --> 00:34:45,120
See?
670
00:34:46,412 --> 00:34:49,595
What can this little line
that I've just noticed be?
671
00:34:49,715 --> 00:34:50,788
Nothing.
672
00:34:50,908 --> 00:34:53,257
It isn't nothing. No.
673
00:34:54,156 --> 00:34:55,202
It's...
674
00:34:56,592 --> 00:34:58,910
It's Mapocho station.
675
00:34:59,172 --> 00:35:01,444
This line's bound for Mapocho.
676
00:35:01,564 --> 00:35:04,518
- How can you tell?
- 'cause it's longer than the other one...
677
00:35:04,845 --> 00:35:07,591
which must be for Independencia.
678
00:35:07,711 --> 00:35:09,789
Well, where's La Moneda, then?
679
00:35:10,181 --> 00:35:11,849
Let's see. Lights!
680
00:35:11,969 --> 00:35:13,336
Lights, thanks.
681
00:35:14,873 --> 00:35:17,963
The San Cristobal shrine is concealing it.
682
00:35:18,625 --> 00:35:20,667
If we had a few more bottles,
683
00:35:20,787 --> 00:35:23,809
one on the Far West and
the other in the corner,
684
00:35:25,002 --> 00:35:27,127
Two for the Far West and in the corner!
685
00:35:27,634 --> 00:35:29,318
Right away, sir.
686
00:35:31,207 --> 00:35:33,970
Five minutes more and
we'll go up to the mountains.
687
00:36:42,499 --> 00:36:43,447
Where are you?
688
00:36:43,567 --> 00:36:45,915
You go ahead. I'll come later.
689
00:36:51,499 --> 00:36:52,463
Now.
690
00:36:53,075 --> 00:36:56,140
Oh, my love
691
00:36:56,260 --> 00:37:01,388
Such loving that cures me,
692
00:37:02,542 --> 00:37:05,141
Oh, my love
693
00:37:05,261 --> 00:37:09,605
lyric
694
00:37:10,742 --> 00:37:13,505
lyric
695
00:37:13,625 --> 00:37:18,756
lyric
696
00:37:19,727 --> 00:37:22,392
Oh, my love
697
00:37:22,741 --> 00:37:26,404
lyric
698
00:37:26,524 --> 00:37:32,757
lyric.
699
00:37:42,084 --> 00:37:43,751
Good afternoon, sir.
700
00:37:44,111 --> 00:37:45,075
Yes.
701
00:37:45,549 --> 00:37:46,481
Thanks.
702
00:38:10,076 --> 00:38:20,989
I have a dentist's appointment
at 9:00. Have to dash. All my love.
703
00:38:22,395 --> 00:38:23,523
Come in.
704
00:38:33,849 --> 00:38:35,022
Still sick?
705
00:38:35,549 --> 00:38:37,446
It comes and goes.
706
00:38:37,566 --> 00:38:38,623
Good sign.
707
00:38:38,743 --> 00:38:40,423
Have another mouthful.
708
00:38:40,543 --> 00:38:42,246
I couldn't possibly.
709
00:38:44,729 --> 00:38:46,617
You've got to drink it all
710
00:38:50,167 --> 00:38:51,720
or you'll feel worse.
711
00:39:31,517 --> 00:39:33,594
When you drink on an empty stomach,
712
00:39:33,714 --> 00:39:36,536
your bones start to ache.
713
00:39:37,256 --> 00:39:39,005
Why's that, you want to know?
714
00:39:39,512 --> 00:39:43,027
Because then the alcohol goes
straight into your bloodstream.
715
00:39:43,638 --> 00:39:46,461
And from there, passes
straight into your bones.
716
00:39:52,608 --> 00:39:55,420
And that's why your bones ache...
717
00:39:56,858 --> 00:39:59,719
That's just how the body reacts.
718
00:40:06,160 --> 00:40:07,779
Nature's secrets.
719
00:40:08,465 --> 00:40:11,114
Good morning. Are we going?
720
00:40:12,389 --> 00:40:14,285
Wait a bit. Yeah?
721
00:40:15,319 --> 00:40:17,804
Fine, thanks.
722
00:40:26,233 --> 00:40:28,146
- Three swallows, yeah?
- No.
723
00:40:28,266 --> 00:40:30,108
I couldn't possibly.
724
00:40:32,985 --> 00:40:34,996
You know all about medicine, huh?
725
00:40:35,116 --> 00:40:38,740
Well... I'm interested
in medicine in general.
726
00:40:39,313 --> 00:40:42,828
In fact, I've had to get
operations several times.
727
00:40:43,612 --> 00:40:46,505
- I had my appendix out and...
- Me, too.
728
00:40:46,625 --> 00:40:49,627
- ...then a hernia...
- Yeah, but it's so small,
729
00:40:49,747 --> 00:40:52,374
it hardly shows, it's so small.
730
00:40:52,494 --> 00:40:55,856
Then I cut my Achilles tendon. Here.
731
00:40:58,667 --> 00:41:01,348
They wanted to amputate
but decided not to.
732
00:41:02,182 --> 00:41:04,748
- If I may...
- They give you medicine for that?
733
00:41:04,868 --> 00:41:06,318
For my left ear,
734
00:41:06,438 --> 00:41:09,317
- to stop swelling.
- Swell!
735
00:41:11,279 --> 00:41:13,274
- Your foot's sticking out.
- Leave it alone.
736
00:41:13,394 --> 00:41:15,660
- But I don't like that.
- Stop it.
737
00:41:17,667 --> 00:41:18,501
Stop it.
738
00:41:18,621 --> 00:41:20,479
Hey. What was it they
were singing last night?
739
00:41:20,599 --> 00:41:22,522
Oh... something like...
740
00:41:22,642 --> 00:41:24,059
this.
741
00:41:26,610 --> 00:41:27,427
Like that?
742
00:41:44,188 --> 00:41:46,216
It's stifling.
743
00:41:46,853 --> 00:41:48,341
Goodness!
744
00:41:48,701 --> 00:41:49,914
Goodness?
745
00:41:57,369 --> 00:41:58,873
- Got the time?
- No.
746
00:42:00,367 --> 00:42:03,212
- Not eleven-thirty yet?
- At least.
747
00:42:04,781 --> 00:42:06,106
She told me to wake you.
748
00:42:06,226 --> 00:42:06,940
Who?
749
00:42:07,060 --> 00:42:08,934
The chick we were with last night.
750
00:42:12,308 --> 00:42:13,926
Say hi to Lucho, she said.
751
00:42:14,384 --> 00:42:16,411
Suffering...
752
00:42:16,531 --> 00:42:20,394
Don't say that's what
this love's about
753
00:42:20,514 --> 00:42:22,391
Between the two of us.
754
00:42:22,511 --> 00:42:25,186
We should hold onto what we can
755
00:42:26,118 --> 00:42:29,850
To save our hearts
756
00:42:29,970 --> 00:42:32,138
And keep them open
757
00:42:32,258 --> 00:42:36,181
To the fullness of life.
758
00:42:36,721 --> 00:42:40,351
Our souls, joined as one,
759
00:42:40,759 --> 00:42:43,130
Full of vitality,
760
00:42:43,250 --> 00:42:47,086
Full of boundless desires,
761
00:42:47,677 --> 00:42:51,437
Only to be dashed?
762
00:42:54,204 --> 00:42:54,985
Hey there.
763
00:42:56,918 --> 00:42:58,436
Let's sit down a minute.
764
00:43:00,920 --> 00:43:02,653
You went by the apartment?
765
00:43:02,773 --> 00:43:04,735
Yes. I had to pick up the paperwork.
766
00:43:05,383 --> 00:43:06,321
Thanks.
767
00:43:06,805 --> 00:43:07,901
Last night...
768
00:43:08,021 --> 00:43:10,729
...I ran into some trouble.
Rudi, it was...
769
00:43:12,184 --> 00:43:13,410
Serious?
770
00:43:14,538 --> 00:43:15,748
Not exactly.
771
00:43:16,075 --> 00:43:17,628
Did you sort it out or not?
772
00:43:17,748 --> 00:43:19,497
Yes. I think so.
773
00:43:20,537 --> 00:43:21,323
I see.
774
00:43:25,366 --> 00:43:26,756
Good for you.
775
00:43:26,876 --> 00:43:28,739
I came to explain.
776
00:43:30,061 --> 00:43:30,942
Thanks.
777
00:43:33,576 --> 00:43:35,014
Got anything for me to do?
778
00:43:35,276 --> 00:43:36,551
For today, no.
779
00:43:36,911 --> 00:43:38,104
And tomorrow?
780
00:43:41,269 --> 00:43:41,978
Huh?
781
00:43:43,479 --> 00:43:45,359
Tomorrow you can come by the office.
782
00:43:45,653 --> 00:43:47,370
Carlos Sanhueza would
like a word with you.
783
00:43:47,490 --> 00:43:49,005
Early?
784
00:43:49,125 --> 00:43:50,754
Nah. Not really.
785
00:43:51,731 --> 00:43:52,548
You'll...
786
00:43:52,668 --> 00:43:53,725
be there?
787
00:43:53,845 --> 00:43:55,605
I've gotta go to Valparaiso.
788
00:43:57,780 --> 00:43:59,970
To deliver the paperwork.
789
00:44:00,722 --> 00:44:02,410
If you want, I will go.
790
00:44:02,530 --> 00:44:04,437
Don't worry about it.
791
00:44:04,557 --> 00:44:06,808
I mean... if you need...
792
00:44:19,407 --> 00:44:21,287
Find a place?
793
00:44:22,301 --> 00:44:24,753
Not yet. But I'm looking.
794
00:44:24,873 --> 00:44:27,303
I think I'll have something next week.
795
00:44:33,981 --> 00:44:36,302
Well, come by tomorrow for a meeting.
796
00:44:45,540 --> 00:44:46,864
Ciao.
797
00:44:47,469 --> 00:44:49,219
Ciao. Thanks.
798
00:44:49,496 --> 00:44:50,765
Right.
799
00:44:56,716 --> 00:44:58,273
This one's
800
00:44:58,393 --> 00:45:00,317
the Argenine girl who was there.
801
00:45:00,437 --> 00:45:01,657
Very nice. Very nice..
802
00:45:01,777 --> 00:45:03,963
Put up quite a fight, too.
803
00:45:04,371 --> 00:45:06,546
- Oh yeah?
- You bet.
804
00:45:08,587 --> 00:45:09,584
Now, here!
805
00:45:09,704 --> 00:45:11,399
That one could wake you up.
806
00:45:11,519 --> 00:45:12,200
Yeah.
807
00:45:12,320 --> 00:45:14,440
This girl over here.
808
00:45:14,560 --> 00:45:17,137
Elsa Moreno's the one
on the other side here.
809
00:45:17,257 --> 00:45:18,085
Huh.
810
00:45:19,818 --> 00:45:21,289
The.. the.. blonde?
811
00:45:21,409 --> 00:45:23,725
- Yes. On the right.
- Huh.
812
00:45:25,050 --> 00:45:27,126
This one is...
813
00:45:27,608 --> 00:45:29,390
That looks like Elsa Villa.
814
00:45:29,510 --> 00:45:31,711
That's Margo Duclos... the blonde one.
815
00:45:31,831 --> 00:45:33,542
The other one's Elsa Villa.
816
00:45:33,662 --> 00:45:35,423
She died in Mexico.
817
00:45:35,766 --> 00:45:37,646
- Huh.
- A very nice color.
818
00:45:37,766 --> 00:45:40,038
- Moorish, huh?
- Yes. Very fine color.
819
00:45:42,588 --> 00:45:46,021
That little Argentine boxer.
What a punch she had!
820
00:45:46,561 --> 00:45:49,226
Yeah. She gave me a hard time.
821
00:45:53,682 --> 00:45:55,840
And here's Elsa Moreno.
822
00:45:55,960 --> 00:45:58,521
- Elsa.
- Elsa Moreno's on top?
823
00:45:58,783 --> 00:46:00,379
Who's the other one?
824
00:46:00,499 --> 00:46:03,419
- Elsa Morena and Manon Duncan.
- That's Manon Ducan.
825
00:46:18,993 --> 00:46:20,367
Amandita.
826
00:46:21,496 --> 00:46:22,918
My dear friend...
827
00:46:25,027 --> 00:46:25,976
Friends...,
828
00:46:28,215 --> 00:46:29,883
in just a few minutes,
829
00:46:30,003 --> 00:46:33,404
you will be relieved of my company.
830
00:46:33,524 --> 00:46:36,183
Why is that, you ask?
831
00:46:36,303 --> 00:46:38,063
Because I'm leaving.
832
00:46:38,325 --> 00:46:39,535
The same way I came,
833
00:46:39,655 --> 00:46:40,892
that's how I'll leave:
834
00:46:41,781 --> 00:46:43,285
on the bus.
835
00:46:44,495 --> 00:46:47,236
And don't imagine that
we'll ever meet again.
836
00:46:47,356 --> 00:46:49,106
I won't be coming back to Santiago.
837
00:46:51,411 --> 00:46:52,179
Good.
838
00:46:52,851 --> 00:46:54,845
So now you know I'm going.
839
00:46:54,965 --> 00:46:56,938
And this time it's forever.
840
00:46:58,426 --> 00:47:00,960
And in the future, if anyone should
841
00:47:01,080 --> 00:47:02,824
ask what happened to me...
842
00:47:03,708 --> 00:47:04,705
goodbye.
843
00:47:08,825 --> 00:47:10,117
Beautiful.
844
00:47:29,432 --> 00:47:31,509
What's gotten into you?
845
00:47:31,770 --> 00:47:33,797
I told you already.
846
00:47:35,939 --> 00:47:37,607
Don't be upset.
847
00:47:37,727 --> 00:47:39,683
No. No.
848
00:47:41,203 --> 00:47:42,266
Let's go back.
849
00:47:42,386 --> 00:47:44,314
Will you step out with me a minute?
850
00:47:44,839 --> 00:47:46,932
As long as you like.
851
00:48:08,208 --> 00:48:09,728
Let's go outside.
852
00:48:09,848 --> 00:48:12,257
- Spot me 20 escudos?
- Sure.
853
00:48:12,377 --> 00:48:15,663
Oh... I've got the bill wrong.
854
00:48:19,285 --> 00:48:21,492
Here. Take fifty.
855
00:48:21,802 --> 00:48:24,745
I only need ten. Given me ten.
856
00:48:24,865 --> 00:48:27,132
I don't have any change. Here...
857
00:48:28,318 --> 00:48:29,282
Take it.
858
00:48:29,402 --> 00:48:30,328
Thanks.
859
00:48:31,783 --> 00:48:33,680
- Here's the tab?
- Mmmm.
860
00:48:34,007 --> 00:48:35,871
It's been signed.
861
00:48:36,394 --> 00:48:38,972
Hold onto that. It could be useful.
862
00:48:43,730 --> 00:48:45,119
Shall we go?
863
00:48:46,574 --> 00:48:47,752
Whatever you say.
864
00:48:50,182 --> 00:48:51,212
Come on.
865
00:48:57,677 --> 00:49:01,551
- At least I've tried.
- Oh yeah, clearly.
866
00:49:01,671 --> 00:49:03,235
A little noise has never bothered me.
867
00:49:03,355 --> 00:49:06,211
The whole encompasses the part.
868
00:49:06,331 --> 00:49:08,434
Or else I read something.
869
00:49:08,554 --> 00:49:10,874
A little noise doesn't botther me.
870
00:49:10,994 --> 00:49:13,506
But for her, those parties of yours...
871
00:49:13,626 --> 00:49:15,321
Don't laugh so hard.
872
00:49:15,441 --> 00:49:17,315
- ...they're real orgies.
- Oh...
873
00:49:17,435 --> 00:49:19,561
No... please. Don't go
imagining I'm the same way.
874
00:49:19,681 --> 00:49:22,444
Anywhere you look, you can find worse.
875
00:49:22,564 --> 00:49:25,450
- Yes, sure.
- On TV, for instance.
876
00:49:25,793 --> 00:49:27,935
Or in novels.
877
00:49:28,266 --> 00:49:30,669
But... real life is different.
878
00:49:30,789 --> 00:49:32,467
Very, very different.
879
00:49:33,252 --> 00:49:34,249
Of course...
880
00:49:35,459 --> 00:49:36,519
"Quiroz"
881
00:49:36,639 --> 00:49:38,497
sounds like a misnomer.
882
00:49:38,617 --> 00:49:42,176
- What?
- Casa Quiroz... just don't sound right.
883
00:49:43,059 --> 00:49:46,656
The manager's guy who
steals everything he can from us.
884
00:49:47,368 --> 00:49:50,491
But I'm not one for business like mom is.
885
00:49:50,611 --> 00:49:53,434
Sure. I've been helping her
a lot since she's been ill.
886
00:49:53,554 --> 00:49:57,047
I spend all of my time
running here and there
887
00:49:57,167 --> 00:49:58,652
on errands.
888
00:49:59,470 --> 00:50:01,432
Same as you, I imagine.
889
00:50:01,552 --> 00:50:03,671
Exactly the same.
890
00:50:03,791 --> 00:50:05,343
Of course, it's my business...
891
00:50:05,463 --> 00:50:08,612
but keeping it up myself is very hard.
892
00:50:10,264 --> 00:50:12,520
Ah... what a life we lead, huh?
893
00:50:13,926 --> 00:50:16,279
You get a little bored, I bet?
894
00:50:23,969 --> 00:50:26,164
So it's got to be Rudi, then?
895
00:50:26,284 --> 00:50:28,142
Not necessarily.
896
00:50:28,262 --> 00:50:29,347
You'll see.
897
00:50:29,467 --> 00:50:31,003
We'll see all right.
898
00:50:32,050 --> 00:50:33,750
Right. Let's go.
899
00:50:34,666 --> 00:50:35,532
Where to?
900
00:50:35,652 --> 00:50:36,991
To Rudi's.
901
00:50:38,119 --> 00:50:38,969
No.
902
00:50:39,721 --> 00:50:41,617
I said let's go.
903
00:50:42,582 --> 00:50:44,266
My shoulder's fallen asleep.
904
00:50:49,868 --> 00:50:51,323
He give you any money?
905
00:50:51,443 --> 00:50:52,386
Who?
906
00:50:52,925 --> 00:50:55,623
- Our friend here.
- He has indeed.
907
00:50:56,405 --> 00:50:58,825
- How much?
- Why should I tell you?
908
00:50:59,380 --> 00:51:01,113
Oh... no reason...
909
00:51:01,233 --> 00:51:02,977
Three hundred, at least.
910
00:51:04,269 --> 00:51:06,361
Oh. A lot... too much.
911
00:51:06,481 --> 00:51:07,564
Says who?
912
00:51:07,907 --> 00:51:10,049
Too much. No way.
913
00:51:12,076 --> 00:51:14,038
- A little kiss?
- Fine.
914
00:51:15,493 --> 00:51:16,375
See?
915
00:51:16,948 --> 00:51:18,081
Pardon me.
916
00:51:21,220 --> 00:51:23,247
He's out cold.
917
00:51:23,367 --> 00:51:24,441
God willing.
918
00:51:24,561 --> 00:51:25,552
Are we going?
919
00:51:25,672 --> 00:51:27,269
What if he wakes up?
920
00:51:27,389 --> 00:51:29,538
He won't. I know him.
921
00:51:30,732 --> 00:51:31,827
Let's go.
922
00:51:32,252 --> 00:51:33,952
- Right now?
- Sure.
923
00:51:35,783 --> 00:51:37,909
But I've got to change my clothes.
924
00:51:38,029 --> 00:51:40,009
So you're leaving?
925
00:51:40,434 --> 00:51:42,053
Good evening.
926
00:51:42,511 --> 00:51:45,061
May I ask you about your friend?
927
00:51:47,546 --> 00:51:48,690
Which one? That gentleman?
928
00:51:48,810 --> 00:51:50,260
You having a good time?
929
00:51:51,421 --> 00:51:53,333
You saying I shouldn't?
930
00:51:53,453 --> 00:51:55,459
Not too bad, eh?
931
00:51:55,579 --> 00:51:58,679
Food, drinks... all on a platter.
932
00:52:00,692 --> 00:52:04,109
What papers did he get you to sign, huh?
933
00:52:04,229 --> 00:52:06,071
- Anything?
- No.
934
00:52:06,191 --> 00:52:07,586
What about the check?
935
00:52:07,706 --> 00:52:10,011
Not worth a thing.
936
00:52:10,848 --> 00:52:13,693
Don't worry. I lost it.
937
00:52:13,813 --> 00:52:14,723
Right.
938
00:52:14,843 --> 00:52:17,404
So you've had a good time.
939
00:52:17,927 --> 00:52:18,679
Yes.
940
00:52:19,807 --> 00:52:22,843
And now, of course, you're
dropping him like a hot rock.
941
00:52:22,963 --> 00:52:23,693
Huh?
942
00:52:23,813 --> 00:52:25,753
Like a hot rock!
943
00:52:25,873 --> 00:52:28,892
No, sir. It's nothing like that.
944
00:52:29,012 --> 00:52:30,935
I've offended you?
945
00:52:31,055 --> 00:52:34,033
No. Quite the opposite.
946
00:52:34,507 --> 00:52:37,204
Well, have a drink, man.
947
00:52:44,488 --> 00:52:46,826
Accepted with pleasure.
948
00:52:51,834 --> 00:52:52,668
Stop.
949
00:52:52,788 --> 00:52:54,826
Take a breather.
950
00:52:54,946 --> 00:52:57,752
And in the mean time,
I'll tell you a story.
951
00:52:58,439 --> 00:53:02,804
The fact is that we have
a kind of business in Santiago.
952
00:53:03,436 --> 00:53:05,561
Maybe it's fate, but...
953
00:53:05,681 --> 00:53:07,735
there's always someone
who steps out of line.
954
00:53:08,471 --> 00:53:10,171
It's your friend, in this case,
955
00:53:10,291 --> 00:53:12,427
who seems to be the black sheep.
956
00:53:13,098 --> 00:53:13,981
How's that?
957
00:53:14,259 --> 00:53:16,090
- Old rumors.
- No...
958
00:53:16,210 --> 00:53:18,886
He could just fall into
the hands of certain people.
959
00:53:19,006 --> 00:53:22,057
No one like you, but other people, see?
960
00:53:22,177 --> 00:53:23,962
And they could make him
throw his money around
961
00:53:24,082 --> 00:53:26,251
Until he's up to his ears in debt.
962
00:53:26,371 --> 00:53:27,510
Without a thought
963
00:53:27,630 --> 00:53:31,025
for his family and the cooperative
which are all that matter.
964
00:53:31,859 --> 00:53:34,409
What do you mean, "cooperative"?
965
00:53:35,036 --> 00:53:36,491
Well, I'll tell you:
966
00:53:37,080 --> 00:53:38,895
"Santiago Tours" it's called.
967
00:53:39,015 --> 00:53:41,249
- You've heard of it?
- Yeah. I think so.
968
00:53:43,832 --> 00:53:46,413
I'm in charge of it now, so...
969
00:53:46,533 --> 00:53:47,753
help yourself!
970
00:53:50,500 --> 00:53:51,530
Thanks.
971
00:53:51,650 --> 00:53:53,786
- Salut.
- Salut.
972
00:53:56,737 --> 00:53:57,767
Excuse me.
973
00:54:01,527 --> 00:54:02,508
Come on.
974
00:54:02,628 --> 00:54:04,568
Come on. Let's go.
975
00:54:04,918 --> 00:54:05,941
Buddy.
976
00:54:06,061 --> 00:54:08,580
- Buddy, buddy!
- What's up?
977
00:54:08,923 --> 00:54:11,130
Wake up! We're off to the Angel.
978
00:54:12,520 --> 00:54:13,959
No. My God!
979
00:54:14,907 --> 00:54:16,231
Of course not.
980
00:54:16,351 --> 00:54:18,383
Good evening, all the same.
981
00:54:18,503 --> 00:54:20,187
Good evening, Inspector.
982
00:54:21,397 --> 00:54:23,441
The others have left?
983
00:54:23,561 --> 00:54:25,452
The ones from Mulchen haven't arrived.
984
00:54:25,572 --> 00:54:26,972
And Ouilaco?
985
00:54:29,058 --> 00:54:31,135
Here's the last one.
986
00:54:33,620 --> 00:54:35,958
- Well? Are we going?
- Right away.
987
00:54:36,078 --> 00:54:37,364
Yeah.
988
00:54:37,484 --> 00:54:38,498
No.
989
00:54:38,618 --> 00:54:39,763
Not yet.
990
00:54:39,883 --> 00:54:41,071
Wait.
991
00:54:58,143 --> 00:54:59,287
Hey Rudi.
992
00:54:59,407 --> 00:55:00,612
Hey.
993
00:55:02,590 --> 00:55:05,435
But what fine company you keep!
994
00:55:05,555 --> 00:55:09,031
Oh, no. No, Rudi. That's my sister.
995
00:55:09,366 --> 00:55:10,393
Amanda?
996
00:55:10,513 --> 00:55:11,541
This is Rudi.
997
00:55:11,661 --> 00:55:13,437
- It's a pleasure.
- Likewise.
998
00:55:13,557 --> 00:55:15,742
- Come in.
- Well, okay.
999
00:55:15,862 --> 00:55:17,181
Thanks.
1000
00:55:21,716 --> 00:55:23,841
So it seems you're an artiste, huh?
1001
00:55:23,961 --> 00:55:25,705
Yeah. That's what they say.
1002
00:55:26,735 --> 00:55:29,808
I came all this way
to introduce her to you, Rudi.
1003
00:55:30,587 --> 00:55:32,369
I'm delighted.
1004
00:55:35,982 --> 00:55:38,036
Great. So which theater can I see you at?
1005
00:55:38,156 --> 00:55:39,582
At the moment, none.
1006
00:55:39,702 --> 00:55:42,591
- I'm just back from a show in Lima.
- In Lima! How interesting.
1007
00:55:42,711 --> 00:55:43,980
- What's it like?
- What?
1008
00:55:44,100 --> 00:55:45,746
- Lima.
- Ah! Very pretty.
1009
00:55:46,187 --> 00:55:47,866
- How was it there?
- Very pretty.
1010
00:55:47,986 --> 00:55:49,902
And the audiences! So nice!
1011
00:55:51,540 --> 00:55:53,224
- Very good, huh?
- Very.
1012
00:55:56,249 --> 00:55:58,848
It seems you're engaged now, right?
1013
00:55:58,968 --> 00:56:00,912
Yes. For the past three years now.
1014
00:56:01,032 --> 00:56:04,313
Three years! I could never bear
such a long engagement.
1015
00:56:04,433 --> 00:56:07,282
You're telling me.
Robert's lost all hope.
1016
00:56:07,402 --> 00:56:11,967
Just imagine! He wants me
to give up my career! I couldn't.
1017
00:56:12,087 --> 00:56:13,366
Now he's asked me to promise
1018
00:56:13,486 --> 00:56:15,812
that when he gets back
from Buenos Aires, we'll get married
1019
00:56:15,932 --> 00:56:17,274
Immediately!
1020
00:56:17,394 --> 00:56:19,612
And how did you answer that?
1021
00:56:19,732 --> 00:56:22,374
What could I say? I kept
the poor dog waiting
1022
00:56:22,494 --> 00:56:24,293
for such a long, long time!
1023
00:56:24,413 --> 00:56:25,552
What's the name?
1024
00:56:25,672 --> 00:56:27,645
- Rudi.
- No! The drink!
1025
00:56:27,765 --> 00:56:30,588
Ah! A Nicolashka.
1026
00:56:31,013 --> 00:56:32,771
Watch. I'll show you how to drink it.
1027
00:56:32,891 --> 00:56:34,422
First, take a slice of lemon...
1028
00:56:34,542 --> 00:56:37,185
- Do you put a sugarcube on it?
- Just pop it in your mouth. See?
1029
00:56:37,305 --> 00:56:40,308
And at the moment your mouth
begins to tingle with sweetness,
1030
00:56:40,428 --> 00:56:42,449
take a sip of the pisco
1031
00:56:42,569 --> 00:56:45,283
and then suck on the lemon.
1032
00:56:45,545 --> 00:56:46,608
Ready?
1033
00:56:46,728 --> 00:56:48,014
Down the hatch.
1034
00:56:52,166 --> 00:56:53,360
It's strong!
1035
00:56:53,480 --> 00:56:55,655
- Very.
- You like the taste of pisco?
1036
00:56:56,685 --> 00:56:59,513
- Amanda's your name, right?
- Amanda. Yes.
1037
00:56:59,633 --> 00:57:01,540
And yours is Rodolfo, right?
1038
00:57:01,660 --> 00:57:03,299
We're getting so formal!
1039
00:57:03,419 --> 00:57:05,337
So just keep calling me Rudi, huh?
1040
00:57:05,457 --> 00:57:06,667
Okay, Rudi!
1041
00:57:06,787 --> 00:57:07,893
Where are you staying?
1042
00:57:08,013 --> 00:57:09,266
In a hostel.
1043
00:57:12,577 --> 00:57:16,043
Oh, God! I'd better get
going. It's getting so late.
1044
00:57:16,354 --> 00:57:17,858
Why don't you move in here?
1045
00:57:17,978 --> 00:57:20,065
No. What a bother
that would be for you.
1046
00:57:20,185 --> 00:57:22,737
But it'd be no trouble at all.
1047
00:57:22,857 --> 00:57:25,453
Tito and I could sleep
perfectly well on this sofa.
1048
00:57:25,573 --> 00:57:27,448
There's not even room
enough for one of you.
1049
00:57:27,568 --> 00:57:30,244
There's nothing for you to be nervous
about with your brother right here.
1050
00:57:30,516 --> 00:57:32,952
Sure. He's the perfect escort.
1051
00:57:34,636 --> 00:57:37,121
Oh... I've just remembered
the most brutal joke!
1052
00:57:37,241 --> 00:57:40,554
Carlos Sanjueza told it to me today.
What a joker he is, huh?
1053
00:57:42,203 --> 00:57:44,426
Which one is Carlos Sanhueza?
1054
00:57:44,546 --> 00:57:49,560
He's the tall, well-dressed guy who's always
at the office dying to do some work for me.
1055
00:57:49,680 --> 00:57:51,260
Go on with your story.
1056
00:57:51,380 --> 00:57:52,236
Right.
1057
00:57:52,356 --> 00:57:53,969
But if you already know it,
you should laugh anyway.
1058
00:57:54,089 --> 00:57:56,045
- Like you're none the wiser.
- Yeah!
1059
00:57:58,432 --> 00:58:01,624
There was this girl who died and
went up to Heaven's gates
1060
00:58:01,744 --> 00:58:03,488
and came to meet St. Peter.
1061
00:58:03,608 --> 00:58:05,907
So St. Peter asks her
the obligatory question:
1062
00:58:06,027 --> 00:58:07,215
"Are you a virgin?"
1063
00:58:07,335 --> 00:58:09,056
And the girl obviously acts
like there's no question about it.
1064
00:58:09,176 --> 00:58:11,295
But St. Peter's not quite convinved.
1065
00:58:11,415 --> 00:58:13,846
So he sends her to be
examined by an angel doctor.
1066
00:58:15,546 --> 00:58:17,802
Well, the angel doctor examines the girl
1067
00:58:17,922 --> 00:58:19,349
and comes back, saying...
1068
00:58:19,469 --> 00:58:22,897
He says, "In effect, Peter,
this girl is a virgin.
1069
00:58:23,017 --> 00:58:24,712
"The only odd thing is that
1070
00:58:24,832 --> 00:58:26,494
"she has seven scrapes."
1071
00:58:26,614 --> 00:58:29,549
"Seven scrapes?" says St. Peter.
1072
00:58:29,669 --> 00:58:30,645
"Yes, Peter.
1073
00:58:30,765 --> 00:58:33,162
"There are seven scrapes
down you know where."
1074
00:58:34,617 --> 00:58:37,805
Well, seven scrapes were hardly
enough to deny the girl entry.
1075
00:58:37,925 --> 00:58:41,206
So off to the central office,
they sent her right along.
1076
00:58:41,326 --> 00:58:43,086
"Your name, young lady?"
1077
00:58:43,206 --> 00:58:44,770
she was asked as soon as she got there.
1078
00:58:44,890 --> 00:58:48,366
- "Snow White."
- The Seven Dwarfs! It was them!
1079
00:58:53,287 --> 00:58:55,772
Good, huh? A good one, huh? Huh?
1080
00:58:58,028 --> 00:58:59,892
Who knew? Snow White!
1081
00:59:07,353 --> 00:59:10,329
- Well, time for another drink, huh?
- I think so.
1082
00:59:10,695 --> 00:59:12,820
I don't know what I'd do
without your brother here.
1083
00:59:12,940 --> 00:59:14,570
He's a real tough one.
1084
00:59:14,690 --> 00:59:17,104
Hah! What a fine couple you'll make.
1085
00:59:17,224 --> 00:59:17,921
Meaning?
1086
00:59:18,041 --> 00:59:20,139
That Tito said just the same
thing about you this morning.
1087
00:59:20,259 --> 00:59:22,379
He said, "He's a real tough guy."
1088
00:59:22,499 --> 00:59:23,490
And he certainly is.
1089
00:59:23,610 --> 00:59:25,599
Me? I'm savage!
1090
00:59:25,719 --> 00:59:27,545
- In what respect?
- In just one.
1091
00:59:27,665 --> 00:59:29,850
- Which?
- In bed.
1092
00:59:39,262 --> 00:59:40,995
Huh? You don't believe me?
1093
00:59:41,115 --> 00:59:43,006
You're the one who said it.
1094
00:59:43,126 --> 00:59:44,150
And I can prove it.
1095
00:59:44,270 --> 00:59:47,208
I wonder why all men who come near
me want to prove the same thing?
1096
00:59:47,328 --> 00:59:49,496
- So you won't have any illusions left?
- Go on.
1097
00:59:49,616 --> 00:59:51,370
Can't you talk about anything else?
1098
00:59:51,490 --> 00:59:54,295
Even if I could, it always strikes me
as the more interesting subject.
1099
00:59:54,415 --> 00:59:56,436
Just imagine, there could be
an earthquake and everything
1100
00:59:56,556 --> 00:59:58,889
- would come crashing down.
- Or even a nuclear war.
1101
00:59:59,009 --> 01:00:00,370
No. no.
1102
01:00:00,490 --> 01:00:03,166
'Cause I've read that there are
nine places which are quite safe
1103
01:00:03,286 --> 01:00:05,536
from nuclear war and foremost
is the central valley of Chile.
1104
01:00:05,656 --> 01:00:08,201
- Read that in Esquire.
- Ah. That's good to know!
1105
01:00:08,321 --> 01:00:12,241
No. Radition, we're safe from that.
But from an earthquake,
1106
01:00:12,361 --> 01:00:13,663
nobody's safe.
1107
01:00:13,783 --> 01:00:15,625
All of this would sink like a ship.
1108
01:00:19,418 --> 01:00:20,803
Oh, no!
1109
01:00:20,923 --> 01:00:22,574
I don't want to play
the "end of the world"!
1110
01:00:22,694 --> 01:00:25,353
Would you rather a wall come
crashing down on you or me?
1111
01:00:25,473 --> 01:00:29,326
You mustn't do such things in front of Tito.
He'll go and blab it all to Roberto.
1112
01:00:29,446 --> 01:00:33,357
Him? Blab to anybody?
He's the invisible man.
1113
01:00:36,937 --> 01:00:38,457
Hey. This Roberto...
1114
01:00:38,577 --> 01:00:40,321
this fiance of yours,
1115
01:00:40,441 --> 01:00:42,152
Just who is he?
1116
01:00:43,672 --> 01:00:46,125
Oh... he's a real tough guy.
1117
01:00:46,975 --> 01:00:51,242
Picture it. He came to my show one night
with a bunch of roses. Just like that...
1118
01:00:52,153 --> 01:00:55,193
He was such a gentleman,
he wouldn't even hold my hand.
1119
01:00:56,538 --> 01:00:59,906
Oh, you laugh?
You think everyone's like you?
1120
01:01:00,026 --> 01:01:02,849
So we went out together for at least...
1121
01:01:02,969 --> 01:01:03,977
one month.
1122
01:01:04,097 --> 01:01:07,023
One month? And he didn't even
try to hold your hand?
1123
01:01:07,143 --> 01:01:09,312
He held my hand and kissed me...
1124
01:01:09,432 --> 01:01:10,325
but nothing else.
1125
01:01:10,445 --> 01:01:12,418
Any chance he's a fag?
1126
01:01:13,023 --> 01:01:16,472
- No way! I assure you.
- Beautiful. Whatever you say.
1127
01:01:16,592 --> 01:01:19,764
- Whatever.
- Oh... I can't tell you anything serious.
1128
01:01:19,884 --> 01:01:23,295
No. I'm very interested,
I assure you. Go ahead.
1129
01:01:24,024 --> 01:01:24,956
Fine.
1130
01:01:25,076 --> 01:01:27,457
One day he came and said to me,
1131
01:01:27,577 --> 01:01:28,749
"Let's get hitched."
1132
01:01:28,869 --> 01:01:30,253
And I said to him:
1133
01:01:30,373 --> 01:01:31,185
"Sure!"
1134
01:01:31,305 --> 01:01:32,754
and nothing else.
1135
01:01:33,604 --> 01:01:36,060
I'll bet you left out the best part.
1136
01:01:36,180 --> 01:01:39,902
What do you think? I'm going to share
my intimacies with the whole world?
1137
01:01:40,022 --> 01:01:42,349
You tell me. Have you got a girlfriend?
1138
01:01:42,469 --> 01:01:44,431
Yes. But nothing so romantic, huh?
1139
01:01:45,499 --> 01:01:48,000
Well, is she a fixture or do you trade her
in for a new model from time to time?
1140
01:01:48,120 --> 01:01:50,682
You see, I do have one
who's more or less a fixture.
1141
01:01:50,802 --> 01:01:53,232
Ah! But the one I was with before.
She was another story.
1142
01:01:53,352 --> 01:01:55,138
I met her at a party when I was drunk.
1143
01:01:55,258 --> 01:01:58,065
I said to myself, why don't
you go out with her?
1144
01:01:58,185 --> 01:02:00,729
A blonde in a low-cut dress.
1145
01:02:00,849 --> 01:02:03,730
But it turned out that, underneath
it all, she was an intellectual.
1146
01:02:03,850 --> 01:02:06,101
Full of sexual issues.
1147
01:02:06,221 --> 01:02:10,188
Having sex was a matter
of conscience for her.
1148
01:02:10,308 --> 01:02:14,373
Stepping into the street was tough. If she
saw a street-kid, her eyes filled with tears
1149
01:02:14,493 --> 01:02:18,095
and she'd want to take him home with her!
1150
01:02:18,215 --> 01:02:20,073
Know why we split up?
1151
01:02:20,193 --> 01:02:21,528
Over Vietnam!
1152
01:02:21,648 --> 01:02:23,490
Totally out of touch!
1153
01:02:23,610 --> 01:02:25,593
Know what I mean?
1154
01:02:25,713 --> 01:02:28,503
I didn't have the patience
to keep her around.
1155
01:02:28,623 --> 01:02:31,381
She even started protesting
against the Yankees!
1156
01:02:31,501 --> 01:02:32,623
So I said to her, "My child,
1157
01:02:32,743 --> 01:02:36,036
"if it weren't for the Yankee's,
none of us would be around any more."
1158
01:02:36,156 --> 01:02:36,771
Yup!
1159
01:02:36,891 --> 01:02:40,211
They open their mouths and speak
with no idea of what they're saying.
1160
01:02:40,521 --> 01:02:41,739
Vietnam!
1161
01:02:41,859 --> 01:02:43,178
Just think of it.
1162
01:02:43,298 --> 01:02:45,493
Hey, why do you think
people get hitched?
1163
01:02:45,613 --> 01:02:47,994
Do you think they do it out of boredom?
1164
01:02:49,253 --> 01:02:50,643
- To have kids.
- Bah!
1165
01:02:50,763 --> 01:02:53,553
I could have had a dozen if I'd wanted to.
1166
01:02:53,673 --> 01:02:56,711
Listen to him talk, the shameless fellow.
1167
01:02:56,831 --> 01:02:58,444
The father of a family.
1168
01:02:58,564 --> 01:03:00,095
We were four brothers...
1169
01:03:00,215 --> 01:03:01,697
alll married except for me.
1170
01:03:03,381 --> 01:03:06,394
If you'd only known my old man,
you'd have really liked him.
1171
01:03:06,514 --> 01:03:08,143
Such a tough guy.
1172
01:03:08,552 --> 01:03:11,021
Confident to the point of insanity.
1173
01:03:12,214 --> 01:03:13,604
It ruined him.
1174
01:03:13,724 --> 01:03:14,781
He ran a business.
1175
01:03:14,901 --> 01:03:16,692
And, in the end, he lost it to some rivals.
1176
01:03:16,812 --> 01:03:18,817
All quite legally, all according to the law.
1177
01:03:18,937 --> 01:03:20,893
Forty years of work.
1178
01:03:21,013 --> 01:03:25,308
In this country, you've gotta be bad for
a living. I learned that as a little boy.
1179
01:03:26,839 --> 01:03:29,422
Later on, he went to Puerto Montt
to make a fresh start.
1180
01:03:29,542 --> 01:03:31,629
Then the earthquake of 1960 happened.
1181
01:03:31,749 --> 01:03:33,117
When they found him,
1182
01:03:33,237 --> 01:03:35,749
he was still beneath a collapsed wall.
1183
01:03:36,157 --> 01:03:37,089
They removed...
1184
01:03:37,209 --> 01:03:40,015
...brick after brick with pieces
of his skin stuck to them....
1185
01:03:40,135 --> 01:03:43,007
He was still shaking when he came out.
1186
01:03:43,330 --> 01:03:47,261
And I remember thinking that maybe
the earth would open up so I could say,
1187
01:03:47,381 --> 01:03:49,959
"Goodbye, cruel world."
1188
01:03:50,384 --> 01:03:52,002
But nothing happened.
1189
01:03:52,122 --> 01:03:53,163
Oh well.
1190
01:04:02,034 --> 01:04:03,718
Hey, Rudi.
1191
01:04:03,838 --> 01:04:06,247
You never told me about that.
1192
01:04:07,260 --> 01:04:10,399
And just why would I have told you?
1193
01:04:12,099 --> 01:04:13,538
No reason.
1194
01:04:14,061 --> 01:04:16,268
It's just that you've told me right now.
1195
01:04:16,388 --> 01:04:18,001
Right now, I'm a little pissed.
1196
01:04:18,121 --> 01:04:19,881
I'll say you are!
1197
01:04:20,001 --> 01:04:23,037
Fine stories to be telling at this hour!
1198
01:04:23,157 --> 01:04:27,521
Much longer and you'll start in on your
bedridden granny and uncle with cancer.
1199
01:04:27,641 --> 01:04:28,845
The faces you pull.
1200
01:04:28,965 --> 01:04:30,594
I need a drink.
1201
01:04:30,905 --> 01:04:32,622
What have we got?
1202
01:04:34,763 --> 01:04:37,380
Three tragic tigers tremulously threshing
tawny triticale through the triticale tract.
1203
01:04:37,500 --> 01:04:40,911
- Three tragic triggers...
- Aw...
1204
01:04:41,827 --> 01:04:43,396
Hey. Three tragic...
1205
01:04:43,516 --> 01:04:46,519
tigers tremulously threshing tawny
triticale through the triticale tract.
1206
01:04:47,497 --> 01:04:50,816
It's "three tragic tigers tremulously threshing
tawny triticale through the triticale tract."
1207
01:04:50,936 --> 01:04:53,595
Three tragic tigers triggered terror...
1208
01:04:53,715 --> 01:04:56,424
- Yeah!
- Is there any such a thing a tawny triticale?
1209
01:04:56,544 --> 01:04:57,749
I believe so.
1210
01:04:57,869 --> 01:05:00,316
Of course! And pink elephants, too!
1211
01:05:00,436 --> 01:05:03,668
What a heavy guy.
Never met anyone like him.
1212
01:05:03,788 --> 01:05:05,842
How do you know I'm heavy?
1213
01:05:05,962 --> 01:05:07,722
When have you felt my weight?
1214
01:05:07,842 --> 01:05:10,060
Just then, when you fell on me.
1215
01:05:10,180 --> 01:05:13,264
- It's splendid, huh?
- It'll pass.
1216
01:05:13,384 --> 01:05:16,941
You gotta give us a strip-tease
to bring this party back to life.
1217
01:05:17,061 --> 01:05:18,958
Wouldn't you rather have something else?
1218
01:05:19,078 --> 01:05:21,416
Sure. But that's the prize for later.
1219
01:05:22,528 --> 01:05:23,999
Rudi!
1220
01:05:26,489 --> 01:05:28,643
Be gentle!
1221
01:05:28,763 --> 01:05:31,506
You'll crush me to death...
1222
01:05:31,626 --> 01:05:32,896
No, thanks.
1223
01:05:33,016 --> 01:05:34,940
Damn. How'd I get so pissed?
1224
01:05:35,060 --> 01:05:36,836
You need another drink, then.
1225
01:05:36,956 --> 01:05:40,722
- Here we are. Open up.
- Open up.
1226
01:05:43,419 --> 01:05:45,054
Here we go.
1227
01:05:45,174 --> 01:05:46,591
Down the hatch now. Down the hatch.
1228
01:05:47,784 --> 01:05:49,419
Yeah. Yeah, yeay, yeah.
1229
01:05:49,751 --> 01:05:52,039
- Ah. Hey!
- Don't mind if I do.
1230
01:05:52,159 --> 01:05:54,753
More over here.
Yeah. Here. That'll do.
1231
01:05:54,873 --> 01:05:56,503
See how quickly he learns, your brother?
1232
01:05:56,623 --> 01:05:59,707
- Yeah?
- Even more?
1233
01:06:03,309 --> 01:06:04,584
Very nice!
1234
01:06:07,642 --> 01:06:10,225
Am I visible now?
1235
01:06:10,648 --> 01:06:14,212
- One more gulp and you'll be normal.
- No! Stop it!
1236
01:06:20,070 --> 01:06:22,996
- I must be dreaming.
- Then go to bed. Go ahead.
1237
01:06:23,116 --> 01:06:25,547
You've gotten tanked.
1238
01:06:25,667 --> 01:06:27,885
Excuse me.
1239
01:06:33,388 --> 01:06:35,121
He's pissed.
1240
01:06:35,241 --> 01:06:36,102
He's got balls.
1241
01:06:36,222 --> 01:06:38,064
Now what about that strip-tease?
1242
01:06:40,353 --> 01:06:41,415
What's he doing?
1243
01:06:42,098 --> 01:06:43,537
Let him cry.
1244
01:06:43,657 --> 01:06:46,431
- He's having nightmares?
- Shh!
1245
01:06:52,201 --> 01:06:53,443
He's woken up.
1246
01:06:58,675 --> 01:06:59,672
Tito?
1247
01:06:59,934 --> 01:07:00,686
What?
1248
01:07:00,806 --> 01:07:01,961
You all right?
1249
01:07:02,081 --> 01:07:03,514
Yeah. Why?
1250
01:07:04,379 --> 01:07:05,602
What time is it?
1251
01:07:06,594 --> 01:07:08,572
Pass me the clock.
1252
01:07:12,414 --> 01:07:13,509
It's 10:30.
1253
01:07:13,629 --> 01:07:15,209
Why's he up so early?
1254
01:07:16,271 --> 01:07:17,563
Shut out the light.
1255
01:07:21,258 --> 01:07:22,647
I will.
1256
01:07:23,040 --> 01:07:24,478
What are you doing?
1257
01:07:27,789 --> 01:07:28,770
Nothing.
1258
01:07:29,669 --> 01:07:30,830
Huh?
1259
01:07:34,613 --> 01:07:35,938
Gently.
1260
01:07:36,461 --> 01:07:37,703
Twist it around.
1261
01:07:37,823 --> 01:07:39,649
How far around?
1262
01:07:40,335 --> 01:07:42,183
Too far.
1263
01:07:44,635 --> 01:07:45,534
Like so?
1264
01:07:46,640 --> 01:07:47,899
Not so far.
1265
01:07:49,354 --> 01:07:50,253
Just so?
1266
01:07:51,038 --> 01:07:52,101
There you go.
1267
01:07:52,444 --> 01:07:53,916
As if gazing out on the mountains.
1268
01:08:02,017 --> 01:08:03,276
Come here.
1269
01:08:09,278 --> 01:08:10,651
Tito's pissed off.
1270
01:08:11,796 --> 01:08:14,068
- Too bad for him.
- Why?
1271
01:08:16,194 --> 01:08:17,077
This...
1272
01:08:17,366 --> 01:08:18,739
what's this called?
1273
01:08:19,262 --> 01:08:21,028
What would you call it?
1274
01:08:21,148 --> 01:08:22,499
I don't know.
1275
01:08:23,104 --> 01:08:24,199
Give it a name,
1276
01:08:24,319 --> 01:08:25,998
I believe I'll die of shame.
1277
01:08:31,702 --> 01:08:32,879
Shady.
1278
01:08:33,876 --> 01:08:35,037
What's that?
1279
01:08:36,312 --> 01:08:37,309
This.
1280
01:08:39,781 --> 01:08:41,007
And what's this for?
1281
01:08:42,331 --> 01:08:44,179
It's good for the kidneys.
1282
01:08:44,604 --> 01:08:45,666
I don't believe you.
1283
01:08:45,786 --> 01:08:47,088
What do you say?
1284
01:08:50,793 --> 01:08:52,395
What are you thinking about?
1285
01:08:52,984 --> 01:08:54,177
I feel guilty.
1286
01:08:54,439 --> 01:08:55,698
Why?
1287
01:08:56,041 --> 01:08:57,741
What did you call your little chick?
1288
01:08:58,224 --> 01:08:59,238
Which one?
1289
01:08:59,532 --> 01:09:01,232
The one you were talking about.
1290
01:09:01,690 --> 01:09:02,785
Isabel.
1291
01:09:02,905 --> 01:09:03,881
Hmm.
1292
01:09:04,616 --> 01:09:05,614
Why?
1293
01:09:06,170 --> 01:09:07,183
Well...
1294
01:09:52,605 --> 01:09:55,058
- You from around here?
- I am.
1295
01:09:55,319 --> 01:09:56,823
I am but my family, no.
1296
01:09:57,772 --> 01:09:59,684
Ah. It's just you.
1297
01:10:01,139 --> 01:10:02,251
And you?
1298
01:10:04,456 --> 01:10:05,976
The same, in reverse.
1299
01:10:06,096 --> 01:10:08,429
My family's all from Icique.
1300
01:10:08,821 --> 01:10:11,159
I've heard a lot about you.
1301
01:10:11,279 --> 01:10:12,516
A lot.
1302
01:10:14,788 --> 01:10:16,553
And where did you hear this?
1303
01:10:16,673 --> 01:10:18,058
The grapevine?
1304
01:10:19,480 --> 01:10:20,706
Chile.
1305
01:10:20,826 --> 01:10:23,207
- No bother. No problem.
- I get it.
1306
01:10:23,998 --> 01:10:25,714
Your little sister. Want to read?
1307
01:10:25,834 --> 01:10:27,169
Do you mind?
1308
01:10:28,706 --> 01:10:30,292
Sorry. Can I trouble you?
1309
01:10:30,880 --> 01:10:32,270
I don't know yet.
1310
01:10:32,842 --> 01:10:33,545
What for?
1311
01:10:33,665 --> 01:10:35,036
El Diario.
1312
01:10:35,156 --> 01:10:36,769
What section do you want?
1313
01:10:36,889 --> 01:10:38,649
All of it. To skim the columns.
1314
01:10:38,769 --> 01:10:40,693
- What do you mean?
- After you.
1315
01:10:41,461 --> 01:10:42,867
Not while I'm reading it.
1316
01:10:42,987 --> 01:10:44,535
Thanks. I read very quickly.
1317
01:10:45,998 --> 01:10:48,794
- Then no problem, then Mr....?
- Lopez. Luis Lopez.
1318
01:10:48,914 --> 01:10:51,279
Turn down the TV, if it's no trouble.
1319
01:10:51,399 --> 01:10:52,995
You're not from around here?
1320
01:10:53,115 --> 01:10:54,009
No.
1321
01:10:54,129 --> 01:10:55,310
That's why I dare to grumble.
1322
01:10:55,430 --> 01:10:57,076
I'm in total agreement with your thoughts.
1323
01:10:57,196 --> 01:10:57,959
Why not?
1324
01:10:58,079 --> 01:10:59,937
Those would tend to Chilean revolution.
1325
01:11:00,057 --> 01:11:01,180
Oh, no.
1326
01:11:01,300 --> 01:11:02,259
Why not?
1327
01:11:02,379 --> 01:11:04,400
Why should I listen to this?
1328
01:11:05,440 --> 01:11:06,306
Later.
1329
01:11:06,426 --> 01:11:08,252
To each his own.
1330
01:11:09,233 --> 01:11:11,260
Up to a point and no further.
1331
01:11:11,996 --> 01:11:14,661
- What do you know?
- That's exactly my point.
1332
01:11:14,781 --> 01:11:17,054
Don't pay any attention to my uncle.
1333
01:11:17,174 --> 01:11:20,830
Can you say anything you want to
about Senor Frei, for example?
1334
01:11:21,255 --> 01:11:24,067
- That depends.
- Depends on what?
1335
01:11:24,709 --> 01:11:26,491
Well, if I have any respect for anybody,
1336
01:11:26,611 --> 01:11:28,828
- it's not for Frei.
- Better than Allesandri.
1337
01:11:28,948 --> 01:11:31,788
For that matter, so is Senor Vildela.
1338
01:11:32,442 --> 01:11:35,417
- But getting back to Frei...
- Well, I could use another beer.
1339
01:11:35,687 --> 01:11:37,289
With pleasure.
1340
01:11:39,006 --> 01:11:40,183
Two more of the same please.
1341
01:11:40,303 --> 01:11:42,178
And turn off the television.
1342
01:11:42,298 --> 01:11:44,794
I'm no fanatical Frei supporter.
1343
01:11:44,914 --> 01:11:48,026
But, whatever else you may say,
he remains the President of Chile.
1344
01:11:48,146 --> 01:11:50,413
Good. There I can agree with you.
1345
01:11:50,533 --> 01:11:52,980
But... see, what I was trying to say was,
1346
01:11:53,503 --> 01:11:55,825
suppose that Mr. Frei made the decision
1347
01:11:55,945 --> 01:11:57,827
that I, Juan Lopez Andraje,
1348
01:11:57,947 --> 01:11:59,363
can't hold a meeting.
1349
01:11:59,483 --> 01:12:00,771
Let's say...
1350
01:12:01,050 --> 01:12:02,126
in my home.
1351
01:12:02,246 --> 01:12:03,876
Mr. Frei's no fool.
1352
01:12:03,996 --> 01:12:05,756
No. I completely agree.
1353
01:12:06,450 --> 01:12:07,905
But follow my train of thought:
1354
01:12:08,025 --> 01:12:09,982
What if I wanted to hold a meeting,
1355
01:12:10,102 --> 01:12:11,862
and Mr. Frei decides, once and for all,
1356
01:12:11,982 --> 01:12:13,088
that I'd better not.
1357
01:12:15,033 --> 01:12:17,502
In that case, let's all go to Cuba.
1358
01:12:17,622 --> 01:12:19,288
See how we agree?
1359
01:12:19,408 --> 01:12:22,018
- A pitcher for the table.
- Put it over here.
1360
01:12:23,130 --> 01:12:25,909
it's all a little, just a little bit little
1361
01:12:26,383 --> 01:12:28,018
If I may,
1362
01:12:28,396 --> 01:12:30,358
I'll come and join you.
1363
01:12:31,372 --> 01:12:33,252
or else it's very big
1364
01:12:33,808 --> 01:12:36,898
- Bring over your glass, my boy.
- I'm just about finished.
1365
01:12:37,440 --> 01:12:39,304
- Thanks.
- ...Internal...
1366
01:12:40,971 --> 01:12:44,127
- Need anything else?
- Why haven't you switched off the tv?
1367
01:12:44,617 --> 01:12:46,219
After the news.
1368
01:12:46,339 --> 01:12:47,364
Yes.
1369
01:12:47,642 --> 01:12:49,528
It comes to nothing to criticize.
1370
01:12:49,936 --> 01:12:51,195
Excuse me?
1371
01:12:51,506 --> 01:12:53,153
It comes to nothing to criticise.
1372
01:12:53,273 --> 01:12:54,191
Sorry....
1373
01:12:54,857 --> 01:12:56,181
A friend.
1374
01:12:57,179 --> 01:12:58,699
My pleasure.
1375
01:12:59,316 --> 01:13:00,477
Likewise.
1376
01:13:00,739 --> 01:13:01,507
Great.
1377
01:13:01,627 --> 01:13:02,799
To us!
1378
01:13:03,257 --> 01:13:04,532
To us.
1379
01:13:05,889 --> 01:13:07,769
And you, tough guy?
1380
01:13:09,315 --> 01:13:11,751
What were you talking about?
1381
01:13:12,013 --> 01:13:13,893
I neither know nor care.
1382
01:13:14,302 --> 01:13:15,495
Huh?
1383
01:13:15,855 --> 01:13:20,645
If I'm not mistaken, you were asking me
to defend some of my ideas myself.
1384
01:13:20,765 --> 01:13:22,472
Is that about right or not?
1385
01:13:22,592 --> 01:13:23,485
Look, sir,
1386
01:13:23,605 --> 01:13:25,889
I'm not in the least bit interested
in what you're saying to me...
1387
01:13:26,009 --> 01:13:28,178
or, for that matter,
with what anybody else says.
1388
01:13:29,240 --> 01:13:30,891
First of all, sir...
1389
01:13:31,011 --> 01:13:32,556
I'm not a politician.
1390
01:13:33,422 --> 01:13:34,583
And secondly,
1391
01:13:34,703 --> 01:13:38,616
I have little time for people
who criticize everything this way.
1392
01:13:38,736 --> 01:13:41,629
I can't agree with you, my dear sir.
1393
01:13:41,749 --> 01:13:43,237
I'm not so dear.
1394
01:13:43,357 --> 01:13:45,363
All right, whatever you are,
1395
01:13:45,483 --> 01:13:49,139
But I'm telling you that I do
know what I'm talking about.
1396
01:13:49,259 --> 01:13:50,709
Or don't you accept that?
1397
01:13:50,829 --> 01:13:52,147
Over there!
1398
01:13:53,022 --> 01:13:56,504
At this table it's forbidden
to talk religion or politics.
1399
01:14:01,294 --> 01:14:02,700
- In fact, I'm in government?
1400
01:14:03,049 --> 01:14:04,897
- How in government?
- Huh?
1401
01:14:05,017 --> 01:14:06,139
Just what I said.
1402
01:14:06,259 --> 01:14:07,513
So I have to smile,
1403
01:14:08,003 --> 01:14:10,537
to find myself accused
by this gentleman right off
1404
01:14:10,657 --> 01:14:11,927
of not knowing my subject.
1405
01:14:12,047 --> 01:14:13,710
But I didn't say anything, sir.
1406
01:14:13,830 --> 01:14:15,769
Oh. But you did.
1407
01:14:16,636 --> 01:14:19,334
And make no mistake about it.
I'm in the government.
1408
01:14:23,388 --> 01:14:24,303
Cheers, huh?
1409
01:14:24,876 --> 01:14:25,758
Cheers.
1410
01:14:29,976 --> 01:14:31,955
On the wall... over there.
1411
01:14:32,935 --> 01:14:34,145
Look there...
1412
01:14:35,464 --> 01:14:36,837
Over to the left.
1413
01:14:38,341 --> 01:14:39,747
There. How am I?
1414
01:14:40,662 --> 01:14:41,741
Better now?
1415
01:14:41,861 --> 01:14:42,886
Just about.
1416
01:14:48,473 --> 01:14:50,909
I've brought this bandana for you.
1417
01:14:51,611 --> 01:14:52,364
Whose is it?
1418
01:14:52,484 --> 01:14:53,459
The old guys...
1419
01:14:53,579 --> 01:14:54,800
from out there.
1420
01:14:55,800 --> 01:14:56,584
Thanks.
1421
01:14:56,704 --> 01:14:58,072
But I've still got two left.
1422
01:15:12,487 --> 01:15:14,155
To change the subject...
1423
01:15:14,531 --> 01:15:15,822
are you hurt?
1424
01:15:15,942 --> 01:15:17,243
What do you mean by hurt?
1425
01:15:17,363 --> 01:15:18,289
Somebody get the lights.
1426
01:15:18,409 --> 01:15:19,842
This kind of stuff doesn't hurt.
1427
01:15:20,169 --> 01:15:21,706
Sure, it can kill you, but...
1428
01:15:23,930 --> 01:15:25,352
This is my bandana isn't it?
1429
01:15:25,472 --> 01:15:27,103
- Yes, sir.
- Thanks.
1430
01:15:29,359 --> 01:15:31,501
Stop messing with the light.
Damned faggots.
1431
01:15:31,621 --> 01:15:32,629
Thanks for the bandana.
1432
01:15:32,989 --> 01:15:34,852
Do you know the Invisible Man?
1433
01:15:35,424 --> 01:15:37,141
Sure. But I don't know how it's done.
1434
01:15:37,261 --> 01:15:39,545
It's the same as what you friend got.
1435
01:15:39,987 --> 01:15:42,210
Only, a little bit higher up.
1436
01:15:42,330 --> 01:15:43,371
Take that!
1437
01:15:47,781 --> 01:15:48,631
Smoke?
1438
01:15:49,187 --> 01:15:49,906
Got one.
1439
01:15:51,655 --> 01:15:52,865
Good night.
1440
01:15:52,985 --> 01:15:54,337
- Evening.
- Good night.
1441
01:15:55,693 --> 01:15:57,802
- Good night, everybody.
- Good night.
1442
01:15:57,922 --> 01:15:59,115
A light, please?
1443
01:16:04,641 --> 01:16:06,161
Let's see it again.
1444
01:16:09,008 --> 01:16:10,005
Take that!
1445
01:16:10,283 --> 01:16:11,264
That's it.
1446
01:16:11,384 --> 01:16:12,343
Just right.
1447
01:16:13,259 --> 01:16:15,106
Two months later, you're dead.
1448
01:16:15,226 --> 01:16:16,773
Painlessly, of course.
1449
01:16:16,893 --> 01:16:18,490
It's not bad...
1450
01:16:19,286 --> 01:16:21,215
but the Portenita is quicker.
1451
01:16:22,245 --> 01:16:24,093
You take two fingers...
1452
01:16:24,213 --> 01:16:26,300
to the crotch!
You know it?
1453
01:16:27,248 --> 01:16:28,916
I know it only by name.
1454
01:16:29,177 --> 01:16:30,851
That's no Santiago blow.
1455
01:16:31,439 --> 01:16:33,205
That's why I showed it to you.
1456
01:16:33,777 --> 01:16:35,118
And the Antofagasta?
1457
01:16:35,238 --> 01:16:36,524
I'm not going to be your punching bag.
1458
01:16:37,570 --> 01:16:39,155
That's forbidden.
Juan?
1459
01:16:39,275 --> 01:16:41,470
Nobody does that around here.
1460
01:16:41,590 --> 01:16:44,249
It's a military move. The Antofagasta.
1461
01:16:45,410 --> 01:16:47,078
Need another bandana, Tito?
1462
01:16:48,091 --> 01:16:49,922
Thanks. Forget it.
1463
01:16:55,961 --> 01:16:57,057
Good night.
1464
01:16:57,177 --> 01:16:59,705
Let's be clear. Crystal clear.
1465
01:16:59,825 --> 01:17:01,144
About what?
1466
01:17:01,264 --> 01:17:02,785
You must know.
1467
01:17:02,905 --> 01:17:04,028
Good night, then.
1468
01:17:04,148 --> 01:17:05,941
You should know. It was your fault, too.
1469
01:17:06,061 --> 01:17:06,954
So what?
1470
01:17:07,074 --> 01:17:07,984
Did it hurt him?
1471
01:17:08,524 --> 01:17:09,586
No, sir.
1472
01:17:10,917 --> 01:17:12,454
Yeah. Guess not.
1473
01:17:13,729 --> 01:17:15,004
Anything to add?
1474
01:17:17,375 --> 01:17:18,421
I'm like that.
1475
01:17:18,541 --> 01:17:20,416
Quick fisted.
1476
01:17:21,249 --> 01:17:23,207
Well, I guess that's enough.
1477
01:17:23,327 --> 01:17:27,180
- As long as you're crystal clear.
- This is about my rights.
1478
01:17:27,300 --> 01:17:28,700
No. It's crystal clear.
1479
01:17:28,820 --> 01:17:31,071
You didn't bother him
with politics, is that right?
1480
01:17:32,575 --> 01:17:33,857
So we'll just,
1481
01:17:33,977 --> 01:17:36,179
go on as if nothing had happened at all.
1482
01:17:36,299 --> 01:17:37,323
Fine.
1483
01:17:38,108 --> 01:17:41,067
radio
1484
01:17:41,187 --> 01:17:41,894
Hey.
1485
01:17:43,104 --> 01:17:45,929
- The whole jar? - Joker!
Looks like they're kicking for their first goal!
1486
01:17:46,049 --> 01:17:48,009
Ines repels the first attack.
1487
01:17:48,129 --> 01:17:51,687
Ines passes to Rodrigues. Out of nowhere.
- Thanks.
1488
01:17:51,807 --> 01:17:52,866
Now he heads toward the goal.
1489
01:17:52,986 --> 01:17:54,124
A problem for him.
1490
01:17:54,244 --> 01:17:56,560
A nice block by Alaria. He assists
Enrique at least for the time being.
1491
01:17:56,680 --> 01:17:58,767
But there's more trouble coming.
Just look at this!
1492
01:17:58,887 --> 01:18:00,598
Rodrigues! Overcome out of nowhere!
1493
01:18:00,718 --> 01:18:03,635
Wait, he's back up. Rodrgues breaks
away and heads for the goal!
1494
01:18:03,755 --> 01:18:06,643
He kicks forward. Looks like
he's scored the decisive point!
1495
01:18:11,902 --> 01:18:13,404
Who are you trying to kid?
1496
01:18:13,971 --> 01:18:16,423
Nobody. I'm just here
to ask you a question.
1497
01:18:18,598 --> 01:18:20,690
And if I'm not answering?
1498
01:18:20,810 --> 01:18:22,865
That's up to you. I'm only
passing on the message.
1499
01:18:25,998 --> 01:18:27,840
Where's Rudi?
1500
01:18:27,960 --> 01:18:29,284
Valparaiso.
1501
01:18:31,508 --> 01:18:33,731
Hey! Just tell me the truth!
1502
01:18:36,127 --> 01:18:37,909
What should I tell you?
1503
01:18:40,198 --> 01:18:41,865
Just look at how you're laughing!
1504
01:18:42,421 --> 01:18:44,122
Tell me how much you're owed.
1505
01:18:44,242 --> 01:18:46,805
I'll write out a check and
we'll all be happy, yeah?
1506
01:18:47,525 --> 01:18:49,895
- You owe me a lot of cash.
- How much?
1507
01:18:52,401 --> 01:18:53,986
How much in cash?
1508
01:18:54,106 --> 01:18:55,687
Don't you know?
1509
01:18:56,259 --> 01:18:58,106
Don't twist my arm.
1510
01:18:58,226 --> 01:19:00,706
Listen you. Answer me.
1511
01:19:01,082 --> 01:19:03,277
Well, I'm only passing on the mesage.
1512
01:19:03,397 --> 01:19:05,451
Talk to Rudi about it later, huh?
1513
01:19:06,400 --> 01:19:09,915
I think it's best that you stop
coming by for a few months.
1514
01:19:10,601 --> 01:19:14,405
After all, we don't see much
of you down here as it is, do we?
1515
01:19:15,157 --> 01:19:17,004
Nobody's trying to force you out, but...
1516
01:19:17,124 --> 01:19:19,309
you're simply never here.
1517
01:19:19,429 --> 01:19:21,091
Do me a favor.
1518
01:19:22,089 --> 01:19:23,675
Go away for a while.
1519
01:19:23,795 --> 01:19:27,278
Then come back and we'll talk. Thanks.
1520
01:20:13,205 --> 01:20:16,840
How could I not resent
1521
01:20:16,960 --> 01:20:20,780
A love that can't be trusted?
1522
01:20:20,900 --> 01:20:24,655
When I have nothing else to offer
1523
01:20:24,775 --> 01:20:28,515
Than my sincerity?
1524
01:20:28,803 --> 01:20:32,645
You owe me better than this,
1525
01:20:33,039 --> 01:20:36,276
But you won't see me,
1526
01:20:36,619 --> 01:20:39,398
And the love that you pledged,
1527
01:20:39,518 --> 01:20:41,426
and that I pledged,
1528
01:20:41,546 --> 01:20:44,246
Is no help to me.
1529
01:20:45,719 --> 01:20:47,485
Oh...
1530
01:20:48,596 --> 01:20:52,046
When I do meet you,
1531
01:20:53,059 --> 01:20:56,476
There'll be nothing left for you to do
1532
01:20:57,016 --> 01:20:59,795
But say goodbye...
1533
01:21:00,792 --> 01:21:05,488
Say goodbye.
1534
01:21:08,496 --> 01:21:10,404
And Rudi? What did he say?
1535
01:21:10,524 --> 01:21:12,413
No more than "See you," I believe.
1536
01:21:13,002 --> 01:21:14,587
And when you asked him for money?
1537
01:21:14,707 --> 01:21:16,549
Nothing. What could he do?
1538
01:21:19,214 --> 01:21:20,931
Give it to you as a loan?
1539
01:21:22,039 --> 01:21:23,952
I think not.
1540
01:21:25,063 --> 01:21:26,617
How much did he give you?
1541
01:21:27,434 --> 01:21:28,938
Two hundred. Why?
1542
01:21:31,538 --> 01:21:32,529
That's enough.
1543
01:21:33,020 --> 01:21:34,491
That's exactly what I'm thinking.
1544
01:21:40,900 --> 01:21:42,796
So he paid you two hundred.
1545
01:21:44,852 --> 01:21:45,506
Yes.
1546
01:21:48,252 --> 01:21:49,103
Ugly.
1547
01:21:50,443 --> 01:21:52,323
Ugly business.
1548
01:21:52,443 --> 01:21:53,683
That's my business.
1549
01:21:55,792 --> 01:21:58,064
We're going to see each other later, so...
1550
01:21:59,634 --> 01:22:00,746
You'll be there?
1551
01:22:02,005 --> 01:22:02,658
No.
1552
01:22:03,817 --> 01:22:06,383
No. I don't work for Rudi any more.
1553
01:22:06,503 --> 01:22:07,724
You got fired?
1554
01:22:10,176 --> 01:22:11,746
No. Why would he sack me?
1555
01:22:13,511 --> 01:22:14,820
Rudi's an odd one.
1556
01:22:14,940 --> 01:22:16,357
You have to know how to deal with him.
1557
01:22:17,289 --> 01:22:18,940
I could talk to him if you want.
1558
01:22:19,823 --> 01:22:21,469
Talk to him about what?
1559
01:22:21,589 --> 01:22:22,880
I don't know.
1560
01:22:23,812 --> 01:22:24,940
Listen, Amanda...
1561
01:22:26,574 --> 01:22:28,129
I'm starting to think
1562
01:22:28,249 --> 01:22:29,633
that I'm going crazy.
1563
01:22:31,579 --> 01:22:32,576
Why?
1564
01:22:34,168 --> 01:22:35,888
Want me to ignore him?
1565
01:22:37,376 --> 01:22:38,618
Should I?
1566
01:22:41,561 --> 01:22:42,771
You be quiet.
1567
01:22:42,891 --> 01:22:44,429
What's happened to you?
1568
01:22:47,576 --> 01:22:48,639
Nothing.
1569
01:22:52,072 --> 01:22:54,024
He did fire you.
1570
01:23:00,073 --> 01:23:01,872
I'd better forget him.
1571
01:23:02,346 --> 01:23:03,168
Fine.
1572
01:23:10,312 --> 01:23:12,274
This kind of thing makes me sick.
1573
01:23:13,103 --> 01:23:13,920
Yeah.
1574
01:23:14,558 --> 01:23:16,389
To fire you without notice.
1575
01:23:16,509 --> 01:23:17,844
No. He warned me.
1576
01:23:17,964 --> 01:23:19,871
I wasn't giving him my best.
1577
01:23:21,441 --> 01:23:22,825
I'm so sleepy.
1578
01:23:22,945 --> 01:23:24,362
Sleep in my room.
1579
01:23:25,425 --> 01:23:27,158
I'll go and talk to Rudi, huh?
1580
01:23:27,877 --> 01:23:28,678
Fine.
1581
01:23:31,882 --> 01:23:33,585
You go ahead and talk to Rudi.
1582
01:23:33,705 --> 01:23:34,713
Sure.
1583
01:23:36,446 --> 01:23:37,721
Right this moment.
1584
01:23:37,841 --> 01:23:40,631
Give it a bit. He has to get
back to his apartment first.
1585
01:23:42,348 --> 01:23:43,885
Talk to him in personon.
1586
01:23:44,005 --> 01:23:44,826
Of course.
1587
01:23:47,279 --> 01:23:48,080
Ciao.
1588
01:24:01,592 --> 01:24:02,739
- Good evening.
1589
01:24:03,210 --> 01:24:04,473
- Good evening.
1590
01:24:25,820 --> 01:24:27,520
- Hello?
- Hello.
1591
01:24:27,929 --> 01:24:30,332
- Hi. Rudi? Is that you?
- Yeah.
1592
01:24:30,452 --> 01:24:34,240
Listen. What's the meaning of
sending that woman over here
1593
01:24:34,360 --> 01:24:37,019
with a tale of woe on your behalf?
1594
01:24:37,290 --> 01:24:41,361
Surely you must understand that I have
nothing to do with Amanda, Rudi.
1595
01:24:41,481 --> 01:24:43,256
What do you mean
"nothing to do with Amanda"?
1596
01:24:43,376 --> 01:24:46,069
Didn't you introduce her as your sister
when you brought her to my house?
1597
01:24:46,189 --> 01:24:47,466
- Yes... only...
- What do you mean, "yes"?...
1598
01:24:47,586 --> 01:24:49,795
- It's quite clear that...
- ...sure, she's my sister.
1599
01:24:49,915 --> 01:24:51,772
If she's your sister...
1600
01:24:51,892 --> 01:24:54,140
Why did you just say that you
have nothing to do with her?
1601
01:24:54,260 --> 01:24:56,873
It's just that I can't be held responsible
for who she goes out to see or talk to.
1602
01:24:56,993 --> 01:24:59,545
But I've told you a thousand times
that I don't like it when
1603
01:24:59,665 --> 01:25:02,308
... you bring people to
the apartment who I don't know.
1604
01:25:02,428 --> 01:25:03,551
- Sure.
- Certainly.
1605
01:25:03,671 --> 01:25:08,030
- Now all that's left for you to do is..
- All right, Rudi. You've made your point.
1606
01:25:08,150 --> 01:25:10,319
I've got nothing to do with you any more.
1607
01:25:10,439 --> 01:25:12,787
Exactly right: you have
nothing to do with me.
1608
01:25:12,907 --> 01:25:15,731
- Or am I stuck with you and your, your...
- Rudi!
1609
01:25:15,851 --> 01:25:18,035
your insolence and your
stupidity for the rest of my life?
1610
01:25:18,155 --> 01:25:19,914
Now come right over here to the house,
1611
01:25:20,034 --> 01:25:23,534
get your trash and junk and clear
it all out of here, you hear me?
1612
01:25:23,654 --> 01:25:24,541
- Got it?
- Yeah.
1613
01:25:24,661 --> 01:25:25,767
...And don't let me down
1614
01:25:25,887 --> 01:25:27,843
- You...
- ...as you've so often done before.
1615
01:25:27,963 --> 01:25:29,346
You've let me down, too, friend.
1616
01:25:29,466 --> 01:25:32,404
How me? Listen, you sorry piece
of shit. Don't try that one, shithead!
1617
01:25:32,524 --> 01:25:34,202
You must be going insane.
1618
01:25:34,322 --> 01:25:35,363
Do you even get it...?
1619
01:25:35,483 --> 01:25:37,635
- ...That's so like you...
- How's that like me?
1620
01:25:37,755 --> 01:25:39,508
- ...You're still talking
- Huh?
1621
01:25:39,628 --> 01:25:41,465
- utter shit!
- Bye.
1622
01:25:47,192 --> 01:25:49,284
- G'night.
- Good night.
1623
01:25:59,986 --> 01:26:01,329
Tito. Come in.
1624
01:26:19,434 --> 01:26:21,249
Oh. What good will that do?
1625
01:26:21,982 --> 01:26:24,895
Nah. This does a lot of good. Yes or no?
1626
01:26:30,662 --> 01:26:32,732
- Leave him alone.
- Get back here.
1627
01:26:32,852 --> 01:26:35,534
Now I'm going to make you talk.
1628
01:26:35,654 --> 01:26:36,956
For starters,
1629
01:26:37,076 --> 01:26:40,095
what's the idea of insulting me
in front of my sister here, huh?
1630
01:26:40,536 --> 01:26:42,071
What do you get out of it?
1631
01:26:42,191 --> 01:26:43,624
Cash?
1632
01:26:43,744 --> 01:26:45,700
I think not.
1633
01:26:49,297 --> 01:26:51,211
So what do you get out of it?
1634
01:26:51,331 --> 01:26:54,794
I've already told him
that, Tito. Calm down.
1635
01:26:55,334 --> 01:26:56,119
No you don't!
1636
01:26:56,239 --> 01:26:57,721
Not in your shirt.
1637
01:26:58,146 --> 01:27:00,275
You're not getting away.
1638
01:27:02,090 --> 01:27:04,493
Now my eyes are open.
1639
01:27:05,360 --> 01:27:07,109
Didn't I show you respect?
1640
01:27:07,229 --> 01:27:08,645
Yes or no?
1641
01:27:08,765 --> 01:27:10,672
And now you're kicking me out?
1642
01:27:10,792 --> 01:27:12,830
I'm asking you, is this fair?
1643
01:27:12,950 --> 01:27:14,122
Of course it isn't.
1644
01:27:14,242 --> 01:27:15,560
Uhuh. See?
1645
01:27:20,339 --> 01:27:22,612
If you've broken anything,
you'll see what'll happen.
1646
01:27:28,832 --> 01:27:30,434
I'm waiting for my answer!
1647
01:27:30,554 --> 01:27:32,151
Please don't shout.
1648
01:27:33,835 --> 01:27:37,563
I don't want to beat you up, you rat,
but you've got me so mad...
1649
01:27:37,890 --> 01:27:39,361
- Better go calm down.
- Yeah.
1650
01:27:39,481 --> 01:27:42,797
Just now I remembered
something you told me once.
1651
01:27:43,582 --> 01:27:45,936
That's what really hurts.
1652
01:27:47,080 --> 01:27:49,140
Remember what you
said to me the other day?
1653
01:27:49,533 --> 01:27:50,834
Remember that?
1654
01:27:54,953 --> 01:27:55,771
When?
1655
01:27:55,891 --> 01:27:57,357
You're not even trying.
1656
01:28:00,860 --> 01:28:03,492
You'd better not tell tito
what you told me.
1657
01:28:03,612 --> 01:28:05,159
Better mind your manners.
1658
01:28:05,279 --> 01:28:06,696
You don't do things like that.
1659
01:28:15,380 --> 01:28:17,407
Something's broken.
1660
01:28:17,767 --> 01:28:18,879
I don't see anythinbg.
1661
01:28:18,999 --> 01:28:20,491
No, no.... Nothing.
1662
01:28:32,953 --> 01:28:34,277
Well, I'm out of here.
1663
01:28:37,083 --> 01:28:38,293
Where to?
1664
01:28:38,604 --> 01:28:39,928
That's my business.
1665
01:28:40,614 --> 01:28:41,612
Wait.
1666
01:28:41,732 --> 01:28:44,473
- Just what am I supposed to wait for?
- Wait up for me.
1667
01:29:13,015 --> 01:29:14,225
Where did you think you were going?
1668
01:29:14,345 --> 01:29:15,712
This isn't necessary.
1669
01:29:17,122 --> 01:29:17,988
It sure is.
1670
01:29:18,108 --> 01:29:21,372
Trying to make a living,
things sure get crazy, huh?
1671
01:29:23,016 --> 01:29:25,329
I'll take that check
you needed. Yes I will.
1672
01:29:25,656 --> 01:29:27,699
Yeah. For some landlady.
1673
01:29:27,819 --> 01:29:30,619
Now wouldn't help to make things better?
1674
01:29:30,739 --> 01:29:32,188
It must be outside.
1675
01:29:32,308 --> 01:29:35,474
Out of breath?
Must have it all set up, huh?
1676
01:29:36,112 --> 01:29:38,323
God damn. What am I?
Some kind of asshole?
1677
01:29:38,443 --> 01:29:39,958
- Dirty asshole.
- Well... I'm off.
1678
01:29:40,078 --> 01:29:41,855
You'd better come, too.
1679
01:29:41,975 --> 01:29:44,895
Look. You've upset the neighbors.
1680
01:29:47,711 --> 01:29:49,052
Good evening.
1681
01:29:49,542 --> 01:29:51,929
We've had enough of this racket!
1682
01:29:53,695 --> 01:29:56,016
I didn't mean to bother you.
1683
01:29:56,278 --> 01:29:58,222
Thanks. It's all over now.
1684
01:29:58,342 --> 01:29:59,971
It better be!
1685
01:30:00,091 --> 01:30:02,326
- Fine.
- Better be.
1686
01:30:03,519 --> 01:30:04,664
My regards.
1687
01:30:05,714 --> 01:30:07,180
Fine. Just keep it down.
1688
01:30:07,300 --> 01:30:10,073
...thanks, Don Carlo.
1689
01:30:10,357 --> 01:30:11,910
Thanks. It's all over now.
1690
01:30:12,030 --> 01:30:14,215
See there are no more problems later.
1691
01:30:14,335 --> 01:30:15,245
Thanks.
1692
01:30:17,574 --> 01:30:19,242
No more problems later.
1693
01:30:40,524 --> 01:30:41,881
Tito, let's go.
1694
01:30:42,241 --> 01:30:43,075
Let's go.
1695
01:30:43,614 --> 01:30:44,873
- Are we ready to go?
- No, no.
1696
01:30:44,993 --> 01:30:46,933
What's the problem?
Let's go!
1697
01:30:49,721 --> 01:30:50,587
Let's go.
1698
01:30:56,804 --> 01:30:58,598
Must owe quite a lot
to get such a pounding.
1699
01:30:58,718 --> 01:31:00,221
No. Not much.
1700
01:31:06,330 --> 01:31:07,671
What do you say?
1701
01:31:07,791 --> 01:31:10,188
This isn't right.
It's not like us.
1702
01:31:10,548 --> 01:31:12,297
In that case, you'd better shut up.
1703
01:31:12,417 --> 01:31:13,573
Who would I call?
1704
01:31:14,488 --> 01:31:15,600
Help!
1705
01:31:23,366 --> 01:31:24,183
Shut up!
1706
01:31:59,935 --> 01:32:01,864
Sorry. Is the music bothering you?
1707
01:32:02,387 --> 01:32:03,679
Take a left.
1708
01:32:03,799 --> 01:32:05,673
Just leave the driving to me, okay?
1709
01:32:12,354 --> 01:32:14,120
Please don't cry, miss.
1710
01:32:14,240 --> 01:32:16,032
I should be the one to cry.
1711
01:32:16,152 --> 01:32:17,749
I have more reason to.
1712
01:32:21,401 --> 01:32:23,867
How many times have
you gone up to the mountains?
1713
01:32:24,148 --> 01:32:25,832
Four. But it was some time ago.
1714
01:32:25,952 --> 01:32:27,091
You're up on me by one.
1715
01:32:27,211 --> 01:32:28,693
- But on foot?
- Of course.
1716
01:32:28,813 --> 01:32:30,164
It's the only way to go.
1717
01:33:02,124 --> 01:33:03,383
Are we heading for the docks?
1718
01:33:03,743 --> 01:33:05,067
Nothing'll happen.
1719
01:33:05,574 --> 01:33:07,258
You never know.
1720
01:33:08,353 --> 01:33:09,874
You'll come and visit if I get busted?
1721
01:33:10,201 --> 01:33:11,312
Of course.
1722
01:33:16,073 --> 01:33:17,496
Stop at the corner, please.
1723
01:33:21,452 --> 01:33:22,172
Ciao.
1724
01:33:22,548 --> 01:33:23,283
Ciao.
1725
01:34:05,628 --> 01:34:09,584
When I do meet you,
1726
01:34:11,235 --> 01:34:12,956
When once more
1727
01:34:13,649 --> 01:34:15,153
You see right through
1728
01:34:15,578 --> 01:34:18,521
My illusions.
1729
01:34:19,731 --> 01:34:23,589
I can't explain myself
1730
01:34:25,394 --> 01:34:28,239
Since I don't know how.
1731
01:34:30,397 --> 01:34:32,555
In my breast,
1732
01:34:32,833 --> 01:34:34,356
What can I say?
1733
01:34:34,895 --> 01:34:37,462
Such emotions.
1734
01:34:38,770 --> 01:34:42,072
How could I not resent
1735
01:34:42,906 --> 01:34:47,304
A love that can't be trusted,
1736
01:34:47,946 --> 01:34:52,065
Since I have nothing else to offer
1737
01:34:53,002 --> 01:34:57,285
Than my sincerity
1738
01:34:57,825 --> 01:35:01,814
You owe me better than this,
1739
01:35:03,073 --> 01:35:07,143
But you won't see me.
1740
01:35:07,552 --> 01:35:10,511
And the love that proclaimed,
1741
01:35:11,100 --> 01:35:12,539
Say what you like,
1742
01:35:13,389 --> 01:35:16,459
I don't hear.
1743
01:35:18,578 --> 01:35:21,018
Oh...
1744
01:35:22,737 --> 01:35:25,921
When I meet you again,
1745
01:35:27,662 --> 01:35:29,411
You won't be anything
1746
01:35:29,787 --> 01:35:34,539
But an old obsession.
1747
01:35:35,781 --> 01:35:40,163
I don't think I can live,
1748
01:35:41,748 --> 01:35:44,766
Ah. What can I say?
1749
01:35:46,466 --> 01:35:48,150
You go ahead...
1750
01:35:49,066 --> 01:35:50,766
Go on without
1751
01:35:51,207 --> 01:35:53,415
Some of your love.
1752
01:35:54,887 --> 01:35:59,073
How could I not resent
1753
01:35:59,193 --> 01:36:03,830
A love that can't be trusted,
1754
01:36:04,256 --> 01:36:08,457
When I have nothing else to offer
1755
01:36:09,675 --> 01:36:13,429
Than my sincerity,
1756
01:36:13,904 --> 01:36:17,566
You owe me better than this,
1757
01:36:18,792 --> 01:36:22,514
But you won't see me.
1758
01:36:23,413 --> 01:36:26,176
And the love you proclaimed
1759
01:36:26,487 --> 01:36:28,072
And of which, in a manner, you speak,
1760
01:36:29,021 --> 01:36:32,078
Is of no use to me.
1761
01:36:34,036 --> 01:36:36,824
- Oh...,
- Ciao.
1762
01:36:38,016 --> 01:36:41,569
When I do find you,
1763
01:36:43,186 --> 01:36:47,470
There'll be nothing left for you to do
1764
01:36:47,829 --> 01:36:51,083
But say goodbye...
1765
01:36:52,555 --> 01:36:56,609
Say goodbye,
1766
01:36:56,952 --> 01:37:01,032
A goodbye.
1767
01:39:26,402 --> 01:39:28,229
subtitles: depositio
120429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.