All language subtitles for Tres tristes tigres (Raoul Ruiz, 1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,601 --> 00:00:13,504 This copy belongs to the Archive of the CHILEAN CINEMATEC 2 00:00:16,704 --> 00:00:20,072 THIS HUMBLE FILM IS DEDICATED WITH DEEPEST APPRECIATION TO 3 00:00:20,192 --> 00:00:23,476 JOAQUIN EDWARDS BELLO NICANOR PARRA AND 4 00:00:23,596 --> 00:00:26,203 THE GLORIOUS SPORTS CLUB COLO COLO. 5 00:00:28,206 --> 00:00:31,111 1st of MARCH Tito! Tito! Tito 6 00:00:32,693 --> 00:00:33,995 What time is it? 7 00:00:34,115 --> 00:00:36,118 - 4:25 - Jump on! 8 00:00:36,238 --> 00:00:37,474 No! 9 00:00:37,594 --> 00:00:39,389 When'd you get back? 10 00:00:39,687 --> 00:00:41,158 Hold the bus! 11 00:00:41,278 --> 00:00:43,201 Hey. I need to talk to you. 12 00:00:43,321 --> 00:00:45,397 - Come and see me. Know where I live? - No. 13 00:00:45,517 --> 00:00:48,435 - Just a second! - Just a second, please. 14 00:00:48,555 --> 00:00:50,825 - Thanks. - Write it down! 15 00:00:51,210 --> 00:00:53,079 Here's a pencil, miss. 16 00:00:53,199 --> 00:00:56,217 - Need some paper? - Hurry up, gentlemen. We're running late. 17 00:00:56,337 --> 00:00:58,153 Just a second, please. 18 00:00:58,273 --> 00:00:59,555 You'd better get off! 19 00:00:59,675 --> 00:01:01,257 I'm talking to a friend. 20 00:01:01,377 --> 00:01:02,593 Tell me what you want to talk about. 21 00:01:02,713 --> 00:01:03,794 Son of a bitch! 22 00:01:03,914 --> 00:01:07,400 Let's get off. Otherwise these jerks are gonna murder us for delaying them. 23 00:01:08,101 --> 00:01:10,221 Here we go... here we go... 24 00:01:10,341 --> 00:01:12,057 Here we go... now! 25 00:01:12,725 --> 00:01:13,893 Thanks a lot. 26 00:01:14,013 --> 00:01:15,396 Welcome back, miss. 27 00:01:15,516 --> 00:01:17,399 - Catch you later. - Later. 28 00:01:19,135 --> 00:01:20,437 My sister. 29 00:01:20,837 --> 00:01:22,381 Luis Ubada. 30 00:01:25,377 --> 00:01:27,046 Take Independencia 31 00:01:27,166 --> 00:01:29,183 as far as Olivio. 32 00:01:30,285 --> 00:01:31,787 Turn down Purisima 33 00:01:31,907 --> 00:01:35,325 and cut across to Bella Vista. 34 00:01:35,926 --> 00:01:38,497 Then take Monsignor Caro down to Providencia. 35 00:01:39,298 --> 00:01:40,967 Then it's straight down Las Lilas. 36 00:01:44,706 --> 00:01:48,178 Estaba la rana sentada cantando debajo del agua 37 00:01:48,769 --> 00:01:52,651 Cuando la rana sali� a cantar Vino Rodriguez y la hizo callar 38 00:01:53,619 --> 00:01:58,493 Rodriguez a la rana, la rana que estaba sentada cantando debajo del agua, 39 00:01:59,061 --> 00:02:03,434 Cuando Rodriguez sali� a cantar vino Morales y la hizo callar 40 00:02:03,901 --> 00:02:09,142 Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 41 00:02:10,008 --> 00:02:13,981 Cuando Morales sali� a acantar Vino Luigi y la hizo callar 42 00:02:14,101 --> 00:02:17,828 Martinez a Morales, Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana 43 00:02:17,948 --> 00:02:21,329 la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 44 00:02:21,846 --> 00:02:26,599 Cuando Martinez sali� a cantar Vino Montgomery y lo hizo callar 45 00:02:26,719 --> 00:02:30,526 Montgomery a Martinez, Martinez a Morales, Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana 46 00:02:30,646 --> 00:02:34,063 la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 47 00:02:34,767 --> 00:02:38,807 Cuando Montgomery sali� a cantar Vino Morales y lo hizo callar 48 00:02:38,927 --> 00:02:41,962 Moran a Montgomery, Montgomery a Martinez, Martinez a Morales, 49 00:02:42,082 --> 00:02:44,276 Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana 50 00:02:44,396 --> 00:02:47,963 la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 51 00:02:48,307 --> 00:02:55,574 Cuando Moran sali� a cantar Vino la boca y lo hizo callar 52 00:02:58,870 --> 00:03:05,346 TRES TRISTES TIGRES 53 00:03:07,266 --> 00:03:08,668 It's 5:30 54 00:03:08,788 --> 00:03:09,669 Thanks. 55 00:03:13,475 --> 00:03:16,346 It's a lot cooler than expected. 56 00:03:16,747 --> 00:03:19,017 Here I am with my friends, 57 00:03:19,137 --> 00:03:20,719 Sitting around, 58 00:03:20,839 --> 00:03:22,037 comfortable, 59 00:03:22,446 --> 00:03:23,639 in peace and quiet. 60 00:03:24,491 --> 00:03:27,429 At least, they pretend to be friendly... 61 00:03:30,107 --> 00:03:32,429 Aye, aye, aye. Such ugliness. 62 00:03:38,352 --> 00:03:40,455 Hey! Should this be locked...? 63 00:03:40,907 --> 00:03:41,598 Yes. 64 00:03:42,144 --> 00:03:44,361 Doesn't he trust you? 65 00:03:44,481 --> 00:03:46,030 Why wouldn't he? 66 00:03:46,150 --> 00:03:47,433 Beats me. 67 00:03:47,553 --> 00:03:49,068 Because he's your boss? 68 00:03:49,636 --> 00:03:51,338 That's what he thinks. 69 00:03:56,644 --> 00:03:57,846 What are you doing, Amanda? 70 00:03:57,966 --> 00:03:59,515 It won't open. Shut your mouth. 71 00:04:03,878 --> 00:04:04,770 Here. 72 00:04:04,890 --> 00:04:07,694 - What's this? - A little gift. 73 00:04:17,165 --> 00:04:19,535 - Got anything to wrap it in? - Use whatever you want. 74 00:04:19,655 --> 00:04:21,104 Your friend must be getting lonely. 75 00:04:21,224 --> 00:04:22,573 He's no friend of mine. 76 00:04:22,693 --> 00:04:25,143 - Hey buddy! - I can hear you. 77 00:04:27,180 --> 00:04:29,049 Find the magazines? 78 00:04:29,169 --> 00:04:31,119 They're in my hands right now. 79 00:04:32,421 --> 00:04:34,491 So? Anything good? 80 00:04:34,611 --> 00:04:36,846 Nothing jumps out and I'm jumping for joy. 81 00:04:37,847 --> 00:04:39,516 He's doing just fine. 82 00:04:39,917 --> 00:04:41,753 He's a little saucey, huh? 83 00:04:41,873 --> 00:04:43,489 Maybe so. I'd be, too. 84 00:04:43,609 --> 00:04:45,191 Have you known him for a while? 85 00:04:46,126 --> 00:04:47,428 Yes and no. 86 00:04:47,548 --> 00:04:49,775 I mean I only met him the other night. 87 00:04:51,501 --> 00:04:53,070 What about your boss? 88 00:04:53,190 --> 00:04:54,171 You'll see. 89 00:04:54,291 --> 00:04:56,275 What's his name by the way? 90 00:04:56,395 --> 00:04:58,813 Rodolfo. Why? He goes by Rudi. 91 00:04:59,681 --> 00:05:02,251 Rudi? Wonder if I know him. 92 00:05:02,371 --> 00:05:03,687 I doubt it. 93 00:05:03,807 --> 00:05:05,757 Why not? I know lots of people. 94 00:05:05,877 --> 00:05:08,694 The pain is that lots of peole know me, too. 95 00:05:09,562 --> 00:05:12,718 - Hey. You been staying a long time here? - No. I'm only looking after it. 96 00:05:12,838 --> 00:05:14,823 - I need to get changed. - You seeing anybody? 97 00:05:15,605 --> 00:05:19,892 No. Since I started up with Rudi, there's been a lot to do. 98 00:05:20,873 --> 00:05:23,377 So... I haven't had much time. 99 00:05:23,497 --> 00:05:25,388 - Hey. Be careful. - What's up? 100 00:05:25,508 --> 00:05:27,483 - Amanda, do you hear me? - Ah... 101 00:05:28,718 --> 00:05:30,554 Buddy...? 102 00:05:42,622 --> 00:05:44,992 Buddy? 103 00:05:45,392 --> 00:05:46,995 It isn't time! 104 00:05:48,197 --> 00:05:50,025 It's 7:30. 105 00:05:51,087 --> 00:05:52,436 Come on in. 106 00:05:54,206 --> 00:05:56,943 It's 7:31, buddy. 107 00:05:57,511 --> 00:06:01,096 Only twenty-eight hours left to go. 108 00:06:01,216 --> 00:06:02,276 Plenty of time. 109 00:06:02,396 --> 00:06:03,063 Huh? 110 00:06:03,183 --> 00:06:04,098 No! 111 00:06:04,499 --> 00:06:05,734 They said, "Ciao, girl." 112 00:06:05,854 --> 00:06:08,758 "Good luck with your solo career." 113 00:06:10,040 --> 00:06:11,609 What kind of show is it? 114 00:06:11,729 --> 00:06:12,544 It's got everything. 115 00:06:12,664 --> 00:06:14,747 We usually do a French number. 116 00:06:20,560 --> 00:06:21,404 No kidding. 117 00:06:21,524 --> 00:06:23,372 The Queen of Striptease, sweetie. 118 00:06:23,492 --> 00:06:25,806 Uncontested champ, if you must know. 119 00:06:25,926 --> 00:06:28,730 I've beat idiot girls who were young enough to be my daughters. 120 00:06:28,850 --> 00:06:30,399 Well, maybe not that young... 121 00:06:30,519 --> 00:06:31,634 I'm warning you, Amanda. 122 00:06:31,754 --> 00:06:33,170 Got the jitters, baby? 123 00:06:37,810 --> 00:06:39,613 I'll be going, if you don't mind. 124 00:06:44,724 --> 00:06:46,479 We don't need this. 125 00:06:47,195 --> 00:06:49,331 This kind of thing between you and me? 126 00:06:50,199 --> 00:06:51,568 Yes or no? 127 00:06:53,604 --> 00:06:56,342 Should we go back up? 128 00:06:57,510 --> 00:06:59,613 We'll get going soon. 129 00:07:00,581 --> 00:07:02,718 - Amanda? - Coming. 130 00:07:06,100 --> 00:07:07,936 You like it? 131 00:07:08,336 --> 00:07:10,139 It needs fixing up. 132 00:07:10,259 --> 00:07:13,745 - What better do I have to do? - Take a seat. Right here. 133 00:07:16,449 --> 00:07:17,851 Where are we going? 134 00:07:17,971 --> 00:07:19,553 Back to the apartment. 135 00:07:20,221 --> 00:07:21,723 Again? 136 00:07:22,658 --> 00:07:24,661 Okay, okay. 137 00:07:29,101 --> 00:07:31,738 Hey. Do we have to go to the apartment? 138 00:07:31,858 --> 00:07:34,776 No. They're expecting me. 139 00:07:35,210 --> 00:07:37,981 - Where's your phone? - I'm going for a whirl. 140 00:07:39,149 --> 00:07:41,719 Amanda will take care of him beautifully. 141 00:07:42,521 --> 00:07:44,484 What if he doesn't want to? 142 00:07:44,604 --> 00:07:45,305 Who? 143 00:07:45,425 --> 00:07:48,697 - Why wouldn't he? - Well, drivers get bored quickly. 144 00:07:50,939 --> 00:07:52,408 - Amanda? - Hello... 145 00:07:52,528 --> 00:07:53,710 - Let's go. 146 00:08:00,387 --> 00:08:02,523 Half an hour's daylight left. 147 00:08:03,725 --> 00:08:06,763 - Hey. What about your bag? - It's in the taxi. 148 00:08:11,964 --> 00:08:14,401 To St. Christopher's first. Would you? 149 00:08:14,835 --> 00:08:16,838 Let's see your note. 150 00:08:19,706 --> 00:08:21,026 Nice handwriting. 151 00:08:22,182 --> 00:08:24,249 For money, he'll do anything. 152 00:08:24,369 --> 00:08:27,868 Tito- I waited 'til 6. Bring me the plans by 10... or else. 153 00:08:27,988 --> 00:08:29,523 Casablanca. 154 00:08:29,643 --> 00:08:30,658 Are you sure? 155 00:08:30,778 --> 00:08:32,494 Behind them... a gas meter. 156 00:08:33,836 --> 00:08:35,271 Right where I suggested. 157 00:08:35,391 --> 00:08:37,141 I have to look for work at 11. 158 00:08:37,261 --> 00:08:39,616 - No problem. Plenty of time. - What should we eat? 159 00:08:40,780 --> 00:08:42,649 A paella chonci would do. 160 00:08:43,250 --> 00:08:45,086 Well? Any other ideas? 161 00:08:45,587 --> 00:08:47,122 Poncho Villa. 162 00:08:47,242 --> 00:08:48,691 Beautiful. 163 00:08:48,811 --> 00:08:50,527 Okay. What does everybody want to eat? 164 00:08:51,395 --> 00:08:53,365 Bacon. No sauerkraut. 165 00:08:53,774 --> 00:08:55,042 Anything else? 166 00:08:55,877 --> 00:08:57,346 A grill's fine. 167 00:08:57,980 --> 00:08:59,950 Where do you say we go? 168 00:09:00,070 --> 00:09:01,318 Right here. 169 00:09:01,438 --> 00:09:03,121 All we have here is chicken. 170 00:09:04,724 --> 00:09:07,027 - How about a stew? - If you want. 171 00:09:08,796 --> 00:09:11,400 - You want to do that? - Whatever... 172 00:09:36,186 --> 00:09:38,656 - Got any tweezers? - Huh? 173 00:09:39,257 --> 00:09:40,926 Tweezers, I said! 174 00:09:41,046 --> 00:09:42,295 Look in the kitchen. 175 00:09:42,415 --> 00:09:43,497 Where? 176 00:09:43,617 --> 00:09:44,765 In the dish-washer. 177 00:09:44,885 --> 00:09:47,002 What are they doing in the dish-washer? 178 00:09:49,739 --> 00:09:51,408 Tito's had people over. 179 00:09:51,528 --> 00:09:52,577 Huh? 180 00:09:54,914 --> 00:09:56,583 Here they are. 181 00:09:57,017 --> 00:09:58,686 What do you need tweezers for? 182 00:09:59,324 --> 00:10:00,826 To get at some money... 183 00:10:04,365 --> 00:10:06,768 and what looks like a note. 184 00:10:09,159 --> 00:10:11,170 That guy's constantly bringing people over... 185 00:10:11,290 --> 00:10:12,249 Who? 186 00:10:12,844 --> 00:10:14,180 Tito. 187 00:10:15,114 --> 00:10:16,416 This one makes three. 188 00:10:16,536 --> 00:10:18,252 I'll leave them here for you. 189 00:10:20,056 --> 00:10:21,625 What are you doing? 190 00:10:22,508 --> 00:10:23,947 Ah. There he is... 191 00:10:26,881 --> 00:10:28,050 Hello? 192 00:10:28,170 --> 00:10:30,387 - Yes? - Delivery. 193 00:10:30,507 --> 00:10:32,189 Hold on. 194 00:10:32,690 --> 00:10:36,796 Who is this? Oh, good Lord... my dear friend, how are you? 195 00:10:36,916 --> 00:10:38,432 Really nice to hear from you. 196 00:10:38,552 --> 00:10:40,468 It's been years since we spoke... 197 00:10:40,588 --> 00:10:41,537 Really? 198 00:10:41,657 --> 00:10:43,286 How lovely to hear from you. 199 00:10:43,406 --> 00:10:44,554 Yeah. 200 00:10:45,122 --> 00:10:48,560 I'm good. Not bad. 201 00:10:49,695 --> 00:10:51,765 - Good evening. - Good evening.. 202 00:10:51,885 --> 00:10:54,269 - Go ahead. Come in. - Thanks. 203 00:10:54,389 --> 00:10:57,040 And how's Maria Eugenia? Oh, god. 204 00:10:57,160 --> 00:11:00,411 And that young devil Juan? How's he? 205 00:11:00,531 --> 00:11:02,514 ...hold on a moment. 206 00:11:11,341 --> 00:11:12,843 Have a seat. 207 00:11:12,963 --> 00:11:14,212 Thank you. 208 00:11:21,890 --> 00:11:23,472 Would you like a gin? 209 00:11:23,592 --> 00:11:25,197 No, thank you. 210 00:11:25,660 --> 00:11:27,895 Gin upsets my stomach. 211 00:11:29,866 --> 00:11:33,412 - A Pisco sour? - No. Not that either. 212 00:11:35,842 --> 00:11:37,845 How about a little white wine? 213 00:11:39,147 --> 00:11:41,918 Fine, sure. A little white wine please. 214 00:11:42,418 --> 00:11:44,455 Just a little, please. 215 00:11:47,046 --> 00:11:48,381 I really shouldn't... 216 00:11:48,501 --> 00:11:51,132 Very little, please. Just a drop. 217 00:11:51,252 --> 00:11:54,850 Of course I'm going to pay you. 218 00:11:55,425 --> 00:11:58,348 In any case... 219 00:12:03,170 --> 00:12:04,472 Listen, mister! 220 00:12:04,592 --> 00:12:06,908 I will not be shouted at! 221 00:12:07,551 --> 00:12:09,788 And your threats will get you nowhere. 222 00:12:10,622 --> 00:12:13,775 Go fuck yourself, you big queen. 223 00:12:19,243 --> 00:12:20,237 But how... 224 00:12:20,357 --> 00:12:21,973 lovely to see you here. 225 00:12:22,093 --> 00:12:24,276 For you Ru? A gin and soda? 226 00:12:24,396 --> 00:12:25,912 Please. 227 00:12:26,902 --> 00:12:28,783 Listen, I came about this. 228 00:12:32,477 --> 00:12:34,280 For insufficient funds: it bounced. 229 00:12:34,400 --> 00:12:37,551 But how could that be? I'd just deposited money that same day! 230 00:12:37,671 --> 00:12:38,653 Oh, really? 231 00:12:38,983 --> 00:12:41,591 But this is the second month in a row that this has happened. 232 00:12:41,711 --> 00:12:46,662 Mother says you've got to either pay up or vacate the apartment. 233 00:12:47,199 --> 00:12:50,938 As you very well know, these flats downtown are in great demand. 234 00:12:51,897 --> 00:12:54,334 And since she doesn't like these inconveniences 235 00:12:54,454 --> 00:12:56,370 she sees no other option. 236 00:12:56,490 --> 00:12:58,507 - Have a seat. - Thanks. 237 00:12:59,141 --> 00:13:01,378 But I just can't understand how this could have happened... 238 00:13:01,498 --> 00:13:04,182 that same day, I sent over some money to be deposited by one of my employees. 239 00:13:04,302 --> 00:13:07,445 Tito, who you know, does my accounting... 240 00:13:07,954 --> 00:13:10,391 I hadn't given it another thought... but... 241 00:13:10,511 --> 00:13:12,327 if you say the check didn't clear. 242 00:13:12,699 --> 00:13:14,949 It didn't clear. And mother's furious. 243 00:13:15,069 --> 00:13:18,875 She hates trouble with banks, so when your checks bounce... 244 00:13:18,995 --> 00:13:21,826 Well, of course! I understand perfectly. 245 00:13:31,316 --> 00:13:33,811 You must understand, I have nothing to do with any of this. 246 00:13:33,931 --> 00:13:36,429 I'm simply passing along mom's message. 247 00:13:36,549 --> 00:13:37,016 Yeah. 248 00:13:37,136 --> 00:13:39,310 - You want a gin and soda? - Yeah. 249 00:13:44,360 --> 00:13:46,831 The best thing for you would be to have a word with her. 250 00:13:46,951 --> 00:13:49,368 Because she's dead set on opening up this apartment. 251 00:13:49,488 --> 00:13:52,439 - So, if you want to save it... - But of course that's what I want. 252 00:13:52,559 --> 00:13:54,926 Yes, well, there are others interested in leasing it. 253 00:13:55,046 --> 00:13:59,166 Sadly, at the moment, I don't have any cash on me. But by noon tomorrow, 254 00:13:59,286 --> 00:14:01,255 ...without fail, I'll drop by and see your mom. 255 00:14:01,375 --> 00:14:02,657 Good night. 256 00:14:03,392 --> 00:14:04,260 Oh... 257 00:14:04,380 --> 00:14:05,762 I should warn you... 258 00:14:05,882 --> 00:14:08,467 she's going to box your ears. 259 00:14:09,167 --> 00:14:12,005 - Good evening, Alicia. - Good evening. 260 00:14:24,140 --> 00:14:26,009 All right. Let's go. 261 00:14:30,783 --> 00:14:32,085 Here we go. 262 00:14:37,762 --> 00:14:39,231 Ah! There he is. 263 00:14:39,632 --> 00:14:41,367 That'll be Tito. 264 00:14:45,941 --> 00:14:47,643 So what happened to you? 265 00:14:49,780 --> 00:14:51,349 Have you found the plans? 266 00:14:52,384 --> 00:14:55,221 Stop messing around. We've been waiting here an hour. 267 00:14:55,341 --> 00:14:56,696 Let me talk, damn it! 268 00:14:57,158 --> 00:14:59,862 Set it to the side to steam... the tongue. 269 00:14:59,982 --> 00:15:00,789 One. 270 00:15:01,235 --> 00:15:02,503 The feet and the tail, 271 00:15:02,623 --> 00:15:04,439 all of the extremities, 272 00:15:05,040 --> 00:15:07,644 And into another pan, you should put all of the entrails 273 00:15:07,764 --> 00:15:10,189 - Except for the heart. - You can toss that out. 274 00:15:10,309 --> 00:15:12,084 That would be sacrilege. 275 00:15:12,552 --> 00:15:16,190 You can keep the heart on the side with the eyes and the gizzard. 276 00:15:16,310 --> 00:15:17,954 Keep the out for a few days. 277 00:15:18,074 --> 00:15:19,929 - How many? - Depends. 278 00:15:20,049 --> 00:15:21,958 When the eyes have lost their color. 279 00:15:22,078 --> 00:15:24,295 - Then you're set. - What do you do then? 280 00:15:24,415 --> 00:15:26,131 Cook it over charcoal. 281 00:15:26,732 --> 00:15:28,835 - Out there on the patio? - Wherever. 282 00:15:28,955 --> 00:15:32,321 The potatoes can be cooked beforehand. 283 00:15:32,441 --> 00:15:36,374 After that, just take all of it and cook it like a normal casserole. 284 00:15:36,647 --> 00:15:41,087 Just make sure to prepare the stock well in advance. 285 00:15:41,207 --> 00:15:42,945 It's a very old recipe. 286 00:15:43,513 --> 00:15:47,819 When you start frying, you can add a few pieces of pigeon or thrush to it. 287 00:15:47,939 --> 00:15:49,455 Whatever you prefer. 288 00:15:49,575 --> 00:15:51,992 Save the entrails for later. 289 00:15:52,112 --> 00:15:54,129 Reserve the heart, 290 00:15:54,249 --> 00:15:56,699 which you can serve as a starter. 291 00:15:56,819 --> 00:15:59,370 They're always good served with vinegar 292 00:15:59,490 --> 00:16:01,239 and marinated in red vinegar. 293 00:16:01,940 --> 00:16:04,477 - Shall I go on? - That's plenty, don Anselmo. 294 00:16:05,325 --> 00:16:07,896 On to the wine, some recommendations. 295 00:16:08,016 --> 00:16:11,348 - Got any of what you mentioned left? - Enough. But this other's better. 296 00:16:11,468 --> 00:16:14,418 - From last Sunday? - No. The other one. 297 00:16:14,739 --> 00:16:16,208 What year was it? 298 00:16:16,328 --> 00:16:18,946 '54, that's all. Just a baby. 299 00:16:19,066 --> 00:16:22,713 - Can we try it? - Fine. See you later. 300 00:16:24,587 --> 00:16:26,179 You're miles away. 301 00:16:26,535 --> 00:16:27,937 Anything wrong? 302 00:16:28,057 --> 00:16:29,539 No. Don't worry. 303 00:16:29,659 --> 00:16:32,878 I've just got to go. Trouble at work. 304 00:16:32,998 --> 00:16:35,148 Work calls at this hour? 305 00:16:35,268 --> 00:16:38,217 No. Only... they're waiting for some papers. 306 00:16:38,987 --> 00:16:40,756 I've got to take them over. 307 00:16:40,876 --> 00:16:43,193 - Right this moment? - Sure. Why? 308 00:16:43,313 --> 00:16:45,764 I'm sorry. Let me help. 309 00:16:46,331 --> 00:16:49,291 Want me to phone up your boss? 310 00:16:49,411 --> 00:16:51,180 Oh, no. 311 00:16:51,300 --> 00:16:52,749 Will this meal take long? 312 00:16:53,149 --> 00:16:55,286 No time at all. It's all been prepared in advance. 313 00:16:55,406 --> 00:16:56,822 Excuse me. 314 00:16:57,823 --> 00:16:59,072 What's up? 315 00:16:59,192 --> 00:17:00,026 Nothing. 316 00:17:00,146 --> 00:17:01,389 You sure? 317 00:17:02,130 --> 00:17:04,032 I've just got to take this to Rudi. 318 00:17:04,152 --> 00:17:05,434 Right now? 319 00:17:06,102 --> 00:17:07,871 He expects them there by ten. 320 00:17:07,991 --> 00:17:09,466 Then it's ugent. 321 00:17:09,933 --> 00:17:12,003 It's well past ten. 322 00:17:12,123 --> 00:17:13,639 You're already late? 323 00:17:13,759 --> 00:17:15,241 That's the problem. 324 00:17:17,444 --> 00:17:18,613 Anselmito? 325 00:17:18,733 --> 00:17:20,849 - Huh? - Full house? 326 00:17:20,969 --> 00:17:23,253 No. It's a banquet. 327 00:17:24,421 --> 00:17:25,523 How many? 328 00:17:25,643 --> 00:17:27,459 No more than ten. 329 00:17:29,640 --> 00:17:31,109 You think it's my fault. 330 00:17:31,229 --> 00:17:33,012 No, Lucho. 331 00:17:40,023 --> 00:17:41,558 You know him? 332 00:17:42,026 --> 00:17:43,394 Why? 333 00:17:43,862 --> 00:17:45,631 He's looking at you in the mirror. 334 00:17:46,198 --> 00:17:47,233 Whatever. 335 00:17:47,353 --> 00:17:49,403 I'll get you over it. 336 00:17:53,213 --> 00:17:56,164 Save room on the plate. This tastes different than the other one. 337 00:17:56,284 --> 00:17:57,853 This is how it's done. 338 00:18:00,524 --> 00:18:01,925 Rich, huh? 339 00:18:02,727 --> 00:18:05,179 And you, miss? Everything all right? 340 00:18:06,132 --> 00:18:07,568 I can't tell yet. 341 00:18:07,935 --> 00:18:10,305 It seemed a little heavy at first. 342 00:18:11,607 --> 00:18:14,687 You feel it at first, but you get used to it. 343 00:18:17,769 --> 00:18:19,432 Hey. What time is it? 344 00:18:21,508 --> 00:18:23,667 Too early. 345 00:18:24,178 --> 00:18:25,647 Good evening, don Lucho. 346 00:18:25,767 --> 00:18:27,817 See? They do know you. 347 00:18:28,218 --> 00:18:30,087 Yes. But not well. 348 00:18:34,763 --> 00:18:36,065 Miss. 349 00:18:36,185 --> 00:18:37,901 My friend. 350 00:18:38,402 --> 00:18:40,705 I'm here because that's how life goes. 351 00:18:40,825 --> 00:18:42,942 You've got your problems. 352 00:18:43,062 --> 00:18:45,679 I've got mine. Oh yes, I do have them. 353 00:18:46,948 --> 00:18:47,949 But... 354 00:18:48,069 --> 00:18:49,919 but that's what money is for. 355 00:18:50,653 --> 00:18:51,688 How's that? 356 00:18:51,808 --> 00:18:55,706 - What good can money do in the end? - A little of this and that. 357 00:18:55,961 --> 00:18:59,613 A little money can sort things out if you set your mind to it. 358 00:19:01,805 --> 00:19:03,112 They're still looking. 359 00:19:05,444 --> 00:19:06,813 In a word, 360 00:19:06,933 --> 00:19:10,451 with a little money, like what I've got here in my pockets, 361 00:19:11,119 --> 00:19:12,521 you can fix everything, 362 00:19:12,641 --> 00:19:14,391 can't you? 363 00:19:14,511 --> 00:19:15,626 That would be nice. 364 00:19:15,746 --> 00:19:17,796 Well that's how it is. 365 00:19:19,586 --> 00:19:20,855 With all this spare change, 366 00:19:20,975 --> 00:19:22,491 no problems. 367 00:19:23,792 --> 00:19:27,879 And so just for this occasion, I present, here before you, two checks. 368 00:19:28,299 --> 00:19:30,445 Both of them blank, as is only right. 369 00:19:34,442 --> 00:19:36,144 One for the young lady. 370 00:19:37,680 --> 00:19:39,449 The other one for you. 371 00:19:40,414 --> 00:19:43,432 Now you can't tell me you have any more problems. 372 00:19:43,552 --> 00:19:45,311 Quiet down in there! 373 00:19:50,396 --> 00:19:51,230 A song 374 00:19:51,350 --> 00:19:52,265 for our colleague! 375 00:19:52,385 --> 00:19:54,101 - Another for his friends 376 00:19:54,221 --> 00:19:55,303 - And the parents' association. 377 00:19:56,171 --> 00:19:57,640 And for their friends and colleagues, too. 378 00:19:58,775 --> 00:20:04,173 Everybody's saying it must be a lie that I'm in love with you, 379 00:20:04,293 --> 00:20:09,167 Because no one has ever seen me so in love. 380 00:20:09,568 --> 00:20:14,141 I swear, I don't understand it, myself. 381 00:20:14,542 --> 00:20:19,483 How a simple glance from you, has enchanted me this way. 382 00:20:19,603 --> 00:20:20,431 That's how much 383 00:20:20,551 --> 00:20:24,227 - I love you. - It's about you? 384 00:20:24,347 --> 00:20:25,730 So it seems. 385 00:20:26,297 --> 00:20:29,535 What's wrong? 386 00:20:29,655 --> 00:20:32,506 These old songs get to me. 387 00:20:34,943 --> 00:20:36,946 Excuse me. 388 00:20:38,716 --> 00:20:40,886 Sounds like you know this song. 389 00:20:41,486 --> 00:20:43,556 Yes. It's dedicated... 390 00:20:43,676 --> 00:20:45,353 - To us? - No. 391 00:20:45,473 --> 00:20:46,888 Just to me. 392 00:20:47,656 --> 00:20:49,840 Fallen souls... 393 00:20:49,960 --> 00:20:52,163 You looked so scornfully at me, 394 00:20:52,283 --> 00:20:54,981 One more tomorrow to live through, 395 00:20:55,101 --> 00:20:58,372 And how many tears will I shed 396 00:20:58,492 --> 00:21:01,610 While I die for love of you. 397 00:21:02,311 --> 00:21:03,446 Good evening. 398 00:21:03,566 --> 00:21:05,015 Good evening, sir. 399 00:21:05,919 --> 00:21:08,122 Do you know what this song's about? 400 00:21:08,242 --> 00:21:10,425 Yup. 401 00:21:10,545 --> 00:21:12,629 - You sure? - Sure. 402 00:21:14,198 --> 00:21:17,002 Why don't you spell it out for me? 403 00:21:17,836 --> 00:21:19,672 How should I spell it out? 404 00:21:19,792 --> 00:21:22,677 Right now, for example, they're singing about their student travels. 405 00:21:22,797 --> 00:21:26,523 So...? 406 00:21:26,643 --> 00:21:28,439 Ah... there's the connection. 407 00:21:28,873 --> 00:21:30,876 See, I've had a lot of practice. 408 00:21:31,343 --> 00:21:33,246 Now... they're singing... 409 00:21:34,314 --> 00:21:37,252 about the jerseys of the college football team. 410 00:21:38,020 --> 00:21:39,556 Which college? 411 00:21:40,190 --> 00:21:41,759 The same as ours. 412 00:21:42,293 --> 00:21:43,461 The Angel. 413 00:21:43,908 --> 00:21:45,410 Same as your friend's. 414 00:21:47,213 --> 00:21:50,718 What happened to the funds for the new pavillion, they sing? 415 00:21:50,838 --> 00:21:52,554 Do you know, Lucho? 416 00:21:54,891 --> 00:21:56,927 Who paid for your breakfast, they sing. 417 00:21:57,361 --> 00:21:59,097 Lies. Who sings about breakfast. 418 00:21:59,531 --> 00:22:01,367 I'll tell you another time. 419 00:22:02,569 --> 00:22:04,338 Well, go on spelling it out. 420 00:22:04,739 --> 00:22:05,510 No. 421 00:22:05,630 --> 00:22:07,646 I can't follow this part too well. 422 00:22:08,915 --> 00:22:11,919 - How did they get served first? - An arrangement with the owner. 423 00:22:12,039 --> 00:22:15,358 - Not bad singers, are they? - No. This one's about you. 424 00:22:15,478 --> 00:22:18,636 - About who? - About you and your sister. 425 00:22:18,963 --> 00:22:22,135 - Enough. Quiet down! - Calm down. 426 00:22:23,103 --> 00:22:26,708 Nobody's gonna insult my friends while I'm around. 427 00:22:26,828 --> 00:22:29,381 - He's really had it. - When I've had it, I've had it. 428 00:22:56,386 --> 00:22:58,156 Something bothering you, buddy? 429 00:22:58,276 --> 00:23:00,226 Don't take it so hard... 430 00:23:01,861 --> 00:23:04,298 - Off already? Where? - Send me the bill. 431 00:23:04,418 --> 00:23:05,801 Down south. 432 00:23:05,921 --> 00:23:07,703 Send it along with your boy. 433 00:23:25,705 --> 00:23:29,544 Goodbye boys, friends for life, 434 00:23:29,945 --> 00:23:34,024 I've truly loved out bar time, 435 00:23:34,144 --> 00:23:38,003 But now it's time for me to retire, 436 00:23:38,123 --> 00:23:39,389 I must go... 437 00:23:46,253 --> 00:23:47,291 In practical terms, 438 00:23:47,411 --> 00:23:51,142 the first six months' investment is nothing. 439 00:23:52,182 --> 00:23:54,465 In practical terms, to get started on the main work, 440 00:23:54,585 --> 00:23:57,644 we only need what I've told to you. 441 00:24:00,438 --> 00:24:01,367 Sorry, but... 442 00:24:01,487 --> 00:24:04,595 That is, it will be two years before we can expect to see results. 443 00:24:05,182 --> 00:24:05,927 Yeah? 444 00:24:08,475 --> 00:24:11,165 What I mean is... it's not so much that needs to be put up. 445 00:24:11,638 --> 00:24:12,975 Not so much cash, at least. 446 00:24:13,334 --> 00:24:13,953 Yeah. 447 00:24:15,164 --> 00:24:16,279 Practically speaking... 448 00:24:16,399 --> 00:24:18,845 ...if the properties I listed are bought now 449 00:24:18,965 --> 00:24:22,979 ...there'll be no problem with starting the work before the end of the year. 450 00:24:28,808 --> 00:24:30,715 You're repeating yourself, you know. 451 00:24:32,541 --> 00:24:33,405 Sure... but... 452 00:24:33,525 --> 00:24:36,014 ...I'm only saying that we have to act fast. 453 00:24:37,518 --> 00:24:38,346 Well? 454 00:24:38,610 --> 00:24:40,235 Well, if you look at the plans... 455 00:24:41,088 --> 00:24:42,415 What plans? 456 00:24:43,061 --> 00:24:45,230 Those I'm going to show you together with the paperwork. 457 00:24:45,507 --> 00:24:46,325 Today? 458 00:24:46,958 --> 00:24:48,120 As soon as they get here. 459 00:24:49,327 --> 00:24:49,979 Yeah. 460 00:24:50,500 --> 00:24:51,296 Go on. 461 00:24:53,109 --> 00:24:56,484 Well... the papers will show you the advantage of starting 462 00:24:56,604 --> 00:24:58,148 ...before the end of the year. 463 00:25:02,356 --> 00:25:07,166 Oh, by the way, I know that Enrique Lira will come in if we get going by November. 464 00:25:07,286 --> 00:25:08,699 ...and then... 465 00:25:08,819 --> 00:25:11,101 ...all we need is yourself. 466 00:25:11,802 --> 00:25:12,552 And? 467 00:25:13,498 --> 00:25:16,551 Well, we need to know how long it will take you to make your decision. 468 00:25:18,765 --> 00:25:19,645 About what? 469 00:25:20,901 --> 00:25:22,156 Both of you... 470 00:25:23,314 --> 00:25:24,651 This deal is straightforward. 471 00:25:25,091 --> 00:25:26,705 Let's talk about finances later. 472 00:25:28,751 --> 00:25:30,838 ...but...we do need an answer... 473 00:25:30,958 --> 00:25:33,153 ...quickly, I mean... 474 00:25:33,273 --> 00:25:34,898 ...before the end of the year. 475 00:25:35,469 --> 00:25:36,426 Mmm hmm? 476 00:25:37,034 --> 00:25:37,758 Yeah. 477 00:25:38,951 --> 00:25:39,816 Let's get out of here? 478 00:25:46,696 --> 00:25:48,435 Why's he acting so strange? 479 00:25:48,734 --> 00:25:50,985 Playing some North Americans. 480 00:25:51,539 --> 00:25:53,333 While he's getting played, too? 481 00:25:53,453 --> 00:25:54,898 More than ever. 482 00:25:56,561 --> 00:25:57,865 You know him? 483 00:25:58,338 --> 00:25:59,382 Only slightly. 484 00:26:01,311 --> 00:26:03,904 That asshole was in on the Easter smuggling mess. 485 00:26:04,024 --> 00:26:05,208 The what when? 486 00:26:05,958 --> 00:26:07,849 Back in Ibanez's day. 487 00:26:07,969 --> 00:26:09,855 When we were kids. 488 00:26:10,494 --> 00:26:12,304 Ah... that tea business. 489 00:26:12,809 --> 00:26:13,905 Yes and no. 490 00:26:14,228 --> 00:26:15,283 What balls. 491 00:26:16,478 --> 00:26:19,166 He was practically fucked in that Pollock's potato deal. 492 00:26:19,286 --> 00:26:20,157 You're saying... 493 00:26:20,277 --> 00:26:22,077 No. He's not the type. 494 00:26:22,420 --> 00:26:24,132 A lot you know. 495 00:26:24,983 --> 00:26:25,925 Precisely. 496 00:26:26,045 --> 00:26:28,746 - He's the one who spoiled the milk deal. - Why'd he do that? 497 00:26:28,866 --> 00:26:31,420 Nobody suspected him. But he lost a bundle. 498 00:26:39,526 --> 00:26:41,123 What could be keeping Tito? 499 00:26:41,498 --> 00:26:44,511 If he's not here in ten minutes, I'll cut his balls off. 500 00:26:51,898 --> 00:26:53,691 What's the total investment needed? 501 00:26:54,197 --> 00:26:55,812 No more than two thousand. 502 00:26:56,235 --> 00:26:57,294 Is that all? 503 00:26:58,044 --> 00:26:59,218 Sure. Why? 504 00:26:59,338 --> 00:27:00,669 Nothing. Go on. 505 00:27:00,963 --> 00:27:02,349 How much to start? 506 00:27:03,963 --> 00:27:06,033 - Three hundred, at the very most. - Yeah. 507 00:27:07,012 --> 00:27:08,642 Tell me about the tax issue. 508 00:27:10,077 --> 00:27:11,642 Well, that's all in the paperwork. 509 00:27:12,029 --> 00:27:12,748 Yeah. 510 00:27:13,344 --> 00:27:14,860 When will the paperwork arrive? 511 00:27:14,980 --> 00:27:15,992 I'll have a beer. 512 00:27:16,112 --> 00:27:17,921 - They should be here already. - Who's bringing them? 513 00:27:18,559 --> 00:27:19,720 An employee. 514 00:27:19,840 --> 00:27:20,880 What's his name? 515 00:27:21,000 --> 00:27:22,433 - Tito. - Yeah. 516 00:27:22,553 --> 00:27:23,627 Tito what? 517 00:27:23,747 --> 00:27:24,602 Labarca. 518 00:27:24,722 --> 00:27:25,600 Labarca. 519 00:27:25,861 --> 00:27:27,561 - Fine. Let's go to my place. - No. 520 00:27:27,681 --> 00:27:29,670 Come on, let's go! Let's go. 521 00:27:29,790 --> 00:27:30,782 Come on! 522 00:27:44,928 --> 00:27:45,778 Jacob. 523 00:27:46,579 --> 00:27:47,396 Jacob? 524 00:27:47,516 --> 00:27:48,377 Here, miss. 525 00:27:48,497 --> 00:27:50,650 - Nothing from the black guy? - Which one? 526 00:27:50,770 --> 00:27:52,039 The one I told you about. 527 00:27:52,159 --> 00:27:54,377 Outside. Go and have a look. 528 00:27:54,998 --> 00:27:56,624 You'd better get going home. 529 00:27:57,098 --> 00:27:59,011 No. She doesn't want me to. 530 00:27:59,567 --> 00:28:00,957 You staying? 531 00:28:02,722 --> 00:28:04,008 You scared? 532 00:28:04,128 --> 00:28:05,633 A little bit. It'll pass. 533 00:28:06,102 --> 00:28:07,116 Fine. 534 00:28:07,394 --> 00:28:08,734 Shall we go? 535 00:28:09,731 --> 00:28:11,023 Come and join us later. 536 00:28:11,143 --> 00:28:12,364 We're with some friends. 537 00:28:12,674 --> 00:28:13,573 Sure, thanks. 538 00:28:26,919 --> 00:28:28,273 What do you think? 539 00:28:28,603 --> 00:28:29,780 I'd better not say. 540 00:28:29,900 --> 00:28:31,170 She used to be my colleague. 541 00:28:35,126 --> 00:28:36,450 I think her routine's nice. 542 00:28:37,000 --> 00:28:38,217 Very nice. 543 00:28:40,022 --> 00:28:41,723 In other places, they don't do it this way. 544 00:28:42,851 --> 00:28:44,453 They just turn around. 545 00:28:45,123 --> 00:28:47,248 - And that looks dirty. - It sure does. 546 00:28:48,547 --> 00:28:50,051 I like it better this way... 547 00:28:50,171 --> 00:28:50,819 ... more subtle. 548 00:28:52,242 --> 00:28:54,040 Let's you let yourself go. 549 00:28:54,874 --> 00:28:55,751 Still... 550 00:28:55,871 --> 00:28:57,310 she has her faults... 551 00:28:57,430 --> 00:28:58,699 She's a bit too fat. 552 00:28:58,963 --> 00:29:00,418 Now watch her turn to the right. 553 00:29:00,745 --> 00:29:01,694 ...not yet, wait... 554 00:29:01,814 --> 00:29:03,116 I'll tell you. 555 00:29:04,865 --> 00:29:06,516 Right. I'm off. 556 00:29:06,636 --> 00:29:08,658 - Why leave? - I'll be back. 557 00:29:09,540 --> 00:29:10,859 This kind of thing 558 00:29:10,979 --> 00:29:12,331 is a mortal sin. 559 00:29:12,826 --> 00:29:14,281 What does the young lady think? 560 00:29:15,099 --> 00:29:15,933 About? 561 00:29:16,053 --> 00:29:18,042 Hey now. People! 562 00:29:19,953 --> 00:29:21,310 Show some respect. 563 00:29:33,042 --> 00:29:34,775 I'm sitting. So now what? 564 00:29:35,036 --> 00:29:36,867 You surprised me during the show, sneak! 565 00:29:37,489 --> 00:29:38,241 Dirty letch. 566 00:29:38,361 --> 00:29:39,369 The drunk. 567 00:29:39,489 --> 00:29:40,535 Make him leave! 568 00:29:40,655 --> 00:29:41,696 And if I don't want to? 569 00:29:44,933 --> 00:29:46,274 - Time to leave. - No, no. 570 00:29:46,394 --> 00:29:49,118 Margarita's asleep. Don't disturb her. 571 00:29:49,380 --> 00:29:51,260 I'll throw him out myself. 572 00:29:51,787 --> 00:29:55,008 Go on... keep talking. I'll just finish my cigarette here in peace and... 573 00:29:55,482 --> 00:29:56,266 No. 574 00:29:56,544 --> 00:29:57,930 I can walk myself. 575 00:30:06,983 --> 00:30:08,258 - Bravo! - Bravo! 576 00:30:08,519 --> 00:30:09,713 Yaco Monti! 577 00:30:11,896 --> 00:30:13,776 - I'll keep you company. - Thanks. 578 00:30:14,414 --> 00:30:16,523 They're a rotten bunch around here. 579 00:30:16,643 --> 00:30:18,403 No better, no worse... 580 00:30:19,090 --> 00:30:20,790 In La Puntilla you know everybody, 581 00:30:21,558 --> 00:30:22,808 Ever been to La Puntilla? 582 00:30:22,928 --> 00:30:24,099 Yeah. But only during the day. 583 00:30:24,688 --> 00:30:26,486 - Smoke? - No. No thanks. 584 00:30:27,402 --> 00:30:28,791 La Puntilla's something else. 585 00:30:33,143 --> 00:30:34,691 Am I wasting your time? 586 00:30:34,811 --> 00:30:36,361 For as long as you like. 587 00:30:37,231 --> 00:30:38,598 Let me give you you an example. 588 00:30:38,718 --> 00:30:40,010 Down there, you get pissed, 589 00:30:40,435 --> 00:30:41,776 and somebody comes and says, "Out!" 590 00:30:42,103 --> 00:30:43,460 and out you go. 591 00:30:44,576 --> 00:30:45,573 See the difference? 592 00:30:45,693 --> 00:30:46,750 No comparison. 593 00:30:46,870 --> 00:30:48,189 Where did you say it was? 594 00:30:48,990 --> 00:30:51,328 Halfway between the mountains and the sea. 595 00:30:51,448 --> 00:30:52,668 That's all you need to know. 596 00:30:52,788 --> 00:30:53,927 Better climes. 597 00:30:56,488 --> 00:30:59,398 - You must know about Julio Arias Gomez? - Not much. 598 00:30:59,518 --> 00:31:00,968 He was an alderman in his time. 599 00:31:01,088 --> 00:31:02,602 That must be how I heard of him. 600 00:31:02,722 --> 00:31:04,123 One day he got a cold. 601 00:31:04,243 --> 00:31:05,455 Know what he did? 602 00:31:05,995 --> 00:31:06,976 He flew off to Paris. 603 00:31:07,580 --> 00:31:09,590 That's where you find the best doctors. 604 00:31:10,311 --> 00:31:12,387 The two best doctors over there told him: 605 00:31:13,499 --> 00:31:15,594 "The only cure for you is to go to a country 606 00:31:15,714 --> 00:31:17,999 in a place called South America. 607 00:31:18,964 --> 00:31:20,386 Down at the very bottom 608 00:31:20,506 --> 00:31:22,168 there's a place they call Chile. 609 00:31:23,541 --> 00:31:24,754 Here. Take a map. 610 00:31:24,874 --> 00:31:26,177 Draw two lines across it. 611 00:31:26,994 --> 00:31:28,972 Where the two lines form a cross, 612 00:31:29,316 --> 00:31:31,425 there's a place called La Puntilla." 613 00:31:31,545 --> 00:31:34,188 or San Jose de la Puntana, as they called it back then. 614 00:31:34,308 --> 00:31:35,324 Wild. 615 00:31:35,962 --> 00:31:38,000 So what do you think don Julia said? 616 00:31:38,120 --> 00:31:39,951 Well go ahead and tell me 617 00:31:40,071 --> 00:31:41,750 "That's where I'm from," he said. 618 00:31:43,205 --> 00:31:44,594 See how things are? 619 00:31:44,714 --> 00:31:45,609 More or less. 620 00:31:48,225 --> 00:31:49,386 Look after this for me? 621 00:31:50,220 --> 00:31:51,380 Good night. 622 00:31:59,813 --> 00:32:01,268 Like it? 623 00:32:01,388 --> 00:32:03,099 Nice... beautiful. 624 00:32:10,019 --> 00:32:11,016 Great. 625 00:32:16,724 --> 00:32:17,656 Well, excuse me. 626 00:32:18,490 --> 00:32:20,279 Well... at least I can do that. 627 00:32:20,893 --> 00:32:21,890 Fine. 628 00:32:30,039 --> 00:32:31,772 Excuse me. 629 00:32:34,142 --> 00:32:35,841 I'm going to bed. 630 00:32:45,854 --> 00:32:48,012 What should I do? Send you the papers? 631 00:32:48,132 --> 00:32:49,500 That'd be best. 632 00:32:49,620 --> 00:32:50,726 When? 633 00:32:51,298 --> 00:32:53,179 That's your problem. 634 00:32:53,299 --> 00:32:54,683 I should hope so... 635 00:32:54,803 --> 00:32:56,408 When can we talk? 636 00:33:02,353 --> 00:33:05,688 Tomorrow in Valparaiso. So send me the papers. 637 00:33:06,494 --> 00:33:07,393 Fine. 638 00:33:08,472 --> 00:33:10,026 N- no. Don't switch it off. 639 00:33:11,891 --> 00:33:13,225 I'll strike a match. 640 00:33:13,345 --> 00:33:14,134 There. 641 00:33:15,819 --> 00:33:17,200 Come on... Careful... 642 00:33:17,320 --> 00:33:18,977 Where's the door? Damn! 643 00:33:19,670 --> 00:33:22,791 - Let's hope it's nicer outside. - It couldn't be worse. 644 00:33:22,911 --> 00:33:26,295 Not that way. Not there. Over here. 645 00:33:27,398 --> 00:33:33,251 Go run around like nobody ever knows where you are, 646 00:33:33,922 --> 00:33:36,292 And then, 647 00:33:36,412 --> 00:33:39,212 Shut your mouth and listen, please... 648 00:33:39,332 --> 00:33:40,422 I swear... 649 00:33:40,542 --> 00:33:42,089 I don't deserve you. 650 00:33:42,209 --> 00:33:43,315 What? 651 00:33:44,018 --> 00:33:46,692 Well... I mean, I don't deserve this. 652 00:33:46,812 --> 00:33:47,918 What's that? 653 00:33:49,127 --> 00:33:51,760 I'm going to tell you a deep secret. 654 00:33:53,574 --> 00:33:56,239 I need to be somewhere else. 655 00:33:56,359 --> 00:33:58,984 - Don't you? - What time is it? 656 00:33:59,246 --> 00:34:02,221 Don't know. I'll have to look. 657 00:34:05,605 --> 00:34:07,549 If I may... 658 00:34:07,669 --> 00:34:09,108 watch out! 659 00:34:09,228 --> 00:34:11,674 I see him...! I see him! Don't touch him. 660 00:34:11,794 --> 00:34:15,304 He's going to, going to fall... Fallen. 661 00:34:17,075 --> 00:34:19,266 Thank God for good fortune! 662 00:34:19,838 --> 00:34:22,879 - Bring another bottle. - Just a moment, sir. 663 00:34:27,212 --> 00:34:29,664 Now... observe carefully. 664 00:34:32,345 --> 00:34:34,519 This one will be reflected over there... 665 00:34:34,639 --> 00:34:36,269 There it is. 666 00:34:36,792 --> 00:34:40,118 Ascending over to the one over the bar. 667 00:34:40,238 --> 00:34:41,213 There... 668 00:34:42,047 --> 00:34:44,074 And that one onto the one in the street. 669 00:34:44,194 --> 00:34:45,120 See? 670 00:34:46,412 --> 00:34:49,595 What can this little line that I've just noticed be? 671 00:34:49,715 --> 00:34:50,788 Nothing. 672 00:34:50,908 --> 00:34:53,257 It isn't nothing. No. 673 00:34:54,156 --> 00:34:55,202 It's... 674 00:34:56,592 --> 00:34:58,910 It's Mapocho station. 675 00:34:59,172 --> 00:35:01,444 This line's bound for Mapocho. 676 00:35:01,564 --> 00:35:04,518 - How can you tell? - 'cause it's longer than the other one... 677 00:35:04,845 --> 00:35:07,591 which must be for Independencia. 678 00:35:07,711 --> 00:35:09,789 Well, where's La Moneda, then? 679 00:35:10,181 --> 00:35:11,849 Let's see. Lights! 680 00:35:11,969 --> 00:35:13,336 Lights, thanks. 681 00:35:14,873 --> 00:35:17,963 The San Cristobal shrine is concealing it. 682 00:35:18,625 --> 00:35:20,667 If we had a few more bottles, 683 00:35:20,787 --> 00:35:23,809 one on the Far West and the other in the corner, 684 00:35:25,002 --> 00:35:27,127 Two for the Far West and in the corner! 685 00:35:27,634 --> 00:35:29,318 Right away, sir. 686 00:35:31,207 --> 00:35:33,970 Five minutes more and we'll go up to the mountains. 687 00:36:42,499 --> 00:36:43,447 Where are you? 688 00:36:43,567 --> 00:36:45,915 You go ahead. I'll come later. 689 00:36:51,499 --> 00:36:52,463 Now. 690 00:36:53,075 --> 00:36:56,140 Oh, my love 691 00:36:56,260 --> 00:37:01,388 Such loving that cures me, 692 00:37:02,542 --> 00:37:05,141 Oh, my love 693 00:37:05,261 --> 00:37:09,605 lyric 694 00:37:10,742 --> 00:37:13,505 lyric 695 00:37:13,625 --> 00:37:18,756 lyric 696 00:37:19,727 --> 00:37:22,392 Oh, my love 697 00:37:22,741 --> 00:37:26,404 lyric 698 00:37:26,524 --> 00:37:32,757 lyric. 699 00:37:42,084 --> 00:37:43,751 Good afternoon, sir. 700 00:37:44,111 --> 00:37:45,075 Yes. 701 00:37:45,549 --> 00:37:46,481 Thanks. 702 00:38:10,076 --> 00:38:20,989 I have a dentist's appointment at 9:00. Have to dash. All my love. 703 00:38:22,395 --> 00:38:23,523 Come in. 704 00:38:33,849 --> 00:38:35,022 Still sick? 705 00:38:35,549 --> 00:38:37,446 It comes and goes. 706 00:38:37,566 --> 00:38:38,623 Good sign. 707 00:38:38,743 --> 00:38:40,423 Have another mouthful. 708 00:38:40,543 --> 00:38:42,246 I couldn't possibly. 709 00:38:44,729 --> 00:38:46,617 You've got to drink it all 710 00:38:50,167 --> 00:38:51,720 or you'll feel worse. 711 00:39:31,517 --> 00:39:33,594 When you drink on an empty stomach, 712 00:39:33,714 --> 00:39:36,536 your bones start to ache. 713 00:39:37,256 --> 00:39:39,005 Why's that, you want to know? 714 00:39:39,512 --> 00:39:43,027 Because then the alcohol goes straight into your bloodstream. 715 00:39:43,638 --> 00:39:46,461 And from there, passes straight into your bones. 716 00:39:52,608 --> 00:39:55,420 And that's why your bones ache... 717 00:39:56,858 --> 00:39:59,719 That's just how the body reacts. 718 00:40:06,160 --> 00:40:07,779 Nature's secrets. 719 00:40:08,465 --> 00:40:11,114 Good morning. Are we going? 720 00:40:12,389 --> 00:40:14,285 Wait a bit. Yeah? 721 00:40:15,319 --> 00:40:17,804 Fine, thanks. 722 00:40:26,233 --> 00:40:28,146 - Three swallows, yeah? - No. 723 00:40:28,266 --> 00:40:30,108 I couldn't possibly. 724 00:40:32,985 --> 00:40:34,996 You know all about medicine, huh? 725 00:40:35,116 --> 00:40:38,740 Well... I'm interested in medicine in general. 726 00:40:39,313 --> 00:40:42,828 In fact, I've had to get operations several times. 727 00:40:43,612 --> 00:40:46,505 - I had my appendix out and... - Me, too. 728 00:40:46,625 --> 00:40:49,627 - ...then a hernia... - Yeah, but it's so small, 729 00:40:49,747 --> 00:40:52,374 it hardly shows, it's so small. 730 00:40:52,494 --> 00:40:55,856 Then I cut my Achilles tendon. Here. 731 00:40:58,667 --> 00:41:01,348 They wanted to amputate but decided not to. 732 00:41:02,182 --> 00:41:04,748 - If I may... - They give you medicine for that? 733 00:41:04,868 --> 00:41:06,318 For my left ear, 734 00:41:06,438 --> 00:41:09,317 - to stop swelling. - Swell! 735 00:41:11,279 --> 00:41:13,274 - Your foot's sticking out. - Leave it alone. 736 00:41:13,394 --> 00:41:15,660 - But I don't like that. - Stop it. 737 00:41:17,667 --> 00:41:18,501 Stop it. 738 00:41:18,621 --> 00:41:20,479 Hey. What was it they were singing last night? 739 00:41:20,599 --> 00:41:22,522 Oh... something like... 740 00:41:22,642 --> 00:41:24,059 this. 741 00:41:26,610 --> 00:41:27,427 Like that? 742 00:41:44,188 --> 00:41:46,216 It's stifling. 743 00:41:46,853 --> 00:41:48,341 Goodness! 744 00:41:48,701 --> 00:41:49,914 Goodness? 745 00:41:57,369 --> 00:41:58,873 - Got the time? - No. 746 00:42:00,367 --> 00:42:03,212 - Not eleven-thirty yet? - At least. 747 00:42:04,781 --> 00:42:06,106 She told me to wake you. 748 00:42:06,226 --> 00:42:06,940 Who? 749 00:42:07,060 --> 00:42:08,934 The chick we were with last night. 750 00:42:12,308 --> 00:42:13,926 Say hi to Lucho, she said. 751 00:42:14,384 --> 00:42:16,411 Suffering... 752 00:42:16,531 --> 00:42:20,394 Don't say that's what this love's about 753 00:42:20,514 --> 00:42:22,391 Between the two of us. 754 00:42:22,511 --> 00:42:25,186 We should hold onto what we can 755 00:42:26,118 --> 00:42:29,850 To save our hearts 756 00:42:29,970 --> 00:42:32,138 And keep them open 757 00:42:32,258 --> 00:42:36,181 To the fullness of life. 758 00:42:36,721 --> 00:42:40,351 Our souls, joined as one, 759 00:42:40,759 --> 00:42:43,130 Full of vitality, 760 00:42:43,250 --> 00:42:47,086 Full of boundless desires, 761 00:42:47,677 --> 00:42:51,437 Only to be dashed? 762 00:42:54,204 --> 00:42:54,985 Hey there. 763 00:42:56,918 --> 00:42:58,436 Let's sit down a minute. 764 00:43:00,920 --> 00:43:02,653 You went by the apartment? 765 00:43:02,773 --> 00:43:04,735 Yes. I had to pick up the paperwork. 766 00:43:05,383 --> 00:43:06,321 Thanks. 767 00:43:06,805 --> 00:43:07,901 Last night... 768 00:43:08,021 --> 00:43:10,729 ...I ran into some trouble. Rudi, it was... 769 00:43:12,184 --> 00:43:13,410 Serious? 770 00:43:14,538 --> 00:43:15,748 Not exactly. 771 00:43:16,075 --> 00:43:17,628 Did you sort it out or not? 772 00:43:17,748 --> 00:43:19,497 Yes. I think so. 773 00:43:20,537 --> 00:43:21,323 I see. 774 00:43:25,366 --> 00:43:26,756 Good for you. 775 00:43:26,876 --> 00:43:28,739 I came to explain. 776 00:43:30,061 --> 00:43:30,942 Thanks. 777 00:43:33,576 --> 00:43:35,014 Got anything for me to do? 778 00:43:35,276 --> 00:43:36,551 For today, no. 779 00:43:36,911 --> 00:43:38,104 And tomorrow? 780 00:43:41,269 --> 00:43:41,978 Huh? 781 00:43:43,479 --> 00:43:45,359 Tomorrow you can come by the office. 782 00:43:45,653 --> 00:43:47,370 Carlos Sanhueza would like a word with you. 783 00:43:47,490 --> 00:43:49,005 Early? 784 00:43:49,125 --> 00:43:50,754 Nah. Not really. 785 00:43:51,731 --> 00:43:52,548 You'll... 786 00:43:52,668 --> 00:43:53,725 be there? 787 00:43:53,845 --> 00:43:55,605 I've gotta go to Valparaiso. 788 00:43:57,780 --> 00:43:59,970 To deliver the paperwork. 789 00:44:00,722 --> 00:44:02,410 If you want, I will go. 790 00:44:02,530 --> 00:44:04,437 Don't worry about it. 791 00:44:04,557 --> 00:44:06,808 I mean... if you need... 792 00:44:19,407 --> 00:44:21,287 Find a place? 793 00:44:22,301 --> 00:44:24,753 Not yet. But I'm looking. 794 00:44:24,873 --> 00:44:27,303 I think I'll have something next week. 795 00:44:33,981 --> 00:44:36,302 Well, come by tomorrow for a meeting. 796 00:44:45,540 --> 00:44:46,864 Ciao. 797 00:44:47,469 --> 00:44:49,219 Ciao. Thanks. 798 00:44:49,496 --> 00:44:50,765 Right. 799 00:44:56,716 --> 00:44:58,273 This one's 800 00:44:58,393 --> 00:45:00,317 the Argenine girl who was there. 801 00:45:00,437 --> 00:45:01,657 Very nice. Very nice.. 802 00:45:01,777 --> 00:45:03,963 Put up quite a fight, too. 803 00:45:04,371 --> 00:45:06,546 - Oh yeah? - You bet. 804 00:45:08,587 --> 00:45:09,584 Now, here! 805 00:45:09,704 --> 00:45:11,399 That one could wake you up. 806 00:45:11,519 --> 00:45:12,200 Yeah. 807 00:45:12,320 --> 00:45:14,440 This girl over here. 808 00:45:14,560 --> 00:45:17,137 Elsa Moreno's the one on the other side here. 809 00:45:17,257 --> 00:45:18,085 Huh. 810 00:45:19,818 --> 00:45:21,289 The.. the.. blonde? 811 00:45:21,409 --> 00:45:23,725 - Yes. On the right. - Huh. 812 00:45:25,050 --> 00:45:27,126 This one is... 813 00:45:27,608 --> 00:45:29,390 That looks like Elsa Villa. 814 00:45:29,510 --> 00:45:31,711 That's Margo Duclos... the blonde one. 815 00:45:31,831 --> 00:45:33,542 The other one's Elsa Villa. 816 00:45:33,662 --> 00:45:35,423 She died in Mexico. 817 00:45:35,766 --> 00:45:37,646 - Huh. - A very nice color. 818 00:45:37,766 --> 00:45:40,038 - Moorish, huh? - Yes. Very fine color. 819 00:45:42,588 --> 00:45:46,021 That little Argentine boxer. What a punch she had! 820 00:45:46,561 --> 00:45:49,226 Yeah. She gave me a hard time. 821 00:45:53,682 --> 00:45:55,840 And here's Elsa Moreno. 822 00:45:55,960 --> 00:45:58,521 - Elsa. - Elsa Moreno's on top? 823 00:45:58,783 --> 00:46:00,379 Who's the other one? 824 00:46:00,499 --> 00:46:03,419 - Elsa Morena and Manon Duncan. - That's Manon Ducan. 825 00:46:18,993 --> 00:46:20,367 Amandita. 826 00:46:21,496 --> 00:46:22,918 My dear friend... 827 00:46:25,027 --> 00:46:25,976 Friends..., 828 00:46:28,215 --> 00:46:29,883 in just a few minutes, 829 00:46:30,003 --> 00:46:33,404 you will be relieved of my company. 830 00:46:33,524 --> 00:46:36,183 Why is that, you ask? 831 00:46:36,303 --> 00:46:38,063 Because I'm leaving. 832 00:46:38,325 --> 00:46:39,535 The same way I came, 833 00:46:39,655 --> 00:46:40,892 that's how I'll leave: 834 00:46:41,781 --> 00:46:43,285 on the bus. 835 00:46:44,495 --> 00:46:47,236 And don't imagine that we'll ever meet again. 836 00:46:47,356 --> 00:46:49,106 I won't be coming back to Santiago. 837 00:46:51,411 --> 00:46:52,179 Good. 838 00:46:52,851 --> 00:46:54,845 So now you know I'm going. 839 00:46:54,965 --> 00:46:56,938 And this time it's forever. 840 00:46:58,426 --> 00:47:00,960 And in the future, if anyone should 841 00:47:01,080 --> 00:47:02,824 ask what happened to me... 842 00:47:03,708 --> 00:47:04,705 goodbye. 843 00:47:08,825 --> 00:47:10,117 Beautiful. 844 00:47:29,432 --> 00:47:31,509 What's gotten into you? 845 00:47:31,770 --> 00:47:33,797 I told you already. 846 00:47:35,939 --> 00:47:37,607 Don't be upset. 847 00:47:37,727 --> 00:47:39,683 No. No. 848 00:47:41,203 --> 00:47:42,266 Let's go back. 849 00:47:42,386 --> 00:47:44,314 Will you step out with me a minute? 850 00:47:44,839 --> 00:47:46,932 As long as you like. 851 00:48:08,208 --> 00:48:09,728 Let's go outside. 852 00:48:09,848 --> 00:48:12,257 - Spot me 20 escudos? - Sure. 853 00:48:12,377 --> 00:48:15,663 Oh... I've got the bill wrong. 854 00:48:19,285 --> 00:48:21,492 Here. Take fifty. 855 00:48:21,802 --> 00:48:24,745 I only need ten. Given me ten. 856 00:48:24,865 --> 00:48:27,132 I don't have any change. Here... 857 00:48:28,318 --> 00:48:29,282 Take it. 858 00:48:29,402 --> 00:48:30,328 Thanks. 859 00:48:31,783 --> 00:48:33,680 - Here's the tab? - Mmmm. 860 00:48:34,007 --> 00:48:35,871 It's been signed. 861 00:48:36,394 --> 00:48:38,972 Hold onto that. It could be useful. 862 00:48:43,730 --> 00:48:45,119 Shall we go? 863 00:48:46,574 --> 00:48:47,752 Whatever you say. 864 00:48:50,182 --> 00:48:51,212 Come on. 865 00:48:57,677 --> 00:49:01,551 - At least I've tried. - Oh yeah, clearly. 866 00:49:01,671 --> 00:49:03,235 A little noise has never bothered me. 867 00:49:03,355 --> 00:49:06,211 The whole encompasses the part. 868 00:49:06,331 --> 00:49:08,434 Or else I read something. 869 00:49:08,554 --> 00:49:10,874 A little noise doesn't botther me. 870 00:49:10,994 --> 00:49:13,506 But for her, those parties of yours... 871 00:49:13,626 --> 00:49:15,321 Don't laugh so hard. 872 00:49:15,441 --> 00:49:17,315 - ...they're real orgies. - Oh... 873 00:49:17,435 --> 00:49:19,561 No... please. Don't go imagining I'm the same way. 874 00:49:19,681 --> 00:49:22,444 Anywhere you look, you can find worse. 875 00:49:22,564 --> 00:49:25,450 - Yes, sure. - On TV, for instance. 876 00:49:25,793 --> 00:49:27,935 Or in novels. 877 00:49:28,266 --> 00:49:30,669 But... real life is different. 878 00:49:30,789 --> 00:49:32,467 Very, very different. 879 00:49:33,252 --> 00:49:34,249 Of course... 880 00:49:35,459 --> 00:49:36,519 "Quiroz" 881 00:49:36,639 --> 00:49:38,497 sounds like a misnomer. 882 00:49:38,617 --> 00:49:42,176 - What? - Casa Quiroz... just don't sound right. 883 00:49:43,059 --> 00:49:46,656 The manager's guy who steals everything he can from us. 884 00:49:47,368 --> 00:49:50,491 But I'm not one for business like mom is. 885 00:49:50,611 --> 00:49:53,434 Sure. I've been helping her a lot since she's been ill. 886 00:49:53,554 --> 00:49:57,047 I spend all of my time running here and there 887 00:49:57,167 --> 00:49:58,652 on errands. 888 00:49:59,470 --> 00:50:01,432 Same as you, I imagine. 889 00:50:01,552 --> 00:50:03,671 Exactly the same. 890 00:50:03,791 --> 00:50:05,343 Of course, it's my business... 891 00:50:05,463 --> 00:50:08,612 but keeping it up myself is very hard. 892 00:50:10,264 --> 00:50:12,520 Ah... what a life we lead, huh? 893 00:50:13,926 --> 00:50:16,279 You get a little bored, I bet? 894 00:50:23,969 --> 00:50:26,164 So it's got to be Rudi, then? 895 00:50:26,284 --> 00:50:28,142 Not necessarily. 896 00:50:28,262 --> 00:50:29,347 You'll see. 897 00:50:29,467 --> 00:50:31,003 We'll see all right. 898 00:50:32,050 --> 00:50:33,750 Right. Let's go. 899 00:50:34,666 --> 00:50:35,532 Where to? 900 00:50:35,652 --> 00:50:36,991 To Rudi's. 901 00:50:38,119 --> 00:50:38,969 No. 902 00:50:39,721 --> 00:50:41,617 I said let's go. 903 00:50:42,582 --> 00:50:44,266 My shoulder's fallen asleep. 904 00:50:49,868 --> 00:50:51,323 He give you any money? 905 00:50:51,443 --> 00:50:52,386 Who? 906 00:50:52,925 --> 00:50:55,623 - Our friend here. - He has indeed. 907 00:50:56,405 --> 00:50:58,825 - How much? - Why should I tell you? 908 00:50:59,380 --> 00:51:01,113 Oh... no reason... 909 00:51:01,233 --> 00:51:02,977 Three hundred, at least. 910 00:51:04,269 --> 00:51:06,361 Oh. A lot... too much. 911 00:51:06,481 --> 00:51:07,564 Says who? 912 00:51:07,907 --> 00:51:10,049 Too much. No way. 913 00:51:12,076 --> 00:51:14,038 - A little kiss? - Fine. 914 00:51:15,493 --> 00:51:16,375 See? 915 00:51:16,948 --> 00:51:18,081 Pardon me. 916 00:51:21,220 --> 00:51:23,247 He's out cold. 917 00:51:23,367 --> 00:51:24,441 God willing. 918 00:51:24,561 --> 00:51:25,552 Are we going? 919 00:51:25,672 --> 00:51:27,269 What if he wakes up? 920 00:51:27,389 --> 00:51:29,538 He won't. I know him. 921 00:51:30,732 --> 00:51:31,827 Let's go. 922 00:51:32,252 --> 00:51:33,952 - Right now? - Sure. 923 00:51:35,783 --> 00:51:37,909 But I've got to change my clothes. 924 00:51:38,029 --> 00:51:40,009 So you're leaving? 925 00:51:40,434 --> 00:51:42,053 Good evening. 926 00:51:42,511 --> 00:51:45,061 May I ask you about your friend? 927 00:51:47,546 --> 00:51:48,690 Which one? That gentleman? 928 00:51:48,810 --> 00:51:50,260 You having a good time? 929 00:51:51,421 --> 00:51:53,333 You saying I shouldn't? 930 00:51:53,453 --> 00:51:55,459 Not too bad, eh? 931 00:51:55,579 --> 00:51:58,679 Food, drinks... all on a platter. 932 00:52:00,692 --> 00:52:04,109 What papers did he get you to sign, huh? 933 00:52:04,229 --> 00:52:06,071 - Anything? - No. 934 00:52:06,191 --> 00:52:07,586 What about the check? 935 00:52:07,706 --> 00:52:10,011 Not worth a thing. 936 00:52:10,848 --> 00:52:13,693 Don't worry. I lost it. 937 00:52:13,813 --> 00:52:14,723 Right. 938 00:52:14,843 --> 00:52:17,404 So you've had a good time. 939 00:52:17,927 --> 00:52:18,679 Yes. 940 00:52:19,807 --> 00:52:22,843 And now, of course, you're dropping him like a hot rock. 941 00:52:22,963 --> 00:52:23,693 Huh? 942 00:52:23,813 --> 00:52:25,753 Like a hot rock! 943 00:52:25,873 --> 00:52:28,892 No, sir. It's nothing like that. 944 00:52:29,012 --> 00:52:30,935 I've offended you? 945 00:52:31,055 --> 00:52:34,033 No. Quite the opposite. 946 00:52:34,507 --> 00:52:37,204 Well, have a drink, man. 947 00:52:44,488 --> 00:52:46,826 Accepted with pleasure. 948 00:52:51,834 --> 00:52:52,668 Stop. 949 00:52:52,788 --> 00:52:54,826 Take a breather. 950 00:52:54,946 --> 00:52:57,752 And in the mean time, I'll tell you a story. 951 00:52:58,439 --> 00:53:02,804 The fact is that we have a kind of business in Santiago. 952 00:53:03,436 --> 00:53:05,561 Maybe it's fate, but... 953 00:53:05,681 --> 00:53:07,735 there's always someone who steps out of line. 954 00:53:08,471 --> 00:53:10,171 It's your friend, in this case, 955 00:53:10,291 --> 00:53:12,427 who seems to be the black sheep. 956 00:53:13,098 --> 00:53:13,981 How's that? 957 00:53:14,259 --> 00:53:16,090 - Old rumors. - No... 958 00:53:16,210 --> 00:53:18,886 He could just fall into the hands of certain people. 959 00:53:19,006 --> 00:53:22,057 No one like you, but other people, see? 960 00:53:22,177 --> 00:53:23,962 And they could make him throw his money around 961 00:53:24,082 --> 00:53:26,251 Until he's up to his ears in debt. 962 00:53:26,371 --> 00:53:27,510 Without a thought 963 00:53:27,630 --> 00:53:31,025 for his family and the cooperative which are all that matter. 964 00:53:31,859 --> 00:53:34,409 What do you mean, "cooperative"? 965 00:53:35,036 --> 00:53:36,491 Well, I'll tell you: 966 00:53:37,080 --> 00:53:38,895 "Santiago Tours" it's called. 967 00:53:39,015 --> 00:53:41,249 - You've heard of it? - Yeah. I think so. 968 00:53:43,832 --> 00:53:46,413 I'm in charge of it now, so... 969 00:53:46,533 --> 00:53:47,753 help yourself! 970 00:53:50,500 --> 00:53:51,530 Thanks. 971 00:53:51,650 --> 00:53:53,786 - Salut. - Salut. 972 00:53:56,737 --> 00:53:57,767 Excuse me. 973 00:54:01,527 --> 00:54:02,508 Come on. 974 00:54:02,628 --> 00:54:04,568 Come on. Let's go. 975 00:54:04,918 --> 00:54:05,941 Buddy. 976 00:54:06,061 --> 00:54:08,580 - Buddy, buddy! - What's up? 977 00:54:08,923 --> 00:54:11,130 Wake up! We're off to the Angel. 978 00:54:12,520 --> 00:54:13,959 No. My God! 979 00:54:14,907 --> 00:54:16,231 Of course not. 980 00:54:16,351 --> 00:54:18,383 Good evening, all the same. 981 00:54:18,503 --> 00:54:20,187 Good evening, Inspector. 982 00:54:21,397 --> 00:54:23,441 The others have left? 983 00:54:23,561 --> 00:54:25,452 The ones from Mulchen haven't arrived. 984 00:54:25,572 --> 00:54:26,972 And Ouilaco? 985 00:54:29,058 --> 00:54:31,135 Here's the last one. 986 00:54:33,620 --> 00:54:35,958 - Well? Are we going? - Right away. 987 00:54:36,078 --> 00:54:37,364 Yeah. 988 00:54:37,484 --> 00:54:38,498 No. 989 00:54:38,618 --> 00:54:39,763 Not yet. 990 00:54:39,883 --> 00:54:41,071 Wait. 991 00:54:58,143 --> 00:54:59,287 Hey Rudi. 992 00:54:59,407 --> 00:55:00,612 Hey. 993 00:55:02,590 --> 00:55:05,435 But what fine company you keep! 994 00:55:05,555 --> 00:55:09,031 Oh, no. No, Rudi. That's my sister. 995 00:55:09,366 --> 00:55:10,393 Amanda? 996 00:55:10,513 --> 00:55:11,541 This is Rudi. 997 00:55:11,661 --> 00:55:13,437 - It's a pleasure. - Likewise. 998 00:55:13,557 --> 00:55:15,742 - Come in. - Well, okay. 999 00:55:15,862 --> 00:55:17,181 Thanks. 1000 00:55:21,716 --> 00:55:23,841 So it seems you're an artiste, huh? 1001 00:55:23,961 --> 00:55:25,705 Yeah. That's what they say. 1002 00:55:26,735 --> 00:55:29,808 I came all this way to introduce her to you, Rudi. 1003 00:55:30,587 --> 00:55:32,369 I'm delighted. 1004 00:55:35,982 --> 00:55:38,036 Great. So which theater can I see you at? 1005 00:55:38,156 --> 00:55:39,582 At the moment, none. 1006 00:55:39,702 --> 00:55:42,591 - I'm just back from a show in Lima. - In Lima! How interesting. 1007 00:55:42,711 --> 00:55:43,980 - What's it like? - What? 1008 00:55:44,100 --> 00:55:45,746 - Lima. - Ah! Very pretty. 1009 00:55:46,187 --> 00:55:47,866 - How was it there? - Very pretty. 1010 00:55:47,986 --> 00:55:49,902 And the audiences! So nice! 1011 00:55:51,540 --> 00:55:53,224 - Very good, huh? - Very. 1012 00:55:56,249 --> 00:55:58,848 It seems you're engaged now, right? 1013 00:55:58,968 --> 00:56:00,912 Yes. For the past three years now. 1014 00:56:01,032 --> 00:56:04,313 Three years! I could never bear such a long engagement. 1015 00:56:04,433 --> 00:56:07,282 You're telling me. Robert's lost all hope. 1016 00:56:07,402 --> 00:56:11,967 Just imagine! He wants me to give up my career! I couldn't. 1017 00:56:12,087 --> 00:56:13,366 Now he's asked me to promise 1018 00:56:13,486 --> 00:56:15,812 that when he gets back from Buenos Aires, we'll get married 1019 00:56:15,932 --> 00:56:17,274 Immediately! 1020 00:56:17,394 --> 00:56:19,612 And how did you answer that? 1021 00:56:19,732 --> 00:56:22,374 What could I say? I kept the poor dog waiting 1022 00:56:22,494 --> 00:56:24,293 for such a long, long time! 1023 00:56:24,413 --> 00:56:25,552 What's the name? 1024 00:56:25,672 --> 00:56:27,645 - Rudi. - No! The drink! 1025 00:56:27,765 --> 00:56:30,588 Ah! A Nicolashka. 1026 00:56:31,013 --> 00:56:32,771 Watch. I'll show you how to drink it. 1027 00:56:32,891 --> 00:56:34,422 First, take a slice of lemon... 1028 00:56:34,542 --> 00:56:37,185 - Do you put a sugarcube on it? - Just pop it in your mouth. See? 1029 00:56:37,305 --> 00:56:40,308 And at the moment your mouth begins to tingle with sweetness, 1030 00:56:40,428 --> 00:56:42,449 take a sip of the pisco 1031 00:56:42,569 --> 00:56:45,283 and then suck on the lemon. 1032 00:56:45,545 --> 00:56:46,608 Ready? 1033 00:56:46,728 --> 00:56:48,014 Down the hatch. 1034 00:56:52,166 --> 00:56:53,360 It's strong! 1035 00:56:53,480 --> 00:56:55,655 - Very. - You like the taste of pisco? 1036 00:56:56,685 --> 00:56:59,513 - Amanda's your name, right? - Amanda. Yes. 1037 00:56:59,633 --> 00:57:01,540 And yours is Rodolfo, right? 1038 00:57:01,660 --> 00:57:03,299 We're getting so formal! 1039 00:57:03,419 --> 00:57:05,337 So just keep calling me Rudi, huh? 1040 00:57:05,457 --> 00:57:06,667 Okay, Rudi! 1041 00:57:06,787 --> 00:57:07,893 Where are you staying? 1042 00:57:08,013 --> 00:57:09,266 In a hostel. 1043 00:57:12,577 --> 00:57:16,043 Oh, God! I'd better get going. It's getting so late. 1044 00:57:16,354 --> 00:57:17,858 Why don't you move in here? 1045 00:57:17,978 --> 00:57:20,065 No. What a bother that would be for you. 1046 00:57:20,185 --> 00:57:22,737 But it'd be no trouble at all. 1047 00:57:22,857 --> 00:57:25,453 Tito and I could sleep perfectly well on this sofa. 1048 00:57:25,573 --> 00:57:27,448 There's not even room enough for one of you. 1049 00:57:27,568 --> 00:57:30,244 There's nothing for you to be nervous about with your brother right here. 1050 00:57:30,516 --> 00:57:32,952 Sure. He's the perfect escort. 1051 00:57:34,636 --> 00:57:37,121 Oh... I've just remembered the most brutal joke! 1052 00:57:37,241 --> 00:57:40,554 Carlos Sanjueza told it to me today. What a joker he is, huh? 1053 00:57:42,203 --> 00:57:44,426 Which one is Carlos Sanhueza? 1054 00:57:44,546 --> 00:57:49,560 He's the tall, well-dressed guy who's always at the office dying to do some work for me. 1055 00:57:49,680 --> 00:57:51,260 Go on with your story. 1056 00:57:51,380 --> 00:57:52,236 Right. 1057 00:57:52,356 --> 00:57:53,969 But if you already know it, you should laugh anyway. 1058 00:57:54,089 --> 00:57:56,045 - Like you're none the wiser. - Yeah! 1059 00:57:58,432 --> 00:58:01,624 There was this girl who died and went up to Heaven's gates 1060 00:58:01,744 --> 00:58:03,488 and came to meet St. Peter. 1061 00:58:03,608 --> 00:58:05,907 So St. Peter asks her the obligatory question: 1062 00:58:06,027 --> 00:58:07,215 "Are you a virgin?" 1063 00:58:07,335 --> 00:58:09,056 And the girl obviously acts like there's no question about it. 1064 00:58:09,176 --> 00:58:11,295 But St. Peter's not quite convinved. 1065 00:58:11,415 --> 00:58:13,846 So he sends her to be examined by an angel doctor. 1066 00:58:15,546 --> 00:58:17,802 Well, the angel doctor examines the girl 1067 00:58:17,922 --> 00:58:19,349 and comes back, saying... 1068 00:58:19,469 --> 00:58:22,897 He says, "In effect, Peter, this girl is a virgin. 1069 00:58:23,017 --> 00:58:24,712 "The only odd thing is that 1070 00:58:24,832 --> 00:58:26,494 "she has seven scrapes." 1071 00:58:26,614 --> 00:58:29,549 "Seven scrapes?" says St. Peter. 1072 00:58:29,669 --> 00:58:30,645 "Yes, Peter. 1073 00:58:30,765 --> 00:58:33,162 "There are seven scrapes down you know where." 1074 00:58:34,617 --> 00:58:37,805 Well, seven scrapes were hardly enough to deny the girl entry. 1075 00:58:37,925 --> 00:58:41,206 So off to the central office, they sent her right along. 1076 00:58:41,326 --> 00:58:43,086 "Your name, young lady?" 1077 00:58:43,206 --> 00:58:44,770 she was asked as soon as she got there. 1078 00:58:44,890 --> 00:58:48,366 - "Snow White." - The Seven Dwarfs! It was them! 1079 00:58:53,287 --> 00:58:55,772 Good, huh? A good one, huh? Huh? 1080 00:58:58,028 --> 00:58:59,892 Who knew? Snow White! 1081 00:59:07,353 --> 00:59:10,329 - Well, time for another drink, huh? - I think so. 1082 00:59:10,695 --> 00:59:12,820 I don't know what I'd do without your brother here. 1083 00:59:12,940 --> 00:59:14,570 He's a real tough one. 1084 00:59:14,690 --> 00:59:17,104 Hah! What a fine couple you'll make. 1085 00:59:17,224 --> 00:59:17,921 Meaning? 1086 00:59:18,041 --> 00:59:20,139 That Tito said just the same thing about you this morning. 1087 00:59:20,259 --> 00:59:22,379 He said, "He's a real tough guy." 1088 00:59:22,499 --> 00:59:23,490 And he certainly is. 1089 00:59:23,610 --> 00:59:25,599 Me? I'm savage! 1090 00:59:25,719 --> 00:59:27,545 - In what respect? - In just one. 1091 00:59:27,665 --> 00:59:29,850 - Which? - In bed. 1092 00:59:39,262 --> 00:59:40,995 Huh? You don't believe me? 1093 00:59:41,115 --> 00:59:43,006 You're the one who said it. 1094 00:59:43,126 --> 00:59:44,150 And I can prove it. 1095 00:59:44,270 --> 00:59:47,208 I wonder why all men who come near me want to prove the same thing? 1096 00:59:47,328 --> 00:59:49,496 - So you won't have any illusions left? - Go on. 1097 00:59:49,616 --> 00:59:51,370 Can't you talk about anything else? 1098 00:59:51,490 --> 00:59:54,295 Even if I could, it always strikes me as the more interesting subject. 1099 00:59:54,415 --> 00:59:56,436 Just imagine, there could be an earthquake and everything 1100 00:59:56,556 --> 00:59:58,889 - would come crashing down. - Or even a nuclear war. 1101 00:59:59,009 --> 01:00:00,370 No. no. 1102 01:00:00,490 --> 01:00:03,166 'Cause I've read that there are nine places which are quite safe 1103 01:00:03,286 --> 01:00:05,536 from nuclear war and foremost is the central valley of Chile. 1104 01:00:05,656 --> 01:00:08,201 - Read that in Esquire. - Ah. That's good to know! 1105 01:00:08,321 --> 01:00:12,241 No. Radition, we're safe from that. But from an earthquake, 1106 01:00:12,361 --> 01:00:13,663 nobody's safe. 1107 01:00:13,783 --> 01:00:15,625 All of this would sink like a ship. 1108 01:00:19,418 --> 01:00:20,803 Oh, no! 1109 01:00:20,923 --> 01:00:22,574 I don't want to play the "end of the world"! 1110 01:00:22,694 --> 01:00:25,353 Would you rather a wall come crashing down on you or me? 1111 01:00:25,473 --> 01:00:29,326 You mustn't do such things in front of Tito. He'll go and blab it all to Roberto. 1112 01:00:29,446 --> 01:00:33,357 Him? Blab to anybody? He's the invisible man. 1113 01:00:36,937 --> 01:00:38,457 Hey. This Roberto... 1114 01:00:38,577 --> 01:00:40,321 this fiance of yours, 1115 01:00:40,441 --> 01:00:42,152 Just who is he? 1116 01:00:43,672 --> 01:00:46,125 Oh... he's a real tough guy. 1117 01:00:46,975 --> 01:00:51,242 Picture it. He came to my show one night with a bunch of roses. Just like that... 1118 01:00:52,153 --> 01:00:55,193 He was such a gentleman, he wouldn't even hold my hand. 1119 01:00:56,538 --> 01:00:59,906 Oh, you laugh? You think everyone's like you? 1120 01:01:00,026 --> 01:01:02,849 So we went out together for at least... 1121 01:01:02,969 --> 01:01:03,977 one month. 1122 01:01:04,097 --> 01:01:07,023 One month? And he didn't even try to hold your hand? 1123 01:01:07,143 --> 01:01:09,312 He held my hand and kissed me... 1124 01:01:09,432 --> 01:01:10,325 but nothing else. 1125 01:01:10,445 --> 01:01:12,418 Any chance he's a fag? 1126 01:01:13,023 --> 01:01:16,472 - No way! I assure you. - Beautiful. Whatever you say. 1127 01:01:16,592 --> 01:01:19,764 - Whatever. - Oh... I can't tell you anything serious. 1128 01:01:19,884 --> 01:01:23,295 No. I'm very interested, I assure you. Go ahead. 1129 01:01:24,024 --> 01:01:24,956 Fine. 1130 01:01:25,076 --> 01:01:27,457 One day he came and said to me, 1131 01:01:27,577 --> 01:01:28,749 "Let's get hitched." 1132 01:01:28,869 --> 01:01:30,253 And I said to him: 1133 01:01:30,373 --> 01:01:31,185 "Sure!" 1134 01:01:31,305 --> 01:01:32,754 and nothing else. 1135 01:01:33,604 --> 01:01:36,060 I'll bet you left out the best part. 1136 01:01:36,180 --> 01:01:39,902 What do you think? I'm going to share my intimacies with the whole world? 1137 01:01:40,022 --> 01:01:42,349 You tell me. Have you got a girlfriend? 1138 01:01:42,469 --> 01:01:44,431 Yes. But nothing so romantic, huh? 1139 01:01:45,499 --> 01:01:48,000 Well, is she a fixture or do you trade her in for a new model from time to time? 1140 01:01:48,120 --> 01:01:50,682 You see, I do have one who's more or less a fixture. 1141 01:01:50,802 --> 01:01:53,232 Ah! But the one I was with before. She was another story. 1142 01:01:53,352 --> 01:01:55,138 I met her at a party when I was drunk. 1143 01:01:55,258 --> 01:01:58,065 I said to myself, why don't you go out with her? 1144 01:01:58,185 --> 01:02:00,729 A blonde in a low-cut dress. 1145 01:02:00,849 --> 01:02:03,730 But it turned out that, underneath it all, she was an intellectual. 1146 01:02:03,850 --> 01:02:06,101 Full of sexual issues. 1147 01:02:06,221 --> 01:02:10,188 Having sex was a matter of conscience for her. 1148 01:02:10,308 --> 01:02:14,373 Stepping into the street was tough. If she saw a street-kid, her eyes filled with tears 1149 01:02:14,493 --> 01:02:18,095 and she'd want to take him home with her! 1150 01:02:18,215 --> 01:02:20,073 Know why we split up? 1151 01:02:20,193 --> 01:02:21,528 Over Vietnam! 1152 01:02:21,648 --> 01:02:23,490 Totally out of touch! 1153 01:02:23,610 --> 01:02:25,593 Know what I mean? 1154 01:02:25,713 --> 01:02:28,503 I didn't have the patience to keep her around. 1155 01:02:28,623 --> 01:02:31,381 She even started protesting against the Yankees! 1156 01:02:31,501 --> 01:02:32,623 So I said to her, "My child, 1157 01:02:32,743 --> 01:02:36,036 "if it weren't for the Yankee's, none of us would be around any more." 1158 01:02:36,156 --> 01:02:36,771 Yup! 1159 01:02:36,891 --> 01:02:40,211 They open their mouths and speak with no idea of what they're saying. 1160 01:02:40,521 --> 01:02:41,739 Vietnam! 1161 01:02:41,859 --> 01:02:43,178 Just think of it. 1162 01:02:43,298 --> 01:02:45,493 Hey, why do you think people get hitched? 1163 01:02:45,613 --> 01:02:47,994 Do you think they do it out of boredom? 1164 01:02:49,253 --> 01:02:50,643 - To have kids. - Bah! 1165 01:02:50,763 --> 01:02:53,553 I could have had a dozen if I'd wanted to. 1166 01:02:53,673 --> 01:02:56,711 Listen to him talk, the shameless fellow. 1167 01:02:56,831 --> 01:02:58,444 The father of a family. 1168 01:02:58,564 --> 01:03:00,095 We were four brothers... 1169 01:03:00,215 --> 01:03:01,697 alll married except for me. 1170 01:03:03,381 --> 01:03:06,394 If you'd only known my old man, you'd have really liked him. 1171 01:03:06,514 --> 01:03:08,143 Such a tough guy. 1172 01:03:08,552 --> 01:03:11,021 Confident to the point of insanity. 1173 01:03:12,214 --> 01:03:13,604 It ruined him. 1174 01:03:13,724 --> 01:03:14,781 He ran a business. 1175 01:03:14,901 --> 01:03:16,692 And, in the end, he lost it to some rivals. 1176 01:03:16,812 --> 01:03:18,817 All quite legally, all according to the law. 1177 01:03:18,937 --> 01:03:20,893 Forty years of work. 1178 01:03:21,013 --> 01:03:25,308 In this country, you've gotta be bad for a living. I learned that as a little boy. 1179 01:03:26,839 --> 01:03:29,422 Later on, he went to Puerto Montt to make a fresh start. 1180 01:03:29,542 --> 01:03:31,629 Then the earthquake of 1960 happened. 1181 01:03:31,749 --> 01:03:33,117 When they found him, 1182 01:03:33,237 --> 01:03:35,749 he was still beneath a collapsed wall. 1183 01:03:36,157 --> 01:03:37,089 They removed... 1184 01:03:37,209 --> 01:03:40,015 ...brick after brick with pieces of his skin stuck to them.... 1185 01:03:40,135 --> 01:03:43,007 He was still shaking when he came out. 1186 01:03:43,330 --> 01:03:47,261 And I remember thinking that maybe the earth would open up so I could say, 1187 01:03:47,381 --> 01:03:49,959 "Goodbye, cruel world." 1188 01:03:50,384 --> 01:03:52,002 But nothing happened. 1189 01:03:52,122 --> 01:03:53,163 Oh well. 1190 01:04:02,034 --> 01:04:03,718 Hey, Rudi. 1191 01:04:03,838 --> 01:04:06,247 You never told me about that. 1192 01:04:07,260 --> 01:04:10,399 And just why would I have told you? 1193 01:04:12,099 --> 01:04:13,538 No reason. 1194 01:04:14,061 --> 01:04:16,268 It's just that you've told me right now. 1195 01:04:16,388 --> 01:04:18,001 Right now, I'm a little pissed. 1196 01:04:18,121 --> 01:04:19,881 I'll say you are! 1197 01:04:20,001 --> 01:04:23,037 Fine stories to be telling at this hour! 1198 01:04:23,157 --> 01:04:27,521 Much longer and you'll start in on your bedridden granny and uncle with cancer. 1199 01:04:27,641 --> 01:04:28,845 The faces you pull. 1200 01:04:28,965 --> 01:04:30,594 I need a drink. 1201 01:04:30,905 --> 01:04:32,622 What have we got? 1202 01:04:34,763 --> 01:04:37,380 Three tragic tigers tremulously threshing tawny triticale through the triticale tract. 1203 01:04:37,500 --> 01:04:40,911 - Three tragic triggers... - Aw... 1204 01:04:41,827 --> 01:04:43,396 Hey. Three tragic... 1205 01:04:43,516 --> 01:04:46,519 tigers tremulously threshing tawny triticale through the triticale tract. 1206 01:04:47,497 --> 01:04:50,816 It's "three tragic tigers tremulously threshing tawny triticale through the triticale tract." 1207 01:04:50,936 --> 01:04:53,595 Three tragic tigers triggered terror... 1208 01:04:53,715 --> 01:04:56,424 - Yeah! - Is there any such a thing a tawny triticale? 1209 01:04:56,544 --> 01:04:57,749 I believe so. 1210 01:04:57,869 --> 01:05:00,316 Of course! And pink elephants, too! 1211 01:05:00,436 --> 01:05:03,668 What a heavy guy. Never met anyone like him. 1212 01:05:03,788 --> 01:05:05,842 How do you know I'm heavy? 1213 01:05:05,962 --> 01:05:07,722 When have you felt my weight? 1214 01:05:07,842 --> 01:05:10,060 Just then, when you fell on me. 1215 01:05:10,180 --> 01:05:13,264 - It's splendid, huh? - It'll pass. 1216 01:05:13,384 --> 01:05:16,941 You gotta give us a strip-tease to bring this party back to life. 1217 01:05:17,061 --> 01:05:18,958 Wouldn't you rather have something else? 1218 01:05:19,078 --> 01:05:21,416 Sure. But that's the prize for later. 1219 01:05:22,528 --> 01:05:23,999 Rudi! 1220 01:05:26,489 --> 01:05:28,643 Be gentle! 1221 01:05:28,763 --> 01:05:31,506 You'll crush me to death... 1222 01:05:31,626 --> 01:05:32,896 No, thanks. 1223 01:05:33,016 --> 01:05:34,940 Damn. How'd I get so pissed? 1224 01:05:35,060 --> 01:05:36,836 You need another drink, then. 1225 01:05:36,956 --> 01:05:40,722 - Here we are. Open up. - Open up. 1226 01:05:43,419 --> 01:05:45,054 Here we go. 1227 01:05:45,174 --> 01:05:46,591 Down the hatch now. Down the hatch. 1228 01:05:47,784 --> 01:05:49,419 Yeah. Yeah, yeay, yeah. 1229 01:05:49,751 --> 01:05:52,039 - Ah. Hey! - Don't mind if I do. 1230 01:05:52,159 --> 01:05:54,753 More over here. Yeah. Here. That'll do. 1231 01:05:54,873 --> 01:05:56,503 See how quickly he learns, your brother? 1232 01:05:56,623 --> 01:05:59,707 - Yeah? - Even more? 1233 01:06:03,309 --> 01:06:04,584 Very nice! 1234 01:06:07,642 --> 01:06:10,225 Am I visible now? 1235 01:06:10,648 --> 01:06:14,212 - One more gulp and you'll be normal. - No! Stop it! 1236 01:06:20,070 --> 01:06:22,996 - I must be dreaming. - Then go to bed. Go ahead. 1237 01:06:23,116 --> 01:06:25,547 You've gotten tanked. 1238 01:06:25,667 --> 01:06:27,885 Excuse me. 1239 01:06:33,388 --> 01:06:35,121 He's pissed. 1240 01:06:35,241 --> 01:06:36,102 He's got balls. 1241 01:06:36,222 --> 01:06:38,064 Now what about that strip-tease? 1242 01:06:40,353 --> 01:06:41,415 What's he doing? 1243 01:06:42,098 --> 01:06:43,537 Let him cry. 1244 01:06:43,657 --> 01:06:46,431 - He's having nightmares? - Shh! 1245 01:06:52,201 --> 01:06:53,443 He's woken up. 1246 01:06:58,675 --> 01:06:59,672 Tito? 1247 01:06:59,934 --> 01:07:00,686 What? 1248 01:07:00,806 --> 01:07:01,961 You all right? 1249 01:07:02,081 --> 01:07:03,514 Yeah. Why? 1250 01:07:04,379 --> 01:07:05,602 What time is it? 1251 01:07:06,594 --> 01:07:08,572 Pass me the clock. 1252 01:07:12,414 --> 01:07:13,509 It's 10:30. 1253 01:07:13,629 --> 01:07:15,209 Why's he up so early? 1254 01:07:16,271 --> 01:07:17,563 Shut out the light. 1255 01:07:21,258 --> 01:07:22,647 I will. 1256 01:07:23,040 --> 01:07:24,478 What are you doing? 1257 01:07:27,789 --> 01:07:28,770 Nothing. 1258 01:07:29,669 --> 01:07:30,830 Huh? 1259 01:07:34,613 --> 01:07:35,938 Gently. 1260 01:07:36,461 --> 01:07:37,703 Twist it around. 1261 01:07:37,823 --> 01:07:39,649 How far around? 1262 01:07:40,335 --> 01:07:42,183 Too far. 1263 01:07:44,635 --> 01:07:45,534 Like so? 1264 01:07:46,640 --> 01:07:47,899 Not so far. 1265 01:07:49,354 --> 01:07:50,253 Just so? 1266 01:07:51,038 --> 01:07:52,101 There you go. 1267 01:07:52,444 --> 01:07:53,916 As if gazing out on the mountains. 1268 01:08:02,017 --> 01:08:03,276 Come here. 1269 01:08:09,278 --> 01:08:10,651 Tito's pissed off. 1270 01:08:11,796 --> 01:08:14,068 - Too bad for him. - Why? 1271 01:08:16,194 --> 01:08:17,077 This... 1272 01:08:17,366 --> 01:08:18,739 what's this called? 1273 01:08:19,262 --> 01:08:21,028 What would you call it? 1274 01:08:21,148 --> 01:08:22,499 I don't know. 1275 01:08:23,104 --> 01:08:24,199 Give it a name, 1276 01:08:24,319 --> 01:08:25,998 I believe I'll die of shame. 1277 01:08:31,702 --> 01:08:32,879 Shady. 1278 01:08:33,876 --> 01:08:35,037 What's that? 1279 01:08:36,312 --> 01:08:37,309 This. 1280 01:08:39,781 --> 01:08:41,007 And what's this for? 1281 01:08:42,331 --> 01:08:44,179 It's good for the kidneys. 1282 01:08:44,604 --> 01:08:45,666 I don't believe you. 1283 01:08:45,786 --> 01:08:47,088 What do you say? 1284 01:08:50,793 --> 01:08:52,395 What are you thinking about? 1285 01:08:52,984 --> 01:08:54,177 I feel guilty. 1286 01:08:54,439 --> 01:08:55,698 Why? 1287 01:08:56,041 --> 01:08:57,741 What did you call your little chick? 1288 01:08:58,224 --> 01:08:59,238 Which one? 1289 01:08:59,532 --> 01:09:01,232 The one you were talking about. 1290 01:09:01,690 --> 01:09:02,785 Isabel. 1291 01:09:02,905 --> 01:09:03,881 Hmm. 1292 01:09:04,616 --> 01:09:05,614 Why? 1293 01:09:06,170 --> 01:09:07,183 Well... 1294 01:09:52,605 --> 01:09:55,058 - You from around here? - I am. 1295 01:09:55,319 --> 01:09:56,823 I am but my family, no. 1296 01:09:57,772 --> 01:09:59,684 Ah. It's just you. 1297 01:10:01,139 --> 01:10:02,251 And you? 1298 01:10:04,456 --> 01:10:05,976 The same, in reverse. 1299 01:10:06,096 --> 01:10:08,429 My family's all from Icique. 1300 01:10:08,821 --> 01:10:11,159 I've heard a lot about you. 1301 01:10:11,279 --> 01:10:12,516 A lot. 1302 01:10:14,788 --> 01:10:16,553 And where did you hear this? 1303 01:10:16,673 --> 01:10:18,058 The grapevine? 1304 01:10:19,480 --> 01:10:20,706 Chile. 1305 01:10:20,826 --> 01:10:23,207 - No bother. No problem. - I get it. 1306 01:10:23,998 --> 01:10:25,714 Your little sister. Want to read? 1307 01:10:25,834 --> 01:10:27,169 Do you mind? 1308 01:10:28,706 --> 01:10:30,292 Sorry. Can I trouble you? 1309 01:10:30,880 --> 01:10:32,270 I don't know yet. 1310 01:10:32,842 --> 01:10:33,545 What for? 1311 01:10:33,665 --> 01:10:35,036 El Diario. 1312 01:10:35,156 --> 01:10:36,769 What section do you want? 1313 01:10:36,889 --> 01:10:38,649 All of it. To skim the columns. 1314 01:10:38,769 --> 01:10:40,693 - What do you mean? - After you. 1315 01:10:41,461 --> 01:10:42,867 Not while I'm reading it. 1316 01:10:42,987 --> 01:10:44,535 Thanks. I read very quickly. 1317 01:10:45,998 --> 01:10:48,794 - Then no problem, then Mr....? - Lopez. Luis Lopez. 1318 01:10:48,914 --> 01:10:51,279 Turn down the TV, if it's no trouble. 1319 01:10:51,399 --> 01:10:52,995 You're not from around here? 1320 01:10:53,115 --> 01:10:54,009 No. 1321 01:10:54,129 --> 01:10:55,310 That's why I dare to grumble. 1322 01:10:55,430 --> 01:10:57,076 I'm in total agreement with your thoughts. 1323 01:10:57,196 --> 01:10:57,959 Why not? 1324 01:10:58,079 --> 01:10:59,937 Those would tend to Chilean revolution. 1325 01:11:00,057 --> 01:11:01,180 Oh, no. 1326 01:11:01,300 --> 01:11:02,259 Why not? 1327 01:11:02,379 --> 01:11:04,400 Why should I listen to this? 1328 01:11:05,440 --> 01:11:06,306 Later. 1329 01:11:06,426 --> 01:11:08,252 To each his own. 1330 01:11:09,233 --> 01:11:11,260 Up to a point and no further. 1331 01:11:11,996 --> 01:11:14,661 - What do you know? - That's exactly my point. 1332 01:11:14,781 --> 01:11:17,054 Don't pay any attention to my uncle. 1333 01:11:17,174 --> 01:11:20,830 Can you say anything you want to about Senor Frei, for example? 1334 01:11:21,255 --> 01:11:24,067 - That depends. - Depends on what? 1335 01:11:24,709 --> 01:11:26,491 Well, if I have any respect for anybody, 1336 01:11:26,611 --> 01:11:28,828 - it's not for Frei. - Better than Allesandri. 1337 01:11:28,948 --> 01:11:31,788 For that matter, so is Senor Vildela. 1338 01:11:32,442 --> 01:11:35,417 - But getting back to Frei... - Well, I could use another beer. 1339 01:11:35,687 --> 01:11:37,289 With pleasure. 1340 01:11:39,006 --> 01:11:40,183 Two more of the same please. 1341 01:11:40,303 --> 01:11:42,178 And turn off the television. 1342 01:11:42,298 --> 01:11:44,794 I'm no fanatical Frei supporter. 1343 01:11:44,914 --> 01:11:48,026 But, whatever else you may say, he remains the President of Chile. 1344 01:11:48,146 --> 01:11:50,413 Good. There I can agree with you. 1345 01:11:50,533 --> 01:11:52,980 But... see, what I was trying to say was, 1346 01:11:53,503 --> 01:11:55,825 suppose that Mr. Frei made the decision 1347 01:11:55,945 --> 01:11:57,827 that I, Juan Lopez Andraje, 1348 01:11:57,947 --> 01:11:59,363 can't hold a meeting. 1349 01:11:59,483 --> 01:12:00,771 Let's say... 1350 01:12:01,050 --> 01:12:02,126 in my home. 1351 01:12:02,246 --> 01:12:03,876 Mr. Frei's no fool. 1352 01:12:03,996 --> 01:12:05,756 No. I completely agree. 1353 01:12:06,450 --> 01:12:07,905 But follow my train of thought: 1354 01:12:08,025 --> 01:12:09,982 What if I wanted to hold a meeting, 1355 01:12:10,102 --> 01:12:11,862 and Mr. Frei decides, once and for all, 1356 01:12:11,982 --> 01:12:13,088 that I'd better not. 1357 01:12:15,033 --> 01:12:17,502 In that case, let's all go to Cuba. 1358 01:12:17,622 --> 01:12:19,288 See how we agree? 1359 01:12:19,408 --> 01:12:22,018 - A pitcher for the table. - Put it over here. 1360 01:12:23,130 --> 01:12:25,909 it's all a little, just a little bit little 1361 01:12:26,383 --> 01:12:28,018 If I may, 1362 01:12:28,396 --> 01:12:30,358 I'll come and join you. 1363 01:12:31,372 --> 01:12:33,252 or else it's very big 1364 01:12:33,808 --> 01:12:36,898 - Bring over your glass, my boy. - I'm just about finished. 1365 01:12:37,440 --> 01:12:39,304 - Thanks. - ...Internal... 1366 01:12:40,971 --> 01:12:44,127 - Need anything else? - Why haven't you switched off the tv? 1367 01:12:44,617 --> 01:12:46,219 After the news. 1368 01:12:46,339 --> 01:12:47,364 Yes. 1369 01:12:47,642 --> 01:12:49,528 It comes to nothing to criticize. 1370 01:12:49,936 --> 01:12:51,195 Excuse me? 1371 01:12:51,506 --> 01:12:53,153 It comes to nothing to criticise. 1372 01:12:53,273 --> 01:12:54,191 Sorry.... 1373 01:12:54,857 --> 01:12:56,181 A friend. 1374 01:12:57,179 --> 01:12:58,699 My pleasure. 1375 01:12:59,316 --> 01:13:00,477 Likewise. 1376 01:13:00,739 --> 01:13:01,507 Great. 1377 01:13:01,627 --> 01:13:02,799 To us! 1378 01:13:03,257 --> 01:13:04,532 To us. 1379 01:13:05,889 --> 01:13:07,769 And you, tough guy? 1380 01:13:09,315 --> 01:13:11,751 What were you talking about? 1381 01:13:12,013 --> 01:13:13,893 I neither know nor care. 1382 01:13:14,302 --> 01:13:15,495 Huh? 1383 01:13:15,855 --> 01:13:20,645 If I'm not mistaken, you were asking me to defend some of my ideas myself. 1384 01:13:20,765 --> 01:13:22,472 Is that about right or not? 1385 01:13:22,592 --> 01:13:23,485 Look, sir, 1386 01:13:23,605 --> 01:13:25,889 I'm not in the least bit interested in what you're saying to me... 1387 01:13:26,009 --> 01:13:28,178 or, for that matter, with what anybody else says. 1388 01:13:29,240 --> 01:13:30,891 First of all, sir... 1389 01:13:31,011 --> 01:13:32,556 I'm not a politician. 1390 01:13:33,422 --> 01:13:34,583 And secondly, 1391 01:13:34,703 --> 01:13:38,616 I have little time for people who criticize everything this way. 1392 01:13:38,736 --> 01:13:41,629 I can't agree with you, my dear sir. 1393 01:13:41,749 --> 01:13:43,237 I'm not so dear. 1394 01:13:43,357 --> 01:13:45,363 All right, whatever you are, 1395 01:13:45,483 --> 01:13:49,139 But I'm telling you that I do know what I'm talking about. 1396 01:13:49,259 --> 01:13:50,709 Or don't you accept that? 1397 01:13:50,829 --> 01:13:52,147 Over there! 1398 01:13:53,022 --> 01:13:56,504 At this table it's forbidden to talk religion or politics. 1399 01:14:01,294 --> 01:14:02,700 - In fact, I'm in government? 1400 01:14:03,049 --> 01:14:04,897 - How in government? - Huh? 1401 01:14:05,017 --> 01:14:06,139 Just what I said. 1402 01:14:06,259 --> 01:14:07,513 So I have to smile, 1403 01:14:08,003 --> 01:14:10,537 to find myself accused by this gentleman right off 1404 01:14:10,657 --> 01:14:11,927 of not knowing my subject. 1405 01:14:12,047 --> 01:14:13,710 But I didn't say anything, sir. 1406 01:14:13,830 --> 01:14:15,769 Oh. But you did. 1407 01:14:16,636 --> 01:14:19,334 And make no mistake about it. I'm in the government. 1408 01:14:23,388 --> 01:14:24,303 Cheers, huh? 1409 01:14:24,876 --> 01:14:25,758 Cheers. 1410 01:14:29,976 --> 01:14:31,955 On the wall... over there. 1411 01:14:32,935 --> 01:14:34,145 Look there... 1412 01:14:35,464 --> 01:14:36,837 Over to the left. 1413 01:14:38,341 --> 01:14:39,747 There. How am I? 1414 01:14:40,662 --> 01:14:41,741 Better now? 1415 01:14:41,861 --> 01:14:42,886 Just about. 1416 01:14:48,473 --> 01:14:50,909 I've brought this bandana for you. 1417 01:14:51,611 --> 01:14:52,364 Whose is it? 1418 01:14:52,484 --> 01:14:53,459 The old guys... 1419 01:14:53,579 --> 01:14:54,800 from out there. 1420 01:14:55,800 --> 01:14:56,584 Thanks. 1421 01:14:56,704 --> 01:14:58,072 But I've still got two left. 1422 01:15:12,487 --> 01:15:14,155 To change the subject... 1423 01:15:14,531 --> 01:15:15,822 are you hurt? 1424 01:15:15,942 --> 01:15:17,243 What do you mean by hurt? 1425 01:15:17,363 --> 01:15:18,289 Somebody get the lights. 1426 01:15:18,409 --> 01:15:19,842 This kind of stuff doesn't hurt. 1427 01:15:20,169 --> 01:15:21,706 Sure, it can kill you, but... 1428 01:15:23,930 --> 01:15:25,352 This is my bandana isn't it? 1429 01:15:25,472 --> 01:15:27,103 - Yes, sir. - Thanks. 1430 01:15:29,359 --> 01:15:31,501 Stop messing with the light. Damned faggots. 1431 01:15:31,621 --> 01:15:32,629 Thanks for the bandana. 1432 01:15:32,989 --> 01:15:34,852 Do you know the Invisible Man? 1433 01:15:35,424 --> 01:15:37,141 Sure. But I don't know how it's done. 1434 01:15:37,261 --> 01:15:39,545 It's the same as what you friend got. 1435 01:15:39,987 --> 01:15:42,210 Only, a little bit higher up. 1436 01:15:42,330 --> 01:15:43,371 Take that! 1437 01:15:47,781 --> 01:15:48,631 Smoke? 1438 01:15:49,187 --> 01:15:49,906 Got one. 1439 01:15:51,655 --> 01:15:52,865 Good night. 1440 01:15:52,985 --> 01:15:54,337 - Evening. - Good night. 1441 01:15:55,693 --> 01:15:57,802 - Good night, everybody. - Good night. 1442 01:15:57,922 --> 01:15:59,115 A light, please? 1443 01:16:04,641 --> 01:16:06,161 Let's see it again. 1444 01:16:09,008 --> 01:16:10,005 Take that! 1445 01:16:10,283 --> 01:16:11,264 That's it. 1446 01:16:11,384 --> 01:16:12,343 Just right. 1447 01:16:13,259 --> 01:16:15,106 Two months later, you're dead. 1448 01:16:15,226 --> 01:16:16,773 Painlessly, of course. 1449 01:16:16,893 --> 01:16:18,490 It's not bad... 1450 01:16:19,286 --> 01:16:21,215 but the Portenita is quicker. 1451 01:16:22,245 --> 01:16:24,093 You take two fingers... 1452 01:16:24,213 --> 01:16:26,300 to the crotch! You know it? 1453 01:16:27,248 --> 01:16:28,916 I know it only by name. 1454 01:16:29,177 --> 01:16:30,851 That's no Santiago blow. 1455 01:16:31,439 --> 01:16:33,205 That's why I showed it to you. 1456 01:16:33,777 --> 01:16:35,118 And the Antofagasta? 1457 01:16:35,238 --> 01:16:36,524 I'm not going to be your punching bag. 1458 01:16:37,570 --> 01:16:39,155 That's forbidden. Juan? 1459 01:16:39,275 --> 01:16:41,470 Nobody does that around here. 1460 01:16:41,590 --> 01:16:44,249 It's a military move. The Antofagasta. 1461 01:16:45,410 --> 01:16:47,078 Need another bandana, Tito? 1462 01:16:48,091 --> 01:16:49,922 Thanks. Forget it. 1463 01:16:55,961 --> 01:16:57,057 Good night. 1464 01:16:57,177 --> 01:16:59,705 Let's be clear. Crystal clear. 1465 01:16:59,825 --> 01:17:01,144 About what? 1466 01:17:01,264 --> 01:17:02,785 You must know. 1467 01:17:02,905 --> 01:17:04,028 Good night, then. 1468 01:17:04,148 --> 01:17:05,941 You should know. It was your fault, too. 1469 01:17:06,061 --> 01:17:06,954 So what? 1470 01:17:07,074 --> 01:17:07,984 Did it hurt him? 1471 01:17:08,524 --> 01:17:09,586 No, sir. 1472 01:17:10,917 --> 01:17:12,454 Yeah. Guess not. 1473 01:17:13,729 --> 01:17:15,004 Anything to add? 1474 01:17:17,375 --> 01:17:18,421 I'm like that. 1475 01:17:18,541 --> 01:17:20,416 Quick fisted. 1476 01:17:21,249 --> 01:17:23,207 Well, I guess that's enough. 1477 01:17:23,327 --> 01:17:27,180 - As long as you're crystal clear. - This is about my rights. 1478 01:17:27,300 --> 01:17:28,700 No. It's crystal clear. 1479 01:17:28,820 --> 01:17:31,071 You didn't bother him with politics, is that right? 1480 01:17:32,575 --> 01:17:33,857 So we'll just, 1481 01:17:33,977 --> 01:17:36,179 go on as if nothing had happened at all. 1482 01:17:36,299 --> 01:17:37,323 Fine. 1483 01:17:38,108 --> 01:17:41,067 radio 1484 01:17:41,187 --> 01:17:41,894 Hey. 1485 01:17:43,104 --> 01:17:45,929 - The whole jar? - Joker! Looks like they're kicking for their first goal! 1486 01:17:46,049 --> 01:17:48,009 Ines repels the first attack. 1487 01:17:48,129 --> 01:17:51,687 Ines passes to Rodrigues. Out of nowhere. - Thanks. 1488 01:17:51,807 --> 01:17:52,866 Now he heads toward the goal. 1489 01:17:52,986 --> 01:17:54,124 A problem for him. 1490 01:17:54,244 --> 01:17:56,560 A nice block by Alaria. He assists Enrique at least for the time being. 1491 01:17:56,680 --> 01:17:58,767 But there's more trouble coming. Just look at this! 1492 01:17:58,887 --> 01:18:00,598 Rodrigues! Overcome out of nowhere! 1493 01:18:00,718 --> 01:18:03,635 Wait, he's back up. Rodrgues breaks away and heads for the goal! 1494 01:18:03,755 --> 01:18:06,643 He kicks forward. Looks like he's scored the decisive point! 1495 01:18:11,902 --> 01:18:13,404 Who are you trying to kid? 1496 01:18:13,971 --> 01:18:16,423 Nobody. I'm just here to ask you a question. 1497 01:18:18,598 --> 01:18:20,690 And if I'm not answering? 1498 01:18:20,810 --> 01:18:22,865 That's up to you. I'm only passing on the message. 1499 01:18:25,998 --> 01:18:27,840 Where's Rudi? 1500 01:18:27,960 --> 01:18:29,284 Valparaiso. 1501 01:18:31,508 --> 01:18:33,731 Hey! Just tell me the truth! 1502 01:18:36,127 --> 01:18:37,909 What should I tell you? 1503 01:18:40,198 --> 01:18:41,865 Just look at how you're laughing! 1504 01:18:42,421 --> 01:18:44,122 Tell me how much you're owed. 1505 01:18:44,242 --> 01:18:46,805 I'll write out a check and we'll all be happy, yeah? 1506 01:18:47,525 --> 01:18:49,895 - You owe me a lot of cash. - How much? 1507 01:18:52,401 --> 01:18:53,986 How much in cash? 1508 01:18:54,106 --> 01:18:55,687 Don't you know? 1509 01:18:56,259 --> 01:18:58,106 Don't twist my arm. 1510 01:18:58,226 --> 01:19:00,706 Listen you. Answer me. 1511 01:19:01,082 --> 01:19:03,277 Well, I'm only passing on the mesage. 1512 01:19:03,397 --> 01:19:05,451 Talk to Rudi about it later, huh? 1513 01:19:06,400 --> 01:19:09,915 I think it's best that you stop coming by for a few months. 1514 01:19:10,601 --> 01:19:14,405 After all, we don't see much of you down here as it is, do we? 1515 01:19:15,157 --> 01:19:17,004 Nobody's trying to force you out, but... 1516 01:19:17,124 --> 01:19:19,309 you're simply never here. 1517 01:19:19,429 --> 01:19:21,091 Do me a favor. 1518 01:19:22,089 --> 01:19:23,675 Go away for a while. 1519 01:19:23,795 --> 01:19:27,278 Then come back and we'll talk. Thanks. 1520 01:20:13,205 --> 01:20:16,840 How could I not resent 1521 01:20:16,960 --> 01:20:20,780 A love that can't be trusted? 1522 01:20:20,900 --> 01:20:24,655 When I have nothing else to offer 1523 01:20:24,775 --> 01:20:28,515 Than my sincerity? 1524 01:20:28,803 --> 01:20:32,645 You owe me better than this, 1525 01:20:33,039 --> 01:20:36,276 But you won't see me, 1526 01:20:36,619 --> 01:20:39,398 And the love that you pledged, 1527 01:20:39,518 --> 01:20:41,426 and that I pledged, 1528 01:20:41,546 --> 01:20:44,246 Is no help to me. 1529 01:20:45,719 --> 01:20:47,485 Oh... 1530 01:20:48,596 --> 01:20:52,046 When I do meet you, 1531 01:20:53,059 --> 01:20:56,476 There'll be nothing left for you to do 1532 01:20:57,016 --> 01:20:59,795 But say goodbye... 1533 01:21:00,792 --> 01:21:05,488 Say goodbye. 1534 01:21:08,496 --> 01:21:10,404 And Rudi? What did he say? 1535 01:21:10,524 --> 01:21:12,413 No more than "See you," I believe. 1536 01:21:13,002 --> 01:21:14,587 And when you asked him for money? 1537 01:21:14,707 --> 01:21:16,549 Nothing. What could he do? 1538 01:21:19,214 --> 01:21:20,931 Give it to you as a loan? 1539 01:21:22,039 --> 01:21:23,952 I think not. 1540 01:21:25,063 --> 01:21:26,617 How much did he give you? 1541 01:21:27,434 --> 01:21:28,938 Two hundred. Why? 1542 01:21:31,538 --> 01:21:32,529 That's enough. 1543 01:21:33,020 --> 01:21:34,491 That's exactly what I'm thinking. 1544 01:21:40,900 --> 01:21:42,796 So he paid you two hundred. 1545 01:21:44,852 --> 01:21:45,506 Yes. 1546 01:21:48,252 --> 01:21:49,103 Ugly. 1547 01:21:50,443 --> 01:21:52,323 Ugly business. 1548 01:21:52,443 --> 01:21:53,683 That's my business. 1549 01:21:55,792 --> 01:21:58,064 We're going to see each other later, so... 1550 01:21:59,634 --> 01:22:00,746 You'll be there? 1551 01:22:02,005 --> 01:22:02,658 No. 1552 01:22:03,817 --> 01:22:06,383 No. I don't work for Rudi any more. 1553 01:22:06,503 --> 01:22:07,724 You got fired? 1554 01:22:10,176 --> 01:22:11,746 No. Why would he sack me? 1555 01:22:13,511 --> 01:22:14,820 Rudi's an odd one. 1556 01:22:14,940 --> 01:22:16,357 You have to know how to deal with him. 1557 01:22:17,289 --> 01:22:18,940 I could talk to him if you want. 1558 01:22:19,823 --> 01:22:21,469 Talk to him about what? 1559 01:22:21,589 --> 01:22:22,880 I don't know. 1560 01:22:23,812 --> 01:22:24,940 Listen, Amanda... 1561 01:22:26,574 --> 01:22:28,129 I'm starting to think 1562 01:22:28,249 --> 01:22:29,633 that I'm going crazy. 1563 01:22:31,579 --> 01:22:32,576 Why? 1564 01:22:34,168 --> 01:22:35,888 Want me to ignore him? 1565 01:22:37,376 --> 01:22:38,618 Should I? 1566 01:22:41,561 --> 01:22:42,771 You be quiet. 1567 01:22:42,891 --> 01:22:44,429 What's happened to you? 1568 01:22:47,576 --> 01:22:48,639 Nothing. 1569 01:22:52,072 --> 01:22:54,024 He did fire you. 1570 01:23:00,073 --> 01:23:01,872 I'd better forget him. 1571 01:23:02,346 --> 01:23:03,168 Fine. 1572 01:23:10,312 --> 01:23:12,274 This kind of thing makes me sick. 1573 01:23:13,103 --> 01:23:13,920 Yeah. 1574 01:23:14,558 --> 01:23:16,389 To fire you without notice. 1575 01:23:16,509 --> 01:23:17,844 No. He warned me. 1576 01:23:17,964 --> 01:23:19,871 I wasn't giving him my best. 1577 01:23:21,441 --> 01:23:22,825 I'm so sleepy. 1578 01:23:22,945 --> 01:23:24,362 Sleep in my room. 1579 01:23:25,425 --> 01:23:27,158 I'll go and talk to Rudi, huh? 1580 01:23:27,877 --> 01:23:28,678 Fine. 1581 01:23:31,882 --> 01:23:33,585 You go ahead and talk to Rudi. 1582 01:23:33,705 --> 01:23:34,713 Sure. 1583 01:23:36,446 --> 01:23:37,721 Right this moment. 1584 01:23:37,841 --> 01:23:40,631 Give it a bit. He has to get back to his apartment first. 1585 01:23:42,348 --> 01:23:43,885 Talk to him in personon. 1586 01:23:44,005 --> 01:23:44,826 Of course. 1587 01:23:47,279 --> 01:23:48,080 Ciao. 1588 01:24:01,592 --> 01:24:02,739 - Good evening. 1589 01:24:03,210 --> 01:24:04,473 - Good evening. 1590 01:24:25,820 --> 01:24:27,520 - Hello? - Hello. 1591 01:24:27,929 --> 01:24:30,332 - Hi. Rudi? Is that you? - Yeah. 1592 01:24:30,452 --> 01:24:34,240 Listen. What's the meaning of sending that woman over here 1593 01:24:34,360 --> 01:24:37,019 with a tale of woe on your behalf? 1594 01:24:37,290 --> 01:24:41,361 Surely you must understand that I have nothing to do with Amanda, Rudi. 1595 01:24:41,481 --> 01:24:43,256 What do you mean "nothing to do with Amanda"? 1596 01:24:43,376 --> 01:24:46,069 Didn't you introduce her as your sister when you brought her to my house? 1597 01:24:46,189 --> 01:24:47,466 - Yes... only... - What do you mean, "yes"?... 1598 01:24:47,586 --> 01:24:49,795 - It's quite clear that... - ...sure, she's my sister. 1599 01:24:49,915 --> 01:24:51,772 If she's your sister... 1600 01:24:51,892 --> 01:24:54,140 Why did you just say that you have nothing to do with her? 1601 01:24:54,260 --> 01:24:56,873 It's just that I can't be held responsible for who she goes out to see or talk to. 1602 01:24:56,993 --> 01:24:59,545 But I've told you a thousand times that I don't like it when 1603 01:24:59,665 --> 01:25:02,308 ... you bring people to the apartment who I don't know. 1604 01:25:02,428 --> 01:25:03,551 - Sure. - Certainly. 1605 01:25:03,671 --> 01:25:08,030 - Now all that's left for you to do is.. - All right, Rudi. You've made your point. 1606 01:25:08,150 --> 01:25:10,319 I've got nothing to do with you any more. 1607 01:25:10,439 --> 01:25:12,787 Exactly right: you have nothing to do with me. 1608 01:25:12,907 --> 01:25:15,731 - Or am I stuck with you and your, your... - Rudi! 1609 01:25:15,851 --> 01:25:18,035 your insolence and your stupidity for the rest of my life? 1610 01:25:18,155 --> 01:25:19,914 Now come right over here to the house, 1611 01:25:20,034 --> 01:25:23,534 get your trash and junk and clear it all out of here, you hear me? 1612 01:25:23,654 --> 01:25:24,541 - Got it? - Yeah. 1613 01:25:24,661 --> 01:25:25,767 ...And don't let me down 1614 01:25:25,887 --> 01:25:27,843 - You... - ...as you've so often done before. 1615 01:25:27,963 --> 01:25:29,346 You've let me down, too, friend. 1616 01:25:29,466 --> 01:25:32,404 How me? Listen, you sorry piece of shit. Don't try that one, shithead! 1617 01:25:32,524 --> 01:25:34,202 You must be going insane. 1618 01:25:34,322 --> 01:25:35,363 Do you even get it...? 1619 01:25:35,483 --> 01:25:37,635 - ...That's so like you... - How's that like me? 1620 01:25:37,755 --> 01:25:39,508 - ...You're still talking - Huh? 1621 01:25:39,628 --> 01:25:41,465 - utter shit! - Bye. 1622 01:25:47,192 --> 01:25:49,284 - G'night. - Good night. 1623 01:25:59,986 --> 01:26:01,329 Tito. Come in. 1624 01:26:19,434 --> 01:26:21,249 Oh. What good will that do? 1625 01:26:21,982 --> 01:26:24,895 Nah. This does a lot of good. Yes or no? 1626 01:26:30,662 --> 01:26:32,732 - Leave him alone. - Get back here. 1627 01:26:32,852 --> 01:26:35,534 Now I'm going to make you talk. 1628 01:26:35,654 --> 01:26:36,956 For starters, 1629 01:26:37,076 --> 01:26:40,095 what's the idea of insulting me in front of my sister here, huh? 1630 01:26:40,536 --> 01:26:42,071 What do you get out of it? 1631 01:26:42,191 --> 01:26:43,624 Cash? 1632 01:26:43,744 --> 01:26:45,700 I think not. 1633 01:26:49,297 --> 01:26:51,211 So what do you get out of it? 1634 01:26:51,331 --> 01:26:54,794 I've already told him that, Tito. Calm down. 1635 01:26:55,334 --> 01:26:56,119 No you don't! 1636 01:26:56,239 --> 01:26:57,721 Not in your shirt. 1637 01:26:58,146 --> 01:27:00,275 You're not getting away. 1638 01:27:02,090 --> 01:27:04,493 Now my eyes are open. 1639 01:27:05,360 --> 01:27:07,109 Didn't I show you respect? 1640 01:27:07,229 --> 01:27:08,645 Yes or no? 1641 01:27:08,765 --> 01:27:10,672 And now you're kicking me out? 1642 01:27:10,792 --> 01:27:12,830 I'm asking you, is this fair? 1643 01:27:12,950 --> 01:27:14,122 Of course it isn't. 1644 01:27:14,242 --> 01:27:15,560 Uhuh. See? 1645 01:27:20,339 --> 01:27:22,612 If you've broken anything, you'll see what'll happen. 1646 01:27:28,832 --> 01:27:30,434 I'm waiting for my answer! 1647 01:27:30,554 --> 01:27:32,151 Please don't shout. 1648 01:27:33,835 --> 01:27:37,563 I don't want to beat you up, you rat, but you've got me so mad... 1649 01:27:37,890 --> 01:27:39,361 - Better go calm down. - Yeah. 1650 01:27:39,481 --> 01:27:42,797 Just now I remembered something you told me once. 1651 01:27:43,582 --> 01:27:45,936 That's what really hurts. 1652 01:27:47,080 --> 01:27:49,140 Remember what you said to me the other day? 1653 01:27:49,533 --> 01:27:50,834 Remember that? 1654 01:27:54,953 --> 01:27:55,771 When? 1655 01:27:55,891 --> 01:27:57,357 You're not even trying. 1656 01:28:00,860 --> 01:28:03,492 You'd better not tell tito what you told me. 1657 01:28:03,612 --> 01:28:05,159 Better mind your manners. 1658 01:28:05,279 --> 01:28:06,696 You don't do things like that. 1659 01:28:15,380 --> 01:28:17,407 Something's broken. 1660 01:28:17,767 --> 01:28:18,879 I don't see anythinbg. 1661 01:28:18,999 --> 01:28:20,491 No, no.... Nothing. 1662 01:28:32,953 --> 01:28:34,277 Well, I'm out of here. 1663 01:28:37,083 --> 01:28:38,293 Where to? 1664 01:28:38,604 --> 01:28:39,928 That's my business. 1665 01:28:40,614 --> 01:28:41,612 Wait. 1666 01:28:41,732 --> 01:28:44,473 - Just what am I supposed to wait for? - Wait up for me. 1667 01:29:13,015 --> 01:29:14,225 Where did you think you were going? 1668 01:29:14,345 --> 01:29:15,712 This isn't necessary. 1669 01:29:17,122 --> 01:29:17,988 It sure is. 1670 01:29:18,108 --> 01:29:21,372 Trying to make a living, things sure get crazy, huh? 1671 01:29:23,016 --> 01:29:25,329 I'll take that check you needed. Yes I will. 1672 01:29:25,656 --> 01:29:27,699 Yeah. For some landlady. 1673 01:29:27,819 --> 01:29:30,619 Now wouldn't help to make things better? 1674 01:29:30,739 --> 01:29:32,188 It must be outside. 1675 01:29:32,308 --> 01:29:35,474 Out of breath? Must have it all set up, huh? 1676 01:29:36,112 --> 01:29:38,323 God damn. What am I? Some kind of asshole? 1677 01:29:38,443 --> 01:29:39,958 - Dirty asshole. - Well... I'm off. 1678 01:29:40,078 --> 01:29:41,855 You'd better come, too. 1679 01:29:41,975 --> 01:29:44,895 Look. You've upset the neighbors. 1680 01:29:47,711 --> 01:29:49,052 Good evening. 1681 01:29:49,542 --> 01:29:51,929 We've had enough of this racket! 1682 01:29:53,695 --> 01:29:56,016 I didn't mean to bother you. 1683 01:29:56,278 --> 01:29:58,222 Thanks. It's all over now. 1684 01:29:58,342 --> 01:29:59,971 It better be! 1685 01:30:00,091 --> 01:30:02,326 - Fine. - Better be. 1686 01:30:03,519 --> 01:30:04,664 My regards. 1687 01:30:05,714 --> 01:30:07,180 Fine. Just keep it down. 1688 01:30:07,300 --> 01:30:10,073 ...thanks, Don Carlo. 1689 01:30:10,357 --> 01:30:11,910 Thanks. It's all over now. 1690 01:30:12,030 --> 01:30:14,215 See there are no more problems later. 1691 01:30:14,335 --> 01:30:15,245 Thanks. 1692 01:30:17,574 --> 01:30:19,242 No more problems later. 1693 01:30:40,524 --> 01:30:41,881 Tito, let's go. 1694 01:30:42,241 --> 01:30:43,075 Let's go. 1695 01:30:43,614 --> 01:30:44,873 - Are we ready to go? - No, no. 1696 01:30:44,993 --> 01:30:46,933 What's the problem? Let's go! 1697 01:30:49,721 --> 01:30:50,587 Let's go. 1698 01:30:56,804 --> 01:30:58,598 Must owe quite a lot to get such a pounding. 1699 01:30:58,718 --> 01:31:00,221 No. Not much. 1700 01:31:06,330 --> 01:31:07,671 What do you say? 1701 01:31:07,791 --> 01:31:10,188 This isn't right. It's not like us. 1702 01:31:10,548 --> 01:31:12,297 In that case, you'd better shut up. 1703 01:31:12,417 --> 01:31:13,573 Who would I call? 1704 01:31:14,488 --> 01:31:15,600 Help! 1705 01:31:23,366 --> 01:31:24,183 Shut up! 1706 01:31:59,935 --> 01:32:01,864 Sorry. Is the music bothering you? 1707 01:32:02,387 --> 01:32:03,679 Take a left. 1708 01:32:03,799 --> 01:32:05,673 Just leave the driving to me, okay? 1709 01:32:12,354 --> 01:32:14,120 Please don't cry, miss. 1710 01:32:14,240 --> 01:32:16,032 I should be the one to cry. 1711 01:32:16,152 --> 01:32:17,749 I have more reason to. 1712 01:32:21,401 --> 01:32:23,867 How many times have you gone up to the mountains? 1713 01:32:24,148 --> 01:32:25,832 Four. But it was some time ago. 1714 01:32:25,952 --> 01:32:27,091 You're up on me by one. 1715 01:32:27,211 --> 01:32:28,693 - But on foot? - Of course. 1716 01:32:28,813 --> 01:32:30,164 It's the only way to go. 1717 01:33:02,124 --> 01:33:03,383 Are we heading for the docks? 1718 01:33:03,743 --> 01:33:05,067 Nothing'll happen. 1719 01:33:05,574 --> 01:33:07,258 You never know. 1720 01:33:08,353 --> 01:33:09,874 You'll come and visit if I get busted? 1721 01:33:10,201 --> 01:33:11,312 Of course. 1722 01:33:16,073 --> 01:33:17,496 Stop at the corner, please. 1723 01:33:21,452 --> 01:33:22,172 Ciao. 1724 01:33:22,548 --> 01:33:23,283 Ciao. 1725 01:34:05,628 --> 01:34:09,584 When I do meet you, 1726 01:34:11,235 --> 01:34:12,956 When once more 1727 01:34:13,649 --> 01:34:15,153 You see right through 1728 01:34:15,578 --> 01:34:18,521 My illusions. 1729 01:34:19,731 --> 01:34:23,589 I can't explain myself 1730 01:34:25,394 --> 01:34:28,239 Since I don't know how. 1731 01:34:30,397 --> 01:34:32,555 In my breast, 1732 01:34:32,833 --> 01:34:34,356 What can I say? 1733 01:34:34,895 --> 01:34:37,462 Such emotions. 1734 01:34:38,770 --> 01:34:42,072 How could I not resent 1735 01:34:42,906 --> 01:34:47,304 A love that can't be trusted, 1736 01:34:47,946 --> 01:34:52,065 Since I have nothing else to offer 1737 01:34:53,002 --> 01:34:57,285 Than my sincerity 1738 01:34:57,825 --> 01:35:01,814 You owe me better than this, 1739 01:35:03,073 --> 01:35:07,143 But you won't see me. 1740 01:35:07,552 --> 01:35:10,511 And the love that proclaimed, 1741 01:35:11,100 --> 01:35:12,539 Say what you like, 1742 01:35:13,389 --> 01:35:16,459 I don't hear. 1743 01:35:18,578 --> 01:35:21,018 Oh... 1744 01:35:22,737 --> 01:35:25,921 When I meet you again, 1745 01:35:27,662 --> 01:35:29,411 You won't be anything 1746 01:35:29,787 --> 01:35:34,539 But an old obsession. 1747 01:35:35,781 --> 01:35:40,163 I don't think I can live, 1748 01:35:41,748 --> 01:35:44,766 Ah. What can I say? 1749 01:35:46,466 --> 01:35:48,150 You go ahead... 1750 01:35:49,066 --> 01:35:50,766 Go on without 1751 01:35:51,207 --> 01:35:53,415 Some of your love. 1752 01:35:54,887 --> 01:35:59,073 How could I not resent 1753 01:35:59,193 --> 01:36:03,830 A love that can't be trusted, 1754 01:36:04,256 --> 01:36:08,457 When I have nothing else to offer 1755 01:36:09,675 --> 01:36:13,429 Than my sincerity, 1756 01:36:13,904 --> 01:36:17,566 You owe me better than this, 1757 01:36:18,792 --> 01:36:22,514 But you won't see me. 1758 01:36:23,413 --> 01:36:26,176 And the love you proclaimed 1759 01:36:26,487 --> 01:36:28,072 And of which, in a manner, you speak, 1760 01:36:29,021 --> 01:36:32,078 Is of no use to me. 1761 01:36:34,036 --> 01:36:36,824 - Oh..., - Ciao. 1762 01:36:38,016 --> 01:36:41,569 When I do find you, 1763 01:36:43,186 --> 01:36:47,470 There'll be nothing left for you to do 1764 01:36:47,829 --> 01:36:51,083 But say goodbye... 1765 01:36:52,555 --> 01:36:56,609 Say goodbye, 1766 01:36:56,952 --> 01:37:01,032 A goodbye. 1767 01:39:26,402 --> 01:39:28,229 subtitles: depositio 120429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.