Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,119
I am scared Dundee might be really
full-on for you.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,959
That's my mum and dad. They used
to meet up at Izzy's to have sex.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,999
Marie went missing at a festival.
Three months later, she was dug up.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,719
What if my mum was murdered
on that bed?
5
00:00:10,720 --> 00:00:13,599
Well, let's get that headboard, then,
and let's be primed to reopen the case.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,759
You know that fire scene Prof Gordon
was working on?
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,079
Was it called Secrets?
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,799
I was the foreman,
and people have died.
9
00:00:18,800 --> 00:00:21,479
What's the worst-case scenario?
Well, it's culpable homicide, so...
10
00:00:21,480 --> 00:00:22,640
Jail.
11
00:00:22,720 --> 00:00:24,919
Your dad's looking out for himself,
no-one else.
12
00:00:24,920 --> 00:00:26,719
Professor Gordon wrote
the fire report.
13
00:00:26,720 --> 00:00:28,039
Have you seen it?
14
00:00:28,040 --> 00:00:30,479
The semen on the headboard
belongs to five different men.
15
00:00:30,480 --> 00:00:32,799
I'll explore Scotland
and I will come back.
16
00:00:32,800 --> 00:00:35,439
Hello, Emma, lovely to meet you.
I'm so sorry about your mother.
17
00:00:35,440 --> 00:00:36,759
I don't want to talk about it.
18
00:00:36,760 --> 00:00:38,919
I need to explain myself
and set you straight.
19
00:00:38,920 --> 00:00:40,639
No! No, get away from me!
20
00:00:40,640 --> 00:00:42,880
Emma!
21
00:00:42,960 --> 00:00:48,360
♪ Baby, you understand me now?
22
00:00:48,440 --> 00:00:53,880
♪ Sometimes you see that I'm mad
23
00:00:55,240 --> 00:01:02,040
♪ Don't you know that no-one alive
can always be an angel?
24
00:01:02,120 --> 00:01:07,760
♪ When everything goes wrong
You feel so bad
25
00:01:07,840 --> 00:01:14,320
♪ Oh, I'm just a soul
whose intentions are good
26
00:01:14,400 --> 00:01:22,200
♪ Oh, lord, please don't let me
be misunderstood. ♪
27
00:01:28,560 --> 00:01:32,720
Emma, just hold on!
28
00:01:32,800 --> 00:01:35,480
Hold on!
29
00:01:51,600 --> 00:01:53,640
Argh! Help!
30
00:01:57,280 --> 00:01:59,400
You're OK. No!
31
00:01:59,480 --> 00:02:02,314
You're OK,
you're going to be fine.
32
00:02:03,960 --> 00:02:06,279
Hang on a sec
while I just take your weight.
33
00:02:06,280 --> 00:02:10,120
Hang on just a sec.
OK, I've... I've got you.
34
00:02:10,200 --> 00:02:13,599
Are you OK to let go?
I need you to let go.
35
00:02:13,600 --> 00:02:14,799
Was she trying to jump?!
36
00:02:14,800 --> 00:02:16,920
She just flipped.
37
00:02:17,000 --> 00:02:18,159
What do you mean "flipped"?
38
00:02:18,160 --> 00:02:21,160
After three. One, two, three.
39
00:02:21,240 --> 00:02:22,600
Argh!
40
00:02:22,680 --> 00:02:24,760
OK, OK.
41
00:02:24,840 --> 00:02:26,924
- OK. OK.
- Let me in!
42
00:02:28,080 --> 00:02:29,639
I live upstairs, I think...
43
00:02:29,640 --> 00:02:32,080
Daniel! Emma!
44
00:02:32,160 --> 00:02:33,200
You OK?
45
00:02:33,280 --> 00:02:36,560
Yeah. What happened? Hey?
46
00:02:36,640 --> 00:02:38,000
Emma.
47
00:02:38,080 --> 00:02:39,599
No! Get him away from me!
48
00:02:39,600 --> 00:02:41,879
I'm so sorry. There's been
a terrible misunderstanding.
49
00:02:41,880 --> 00:02:43,759
Whoa, whoa, whoa! What happened?
50
00:02:43,760 --> 00:02:45,639
Is it OK if I come in? No!
51
00:02:45,640 --> 00:02:47,879
What's going on here?
Nothing. We just need to talk.
52
00:02:47,880 --> 00:02:50,360
No!
53
00:02:50,440 --> 00:02:52,839
Emma, will you come up, and the
three of us can try to sort this out?
54
00:02:52,840 --> 00:02:54,559
No, I don't want to be
anywhere near him.
55
00:02:54,560 --> 00:02:56,079
Let's just go talk about it.
56
00:02:56,080 --> 00:02:57,839
Do you feel safe with these guys?
57
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
No!
58
00:03:03,120 --> 00:03:05,679
We should follow them
to the police station.
59
00:03:05,680 --> 00:03:07,999
Yeah. As soon as they get there
and give an account,
60
00:03:08,000 --> 00:03:10,159
we'll be getting a call anyway.
61
00:03:10,160 --> 00:03:14,039
Best to go in, clear this up,
make sure she's OK.
62
00:03:14,040 --> 00:03:15,560
Why were you here?
63
00:03:15,640 --> 00:03:17,359
I was bringing you some wine.
64
00:03:17,360 --> 00:03:19,119
I just don't understand
what happened.
65
00:03:19,120 --> 00:03:20,439
Me neither. She just freaked.
66
00:03:20,440 --> 00:03:23,280
But why? What did you do?
67
00:03:23,360 --> 00:03:27,444
I just said I was sorry
she lost her mum that way.
68
00:03:31,200 --> 00:03:35,039
I went over the balcony because
I thought he wanted to harm me.
69
00:03:35,040 --> 00:03:37,079
It gave her a hell of a fright
when I walked in,
70
00:03:37,080 --> 00:03:39,497
cos she was expecting Daniel.
71
00:03:39,760 --> 00:03:42,759
Basically, from that moment,
she was on edge.
72
00:03:42,760 --> 00:03:45,600
Erm...
73
00:03:45,680 --> 00:03:47,799
He was quizzing me
about how I met Daniel.
74
00:03:47,800 --> 00:03:51,120
A week. I've known her for a week.
75
00:03:51,200 --> 00:03:53,439
He was asking about my mum, but...
76
00:03:53,440 --> 00:03:54,880
He was fishing.
77
00:03:54,960 --> 00:03:56,999
Everything I did
seemed to alarm her.
78
00:03:57,000 --> 00:03:59,119
His behaviour was threatening.
79
00:03:59,120 --> 00:04:00,919
And I felt very threatened by him.
80
00:04:00,920 --> 00:04:03,679
No, I've never known my dad
to threaten someone.
81
00:04:03,680 --> 00:04:06,879
You don't climb over a balcony
if you don't feel threatened.
82
00:04:06,880 --> 00:04:08,380
Emma wouldn't lie.
83
00:04:08,400 --> 00:04:09,839
I just wanted to calm her down.
84
00:04:09,840 --> 00:04:13,590
My dad's adamant
there was a misunderstanding.
85
00:04:17,280 --> 00:04:19,120
Hi, Emma, OK?
86
00:04:19,200 --> 00:04:21,440
Yeah. What's happening?
87
00:04:21,520 --> 00:04:23,800
We've charged Phil MacAfee.
88
00:04:23,880 --> 00:04:26,319
With what? We've charged him
with a Section 38,
89
00:04:26,320 --> 00:04:29,119
which is basically
breach of the peace.
90
00:04:29,120 --> 00:04:30,719
What will happen to him?
91
00:04:30,720 --> 00:04:33,679
He'll be released later tonight,
once we've processed him.
92
00:04:33,680 --> 00:04:35,439
I didn't want him charged.
93
00:04:35,440 --> 00:04:37,439
Well, he has been charged.
94
00:04:37,440 --> 00:04:41,357
We take the state of fear
you were in seriously.
95
00:04:41,600 --> 00:04:44,919
We've told Phil MacAfee
to stay away from you.
96
00:04:44,920 --> 00:04:46,360
Where's Phil now?
97
00:04:46,440 --> 00:04:49,600
Being fingerprinted.
98
00:04:49,680 --> 00:04:52,480
Right, well, you can go home now.
99
00:04:52,560 --> 00:04:56,560
Would you feel safe going home
with Daniel? Yeah.
100
00:04:57,840 --> 00:05:03,007
You will tell DI McKinven that
I've not got a phone, won't you?
101
00:05:18,840 --> 00:05:20,839
Look, I didn't know
they'd charge him.
102
00:05:20,840 --> 00:05:23,039
What did you think was going
to happen when you went off
103
00:05:23,040 --> 00:05:25,119
to the police station to say
you didn't feel safe?
104
00:05:25,120 --> 00:05:28,999
I didn't. What, you didn't think?
Or you didn't feel safe?
105
00:05:29,000 --> 00:05:31,839
Neither. Why the hell
did you go over the balcony?
106
00:05:31,840 --> 00:05:33,320
I just...
107
00:05:33,400 --> 00:05:36,839
I had to get away from your dad,
and I lost it.
108
00:05:36,840 --> 00:05:39,919
Was it because he mentioned
how your mum died?
109
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Yeah.
110
00:05:42,840 --> 00:05:45,159
My dad's got enough going on, Emma.
111
00:05:45,160 --> 00:05:47,239
He's looking at culpable homicide,
thanks to me,
112
00:05:47,240 --> 00:05:51,324
and he needs this like
a hole in the head. I know!
113
00:06:02,320 --> 00:06:04,879
The trainee pathologist
who worked on Marie Monroe
114
00:06:04,880 --> 00:06:06,559
didn't know what she was doing.
115
00:06:06,560 --> 00:06:08,719
Her report is full of
basic ignorance.
116
00:06:08,720 --> 00:06:11,639
She talks about femurs -
the plural is femora.
117
00:06:11,640 --> 00:06:15,799
And she talks about "bones of
the hand" - they have names.
118
00:06:15,800 --> 00:06:17,319
So what would you do differently?
119
00:06:17,320 --> 00:06:19,279
Are we talking about
the contaminated dump site
120
00:06:19,280 --> 00:06:21,199
or are we talking about
Marie Monroe's grave?
121
00:06:21,200 --> 00:06:22,879
You know I'm a
forensic archaeologist
122
00:06:22,880 --> 00:06:26,799
as well as a forensic anthropologist,
right? I do. I was talking about both.
123
00:06:26,800 --> 00:06:31,160
OK. The dump site -
I would dig wider, dig deeper.
124
00:06:31,240 --> 00:06:34,360
They didn't identify a spoil heap.
125
00:06:34,440 --> 00:06:37,600
A person digs a hole.
They stand here.
126
00:06:37,680 --> 00:06:39,199
They dig all the earth out.
127
00:06:39,200 --> 00:06:40,439
They bury the body.
128
00:06:40,440 --> 00:06:41,919
They put all the earth back,
129
00:06:41,920 --> 00:06:44,319
only not all of it will go back
because of the body.
130
00:06:44,320 --> 00:06:46,519
The spoil heap
is higher than the ground.
131
00:06:46,520 --> 00:06:49,919
It might have evidence in it.
You might get a footprint.
132
00:06:49,920 --> 00:06:52,000
Now? It's possible.
133
00:06:52,080 --> 00:06:54,919
It's down there, compacted.
It's going nowhere.
134
00:06:54,920 --> 00:06:57,359
I don't think they even dug down
to the bottom of the dump site.
135
00:06:57,360 --> 00:07:00,399
So, yes, I would dig deeper
and wider, layer by layer.
136
00:07:00,400 --> 00:07:02,879
Are these missing bones
still down there?
137
00:07:02,880 --> 00:07:04,719
And what about clothing?
138
00:07:04,720 --> 00:07:07,799
They assume her clothes were
natural fibres and disintegrated.
139
00:07:07,800 --> 00:07:09,519
Shoes wouldn't disintegrate.
140
00:07:09,520 --> 00:07:11,239
The metal hooks from a bra wouldn't.
141
00:07:11,240 --> 00:07:12,519
Maybe she was naked.
142
00:07:12,520 --> 00:07:16,799
What was she wearing when
she was last seen? A pink dress.
143
00:07:16,800 --> 00:07:18,399
It could still be somewhere.
144
00:07:18,400 --> 00:07:22,559
What about the remains they
eventually buried at her funeral?
145
00:07:22,560 --> 00:07:24,439
I'd want to exhume them.
146
00:07:24,440 --> 00:07:27,940
I'd want a really good look
at those bones.
147
00:07:30,760 --> 00:07:32,927
You don't have to do that.
148
00:07:34,440 --> 00:07:36,774
Didn't know what else to do.
149
00:07:37,920 --> 00:07:40,320
Everything's weird.
150
00:07:40,400 --> 00:07:41,680
I feel stupid.
151
00:07:44,120 --> 00:07:46,870
I should've gone back to my room.
152
00:07:48,040 --> 00:07:49,874
Well, you're here now.
153
00:07:54,200 --> 00:07:55,560
It's my dad.
154
00:08:00,720 --> 00:08:02,800
You OK? Aye.
155
00:08:02,880 --> 00:08:05,279
The cop said what tipped it
was your neighbour saying
156
00:08:05,280 --> 00:08:07,197
how terrified Emma was.
157
00:08:07,240 --> 00:08:08,839
What's going to happen?
158
00:08:08,840 --> 00:08:11,079
They don't expect a prosecution.
159
00:08:11,080 --> 00:08:14,280
Thank God.
It's a very minor charge.
160
00:08:14,360 --> 00:08:15,400
Good.
161
00:08:15,480 --> 00:08:17,879
Cops reckon it'll all
come to nothing.
162
00:08:17,880 --> 00:08:19,280
That's great.
163
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
How's Emma?
164
00:08:23,000 --> 00:08:24,080
Mortified.
165
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
I lost the plot tonight.
166
00:08:33,120 --> 00:08:35,370
You know what I'm learning?
167
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
What?
168
00:08:38,720 --> 00:08:41,304
Strange things happen with you.
169
00:08:42,320 --> 00:08:43,960
Do you mind?
170
00:08:44,040 --> 00:08:45,720
I mind about you.
171
00:08:55,480 --> 00:08:57,897
Do you think you could sleep?
172
00:08:59,400 --> 00:09:00,680
I don't know.
173
00:09:02,480 --> 00:09:03,680
We should try.
174
00:09:15,240 --> 00:09:18,599
I don't know how things
went so wrong between you.
175
00:09:18,600 --> 00:09:20,850
My dad's a great guy, Emma.
176
00:09:22,760 --> 00:09:24,600
Night.
177
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
Night.
178
00:09:31,680 --> 00:09:33,430
Hello, Emma.
179
00:09:37,440 --> 00:09:39,480
Hello, Emma.
180
00:09:42,440 --> 00:09:44,120
Lovely to meet you.
181
00:09:47,000 --> 00:09:48,560
Hello, Phil.
182
00:10:13,722 --> 00:10:17,468
When they dug up
Marie Monroe's remains in 2001,
183
00:10:17,469 --> 00:10:19,428
they recorded a sycamore tree.
184
00:10:19,429 --> 00:10:21,309
This one.
185
00:10:21,389 --> 00:10:24,228
Eh, that could have come down
in a storm.
186
00:10:24,229 --> 00:10:26,669
Could've suffered disease.
187
00:10:26,749 --> 00:10:28,469
Right.
188
00:10:28,549 --> 00:10:32,508
And if these shrubs
have turned into those trees...
189
00:10:32,509 --> 00:10:34,389
The grouping works.
190
00:10:34,469 --> 00:10:38,053
I think the sycamore tree
used to be here...
191
00:10:38,549 --> 00:10:41,868
and that puts the original
dump site roughly here.
192
00:10:41,869 --> 00:10:45,119
Well, it works with
the GPS coordinates.
193
00:10:45,149 --> 00:10:49,399
OK, we'll test the soil
and pinpoint the exact spot.
194
00:10:51,669 --> 00:10:53,429
Pia, where are you?
195
00:10:55,549 --> 00:10:59,628
Well, can you not go up Ben Nevis
and come back here?
196
00:10:59,629 --> 00:11:01,379
Because I need you...
197
00:11:02,349 --> 00:11:04,349
professionally and...
198
00:11:04,789 --> 00:11:05,873
otherwise.
199
00:11:32,749 --> 00:11:34,429
Hello there.
200
00:11:34,509 --> 00:11:36,109
Hello, Mrs Muir.
201
00:11:36,189 --> 00:11:38,949
What happened to you?
Long story.
202
00:11:39,029 --> 00:11:40,588
Do you need Professor Gordon?
203
00:11:40,589 --> 00:11:44,748
No, I need Detective Inspector
McKinven, but I dropped my phone.
204
00:11:44,749 --> 00:11:46,428
I don't know how to get hold of him.
205
00:11:46,429 --> 00:11:48,868
I met him here last time.
I was hoping maybe that I could...
206
00:11:48,869 --> 00:11:52,036
Let's open up shop
and give him a ring.
207
00:11:55,349 --> 00:11:57,933
I'm going to tell you a secret.
208
00:12:01,829 --> 00:12:03,589
I hate cake.
209
00:12:03,669 --> 00:12:05,836
I can eat a wheel of Brie,
210
00:12:05,909 --> 00:12:07,469
but I hate cake.
211
00:12:07,549 --> 00:12:10,268
I refused to have anything to do
with the baking rota to start with,
212
00:12:10,269 --> 00:12:12,148
and then I thought...
213
00:12:12,149 --> 00:12:14,188
"You're going to lose
your job here, Janine."
214
00:12:14,189 --> 00:12:16,788
So now I make ghastly scones
once a quarter.
215
00:12:16,789 --> 00:12:18,309
Do you want one?
216
00:12:18,389 --> 00:12:19,629
No, thank you.
217
00:12:19,709 --> 00:12:21,269
You're no fool.
218
00:12:21,349 --> 00:12:24,628
So, how are you getting
on with the MOOC?
219
00:12:24,629 --> 00:12:25,789
Good...
220
00:12:26,989 --> 00:12:29,029
after a weird start.
221
00:12:29,109 --> 00:12:32,749
Yeah, I gathered as much.
222
00:12:32,829 --> 00:12:35,579
You know I thought it was my mum?
223
00:12:35,989 --> 00:12:37,709
Yeah.
224
00:12:37,789 --> 00:12:38,789
How?
225
00:12:40,629 --> 00:12:42,628
Well, I sit here all day
226
00:12:42,629 --> 00:12:46,388
and I catch things in my tentacles
without even trying.
227
00:12:46,389 --> 00:12:51,628
It takes great strength of character
to survive that kind of loss.
228
00:12:51,629 --> 00:12:53,629
Sometimes I feel strong.
229
00:12:54,509 --> 00:12:58,759
Other times I just think,
"Why haven't I got a mum?"
230
00:12:59,469 --> 00:13:01,869
Indeed.
231
00:13:01,949 --> 00:13:03,829
Morning.
232
00:13:06,309 --> 00:13:08,589
Come on. Thanks.
233
00:13:08,669 --> 00:13:10,148
The first time I met Phil,
234
00:13:10,149 --> 00:13:13,828
he looked at my face
and he had this look like... Shock.
235
00:13:13,829 --> 00:13:15,228
Like he recognised me.
236
00:13:15,229 --> 00:13:17,108
And I didn't understand it,
but now I get it.
237
00:13:17,109 --> 00:13:20,508
He didn't recognise me,
he recognised my mum.
238
00:13:20,509 --> 00:13:22,269
And he covered it.
239
00:13:22,349 --> 00:13:24,309
He knew my mum!
240
00:13:24,389 --> 00:13:27,188
Maybe he recognised your mum from
photos in the papers at the time.
241
00:13:27,189 --> 00:13:28,788
No! It's familiar recognition.
242
00:13:28,789 --> 00:13:31,148
I'm learning about it in the MOOC,
and I'm convinced of it.
243
00:13:31,149 --> 00:13:32,988
And it explains
what Phil was up to last night,
244
00:13:32,989 --> 00:13:34,148
when he came round to Daniel's.
245
00:13:34,149 --> 00:13:38,228
Yeah, look, I read their statements
from last night, and it's... perplexing.
246
00:13:38,229 --> 00:13:42,428
So, when you said to me,
"What Phil was up to last night..."
247
00:13:42,429 --> 00:13:43,929
He was testing me.
248
00:13:43,989 --> 00:13:46,508
He wanted to know
how I came to meet Daniel.
249
00:13:46,509 --> 00:13:48,348
Well, I want to know that, too.
250
00:13:48,349 --> 00:13:50,789
We bumped into each other.
251
00:13:50,869 --> 00:13:52,269
Right.
252
00:13:52,349 --> 00:13:54,068
This is what Phil was like.
253
00:13:54,069 --> 00:13:55,788
He didn't believe
that it was random.
254
00:13:55,789 --> 00:13:57,428
He thought I'd engineered it.
255
00:13:57,429 --> 00:14:00,988
Me and Daniel just met, got chatting
and he gave me his number.
256
00:14:00,989 --> 00:14:02,909
Right.
257
00:14:02,989 --> 00:14:05,149
Why are you sceptical?
258
00:14:05,229 --> 00:14:06,896
You work with Sarah.
259
00:14:06,909 --> 00:14:08,828
Sarah was part of the investigation
into a fire
260
00:14:08,829 --> 00:14:10,468
the MacAfees are implicated in.
261
00:14:10,469 --> 00:14:12,308
I didn't know that
when I met Daniel.
262
00:14:12,309 --> 00:14:13,949
Maybe Daniel did.
263
00:14:14,029 --> 00:14:15,029
No.
264
00:14:16,589 --> 00:14:20,388
What I want to talk about is my mum
and Phil MacAfee and...
265
00:14:20,389 --> 00:14:23,788
Look, people want you to feel
how they're feeling,
266
00:14:23,789 --> 00:14:26,068
to be in the same state as them.
267
00:14:26,069 --> 00:14:27,588
The classic one's the bully.
268
00:14:27,589 --> 00:14:30,388
The bully feels small,
so he makes someone else feel small.
269
00:14:30,389 --> 00:14:34,748
I felt threatened by Phil last night
because... I threaten him.
270
00:14:34,749 --> 00:14:38,148
Something about me, or something
he thinks I know about him,
271
00:14:38,149 --> 00:14:40,988
threatens him. That's what happened.
272
00:14:40,989 --> 00:14:43,823
I strongly believe he knew my mum.
273
00:14:45,589 --> 00:14:48,029
I need proof.
274
00:14:48,109 --> 00:14:50,988
I'll do my best to establish
if there is any.
275
00:14:50,989 --> 00:14:53,588
Don't share your hunch with anyone.
276
00:14:53,589 --> 00:14:55,508
And don't go asking questions.
277
00:14:55,509 --> 00:14:56,949
OK.
278
00:14:57,029 --> 00:14:58,549
I mean it.
279
00:14:58,629 --> 00:15:01,348
It could put the investigation
at risk.
280
00:15:01,349 --> 00:15:03,669
It could put you at risk.
281
00:15:06,429 --> 00:15:09,549
Whoever killed your mum
is out there.
282
00:15:09,629 --> 00:15:11,908
Where are you staying? Daniel's.
283
00:15:11,909 --> 00:15:14,949
No, I'd advise you not to.
284
00:15:16,069 --> 00:15:19,428
Would you consider leaving Dundee
for a while?
285
00:15:19,429 --> 00:15:21,469
No. OK.
286
00:15:21,549 --> 00:15:23,709
Well, call me, any time.
287
00:15:23,789 --> 00:15:26,108
And if you don't want to talk to me,
talk to Sarah.
288
00:15:26,109 --> 00:15:27,508
She's a good woman.
289
00:15:27,509 --> 00:15:29,548
That's what she said about you.
290
00:15:29,549 --> 00:15:32,349
"Talk to Neil. He's a good man."
291
00:15:32,429 --> 00:15:34,189
Well...
292
00:15:35,749 --> 00:15:38,789
If you need me, I'm here.
293
00:15:48,829 --> 00:15:52,588
Emma's going out with the guy
that refurbished Secrets.
294
00:15:52,589 --> 00:15:55,148
You're kidding!
That's not even the half of it!
295
00:15:55,149 --> 00:15:56,948
Listen, Sarah,
I need to make a phone call.
296
00:15:56,949 --> 00:15:59,068
I need to make it now.
Can we talk later?
297
00:15:59,069 --> 00:16:02,988
Maybe we should meet up.
Good idea. I'll text you.
298
00:16:02,989 --> 00:16:04,749
Trina.
299
00:16:04,829 --> 00:16:06,628
I need you to drop
what you're doing.
300
00:16:06,629 --> 00:16:08,069
Do me a favour.
301
00:16:08,149 --> 00:16:10,948
Uniform took some DNA last night.
Go get it.
302
00:16:10,949 --> 00:16:12,749
MacAfee, Phil.
303
00:16:12,829 --> 00:16:14,468
Why didn't you tell me?
304
00:16:14,469 --> 00:16:17,388
I didn't know Daniel had anything to
do with the fire you were working on
305
00:16:17,389 --> 00:16:19,988
until the day you went
to talk to the fiscal.
306
00:16:19,989 --> 00:16:22,828
It was only that day
I found out it was called Secrets.
307
00:16:22,829 --> 00:16:24,748
My work has to stand up in court.
308
00:16:24,749 --> 00:16:26,468
I don't know what you did!
309
00:16:26,469 --> 00:16:28,108
I didn't see your report!
310
00:16:28,109 --> 00:16:31,228
All I did was bike into town
and buy you a toaster.
311
00:16:31,229 --> 00:16:32,428
You watched us burn it.
312
00:16:32,429 --> 00:16:35,788
Yeah, and I didn't know
what the significance was.
313
00:16:35,789 --> 00:16:37,989
Look, I still don't.
314
00:16:38,069 --> 00:16:39,788
I haven't compromised anything.
315
00:16:39,789 --> 00:16:42,228
Please don't tell me what you have
or haven't compromised.
316
00:16:42,229 --> 00:16:44,308
That is not for you to judge.
317
00:16:44,309 --> 00:16:48,308
The minute you made that connection,
you should have let me know.
318
00:16:48,309 --> 00:16:50,948
When did you hook up with
Daniel MacAfee?
319
00:16:50,949 --> 00:16:54,109
A week ago.
AFTER the fire at Secrets?
320
00:16:54,189 --> 00:16:56,749
Very convenient for him.
321
00:16:56,829 --> 00:16:58,629
How did you meet?
322
00:16:58,709 --> 00:17:00,459
We met in the street.
323
00:17:00,509 --> 00:17:02,748
I lost my bag and he helped me
find it.
324
00:17:02,749 --> 00:17:04,949
Really?
Yes!
325
00:17:05,029 --> 00:17:08,309
Don't you dare lose your temper
with me.
326
00:17:08,389 --> 00:17:10,908
I have given you every chance
to talk to me,
327
00:17:10,909 --> 00:17:13,348
I've made a point
of checking in with you,
328
00:17:13,349 --> 00:17:16,908
so it's hard for me to believe that
you didn't withhold for a reason.
329
00:17:16,909 --> 00:17:20,589
Me seeing Daniel
doesn't affect my work here.
330
00:17:20,669 --> 00:17:22,919
I need to think it through.
331
00:17:25,029 --> 00:17:28,428
When you check in with me,
you don't really want to know.
332
00:17:28,429 --> 00:17:30,229
I beg your pardon?
333
00:17:30,309 --> 00:17:33,668
When you ask me how I am,
as soon as I say I'm fine,
334
00:17:33,669 --> 00:17:35,228
you change the subject.
335
00:17:35,229 --> 00:17:37,563
Because you say you're fine!
336
00:17:38,109 --> 00:17:41,388
You work for me. I employ you.
There are parameters.
337
00:17:41,389 --> 00:17:44,468
What you expect should be realistic
and within those parameters.
338
00:17:44,469 --> 00:17:48,053
You asked me to watch you
burn that toaster!
339
00:17:49,069 --> 00:17:52,428
Catch-up meeting?
No. Let's reschedule that.
340
00:17:52,429 --> 00:17:54,188
Can you declutter our area
this morning?
341
00:17:54,189 --> 00:17:55,428
It's bad enough sharing a lab
342
00:17:55,429 --> 00:17:59,846
without our own bit being as messy
as everyone else's.
343
00:18:06,549 --> 00:18:09,908
We can't get our hands on that DNA
because it's custody DNA,
344
00:18:09,909 --> 00:18:12,788
taken because MacAfee was in custody
for a recordable crime.
345
00:18:12,789 --> 00:18:13,989
By the book.
346
00:18:14,069 --> 00:18:16,388
We could try and fast-track it
as a custody sample.
347
00:18:16,389 --> 00:18:17,908
No, I think we can do better.
348
00:18:17,909 --> 00:18:20,428
Go back, and don't let that post go.
Run!
349
00:18:20,429 --> 00:18:23,679
I'll ask the Super
to get us permission.
350
00:18:25,349 --> 00:18:27,749
One new phone. It's charged.
351
00:18:27,829 --> 00:18:29,828
What? I've put three numbers in it -
352
00:18:29,829 --> 00:18:33,108
Professor Gordon,
Detective Inspector McKinven and me.
353
00:18:33,109 --> 00:18:34,389
Thank you.
354
00:18:35,709 --> 00:18:38,793
Why's Professor Gordon angry
with you?
355
00:18:40,069 --> 00:18:42,269
It's complicated.
356
00:18:44,789 --> 00:18:50,429
And then she said, "You asked me
to watch the toaster burn."
357
00:18:50,509 --> 00:18:51,669
Did you?
358
00:18:54,149 --> 00:18:55,509
Yeah.
359
00:18:55,589 --> 00:18:58,423
She's a smartass, but she's right.
360
00:18:59,149 --> 00:19:01,468
She had no way of knowing
what's in your report,
361
00:19:01,469 --> 00:19:04,228
and you pack away evidence
when you leave the lab.
362
00:19:04,229 --> 00:19:05,949
Scrupulously.
363
00:19:06,029 --> 00:19:08,468
So what did you tell her
you plan to do about it?
364
00:19:08,469 --> 00:19:11,749
I didn't. I wanted to talk to you.
365
00:19:11,829 --> 00:19:14,869
And I wanted a bit of status.
366
00:19:14,949 --> 00:19:18,116
God! Emma Hedges -
she's like a magnet!
367
00:19:19,029 --> 00:19:20,779
Stuff happens to her.
368
00:19:23,549 --> 00:19:25,633
You going to share those?
369
00:19:47,069 --> 00:19:49,708
Phil MacAfee's DNA
has gone to the lab.
370
00:19:49,709 --> 00:19:51,909
Vincent Keir's gone AWOL.
371
00:19:51,989 --> 00:19:54,156
We know there was a scene.
372
00:19:57,189 --> 00:19:58,869
Marie, Drew, Izzy...
373
00:19:58,949 --> 00:20:00,309
Izzy's the key.
374
00:20:00,389 --> 00:20:03,108
Sex was in the mix.
Drugs were in the mix.
375
00:20:03,109 --> 00:20:05,028
And there's something - or someone -
376
00:20:05,029 --> 00:20:07,588
that Drew and Izzy
aren't talking about.
377
00:20:07,589 --> 00:20:11,388
Today, we find out that Emma Hedges
is mixed up with the MacAfees.
378
00:20:11,389 --> 00:20:17,309
She suspects Phil MacAfee
knew Marie. So... who knows?
379
00:20:17,389 --> 00:20:20,468
When Jimmy was telling us
about Marie dancing at Tall Ships,
380
00:20:20,469 --> 00:20:23,868
he wanted us to picture a bunch of
lairy guys perving on her.
381
00:20:23,869 --> 00:20:28,108
But all it made me think is what
a seriously jealous guy Jimmy is.
382
00:20:28,109 --> 00:20:29,909
Me too. He's a creep!
383
00:20:29,989 --> 00:20:32,428
He was basically saying,
because of what she was wearing,
384
00:20:32,429 --> 00:20:34,029
she had it coming.
385
00:20:34,109 --> 00:20:39,526
I'll tell you what I want to know -
are the MacAfees playing Emma?
386
00:20:46,598 --> 00:20:49,892
Daniel, what do you think happened
last night
387
00:20:49,893 --> 00:20:51,932
between Emma and your father?
388
00:20:51,933 --> 00:20:53,100
Good question.
389
00:20:55,013 --> 00:20:56,573
I think...
390
00:20:56,653 --> 00:20:58,212
I think it was like
the perfect storm
391
00:20:58,213 --> 00:21:00,963
of a personality clash, you know?
392
00:21:00,973 --> 00:21:04,092
See, my dad can be full-on,
if you're not used to it.
393
00:21:04,093 --> 00:21:07,172
And he expects to win people over,
is the other thing, cos...
394
00:21:07,173 --> 00:21:08,757
Cos he always does.
395
00:21:08,773 --> 00:21:10,332
So you've got that,
396
00:21:10,333 --> 00:21:14,833
and then you've got Emma,
who's sensitive and brainy...
397
00:21:15,973 --> 00:21:18,132
but there's a vulnerability there.
398
00:21:18,133 --> 00:21:20,052
You haven't known her for long.
399
00:21:20,053 --> 00:21:23,653
No, but I'm very fond of her.
400
00:21:23,733 --> 00:21:26,452
So my dad came in -
that's given her a shock.
401
00:21:26,453 --> 00:21:28,053
She's shrunk back.
402
00:21:28,133 --> 00:21:30,932
He's pushed forward, just...
Pushed forward? As in...?
403
00:21:30,933 --> 00:21:32,772
No, not as in physically.
404
00:21:32,773 --> 00:21:36,092
Just... kept on chatting
and joking, you know,
405
00:21:36,093 --> 00:21:38,343
wanting to bring her round.
406
00:21:38,893 --> 00:21:40,572
To see the situation his way.
407
00:21:40,573 --> 00:21:42,333
Aye.
408
00:21:42,413 --> 00:21:44,013
Aye.
409
00:21:44,093 --> 00:21:46,212
I can see how that would seem
to Emma.
410
00:21:46,213 --> 00:21:48,732
The more he's persisted,
the more she's retreated.
411
00:21:48,733 --> 00:21:52,932
And he's waded in, pushed the
big button, and she's lost it.
412
00:21:52,933 --> 00:21:54,767
What's the big button?
413
00:21:55,853 --> 00:21:58,353
The fact her mum was murdered.
414
00:21:58,813 --> 00:22:01,230
The fact it's still unsolved.
415
00:22:06,373 --> 00:22:08,852
You and your father were charged
with culpable homicide
416
00:22:08,853 --> 00:22:11,452
with regards to the fire
at Secrets nightclub.
417
00:22:11,453 --> 00:22:12,453
Yeah.
418
00:22:13,893 --> 00:22:16,972
When did you discover that
Emma worked for the woman
419
00:22:16,973 --> 00:22:19,723
that wrote the report on Secrets?
420
00:22:21,053 --> 00:22:23,220
Day after we were charged.
421
00:22:34,493 --> 00:22:36,013
How's Emma today?
422
00:22:36,093 --> 00:22:38,813
I think she's OK. Good.
423
00:22:38,893 --> 00:22:40,293
Highly strung.
424
00:22:41,333 --> 00:22:43,413
Would that be fair?
425
00:22:43,493 --> 00:22:44,733
Maybe.
426
00:22:44,813 --> 00:22:47,732
The officer she's been talking to
just came by.
427
00:22:47,733 --> 00:22:49,093
From last night?
428
00:22:49,173 --> 00:22:51,412
No, the guy she's been dealing with
to do with her mum -
429
00:22:51,413 --> 00:22:53,452
you know, stuff that's just came up.
430
00:22:53,453 --> 00:22:55,492
You told your solicitor
you won't plead guilty
431
00:22:55,493 --> 00:22:59,013
to the culpable homicide,
same as me? Yeah.
432
00:22:59,093 --> 00:23:00,093
Great job.
433
00:23:05,173 --> 00:23:07,257
How far do these go back?
434
00:23:08,413 --> 00:23:09,493
Seven years.
435
00:23:11,013 --> 00:23:12,212
What did the police say
436
00:23:12,213 --> 00:23:16,852
when you couldn't produce the
paperwork for the Secrets job?
437
00:23:16,853 --> 00:23:18,572
They just had to accept it.
438
00:23:18,573 --> 00:23:21,772
I explained we junked a lot of stuff
when you moved into the new place.
439
00:23:21,773 --> 00:23:24,453
Good. Why?
440
00:23:24,533 --> 00:23:29,200
I don't want nosy bastards
poking about in our paperwork.
441
00:23:34,693 --> 00:23:37,132
Phil MacAfee's DNA's
on the headboard!
442
00:23:37,133 --> 00:23:38,293
Wow!
443
00:23:38,373 --> 00:23:41,052
The guys from the lab just told me -
his semen's all over it.
444
00:23:41,053 --> 00:23:43,372
We know Marie Monroe had sex
in that bed, too.
445
00:23:43,373 --> 00:23:45,052
It puts MacAfee with Marie!
446
00:23:45,053 --> 00:23:46,612
Not necessarily at the same time.
447
00:23:46,613 --> 00:23:50,892
No. But neither Drew or Izzy
have ever mentioned a Phil MacAfee.
448
00:23:50,893 --> 00:23:51,893
Why?
449
00:23:51,933 --> 00:23:54,017
Who do we speak to first?
450
00:23:55,373 --> 00:23:57,812
Let me tell you
about the birds and the bees.
451
00:23:57,813 --> 00:23:59,812
See, when a man ejaculates,
452
00:23:59,813 --> 00:24:04,213
he shoots a load of his spermatozoa
from his boaby.
453
00:24:04,293 --> 00:24:07,132
And if his pal's not there
to catch it...
454
00:24:07,133 --> 00:24:08,812
it will paint the furniture.
455
00:24:08,813 --> 00:24:11,063
Tell us about Phil MacAfee.
456
00:24:13,573 --> 00:24:17,012
He was a guy I had a thing with -
ancient history.
457
00:24:17,013 --> 00:24:19,533
I was his bit on the side.
458
00:24:19,613 --> 00:24:21,113
Did he know Marie?
459
00:24:22,613 --> 00:24:24,453
Not really.
460
00:24:25,653 --> 00:24:28,453
You know someone, or you don't.
461
00:24:28,533 --> 00:24:30,812
Well, their paths might have crossed
from time to time.
462
00:24:30,813 --> 00:24:32,613
I don't remember.
463
00:24:32,693 --> 00:24:36,413
Do you know Vincent Keir?
464
00:24:36,493 --> 00:24:39,410
Now, there's a name I hate to hear.
465
00:24:39,573 --> 00:24:40,733
Why?
466
00:24:48,133 --> 00:24:49,293
He was evil.
467
00:24:51,053 --> 00:24:53,213
A drug dealer.
468
00:24:53,293 --> 00:24:56,972
Sell you anything,
find you anywhere, that was him.
469
00:24:56,973 --> 00:24:59,390
I haven't seen him for years.
470
00:24:59,453 --> 00:25:02,093
Did you see him at Tall Ships?
471
00:25:02,173 --> 00:25:03,253
No.
472
00:25:04,933 --> 00:25:07,773
Did you see Phil later that night?
473
00:25:09,533 --> 00:25:10,733
No.
474
00:25:11,813 --> 00:25:13,493
You remember that?
475
00:25:13,573 --> 00:25:18,407
I remember the night I never saw
my best friend after, aye!
476
00:25:19,973 --> 00:25:22,723
I couldn't see Phil that night...
477
00:25:23,693 --> 00:25:26,360
cos he was visiting his wife.
478
00:25:32,293 --> 00:25:35,332
I-I'm really sorry
that I was rude to you.
479
00:25:35,333 --> 00:25:37,972
I completely get why
you're angry at me.
480
00:25:37,973 --> 00:25:40,332
I won't misjudge things
like that again.
481
00:25:40,333 --> 00:25:42,167
If you do, you're out.
482
00:25:43,493 --> 00:25:46,327
That's the last thing that I want.
483
00:25:47,013 --> 00:25:50,013
You need to respect what we do here.
484
00:25:52,653 --> 00:25:55,373
OK, back to the work.
485
00:25:55,453 --> 00:25:57,693
Thank you.
486
00:25:57,773 --> 00:26:00,612
Louise, the police are going to be
dropping off a very small sample
487
00:26:00,613 --> 00:26:03,812
of drugs from a recent seizure,
which they'd like us to analyse.
488
00:26:03,813 --> 00:26:06,612
Is it the drugs that killed
those girls?
489
00:26:06,613 --> 00:26:08,947
I can't discuss a live case.
490
00:26:21,613 --> 00:26:23,812
Is this about the other night?
491
00:26:23,813 --> 00:26:26,052
What other night, Mrs MacAfee?
492
00:26:26,053 --> 00:26:28,053
The balcony incident?
493
00:26:28,133 --> 00:26:29,852
You're aware of that?
494
00:26:29,853 --> 00:26:32,853
Daniel gave me his account of it.
495
00:26:32,933 --> 00:26:38,493
I filled in the blanks -
mentally, not to Daniel.
496
00:26:38,573 --> 00:26:40,823
You'll have to help me out.
497
00:26:42,213 --> 00:26:44,853
He'll have made a move on her.
498
00:26:44,933 --> 00:26:45,933
Who?
499
00:26:46,013 --> 00:26:50,533
Phil will have made a move
on that girl, Emma.
500
00:26:50,613 --> 00:26:52,612
What makes you say that?
501
00:26:52,613 --> 00:26:55,053
Being his wife for 16 years.
502
00:26:56,573 --> 00:26:58,332
Not a good experience?
503
00:26:58,333 --> 00:27:00,573
Not for me.
504
00:27:00,653 --> 00:27:02,493
Why was that?
505
00:27:02,573 --> 00:27:04,157
When I loved him...
506
00:27:05,933 --> 00:27:08,517
I thought he was persuasive.
507
00:27:09,573 --> 00:27:13,157
When I didn't,
I thought he was a bulldozer.
508
00:27:13,773 --> 00:27:15,532
What sort of a bulldozer?
509
00:27:15,533 --> 00:27:17,733
A bedroom one.
510
00:27:17,813 --> 00:27:19,230
And he was rough.
511
00:27:20,693 --> 00:27:23,213
Should've left him sooner.
512
00:27:24,693 --> 00:27:28,972
We're here to ask you about a
particular day in 2001, Mrs MacAfee.
513
00:27:28,973 --> 00:27:31,223
Sunday, the 12th of August.
514
00:27:31,853 --> 00:27:35,687
I was recovering from a mastectomy
in hospital.
515
00:27:37,493 --> 00:27:40,413
I'd just turned 35.
516
00:27:40,493 --> 00:27:42,910
I can see why you'd remember.
517
00:27:42,973 --> 00:27:46,372
Do you remember if Phil visited you
that day?
518
00:27:46,373 --> 00:27:47,373
No...
519
00:27:49,853 --> 00:27:52,020
but I can easily check.
520
00:27:52,613 --> 00:27:54,780
Have you ever nearly died?
521
00:27:55,133 --> 00:27:57,053
No.
522
00:27:57,133 --> 00:27:58,613
I kept a diary.
523
00:27:59,813 --> 00:28:04,253
I had a bedside party for
my birthday on the Saturday.
524
00:28:04,333 --> 00:28:07,933
On Sunday, the 12th, I've written,
525
00:28:08,013 --> 00:28:11,263
"No visitors today.
Party wiped me out."
526
00:28:11,813 --> 00:28:15,573
The letter P shows
when Phil visited.
527
00:28:15,653 --> 00:28:17,333
There's no P.
528
00:28:17,413 --> 00:28:20,213
He wasn't with me.
529
00:28:20,293 --> 00:28:24,493
What does "D to G" stand for?
530
00:28:24,573 --> 00:28:26,533
Daniel to Granny's.
531
00:28:26,613 --> 00:28:30,280
Would you let me hang onto this,
Mrs MacAfee?
532
00:28:31,853 --> 00:28:33,613
Hi. Hey.
533
00:28:58,333 --> 00:29:01,012
Well, I don't think she's
a corporate spy any more, do you?
534
00:29:01,013 --> 00:29:02,933
No!
535
00:29:03,013 --> 00:29:04,572
She refuses to leave Dundee.
536
00:29:04,573 --> 00:29:06,852
I just wish I could get her
away from the MacAfees.
537
00:29:06,853 --> 00:29:07,853
Why?
538
00:29:07,933 --> 00:29:09,732
Something's not right there.
539
00:29:09,733 --> 00:29:11,133
In what way?
540
00:29:11,213 --> 00:29:12,972
Well, I don't quite know yet.
541
00:29:12,973 --> 00:29:15,572
But she's smitten with Daniel,
right enough.
542
00:29:15,573 --> 00:29:18,252
Is she?
I thought, "OK, Emma's young.
543
00:29:18,253 --> 00:29:20,052
"She's fallen for this older guy.
544
00:29:20,053 --> 00:29:22,052
"Maybe he's having a bit of fun
with her."
545
00:29:22,053 --> 00:29:25,292
But when I went to talk to Daniel,
he was exactly the same.
546
00:29:25,293 --> 00:29:26,373
Really?
547
00:29:26,453 --> 00:29:28,892
It's like they met, and kaboom.
548
00:29:28,893 --> 00:29:30,310
It's like a drug.
549
00:29:31,013 --> 00:29:32,013
Exactly!
550
00:29:33,093 --> 00:29:36,177
It's like they've taken
the same drug.
551
00:29:43,253 --> 00:29:47,572
I just think it's interesting that,
a few days ago, you're like,
552
00:29:47,573 --> 00:29:49,852
"I'm going to take responsibility.
553
00:29:49,853 --> 00:29:52,452
"People died in that fire.
I feel terrible for the families."
554
00:29:52,453 --> 00:29:55,532
And then you talk to your dad -
and suddenly you're like,
555
00:29:55,533 --> 00:29:59,652
"The system's wrong. I'm not
going to plead guilty to anything."
556
00:29:59,653 --> 00:30:03,403
You don't mean "interesting",
so don't say it.
557
00:30:04,533 --> 00:30:06,373
OK, what do I mean?
558
00:30:06,453 --> 00:30:07,933
You tell me.
559
00:30:08,013 --> 00:30:10,293
OK. I mean shit.
560
00:30:10,373 --> 00:30:11,852
I mean, I think it's really shit
561
00:30:11,853 --> 00:30:15,332
that your dad talked you out of
doing the right thing. Oh, shut up!
562
00:30:15,333 --> 00:30:16,892
What is the right thing?
563
00:30:16,893 --> 00:30:18,292
Do you want me to go to jail?
564
00:30:18,293 --> 00:30:19,452
Of course not!
565
00:30:19,453 --> 00:30:21,972
Look, don't turn this back on me!
Your dad talked you out of it,
566
00:30:21,973 --> 00:30:24,332
and you let him!
I took his advice, OK?
567
00:30:24,333 --> 00:30:26,172
We discussed it,
and I took his advice.
568
00:30:26,173 --> 00:30:29,532
Well, you shouldn't take advice
from him. Why? Eh?
569
00:30:29,533 --> 00:30:31,692
Why shouldn't I take advice
from him?
570
00:30:31,693 --> 00:30:34,293
Because you're nicer than him.
571
00:30:34,373 --> 00:30:36,652
You know it and
you just won't admit it.
572
00:30:36,653 --> 00:30:38,572
What is your problem with my dad?
573
00:30:38,573 --> 00:30:39,990
What's his crime?
574
00:30:42,533 --> 00:30:45,252
Look, you can't just stand there,
creating an atmosphere
575
00:30:45,253 --> 00:30:47,772
and picking a fight.
You need to come out with it.
576
00:30:47,773 --> 00:30:49,412
I can't have this conversation.
577
00:30:49,413 --> 00:30:53,412
Oh, right. Happy to knock everything
over but not prepared to explain.
578
00:30:53,413 --> 00:30:56,772
You said, "I hope I don't
bring you down."
579
00:30:56,773 --> 00:30:58,892
I'm starting to think
that's what you'd like to do.
580
00:30:58,893 --> 00:31:00,013
It isn't.
581
00:31:00,093 --> 00:31:02,852
I think you like everything a bit
fucked up. I think you need it.
582
00:31:02,853 --> 00:31:03,933
Bullshit!
583
00:31:04,013 --> 00:31:05,332
I don't. I don't need it!
584
00:31:05,333 --> 00:31:07,652
I don't want it. I'm not having it.
And I don't want you!
585
00:31:07,653 --> 00:31:10,487
Well, I don't want you!
586
00:31:40,954 --> 00:31:42,781
I want to get stoned.
587
00:31:48,950 --> 00:31:54,670
My pal Tam and me have got
a sort of allotment up by his place.
588
00:31:54,750 --> 00:31:56,417
That's where I grow.
589
00:31:56,470 --> 00:31:57,750
You grew this?
590
00:31:57,830 --> 00:31:59,990
Mmm. We hate skunk.
591
00:32:03,350 --> 00:32:09,990
We were pining for the simple
pleasure of our youths - grass!
592
00:32:12,270 --> 00:32:13,687
It's really nice.
593
00:32:18,110 --> 00:32:19,789
You can have a baggie any time.
594
00:32:19,790 --> 00:32:22,070
Thank you.
595
00:32:27,150 --> 00:32:30,550
Don't take pills or powders, Emma,
596
00:32:30,630 --> 00:32:33,629
and don't buy anything
off the dark web.
597
00:32:33,630 --> 00:32:36,590
Known provenance - way to go.
598
00:32:40,150 --> 00:32:42,309
What happened to your face?
599
00:32:42,310 --> 00:32:43,950
Shh!
600
00:32:46,190 --> 00:32:50,229
Why do you not have anyone else
to get stoned with tonight?
601
00:32:50,230 --> 00:32:53,190
Shh!
602
00:32:53,270 --> 00:32:55,270
Your mum loved to smoke.
603
00:32:56,110 --> 00:32:58,670
Did she?
604
00:33:03,950 --> 00:33:06,070
Loved her Charlie, too.
605
00:33:07,870 --> 00:33:09,630
Quite the hedonist.
606
00:33:12,670 --> 00:33:14,350
We all were.
607
00:33:15,710 --> 00:33:17,510
Who's "we"?
608
00:33:17,590 --> 00:33:20,230
Me, Izzy, your mum.
609
00:33:22,550 --> 00:33:25,150
How did she keep it from Jimmy?
610
00:33:26,910 --> 00:33:29,244
Just a separate compartment.
611
00:33:30,630 --> 00:33:34,189
Mum must have had other friends
apart from just you and Izzy.
612
00:33:34,190 --> 00:33:36,357
We were the three monkeys.
613
00:33:40,430 --> 00:33:43,347
So why don't you see Izzy any more?
614
00:33:45,710 --> 00:33:51,070
You think a terrible shared
experience will bring people closer.
615
00:33:53,030 --> 00:33:54,630
Does the opposite.
616
00:33:58,870 --> 00:34:02,750
Your reactions are... out of sync.
617
00:34:05,910 --> 00:34:07,910
You remind each other...
618
00:34:09,470 --> 00:34:10,790
of pain.
619
00:34:13,870 --> 00:34:15,390
Emma...
620
00:34:17,950 --> 00:34:20,617
I need to tell you something.
621
00:34:31,270 --> 00:34:34,354
Shona and me are going to
have a baby.
622
00:34:37,950 --> 00:34:39,550
What's so funny?
623
00:34:40,950 --> 00:34:42,190
Life.
624
00:35:26,150 --> 00:35:28,389
These are the ones
that I was telling you about -
625
00:35:28,390 --> 00:35:29,870
from a recent seizure.
626
00:35:29,871 --> 00:35:30,951
OK.
627
00:35:33,270 --> 00:35:36,937
Run your tests.
I'll check in with you later.
628
00:35:39,070 --> 00:35:40,670
It's not just me.
629
00:35:40,750 --> 00:35:43,789
You think that these are the pills
that killed those girls, don't you?
630
00:35:43,790 --> 00:35:47,389
Well, I wouldn't want Professor
Gordon to catch me saying so, but...
631
00:35:47,390 --> 00:35:48,790
Yes, I do.
632
00:35:50,150 --> 00:35:52,349
There may be a drugs link
between Marie Monroe
633
00:35:52,350 --> 00:35:54,429
and Vincent Keir,
but he's disappeared.
634
00:35:54,430 --> 00:35:56,829
What's the story with MacAfee?
635
00:35:56,830 --> 00:36:02,149
He doesn't crop up on the original
files, but he's connected, via Izzy.
636
00:36:02,150 --> 00:36:06,109
And he had the means -
an enclosed yard and a van.
637
00:36:06,110 --> 00:36:09,749
And he wasn't where he says he was
on August 12th, 2001.
638
00:36:09,750 --> 00:36:11,709
We could do a positional interview,
639
00:36:11,710 --> 00:36:14,989
but I don't want him to know
we're interested in him,
640
00:36:14,990 --> 00:36:16,909
not before we have
stronger evidence.
641
00:36:16,910 --> 00:36:19,429
That's why we have to go back
to the dump site.
642
00:36:19,430 --> 00:36:21,349
The first dig was amateur.
643
00:36:21,350 --> 00:36:23,109
SOCOs did the digging.
644
00:36:23,110 --> 00:36:26,069
This time, Dr Salvador and I will be
the only ones who do the dig,
645
00:36:26,070 --> 00:36:27,509
because we're qualified.
646
00:36:27,510 --> 00:36:30,149
We know where to start,
because of changes in the soil.
647
00:36:30,150 --> 00:36:33,869
Previously disturbed soil
is looser than undisturbed soil,
648
00:36:33,870 --> 00:36:35,269
which is compacted.
649
00:36:35,270 --> 00:36:37,789
You can see the difference.
You can feel it.
650
00:36:37,790 --> 00:36:39,509
We'll do the whole dig in one day.
651
00:36:39,510 --> 00:36:43,589
We hope to find further evidence -
missing bones, clothing possibly.
652
00:36:43,590 --> 00:36:45,149
Her pink dress was never found.
653
00:36:45,150 --> 00:36:48,349
How do we keep the press at bay?
We do it under cover of a tent.
654
00:36:48,350 --> 00:36:51,109
Folk'll stop at nothing -
they'll be sending drones over.
655
00:36:51,110 --> 00:36:53,149
Controlling the scene is vital.
656
00:36:53,150 --> 00:36:54,350
Kathy's right.
657
00:36:54,430 --> 00:36:57,029
We need to be super competent
this time round.
658
00:36:57,030 --> 00:36:59,029
And we need to be sensitive
to the fact
659
00:36:59,030 --> 00:37:02,669
that we're reopening a wound -
there are living relatives.
660
00:37:02,670 --> 00:37:06,669
There's been a lot of pain.
So let's do this well.
661
00:37:06,670 --> 00:37:08,430
And successfully.
662
00:37:08,510 --> 00:37:10,230
This is costly.
663
00:37:10,310 --> 00:37:12,269
It'll get a lot of attention.
664
00:37:12,270 --> 00:37:15,020
I'd like it to be the right kind.
665
00:37:17,590 --> 00:37:20,389
All the results for these latest
pills conform with the results
666
00:37:20,390 --> 00:37:22,749
of the 18, with the PMMA mixed in.
667
00:37:22,750 --> 00:37:24,989
It's the same impurity profiles,
668
00:37:24,990 --> 00:37:28,589
suggesting the same recipe for MDMA,
a cold production recipe.
669
00:37:28,590 --> 00:37:29,990
Great stuff.
670
00:37:30,070 --> 00:37:32,789
I'll pass that on
to the police investigation.
671
00:37:32,790 --> 00:37:34,829
You think these pills are
being made in Dundee?
672
00:37:34,830 --> 00:37:38,189
I don't know, but the supply seems
to be affecting just Dundee so far.
673
00:37:38,190 --> 00:37:41,029
I reckon they are, and I bet
it's only a small operation
674
00:37:41,030 --> 00:37:42,869
if the pills aren't leaving Dundee.
675
00:37:42,870 --> 00:37:45,269
Do you think we'll meet
the police partners at some point?
676
00:37:45,270 --> 00:37:48,070
That would be really fascinating.
677
00:37:48,150 --> 00:37:51,469
DI McKinven's been given the
go-ahead to reopen the investigation
678
00:37:51,470 --> 00:37:54,670
into your mother's murder -
officially.
679
00:37:57,830 --> 00:38:00,030
Are you OK?
680
00:38:00,110 --> 00:38:02,709
I'm going to be working
with DI McKinven.
681
00:38:02,710 --> 00:38:05,349
We're planning to re-dig
the site on Law Hill,
682
00:38:05,350 --> 00:38:06,789
where her remains were found.
683
00:38:06,790 --> 00:38:08,989
And we're planning to exhume
her grave.
684
00:38:08,990 --> 00:38:11,550
That's great. It is.
685
00:38:12,870 --> 00:38:15,589
But while Kathy's working
on your mum's case,
686
00:38:15,590 --> 00:38:18,349
I'm afraid you can't be employed
by SIFA.
687
00:38:18,350 --> 00:38:19,350
Why?
688
00:38:21,150 --> 00:38:22,989
I don't even work with
Professor Torrance.
689
00:38:22,990 --> 00:38:25,630
Can't I just continue with you?
690
00:38:25,710 --> 00:38:29,350
No, because we're all connected.
691
00:38:29,430 --> 00:38:31,069
Can you imagine it in court?
692
00:38:31,070 --> 00:38:34,229
Some sharky defence lawyer going
to town about conflict of interest
693
00:38:34,230 --> 00:38:37,647
at SIFA and the jury
doubting my evidence?
694
00:38:40,310 --> 00:38:41,549
I love it here.
695
00:38:41,550 --> 00:38:45,550
I know. I know you do,
but Kathy's right.
696
00:38:45,630 --> 00:38:47,350
You know...
697
00:38:47,430 --> 00:38:49,909
DI McKinven thinks
it might be best for you
698
00:38:49,910 --> 00:38:53,827
to just take yourself
out of Dundee for a while.
699
00:39:08,870 --> 00:39:11,029
Hi, you've reached
Daniel's phone.
700
00:39:11,030 --> 00:39:14,947
Please leave a message
and I'll get back to you.
701
00:39:16,870 --> 00:39:19,390
Emma!
702
00:39:21,990 --> 00:39:24,407
Oh, God! Oh, I've missed you!
703
00:39:24,430 --> 00:39:26,109
What are you doing here?
704
00:39:26,110 --> 00:39:28,349
I've come to take you home.
705
00:39:28,350 --> 00:39:29,749
I'm not coming home.
706
00:39:29,750 --> 00:39:32,389
Yes, you are. DI McKinven phoned me
yesterday and he t-...
707
00:39:32,390 --> 00:39:36,429
You can't just take me home.
I'm not seven years old.
708
00:39:36,430 --> 00:39:38,869
If I want to go home,
I'll take myself home.
709
00:39:38,870 --> 00:39:42,204
But I don't want to,
so I'm not going to.
710
00:39:42,790 --> 00:39:47,350
And it's not up to you,
or DI McKinven, or anyone else.
711
00:39:47,430 --> 00:39:49,680
I'm not ready to come home.
712
00:39:51,390 --> 00:39:54,069
I'm just trying to protect you.
Well, you've got to stop, Julie.
713
00:39:54,070 --> 00:39:55,349
This comes from love.
714
00:39:55,350 --> 00:39:58,267
I know, but it just pushes me away.
715
00:39:59,190 --> 00:40:02,989
Hell of a long way to come
for a slap in the face.
716
00:40:02,990 --> 00:40:05,407
I'm just trying to be honest.
717
00:40:05,910 --> 00:40:07,994
I don't want to hurt you.
718
00:40:09,710 --> 00:40:11,950
But it... It is hurtful.
719
00:40:13,910 --> 00:40:16,660
Shall we go for something to eat?
720
00:40:18,590 --> 00:40:23,670
So, er, DI McKinven tells me
you're in a new relationship.
721
00:40:23,750 --> 00:40:25,550
I didn't realise.
722
00:40:25,630 --> 00:40:27,710
I'm not.
723
00:40:27,790 --> 00:40:30,430
Not any more. It's over.
724
00:40:30,510 --> 00:40:31,990
Oh.
725
00:40:32,070 --> 00:40:35,349
So, here you'll be in Dundee,
on your own.
726
00:40:35,350 --> 00:40:38,189
No boyfriend, and no job now,
you're telling me?
727
00:40:38,190 --> 00:40:41,069
Only while Professor Torrance
is working with DI McKinven.
728
00:40:41,070 --> 00:40:44,149
Aren't you at all tempted to
come back, just for a while?
729
00:40:44,150 --> 00:40:48,190
No. I need to be here with Mum.
730
00:40:48,270 --> 00:40:49,270
OK.
731
00:40:50,390 --> 00:40:53,949
Emma... Do you know if she knew
a guy called Phil MacAfee?
732
00:40:53,950 --> 00:40:56,867
Ah, I don't know. I don't think so.
733
00:40:56,870 --> 00:40:58,669
Sorry, what were you about to say?
734
00:40:58,670 --> 00:41:03,029
I was about to say that I know
you're not seven years old,
735
00:41:03,030 --> 00:41:07,697
and I've never been surer of that
than seeing you here...
736
00:41:07,950 --> 00:41:09,750
so self-possessed.
737
00:41:09,830 --> 00:41:12,830
And I agree that it is
time for me...
738
00:41:14,030 --> 00:41:18,389
But I am never going to let go of
you, so don't get your hopes up.
739
00:41:18,390 --> 00:41:22,750
But... loosen my hold a bit.
740
00:41:22,830 --> 00:41:25,310
You needed to hold on tight.
741
00:41:25,390 --> 00:41:27,509
I'm so lucky that you did.
742
00:41:27,510 --> 00:41:29,590
Well, I feel lucky, too.
743
00:41:29,670 --> 00:41:31,869
Hey, do you want to squish up
in bed with me tonight?
744
00:41:31,870 --> 00:41:34,110
I won't snore.
745
00:41:34,190 --> 00:41:37,269
Thanks, but I'm going to get
the train home tonight.
746
00:41:37,270 --> 00:41:40,354
You sure?
Yeah. There's one at ten to.
747
00:41:41,350 --> 00:41:45,517
And you're on your feet now.
You know, you're good.
748
00:41:51,430 --> 00:41:53,950
Why are we called Hedges?
749
00:41:54,030 --> 00:41:56,229
I was Hedges when I married, so...
750
00:41:56,230 --> 00:41:59,429
Yeah, but why are we still
called it? I don't know.
751
00:41:59,430 --> 00:42:01,109
I mean... You should be
Julie Monroe,
752
00:42:01,110 --> 00:42:02,789
I should be Emma Monroe.
753
00:42:02,790 --> 00:42:05,124
That's what we were born as.
754
00:42:05,590 --> 00:42:07,190
Shall we do it?
755
00:42:07,270 --> 00:42:08,270
Yeah.
756
00:42:22,070 --> 00:42:24,230
Hello, Izzy.
757
00:42:24,310 --> 00:42:27,270
How are you doing?
758
00:42:27,350 --> 00:42:29,030
OK.
759
00:42:29,110 --> 00:42:30,110
Good.
760
00:42:33,550 --> 00:42:35,390
You look good.
761
00:42:35,470 --> 00:42:37,150
Skye looks good.
762
00:42:38,550 --> 00:42:41,549
I've seen her in her pharmacy
once or twice.
763
00:42:41,550 --> 00:42:44,469
I knew she wouldn't remember me,
so I didn't say hello.
764
00:42:44,470 --> 00:42:46,970
And I've seen Emma, of course.
765
00:42:48,310 --> 00:42:49,590
How?
766
00:42:49,670 --> 00:42:52,337
Cos she's going out with my son.
767
00:42:53,190 --> 00:42:55,470
As you very well know.
768
00:42:55,550 --> 00:42:56,830
You are joking!
769
00:42:58,950 --> 00:42:59,990
No.
770
00:43:04,710 --> 00:43:05,830
Listen...
771
00:43:08,510 --> 00:43:10,309
you may not know this,
772
00:43:10,310 --> 00:43:13,909
but there's a big old nostalgia trip
under way -
773
00:43:13,910 --> 00:43:15,910
the summer of 2001.
774
00:43:17,110 --> 00:43:20,749
I just wanted to give you
the heads-up, cos, well,
775
00:43:20,750 --> 00:43:22,470
you and me,
776
00:43:22,550 --> 00:43:25,910
we both know it can be very painful
777
00:43:25,990 --> 00:43:27,590
raking up the past.
778
00:43:29,710 --> 00:43:31,270
Am I right?
779
00:43:34,030 --> 00:43:35,550
Aye.
57428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.