All language subtitles for Traces - 01x05 - Episode 5.MTB.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,119 I am scared Dundee might be really full-on for you. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,959 That's my mum and dad. They used to meet up at Izzy's to have sex. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,999 Marie went missing at a festival. Three months later, she was dug up. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,719 What if my mum was murdered on that bed? 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,599 Well, let's get that headboard, then, and let's be primed to reopen the case. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,759 You know that fire scene Prof Gordon was working on? 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,079 Was it called Secrets? 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,799 I was the foreman, and people have died. 9 00:00:18,800 --> 00:00:21,479 What's the worst-case scenario? Well, it's culpable homicide, so... 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,640 Jail. 11 00:00:22,720 --> 00:00:24,919 Your dad's looking out for himself, no-one else. 12 00:00:24,920 --> 00:00:26,719 Professor Gordon wrote the fire report. 13 00:00:26,720 --> 00:00:28,039 Have you seen it? 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,479 The semen on the headboard belongs to five different men. 15 00:00:30,480 --> 00:00:32,799 I'll explore Scotland and I will come back. 16 00:00:32,800 --> 00:00:35,439 Hello, Emma, lovely to meet you. I'm so sorry about your mother. 17 00:00:35,440 --> 00:00:36,759 I don't want to talk about it. 18 00:00:36,760 --> 00:00:38,919 I need to explain myself and set you straight. 19 00:00:38,920 --> 00:00:40,639 No! No, get away from me! 20 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Emma! 21 00:00:42,960 --> 00:00:48,360 ♪ Baby, you understand me now? 22 00:00:48,440 --> 00:00:53,880 ♪ Sometimes you see that I'm mad 23 00:00:55,240 --> 00:01:02,040 ♪ Don't you know that no-one alive can always be an angel? 24 00:01:02,120 --> 00:01:07,760 ♪ When everything goes wrong You feel so bad 25 00:01:07,840 --> 00:01:14,320 ♪ Oh, I'm just a soul whose intentions are good 26 00:01:14,400 --> 00:01:22,200 ♪ Oh, lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 27 00:01:28,560 --> 00:01:32,720 Emma, just hold on! 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,480 Hold on! 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,640 Argh! Help! 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,400 You're OK. No! 31 00:01:59,480 --> 00:02:02,314 You're OK, you're going to be fine. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,279 Hang on a sec while I just take your weight. 33 00:02:06,280 --> 00:02:10,120 Hang on just a sec. OK, I've... I've got you. 34 00:02:10,200 --> 00:02:13,599 Are you OK to let go? I need you to let go. 35 00:02:13,600 --> 00:02:14,799 Was she trying to jump?! 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,920 She just flipped. 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,159 What do you mean "flipped"? 38 00:02:18,160 --> 00:02:21,160 After three. One, two, three. 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,600 Argh! 40 00:02:22,680 --> 00:02:24,760 OK, OK. 41 00:02:24,840 --> 00:02:26,924 - OK. OK. - Let me in! 42 00:02:28,080 --> 00:02:29,639 I live upstairs, I think... 43 00:02:29,640 --> 00:02:32,080 Daniel! Emma! 44 00:02:32,160 --> 00:02:33,200 You OK? 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,560 Yeah. What happened? Hey? 46 00:02:36,640 --> 00:02:38,000 Emma. 47 00:02:38,080 --> 00:02:39,599 No! Get him away from me! 48 00:02:39,600 --> 00:02:41,879 I'm so sorry. There's been a terrible misunderstanding. 49 00:02:41,880 --> 00:02:43,759 Whoa, whoa, whoa! What happened? 50 00:02:43,760 --> 00:02:45,639 Is it OK if I come in? No! 51 00:02:45,640 --> 00:02:47,879 What's going on here? Nothing. We just need to talk. 52 00:02:47,880 --> 00:02:50,360 No! 53 00:02:50,440 --> 00:02:52,839 Emma, will you come up, and the three of us can try to sort this out? 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,559 No, I don't want to be anywhere near him. 55 00:02:54,560 --> 00:02:56,079 Let's just go talk about it. 56 00:02:56,080 --> 00:02:57,839 Do you feel safe with these guys? 57 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 No! 58 00:03:03,120 --> 00:03:05,679 We should follow them to the police station. 59 00:03:05,680 --> 00:03:07,999 Yeah. As soon as they get there and give an account, 60 00:03:08,000 --> 00:03:10,159 we'll be getting a call anyway. 61 00:03:10,160 --> 00:03:14,039 Best to go in, clear this up, make sure she's OK. 62 00:03:14,040 --> 00:03:15,560 Why were you here? 63 00:03:15,640 --> 00:03:17,359 I was bringing you some wine. 64 00:03:17,360 --> 00:03:19,119 I just don't understand what happened. 65 00:03:19,120 --> 00:03:20,439 Me neither. She just freaked. 66 00:03:20,440 --> 00:03:23,280 But why? What did you do? 67 00:03:23,360 --> 00:03:27,444 I just said I was sorry she lost her mum that way. 68 00:03:31,200 --> 00:03:35,039 I went over the balcony because I thought he wanted to harm me. 69 00:03:35,040 --> 00:03:37,079 It gave her a hell of a fright when I walked in, 70 00:03:37,080 --> 00:03:39,497 cos she was expecting Daniel. 71 00:03:39,760 --> 00:03:42,759 Basically, from that moment, she was on edge. 72 00:03:42,760 --> 00:03:45,600 Erm... 73 00:03:45,680 --> 00:03:47,799 He was quizzing me about how I met Daniel. 74 00:03:47,800 --> 00:03:51,120 A week. I've known her for a week. 75 00:03:51,200 --> 00:03:53,439 He was asking about my mum, but... 76 00:03:53,440 --> 00:03:54,880 He was fishing. 77 00:03:54,960 --> 00:03:56,999 Everything I did seemed to alarm her. 78 00:03:57,000 --> 00:03:59,119 His behaviour was threatening. 79 00:03:59,120 --> 00:04:00,919 And I felt very threatened by him. 80 00:04:00,920 --> 00:04:03,679 No, I've never known my dad to threaten someone. 81 00:04:03,680 --> 00:04:06,879 You don't climb over a balcony if you don't feel threatened. 82 00:04:06,880 --> 00:04:08,380 Emma wouldn't lie. 83 00:04:08,400 --> 00:04:09,839 I just wanted to calm her down. 84 00:04:09,840 --> 00:04:13,590 My dad's adamant there was a misunderstanding. 85 00:04:17,280 --> 00:04:19,120 Hi, Emma, OK? 86 00:04:19,200 --> 00:04:21,440 Yeah. What's happening? 87 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 We've charged Phil MacAfee. 88 00:04:23,880 --> 00:04:26,319 With what? We've charged him with a Section 38, 89 00:04:26,320 --> 00:04:29,119 which is basically breach of the peace. 90 00:04:29,120 --> 00:04:30,719 What will happen to him? 91 00:04:30,720 --> 00:04:33,679 He'll be released later tonight, once we've processed him. 92 00:04:33,680 --> 00:04:35,439 I didn't want him charged. 93 00:04:35,440 --> 00:04:37,439 Well, he has been charged. 94 00:04:37,440 --> 00:04:41,357 We take the state of fear you were in seriously. 95 00:04:41,600 --> 00:04:44,919 We've told Phil MacAfee to stay away from you. 96 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 Where's Phil now? 97 00:04:46,440 --> 00:04:49,600 Being fingerprinted. 98 00:04:49,680 --> 00:04:52,480 Right, well, you can go home now. 99 00:04:52,560 --> 00:04:56,560 Would you feel safe going home with Daniel? Yeah. 100 00:04:57,840 --> 00:05:03,007 You will tell DI McKinven that I've not got a phone, won't you? 101 00:05:18,840 --> 00:05:20,839 Look, I didn't know they'd charge him. 102 00:05:20,840 --> 00:05:23,039 What did you think was going to happen when you went off 103 00:05:23,040 --> 00:05:25,119 to the police station to say you didn't feel safe? 104 00:05:25,120 --> 00:05:28,999 I didn't. What, you didn't think? Or you didn't feel safe? 105 00:05:29,000 --> 00:05:31,839 Neither. Why the hell did you go over the balcony? 106 00:05:31,840 --> 00:05:33,320 I just... 107 00:05:33,400 --> 00:05:36,839 I had to get away from your dad, and I lost it. 108 00:05:36,840 --> 00:05:39,919 Was it because he mentioned how your mum died? 109 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Yeah. 110 00:05:42,840 --> 00:05:45,159 My dad's got enough going on, Emma. 111 00:05:45,160 --> 00:05:47,239 He's looking at culpable homicide, thanks to me, 112 00:05:47,240 --> 00:05:51,324 and he needs this like a hole in the head. I know! 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,879 The trainee pathologist who worked on Marie Monroe 114 00:06:04,880 --> 00:06:06,559 didn't know what she was doing. 115 00:06:06,560 --> 00:06:08,719 Her report is full of basic ignorance. 116 00:06:08,720 --> 00:06:11,639 She talks about femurs - the plural is femora. 117 00:06:11,640 --> 00:06:15,799 And she talks about "bones of the hand" - they have names. 118 00:06:15,800 --> 00:06:17,319 So what would you do differently? 119 00:06:17,320 --> 00:06:19,279 Are we talking about the contaminated dump site 120 00:06:19,280 --> 00:06:21,199 or are we talking about Marie Monroe's grave? 121 00:06:21,200 --> 00:06:22,879 You know I'm a forensic archaeologist 122 00:06:22,880 --> 00:06:26,799 as well as a forensic anthropologist, right? I do. I was talking about both. 123 00:06:26,800 --> 00:06:31,160 OK. The dump site - I would dig wider, dig deeper. 124 00:06:31,240 --> 00:06:34,360 They didn't identify a spoil heap. 125 00:06:34,440 --> 00:06:37,600 A person digs a hole. They stand here. 126 00:06:37,680 --> 00:06:39,199 They dig all the earth out. 127 00:06:39,200 --> 00:06:40,439 They bury the body. 128 00:06:40,440 --> 00:06:41,919 They put all the earth back, 129 00:06:41,920 --> 00:06:44,319 only not all of it will go back because of the body. 130 00:06:44,320 --> 00:06:46,519 The spoil heap is higher than the ground. 131 00:06:46,520 --> 00:06:49,919 It might have evidence in it. You might get a footprint. 132 00:06:49,920 --> 00:06:52,000 Now? It's possible. 133 00:06:52,080 --> 00:06:54,919 It's down there, compacted. It's going nowhere. 134 00:06:54,920 --> 00:06:57,359 I don't think they even dug down to the bottom of the dump site. 135 00:06:57,360 --> 00:07:00,399 So, yes, I would dig deeper and wider, layer by layer. 136 00:07:00,400 --> 00:07:02,879 Are these missing bones still down there? 137 00:07:02,880 --> 00:07:04,719 And what about clothing? 138 00:07:04,720 --> 00:07:07,799 They assume her clothes were natural fibres and disintegrated. 139 00:07:07,800 --> 00:07:09,519 Shoes wouldn't disintegrate. 140 00:07:09,520 --> 00:07:11,239 The metal hooks from a bra wouldn't. 141 00:07:11,240 --> 00:07:12,519 Maybe she was naked. 142 00:07:12,520 --> 00:07:16,799 What was she wearing when she was last seen? A pink dress. 143 00:07:16,800 --> 00:07:18,399 It could still be somewhere. 144 00:07:18,400 --> 00:07:22,559 What about the remains they eventually buried at her funeral? 145 00:07:22,560 --> 00:07:24,439 I'd want to exhume them. 146 00:07:24,440 --> 00:07:27,940 I'd want a really good look at those bones. 147 00:07:30,760 --> 00:07:32,927 You don't have to do that. 148 00:07:34,440 --> 00:07:36,774 Didn't know what else to do. 149 00:07:37,920 --> 00:07:40,320 Everything's weird. 150 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 I feel stupid. 151 00:07:44,120 --> 00:07:46,870 I should've gone back to my room. 152 00:07:48,040 --> 00:07:49,874 Well, you're here now. 153 00:07:54,200 --> 00:07:55,560 It's my dad. 154 00:08:00,720 --> 00:08:02,800 You OK? Aye. 155 00:08:02,880 --> 00:08:05,279 The cop said what tipped it was your neighbour saying 156 00:08:05,280 --> 00:08:07,197 how terrified Emma was. 157 00:08:07,240 --> 00:08:08,839 What's going to happen? 158 00:08:08,840 --> 00:08:11,079 They don't expect a prosecution. 159 00:08:11,080 --> 00:08:14,280 Thank God. It's a very minor charge. 160 00:08:14,360 --> 00:08:15,400 Good. 161 00:08:15,480 --> 00:08:17,879 Cops reckon it'll all come to nothing. 162 00:08:17,880 --> 00:08:19,280 That's great. 163 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 How's Emma? 164 00:08:23,000 --> 00:08:24,080 Mortified. 165 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 I lost the plot tonight. 166 00:08:33,120 --> 00:08:35,370 You know what I'm learning? 167 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 What? 168 00:08:38,720 --> 00:08:41,304 Strange things happen with you. 169 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Do you mind? 170 00:08:44,040 --> 00:08:45,720 I mind about you. 171 00:08:55,480 --> 00:08:57,897 Do you think you could sleep? 172 00:08:59,400 --> 00:09:00,680 I don't know. 173 00:09:02,480 --> 00:09:03,680 We should try. 174 00:09:15,240 --> 00:09:18,599 I don't know how things went so wrong between you. 175 00:09:18,600 --> 00:09:20,850 My dad's a great guy, Emma. 176 00:09:22,760 --> 00:09:24,600 Night. 177 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Night. 178 00:09:31,680 --> 00:09:33,430 Hello, Emma. 179 00:09:37,440 --> 00:09:39,480 Hello, Emma. 180 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Lovely to meet you. 181 00:09:47,000 --> 00:09:48,560 Hello, Phil. 182 00:10:13,722 --> 00:10:17,468 When they dug up Marie Monroe's remains in 2001, 183 00:10:17,469 --> 00:10:19,428 they recorded a sycamore tree. 184 00:10:19,429 --> 00:10:21,309 This one. 185 00:10:21,389 --> 00:10:24,228 Eh, that could have come down in a storm. 186 00:10:24,229 --> 00:10:26,669 Could've suffered disease. 187 00:10:26,749 --> 00:10:28,469 Right. 188 00:10:28,549 --> 00:10:32,508 And if these shrubs have turned into those trees... 189 00:10:32,509 --> 00:10:34,389 The grouping works. 190 00:10:34,469 --> 00:10:38,053 I think the sycamore tree used to be here... 191 00:10:38,549 --> 00:10:41,868 and that puts the original dump site roughly here. 192 00:10:41,869 --> 00:10:45,119 Well, it works with the GPS coordinates. 193 00:10:45,149 --> 00:10:49,399 OK, we'll test the soil and pinpoint the exact spot. 194 00:10:51,669 --> 00:10:53,429 Pia, where are you? 195 00:10:55,549 --> 00:10:59,628 Well, can you not go up Ben Nevis and come back here? 196 00:10:59,629 --> 00:11:01,379 Because I need you... 197 00:11:02,349 --> 00:11:04,349 professionally and... 198 00:11:04,789 --> 00:11:05,873 otherwise. 199 00:11:32,749 --> 00:11:34,429 Hello there. 200 00:11:34,509 --> 00:11:36,109 Hello, Mrs Muir. 201 00:11:36,189 --> 00:11:38,949 What happened to you? Long story. 202 00:11:39,029 --> 00:11:40,588 Do you need Professor Gordon? 203 00:11:40,589 --> 00:11:44,748 No, I need Detective Inspector McKinven, but I dropped my phone. 204 00:11:44,749 --> 00:11:46,428 I don't know how to get hold of him. 205 00:11:46,429 --> 00:11:48,868 I met him here last time. I was hoping maybe that I could... 206 00:11:48,869 --> 00:11:52,036 Let's open up shop and give him a ring. 207 00:11:55,349 --> 00:11:57,933 I'm going to tell you a secret. 208 00:12:01,829 --> 00:12:03,589 I hate cake. 209 00:12:03,669 --> 00:12:05,836 I can eat a wheel of Brie, 210 00:12:05,909 --> 00:12:07,469 but I hate cake. 211 00:12:07,549 --> 00:12:10,268 I refused to have anything to do with the baking rota to start with, 212 00:12:10,269 --> 00:12:12,148 and then I thought... 213 00:12:12,149 --> 00:12:14,188 "You're going to lose your job here, Janine." 214 00:12:14,189 --> 00:12:16,788 So now I make ghastly scones once a quarter. 215 00:12:16,789 --> 00:12:18,309 Do you want one? 216 00:12:18,389 --> 00:12:19,629 No, thank you. 217 00:12:19,709 --> 00:12:21,269 You're no fool. 218 00:12:21,349 --> 00:12:24,628 So, how are you getting on with the MOOC? 219 00:12:24,629 --> 00:12:25,789 Good... 220 00:12:26,989 --> 00:12:29,029 after a weird start. 221 00:12:29,109 --> 00:12:32,749 Yeah, I gathered as much. 222 00:12:32,829 --> 00:12:35,579 You know I thought it was my mum? 223 00:12:35,989 --> 00:12:37,709 Yeah. 224 00:12:37,789 --> 00:12:38,789 How? 225 00:12:40,629 --> 00:12:42,628 Well, I sit here all day 226 00:12:42,629 --> 00:12:46,388 and I catch things in my tentacles without even trying. 227 00:12:46,389 --> 00:12:51,628 It takes great strength of character to survive that kind of loss. 228 00:12:51,629 --> 00:12:53,629 Sometimes I feel strong. 229 00:12:54,509 --> 00:12:58,759 Other times I just think, "Why haven't I got a mum?" 230 00:12:59,469 --> 00:13:01,869 Indeed. 231 00:13:01,949 --> 00:13:03,829 Morning. 232 00:13:06,309 --> 00:13:08,589 Come on. Thanks. 233 00:13:08,669 --> 00:13:10,148 The first time I met Phil, 234 00:13:10,149 --> 00:13:13,828 he looked at my face and he had this look like... Shock. 235 00:13:13,829 --> 00:13:15,228 Like he recognised me. 236 00:13:15,229 --> 00:13:17,108 And I didn't understand it, but now I get it. 237 00:13:17,109 --> 00:13:20,508 He didn't recognise me, he recognised my mum. 238 00:13:20,509 --> 00:13:22,269 And he covered it. 239 00:13:22,349 --> 00:13:24,309 He knew my mum! 240 00:13:24,389 --> 00:13:27,188 Maybe he recognised your mum from photos in the papers at the time. 241 00:13:27,189 --> 00:13:28,788 No! It's familiar recognition. 242 00:13:28,789 --> 00:13:31,148 I'm learning about it in the MOOC, and I'm convinced of it. 243 00:13:31,149 --> 00:13:32,988 And it explains what Phil was up to last night, 244 00:13:32,989 --> 00:13:34,148 when he came round to Daniel's. 245 00:13:34,149 --> 00:13:38,228 Yeah, look, I read their statements from last night, and it's... perplexing. 246 00:13:38,229 --> 00:13:42,428 So, when you said to me, "What Phil was up to last night..." 247 00:13:42,429 --> 00:13:43,929 He was testing me. 248 00:13:43,989 --> 00:13:46,508 He wanted to know how I came to meet Daniel. 249 00:13:46,509 --> 00:13:48,348 Well, I want to know that, too. 250 00:13:48,349 --> 00:13:50,789 We bumped into each other. 251 00:13:50,869 --> 00:13:52,269 Right. 252 00:13:52,349 --> 00:13:54,068 This is what Phil was like. 253 00:13:54,069 --> 00:13:55,788 He didn't believe that it was random. 254 00:13:55,789 --> 00:13:57,428 He thought I'd engineered it. 255 00:13:57,429 --> 00:14:00,988 Me and Daniel just met, got chatting and he gave me his number. 256 00:14:00,989 --> 00:14:02,909 Right. 257 00:14:02,989 --> 00:14:05,149 Why are you sceptical? 258 00:14:05,229 --> 00:14:06,896 You work with Sarah. 259 00:14:06,909 --> 00:14:08,828 Sarah was part of the investigation into a fire 260 00:14:08,829 --> 00:14:10,468 the MacAfees are implicated in. 261 00:14:10,469 --> 00:14:12,308 I didn't know that when I met Daniel. 262 00:14:12,309 --> 00:14:13,949 Maybe Daniel did. 263 00:14:14,029 --> 00:14:15,029 No. 264 00:14:16,589 --> 00:14:20,388 What I want to talk about is my mum and Phil MacAfee and... 265 00:14:20,389 --> 00:14:23,788 Look, people want you to feel how they're feeling, 266 00:14:23,789 --> 00:14:26,068 to be in the same state as them. 267 00:14:26,069 --> 00:14:27,588 The classic one's the bully. 268 00:14:27,589 --> 00:14:30,388 The bully feels small, so he makes someone else feel small. 269 00:14:30,389 --> 00:14:34,748 I felt threatened by Phil last night because... I threaten him. 270 00:14:34,749 --> 00:14:38,148 Something about me, or something he thinks I know about him, 271 00:14:38,149 --> 00:14:40,988 threatens him. That's what happened. 272 00:14:40,989 --> 00:14:43,823 I strongly believe he knew my mum. 273 00:14:45,589 --> 00:14:48,029 I need proof. 274 00:14:48,109 --> 00:14:50,988 I'll do my best to establish if there is any. 275 00:14:50,989 --> 00:14:53,588 Don't share your hunch with anyone. 276 00:14:53,589 --> 00:14:55,508 And don't go asking questions. 277 00:14:55,509 --> 00:14:56,949 OK. 278 00:14:57,029 --> 00:14:58,549 I mean it. 279 00:14:58,629 --> 00:15:01,348 It could put the investigation at risk. 280 00:15:01,349 --> 00:15:03,669 It could put you at risk. 281 00:15:06,429 --> 00:15:09,549 Whoever killed your mum is out there. 282 00:15:09,629 --> 00:15:11,908 Where are you staying? Daniel's. 283 00:15:11,909 --> 00:15:14,949 No, I'd advise you not to. 284 00:15:16,069 --> 00:15:19,428 Would you consider leaving Dundee for a while? 285 00:15:19,429 --> 00:15:21,469 No. OK. 286 00:15:21,549 --> 00:15:23,709 Well, call me, any time. 287 00:15:23,789 --> 00:15:26,108 And if you don't want to talk to me, talk to Sarah. 288 00:15:26,109 --> 00:15:27,508 She's a good woman. 289 00:15:27,509 --> 00:15:29,548 That's what she said about you. 290 00:15:29,549 --> 00:15:32,349 "Talk to Neil. He's a good man." 291 00:15:32,429 --> 00:15:34,189 Well... 292 00:15:35,749 --> 00:15:38,789 If you need me, I'm here. 293 00:15:48,829 --> 00:15:52,588 Emma's going out with the guy that refurbished Secrets. 294 00:15:52,589 --> 00:15:55,148 You're kidding! That's not even the half of it! 295 00:15:55,149 --> 00:15:56,948 Listen, Sarah, I need to make a phone call. 296 00:15:56,949 --> 00:15:59,068 I need to make it now. Can we talk later? 297 00:15:59,069 --> 00:16:02,988 Maybe we should meet up. Good idea. I'll text you. 298 00:16:02,989 --> 00:16:04,749 Trina. 299 00:16:04,829 --> 00:16:06,628 I need you to drop what you're doing. 300 00:16:06,629 --> 00:16:08,069 Do me a favour. 301 00:16:08,149 --> 00:16:10,948 Uniform took some DNA last night. Go get it. 302 00:16:10,949 --> 00:16:12,749 MacAfee, Phil. 303 00:16:12,829 --> 00:16:14,468 Why didn't you tell me? 304 00:16:14,469 --> 00:16:17,388 I didn't know Daniel had anything to do with the fire you were working on 305 00:16:17,389 --> 00:16:19,988 until the day you went to talk to the fiscal. 306 00:16:19,989 --> 00:16:22,828 It was only that day I found out it was called Secrets. 307 00:16:22,829 --> 00:16:24,748 My work has to stand up in court. 308 00:16:24,749 --> 00:16:26,468 I don't know what you did! 309 00:16:26,469 --> 00:16:28,108 I didn't see your report! 310 00:16:28,109 --> 00:16:31,228 All I did was bike into town and buy you a toaster. 311 00:16:31,229 --> 00:16:32,428 You watched us burn it. 312 00:16:32,429 --> 00:16:35,788 Yeah, and I didn't know what the significance was. 313 00:16:35,789 --> 00:16:37,989 Look, I still don't. 314 00:16:38,069 --> 00:16:39,788 I haven't compromised anything. 315 00:16:39,789 --> 00:16:42,228 Please don't tell me what you have or haven't compromised. 316 00:16:42,229 --> 00:16:44,308 That is not for you to judge. 317 00:16:44,309 --> 00:16:48,308 The minute you made that connection, you should have let me know. 318 00:16:48,309 --> 00:16:50,948 When did you hook up with Daniel MacAfee? 319 00:16:50,949 --> 00:16:54,109 A week ago. AFTER the fire at Secrets? 320 00:16:54,189 --> 00:16:56,749 Very convenient for him. 321 00:16:56,829 --> 00:16:58,629 How did you meet? 322 00:16:58,709 --> 00:17:00,459 We met in the street. 323 00:17:00,509 --> 00:17:02,748 I lost my bag and he helped me find it. 324 00:17:02,749 --> 00:17:04,949 Really? Yes! 325 00:17:05,029 --> 00:17:08,309 Don't you dare lose your temper with me. 326 00:17:08,389 --> 00:17:10,908 I have given you every chance to talk to me, 327 00:17:10,909 --> 00:17:13,348 I've made a point of checking in with you, 328 00:17:13,349 --> 00:17:16,908 so it's hard for me to believe that you didn't withhold for a reason. 329 00:17:16,909 --> 00:17:20,589 Me seeing Daniel doesn't affect my work here. 330 00:17:20,669 --> 00:17:22,919 I need to think it through. 331 00:17:25,029 --> 00:17:28,428 When you check in with me, you don't really want to know. 332 00:17:28,429 --> 00:17:30,229 I beg your pardon? 333 00:17:30,309 --> 00:17:33,668 When you ask me how I am, as soon as I say I'm fine, 334 00:17:33,669 --> 00:17:35,228 you change the subject. 335 00:17:35,229 --> 00:17:37,563 Because you say you're fine! 336 00:17:38,109 --> 00:17:41,388 You work for me. I employ you. There are parameters. 337 00:17:41,389 --> 00:17:44,468 What you expect should be realistic and within those parameters. 338 00:17:44,469 --> 00:17:48,053 You asked me to watch you burn that toaster! 339 00:17:49,069 --> 00:17:52,428 Catch-up meeting? No. Let's reschedule that. 340 00:17:52,429 --> 00:17:54,188 Can you declutter our area this morning? 341 00:17:54,189 --> 00:17:55,428 It's bad enough sharing a lab 342 00:17:55,429 --> 00:17:59,846 without our own bit being as messy as everyone else's. 343 00:18:06,549 --> 00:18:09,908 We can't get our hands on that DNA because it's custody DNA, 344 00:18:09,909 --> 00:18:12,788 taken because MacAfee was in custody for a recordable crime. 345 00:18:12,789 --> 00:18:13,989 By the book. 346 00:18:14,069 --> 00:18:16,388 We could try and fast-track it as a custody sample. 347 00:18:16,389 --> 00:18:17,908 No, I think we can do better. 348 00:18:17,909 --> 00:18:20,428 Go back, and don't let that post go. Run! 349 00:18:20,429 --> 00:18:23,679 I'll ask the Super to get us permission. 350 00:18:25,349 --> 00:18:27,749 One new phone. It's charged. 351 00:18:27,829 --> 00:18:29,828 What? I've put three numbers in it - 352 00:18:29,829 --> 00:18:33,108 Professor Gordon, Detective Inspector McKinven and me. 353 00:18:33,109 --> 00:18:34,389 Thank you. 354 00:18:35,709 --> 00:18:38,793 Why's Professor Gordon angry with you? 355 00:18:40,069 --> 00:18:42,269 It's complicated. 356 00:18:44,789 --> 00:18:50,429 And then she said, "You asked me to watch the toaster burn." 357 00:18:50,509 --> 00:18:51,669 Did you? 358 00:18:54,149 --> 00:18:55,509 Yeah. 359 00:18:55,589 --> 00:18:58,423 She's a smartass, but she's right. 360 00:18:59,149 --> 00:19:01,468 She had no way of knowing what's in your report, 361 00:19:01,469 --> 00:19:04,228 and you pack away evidence when you leave the lab. 362 00:19:04,229 --> 00:19:05,949 Scrupulously. 363 00:19:06,029 --> 00:19:08,468 So what did you tell her you plan to do about it? 364 00:19:08,469 --> 00:19:11,749 I didn't. I wanted to talk to you. 365 00:19:11,829 --> 00:19:14,869 And I wanted a bit of status. 366 00:19:14,949 --> 00:19:18,116 God! Emma Hedges - she's like a magnet! 367 00:19:19,029 --> 00:19:20,779 Stuff happens to her. 368 00:19:23,549 --> 00:19:25,633 You going to share those? 369 00:19:47,069 --> 00:19:49,708 Phil MacAfee's DNA has gone to the lab. 370 00:19:49,709 --> 00:19:51,909 Vincent Keir's gone AWOL. 371 00:19:51,989 --> 00:19:54,156 We know there was a scene. 372 00:19:57,189 --> 00:19:58,869 Marie, Drew, Izzy... 373 00:19:58,949 --> 00:20:00,309 Izzy's the key. 374 00:20:00,389 --> 00:20:03,108 Sex was in the mix. Drugs were in the mix. 375 00:20:03,109 --> 00:20:05,028 And there's something - or someone - 376 00:20:05,029 --> 00:20:07,588 that Drew and Izzy aren't talking about. 377 00:20:07,589 --> 00:20:11,388 Today, we find out that Emma Hedges is mixed up with the MacAfees. 378 00:20:11,389 --> 00:20:17,309 She suspects Phil MacAfee knew Marie. So... who knows? 379 00:20:17,389 --> 00:20:20,468 When Jimmy was telling us about Marie dancing at Tall Ships, 380 00:20:20,469 --> 00:20:23,868 he wanted us to picture a bunch of lairy guys perving on her. 381 00:20:23,869 --> 00:20:28,108 But all it made me think is what a seriously jealous guy Jimmy is. 382 00:20:28,109 --> 00:20:29,909 Me too. He's a creep! 383 00:20:29,989 --> 00:20:32,428 He was basically saying, because of what she was wearing, 384 00:20:32,429 --> 00:20:34,029 she had it coming. 385 00:20:34,109 --> 00:20:39,526 I'll tell you what I want to know - are the MacAfees playing Emma? 386 00:20:46,598 --> 00:20:49,892 Daniel, what do you think happened last night 387 00:20:49,893 --> 00:20:51,932 between Emma and your father? 388 00:20:51,933 --> 00:20:53,100 Good question. 389 00:20:55,013 --> 00:20:56,573 I think... 390 00:20:56,653 --> 00:20:58,212 I think it was like the perfect storm 391 00:20:58,213 --> 00:21:00,963 of a personality clash, you know? 392 00:21:00,973 --> 00:21:04,092 See, my dad can be full-on, if you're not used to it. 393 00:21:04,093 --> 00:21:07,172 And he expects to win people over, is the other thing, cos... 394 00:21:07,173 --> 00:21:08,757 Cos he always does. 395 00:21:08,773 --> 00:21:10,332 So you've got that, 396 00:21:10,333 --> 00:21:14,833 and then you've got Emma, who's sensitive and brainy... 397 00:21:15,973 --> 00:21:18,132 but there's a vulnerability there. 398 00:21:18,133 --> 00:21:20,052 You haven't known her for long. 399 00:21:20,053 --> 00:21:23,653 No, but I'm very fond of her. 400 00:21:23,733 --> 00:21:26,452 So my dad came in - that's given her a shock. 401 00:21:26,453 --> 00:21:28,053 She's shrunk back. 402 00:21:28,133 --> 00:21:30,932 He's pushed forward, just... Pushed forward? As in...? 403 00:21:30,933 --> 00:21:32,772 No, not as in physically. 404 00:21:32,773 --> 00:21:36,092 Just... kept on chatting and joking, you know, 405 00:21:36,093 --> 00:21:38,343 wanting to bring her round. 406 00:21:38,893 --> 00:21:40,572 To see the situation his way. 407 00:21:40,573 --> 00:21:42,333 Aye. 408 00:21:42,413 --> 00:21:44,013 Aye. 409 00:21:44,093 --> 00:21:46,212 I can see how that would seem to Emma. 410 00:21:46,213 --> 00:21:48,732 The more he's persisted, the more she's retreated. 411 00:21:48,733 --> 00:21:52,932 And he's waded in, pushed the big button, and she's lost it. 412 00:21:52,933 --> 00:21:54,767 What's the big button? 413 00:21:55,853 --> 00:21:58,353 The fact her mum was murdered. 414 00:21:58,813 --> 00:22:01,230 The fact it's still unsolved. 415 00:22:06,373 --> 00:22:08,852 You and your father were charged with culpable homicide 416 00:22:08,853 --> 00:22:11,452 with regards to the fire at Secrets nightclub. 417 00:22:11,453 --> 00:22:12,453 Yeah. 418 00:22:13,893 --> 00:22:16,972 When did you discover that Emma worked for the woman 419 00:22:16,973 --> 00:22:19,723 that wrote the report on Secrets? 420 00:22:21,053 --> 00:22:23,220 Day after we were charged. 421 00:22:34,493 --> 00:22:36,013 How's Emma today? 422 00:22:36,093 --> 00:22:38,813 I think she's OK. Good. 423 00:22:38,893 --> 00:22:40,293 Highly strung. 424 00:22:41,333 --> 00:22:43,413 Would that be fair? 425 00:22:43,493 --> 00:22:44,733 Maybe. 426 00:22:44,813 --> 00:22:47,732 The officer she's been talking to just came by. 427 00:22:47,733 --> 00:22:49,093 From last night? 428 00:22:49,173 --> 00:22:51,412 No, the guy she's been dealing with to do with her mum - 429 00:22:51,413 --> 00:22:53,452 you know, stuff that's just came up. 430 00:22:53,453 --> 00:22:55,492 You told your solicitor you won't plead guilty 431 00:22:55,493 --> 00:22:59,013 to the culpable homicide, same as me? Yeah. 432 00:22:59,093 --> 00:23:00,093 Great job. 433 00:23:05,173 --> 00:23:07,257 How far do these go back? 434 00:23:08,413 --> 00:23:09,493 Seven years. 435 00:23:11,013 --> 00:23:12,212 What did the police say 436 00:23:12,213 --> 00:23:16,852 when you couldn't produce the paperwork for the Secrets job? 437 00:23:16,853 --> 00:23:18,572 They just had to accept it. 438 00:23:18,573 --> 00:23:21,772 I explained we junked a lot of stuff when you moved into the new place. 439 00:23:21,773 --> 00:23:24,453 Good. Why? 440 00:23:24,533 --> 00:23:29,200 I don't want nosy bastards poking about in our paperwork. 441 00:23:34,693 --> 00:23:37,132 Phil MacAfee's DNA's on the headboard! 442 00:23:37,133 --> 00:23:38,293 Wow! 443 00:23:38,373 --> 00:23:41,052 The guys from the lab just told me - his semen's all over it. 444 00:23:41,053 --> 00:23:43,372 We know Marie Monroe had sex in that bed, too. 445 00:23:43,373 --> 00:23:45,052 It puts MacAfee with Marie! 446 00:23:45,053 --> 00:23:46,612 Not necessarily at the same time. 447 00:23:46,613 --> 00:23:50,892 No. But neither Drew or Izzy have ever mentioned a Phil MacAfee. 448 00:23:50,893 --> 00:23:51,893 Why? 449 00:23:51,933 --> 00:23:54,017 Who do we speak to first? 450 00:23:55,373 --> 00:23:57,812 Let me tell you about the birds and the bees. 451 00:23:57,813 --> 00:23:59,812 See, when a man ejaculates, 452 00:23:59,813 --> 00:24:04,213 he shoots a load of his spermatozoa from his boaby. 453 00:24:04,293 --> 00:24:07,132 And if his pal's not there to catch it... 454 00:24:07,133 --> 00:24:08,812 it will paint the furniture. 455 00:24:08,813 --> 00:24:11,063 Tell us about Phil MacAfee. 456 00:24:13,573 --> 00:24:17,012 He was a guy I had a thing with - ancient history. 457 00:24:17,013 --> 00:24:19,533 I was his bit on the side. 458 00:24:19,613 --> 00:24:21,113 Did he know Marie? 459 00:24:22,613 --> 00:24:24,453 Not really. 460 00:24:25,653 --> 00:24:28,453 You know someone, or you don't. 461 00:24:28,533 --> 00:24:30,812 Well, their paths might have crossed from time to time. 462 00:24:30,813 --> 00:24:32,613 I don't remember. 463 00:24:32,693 --> 00:24:36,413 Do you know Vincent Keir? 464 00:24:36,493 --> 00:24:39,410 Now, there's a name I hate to hear. 465 00:24:39,573 --> 00:24:40,733 Why? 466 00:24:48,133 --> 00:24:49,293 He was evil. 467 00:24:51,053 --> 00:24:53,213 A drug dealer. 468 00:24:53,293 --> 00:24:56,972 Sell you anything, find you anywhere, that was him. 469 00:24:56,973 --> 00:24:59,390 I haven't seen him for years. 470 00:24:59,453 --> 00:25:02,093 Did you see him at Tall Ships? 471 00:25:02,173 --> 00:25:03,253 No. 472 00:25:04,933 --> 00:25:07,773 Did you see Phil later that night? 473 00:25:09,533 --> 00:25:10,733 No. 474 00:25:11,813 --> 00:25:13,493 You remember that? 475 00:25:13,573 --> 00:25:18,407 I remember the night I never saw my best friend after, aye! 476 00:25:19,973 --> 00:25:22,723 I couldn't see Phil that night... 477 00:25:23,693 --> 00:25:26,360 cos he was visiting his wife. 478 00:25:32,293 --> 00:25:35,332 I-I'm really sorry that I was rude to you. 479 00:25:35,333 --> 00:25:37,972 I completely get why you're angry at me. 480 00:25:37,973 --> 00:25:40,332 I won't misjudge things like that again. 481 00:25:40,333 --> 00:25:42,167 If you do, you're out. 482 00:25:43,493 --> 00:25:46,327 That's the last thing that I want. 483 00:25:47,013 --> 00:25:50,013 You need to respect what we do here. 484 00:25:52,653 --> 00:25:55,373 OK, back to the work. 485 00:25:55,453 --> 00:25:57,693 Thank you. 486 00:25:57,773 --> 00:26:00,612 Louise, the police are going to be dropping off a very small sample 487 00:26:00,613 --> 00:26:03,812 of drugs from a recent seizure, which they'd like us to analyse. 488 00:26:03,813 --> 00:26:06,612 Is it the drugs that killed those girls? 489 00:26:06,613 --> 00:26:08,947 I can't discuss a live case. 490 00:26:21,613 --> 00:26:23,812 Is this about the other night? 491 00:26:23,813 --> 00:26:26,052 What other night, Mrs MacAfee? 492 00:26:26,053 --> 00:26:28,053 The balcony incident? 493 00:26:28,133 --> 00:26:29,852 You're aware of that? 494 00:26:29,853 --> 00:26:32,853 Daniel gave me his account of it. 495 00:26:32,933 --> 00:26:38,493 I filled in the blanks - mentally, not to Daniel. 496 00:26:38,573 --> 00:26:40,823 You'll have to help me out. 497 00:26:42,213 --> 00:26:44,853 He'll have made a move on her. 498 00:26:44,933 --> 00:26:45,933 Who? 499 00:26:46,013 --> 00:26:50,533 Phil will have made a move on that girl, Emma. 500 00:26:50,613 --> 00:26:52,612 What makes you say that? 501 00:26:52,613 --> 00:26:55,053 Being his wife for 16 years. 502 00:26:56,573 --> 00:26:58,332 Not a good experience? 503 00:26:58,333 --> 00:27:00,573 Not for me. 504 00:27:00,653 --> 00:27:02,493 Why was that? 505 00:27:02,573 --> 00:27:04,157 When I loved him... 506 00:27:05,933 --> 00:27:08,517 I thought he was persuasive. 507 00:27:09,573 --> 00:27:13,157 When I didn't, I thought he was a bulldozer. 508 00:27:13,773 --> 00:27:15,532 What sort of a bulldozer? 509 00:27:15,533 --> 00:27:17,733 A bedroom one. 510 00:27:17,813 --> 00:27:19,230 And he was rough. 511 00:27:20,693 --> 00:27:23,213 Should've left him sooner. 512 00:27:24,693 --> 00:27:28,972 We're here to ask you about a particular day in 2001, Mrs MacAfee. 513 00:27:28,973 --> 00:27:31,223 Sunday, the 12th of August. 514 00:27:31,853 --> 00:27:35,687 I was recovering from a mastectomy in hospital. 515 00:27:37,493 --> 00:27:40,413 I'd just turned 35. 516 00:27:40,493 --> 00:27:42,910 I can see why you'd remember. 517 00:27:42,973 --> 00:27:46,372 Do you remember if Phil visited you that day? 518 00:27:46,373 --> 00:27:47,373 No... 519 00:27:49,853 --> 00:27:52,020 but I can easily check. 520 00:27:52,613 --> 00:27:54,780 Have you ever nearly died? 521 00:27:55,133 --> 00:27:57,053 No. 522 00:27:57,133 --> 00:27:58,613 I kept a diary. 523 00:27:59,813 --> 00:28:04,253 I had a bedside party for my birthday on the Saturday. 524 00:28:04,333 --> 00:28:07,933 On Sunday, the 12th, I've written, 525 00:28:08,013 --> 00:28:11,263 "No visitors today. Party wiped me out." 526 00:28:11,813 --> 00:28:15,573 The letter P shows when Phil visited. 527 00:28:15,653 --> 00:28:17,333 There's no P. 528 00:28:17,413 --> 00:28:20,213 He wasn't with me. 529 00:28:20,293 --> 00:28:24,493 What does "D to G" stand for? 530 00:28:24,573 --> 00:28:26,533 Daniel to Granny's. 531 00:28:26,613 --> 00:28:30,280 Would you let me hang onto this, Mrs MacAfee? 532 00:28:31,853 --> 00:28:33,613 Hi. Hey. 533 00:28:58,333 --> 00:29:01,012 Well, I don't think she's a corporate spy any more, do you? 534 00:29:01,013 --> 00:29:02,933 No! 535 00:29:03,013 --> 00:29:04,572 She refuses to leave Dundee. 536 00:29:04,573 --> 00:29:06,852 I just wish I could get her away from the MacAfees. 537 00:29:06,853 --> 00:29:07,853 Why? 538 00:29:07,933 --> 00:29:09,732 Something's not right there. 539 00:29:09,733 --> 00:29:11,133 In what way? 540 00:29:11,213 --> 00:29:12,972 Well, I don't quite know yet. 541 00:29:12,973 --> 00:29:15,572 But she's smitten with Daniel, right enough. 542 00:29:15,573 --> 00:29:18,252 Is she? I thought, "OK, Emma's young. 543 00:29:18,253 --> 00:29:20,052 "She's fallen for this older guy. 544 00:29:20,053 --> 00:29:22,052 "Maybe he's having a bit of fun with her." 545 00:29:22,053 --> 00:29:25,292 But when I went to talk to Daniel, he was exactly the same. 546 00:29:25,293 --> 00:29:26,373 Really? 547 00:29:26,453 --> 00:29:28,892 It's like they met, and kaboom. 548 00:29:28,893 --> 00:29:30,310 It's like a drug. 549 00:29:31,013 --> 00:29:32,013 Exactly! 550 00:29:33,093 --> 00:29:36,177 It's like they've taken the same drug. 551 00:29:43,253 --> 00:29:47,572 I just think it's interesting that, a few days ago, you're like, 552 00:29:47,573 --> 00:29:49,852 "I'm going to take responsibility. 553 00:29:49,853 --> 00:29:52,452 "People died in that fire. I feel terrible for the families." 554 00:29:52,453 --> 00:29:55,532 And then you talk to your dad - and suddenly you're like, 555 00:29:55,533 --> 00:29:59,652 "The system's wrong. I'm not going to plead guilty to anything." 556 00:29:59,653 --> 00:30:03,403 You don't mean "interesting", so don't say it. 557 00:30:04,533 --> 00:30:06,373 OK, what do I mean? 558 00:30:06,453 --> 00:30:07,933 You tell me. 559 00:30:08,013 --> 00:30:10,293 OK. I mean shit. 560 00:30:10,373 --> 00:30:11,852 I mean, I think it's really shit 561 00:30:11,853 --> 00:30:15,332 that your dad talked you out of doing the right thing. Oh, shut up! 562 00:30:15,333 --> 00:30:16,892 What is the right thing? 563 00:30:16,893 --> 00:30:18,292 Do you want me to go to jail? 564 00:30:18,293 --> 00:30:19,452 Of course not! 565 00:30:19,453 --> 00:30:21,972 Look, don't turn this back on me! Your dad talked you out of it, 566 00:30:21,973 --> 00:30:24,332 and you let him! I took his advice, OK? 567 00:30:24,333 --> 00:30:26,172 We discussed it, and I took his advice. 568 00:30:26,173 --> 00:30:29,532 Well, you shouldn't take advice from him. Why? Eh? 569 00:30:29,533 --> 00:30:31,692 Why shouldn't I take advice from him? 570 00:30:31,693 --> 00:30:34,293 Because you're nicer than him. 571 00:30:34,373 --> 00:30:36,652 You know it and you just won't admit it. 572 00:30:36,653 --> 00:30:38,572 What is your problem with my dad? 573 00:30:38,573 --> 00:30:39,990 What's his crime? 574 00:30:42,533 --> 00:30:45,252 Look, you can't just stand there, creating an atmosphere 575 00:30:45,253 --> 00:30:47,772 and picking a fight. You need to come out with it. 576 00:30:47,773 --> 00:30:49,412 I can't have this conversation. 577 00:30:49,413 --> 00:30:53,412 Oh, right. Happy to knock everything over but not prepared to explain. 578 00:30:53,413 --> 00:30:56,772 You said, "I hope I don't bring you down." 579 00:30:56,773 --> 00:30:58,892 I'm starting to think that's what you'd like to do. 580 00:30:58,893 --> 00:31:00,013 It isn't. 581 00:31:00,093 --> 00:31:02,852 I think you like everything a bit fucked up. I think you need it. 582 00:31:02,853 --> 00:31:03,933 Bullshit! 583 00:31:04,013 --> 00:31:05,332 I don't. I don't need it! 584 00:31:05,333 --> 00:31:07,652 I don't want it. I'm not having it. And I don't want you! 585 00:31:07,653 --> 00:31:10,487 Well, I don't want you! 586 00:31:40,954 --> 00:31:42,781 I want to get stoned. 587 00:31:48,950 --> 00:31:54,670 My pal Tam and me have got a sort of allotment up by his place. 588 00:31:54,750 --> 00:31:56,417 That's where I grow. 589 00:31:56,470 --> 00:31:57,750 You grew this? 590 00:31:57,830 --> 00:31:59,990 Mmm. We hate skunk. 591 00:32:03,350 --> 00:32:09,990 We were pining for the simple pleasure of our youths - grass! 592 00:32:12,270 --> 00:32:13,687 It's really nice. 593 00:32:18,110 --> 00:32:19,789 You can have a baggie any time. 594 00:32:19,790 --> 00:32:22,070 Thank you. 595 00:32:27,150 --> 00:32:30,550 Don't take pills or powders, Emma, 596 00:32:30,630 --> 00:32:33,629 and don't buy anything off the dark web. 597 00:32:33,630 --> 00:32:36,590 Known provenance - way to go. 598 00:32:40,150 --> 00:32:42,309 What happened to your face? 599 00:32:42,310 --> 00:32:43,950 Shh! 600 00:32:46,190 --> 00:32:50,229 Why do you not have anyone else to get stoned with tonight? 601 00:32:50,230 --> 00:32:53,190 Shh! 602 00:32:53,270 --> 00:32:55,270 Your mum loved to smoke. 603 00:32:56,110 --> 00:32:58,670 Did she? 604 00:33:03,950 --> 00:33:06,070 Loved her Charlie, too. 605 00:33:07,870 --> 00:33:09,630 Quite the hedonist. 606 00:33:12,670 --> 00:33:14,350 We all were. 607 00:33:15,710 --> 00:33:17,510 Who's "we"? 608 00:33:17,590 --> 00:33:20,230 Me, Izzy, your mum. 609 00:33:22,550 --> 00:33:25,150 How did she keep it from Jimmy? 610 00:33:26,910 --> 00:33:29,244 Just a separate compartment. 611 00:33:30,630 --> 00:33:34,189 Mum must have had other friends apart from just you and Izzy. 612 00:33:34,190 --> 00:33:36,357 We were the three monkeys. 613 00:33:40,430 --> 00:33:43,347 So why don't you see Izzy any more? 614 00:33:45,710 --> 00:33:51,070 You think a terrible shared experience will bring people closer. 615 00:33:53,030 --> 00:33:54,630 Does the opposite. 616 00:33:58,870 --> 00:34:02,750 Your reactions are... out of sync. 617 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 You remind each other... 618 00:34:09,470 --> 00:34:10,790 of pain. 619 00:34:13,870 --> 00:34:15,390 Emma... 620 00:34:17,950 --> 00:34:20,617 I need to tell you something. 621 00:34:31,270 --> 00:34:34,354 Shona and me are going to have a baby. 622 00:34:37,950 --> 00:34:39,550 What's so funny? 623 00:34:40,950 --> 00:34:42,190 Life. 624 00:35:26,150 --> 00:35:28,389 These are the ones that I was telling you about - 625 00:35:28,390 --> 00:35:29,870 from a recent seizure. 626 00:35:29,871 --> 00:35:30,951 OK. 627 00:35:33,270 --> 00:35:36,937 Run your tests. I'll check in with you later. 628 00:35:39,070 --> 00:35:40,670 It's not just me. 629 00:35:40,750 --> 00:35:43,789 You think that these are the pills that killed those girls, don't you? 630 00:35:43,790 --> 00:35:47,389 Well, I wouldn't want Professor Gordon to catch me saying so, but... 631 00:35:47,390 --> 00:35:48,790 Yes, I do. 632 00:35:50,150 --> 00:35:52,349 There may be a drugs link between Marie Monroe 633 00:35:52,350 --> 00:35:54,429 and Vincent Keir, but he's disappeared. 634 00:35:54,430 --> 00:35:56,829 What's the story with MacAfee? 635 00:35:56,830 --> 00:36:02,149 He doesn't crop up on the original files, but he's connected, via Izzy. 636 00:36:02,150 --> 00:36:06,109 And he had the means - an enclosed yard and a van. 637 00:36:06,110 --> 00:36:09,749 And he wasn't where he says he was on August 12th, 2001. 638 00:36:09,750 --> 00:36:11,709 We could do a positional interview, 639 00:36:11,710 --> 00:36:14,989 but I don't want him to know we're interested in him, 640 00:36:14,990 --> 00:36:16,909 not before we have stronger evidence. 641 00:36:16,910 --> 00:36:19,429 That's why we have to go back to the dump site. 642 00:36:19,430 --> 00:36:21,349 The first dig was amateur. 643 00:36:21,350 --> 00:36:23,109 SOCOs did the digging. 644 00:36:23,110 --> 00:36:26,069 This time, Dr Salvador and I will be the only ones who do the dig, 645 00:36:26,070 --> 00:36:27,509 because we're qualified. 646 00:36:27,510 --> 00:36:30,149 We know where to start, because of changes in the soil. 647 00:36:30,150 --> 00:36:33,869 Previously disturbed soil is looser than undisturbed soil, 648 00:36:33,870 --> 00:36:35,269 which is compacted. 649 00:36:35,270 --> 00:36:37,789 You can see the difference. You can feel it. 650 00:36:37,790 --> 00:36:39,509 We'll do the whole dig in one day. 651 00:36:39,510 --> 00:36:43,589 We hope to find further evidence - missing bones, clothing possibly. 652 00:36:43,590 --> 00:36:45,149 Her pink dress was never found. 653 00:36:45,150 --> 00:36:48,349 How do we keep the press at bay? We do it under cover of a tent. 654 00:36:48,350 --> 00:36:51,109 Folk'll stop at nothing - they'll be sending drones over. 655 00:36:51,110 --> 00:36:53,149 Controlling the scene is vital. 656 00:36:53,150 --> 00:36:54,350 Kathy's right. 657 00:36:54,430 --> 00:36:57,029 We need to be super competent this time round. 658 00:36:57,030 --> 00:36:59,029 And we need to be sensitive to the fact 659 00:36:59,030 --> 00:37:02,669 that we're reopening a wound - there are living relatives. 660 00:37:02,670 --> 00:37:06,669 There's been a lot of pain. So let's do this well. 661 00:37:06,670 --> 00:37:08,430 And successfully. 662 00:37:08,510 --> 00:37:10,230 This is costly. 663 00:37:10,310 --> 00:37:12,269 It'll get a lot of attention. 664 00:37:12,270 --> 00:37:15,020 I'd like it to be the right kind. 665 00:37:17,590 --> 00:37:20,389 All the results for these latest pills conform with the results 666 00:37:20,390 --> 00:37:22,749 of the 18, with the PMMA mixed in. 667 00:37:22,750 --> 00:37:24,989 It's the same impurity profiles, 668 00:37:24,990 --> 00:37:28,589 suggesting the same recipe for MDMA, a cold production recipe. 669 00:37:28,590 --> 00:37:29,990 Great stuff. 670 00:37:30,070 --> 00:37:32,789 I'll pass that on to the police investigation. 671 00:37:32,790 --> 00:37:34,829 You think these pills are being made in Dundee? 672 00:37:34,830 --> 00:37:38,189 I don't know, but the supply seems to be affecting just Dundee so far. 673 00:37:38,190 --> 00:37:41,029 I reckon they are, and I bet it's only a small operation 674 00:37:41,030 --> 00:37:42,869 if the pills aren't leaving Dundee. 675 00:37:42,870 --> 00:37:45,269 Do you think we'll meet the police partners at some point? 676 00:37:45,270 --> 00:37:48,070 That would be really fascinating. 677 00:37:48,150 --> 00:37:51,469 DI McKinven's been given the go-ahead to reopen the investigation 678 00:37:51,470 --> 00:37:54,670 into your mother's murder - officially. 679 00:37:57,830 --> 00:38:00,030 Are you OK? 680 00:38:00,110 --> 00:38:02,709 I'm going to be working with DI McKinven. 681 00:38:02,710 --> 00:38:05,349 We're planning to re-dig the site on Law Hill, 682 00:38:05,350 --> 00:38:06,789 where her remains were found. 683 00:38:06,790 --> 00:38:08,989 And we're planning to exhume her grave. 684 00:38:08,990 --> 00:38:11,550 That's great. It is. 685 00:38:12,870 --> 00:38:15,589 But while Kathy's working on your mum's case, 686 00:38:15,590 --> 00:38:18,349 I'm afraid you can't be employed by SIFA. 687 00:38:18,350 --> 00:38:19,350 Why? 688 00:38:21,150 --> 00:38:22,989 I don't even work with Professor Torrance. 689 00:38:22,990 --> 00:38:25,630 Can't I just continue with you? 690 00:38:25,710 --> 00:38:29,350 No, because we're all connected. 691 00:38:29,430 --> 00:38:31,069 Can you imagine it in court? 692 00:38:31,070 --> 00:38:34,229 Some sharky defence lawyer going to town about conflict of interest 693 00:38:34,230 --> 00:38:37,647 at SIFA and the jury doubting my evidence? 694 00:38:40,310 --> 00:38:41,549 I love it here. 695 00:38:41,550 --> 00:38:45,550 I know. I know you do, but Kathy's right. 696 00:38:45,630 --> 00:38:47,350 You know... 697 00:38:47,430 --> 00:38:49,909 DI McKinven thinks it might be best for you 698 00:38:49,910 --> 00:38:53,827 to just take yourself out of Dundee for a while. 699 00:39:08,870 --> 00:39:11,029 Hi, you've reached Daniel's phone. 700 00:39:11,030 --> 00:39:14,947 Please leave a message and I'll get back to you. 701 00:39:16,870 --> 00:39:19,390 Emma! 702 00:39:21,990 --> 00:39:24,407 Oh, God! Oh, I've missed you! 703 00:39:24,430 --> 00:39:26,109 What are you doing here? 704 00:39:26,110 --> 00:39:28,349 I've come to take you home. 705 00:39:28,350 --> 00:39:29,749 I'm not coming home. 706 00:39:29,750 --> 00:39:32,389 Yes, you are. DI McKinven phoned me yesterday and he t-... 707 00:39:32,390 --> 00:39:36,429 You can't just take me home. I'm not seven years old. 708 00:39:36,430 --> 00:39:38,869 If I want to go home, I'll take myself home. 709 00:39:38,870 --> 00:39:42,204 But I don't want to, so I'm not going to. 710 00:39:42,790 --> 00:39:47,350 And it's not up to you, or DI McKinven, or anyone else. 711 00:39:47,430 --> 00:39:49,680 I'm not ready to come home. 712 00:39:51,390 --> 00:39:54,069 I'm just trying to protect you. Well, you've got to stop, Julie. 713 00:39:54,070 --> 00:39:55,349 This comes from love. 714 00:39:55,350 --> 00:39:58,267 I know, but it just pushes me away. 715 00:39:59,190 --> 00:40:02,989 Hell of a long way to come for a slap in the face. 716 00:40:02,990 --> 00:40:05,407 I'm just trying to be honest. 717 00:40:05,910 --> 00:40:07,994 I don't want to hurt you. 718 00:40:09,710 --> 00:40:11,950 But it... It is hurtful. 719 00:40:13,910 --> 00:40:16,660 Shall we go for something to eat? 720 00:40:18,590 --> 00:40:23,670 So, er, DI McKinven tells me you're in a new relationship. 721 00:40:23,750 --> 00:40:25,550 I didn't realise. 722 00:40:25,630 --> 00:40:27,710 I'm not. 723 00:40:27,790 --> 00:40:30,430 Not any more. It's over. 724 00:40:30,510 --> 00:40:31,990 Oh. 725 00:40:32,070 --> 00:40:35,349 So, here you'll be in Dundee, on your own. 726 00:40:35,350 --> 00:40:38,189 No boyfriend, and no job now, you're telling me? 727 00:40:38,190 --> 00:40:41,069 Only while Professor Torrance is working with DI McKinven. 728 00:40:41,070 --> 00:40:44,149 Aren't you at all tempted to come back, just for a while? 729 00:40:44,150 --> 00:40:48,190 No. I need to be here with Mum. 730 00:40:48,270 --> 00:40:49,270 OK. 731 00:40:50,390 --> 00:40:53,949 Emma... Do you know if she knew a guy called Phil MacAfee? 732 00:40:53,950 --> 00:40:56,867 Ah, I don't know. I don't think so. 733 00:40:56,870 --> 00:40:58,669 Sorry, what were you about to say? 734 00:40:58,670 --> 00:41:03,029 I was about to say that I know you're not seven years old, 735 00:41:03,030 --> 00:41:07,697 and I've never been surer of that than seeing you here... 736 00:41:07,950 --> 00:41:09,750 so self-possessed. 737 00:41:09,830 --> 00:41:12,830 And I agree that it is time for me... 738 00:41:14,030 --> 00:41:18,389 But I am never going to let go of you, so don't get your hopes up. 739 00:41:18,390 --> 00:41:22,750 But... loosen my hold a bit. 740 00:41:22,830 --> 00:41:25,310 You needed to hold on tight. 741 00:41:25,390 --> 00:41:27,509 I'm so lucky that you did. 742 00:41:27,510 --> 00:41:29,590 Well, I feel lucky, too. 743 00:41:29,670 --> 00:41:31,869 Hey, do you want to squish up in bed with me tonight? 744 00:41:31,870 --> 00:41:34,110 I won't snore. 745 00:41:34,190 --> 00:41:37,269 Thanks, but I'm going to get the train home tonight. 746 00:41:37,270 --> 00:41:40,354 You sure? Yeah. There's one at ten to. 747 00:41:41,350 --> 00:41:45,517 And you're on your feet now. You know, you're good. 748 00:41:51,430 --> 00:41:53,950 Why are we called Hedges? 749 00:41:54,030 --> 00:41:56,229 I was Hedges when I married, so... 750 00:41:56,230 --> 00:41:59,429 Yeah, but why are we still called it? I don't know. 751 00:41:59,430 --> 00:42:01,109 I mean... You should be Julie Monroe, 752 00:42:01,110 --> 00:42:02,789 I should be Emma Monroe. 753 00:42:02,790 --> 00:42:05,124 That's what we were born as. 754 00:42:05,590 --> 00:42:07,190 Shall we do it? 755 00:42:07,270 --> 00:42:08,270 Yeah. 756 00:42:22,070 --> 00:42:24,230 Hello, Izzy. 757 00:42:24,310 --> 00:42:27,270 How are you doing? 758 00:42:27,350 --> 00:42:29,030 OK. 759 00:42:29,110 --> 00:42:30,110 Good. 760 00:42:33,550 --> 00:42:35,390 You look good. 761 00:42:35,470 --> 00:42:37,150 Skye looks good. 762 00:42:38,550 --> 00:42:41,549 I've seen her in her pharmacy once or twice. 763 00:42:41,550 --> 00:42:44,469 I knew she wouldn't remember me, so I didn't say hello. 764 00:42:44,470 --> 00:42:46,970 And I've seen Emma, of course. 765 00:42:48,310 --> 00:42:49,590 How? 766 00:42:49,670 --> 00:42:52,337 Cos she's going out with my son. 767 00:42:53,190 --> 00:42:55,470 As you very well know. 768 00:42:55,550 --> 00:42:56,830 You are joking! 769 00:42:58,950 --> 00:42:59,990 No. 770 00:43:04,710 --> 00:43:05,830 Listen... 771 00:43:08,510 --> 00:43:10,309 you may not know this, 772 00:43:10,310 --> 00:43:13,909 but there's a big old nostalgia trip under way - 773 00:43:13,910 --> 00:43:15,910 the summer of 2001. 774 00:43:17,110 --> 00:43:20,749 I just wanted to give you the heads-up, cos, well, 775 00:43:20,750 --> 00:43:22,470 you and me, 776 00:43:22,550 --> 00:43:25,910 we both know it can be very painful 777 00:43:25,990 --> 00:43:27,590 raking up the past. 778 00:43:29,710 --> 00:43:31,270 Am I right? 779 00:43:34,030 --> 00:43:35,550 Aye. 57428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.