Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,535
Vorsicht!
4
00:02:32,569 --> 00:02:35,276
Rohr eins und zwei. Klar machen.
5
00:02:35,864 --> 00:02:36,979
Rohr eins.
6
00:02:37,074 --> 00:02:38,780
Klar machen.
7
00:02:40,327 --> 00:02:43,034
- Rohr eins.
- Los.
8
00:02:43,580 --> 00:02:44,695
- Los.
- Los.
9
00:03:14,277 --> 00:03:15,608
Right on time.
10
00:03:15,654 --> 00:03:18,566
Yes, a bit out of the way.
I hope we don't miss the news.
11
00:03:18,615 --> 00:03:20,355
No, you won't miss the news.
12
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
Right.
13
00:03:23,954 --> 00:03:27,037
For god's sake, slow down, bill!
Youre a maniac!
14
00:03:27,290 --> 00:03:28,621
We're late.
15
00:03:28,709 --> 00:03:29,789
To hell with that!
16
00:03:29,876 --> 00:03:33,494
I'm only having a drink.
I'd like to be alive to enjoy it.
17
00:04:02,784 --> 00:04:03,569
Hello, bill.
18
00:04:03,660 --> 00:04:07,824
Gentlemen, I want you to know that our
commanding officer just tried to kill me.
19
00:04:12,210 --> 00:04:13,825
- Man's a maniac!
- Shut up!
20
00:04:14,045 --> 00:04:15,876
Here's the news with alvar liddell.
21
00:04:16,256 --> 00:04:18,338
An official announcement from Washington...
22
00:04:18,383 --> 00:04:20,214
Youd think we could afford a new radio!
23
00:04:20,302 --> 00:04:22,839
Shows the Americans landed
in Algiers and oran...
24
00:04:22,888 --> 00:04:25,220
On the mediterranean coast
of French north Africa.
25
00:04:25,307 --> 00:04:27,514
Hitler said he'd be in Cairo by Christmas.
26
00:04:27,559 --> 00:04:29,390
That'll take the pressure off back home.
27
00:04:29,436 --> 00:04:31,347
They've promised a second
front long enough.
28
00:04:31,438 --> 00:04:33,770
American landings were
carried out in the night...
29
00:04:33,857 --> 00:04:36,018
Made with British naval and air support.
30
00:04:36,985 --> 00:04:40,898
Many divisions of the British army
are on their way to reinforce them.
31
00:04:41,448 --> 00:04:44,235
The supreme commander
is general eisenhower.
32
00:04:44,326 --> 00:04:46,988
Ike'll soon sort that lot out.
33
00:05:01,092 --> 00:05:02,628
Your drink, sir.
34
00:05:17,734 --> 00:05:19,474
Lewis, I didn't see you there.
35
00:05:19,569 --> 00:05:21,855
Haven't seen you for weeks.
Where've you been?
36
00:05:21,905 --> 00:05:24,362
Here and there. Another hush-hush scheme...
37
00:05:24,741 --> 00:05:27,824
Attempting to produce
petrol from cow manure.
38
00:05:27,953 --> 00:05:29,238
Sound promising?
39
00:05:29,287 --> 00:05:31,403
We get our best results from sacred cows.
40
00:05:32,040 --> 00:05:33,701
How are things at soe?
41
00:05:33,834 --> 00:05:37,201
Splendid. Nearly every night
an electrifying bridge game.
42
00:05:37,546 --> 00:05:39,832
Good old top-secret colonel pugh.
43
00:05:40,131 --> 00:05:41,667
Youre lucky youre in uniform.
44
00:05:41,758 --> 00:05:45,421
I'm just a bloody tea planter.
What's tea got to do with the war?
45
00:05:45,887 --> 00:05:47,798
I'm told it's good for morale.
46
00:05:47,848 --> 00:05:52,342
Soe: Special operations executive.
What the devil do you chaps do?
47
00:05:53,144 --> 00:05:54,304
Odd jobs.
48
00:05:54,563 --> 00:05:55,598
Come on.
49
00:05:55,772 --> 00:05:58,058
All right. Unusual operations.
50
00:05:59,442 --> 00:06:01,558
You sound like a ruddy abortionist.
51
00:06:02,279 --> 00:06:04,144
Not a bad description.
52
00:06:04,322 --> 00:06:07,940
I see youre having lunch, so I'll
trot along. God bless. See you soon.
53
00:06:08,451 --> 00:06:09,281
I hope so.
54
00:06:09,369 --> 00:06:13,658
Thanks for the drink, bill.
Don't offer me another lift, ever.
55
00:06:14,666 --> 00:06:17,282
- Red, don't you owe me a drink?
- What was that about?
56
00:06:17,377 --> 00:06:20,119
Well, I scared the hell out of him
by driving too fast.
57
00:06:20,297 --> 00:06:23,630
My own frustration, I suppose.
I'm just as envious of you as he is.
58
00:06:24,050 --> 00:06:27,133
Being the managing director
of a chemical plant is not my idea...
59
00:06:27,178 --> 00:06:29,385
Of a glorious contribution to the war.
60
00:06:29,681 --> 00:06:31,012
What do you want me to say?
61
00:06:31,099 --> 00:06:33,010
Youre classified essential where you are.
62
00:06:33,101 --> 00:06:36,685
If you want to consider me lucky
to be doing what I'm doing, go ahead.
63
00:06:36,855 --> 00:06:39,847
What happened to your wife
and daughter in coventry...
64
00:06:39,941 --> 00:06:41,056
Come off it, bill.
65
00:06:41,359 --> 00:06:44,226
I'm sorry, Lewis. I didn't mean
to open up old wounds...
66
00:06:44,362 --> 00:06:47,320
But you do have some
opportunity for revenge.
67
00:06:47,365 --> 00:06:51,825
Oh, good god. If I have to kill
some poor devils, it's not revenge.
68
00:06:53,705 --> 00:06:57,914
It doesn't really diminish my anger
or my grief. Not one bit.
69
00:06:59,336 --> 00:07:01,998
Now, what do you say we try
to have a pleasant lunch?
70
00:07:02,505 --> 00:07:04,086
I'm sorry, Lewis.
71
00:07:04,174 --> 00:07:07,166
- How's Doris?
- She's fine. She's fine.
72
00:07:08,386 --> 00:07:11,549
Lewis, if you should ever hear of a job
that's so odd...
73
00:07:11,681 --> 00:07:14,548
That nobody else would want
to get involved in it...
74
00:07:14,643 --> 00:07:17,350
Do think of the Calcutta light horse.
75
00:07:18,855 --> 00:07:20,220
It's not very likely.
76
00:07:20,440 --> 00:07:23,978
No, I know. We're all civilians these days
and a little thin on top...
77
00:07:24,069 --> 00:07:26,401
And thick in the middle,
but I guarantee...
78
00:07:26,488 --> 00:07:28,979
Each of those fellows
would pull his own weight.
79
00:07:29,366 --> 00:07:31,482
That's not an intentional joke.
80
00:07:31,534 --> 00:07:33,991
You will remember it, won't you?
Just in case.
81
00:07:36,247 --> 00:07:37,828
I shan't forget.
82
00:08:01,189 --> 00:08:03,054
- Morning, corporal.
- Morning, sir.
83
00:08:21,084 --> 00:08:22,995
- Good morning.
- Good morning.
84
00:08:23,086 --> 00:08:25,077
Colonel pugh and captain Stewart are here.
85
00:08:25,171 --> 00:08:26,502
Thank you.
86
00:08:28,008 --> 00:08:30,920
- Lewis, how did things go in Calcutta?
- All set, sir.
87
00:08:31,011 --> 00:08:34,879
By tomorrow night force 136 should be
behind Japanese lines in Burma...
88
00:08:35,098 --> 00:08:36,884
Blowing up various little items.
89
00:08:36,975 --> 00:08:40,092
Good. All right, let's get
down to the new business.
90
00:08:40,687 --> 00:08:44,054
I see you've been studying
the admiralty's urgent reauest.
91
00:08:44,107 --> 00:08:47,270
Astonishing. Forty-six freighters sunk
by German submarines...
92
00:08:47,360 --> 00:08:49,601
Iln the Indian ocean in the past month.
93
00:08:50,196 --> 00:08:53,063
The u-boats know exactly
where and when to strike.
94
00:08:53,283 --> 00:08:56,696
Incredibly accurate information,
etcetera, etcetera.
95
00:08:57,912 --> 00:09:01,325
Radio monitoring finally managed
to home in on a powerful transmitter...
96
00:09:01,416 --> 00:09:03,782
400 miles south of
Bombay just last night.
97
00:09:04,252 --> 00:09:06,459
What do you suppose took them so long, sir?
98
00:09:06,546 --> 00:09:08,286
Ours not to reason why.
99
00:09:08,465 --> 00:09:11,172
Well, here we go Gavin. Off
to blow up a transmitter.
100
00:09:11,634 --> 00:09:15,001
Not exactly. The bloody
thing's not in India proper.
101
00:09:15,847 --> 00:09:18,680
It's in goa, dammit.
Somewhere in the mormugoa harbour.
102
00:09:18,808 --> 00:09:21,299
Neutral territory. Portuguese colony.
103
00:09:24,105 --> 00:09:26,391
- That's a bit tricky.
- Naturally.
104
00:09:26,775 --> 00:09:29,141
Also, our people arent
able to break the code.
105
00:09:29,694 --> 00:09:32,936
If radio monitoring are right,
and the transmitter is actually...
106
00:09:33,073 --> 00:09:35,064
In the harbor, it must be on a ship.
107
00:09:35,158 --> 00:09:39,777
You don't suppose it's on one of the three
German freighters interned there?
108
00:09:39,871 --> 00:09:42,533
The Portuguese authorities dismantled
the ships' radios...
109
00:09:42,624 --> 00:09:44,660
When they gave them permission to stay.
110
00:09:44,751 --> 00:09:49,040
How do we know one of them doesn't have
another transmitter hidden somewhere?
111
00:09:49,130 --> 00:09:51,837
We don't. Here we are with
the strictest orders...
112
00:09:51,883 --> 00:09:54,169
Never to violate Portugal's neutrality.
113
00:09:54,219 --> 00:09:56,210
What do you suggest we do about it, sir?
114
00:09:56,304 --> 00:09:58,420
We can sit here and froth at the mouth...
115
00:09:58,515 --> 00:10:02,428
Or find out where the information
to those u-boats originates.
116
00:10:02,936 --> 00:10:05,973
I suggest that Gavin and I
spend a day or two in goa...
117
00:10:06,064 --> 00:10:08,806
Poking about to see what we can dig up.
118
00:10:09,359 --> 00:10:10,439
Dig up, or pick up?
119
00:10:10,610 --> 00:10:14,023
- Oh, he speaks for himself, sir.
- I speak for myself.
120
00:10:14,114 --> 00:10:16,480
Yes, well I was speaking for you.
121
00:10:19,536 --> 00:10:23,529
Yes, all right, I suppose this is
top priority. Go ahead and dig.
122
00:10:50,859 --> 00:10:52,599
Der kapitan.
123
00:11:02,162 --> 00:11:04,448
Well, that's the three of them.
124
00:11:07,250 --> 00:11:09,036
Yes, but which has the transmitter?
125
00:11:44,954 --> 00:11:46,819
There's our old friend.
126
00:11:49,626 --> 00:11:52,117
Gentlemen, a great
pleasure to see you again.
127
00:11:52,378 --> 00:11:54,164
Manuel.
128
00:11:54,964 --> 00:11:55,964
Please.
129
00:11:58,968 --> 00:12:00,924
How's the heart, Manuel?
130
00:12:01,179 --> 00:12:02,840
My heart... I never...
131
00:12:04,098 --> 00:12:05,963
- You joke with me.
- Not exactly.
132
00:12:06,017 --> 00:12:07,427
Sit down, Manuel.
133
00:12:07,769 --> 00:12:09,555
You look like your feet hurt.
134
00:12:12,315 --> 00:12:14,852
The Germans outside, which
ship are they from?
135
00:12:14,984 --> 00:12:15,984
The ehrenfels.
136
00:12:16,027 --> 00:12:18,609
- Captain rofer.
- A very charming gentleman, actually.
137
00:12:18,988 --> 00:12:22,151
No doubt. Well, what's been happening?
138
00:12:22,575 --> 00:12:25,282
- Nothing, just the usual.
- The usual what?
139
00:12:25,453 --> 00:12:27,660
People coming and going,
eating and drinking.
140
00:12:27,914 --> 00:12:29,279
Everything normal.
141
00:12:29,374 --> 00:12:32,116
How's the... gambling, Manuel?
142
00:12:32,794 --> 00:12:36,582
A little slow. Naturally, the police
keep asking for more and more.
143
00:12:36,881 --> 00:12:39,714
That's too bad. Let's get to the point.
144
00:12:39,759 --> 00:12:43,251
My friend here has a nice fat packet
of escudos to lose...
145
00:12:43,388 --> 00:12:44,503
On your wheel.
146
00:12:44,555 --> 00:12:47,342
- Personally, I would wish for him to win.
- Manuel!
147
00:12:50,061 --> 00:12:52,393
How much are we talking about?
148
00:12:54,941 --> 00:12:58,729
All of it. And then I commit suicide
right on your doorstep.
149
00:13:00,280 --> 00:13:04,193
By the same token, I could give it
to you here, right now.
150
00:13:04,284 --> 00:13:05,569
No. No, senhor, no.
151
00:13:06,286 --> 00:13:09,449
Maybe it'd be more fun to lose it
bit by bit. What do you think?
152
00:13:09,539 --> 00:13:11,871
- Yes, senhor.
- Meanwhile, you and I will have...
153
00:13:12,375 --> 00:13:15,538
A pleasant little chat
in your private office.
154
00:13:18,631 --> 00:13:19,631
Please.
155
00:13:27,140 --> 00:13:28,596
I'll be one minute.
156
00:13:37,191 --> 00:13:40,558
Rien ne va plus. No more
bets, ladies and gentlemen.
157
00:14:07,513 --> 00:14:08,513
Thank you.
158
00:14:09,640 --> 00:14:13,428
Faites vosjeux, messieurs dames.
Ladies and gentlemen, place your bets.
159
00:14:14,937 --> 00:14:17,553
- Rien ne va plus. No more bets.
- Good luck.
160
00:14:17,648 --> 00:14:20,515
- It's bad luck to say that.
- Oh, instantly retracted.
161
00:14:22,528 --> 00:14:24,610
Trente-guatre. Rouge. Pair et passe.
162
00:14:24,697 --> 00:14:26,358
Thirty-four. Red and even.
163
00:14:26,699 --> 00:14:28,940
It must have been the instant retraction.
164
00:14:29,035 --> 00:14:31,617
Or maybe it was the good
luck to begin with.
165
00:14:31,871 --> 00:14:33,611
Or how about plain destiny?
166
00:14:33,873 --> 00:14:37,411
- Ladies and gentlemen, place your bets.
- I'll think I'll try that again.
167
00:14:38,169 --> 00:14:39,204
Good luck.
168
00:14:40,171 --> 00:14:41,502
No more bets.
169
00:14:41,547 --> 00:14:42,582
I hope so.
170
00:14:44,217 --> 00:14:47,505
How about celebrating my impending loss
with a bottle of champagne?
171
00:14:47,595 --> 00:14:49,836
Thank you, I don't drink when I gamble.
172
00:14:50,807 --> 00:14:51,967
Smoke?
173
00:14:52,683 --> 00:14:54,890
- Tap dance?
- Not recently.
174
00:14:55,103 --> 00:14:56,639
How about tea in the lounge?
175
00:14:56,687 --> 00:14:59,144
You do hear those little clicking sounds?
176
00:14:59,774 --> 00:15:02,481
Trente et un. Noir et impasse.
177
00:15:02,652 --> 00:15:04,893
Thirty-one. Black and odd.
178
00:15:05,947 --> 00:15:07,938
By the way, my name is Gavin Stewart.
179
00:15:09,117 --> 00:15:11,153
I take it that is a wedding ring?
180
00:15:11,244 --> 00:15:12,700
That's what it is.
181
00:15:12,787 --> 00:15:15,153
- And you are Mrs...?
- Cromwell.
182
00:15:15,957 --> 00:15:18,369
Let me hazard a guess, Mrs. cromwell.
183
00:15:19,043 --> 00:15:21,284
You are here in goa on holiday...
184
00:15:21,379 --> 00:15:24,246
And your husband is a large gentleman
probably sitting...
185
00:15:24,340 --> 00:15:25,705
At the baccarat table.
186
00:15:25,758 --> 00:15:28,374
No, I live here and my husband is dead.
187
00:15:29,637 --> 00:15:32,845
- Oh, I'm sorry. I tend to be...
- Over charming?
188
00:15:33,599 --> 00:15:35,260
I really am sorry.
189
00:15:35,768 --> 00:15:37,474
There's no need to be.
190
00:15:37,895 --> 00:15:39,510
Let's watch our money disappear.
191
00:15:39,605 --> 00:15:41,516
Rien ne va plus. No more bets.
192
00:15:42,024 --> 00:15:45,357
Manuel, youre not thinking hard enough.
193
00:15:45,778 --> 00:15:47,939
- I'm doing my best.
- Well, let's try again.
194
00:15:51,951 --> 00:15:54,784
Yes, quite a few. I said so.
It's a very popular place.
195
00:15:54,871 --> 00:15:59,035
And we're talking about someone else.
Probably a German who might...
196
00:15:59,459 --> 00:16:02,417
Just pass by at the same time every day.
197
00:16:02,920 --> 00:16:07,084
- It's not something I...
- Or who might drop in for a few minutes.
198
00:16:07,175 --> 00:16:11,088
Or who might be followed down the street
by one of the Indians.
199
00:16:11,387 --> 00:16:14,879
Look, I'd really like to help you,
but I don't notice these things.
200
00:16:14,974 --> 00:16:17,010
I'm too busy in the place.
201
00:16:17,477 --> 00:16:18,477
Manuel...
202
00:16:19,812 --> 00:16:20,972
Listen.
203
00:16:21,063 --> 00:16:24,146
Whatever you pay the police to let you
keep the gambling going...
204
00:16:24,233 --> 00:16:27,191
I can double it to
have them shut you down.
205
00:16:27,570 --> 00:16:29,561
So, take a bit of friendly advice.
206
00:16:30,072 --> 00:16:32,688
I want you to notice these things.
207
00:16:33,576 --> 00:16:37,034
Faites vosjeux, messieurs dames.
Place your bets, ladies and gentlemen.
208
00:16:40,666 --> 00:16:43,248
- Faites vosjeux, messieurs dames.
- You have faith.
209
00:16:43,336 --> 00:16:45,042
"Hope" would be a better word.
210
00:16:45,755 --> 00:16:48,167
Would you mind if I ask
what youre doing in goa?
211
00:16:48,257 --> 00:16:51,215
Losing. But with incredible grace.
212
00:16:51,844 --> 00:16:54,130
Actually I'm here on
business just for the day.
213
00:16:54,222 --> 00:16:56,463
I have to be back in Bombay tomorrow night.
214
00:16:56,849 --> 00:16:59,465
I may sound quaint, but I sell tea.
215
00:17:02,188 --> 00:17:06,101
Vingt-deux. Noir. Pair et passe.
Twenty-two. Black and even.
216
00:17:06,275 --> 00:17:07,685
Well, that does it.
217
00:17:08,069 --> 00:17:09,855
You've lost quite a lot. I'm sorry.
218
00:17:09,946 --> 00:17:12,028
The way I look at it, I won.
219
00:17:12,323 --> 00:17:13,904
I met you...
220
00:17:13,991 --> 00:17:16,073
And I'd like to meet you again.
221
00:17:16,118 --> 00:17:17,403
Perhaps you will...
222
00:17:17,453 --> 00:17:19,159
On your next trip.
223
00:17:19,455 --> 00:17:21,070
I'll be here.
224
00:17:32,843 --> 00:17:36,677
Faites vosjeux. Place your
bets ladies and gentlemen.
225
00:17:37,557 --> 00:17:39,718
Senhor, I'm very frightened.
226
00:17:40,017 --> 00:17:44,010
Manuel, I promised you that no one
will ever know you've said anything at all.
227
00:17:44,313 --> 00:17:45,678
You don't even know their names.
228
00:17:45,773 --> 00:17:49,641
All you know is that an Indian with a mole
on his cheek and a tall European...
229
00:17:50,236 --> 00:17:52,397
May be communicating with each other.
230
00:17:52,488 --> 00:17:56,322
- Or they may not.
- Exactly. Lewis, we've a long drive.
231
00:17:56,450 --> 00:17:58,065
Senhor. The gambling...?
232
00:17:59,203 --> 00:18:01,740
Strictly between you and the police.
233
00:18:07,962 --> 00:18:10,123
Mrs. cromwell. May I be of some assistance?
234
00:18:10,339 --> 00:18:14,207
Manuel, I've been really lucky.
I'm taking home a lot of your money.
235
00:18:14,719 --> 00:18:16,675
I'm so happy for you. Congratulations.
236
00:18:16,762 --> 00:18:21,973
Well, you probably know I'll come back and
lose it all, but just now I feel marvelous.
237
00:18:22,059 --> 00:18:24,766
Manuel, I'd like to give
you a little something.
238
00:18:24,854 --> 00:18:27,721
- No, I couldn't accept.
- Why not?
239
00:18:27,815 --> 00:18:29,225
Of course you could.
240
00:18:29,317 --> 00:18:31,478
But I never tip you when you lose.
241
00:18:31,861 --> 00:18:32,861
Manuel.
242
00:18:33,863 --> 00:18:34,863
I insist!
243
00:18:35,865 --> 00:18:38,823
Look, dammit! We've got to get rid
of that transmitter!
244
00:18:38,909 --> 00:18:41,366
Do you know how many lives depend
on supplies lying...
245
00:18:41,412 --> 00:18:42,948
At the bottom of the Indian ocean”?
246
00:18:43,039 --> 00:18:46,873
I think we do, sir. But we still don't know
exactly where it is.
247
00:18:47,043 --> 00:18:50,376
I think our first priority is to find
whoever heads the spy ring.
248
00:18:50,838 --> 00:18:53,545
How will you handle that?
Your lead in goa...
249
00:18:53,674 --> 00:18:54,959
I1s rather fragile.
250
00:18:55,051 --> 00:18:59,340
I'm not so sure. We know that the man
who gave it to us was murdered.
251
00:18:59,764 --> 00:19:01,095
It's worth following up.
252
00:19:01,140 --> 00:19:04,348
And just suppose you discover
who the head spy is. Then what?
253
00:19:04,560 --> 00:19:07,677
Gavin and I kidnap him
and interrogate him rather thoroughly.
254
00:19:08,064 --> 00:19:10,180
- In goa”?
- Right, if that's where he is.
255
00:19:10,232 --> 00:19:13,690
Granted, there's a risk of being caught
in neutral territory.
256
00:19:13,736 --> 00:19:15,647
We can always plead insanity, sir.
257
00:19:15,780 --> 00:19:17,645
He speaks for himself.
258
00:19:18,741 --> 00:19:22,029
Then do it, but it dislikes me.
If you two are caught...
259
00:19:22,078 --> 00:19:24,694
God knows what trouble we'll be in.
260
00:19:25,956 --> 00:19:29,289
- Yes, all right. Go ahead and make plans.
- Thank you, sir.
261
00:19:33,798 --> 00:19:36,289
- Watch it, Gavin.
- Why not?
262
00:19:43,683 --> 00:19:45,674
Helen, get me 641 in goa.
263
00:20:09,333 --> 00:20:11,449
Compliments of the management.
264
00:20:11,669 --> 00:20:14,126
That's what I call Portuguese hospitality.
265
00:20:14,213 --> 00:20:15,953
Thank you very much.
266
00:20:16,424 --> 00:20:18,506
Thank you. Welcome to goa.
267
00:20:19,218 --> 00:20:20,549
Thank you.
268
00:20:26,016 --> 00:20:27,347
That was fast.
269
00:20:27,727 --> 00:20:31,891
The truth is, MacKenzie has a telephone
built into his wooden leg.
270
00:20:31,981 --> 00:20:33,016
What does it say?
271
00:20:33,107 --> 00:20:36,895
"Possible your man is ram das gupta.
Indian. About 32.
272
00:20:38,654 --> 00:20:42,818
'Large mole on right cheek.
Clerk for inter-Europe shipping, Bombay.
273
00:20:42,992 --> 00:20:46,484
"Currently living at 197
cabral street, goa.
274
00:20:47,997 --> 00:20:51,114
"Known political activist
for Indian independence.”
275
00:20:51,417 --> 00:20:53,954
I think we should meet this fellow.
276
00:20:57,214 --> 00:20:59,045
That means right now.
277
00:21:01,051 --> 00:21:04,009
Hurry up, children, you'll
be late for school.
278
00:21:10,352 --> 00:21:11,808
Bom dia.
279
00:21:58,400 --> 00:22:00,766
- May I use your telephone?
- Sim, senhor.
280
00:22:00,861 --> 00:22:02,192
Thank you.
281
00:22:09,245 --> 00:22:10,280
Shia.
282
00:22:10,371 --> 00:22:12,828
- Three, two, nine.
- Yes, sir.
283
00:22:17,294 --> 00:22:19,250
He'll be calling me back.
284
00:22:24,718 --> 00:22:25,718
Yes?
285
00:22:25,886 --> 00:22:26,886
Who?
286
00:22:27,513 --> 00:22:28,719
Oh, damn.
287
00:22:29,223 --> 00:22:31,339
Is there someone here named ram das gupta?
288
00:22:31,934 --> 00:22:35,552
This call is for a Mr. ram das gupta.
Perhaps he's outside.
289
00:22:40,943 --> 00:22:43,559
- Senhor ram das gupta?
- Yes?
290
00:22:43,863 --> 00:22:45,194
Telephone.
291
00:22:58,919 --> 00:23:01,626
I'm sure youd like to go to the toilet.
292
00:23:08,053 --> 00:23:11,671
Now, listen very carefully.
Your name is ram das gupta.
293
00:23:11,849 --> 00:23:15,842
You live at 197 cabral street.
You work at inter-Europe shipping.
294
00:23:16,270 --> 00:23:19,137
Unless you fully cooperate,
we'll be delighted to kill you.
295
00:23:19,231 --> 00:23:20,391
Is that understood?
296
00:23:20,608 --> 00:23:24,317
Listen to this: "The ennismore trader.
6,212 tons.
297
00:23:24,403 --> 00:23:26,689
"Cargo varied including
tank and plane ammo.
298
00:23:27,072 --> 00:23:30,314
"Approximate latitude: 10.25.
Longitude: 74.15.
299
00:23:31,410 --> 00:23:34,948
"January 27, between
08.00 and 21.00 hours."
300
00:23:37,082 --> 00:23:38,618
That's one we've saved.
301
00:23:38,667 --> 00:23:41,659
You are a naughty boy.
Now we'd like you to go back...
302
00:23:41,837 --> 00:23:44,704
To your table and continue
with your usual routine.
303
00:23:44,757 --> 00:23:48,466
We'll be watching. The tiniest false move
and you're dead.
304
00:24:38,268 --> 00:24:39,724
Orangejuice.
305
00:24:51,907 --> 00:24:54,899
The fatherland's no. 1
agent in Southern Asia.
306
00:24:55,285 --> 00:24:56,285
Are you sure”?
307
00:24:56,453 --> 00:24:57,693
I'm sure.
308
00:25:37,453 --> 00:25:38,989
Stay here, I'll be back.
309
00:25:47,296 --> 00:25:48,296
Senhor.
310
00:26:12,946 --> 00:26:15,779
Did that strong coffee upset your stomach?
311
00:26:16,408 --> 00:26:17,648
- No.
- Pity.
312
00:26:20,954 --> 00:26:25,664
If you don't keep your mouth shut,
our hext meeting may not be this friendly.
313
00:26:29,922 --> 00:26:31,458
Mrs. cromwell!
314
00:26:33,509 --> 00:26:36,046
Hello... or words to that effect.
315
00:26:36,386 --> 00:26:37,501
Hello.
316
00:26:38,263 --> 00:26:42,347
What a coincidence. I've been sitting
over there waiting for you.
317
00:26:42,851 --> 00:26:44,341
No, you haven't.
318
00:26:44,978 --> 00:26:49,847
I cannot tell a lie. To tell you the truth,
I'm waiting for a business associate...
319
00:26:49,900 --> 00:26:51,891
Who's never been on time in his life.
320
00:27:21,056 --> 00:27:23,923
- By the way, it's Gavin.
- I remember.
321
00:27:26,520 --> 00:27:28,806
Do I still call you Mrs. cromwell?
322
00:27:28,897 --> 00:27:32,014
No, wait! Dont answer that.
What's your dog's name?
323
00:27:32,401 --> 00:27:34,392
- You won't laugh?
- Guaranteed.
324
00:27:35,821 --> 00:27:37,027
Hamlet.
325
00:27:38,532 --> 00:27:40,693
But he's not a great Dane.
326
00:27:40,784 --> 00:27:44,368
He doesn't know that. And
you may not believe this...
327
00:27:44,955 --> 00:27:47,037
But they named me Agnes.
328
00:27:49,960 --> 00:27:52,201
I'm still not laughing, Agnes.
329
00:27:52,754 --> 00:27:55,245
There I was, a helpless infant...
Coffee, please.
330
00:27:55,340 --> 00:27:57,797
- A human arm for the dog, please.
- Pardon, senhor?
331
00:27:57,843 --> 00:28:01,677
Just the coffee. You were saying?
A helpless infant...
332
00:28:03,015 --> 00:28:05,973
May I say how spectacularly
you have matured?
333
00:28:07,102 --> 00:28:11,186
But first, is it all right if I continue
to call you Mrs. cromwell?
334
00:28:11,773 --> 00:28:14,480
That's the best idea I've heard all day.
335
00:28:16,111 --> 00:28:18,443
It's still early, Mrs. cromwell.
336
00:28:51,813 --> 00:28:54,270
I really must leave. The
beast needs exercise.
337
00:28:54,441 --> 00:28:57,524
Don't forget, we still have that date.
338
00:29:00,948 --> 00:29:02,813
Thanks for the coffee.
339
00:29:03,075 --> 00:29:05,487
Have a lovely walk, Mrs. cromwell.
340
00:29:10,666 --> 00:29:13,829
- Fast work.
- Well, man does not live by bread alone.
341
00:29:14,544 --> 00:29:17,331
A man who loves dogs cant be all bad.
342
00:29:18,382 --> 00:29:20,964
Come along, I have some news for you.
343
00:29:27,307 --> 00:29:28,717
There, those two men.
344
00:29:28,809 --> 00:29:31,596
We pay the bill and then wait
outside trompeta's house.
345
00:29:31,687 --> 00:29:32,802
Right.
346
00:29:33,230 --> 00:29:35,721
We could wait there all day and night, too.
347
00:29:35,816 --> 00:29:38,182
Won't the car look a trifle conspicuous?
348
00:29:38,235 --> 00:29:42,649
I suppose it might, but we can't
just break into his house and take him.
349
00:29:43,782 --> 00:29:47,240
We could, except we don't know
who else might be there.
350
00:29:48,453 --> 00:29:51,445
I don't like the idea of
gupta running about loose.
351
00:29:51,540 --> 00:29:54,031
I mean, he knows we're not in tea.
352
00:30:00,090 --> 00:30:01,421
All right...
353
00:30:02,259 --> 00:30:04,500
We'll pick up Mr. trompeta in the morning.
354
00:30:06,930 --> 00:30:11,765
Well, in that event, Lewis,
I have a small favor to ask.
355
00:30:14,313 --> 00:30:16,850
There's no need to look at me like that.
356
00:30:17,024 --> 00:30:18,889
You know my country comes first.
357
00:30:18,984 --> 00:30:22,021
Youd like me to take a long,
invigorating walk tonight.
358
00:30:22,070 --> 00:30:24,061
You could sit in the bar.
359
00:30:25,532 --> 00:30:27,648
The walk will do me more good.
360
00:30:51,850 --> 00:30:54,592
Excuse me, senhor,
do you have a light for my cigarette?
361
00:32:44,754 --> 00:32:46,870
Put your hands on your head.
362
00:32:50,343 --> 00:32:52,299
Youre a bloody fool.
363
00:32:52,471 --> 00:32:54,678
You shoot me, your life's
not worth a rupee.
364
00:32:54,931 --> 00:32:57,764
Nevertheless, I will also shoot the lady.
365
00:33:16,369 --> 00:33:17,859
You killed him.
366
00:33:18,288 --> 00:33:22,122
Yes, he was about to kill me and you.
367
00:33:22,334 --> 00:33:25,826
That sort of thing tends
to make me impulsive.
368
00:33:26,087 --> 00:33:27,702
Did you know him?
369
00:33:29,716 --> 00:33:30,751
No.
370
00:33:34,054 --> 00:33:36,090
It was a nice throw. Thank you.
371
00:34:07,837 --> 00:34:09,668
Good god! Who's that?
372
00:34:11,550 --> 00:34:13,882
Well, it's a little complicated.
373
00:34:15,303 --> 00:34:17,464
Where did you get the pistol?
374
00:34:18,223 --> 00:34:19,463
From him.
375
00:34:20,725 --> 00:34:22,681
That is just perfect.
376
00:34:23,270 --> 00:34:26,433
We have an appointment tomorrow
with the imperial tea company...
377
00:34:26,606 --> 00:34:28,813
Not with the bloody police.
378
00:34:29,150 --> 00:34:31,857
What was I supposed to do, Lewis?
Let him kill us?
379
00:34:33,655 --> 00:34:36,271
As you've probably
gathered, this is my boss.
380
00:34:36,324 --> 00:34:37,814
How do you do?
381
00:34:38,618 --> 00:34:42,782
A little civility wouldn't be out of place,
would it? I mean, it wasn't her fault.
382
00:34:44,291 --> 00:34:45,906
I want to go now.
383
00:34:46,084 --> 00:34:47,415
- I'll take you.
- No, thanks.
384
00:34:47,502 --> 00:34:50,835
I didn't mean to sound rude.
You must be very upset.
385
00:34:52,090 --> 00:34:53,250
Upset?
386
00:34:54,134 --> 00:34:58,252
Why would I be upset?
I mean, it was just a simple murder.
387
00:34:59,556 --> 00:35:02,218
I promise you, you won't be
involved with the police.
388
00:35:02,601 --> 00:35:04,933
That is, unless you wish
to involve yourself.
389
00:35:05,353 --> 00:35:09,847
In goa? That's all I need.
No, this is strictly your problem.
390
00:35:11,359 --> 00:35:13,520
If it comes to it, I'll deny I was here.
391
00:35:13,612 --> 00:35:15,022
As you wish.
392
00:35:18,241 --> 00:35:19,276
Goodnight.
393
00:35:26,082 --> 00:35:27,822
Did you really have to kill him?
394
00:35:27,917 --> 00:35:32,081
We could have worked on him and perhaps
learned something about trompeta.
395
00:35:32,172 --> 00:35:35,505
Honestly, Lewis, I really had no choice.
What happened to you?
396
00:35:35,717 --> 00:35:39,084
Two very pleasant chaps tried
to kill me at the dock.
397
00:35:39,929 --> 00:35:43,262
Did they? Maybe we should
have both sat in the bar.
398
00:35:43,308 --> 00:35:44,764
Where are they now?
399
00:35:45,185 --> 00:35:46,766
They're resting.
400
00:35:48,313 --> 00:35:50,178
What do we do with him?
401
00:35:50,774 --> 00:35:53,641
As MacKenzie said,
"when in trouble, call room service."
402
00:35:57,614 --> 00:35:59,070
Bis heute nachmittag.
403
00:35:59,199 --> 00:36:02,407
Sehr gut. Ich bereite alles
vor wie versprochen.
404
00:36:07,832 --> 00:36:09,948
Could I trouble you for a match?
405
00:36:10,126 --> 00:36:11,411
I don't smoke.
406
00:36:11,461 --> 00:36:13,952
Would you please look at
the white car over there?
407
00:36:14,047 --> 00:36:16,163
I think you might find it interesting.
408
00:36:18,593 --> 00:36:20,800
If he has to kill you
here and now, he will.
409
00:36:20,970 --> 00:36:23,928
Let's you and I get into
the car very quietly.
410
00:36:48,748 --> 00:36:51,490
Just relax, sit back. That's a good boy.
411
00:37:01,219 --> 00:37:03,460
Help! They're kidnapping me...
412
00:37:03,555 --> 00:37:04,795
Help!
413
00:37:41,968 --> 00:37:43,174
Dammit!
414
00:37:44,387 --> 00:37:46,002
There's no longer much point...
415
00:37:46,055 --> 00:37:48,262
In delivering him to intelligence.
416
00:37:48,349 --> 00:37:50,010
- Let's dump him here.
- No.
417
00:37:50,602 --> 00:37:54,094
Wait till we've crossed the border.
We can't have him found in goa.
418
00:38:44,072 --> 00:38:46,279
A vossa identifica ao, se faz favor?
419
00:38:46,574 --> 00:38:48,405
Your papers, gentlemen?
420
00:38:48,618 --> 00:38:50,404
Yes, of course.
421
00:38:50,578 --> 00:38:52,990
Turned out nice again, hasn't it?
422
00:38:54,457 --> 00:38:55,617
Thank you.
423
00:39:04,509 --> 00:39:06,295
And that gentleman?
424
00:39:06,636 --> 00:39:09,628
Here it is. I'm sure you'll
find everything in order.
425
00:39:12,684 --> 00:39:15,426
Perfectly, sir. Have a
good trip, gentlemen.
426
00:39:29,117 --> 00:39:32,530
You got away with killing trompeta
and a fat lot of good it did us.
427
00:39:32,871 --> 00:39:35,578
We did find out the
transmitter's on the ehrenfels.
428
00:39:35,623 --> 00:39:36,863
I understand your feelings.
429
00:39:37,000 --> 00:39:40,458
No you don't. You took one hell of a risk
for next to nothing.
430
00:39:40,712 --> 00:39:43,499
Whoever trompeta's no. 2 man is
took over immediately.
431
00:39:43,590 --> 00:39:45,956
We still haven't been
able to break the code.
432
00:39:46,009 --> 00:39:48,375
While you were on the
train back to Delhi...
433
00:39:48,469 --> 00:39:52,303
Three more ships have been sunk.
Did you hear what I said?
434
00:39:52,724 --> 00:39:56,467
Three more ships have been sunk.
I'd like to go into that harbor...
435
00:39:56,519 --> 00:39:58,475
With commandoes and blow the place up.
436
00:39:58,563 --> 00:40:01,396
But we can't, which is rather frustrating.
437
00:40:02,650 --> 00:40:06,859
I've got no suggestions, which may
account for my unpleasant disposition.
438
00:40:11,492 --> 00:40:15,610
If the professionals cant do it,
we might have to turn to amateurs.
439
00:40:16,831 --> 00:40:18,321
And what does that mean?
440
00:40:18,416 --> 00:40:22,159
What if a group of British civilians
managed to board the ehrenfels?
441
00:40:22,378 --> 00:40:26,087
If they were caught, it might be taken
as a drunken escapade.
442
00:40:26,174 --> 00:40:30,292
You know, businessmen on holiday in goa
without their wives...
443
00:40:30,511 --> 00:40:35,221
Having a smashing good time. A little
chancy with the Portuguese government.
444
00:40:35,350 --> 00:40:38,717
That's a masterpiece of understatement.
London would have our heads.
445
00:40:39,187 --> 00:40:41,223
It might just succeed, sir.
446
00:40:43,316 --> 00:40:46,228
And which civilians did you have in mind?
447
00:40:46,402 --> 00:40:48,643
The Calcutta light horse, sir.
448
00:40:49,781 --> 00:40:52,864
- The what?
- It's a part-time territorial unit.
449
00:40:52,951 --> 00:40:55,658
They haven't seen action for 40 years.
450
00:40:56,287 --> 00:40:59,495
Lewis, youre talking about a mixed bag
of boozing, middle-aged...
451
00:40:59,540 --> 00:41:01,405
Pot-bellied businessmen.
452
00:41:01,542 --> 00:41:05,126
No argument, but when the war started
every man Jack of them...
453
00:41:05,296 --> 00:41:07,207
Volunteered for active service.
454
00:41:07,256 --> 00:41:10,373
Those not accepted for whatever reasons
are all ex-soldiers.
455
00:41:10,635 --> 00:41:15,379
They know weapons, they know tactics.
They'd give their right arms to help.
456
00:41:16,224 --> 00:41:18,806
It's insane, Lewis, and you know it.
457
00:41:36,244 --> 00:41:38,155
Put together a plan and let's see it.
458
00:41:40,498 --> 00:41:41,533
Thank you, sir.
459
00:41:55,388 --> 00:41:56,388
Well done!
460
00:42:01,978 --> 00:42:04,060
- Have you seen bill?
- No.
461
00:42:04,272 --> 00:42:05,728
Probably in the bar.
462
00:42:11,779 --> 00:42:15,146
Obviously everything we've told you,
the operation, the destination...
463
00:42:15,241 --> 00:42:17,573
All of it is for your ears only.
464
00:42:17,827 --> 00:42:19,567
Do you expect my men to volunteer...
465
00:42:19,662 --> 00:42:21,948
Without any idea of what for?
466
00:42:21,998 --> 00:42:23,283
- Right.
- I thought so.
467
00:42:23,708 --> 00:42:27,747
All that the men must know
is that it couldn't be more important.
468
00:42:28,087 --> 00:42:31,170
It'll be quite risky and it's top-secret.
469
00:42:32,592 --> 00:42:36,176
Unfortunately, there'll be no pay in it,
no pensions if anyone's killed...
470
00:42:36,345 --> 00:42:38,506
Or wounded, and no credit.
471
00:42:39,974 --> 00:42:42,260
It all sounds unbelievably
attractive to me.
472
00:42:42,351 --> 00:42:44,637
I take it, no medals if all goes well?
473
00:42:44,687 --> 00:42:47,303
No medals. No recognition at all.
474
00:42:49,317 --> 00:42:50,557
I love it...
475
00:42:50,651 --> 00:42:52,187
And so will they.
476
00:42:57,241 --> 00:42:59,903
- Melborne again.
- Bit early for casualties, isn't it?
477
00:43:01,162 --> 00:43:02,868
He'll be all right.
478
00:43:03,039 --> 00:43:05,872
- You okay, dicky?
- Damn fool!
479
00:43:06,209 --> 00:43:07,824
Are you all right?
480
00:43:07,960 --> 00:43:11,452
Yes, I think so. Just knocked
all the wind out of me.
481
00:43:11,589 --> 00:43:14,456
Well, there's enough of
it in there, dicky lad.
482
00:43:14,550 --> 00:43:17,758
- That's tremendously amusing.
- Must be a relief to your pony.
483
00:43:18,262 --> 00:43:19,468
Robin, old chap...
484
00:43:19,597 --> 00:43:23,135
Once I've adjusted my truss,
I'll be happy to thump you on the head.
485
00:43:23,226 --> 00:43:26,684
Come on, dicky, just a bit of fun
in a cold, cruel world.
486
00:44:15,736 --> 00:44:19,024
I've told you everything about
this operation that I'm allowed to.
487
00:44:19,490 --> 00:44:24,075
The light horse has not been in action
as a unit since the boer war in 1900.
488
00:44:25,288 --> 00:44:28,701
But I hope and believe
that we soon will be.
489
00:44:31,627 --> 00:44:34,619
I'm calling for between
15 and 20 volunteers.
490
00:44:34,714 --> 00:44:36,170
One here, sir.
491
00:44:38,968 --> 00:44:41,960
I was afraid of that. Thank you, gentlemen.
I appreciate it.
492
00:44:42,346 --> 00:44:45,838
Now, those of you who are selected
will leave in about seven days.
493
00:44:45,975 --> 00:44:48,182
You'll be gone for two weeks.
494
00:44:48,311 --> 00:44:50,927
It's best to tell your wives
you're ordered to ranchi...
495
00:44:51,230 --> 00:44:55,143
For a two-week training period
of local defence, that sort of thing.
496
00:44:55,234 --> 00:44:58,772
So, now will you all please give
your hames and telephone numbers to...
497
00:44:58,863 --> 00:45:00,569
Sandy lumsdaine.
498
00:45:11,209 --> 00:45:12,745
Here we go.
499
00:45:28,893 --> 00:45:30,258
Sorry, Jack.
500
00:45:30,519 --> 00:45:33,056
- Bill, I'm going on...
- We'll talk about it later.
501
00:45:35,983 --> 00:45:37,894
God bless us, everyone.
502
00:45:38,736 --> 00:45:40,943
Or help us. Take your choice.
503
00:46:12,979 --> 00:46:16,312
Move that game further down the beach
if you don't mind.
504
00:46:17,233 --> 00:46:20,521
It starts off like a Hungarian omelet.
First steal one egg.
505
00:46:20,611 --> 00:46:22,852
We're actually stealing an entire ship.
506
00:46:22,947 --> 00:46:26,439
We can't rent one and naturally
the Navy has nothing available.
507
00:46:26,617 --> 00:46:29,654
Then I have to sail the bloody thing
the whole way round India...
508
00:46:29,704 --> 00:46:31,820
From Calcutta to cochin.
509
00:46:33,332 --> 00:46:36,244
Yes, youre the only one of us
with any experience at sea.
510
00:46:36,294 --> 00:46:40,537
And all I get is five light horse for crew,
plus three hired lascars.
511
00:46:40,881 --> 00:46:43,372
We are not stealing the queen Mary.
512
00:46:43,467 --> 00:46:46,800
We're not exactly looking
for a rowboat either.
513
00:46:49,807 --> 00:46:52,765
Charlie wilton knows engines
and I can navigate.
514
00:46:54,312 --> 00:46:55,848
Well, suppose we make it.
515
00:46:55,896 --> 00:46:58,854
Then you bring the others
across by train to cochin...
516
00:46:58,983 --> 00:47:00,939
I pick you up and we sail...
517
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
Just like that.
518
00:47:05,573 --> 00:47:08,189
Right. Nothing to it. For a
grand finale, we escape.
519
00:47:09,535 --> 00:47:11,901
Twenty of us against maybe 120 of them.
520
00:47:11,954 --> 00:47:14,866
There won't be 120 of them.
Gavin will see to that.
521
00:47:14,957 --> 00:47:18,074
He'll be in goa arranging
all sorts of brilliant diversions.
522
00:47:19,837 --> 00:47:22,499
Come in. I think it's Jack.
He wants to see me.
523
00:47:24,675 --> 00:47:28,634
- Come in, Jack, take a seat.
- No thanks, sir, I'll stand.
524
00:47:28,929 --> 00:47:30,260
Forget the "sir."
525
00:47:30,306 --> 00:47:34,345
I can't make a speech, but this is
the only chance I'll have...
526
00:47:35,311 --> 00:47:37,393
To settle accounts for my boy.
527
00:47:37,980 --> 00:47:39,220
Your boy?
528
00:47:39,315 --> 00:47:40,725
He was killed in Burma.
529
00:47:41,359 --> 00:47:43,224
I didn't know. Sorry.
530
00:47:45,946 --> 00:47:48,562
Well, that's really what I came about.
531
00:47:49,200 --> 00:47:52,909
God knows, I know how you feel,
but you must realize...
532
00:47:52,995 --> 00:47:54,451
I don't think you do at all.
533
00:47:54,580 --> 00:47:58,493
But you don't understand the operation.
I don't know how to say this, but...
534
00:47:59,377 --> 00:48:01,959
We just can't risk your old ticker.
535
00:48:02,004 --> 00:48:04,541
There's nothing wrong with it.
I have my pills.
536
00:48:04,632 --> 00:48:06,122
I'll take him.
537
00:48:06,926 --> 00:48:08,791
No liability at all.
538
00:48:09,261 --> 00:48:13,425
I do have some strange deals to make
and I'm sure he'll handle some of them...
539
00:48:13,557 --> 00:48:15,343
Better than I can.
540
00:48:15,976 --> 00:48:17,341
Well, bill?
541
00:48:20,689 --> 00:48:23,101
All right, Jack. It's all yours.
542
00:48:46,298 --> 00:48:47,629
God, I'm dying.
543
00:48:47,716 --> 00:48:49,047
Hell, I'm dead.
544
00:48:49,135 --> 00:48:50,716
I've been dead nearly 20 minutes.
545
00:48:50,803 --> 00:48:53,010
I thought I smelled something strange.
546
00:49:05,818 --> 00:49:07,854
Good god, what are you doing?
547
00:49:07,945 --> 00:49:09,151
Just toning up.
548
00:49:09,196 --> 00:49:10,857
What on earth for?
549
00:49:11,115 --> 00:49:12,195
My health.
550
00:49:12,283 --> 00:49:15,366
Well, mind your hernia, dear.
551
00:49:20,958 --> 00:49:25,201
Why the hell don't you whistle
or something before you come out here?
552
00:49:31,010 --> 00:49:32,250
Mr. melborne!
553
00:49:32,428 --> 00:49:33,543
Are you all right?
554
00:49:33,637 --> 00:49:37,175
No. I'm just having a private heart attack.
555
00:49:37,808 --> 00:49:39,218
Get out, miss wentworth!
556
00:49:41,479 --> 00:49:42,685
Come in.
557
00:49:46,066 --> 00:49:48,307
Lewis! Delightful to see you.
558
00:49:48,819 --> 00:49:51,526
Is that Gavin? By George, it is Gavin.
559
00:49:51,739 --> 00:49:55,357
If you mean the one with blood
rushing to his feet, youre right.
560
00:49:55,618 --> 00:49:58,701
- Glad to see you back in one piece.
- It was a lovely mission.
561
00:49:59,497 --> 00:50:02,409
There are some parts of Burma
that won't be the same again.
562
00:50:02,541 --> 00:50:05,408
Anything new coming up for force 136, sir?
563
00:50:05,503 --> 00:50:07,118
No, just for you.
564
00:50:07,963 --> 00:50:10,420
Marvelous. What can I do for you?
565
00:50:10,758 --> 00:50:14,421
How would you like to blow up two
or three enemy ships in a neutral harbour?
566
00:50:14,678 --> 00:50:17,135
Delighted. Give me a couple days notice...
567
00:50:17,223 --> 00:50:18,429
To get my gear ready.
568
00:50:18,682 --> 00:50:22,220
It'll be in and out fast. There'll be
no second chance at these targets.
569
00:50:22,311 --> 00:50:24,097
I haven't needed one yet, have I?
570
00:50:24,355 --> 00:50:27,688
The one thing I can't abide
is a lack of confidence.
571
00:50:27,900 --> 00:50:30,937
- We'll be in touch, then.
- Fine. Onward and upward.
572
00:50:31,111 --> 00:50:33,523
Anything new in the papers, yogi?
573
00:50:33,864 --> 00:50:36,071
Yes, the world's upside down.
574
00:50:45,084 --> 00:50:48,702
That wouldn't sail across the serpentine,
let alone around India.
575
00:50:49,046 --> 00:50:50,536
It's a bloody riverboat.
576
00:50:50,714 --> 00:50:55,629
It's the right size, and there won't be
any great uproar when it's found missing.
577
00:51:01,892 --> 00:51:04,349
There's something very
peculiar going on, bill.
578
00:51:04,603 --> 00:51:06,764
- What is it?
- What's what?
579
00:51:06,814 --> 00:51:08,805
You never shave at night.
580
00:51:09,024 --> 00:51:12,232
Rather a novelty, I thought, for once.
Not to shave in the morning...
581
00:51:12,319 --> 00:51:13,855
When I'm still asleep.
582
00:51:14,154 --> 00:51:16,361
- That's not it.
- Not what?
583
00:51:17,825 --> 00:51:20,942
Bill, you can really be
the most exasperating...
584
00:51:21,954 --> 00:51:24,411
Well, I'm probably being
even more exasperating.
585
00:51:24,999 --> 00:51:27,035
A good wife does not pry.
586
00:51:27,209 --> 00:51:30,622
You can pry as much as you like.
No, the reason I'm shaving now...
587
00:51:30,713 --> 00:51:34,171
Is because I have to get up
tomorrow morning at 4:00...
588
00:51:34,258 --> 00:51:38,092
And go charging up to ranchi
in a bloody truck to do two weeks...
589
00:51:38,178 --> 00:51:39,964
Of incredibly boring training.
590
00:51:40,055 --> 00:51:43,013
Whatever it is, it's far
too important to you.
591
00:51:43,601 --> 00:51:44,932
Oh, really.
592
00:51:46,270 --> 00:51:48,431
It's another woman, isnt it?
593
00:51:51,025 --> 00:51:52,265
Isn't it?
594
00:51:52,860 --> 00:51:54,816
Another woman? Me”?
595
00:51:56,280 --> 00:52:00,114
I have never loved, nor will I ever love,
anyone but you.
596
00:52:05,956 --> 00:52:08,789
Now you've gone and got me all lathered up.
597
00:53:38,882 --> 00:53:41,498
- Hold it!
- What the hell is this?
598
00:53:42,428 --> 00:53:44,339
No questions, just answers.
599
00:53:44,430 --> 00:53:47,797
Now, if you create any problems,
we shall have to kill you.
600
00:54:04,074 --> 00:54:06,190
Have you taken a look at the engine?
601
00:54:06,660 --> 00:54:08,571
No, but I have a general idea.
602
00:54:08,662 --> 00:54:10,198
It belongs in a museum.
603
00:54:10,330 --> 00:54:12,787
So do some of us. Well, cheer up.
604
00:54:13,208 --> 00:54:15,995
Let's take a stroll on the promenade deck.
605
00:54:16,170 --> 00:54:17,501
Oh, my god.
606
00:54:18,714 --> 00:54:21,877
I've got this end, you
take care of the other.
607
00:54:23,969 --> 00:54:28,633
I've been saving this for a long time.
Now I know why. To us.
608
00:54:33,187 --> 00:54:34,302
To us.
609
00:54:39,318 --> 00:54:40,478
To us.
610
00:54:45,783 --> 00:54:47,193
To the operation.
611
00:54:47,284 --> 00:54:48,364
Amen.
612
00:54:58,712 --> 00:55:03,081
I haven't got the faintest idea what makes
this thing work. Do you?
613
00:55:06,053 --> 00:55:07,714
See you in cochin.
614
00:56:31,346 --> 00:56:34,679
"The lord is my Shepherd,
I shall not want."
615
00:56:36,226 --> 00:56:37,466
Get up and...
616
00:56:39,021 --> 00:56:42,434
Not into the wind, Robin.
Oh, god, he's done it again.
617
00:56:42,649 --> 00:56:46,187
For god's sake, don't describe it.
I'm going down below to hit myself...
618
00:56:46,278 --> 00:56:50,237
Over the head with a hammer.
Remember I've still got to cook.
619
00:57:12,220 --> 00:57:14,176
What an industrious chap.
620
00:57:17,434 --> 00:57:21,643
- You wouldn't, you sadistic...
- What wouldn't 1?
621
00:57:21,688 --> 00:57:25,272
You know, yogi, when we get
to wherever it is we're going...
622
00:57:25,525 --> 00:57:26,640
A kill you.
623
00:57:26,693 --> 00:57:29,605
Mind over matter, Robin. Think digestively.
624
00:57:34,493 --> 00:57:37,951
I must have been a damn fool
to have taken on this job.
625
00:57:38,372 --> 00:57:39,828
Grab one.
626
00:57:54,388 --> 00:57:58,347
Well, Jack old chum, if anyone has
to swim for it, this is where you'll be.
627
00:57:58,892 --> 00:58:02,931
Jack Cartwright, the entire on-shore rescue
and first-aid team.
628
00:58:04,064 --> 00:58:06,055
Youd better put a lorry up there.
629
00:58:06,108 --> 00:58:09,566
Should you pick anyone up,
they're to be taken straight out of goa.
630
00:58:09,778 --> 00:58:12,019
If you must drive through
the border barricades...
631
00:58:12,072 --> 00:58:14,313
And take over that river ferry, do it.
632
00:58:20,455 --> 00:58:24,539
Oh, sorry. Thank god, youre not my wife.
633
00:58:24,626 --> 00:58:29,086
Any kind of physical contact brings on
the most outrageous sexual demands.
634
00:58:29,631 --> 00:58:31,462
The woman's insatiable.
635
00:58:31,633 --> 00:58:33,214
Youre a lucky fellow.
636
00:58:33,301 --> 00:58:35,713
She bites, it's bloody undignified.
637
00:58:35,929 --> 00:58:38,420
At my age, I prefer a bit
of grateful whimpering...
638
00:58:39,016 --> 00:58:41,302
Even if it's only from me.
639
00:58:42,853 --> 00:58:45,560
I may never survive the train ride.
640
00:58:46,189 --> 00:58:48,225
Talking of survival, Lewis...
641
00:58:48,316 --> 00:58:50,477
I swore to myself I'd never ask this...
642
00:58:50,569 --> 00:58:53,561
Which is why I'm asking,
but all those explosives...
643
00:58:53,655 --> 00:58:55,987
We loaded onto that ridiculous Phoebe...
644
00:58:56,074 --> 00:58:57,735
What on earth are they for?
645
00:59:20,265 --> 00:59:23,177
It's my opinion were going to storm
a mountaintop convent...
646
00:59:23,560 --> 00:59:25,391
With bowler hats and varicose veins.
647
00:59:25,520 --> 00:59:26,760
And umbrellas.
648
00:59:26,855 --> 00:59:28,811
And the nuns'll shoot our tails off.
649
00:59:28,899 --> 00:59:31,060
- Or someone will.
- Let's play bridge.
650
00:59:32,319 --> 00:59:35,777
Old lovecroft must have
melons for adenoids.
651
00:59:41,912 --> 00:59:43,402
The next rounds on me.
652
00:59:43,914 --> 00:59:46,326
Cromwell. C-r-o-m-w-e-l-l.
653
00:59:49,044 --> 00:59:50,830
Hold on. Who is it?
654
00:59:51,338 --> 00:59:52,418
Jack.
655
00:59:53,715 --> 00:59:56,798
It's open. Hello?
656
00:59:57,761 --> 00:59:59,672
Yes, you have it?
657
00:59:59,971 --> 01:00:01,962
What do you mean, you cant give it to me?
658
01:00:02,057 --> 01:00:06,016
It's unlisted? Well, where are you?
I'll come down and pay you.
659
01:00:07,562 --> 01:00:10,975
We all have to learn to live
with the odd insult, don't we?
660
01:00:11,024 --> 01:00:12,639
Try and beat that combination.
661
01:00:12,818 --> 01:00:15,605
An incorruptible telephone operator
and a woman with...
662
01:00:15,779 --> 01:00:17,815
An unlisted telephone number.
663
01:00:18,031 --> 01:00:21,444
A raving beauty, dammit.
Come on, you have to put that...
664
01:00:21,535 --> 01:00:25,153
In a safe-deposit box
at the Portuguese national bank.
665
01:00:29,751 --> 01:00:31,833
My god, they'll Chuck me overboard.
666
01:01:05,829 --> 01:01:07,740
There's a periscope out there!
667
01:01:08,248 --> 01:01:09,579
Periscope!
668
01:01:13,920 --> 01:01:16,002
It's off the starboard bow.
669
01:01:16,590 --> 01:01:17,955
I don't see a thing.
670
01:01:18,133 --> 01:01:19,248
Where is it?
671
01:01:19,467 --> 01:01:20,957
Look... there!
672
01:01:21,428 --> 01:01:23,339
That's the port bow, idiot!
673
01:01:23,597 --> 01:01:25,963
Well, whatever it is,
god help us, were dead.
674
01:01:28,268 --> 01:01:30,350
I'll take the wheel.
675
01:01:32,189 --> 01:01:33,929
Give me those glasses. Where is it?
676
01:01:34,024 --> 01:01:36,936
On the... on the port bow.
677
01:01:38,778 --> 01:01:42,441
If we're blown up, everybody get a bit
of wreckage and cling to it.
678
01:01:42,532 --> 01:01:44,147
That's hilarious.
679
01:01:49,164 --> 01:01:50,654
Wait a minute.
680
01:01:51,333 --> 01:01:52,743
I've got it.
681
01:01:54,127 --> 01:01:57,961
What an incredible piece of camouflage.
It looks exactly like a shark fin.
682
01:01:58,882 --> 01:02:01,294
They're clever devils, I'll give them that.
683
01:02:02,510 --> 01:02:04,421
It's a shark, Mr. manners.
684
01:02:06,848 --> 01:02:09,055
Is that all you can say? "Oh?"
685
01:02:09,434 --> 01:02:12,676
Sorry. You know I... sorry.
686
01:02:13,730 --> 01:02:15,220
I prefer "oh."
687
01:02:17,525 --> 01:02:18,856
Damn fool.
688
01:02:19,819 --> 01:02:22,060
Six days each week of
government bureaucracy...
689
01:02:22,364 --> 01:02:24,901
Faxes the mind and body
to the limits of endurance.
690
01:02:24,991 --> 01:02:26,947
It's good of you to see me, senhor montero.
691
01:02:27,035 --> 01:02:27,774
Not at all.
692
01:02:27,869 --> 01:02:30,611
You want to enjoy your day off
and my time is limited...
693
01:02:30,705 --> 01:02:32,946
So may we drop the formalities?
694
01:02:33,875 --> 01:02:34,660
As you wish.
695
01:02:34,709 --> 01:02:38,702
I want you to use your influence to
persuade the governor to have a reception.
696
01:02:39,339 --> 01:02:43,048
Among the invited guests will be
every port official from mormugoa...
697
01:02:43,635 --> 01:02:46,547
And the officers from every ship
at anchor in the harbour.
698
01:02:46,596 --> 01:02:50,555
You will, on the same night, arrange
a carnival which will attract the crews...
699
01:02:50,809 --> 01:02:52,891
Of all the ships. Well?
700
01:02:55,981 --> 01:02:57,846
You mentioned my sons.
701
01:02:58,525 --> 01:03:03,269
Yes, I can arrange that your sons continue
to enjoy their schooling in India...
702
01:03:05,282 --> 01:03:09,616
And that their fees are paid directly
into a bank there. Yes or no?
703
01:03:13,290 --> 01:03:14,871
A wise decision.
704
01:03:16,209 --> 01:03:19,793
The invitations have already been printed.
The date is march 8.
705
01:03:20,380 --> 01:03:22,792
The time: 2100.
706
01:03:22,924 --> 01:03:24,710
Your reason for this, senhor?
707
01:03:24,759 --> 01:03:27,626
That is a question you do not ask.
It is simply a display...
708
01:03:27,762 --> 01:03:30,344
0of your country's
hospitality and neutrality.
709
01:03:32,309 --> 01:03:35,893
Now, these are for your immediate use.
I'm sure your list of expenses...
710
01:03:35,937 --> 01:03:39,304
Will be very imaginative.
And one more thing:
711
01:03:39,399 --> 01:03:42,436
I'd hate like hell to
see anything go wrong.
712
01:03:42,569 --> 01:03:44,901
For your sake, and the children.
713
01:04:12,766 --> 01:04:14,848
Mrs. cromwell.
714
01:04:16,061 --> 01:04:17,517
I don't know what comes first...
715
01:04:17,604 --> 01:04:19,936
The hello, the apology,
or the explanation.
716
01:04:19,981 --> 01:04:21,346
None of them. Excuse me.
717
01:04:21,441 --> 01:04:24,308
- Well, I owe you at least two out of three.
- Please.
718
01:04:24,819 --> 01:04:26,104
- How's Hamlet?
- Dammit!
719
01:04:28,615 --> 01:04:30,526
I prefer not to make a scene here.
720
01:04:30,617 --> 01:04:32,482
Why don't we sit down?
721
01:04:40,418 --> 01:04:41,533
How is Hamlet?
722
01:04:41,628 --> 01:04:43,744
Look, I don't appreciate it.
723
01:04:44,923 --> 01:04:46,333
Some wine...
724
01:04:46,508 --> 01:04:48,715
Champagne, a lovely cigar?
725
01:04:50,512 --> 01:04:51,672
Later.
726
01:04:54,933 --> 01:04:59,222
Hello, Mrs. cromwell, and I can't tell you
how sorry I am. That's two.
727
01:05:00,480 --> 01:05:02,846
I find all that charm unbearable.
728
01:05:03,525 --> 01:05:05,311
Quite truthfully, so do I.
729
01:05:05,402 --> 01:05:07,643
The best I can do is apologize.
730
01:05:07,737 --> 01:05:10,444
If you would accept that, we could talk.
731
01:05:12,492 --> 01:05:14,778
It was an ugly... incident.
732
01:05:15,954 --> 01:05:18,787
You killed a man as though it were nothing.
733
01:05:19,833 --> 01:05:22,074
He was about to kill us both.
734
01:05:22,710 --> 01:05:24,701
You've done it before, haven't you?
735
01:05:28,007 --> 01:05:32,467
Yes. I was an officer in the army
for a while and then the bengali police...
736
01:05:32,554 --> 01:05:34,294
Made me a better offer.
737
01:05:34,389 --> 01:05:36,175
And now youre a tea merchant.
738
01:05:36,224 --> 01:05:39,466
Yes. I didn't like being
a police officer...
739
01:05:41,688 --> 01:05:44,145
And I don't wander
around killing people.
740
01:05:47,986 --> 01:05:52,980
Next youre going to accuse me of killing
the poor, unfortunate owner of this place.
741
01:05:56,077 --> 01:06:00,867
Mrs. cromwell, I really would much rather
talk about you, and possibly even me.
742
01:06:01,040 --> 01:06:05,409
You know it wouldn't take a great deal
for me to fall in love with you.
743
01:06:06,212 --> 01:06:08,703
No comment”? All right, I have one.
744
01:06:11,426 --> 01:06:14,213
Why don't we pick up where we left off...
745
01:06:14,596 --> 01:06:18,384
Be exceptionally wary of each other
and see what develops?
746
01:06:19,767 --> 01:06:22,133
No comment. Yet.
747
01:06:28,985 --> 01:06:30,725
Wine, Mrs. cromwell?
748
01:06:33,031 --> 01:06:34,111
Wine.
749
01:06:36,075 --> 01:06:38,066
- Whose deal is it?
- Yours.
750
01:06:39,412 --> 01:06:41,869
- Did you order us a beer?
- Yes.
751
01:06:43,583 --> 01:06:46,541
I wonder why they asked
us if we could swim.
752
01:06:47,378 --> 01:06:48,584
One thing's certain:
753
01:06:48,630 --> 01:06:52,248
This is better than thumping round
the coast in that dirty old bucket.
754
01:06:52,342 --> 01:06:55,800
I pity breene. Awful bloody sailor,
you know. Suffers hell.
755
01:06:55,970 --> 01:06:57,801
- So did Nelson.
- Nelson?
756
01:06:57,889 --> 01:06:59,095
Admiral Nelson, you fool.
757
01:06:59,182 --> 01:07:01,218
You know, "england expects..."
758
01:07:02,101 --> 01:07:03,716
Over here, chaps.
759
01:07:13,696 --> 01:07:18,235
If they've been lucky, the Phoebe should be
outside cochin harbour tomorrow night...
760
01:07:18,910 --> 01:07:22,494
And we'll be off on a
lovely sun-drenched cruise.
761
01:07:23,831 --> 01:07:27,119
You'll each receive a boarding schedule
and detailed instructions.
762
01:07:30,505 --> 01:07:34,623
No one is to carry any letters
or documents that might associate him...
763
01:07:34,801 --> 01:07:36,257
With the light horse.
764
01:07:36,469 --> 01:07:37,469
Tomorrow...
765
01:07:37,595 --> 01:07:41,679
You will each go separately to the
bazaar and buy two bottles of whisky...
766
01:07:42,559 --> 01:07:45,642
Which you will keep in
your luggage unopened.
767
01:07:46,604 --> 01:07:49,437
Youre to be packed and ready by 1700 hours.
768
01:07:50,900 --> 01:07:55,644
I can't give you any details on the
operation itself until we're safely at sea.
769
01:07:58,908 --> 01:08:00,398
Any questions?
770
01:08:01,244 --> 01:08:02,154
No, sir.
771
01:08:02,203 --> 01:08:09,075
Good. If any of you might be thinking
of getting sozzled tonight... splendid.
772
01:08:09,210 --> 01:08:10,575
I expect to.
773
01:08:11,379 --> 01:08:12,789
End of briefing.
774
01:09:27,246 --> 01:09:30,454
Desapare a daqgui sujo... porco canalha.
775
01:09:35,922 --> 01:09:39,005
Senhor, ha-de perdoar esse zaragateiro.
776
01:09:40,343 --> 01:09:42,254
Sprechen sie deutsch?
777
01:09:42,428 --> 01:09:43,759
No, senhor.
778
01:09:43,846 --> 01:09:44,846
English... ja.
779
01:09:44,931 --> 01:09:47,968
Yes, senhor. You perhaps wish something?
780
01:09:48,976 --> 01:09:51,308
We can give you anything you should desire.
781
01:09:51,437 --> 01:09:52,552
Anything.
782
01:09:52,605 --> 01:09:53,845
This is your house”?
783
01:09:53,940 --> 01:09:55,180
Yes, senhor.
784
01:09:55,316 --> 01:09:56,852
All clean girls...
785
01:09:57,193 --> 01:09:58,979
And all beautiful.
786
01:09:59,404 --> 01:10:01,395
I have an unusual request.
787
01:10:02,907 --> 01:10:05,114
Nothing is strange here, senhor.
788
01:10:05,284 --> 01:10:08,822
Many vears ago I was a sailor.
Now I am a rich man.
789
01:10:10,415 --> 01:10:13,248
But always a sailor in your heart.
I understand.
790
01:10:13,418 --> 01:10:15,124
You wish something special, yes?
791
01:10:15,211 --> 01:10:18,328
I would like to give every
sailor in the port...
792
01:10:19,340 --> 01:10:22,298
A gift to celebrate
my good fortune in life.
793
01:10:23,261 --> 01:10:27,220
Now, you will tell every nationality
of sailor in the harbour...
794
01:10:27,348 --> 01:10:32,308
That for three days, Thursday, Friday,
Saturday, they can come to this street...
795
01:10:32,854 --> 01:10:34,765
And do with girls at no cost.
796
01:10:35,314 --> 01:10:37,930
What a beautiful thing you do, sir.
797
01:10:38,443 --> 01:10:41,685
I'm glad you think so.
Now, can we agree to the price?
798
01:10:42,989 --> 01:10:45,071
Please come, senhor.
799
01:10:46,826 --> 01:10:50,944
You know this is exceedingly odd.
I hardly know anything about you.
800
01:10:52,457 --> 01:10:55,620
I don't know where you live.
I don't even know your phone number.
801
01:10:55,877 --> 01:10:59,290
You don't have to.
All we've done is enjoy each other.
802
01:11:01,799 --> 01:11:04,836
I am falling in love with you, Mrs.
Cromwell.
803
01:11:07,680 --> 01:11:09,261
I'll go better than that.
804
01:11:11,642 --> 01:11:12,882
I have.
805
01:11:14,645 --> 01:11:17,978
Gavin, I don't want to go
home now, but I'm going to.
806
01:11:18,858 --> 01:11:20,940
- All right, I'll take you.
- No.
807
01:11:23,362 --> 01:11:25,694
I still can't know where you live?
808
01:11:25,782 --> 01:11:28,319
Not until I understand how I feel.
809
01:11:39,378 --> 01:11:41,664
I'd like to get dressed now.
810
01:11:51,808 --> 01:11:53,344
You do love me?
811
01:11:54,060 --> 01:11:56,972
Give me time to think.
I promise to call you.
812
01:12:26,300 --> 01:12:28,416
They're the last two. Come along.
813
01:12:28,803 --> 01:12:30,134
Come along.
814
01:12:34,851 --> 01:12:36,967
Sorry, Sandy, we got held up.
815
01:12:49,615 --> 01:12:52,527
- Adeus, senhor.
- Adeus.
816
01:12:53,369 --> 01:12:54,529
Gavin!
817
01:12:55,162 --> 01:12:58,996
Hello, Jack. How was your second visit
with your friendly whorehouse keeper?
818
01:12:59,083 --> 01:13:02,291
Absolute cert. Every
sailor knows all about it.
819
01:13:02,545 --> 01:13:06,709
As he was taking the rest of the money
he called me a true benefactor...
820
01:13:06,924 --> 01:13:09,040
Of all whores and seamen.
821
01:13:09,927 --> 01:13:12,384
Rather appropriate play on
words, don't you think?
822
01:13:12,471 --> 01:13:16,464
I'm also his life-long friend
for whom he'd shed blood and Brandy.
823
01:13:16,517 --> 01:13:18,724
- He shed the Brandy, didn't he?
- He did.
824
01:13:18,811 --> 01:13:20,927
Why don't you go to your room and lie down?
825
01:13:20,980 --> 01:13:23,596
There's nothing else to
be done until tonight.
826
01:13:23,691 --> 01:13:27,149
I was going to. I may even pray a bit.
Where are you going?
827
01:13:27,987 --> 01:13:31,479
Talking of praying, to church.
The phone call I waited for two days for...
828
01:13:31,574 --> 01:13:32,780
Finally came.
829
01:13:32,825 --> 01:13:35,032
- I'm glad to hear it.
- So was I.
830
01:13:35,119 --> 01:13:37,201
- Did you say church?
- Yes.
831
01:13:51,802 --> 01:13:53,463
Warte hier.
832
01:15:37,366 --> 01:15:38,526
Gavin?
833
01:15:44,457 --> 01:15:45,867
Who are you?
834
01:15:56,052 --> 01:15:59,920
I'll need a table. Will you bring that
up here for me, please?
835
01:16:01,891 --> 01:16:04,177
That's fine, thank you.
836
01:16:05,019 --> 01:16:08,432
Now then, were on the last
lap of our little trip...
837
01:16:10,691 --> 01:16:12,977
So I can now give you our destination...
838
01:16:13,069 --> 01:16:16,061
And tell you what we're going to do
when we get there.
839
01:16:16,197 --> 01:16:19,109
We're headed for the
neutral port of mormugoa.
840
01:16:19,450 --> 01:16:20,940
I told you so.
841
01:16:21,118 --> 01:16:22,858
In that port, at anchor...
842
01:16:22,953 --> 01:16:25,444
1is a German ship, the ehrenfels.
843
01:16:26,248 --> 01:16:28,955
Our job is to seize that ship.
844
01:16:30,544 --> 01:16:31,499
Good lord.
845
01:16:31,545 --> 01:16:33,536
And hold a dance aboard?
846
01:16:33,672 --> 01:16:35,663
Or sink her where she is.
847
01:16:35,925 --> 01:16:38,382
Also in that port are two
other German ships...
848
01:16:38,469 --> 01:16:42,633
So if we can knock them off
at the same time, so much the better.
849
01:16:44,391 --> 01:16:47,724
But first, the ehrenfels.
Here is her deck plan.
850
01:16:48,437 --> 01:16:51,554
Study it very carefully and then I'll deal
with any questions.
851
01:16:51,941 --> 01:16:52,976
- Bill?
- Yes?
852
01:16:53,526 --> 01:16:55,391
- We've got problems.
- What's wrong?
853
01:16:55,486 --> 01:16:59,149
- The main bearing is overheating.
- Can you do anything about it?
854
01:16:59,573 --> 01:17:03,282
Only if I stop the engine.
It's a question of dismantling...
855
01:17:03,369 --> 01:17:05,860
The bearing and fitting a new shell.
856
01:17:06,038 --> 01:17:07,323
If I can.
857
01:17:10,584 --> 01:17:11,869
How long would it take?
858
01:17:11,961 --> 01:17:14,953
Two to three hours. And,
sir, I said, "if I can.”
859
01:17:15,422 --> 01:17:19,210
Yes, I heard you, Charlie.
Can we keep going as it is?
860
01:17:19,468 --> 01:17:20,924
Not for long.
861
01:17:28,227 --> 01:17:31,719
All right. Stop your engine.
See what you can do.
862
01:17:33,190 --> 01:17:35,272
We desperately needed that.
863
01:17:36,527 --> 01:17:38,893
We have a little leeway. Not much.
864
01:17:40,781 --> 01:17:42,066
Carry on.
865
01:17:43,576 --> 01:17:44,691
Now...
866
01:17:46,579 --> 01:17:48,490
On the foredeck, here...
867
01:18:11,353 --> 01:18:14,971
I didn't want to push my luck
on the telephone, but why a church?
868
01:18:15,065 --> 01:18:17,226
I didn't want to meet you in a caf again.
869
01:18:17,318 --> 01:18:19,058
Or in a hotel room.
870
01:18:19,778 --> 01:18:21,109
No comment.
871
01:18:23,449 --> 01:18:25,360
I don't know whether I am or not...
872
01:18:25,451 --> 01:18:28,739
I just know I'm afraid
to trust my own feelings.
873
01:18:29,413 --> 01:18:30,744
Which are?
874
01:18:31,123 --> 01:18:32,784
Terribly confused.
875
01:18:34,793 --> 01:18:36,454
I'm afraid I don't understand.
876
01:18:37,213 --> 01:18:38,248
Try.
877
01:18:40,549 --> 01:18:43,837
We can start tonight at the
governor-general's party.
878
01:18:44,511 --> 01:18:47,127
You mean the governor-general of goa?
879
01:18:49,016 --> 01:18:50,927
Why would he invite me to a party?
880
01:18:51,185 --> 01:18:54,473
I don't even know the governor-general
and I'm sure it's mutual.
881
01:18:54,563 --> 01:18:55,973
I'm invited.
882
01:18:56,690 --> 01:18:58,601
Would you take me?
883
01:19:00,861 --> 01:19:02,601
All right, I'll take you.
884
01:19:02,655 --> 01:19:05,488
0:00. 21 da gama street.
885
01:19:07,326 --> 01:19:09,567
Now you have my address.
886
01:19:11,580 --> 01:19:13,696
The progress is astonishing.
887
01:19:15,501 --> 01:19:16,911
Are we leaving?
888
01:19:17,044 --> 01:19:19,035
You are. Alone. Please.
889
01:19:21,006 --> 01:19:24,715
Well, I am available the rest of the day.
Conversation only.
890
01:19:25,886 --> 01:19:27,717
Tea planter's honour.
891
01:19:28,222 --> 01:19:29,678
9:00.
892
01:20:36,248 --> 01:20:39,115
That may do it, and it may not.
893
01:20:39,960 --> 01:20:42,622
Two and a half hours. All
right, let's find out.
894
01:20:43,547 --> 01:20:45,037
Ready to move, bill.
895
01:20:46,633 --> 01:20:47,793
Right.
896
01:21:05,569 --> 01:21:07,981
What can you get out of her at full speed?
897
01:21:08,447 --> 01:21:10,358
Six knots, maybe seven.
898
01:21:11,033 --> 01:21:12,239
Try ten.
899
01:21:50,823 --> 01:21:52,734
That's it. Your turn, Sandy.
900
01:22:00,666 --> 01:22:02,202
Good. Underhill...
901
01:22:02,334 --> 01:22:05,997
Limpet mines attach magnetically
to the hull of the ship...
902
01:22:08,841 --> 01:22:12,459
Below the waterline. They
work on a pre-set timer.
903
01:22:12,761 --> 01:22:15,047
You mean this, this knob here?
904
01:22:15,722 --> 01:22:18,680
Yes, that's right. Now, Finley,
you'll take the drachenfels.
905
01:22:18,767 --> 01:22:20,553
Sloane, you take the braunfels.
906
01:22:20,727 --> 01:22:21,727
Right.
907
01:22:29,862 --> 01:22:30,942
Jack!
908
01:23:51,944 --> 01:23:53,400
- Senhor Stewart?
- Yes.
909
01:23:53,612 --> 01:23:55,944
- Good evening, sir. Please.
- Thank you.
910
01:24:10,671 --> 01:24:12,286
Please, sit down.
911
01:24:12,839 --> 01:24:15,000
Mrs. cromwell shall be...
912
01:24:15,175 --> 01:24:16,175
Ready soon?
913
01:24:16,260 --> 01:24:19,297
Yes. Not good english. Excuse, senhor.
914
01:25:23,368 --> 01:25:24,368
Where is she?
915
01:25:30,375 --> 01:25:35,460
Thanks to Charlie wilton, we should be
alongside the ehrenfels on schedule...
916
01:25:35,589 --> 01:25:38,877
By 0100 hours. I don't
have to tell you how...
917
01:25:39,092 --> 01:25:43,210
Crucial this operation is
or how many allied lives it might save.
918
01:25:44,931 --> 01:25:48,389
Our cover story once again.
We are businessmen on holiday.
919
01:25:48,518 --> 01:25:52,932
We rented this old tub in Bombay,
sailed down to goa for the fun of it...
920
01:25:53,732 --> 01:25:56,815
And on a drunken dare,
boarded the ehrenfels.
921
01:25:57,194 --> 01:26:01,938
Of course, authentic drunken businessmen
seldom run about with machine guns.
922
01:26:02,240 --> 01:26:06,825
Should any of you find yourselves in a tight
spot, if it's the last thing you do...
923
01:26:07,579 --> 01:26:09,535
Throw your guns over the side.
924
01:26:09,581 --> 01:26:11,788
If any of you have to swim for it...
925
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
You know the location
of Cartwright's beach.
926
01:26:15,253 --> 01:26:17,869
Jack will be there waiting for you.
927
01:26:18,423 --> 01:26:21,790
Charlie, you will remain
aboard to nurse the engine.
928
01:26:21,843 --> 01:26:23,834
- Sir...
- That's an order, Charlie.
929
01:26:25,389 --> 01:26:27,926
Yes, sir. Shit, sir!
930
01:26:30,102 --> 01:26:32,559
Charlie, you really do
have a way with words.
931
01:26:33,188 --> 01:26:34,188
John...
932
01:26:34,981 --> 01:26:37,438
You'll stay at the wheel. No arguments.
933
01:26:37,484 --> 01:26:39,395
Can I say, "shit" as well, sir?
934
01:26:39,486 --> 01:26:40,896
If you like.
935
01:26:40,987 --> 01:26:43,069
All right, let's open up the whisky.
936
01:26:43,156 --> 01:26:44,156
About time.
937
01:26:44,199 --> 01:26:47,487
One big swig now, and no
more until further orders.
938
01:26:50,622 --> 01:26:51,657
Cheers.
939
01:26:51,748 --> 01:26:53,238
Down the hatch.
940
01:28:29,846 --> 01:28:33,464
Your excellency, Gavin Stewart.
Hadley's of Bombay limited.
941
01:28:33,558 --> 01:28:37,801
Mr. Stewart, how nice to see you.
Darling, may I present Mr. Stewart.
942
01:28:38,522 --> 01:28:39,887
A pleasure.
943
01:28:39,940 --> 01:28:41,680
And my daughter, Teresa.
944
01:28:41,733 --> 01:28:42,733
Senhorita.
945
01:28:42,776 --> 01:28:44,232
And Mrs. cromwell.
946
01:28:44,569 --> 01:28:47,151
Mrs. cromwell and I
already know each other.
947
01:28:47,531 --> 01:28:50,944
In fact, with your permission,
I'm going to steal her away from you.
948
01:28:51,034 --> 01:28:53,195
Please do. Enjoy yourselves.
949
01:28:53,411 --> 01:28:55,777
Thank you, sir. Shall we?
950
01:29:00,126 --> 01:29:02,082
You look absolutely beautiful.
951
01:29:03,129 --> 01:29:05,040
I don't blame you for being angry.
952
01:29:05,298 --> 01:29:09,291
I wouldn't have waited for me either.
I can't begin to apologize.
953
01:29:09,594 --> 01:29:11,209
Don't be silly, it's accepted.
954
01:29:13,098 --> 01:29:14,554
Where were you?
955
01:29:14,975 --> 01:29:19,139
Well, you won't believe me.
It's really a sort of tragedy of errors.
956
01:29:20,564 --> 01:29:24,227
First, a puncture in the middle of nowhere,
then I nearly ripped...
957
01:29:24,276 --> 01:29:26,983
The sleeve off my jacket
trying to change the wheel.
958
01:29:27,070 --> 01:29:29,777
A mad dash for a replacement jacket,
which doesn't fit...
959
01:29:29,865 --> 01:29:30,900
So I see.
960
01:29:30,991 --> 01:29:34,700
And naturally, they're still not giving out
your phone number, and finally...
961
01:29:34,786 --> 01:29:37,778
When I got to 31 da gama street,
there was no one at home.
962
01:29:38,498 --> 01:29:41,114
Gavin... it's 21.
963
01:29:41,710 --> 01:29:42,995
Not 317
964
01:29:44,337 --> 01:29:45,793
there you are, I am an idiot.
965
01:29:45,839 --> 01:29:47,045
Agreed.
966
01:29:47,257 --> 01:29:50,294
But a rather nice one.
I'd left by then anyway.
967
01:29:51,553 --> 01:29:55,171
I called your hotel.
They said you'd gone out quite early.
968
01:29:56,683 --> 01:30:00,471
How did you get in here without
an invitation? And I'm glad.
969
01:30:01,438 --> 01:30:03,929
Well, I crossed the majordomo"s palm.
970
01:30:06,401 --> 01:30:07,641
Shocking.
971
01:30:07,819 --> 01:30:10,435
Now, to show you the stuff
I'm really made of...
972
01:30:12,365 --> 01:30:14,822
I'd like to apologize properly.
973
01:30:14,868 --> 01:30:17,951
First, I'd like to kiss you, Mrs. cromwell.
974
01:30:21,291 --> 01:30:22,781
I'd like that.
975
01:31:20,141 --> 01:31:22,382
Lipstick doesn't become you.
976
01:31:23,103 --> 01:31:24,434
Let me.
977
01:32:19,951 --> 01:32:21,907
Would you care to join her?
978
01:32:22,120 --> 01:32:24,327
Then, I assume youve seen nothing.
979
01:32:24,414 --> 01:32:25,824
Am I correct?
980
01:32:27,292 --> 01:32:28,657
Then start laughing.
981
01:32:29,252 --> 01:32:30,252
Laugh.
982
01:32:54,652 --> 01:32:57,610
You'll remember your children, senhor.
983
01:33:27,227 --> 01:33:29,434
All right, take your weapons.
984
01:33:50,041 --> 01:33:52,032
- Any problems?
- No, sir.
985
01:33:53,419 --> 01:33:54,534
Mr. Cartwright?
986
01:33:54,587 --> 01:33:56,248
Buried there, sir.
987
01:34:12,188 --> 01:34:14,395
Take my car and park it near the hotel.
988
01:34:14,482 --> 01:34:16,939
Yes, sir. Are you all right, sir?
989
01:34:18,027 --> 01:34:19,517
Yes, fine thanks.
990
01:34:31,583 --> 01:34:32,789
There we are.
991
01:34:33,418 --> 01:34:36,285
The first of Gavin's brilliant diversions.
992
01:34:37,672 --> 01:34:39,958
I never had a moment's doubt, old bean.
993
01:34:40,049 --> 01:34:43,086
I did. If we'd relied on this compass,
we might've wound up...
994
01:34:43,136 --> 01:34:45,047
In the Grand Canyon.
995
01:34:47,473 --> 01:34:49,088
What a lovely sight.
996
01:34:49,434 --> 01:34:52,847
Reminds me of Brighton when
I was about 10 years old.
997
01:34:53,146 --> 01:34:56,013
Dickie, I find it hard to believe
you were ever 10 years old.
998
01:34:56,107 --> 01:34:57,187
Chuckle, chuckle.
999
01:34:57,275 --> 01:34:58,275
Gentlemen...
1000
01:34:59,861 --> 01:35:02,068
Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready.
1001
01:35:02,155 --> 01:35:03,520
Right, sir.
1002
01:35:04,282 --> 01:35:08,525
If any of you have any final questions,
now would be a splendid time.
1003
01:35:09,495 --> 01:35:11,451
When do we get another drink, sir?
1004
01:35:11,581 --> 01:35:13,697
Right now, as a matter of fact.
1005
01:35:13,833 --> 01:35:17,121
I want each of you to take
another big swallow, just one.
1006
01:35:17,378 --> 01:35:20,791
Next, rinse your mouths thoroughly
with whiskey and spit it out...
1007
01:35:21,007 --> 01:35:24,295
Then take what's left
and pour it over your clothing.
1008
01:35:24,344 --> 01:35:26,335
- All of it, sir?
- All of it.
1009
01:35:26,679 --> 01:35:29,796
I want every man here to
smell like a distillery.
1010
01:35:30,183 --> 01:35:32,515
All right. Get on with it!
1011
01:35:37,774 --> 01:35:39,560
Anybody got any soda?
1012
01:35:51,788 --> 01:35:54,370
I didn't mean to do that, I swear it.
1013
01:35:57,293 --> 01:35:59,875
This is the noblest sacrifice of all.
1014
01:36:00,088 --> 01:36:02,170
The fumes alone are getting me tiddly.
1015
01:36:02,257 --> 01:36:07,172
You may save your second bottle
for our celebration on the way to Bombay.
1016
01:36:38,293 --> 01:36:39,874
When we board...
1017
01:36:40,169 --> 01:36:43,582
I want no firing unless
it's absolutely necessary.
1018
01:36:46,342 --> 01:36:48,333
Should anything unpleasant happen...
1019
01:36:48,469 --> 01:36:52,087
And we sustain dead or wounded,
they are not to be left...
1020
01:36:52,181 --> 01:36:54,718
Aboard the ehrenfels, nor any eauipment.
1021
01:36:55,226 --> 01:36:58,059
Nothing which could identify us as British.
1022
01:36:59,564 --> 01:37:03,978
When I blow this whistle three times,
everybody off immediately.
1023
01:37:09,574 --> 01:37:11,030
You'll do.
1024
01:37:13,036 --> 01:37:14,401
Take your stations.
1025
01:37:14,579 --> 01:37:17,195
All weapons loaded. Safety catches on.
1026
01:37:22,128 --> 01:37:23,914
Check our watches.
1027
01:37:24,589 --> 01:37:28,002
When you set your mines, remember,
give us 30 minutes.
1028
01:37:28,885 --> 01:37:30,841
That's still not much time.
1029
01:37:30,928 --> 01:37:33,635
You surprise me. We'll have all the time
in the world.
1030
01:37:33,723 --> 01:37:35,133
Now, do get on with it.
1031
01:37:35,224 --> 01:37:38,557
Youre the boss, Lewis. My
god, you breath is awful.
1032
01:39:12,864 --> 01:39:16,607
Well, might as well.
Won't help me see in the dark, will it?
1033
01:40:09,754 --> 01:40:11,244
Yogi, the mine.
1034
01:41:45,391 --> 01:41:47,222
- Klasse.
- Wundervoll.
1035
01:41:47,518 --> 01:41:50,055
- Fantastisch.
- Herrlich.
1036
01:41:58,029 --> 01:41:59,815
Come on, move.
1037
01:42:10,291 --> 01:42:12,031
Was ist?
1038
01:42:53,542 --> 01:42:55,248
Hands up. Silence!
1039
01:43:12,520 --> 01:43:15,432
- Sandy, come with me. You two stay here.
- Right.
1040
01:43:42,299 --> 01:43:43,539
This way.
1041
01:43:46,554 --> 01:43:48,010
Come with me.
1042
01:43:55,187 --> 01:43:57,473
Stay where you are. Not a sound.
1043
01:44:31,891 --> 01:44:34,303
I'm glad we're not staying on board.
1044
01:44:34,727 --> 01:44:36,513
Come on, let's go.
1045
01:44:57,583 --> 01:44:58,698
You!
1046
01:45:17,978 --> 01:45:19,843
Hold on. Blow this one!
1047
01:46:15,119 --> 01:46:16,199
Are you okay?
1048
01:46:16,328 --> 01:46:18,614
I think I'm still standing!
1049
01:46:20,875 --> 01:46:23,958
We've found it, bill.
Get everyone organized to leave.
1050
01:46:24,128 --> 01:46:25,664
Sandy, look after yogi.
1051
01:46:25,754 --> 01:46:28,291
- Come on, let's go.
- Barker, in here with me.
1052
01:46:35,431 --> 01:46:38,423
The code books. Get them on
board the Phoebe. Hurry.
1053
01:46:38,642 --> 01:46:39,802
Right.
1054
01:46:53,991 --> 01:46:55,822
Let's get it done and leave.
1055
01:47:31,153 --> 01:47:32,188
God!
1056
01:47:32,947 --> 01:47:34,232
My fault, bill.
1057
01:47:34,365 --> 01:47:36,902
Never mind that. Get ours
to the Phoebe quick...
1058
01:47:37,326 --> 01:47:40,318
And the Germans to the
afterdeck with the others.
1059
01:47:57,930 --> 01:48:00,592
Back on the Phoebe, everybody.
Back on the Phoebe.
1060
01:48:36,635 --> 01:48:39,468
Damn fools. I mean, why
don't they hurry up?
1061
01:48:47,354 --> 01:48:48,594
Good god.
1062
01:48:52,484 --> 01:48:54,770
Get them on the Phoebe, bill.
1063
01:48:55,863 --> 01:48:56,863
Williamson!
1064
01:48:56,947 --> 01:48:57,982
Sir.
1065
01:49:02,578 --> 01:49:05,911
Look after dennison. Red,
put those with the others.
1066
01:49:06,373 --> 01:49:08,204
Come on my Bonnie lads, move it!
1067
01:49:13,088 --> 01:49:16,421
Turn around. I'll be watching
you from the top deck.
1068
01:49:16,675 --> 01:49:20,008
Make no mistake, I'll shoot
the first man who moves.
1069
01:49:24,808 --> 01:49:26,298
Where is lovecroft?
1070
01:49:26,351 --> 01:49:28,262
Second deck. Wardroom.
1071
01:49:37,237 --> 01:49:38,693
In the Phoebe, Robin.
1072
01:50:10,104 --> 01:50:12,015
Red, take these weapons.
1073
01:50:44,304 --> 01:50:46,090
Okay, I'll take him.
1074
01:50:52,729 --> 01:50:56,972
Everybody, over the side.
This ship is going to blow up.
1075
01:50:57,818 --> 01:51:01,185
Spring uber bord. Das
schiff ist in der luft.
1076
01:51:10,372 --> 01:51:11,372
Start engines!
1077
01:51:11,665 --> 01:51:13,155
Start engines.
1078
01:51:52,623 --> 01:51:53,908
Push off!
1079
01:51:55,918 --> 01:51:57,203
Push off!
1080
01:51:58,712 --> 01:52:01,124
Spanner, now let's see...
1081
01:52:04,509 --> 01:52:05,509
That's okay.
1082
01:52:12,726 --> 01:52:15,934
Bill, don't stand about! Get us underway!
1083
01:52:22,861 --> 01:52:24,351
Right, right.
1084
01:52:36,333 --> 01:52:37,743
Help me up.
1085
01:52:46,718 --> 01:52:49,755
I'm all right. Get out of here.
1086
01:52:50,305 --> 01:52:51,340
Lie down somewhere.
1087
01:52:51,431 --> 01:52:54,514
There's nothing to lie down on.
The timers aren't that accurate.
1088
01:52:54,559 --> 01:52:57,141
- Charlie, give me an answer!
- I'm working.
1089
01:52:58,939 --> 01:53:01,271
Youd better have this.
1090
01:53:04,528 --> 01:53:06,644
This'll put pain to my Polo for a bit.
1091
01:53:07,114 --> 01:53:10,823
You'll be playing Polo with St. Peter
if this ship goes up.
1092
01:53:13,662 --> 01:53:15,368
Ram, help Mr. pugh.
1093
01:53:33,348 --> 01:53:37,216
- Somebody, what the hell's gone wrong?
- I'm working very hard, Billy.
1094
01:53:40,063 --> 01:53:43,226
- How long have we got on those mines?
- A couple of minutes, maybe.
1095
01:53:58,206 --> 01:53:59,206
Well...
1096
01:53:59,458 --> 01:54:00,538
Hold your breath.
1097
01:54:37,746 --> 01:54:40,362
Ease her up to full speed, bill.
1098
01:54:56,014 --> 01:54:57,550
She's going up!
1099
01:55:15,575 --> 01:55:16,815
Good god!
1100
01:56:05,375 --> 01:56:06,785
Poor devils.
1101
01:56:15,010 --> 01:56:20,801
Bill, I wouldn't know how to begin
to thank you and the light horse.
1102
01:56:21,224 --> 01:56:24,637
I have a feeling they'll be thanking you.
I know I am.
80658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.