All language subtitles for The.Jack.In.The.Box.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:27,026 --> 00:03:28,161 Hello? 4 00:03:47,947 --> 00:03:48,950 Anyone here? 5 00:04:10,169 --> 00:04:11,606 Casey. 6 00:04:13,306 --> 00:04:14,341 I was actually trying not to frighten you. 7 00:04:14,375 --> 00:04:16,210 Believe it or not, sorry. 8 00:04:17,310 --> 00:04:18,311 It's okay. 9 00:04:18,345 --> 00:04:19,747 - You must be... - Lisa. 10 00:04:21,180 --> 00:04:24,952 Oh, I was expecting to meet the manager, Rachel? 11 00:04:24,985 --> 00:04:27,154 You only meet Rachel if you're being hired or fired, 12 00:04:27,187 --> 00:04:30,858 and she's pretty trigger-happy at the moment. 13 00:04:30,890 --> 00:04:32,058 So if she does pop in, 14 00:04:32,091 --> 00:04:34,195 try not to fall asleep while you're on shift or anything. 15 00:04:34,762 --> 00:04:36,264 I think I'll be all right. 16 00:04:38,365 --> 00:04:39,300 I'm assuming Rachel's filled you in 17 00:04:39,332 --> 00:04:41,301 with all the details regarding the exhibits? 18 00:04:41,834 --> 00:04:43,303 Yeah, she has, yeah. 19 00:04:43,337 --> 00:04:48,341 Okay, so this is the war exhibit, obviously. 20 00:04:50,377 --> 00:04:52,013 Lovecraft is on your left, 21 00:04:52,046 --> 00:04:55,248 and the toy exhibit is down the hall. 22 00:04:55,281 --> 00:04:57,317 Thanks, I'll take a look. 23 00:04:57,351 --> 00:04:59,252 Is it just us here today, or...? 24 00:04:59,286 --> 00:05:02,356 Yeah. From tomorrow you'll mostly be working alone. 25 00:05:02,389 --> 00:05:04,192 I'm usually in here a couple of days a week. 26 00:05:05,192 --> 00:05:06,827 And is it always this... 27 00:05:06,860 --> 00:05:08,329 Quiet? 28 00:05:08,361 --> 00:05:10,998 Yeah, that's a Monday morning for you. 29 00:05:11,031 --> 00:05:15,670 It does tend to pick up, but some days you'll only have 30 00:05:15,702 --> 00:05:17,070 these mannequins for company. 31 00:05:18,772 --> 00:05:20,375 Well, they seem friendly. 32 00:05:21,709 --> 00:05:23,010 Well, the job's simple enough. 33 00:05:23,043 --> 00:05:26,247 Just greet the visitors, smile. 34 00:05:26,279 --> 00:05:27,748 Answer any questions they might have. 35 00:05:27,781 --> 00:05:31,018 And if you're lucky, you won't be asked 36 00:05:31,050 --> 00:05:33,353 to clear out the storeroom by the end of the day. 37 00:05:34,387 --> 00:05:35,389 Like I have. 38 00:05:53,072 --> 00:05:55,075 - Clear it out? - Yep. 39 00:05:57,310 --> 00:05:59,046 I'm gonna donate the bad stuff, 40 00:05:59,079 --> 00:06:00,781 throw away the terrible stuff. 41 00:06:01,248 --> 00:06:02,382 We can't put it all out on display, 42 00:06:02,416 --> 00:06:03,817 there's not enough room, so... 43 00:06:05,151 --> 00:06:06,353 Over the years, whatever doesn't make the cut 44 00:06:06,385 --> 00:06:07,387 gets dumped in here. 45 00:06:08,055 --> 00:06:09,423 Where did it all come from? 46 00:06:09,455 --> 00:06:11,291 House clearances mostly. 47 00:06:11,325 --> 00:06:13,827 To be honest, I don't know what half of it is. 48 00:06:16,262 --> 00:06:18,264 You have an original James Harling. 49 00:06:18,298 --> 00:06:20,000 You have any idea how rare this is? 50 00:06:20,033 --> 00:06:21,135 You into books, then? 51 00:06:21,168 --> 00:06:24,238 Yeah, books, antiques. 52 00:06:25,471 --> 00:06:28,274 I was a curator back in the US. 53 00:06:28,308 --> 00:06:29,343 I loved it. 54 00:06:30,476 --> 00:06:31,712 Why'd you move over here? 55 00:06:32,779 --> 00:06:34,315 Well, you have everything over here. 56 00:06:34,348 --> 00:06:36,951 Rich history, amazing architecture. 57 00:06:39,286 --> 00:06:42,889 But most of all, England is a change of scenery. 58 00:06:47,194 --> 00:06:48,129 A fresh start. 59 00:06:52,332 --> 00:06:53,834 Well, if you fancy lending a hand, 60 00:06:53,866 --> 00:06:55,935 we might find a few more diamonds in the rough. 61 00:07:56,930 --> 00:07:58,399 Hey, look at this. 62 00:07:59,933 --> 00:08:01,334 This is incredible. 63 00:08:05,606 --> 00:08:06,873 Open it up. 64 00:08:11,043 --> 00:08:12,212 It's locked. 65 00:08:13,147 --> 00:08:14,348 Do you think it needs a key, or something? 66 00:08:14,380 --> 00:08:15,382 No, I don't think so. 67 00:08:18,452 --> 00:08:19,987 What do you think it is? 68 00:08:21,053 --> 00:08:24,058 A music box? 69 00:08:24,091 --> 00:08:25,526 Maybe it's a Jack in the box. 70 00:08:25,558 --> 00:08:27,962 No there's no, um... handle. 71 00:08:31,565 --> 00:08:33,000 It's a combination. 72 00:08:51,285 --> 00:08:52,520 I don't know. 73 00:09:06,967 --> 00:09:08,536 It's a Jack in the box. 74 00:09:10,603 --> 00:09:15,209 But the question is, is it gonna work? 75 00:09:16,142 --> 00:09:16,944 I don't know. 76 00:09:16,977 --> 00:09:18,012 Come on, yes or no. 77 00:09:18,045 --> 00:09:19,313 I hope not. 78 00:10:05,291 --> 00:10:06,627 That is creepy. 79 00:10:06,660 --> 00:10:08,028 No, it's not. 80 00:10:08,060 --> 00:10:09,128 This is supposed to be a toy. 81 00:10:09,161 --> 00:10:10,531 Would you let your kids play with it? 82 00:10:10,564 --> 00:10:12,099 It has to be out there on display. 83 00:10:14,334 --> 00:10:16,670 I'm gonna give David a ring, he's our expert. 84 00:10:16,703 --> 00:10:19,040 He'll be able to tell if this is the real deal or not. 85 00:10:23,743 --> 00:10:28,382 Hi David, it's Lisa from Hawthorne Museum, how are you? 86 00:10:29,516 --> 00:10:30,517 Yeah, good. 87 00:10:30,550 --> 00:10:32,485 Listen, we've got a piece that we'd love for you 88 00:10:32,518 --> 00:10:33,553 to come and take a look at. 89 00:10:33,586 --> 00:10:34,721 Are you available today? 90 00:10:37,224 --> 00:10:39,693 He's free to pop in tomorrow, I won't be here. 91 00:10:39,725 --> 00:10:41,494 Are you up to it? 92 00:10:41,527 --> 00:10:42,595 Yeah, I'd love to. 93 00:10:44,230 --> 00:10:45,365 Yeah, that sounds great. 94 00:10:45,398 --> 00:10:46,599 Listen, I'm not gonna be around. 95 00:10:46,632 --> 00:10:48,569 We have someone new. 96 00:11:03,617 --> 00:11:06,219 You take downstairs, I'll take upstairs. 97 00:11:06,252 --> 00:11:08,555 Meet down here in 10 minutes, all right? 98 00:11:28,407 --> 00:11:30,610 Look at the state of you. 99 00:11:32,711 --> 00:11:34,280 You gotta come see this thing! 100 00:11:34,714 --> 00:11:36,550 Just take it, hurry up! 101 00:11:42,756 --> 00:11:44,425 God, you are ugly. 102 00:11:47,259 --> 00:11:48,428 Look at your nose. 103 00:11:54,334 --> 00:11:55,435 You're coming with me. 104 00:12:39,679 --> 00:12:41,682 Three minutes, then we're out of here! 105 00:12:47,621 --> 00:12:48,856 Come on, let's go! 106 00:14:05,864 --> 00:14:07,400 Thank you. 107 00:14:07,434 --> 00:14:08,736 - Thank you. - Thank you. 108 00:14:11,771 --> 00:14:13,940 Thought this place might remind you of home. 109 00:14:13,974 --> 00:14:14,874 What do you think? 110 00:14:17,243 --> 00:14:19,579 Well, ask me again once I've tried the food. 111 00:14:21,381 --> 00:14:24,218 Okay, so the pancakes here are to die for. 112 00:14:24,251 --> 00:14:24,919 Trust me. 113 00:14:27,921 --> 00:14:29,256 This is probably the closest I'll ever get 114 00:14:29,289 --> 00:14:31,725 to a real American diner. 115 00:14:31,757 --> 00:14:35,262 I've got this crazy phobia of flying. 116 00:14:37,530 --> 00:14:38,799 Okay guys, what're we having? 117 00:14:39,898 --> 00:14:43,803 Uh, I guess the pancakes then, please. 118 00:14:43,836 --> 00:14:46,405 Make that two, please. 119 00:14:46,439 --> 00:14:47,841 Good choice. 120 00:14:47,873 --> 00:14:48,942 Thank you. 121 00:14:50,844 --> 00:14:51,878 See? 122 00:14:53,313 --> 00:14:53,948 Oh come on. 123 00:14:55,281 --> 00:14:56,416 Well, she says that to everybody. 124 00:14:57,383 --> 00:14:59,286 No, it's 'cause she knows they're good. 125 00:15:00,453 --> 00:15:02,623 Pancakes, good choice, huh? 126 00:15:02,656 --> 00:15:04,825 Waffles, wonderful decision. 127 00:15:04,858 --> 00:15:06,593 Just a glass of water for me today, please. 128 00:15:06,626 --> 00:15:07,928 Oh, good selection. 129 00:15:07,960 --> 00:15:09,495 Gotta watch that calorie count. 130 00:15:10,997 --> 00:15:11,897 You said more in the last five seconds 131 00:15:11,931 --> 00:15:13,666 than you said the whole day put together. 132 00:15:17,403 --> 00:15:18,805 Just had a lot on my mind lately. 133 00:15:20,507 --> 00:15:21,842 Everything all right? 134 00:15:24,677 --> 00:15:27,814 I haven't had a full night's sleep for six months. 135 00:15:32,352 --> 00:15:33,387 It's taking its toll. 136 00:15:40,493 --> 00:15:43,329 So, tell me about yourself. 137 00:15:47,901 --> 00:15:49,536 Not much to tell. 138 00:15:50,536 --> 00:15:51,872 Well, that can't be true. 139 00:15:53,406 --> 00:15:56,743 I'm a Hawthorne girl, born and raised. 140 00:15:59,411 --> 00:16:00,046 And that's it? 141 00:16:01,047 --> 00:16:02,950 There's more to you than just where you're from. 142 00:16:04,684 --> 00:16:06,719 Ask me a question. 143 00:16:06,752 --> 00:16:10,757 Okay, well what's your plan? 144 00:16:12,025 --> 00:16:12,959 Plan? 145 00:16:12,993 --> 00:16:15,996 Yeah, you know, like career plan, life plan. 146 00:16:16,028 --> 00:16:19,365 Where do you imagine yourself, five year's time. 147 00:16:20,032 --> 00:16:22,368 Here. 148 00:16:22,401 --> 00:16:23,002 Really? 149 00:16:23,036 --> 00:16:25,539 Yeah, why not? 150 00:16:25,571 --> 00:16:27,041 This is all I know, I'll be here. 151 00:16:28,440 --> 00:16:29,442 What about career? 152 00:16:31,945 --> 00:16:33,347 You're not getting the message are you? 153 00:16:33,379 --> 00:16:34,013 I'm happy. 154 00:16:36,015 --> 00:16:39,386 Surely you don't plan on staying at the museum? 155 00:16:39,419 --> 00:16:40,687 Why not? 156 00:16:40,719 --> 00:16:42,388 It's a one minute walk from my house. 157 00:16:42,421 --> 00:16:44,358 15 second run if I'm late. 158 00:16:44,391 --> 00:16:47,761 But you've shown no real interest. 159 00:16:47,794 --> 00:16:50,030 You have no knowledge of the exhibits. 160 00:16:50,063 --> 00:16:53,734 It doesn't seem like your heart is exactly in it. 161 00:16:55,768 --> 00:16:58,604 Look, I wanna travel the world. 162 00:16:59,539 --> 00:17:01,575 And grow my knowledge of this industry. 163 00:17:02,742 --> 00:17:04,544 I just wondered what your future... 164 00:17:04,576 --> 00:17:05,812 I don't know. 165 00:17:10,749 --> 00:17:14,887 If you really wanna go there, I hate antiques, 166 00:17:14,921 --> 00:17:17,657 I hate history, I hate my other part-time jobs. 167 00:17:17,690 --> 00:17:19,860 I'm just there for the money. 168 00:17:22,761 --> 00:17:25,531 Nothing else really matters right now. 169 00:17:28,601 --> 00:17:33,607 I didn't mean to upset you. 170 00:17:39,778 --> 00:17:42,682 There's no five year plan, Casey. 171 00:17:45,017 --> 00:17:47,153 Not even a plan for what tomorrow might bring. 172 00:17:53,125 --> 00:17:54,460 My mom's sick. 173 00:17:58,030 --> 00:17:59,031 I'm sorry to hear that. 174 00:18:02,535 --> 00:18:05,471 I lie awake every night, 175 00:18:06,706 --> 00:18:08,542 terrified that the phone's gonna ring, 176 00:18:08,575 --> 00:18:10,878 and it's gonna be someone telling me that she's gone. 177 00:18:15,113 --> 00:18:16,950 I know how you feel. 178 00:18:26,191 --> 00:18:27,026 Thank you. 179 00:18:30,028 --> 00:18:31,998 This looks incredible. 180 00:18:32,798 --> 00:18:33,633 Told ya. 181 00:19:01,026 --> 00:19:02,161 Casey, my phone is about to die. 182 00:19:02,194 --> 00:19:04,163 Please, please come and pick me up. 183 00:19:04,197 --> 00:19:07,934 I'm alone and someone is following me. 184 00:19:07,967 --> 00:19:09,603 I'm so scared. 185 00:19:10,636 --> 00:19:12,104 There's a guy behind me. 186 00:19:13,873 --> 00:19:15,141 I think he's got a knife. 187 00:19:15,173 --> 00:19:17,176 Oh God Casey, please pick up. 188 00:19:17,209 --> 00:19:18,879 Please pick up. 189 00:20:14,834 --> 00:20:16,570 God, do you know what time it is? 190 00:20:16,603 --> 00:20:18,305 It's my day off, Casey. 191 00:20:18,337 --> 00:20:21,541 Yeah, I think there may have been a break-in last night. 192 00:20:23,042 --> 00:20:23,810 Seriously? 193 00:20:24,776 --> 00:20:28,949 Well, the door is open, and there's stuff everywhere. 194 00:20:30,783 --> 00:20:31,584 Oh God. 195 00:20:31,617 --> 00:20:32,652 Is anything missing? 196 00:20:34,286 --> 00:20:35,956 Nothing I can see from the great hall. 197 00:20:35,988 --> 00:20:38,190 But, how do I check the CCTV footage? 198 00:20:39,892 --> 00:20:40,794 You can't. 199 00:20:42,228 --> 00:20:43,196 Why not? 200 00:20:43,895 --> 00:20:46,865 Because Rachel was too cheap to get it fixed. 201 00:20:46,899 --> 00:20:49,703 God, I told her this would happen, she never listens. 202 00:20:49,736 --> 00:20:50,737 You must be David. 203 00:20:51,638 --> 00:20:52,973 I'll call again later, okay? 204 00:20:53,805 --> 00:20:54,873 Okay, all right, bye. 205 00:20:54,907 --> 00:20:55,876 All right, bye. 206 00:20:56,375 --> 00:20:57,776 Thanks for coming in. 207 00:20:57,809 --> 00:20:58,877 My pleasure. 208 00:20:58,911 --> 00:20:59,746 This way. 209 00:21:07,687 --> 00:21:09,723 It's an incredible piece. 210 00:21:09,756 --> 00:21:12,225 Have you ever come across one of these before? 211 00:21:13,825 --> 00:21:16,129 No, unless you're including my grandson's toy box. 212 00:21:18,664 --> 00:21:21,033 There's no questioning its authenticity, 213 00:21:22,067 --> 00:21:22,902 it's quality. 214 00:21:25,705 --> 00:21:28,174 The condition of the brass and its design 215 00:21:28,207 --> 00:21:32,178 suggests that it was built in the mid to late Victorian era. 216 00:21:32,210 --> 00:21:34,680 I didn't know they Jack in boxes back then. 217 00:21:34,713 --> 00:21:36,181 Well, the origins of the Jack in the box 218 00:21:36,215 --> 00:21:38,818 have been argued over for centuries. 219 00:21:38,851 --> 00:21:40,353 Some people say they were simply toys 220 00:21:40,385 --> 00:21:42,955 that gained popularity in the late 1800s. 221 00:21:45,057 --> 00:21:47,227 Others suggest they served a far darker purpose 222 00:21:47,259 --> 00:21:48,194 many years before that. 223 00:21:49,028 --> 00:21:52,699 What do you mean by "darker purpose?" 224 00:21:53,700 --> 00:21:56,670 There's evidence that suggests that Jack in the boxes 225 00:21:56,702 --> 00:22:00,373 were originally built in France to contain evil entities. 226 00:22:03,241 --> 00:22:04,777 They had a different name for them. 227 00:22:06,712 --> 00:22:08,414 Demon en boite. 228 00:22:11,383 --> 00:22:14,353 Demon in a box. 229 00:22:15,188 --> 00:22:17,757 Moving ever so clearly away the facts and into legends here, 230 00:22:17,789 --> 00:22:21,961 look, these boxes were meant to look harmless. 231 00:22:23,062 --> 00:22:24,363 Enticing, even, to open. 232 00:22:25,297 --> 00:22:26,298 They were spread across 233 00:22:26,333 --> 00:22:30,036 Northern France in reaction to a satanic panic. 234 00:22:30,068 --> 00:22:31,370 It was thought to be an act of revenge 235 00:22:31,403 --> 00:22:32,738 from the murdered hundreds 236 00:22:32,771 --> 00:22:34,373 found guilty of practicing the dark arts. 237 00:22:36,409 --> 00:22:38,078 Once these boxes were opened, 238 00:22:39,911 --> 00:22:41,146 the demon within would be 239 00:22:41,180 --> 00:22:42,449 unleashed on all those around it. 240 00:22:43,749 --> 00:22:44,383 How? 241 00:22:45,785 --> 00:22:48,755 I specialize in antiques, not fantasy. 242 00:22:53,759 --> 00:22:55,796 The real question, Casey... 243 00:22:58,396 --> 00:22:59,798 is what the hell were they drinking 244 00:22:59,832 --> 00:23:01,968 when they came up with this stuff? 245 00:23:04,469 --> 00:23:05,971 Do you know anyone that would have 246 00:23:06,005 --> 00:23:08,274 more information about the demon? 247 00:23:08,306 --> 00:23:10,309 I'm sure our visitors will be as curious 248 00:23:10,343 --> 00:23:12,946 as I am about the mythology. 249 00:23:14,279 --> 00:23:17,316 Maurice, something or other, I forget. 250 00:23:18,183 --> 00:23:19,451 He's about the only well-known figure over here 251 00:23:19,485 --> 00:23:21,421 in the field of demonology. 252 00:23:21,453 --> 00:23:23,388 If you can call it a field. 253 00:23:25,190 --> 00:23:26,026 Thank you. 254 00:23:26,459 --> 00:23:27,294 Thank you. 255 00:24:18,009 --> 00:24:19,546 Late night? 256 00:24:19,578 --> 00:24:20,412 I'm sorry. 257 00:24:21,447 --> 00:24:24,150 Can you tell me where the war exhibit is, please? 258 00:24:24,182 --> 00:24:25,484 Do you want me to show you? 259 00:24:25,517 --> 00:24:26,318 Oh no, it's fine. 260 00:24:26,352 --> 00:24:28,454 Just point me in the right direction. 261 00:24:28,487 --> 00:24:33,927 Go through this door, up the stairs, and turn right. 262 00:24:33,959 --> 00:24:34,893 Thanks. 263 00:24:34,927 --> 00:24:36,029 You're welcome. 264 00:25:35,587 --> 00:25:36,422 The lights have gone off. 265 00:25:40,492 --> 00:25:42,561 I'm getting a bit claustrophobic in here. 266 00:26:21,132 --> 00:26:22,067 Hello? 267 00:26:35,981 --> 00:26:37,182 Anyone in here? 268 00:27:54,059 --> 00:27:56,395 Two more can't hurt, can it? 269 00:28:38,536 --> 00:28:40,406 Can you tell me where the war exhibit is, please? 270 00:28:41,007 --> 00:28:42,108 Do you want me to show you? 271 00:28:42,142 --> 00:28:44,744 No, it's fine, just point me in the right direction. 272 00:29:41,232 --> 00:29:45,303 Name, Jackestemarra, Jack. 273 00:29:45,336 --> 00:29:47,773 Type, demonic clown. 274 00:29:48,473 --> 00:29:50,809 Height, six to to seven feet tall. 275 00:29:50,843 --> 00:29:51,678 Ah, profile. 276 00:29:53,845 --> 00:29:56,649 A Jack is summoned through the act of opening the box 277 00:29:56,681 --> 00:29:58,750 in which it is contained. 278 00:29:58,784 --> 00:30:02,220 It is believed Jacks adopt the appearance of clowns 279 00:30:02,254 --> 00:30:04,424 to toy with our deepest fears. 280 00:30:09,428 --> 00:30:14,434 Goals, to feast on the remains of six human victims. 281 00:30:15,534 --> 00:30:19,572 Only when a Jack claims his six victims 282 00:30:19,604 --> 00:30:22,709 will it once again be trapped within the box. 283 00:30:59,911 --> 00:31:00,579 Casey. 284 00:31:02,413 --> 00:31:03,348 Yeah. 285 00:31:04,415 --> 00:31:05,717 I'm Rachel, the manager. 286 00:31:05,750 --> 00:31:06,818 We spoke on the phone. 287 00:31:06,852 --> 00:31:08,254 It's great to finally meet you. 288 00:31:08,286 --> 00:31:09,189 Likewise. 289 00:31:10,155 --> 00:31:12,357 Well, how're you finding it down here so far? 290 00:31:13,459 --> 00:31:14,860 Can't complain. 291 00:31:14,892 --> 00:31:17,395 This place is a history geek's dream. 292 00:31:17,429 --> 00:31:19,232 That's good to hear. 293 00:31:19,265 --> 00:31:21,734 Can you please make sure the building is locked 294 00:31:21,767 --> 00:31:22,735 before you go home at night. 295 00:31:22,767 --> 00:31:25,738 Yeah, I didn't leave it open the other night. 296 00:31:25,770 --> 00:31:27,739 I'm sure someone must have broken in. 297 00:31:27,773 --> 00:31:29,375 There's nothing missing, Casey. 298 00:31:31,709 --> 00:31:34,247 Yeah, fair enough, yeah. 299 00:31:34,279 --> 00:31:36,781 I just popped by to collect some papers, so I'll be off. 300 00:31:36,815 --> 00:31:37,850 Nice meeting you. 301 00:31:37,882 --> 00:31:38,851 Nice meeting you. 302 00:31:38,883 --> 00:31:39,818 One last thing. 303 00:31:39,852 --> 00:31:42,455 Would you please put that on display today? 304 00:31:43,555 --> 00:31:45,358 There's a space cleared for it, ready, 305 00:31:45,391 --> 00:31:46,492 in the toy exhibit. 306 00:31:47,793 --> 00:31:48,628 Sure. 307 00:31:49,928 --> 00:31:50,863 It's a great find. 308 00:32:45,883 --> 00:32:47,853 Hey guys, just to let you know it's five o'clock, 309 00:32:47,885 --> 00:32:49,689 and we're about to close, okay? 310 00:33:10,776 --> 00:33:11,677 Have a good weekend. 311 00:33:11,709 --> 00:33:12,545 You too. 312 00:33:59,958 --> 00:34:03,896 Who would let their child anywhere near you? 313 00:34:12,437 --> 00:34:13,739 Ha! 314 00:34:15,107 --> 00:34:16,676 You'll have to be quicker than that. 315 00:35:27,645 --> 00:35:28,214 Help! 316 00:36:04,815 --> 00:36:06,518 I need you to call me back, 317 00:36:06,551 --> 00:36:11,556 it's urgent. 318 00:36:23,100 --> 00:36:23,968 Casey my phone is about to die. 319 00:36:24,002 --> 00:36:27,038 Please, please come and pick me up. 320 00:36:27,071 --> 00:36:30,175 I'm alone and someone is following me. 321 00:36:30,908 --> 00:36:31,977 I'm so scared. 322 00:36:33,111 --> 00:36:34,747 There's a guy behind me. 323 00:36:35,913 --> 00:36:37,549 He's got a knife. 324 00:36:37,582 --> 00:36:40,051 Oh God, Casey, please pick up. 325 00:36:40,085 --> 00:36:41,554 Please pick up. 326 00:36:41,587 --> 00:36:43,022 Casey, Casey! 327 00:36:58,136 --> 00:37:00,072 I'm sorry, I didn't mean to listen. 328 00:37:00,105 --> 00:37:00,906 It's fine. 329 00:37:00,939 --> 00:37:02,207 I hardly heard anything. 330 00:37:03,274 --> 00:37:04,676 Don't worry about it. 331 00:37:04,710 --> 00:37:05,778 I shouldn't have played it here. 332 00:37:07,645 --> 00:37:08,980 Was that your girlfriend? 333 00:37:11,350 --> 00:37:12,183 Fiance. 334 00:37:16,254 --> 00:37:17,989 Didn't know you were engaged. 335 00:37:20,792 --> 00:37:23,962 I was, until I received that call 336 00:37:23,995 --> 00:37:25,131 in the middle of the night. 337 00:37:28,366 --> 00:37:29,734 I feel so guilty. 338 00:37:30,902 --> 00:37:31,737 Why? 339 00:37:35,674 --> 00:37:37,710 She called me when she was in trouble. 340 00:37:39,844 --> 00:37:41,080 I was in bed and I... 341 00:37:45,850 --> 00:37:47,053 ...ignored the call. 342 00:38:00,998 --> 00:38:02,701 Now I have a voicemail that'll haunt me 343 00:38:02,734 --> 00:38:04,002 for the rest of my life. 344 00:38:13,344 --> 00:38:14,312 I could have helped her. 345 00:38:32,864 --> 00:38:33,699 We're closed. 346 00:38:33,732 --> 00:38:35,334 Come back in half an hour. 347 00:38:35,366 --> 00:38:36,734 Morning. 348 00:38:36,768 --> 00:38:37,703 I'm DCI Martin. 349 00:38:37,736 --> 00:38:40,873 I'm investigating a missing person report. 350 00:38:40,906 --> 00:38:42,041 Who's missing? 351 00:38:42,073 --> 00:38:43,374 Mandy Hinchley. 352 00:38:43,408 --> 00:38:45,277 I believe she does the cleaning here. 353 00:38:46,343 --> 00:38:47,178 Yeah. 354 00:38:48,180 --> 00:38:50,181 Well, Mandy hasn't been seen for over 48 hours. 355 00:38:50,214 --> 00:38:51,249 When did you last see her? 356 00:38:53,118 --> 00:38:55,187 Well, I didn't see Mandy for a week at least, 357 00:38:55,219 --> 00:38:57,189 but I'm only here a couple of days. 358 00:38:57,221 --> 00:38:58,890 I saw her last thing on Friday. 359 00:38:58,924 --> 00:39:00,226 I closed that evening. 360 00:39:01,192 --> 00:39:03,361 Can I come in and ask you some questions? 361 00:39:04,296 --> 00:39:05,330 Sure. 362 00:39:12,471 --> 00:39:15,873 Thanks very much for taking the time out to talk to me. 363 00:39:15,906 --> 00:39:18,910 I'm sure you can understand the seriousness of this inquiry. 364 00:39:20,277 --> 00:39:22,381 Mandy Hinchley is the fourth person to go missing 365 00:39:22,413 --> 00:39:23,682 in Hawthorne this week. 366 00:39:25,082 --> 00:39:29,154 So let's start with the last time you saw her, okay? 367 00:39:30,355 --> 00:39:32,391 Now when you left the building on Friday, 368 00:39:32,424 --> 00:39:33,259 was she alone? 369 00:39:34,459 --> 00:39:36,895 Yeah, as far as I'm aware. 370 00:39:36,928 --> 00:39:38,263 You're not sure? 371 00:39:38,296 --> 00:39:40,732 We have very few visitors in the winter. 372 00:39:40,765 --> 00:39:43,234 I always check the building and make sure 373 00:39:43,268 --> 00:39:45,070 it's empty before I leave. 374 00:39:45,102 --> 00:39:46,871 So it's possible she wasn't alone. 375 00:39:49,440 --> 00:39:51,009 Yeah, it's possible. 376 00:39:54,379 --> 00:39:55,848 So how would you describe Mandy's demeanor 377 00:39:55,881 --> 00:39:57,283 the last time you saw her? 378 00:39:59,317 --> 00:40:03,922 She seemed normal, happy. 379 00:40:03,955 --> 00:40:06,424 I don't know her all too well, but you know. 380 00:40:06,457 --> 00:40:07,959 Nothing stood out as unusual. 381 00:40:09,294 --> 00:40:11,363 Has there been any conflict between staff members? 382 00:40:13,031 --> 00:40:14,366 No, no. 383 00:40:15,466 --> 00:40:18,236 Anything that happened out of the ordinary, perhaps? 384 00:40:26,477 --> 00:40:28,813 Mister Reynolds, is there something you wanna tell me? 385 00:40:33,317 --> 00:40:36,220 Look, if I'm being totally honest. 386 00:40:36,254 --> 00:40:38,390 That afternoon I encountered something... 387 00:40:41,493 --> 00:40:42,962 ...weird. 388 00:40:44,228 --> 00:40:45,497 What happened? 389 00:40:45,529 --> 00:40:47,065 Can you break it down for me? 390 00:40:48,899 --> 00:40:53,404 I was here alone all day, bar a handful of visitors. 391 00:40:53,437 --> 00:40:57,408 I was in the room across the hall, and I saw... 392 00:41:04,882 --> 00:41:05,850 What did you see? 393 00:41:18,529 --> 00:41:21,432 Nothing, I'm rambling. 394 00:41:21,466 --> 00:41:23,102 This news has hit me really hard. 395 00:41:24,301 --> 00:41:27,038 I'm sorry I can't be more of a help. 396 00:41:28,607 --> 00:41:29,440 It's fine. 397 00:41:31,442 --> 00:41:34,011 Maybe you better take some time off, you know? 398 00:41:34,044 --> 00:41:35,313 Clear your head. 399 00:41:36,547 --> 00:41:38,950 Yeah, I'll have a word with my boss. 400 00:41:39,651 --> 00:41:40,486 Okay. 401 00:41:41,386 --> 00:41:44,523 I just need the CCTV footage for review, please? 402 00:41:44,556 --> 00:41:48,260 Yeah, there is no CCTV here. 403 00:41:48,292 --> 00:41:50,094 But I saw two cameras in the main hall. 404 00:41:50,127 --> 00:41:52,964 Yeah, the system went down long before I started here. 405 00:41:52,997 --> 00:41:54,532 You'll have to take that up with Rachel. 406 00:41:54,565 --> 00:41:58,069 Rachel Thompson, she's the manager here, not me. 407 00:42:01,973 --> 00:42:02,908 Okay. 408 00:42:04,475 --> 00:42:08,312 Well, that's my direct line. 409 00:42:08,346 --> 00:42:11,149 You can think of anything else regarding Mandy Hinchley, 410 00:42:11,181 --> 00:42:12,116 give me a call, yeah? 411 00:42:13,585 --> 00:42:14,420 Will do. 412 00:42:16,654 --> 00:42:18,189 Thanks. 413 00:42:22,627 --> 00:42:23,562 Before you go. 414 00:42:27,698 --> 00:42:28,967 Can I ask you something? 415 00:42:30,669 --> 00:42:31,636 Sure. 416 00:42:34,105 --> 00:42:36,108 Forgive me if I sound a little crazy. 417 00:42:42,047 --> 00:42:43,916 Do you believe in the supernatural? 418 00:42:43,948 --> 00:42:45,617 Paranormal, that type of thing? 419 00:42:46,584 --> 00:42:47,886 Why do you ask? 420 00:42:48,853 --> 00:42:50,589 Have you ever had a case where you suspected 421 00:42:50,622 --> 00:42:55,294 there was something, you know, supernatural involved? 422 00:42:55,326 --> 00:42:58,930 Just out of curiosity. 423 00:43:00,799 --> 00:43:04,335 Well, now, the interrogation room is a funny old place. 424 00:43:04,368 --> 00:43:08,339 Murder suspects have told me insane, crazy tales. 425 00:43:08,372 --> 00:43:10,608 All about witches and demons. 426 00:43:11,609 --> 00:43:14,412 But the funny thing is, they all have one thing in common. 427 00:43:15,980 --> 00:43:17,616 These suspects, well, they always 428 00:43:17,649 --> 00:43:19,685 portray themselves as victims. 429 00:43:21,252 --> 00:43:23,654 Now, I learned very early on that 430 00:43:23,687 --> 00:43:25,256 the crazier these tales are, 431 00:43:26,424 --> 00:43:27,392 well, the more the suspect's trying to 432 00:43:27,424 --> 00:43:28,928 bury the truth in the sand. 433 00:43:31,228 --> 00:43:33,464 If someone disappears off the face of the earth, 434 00:43:34,565 --> 00:43:36,669 there's always a logical explanation. 435 00:43:39,036 --> 00:43:40,471 There's always someone behind it. 436 00:43:43,341 --> 00:43:44,176 All right. 437 00:43:46,544 --> 00:43:47,478 Thanks for your time. 438 00:43:59,457 --> 00:44:00,190 Please leave your message 439 00:44:00,225 --> 00:44:02,094 after the tone. 440 00:44:02,127 --> 00:44:04,161 Hi, my name is Casey Reynolds. 441 00:44:04,194 --> 00:44:06,998 I'm hoping to talk to Maurice Ainsworth. 442 00:44:07,031 --> 00:44:09,167 I'm part of the team at the Hawthorne Museum. 443 00:44:09,200 --> 00:44:13,571 I believe we've been donated something... unusual, 444 00:44:13,605 --> 00:44:16,641 and I think only someone with your expertise 445 00:44:16,674 --> 00:44:19,643 will be able to tell is what it is we have on our hands. 446 00:44:19,676 --> 00:44:21,512 If you could call me back as soon as possible, 447 00:44:21,546 --> 00:44:23,381 I would really, really appreciate it. 448 00:44:50,075 --> 00:44:51,042 Hello. 449 00:44:51,076 --> 00:44:52,544 Andy, it's Casey. 450 00:44:53,143 --> 00:44:55,714 Long time, how's things? 451 00:44:55,747 --> 00:44:57,415 Yeah, I've been better. 452 00:44:57,448 --> 00:44:59,784 Look, can I ask you a favor? 453 00:44:59,817 --> 00:45:00,718 Yeah, sure. 454 00:45:00,752 --> 00:45:02,421 What's the bare minimum you need 455 00:45:02,453 --> 00:45:04,489 to track down someone's address? 456 00:45:05,756 --> 00:45:08,392 Well, a full name and a phone number 457 00:45:08,426 --> 00:45:10,062 should just be enough. 458 00:45:10,094 --> 00:45:14,132 I'm trying to locate Maurice Ainsworth. It's a UK number. 459 00:45:15,200 --> 00:45:20,205 01574-482-453. 460 00:45:21,105 --> 00:45:22,574 If you can do it by this time tomorrow, 461 00:45:22,607 --> 00:45:24,776 I'll pay you double. 462 00:45:24,808 --> 00:45:26,644 Yeah, yeah, that's fine. 463 00:45:26,678 --> 00:45:27,746 I'll have it by then. 464 00:45:27,779 --> 00:45:29,081 Thank you. 465 00:45:29,114 --> 00:45:30,115 Okay, bye. 466 00:46:54,198 --> 00:46:57,201 Come on, come on. 467 00:47:47,352 --> 00:47:48,553 Maybe we should take you to the hospital. 468 00:47:48,585 --> 00:47:50,855 I'm not going anywhere until you've seen this. 469 00:47:54,692 --> 00:47:55,527 Just watch. 470 00:48:06,904 --> 00:48:08,506 - Dammit. - Casey. 471 00:48:08,538 --> 00:48:10,609 No, you need to see this. 472 00:48:10,642 --> 00:48:11,910 - Come on. - Can we just relax? 473 00:48:11,942 --> 00:48:12,810 No! 474 00:48:12,843 --> 00:48:14,779 Jesus Casey, what is going on with you? 475 00:48:15,781 --> 00:48:18,950 What if Mandy never left the museum Friday night? 476 00:48:18,982 --> 00:48:20,751 What if something happened to her here? 477 00:48:21,919 --> 00:48:23,622 What, you think she was murdered? 478 00:48:23,654 --> 00:48:26,624 I can't get what the expert, David, said out of my head. 479 00:48:27,524 --> 00:48:30,961 The box, it's not what we thought it was. 480 00:48:30,995 --> 00:48:35,533 He said it was built to contain a demon. 481 00:48:35,565 --> 00:48:37,502 And by opening the box, I let it out. 482 00:48:44,709 --> 00:48:46,310 Oh Jesus Christ. 483 00:48:46,343 --> 00:48:47,945 This video would have proven it. 484 00:48:47,978 --> 00:48:48,846 But it hasn't. 485 00:48:48,879 --> 00:48:49,980 But there's nothing there. 486 00:48:50,015 --> 00:48:52,350 All I can see is a Jack in the box behind some glass. 487 00:48:52,382 --> 00:48:53,785 I saw it with my own two eyes. 488 00:48:53,817 --> 00:48:55,620 - It came out of the box. - You saw it. 489 00:48:55,652 --> 00:48:56,855 Yeah, look what it did to me. 490 00:49:04,661 --> 00:49:06,997 You know that's not possible, don't you? 491 00:49:07,031 --> 00:49:11,670 I saw it, you have to listen to me. 492 00:49:21,011 --> 00:49:23,448 I think your insomnia is playing tricks with your mind. 493 00:49:27,984 --> 00:49:28,819 No. 494 00:49:30,520 --> 00:49:31,989 - It's not. - You sure? 495 00:49:38,495 --> 00:49:39,330 Are you sure? 496 00:49:44,000 --> 00:49:47,004 Mandy told me that she was going through some stuff, 497 00:49:47,038 --> 00:49:49,040 like relationship stuff. 498 00:49:49,073 --> 00:49:52,777 She said she wanted to run away and leave it all behind. 499 00:49:54,946 --> 00:49:57,616 She'll come to her senses, she'll come home. 500 00:50:02,053 --> 00:50:04,855 I'm fine here for the rest of the day. 501 00:50:04,888 --> 00:50:07,425 You go home and get some sleep. 502 00:50:10,627 --> 00:50:11,462 No. 503 00:50:36,120 --> 00:50:37,422 11 Dunan Close. 504 00:50:39,122 --> 00:50:39,957 Norman Cleaver. 505 00:50:52,502 --> 00:50:55,707 Woman, 46, missing. 506 00:52:25,062 --> 00:52:26,531 Mister Cleaver? 507 00:52:30,134 --> 00:52:32,471 Mister Cleaver, I need to talk to you. 508 00:52:33,837 --> 00:52:35,038 I didn't kill her, all right? 509 00:52:35,071 --> 00:52:36,173 I know you didn't. 510 00:52:36,207 --> 00:52:38,176 Go away. 511 00:52:38,209 --> 00:52:40,044 I can't leave without talking to you. 512 00:52:40,076 --> 00:52:42,212 Get off my property. 513 00:52:42,245 --> 00:52:43,547 You've got it all wrong. 514 00:52:45,116 --> 00:52:48,553 I'm fed up with this, I'm calling the police. 515 00:52:48,585 --> 00:52:50,622 My name is Casey, Casey... 516 00:52:50,654 --> 00:52:52,022 I have the box. 517 00:52:59,931 --> 00:53:03,235 Mister Cleaver, I am not here to accuse you of anything. 518 00:53:07,305 --> 00:53:08,672 What did you say? 519 00:53:10,942 --> 00:53:12,210 I have the Jack in the box. 520 00:53:18,783 --> 00:53:20,518 You've seen the clown, haven't you? 521 00:53:23,020 --> 00:53:23,855 Yeah. 522 00:53:27,024 --> 00:53:28,226 Will you help me? 523 00:53:49,279 --> 00:53:52,950 I doubted my own sanity for many years. 524 00:53:55,319 --> 00:53:57,755 I questioned myself more than every policeman 525 00:53:57,788 --> 00:53:59,190 and psychiatrist put together. 526 00:54:02,259 --> 00:54:04,963 But as much as they tried to convince me otherwise, 527 00:54:06,196 --> 00:54:08,999 I always remembered what took my Belle away. 528 00:54:11,701 --> 00:54:14,672 It was the clown, killed my wife. 529 00:54:16,172 --> 00:54:17,207 Not me. 530 00:54:19,710 --> 00:54:21,713 Would you tell me what happened? 531 00:54:31,888 --> 00:54:32,723 Oh, all right. 532 00:54:36,027 --> 00:54:38,196 I used to go metal detecting in the fields. 533 00:54:40,031 --> 00:54:42,933 I thought I'd struck gold when I found that thing. 534 00:54:45,169 --> 00:54:46,703 My wife and I believed it was 535 00:54:46,736 --> 00:54:50,040 a simple Jack in the box, nothing more. 536 00:54:53,044 --> 00:54:55,212 She was fascinated by it. 537 00:54:59,417 --> 00:55:03,388 I went upstairs and somewhere later, 538 00:55:03,421 --> 00:55:06,725 I realized that she hadn't followed me. 539 00:55:12,228 --> 00:55:13,397 Then I saw... 540 00:55:18,234 --> 00:55:23,007 ...it drag her corpse to the box. 541 00:55:35,886 --> 00:55:40,224 I told the police my story, they didn't believe me. 542 00:55:40,256 --> 00:55:41,291 Of course they didn't. 543 00:55:42,192 --> 00:55:45,196 In the eyes of the police, and the whole town, 544 00:55:45,228 --> 00:55:46,196 I wasn't the victim. 545 00:55:47,732 --> 00:55:49,701 I was the prime suspect with a story 546 00:55:49,734 --> 00:55:51,335 that just didn't make sense. 547 00:55:54,739 --> 00:55:58,242 My lawyers convinced me that, in a bid to reduce my sentence, 548 00:55:58,274 --> 00:56:00,944 I should plead guilty to manslaughter. 549 00:56:03,080 --> 00:56:06,284 Plead guilty to killing my wife. 550 00:56:10,921 --> 00:56:12,390 When you're facing a life sentence, 551 00:56:12,422 --> 00:56:15,359 10 years for manslaughter seems like the only option. 552 00:56:17,761 --> 00:56:19,296 It almost killed me. 553 00:56:19,330 --> 00:56:22,167 I believe it's killed others too, but they won't listen. 554 00:56:22,767 --> 00:56:26,270 No, they won't, until it's too late. 555 00:56:27,238 --> 00:56:29,306 How do I stop it from killing again? 556 00:56:31,107 --> 00:56:32,176 I've spent the last 15 years 557 00:56:32,209 --> 00:56:35,046 wondering if there was something I could have done. 558 00:56:37,214 --> 00:56:38,248 I don't think you can. 559 00:56:41,451 --> 00:56:43,254 I've got to find a way to end this. 560 00:56:43,286 --> 00:56:45,390 No, you can't end this Casey. 561 00:56:47,290 --> 00:56:48,993 The damage is already done. 562 00:56:53,129 --> 00:56:55,999 In time, the police will trace the disappearances 563 00:56:56,033 --> 00:56:58,335 back to you and your little friends at the museum. 564 00:57:01,471 --> 00:57:02,372 Take it from me. 565 00:57:05,009 --> 00:57:06,811 If the clown doesn't kill you, 566 00:57:08,478 --> 00:57:09,881 the people of Hawthorne may end up 567 00:57:09,913 --> 00:57:13,884 believing that you are the monster. 568 00:57:22,493 --> 00:57:23,828 Get out of here. 569 00:57:26,830 --> 00:57:29,867 Get as far away from Hawthorne as you possibly can. 570 00:57:31,468 --> 00:57:33,004 Save yourself. 571 00:58:08,571 --> 00:58:12,142 You're going to do it again, aren't you? 572 00:58:14,143 --> 00:58:16,314 You're going to leave them to die, 573 00:58:19,082 --> 00:58:20,450 just like you left me. 574 00:58:24,622 --> 00:58:25,824 They won't listen. 575 00:58:27,156 --> 00:58:28,392 They don't take me seriously. 576 00:58:30,560 --> 00:58:32,095 Why should I go back there? 577 00:58:33,897 --> 00:58:34,966 I don't owe them anything. 578 00:58:34,998 --> 00:58:37,334 Fine, run. 579 00:58:38,636 --> 00:58:42,340 But how are you going to live with yourself? 580 00:58:44,575 --> 00:58:45,843 With the guilt. 581 00:58:48,344 --> 00:58:51,482 They don't believe you, but that doesn't mean 582 00:58:51,515 --> 00:58:53,350 you should give up on them. 583 00:58:54,919 --> 00:58:57,421 I've done everything I can. 584 00:58:57,453 --> 00:58:58,522 Not everything. 585 00:59:00,424 --> 00:59:06,397 If you don't find a way to stop Jack, who will? 586 01:02:57,326 --> 01:03:00,631 If someone has to die, let it be me. 587 01:03:59,957 --> 01:04:01,792 Why won't you kill me? 588 01:04:34,524 --> 01:04:35,960 It's come to my attention 589 01:04:35,993 --> 01:04:38,596 that you're having some problems, Casey. 590 01:04:40,931 --> 01:04:42,200 Nothing I can't handle. 591 01:04:43,700 --> 01:04:44,902 Lisa tells me that you have 592 01:04:44,935 --> 01:04:48,372 some sort of concern about this box. 593 01:04:49,538 --> 01:04:52,542 You think it carries some sort of curse. 594 01:04:53,710 --> 01:04:55,412 I don't expect you to believe me. 595 01:04:55,444 --> 01:04:56,647 I wonder why. 596 01:04:57,881 --> 01:05:00,517 We have to find a way to destroy it, Rachel. 597 01:05:00,549 --> 01:05:02,620 Since I opened it, it has killed four people, 598 01:05:02,652 --> 01:05:03,853 It will kill two more. 599 01:05:03,886 --> 01:05:05,288 - Casey. - I'm not lying. 600 01:05:05,321 --> 01:05:06,323 Enough. 601 01:05:07,890 --> 01:05:12,296 Look, Mandy's disappearance has been tough on everyone. 602 01:05:12,328 --> 01:05:14,765 We can't just let our imaginations run away with us. 603 01:05:14,797 --> 01:05:17,667 You have no idea what you're dealing with here. 604 01:05:19,935 --> 01:05:21,372 Right, it's over. 605 01:05:22,538 --> 01:05:24,507 I'm terminating your probation period. 606 01:05:25,841 --> 01:05:27,477 I can't just walk away. 607 01:05:27,511 --> 01:05:29,313 You're done. 608 01:05:29,346 --> 01:05:30,914 I'll never forgive myself if something... 609 01:05:30,946 --> 01:05:33,816 I'm not giving you the choice. 610 01:05:36,953 --> 01:05:38,322 Go home, Casey. 611 01:05:45,995 --> 01:05:48,831 You didn't have to be so brutal on him. 612 01:06:01,777 --> 01:06:02,513 Casey! 613 01:06:03,946 --> 01:06:04,847 What? 614 01:06:04,881 --> 01:06:06,850 I didn't mean for you to lose your job. 615 01:06:07,984 --> 01:06:09,018 I was worried about you. 616 01:06:09,051 --> 01:06:10,953 She had to know about this, I just didn't think. 617 01:06:10,986 --> 01:06:12,756 No, you didn't. 618 01:06:14,890 --> 01:06:15,691 Look, just get away from the box. 619 01:06:15,725 --> 01:06:17,828 Get as far away from here as you can. 620 01:06:17,861 --> 01:06:18,862 I can't. 621 01:06:18,895 --> 01:06:19,930 Trust me. 622 01:06:20,864 --> 01:06:22,433 Please, tell me you believe me. 623 01:06:30,040 --> 01:06:31,575 Take care of yourself. 624 01:06:32,875 --> 01:06:34,011 - Wait. - I'm sorry. 625 01:06:36,046 --> 01:06:37,714 I'm gonna find a way to end this. 626 01:07:02,839 --> 01:07:06,910 Hey, have you found Maurice's house? 627 01:07:06,942 --> 01:07:08,912 His place is called Hill Farm. 628 01:07:59,696 --> 01:08:00,497 Yes? 629 01:08:00,529 --> 01:08:01,998 Maurice Ainsworth? 630 01:08:02,031 --> 01:08:02,932 Who's asking? 631 01:08:02,966 --> 01:08:05,134 I'm Casey, Casey Reynolds. 632 01:08:05,167 --> 01:08:06,669 I've been trying to reach you. 633 01:08:07,803 --> 01:08:09,472 Did I not return your call? 634 01:08:09,506 --> 01:08:10,674 No, you didn't. 635 01:08:11,207 --> 01:08:12,942 Oh, I didn't think so. 636 01:08:12,975 --> 01:08:15,445 But you thought you could turn up here unannounced, 637 01:08:15,478 --> 01:08:16,980 and I'd invite you in for tea in biscuits? 638 01:08:17,013 --> 01:08:19,683 I wouldn't be here if I had any other choice. 639 01:08:26,223 --> 01:08:28,893 You have half an hour, not a second more. 640 01:08:32,828 --> 01:08:34,998 I'm all out of biscuits though, I'm afraid. 641 01:08:36,832 --> 01:08:38,969 So you want to know what you're dealing with? 642 01:08:39,001 --> 01:08:40,670 Yeah, I opened the... 643 01:08:40,703 --> 01:08:43,506 Yes, yes, I heard all your messages. 644 01:08:43,540 --> 01:08:44,707 But you haven't come all this way 645 01:08:44,741 --> 01:08:46,810 just to find out what it is. 646 01:08:46,843 --> 01:08:48,446 You want to know how to kill it. 647 01:08:51,814 --> 01:08:53,082 Jacks are relentless. 648 01:08:54,017 --> 01:08:56,987 But as with all of nature's creations, they are mortal. 649 01:09:01,056 --> 01:09:02,626 Are you ready for your lunch? 650 01:09:03,626 --> 01:09:04,594 Yeah, sure. 651 01:09:05,694 --> 01:09:06,529 See you later. 652 01:09:07,863 --> 01:09:10,834 Luckily for you, by granting it access to our world 653 01:09:10,867 --> 01:09:13,504 by opening the box, you have unwittingly entered 654 01:09:13,537 --> 01:09:15,039 into a deal with the demon. 655 01:09:16,706 --> 01:09:18,175 A deal? 656 01:09:18,207 --> 01:09:19,675 Although it may threaten you, 657 01:09:19,709 --> 01:09:22,011 and do all it can to make you run away in fear, 658 01:09:23,145 --> 01:09:24,581 it can't kill you. 659 01:09:27,651 --> 01:09:29,853 But I can see in your eyes, 660 01:09:29,885 --> 01:09:33,156 you're not just worried about yourself, are you? 661 01:10:03,086 --> 01:10:04,588 You brought it into our world, 662 01:10:04,621 --> 01:10:07,024 meaning only you have the power to send it back. 663 01:10:08,190 --> 01:10:10,894 You have to trap Jack inside the box. 664 01:10:10,926 --> 01:10:11,761 How? 665 01:10:12,862 --> 01:10:14,532 You must perform a ritual. 666 01:10:30,179 --> 01:10:31,714 Ah! Here it is. 667 01:10:33,782 --> 01:10:36,687 Once a Jack's heart is weakened by the end of a blade, 668 01:10:36,720 --> 01:10:38,622 only the spoken word will send it back 669 01:10:38,654 --> 01:10:40,090 to the shadows where it was made. 670 01:10:41,724 --> 01:10:42,892 What do I have to say? 671 01:10:48,998 --> 01:10:49,700 Thank you. 672 01:10:50,966 --> 01:10:54,103 Oh, and Casey, be careful. 673 01:10:54,136 --> 01:10:55,772 You have to get it right. 674 01:10:55,804 --> 01:10:58,174 It would only take something as small as 675 01:10:58,207 --> 01:11:00,978 a piece of its clothing, a severed claw. 676 01:11:01,010 --> 01:11:02,245 Anything left outside of the box 677 01:11:02,278 --> 01:11:05,649 while performing the ritual, and it won't work. 678 01:11:07,216 --> 01:11:09,053 If you leave anything behind, 679 01:11:09,987 --> 01:11:12,221 Jack will come back for his chosen victims. 680 01:11:14,724 --> 01:11:15,726 Good luck young man. 681 01:11:28,371 --> 01:11:30,074 So what do you want me to do now? 682 01:11:31,373 --> 01:11:32,209 Rachel? 683 01:11:50,894 --> 01:11:52,262 I'll be off now then, Rachel. 684 01:12:15,885 --> 01:12:17,187 I need police. 685 01:12:17,220 --> 01:12:20,224 I need police at the Hawthorn museum now. 686 01:12:26,929 --> 01:12:27,764 No! 687 01:13:24,254 --> 01:13:27,256 No! 688 01:13:29,291 --> 01:13:30,259 Come on, open! 689 01:13:40,502 --> 01:13:42,038 Come on, please! 690 01:13:47,510 --> 01:13:48,345 No! 691 01:14:42,866 --> 01:14:44,568 Hello? 692 01:14:48,571 --> 01:14:49,406 Lisa. 693 01:15:02,551 --> 01:15:03,386 Lisa? 694 01:18:09,772 --> 01:18:11,674 Back in your box. 695 01:19:22,478 --> 01:19:24,279 Come on, come on, come on, come on, come on. 696 01:19:28,151 --> 01:19:28,785 It's over. 697 01:19:30,720 --> 01:19:32,255 It's over, Lisa. 698 01:19:33,656 --> 01:19:35,358 Police! 699 01:19:39,362 --> 01:19:42,399 She needs an ambulance. 700 01:19:47,502 --> 01:19:48,772 No, no, no, no, no, wait. 701 01:19:50,907 --> 01:19:51,808 I didn't hurt her! 702 01:19:53,209 --> 01:19:54,477 I saved her! 703 01:19:54,510 --> 01:19:55,579 I'm innocent! 704 01:19:57,880 --> 01:19:59,315 We need an ambulance. 705 01:19:59,348 --> 01:20:01,417 Hawthorne Museum, as soon as possible, please. 706 01:21:03,813 --> 01:21:05,748 Thank you for coming, Lisa. 707 01:21:05,781 --> 01:21:06,783 I didn't think you would. 708 01:21:06,815 --> 01:21:08,585 I need to prove Casey's innocence. 709 01:21:09,986 --> 01:21:12,488 They won't listen to my stories. 710 01:21:12,520 --> 01:21:15,759 They'll never entertain theories of demons and curses. 711 01:21:16,892 --> 01:21:18,728 I can't see this ending well for him. 712 01:21:20,895 --> 01:21:23,532 Hawthorne is scared, terrified. 713 01:21:24,500 --> 01:21:27,537 They've lost neighbors, loved ones, friends. 714 01:21:28,970 --> 01:21:33,742 Someone, flesh and blood, must be held accountable. 715 01:21:33,776 --> 01:21:35,411 Then why am I here? 716 01:21:35,443 --> 01:21:37,346 Do you know where the box is? 717 01:21:37,380 --> 01:21:38,781 Yeah. 718 01:21:38,813 --> 01:21:40,983 If you really want to help Casey, 719 01:21:41,017 --> 01:21:43,853 be the one that finishes what he started. 720 01:21:43,885 --> 01:21:46,255 Be the one that ends Jack's curse forever. 721 01:21:46,288 --> 01:21:46,922 How? 722 01:21:48,957 --> 01:21:49,858 There's only one way. 723 01:21:51,626 --> 01:21:53,662 The box cannot be destroyed. 724 01:21:54,929 --> 01:21:57,532 Each life Jack takes keeps him alive 725 01:21:57,565 --> 01:21:58,835 for another three years. 726 01:21:59,535 --> 01:22:01,703 To truly kill him, you have to... 727 01:22:01,737 --> 01:22:03,640 Stop the box from being opened again. 728 01:22:04,806 --> 01:22:07,542 As Jack has already killed five times, 729 01:22:07,576 --> 01:22:10,779 the box remain unopened for 15 years. 730 01:22:12,881 --> 01:22:15,551 You must ensure no one else finds it. 731 01:22:29,031 --> 01:22:31,568 You're gonna be honest with me this time, Casey. 732 01:22:36,871 --> 01:22:38,940 I've told you what happened. 733 01:22:38,974 --> 01:22:40,677 I've told you everything. 734 01:22:40,710 --> 01:22:41,911 I'm still not buying it. 735 01:22:41,943 --> 01:22:42,944 It's the truth. 736 01:22:42,978 --> 01:22:45,882 You wanna know what I think? 737 01:22:45,915 --> 01:22:47,517 I think you'll plead insanity. 738 01:22:54,456 --> 01:22:55,857 Ten years in the nut house doesn't seem 739 01:22:55,890 --> 01:22:57,993 that bad right now, does it? 740 01:23:00,062 --> 01:23:01,596 Why don't you make yourself comfortable, 741 01:23:01,630 --> 01:23:03,833 'cause you're gonna be here a long, long time. 742 01:23:21,884 --> 01:23:24,020 I'll ask you again. 743 01:23:24,053 --> 01:23:25,988 Did you kill your boss, Rachel? 744 01:23:26,020 --> 01:23:26,855 No. 745 01:23:31,026 --> 01:23:33,897 Maybe this will refresh your memory. 746 01:23:37,565 --> 01:23:40,069 Now, you took a young woman's life away that day. 747 01:23:42,037 --> 01:23:44,874 Rachel wasn't the only easy target, was she? 748 01:23:44,907 --> 01:23:45,708 No. 749 01:23:47,076 --> 01:23:48,944 You went after Lisa too, didn't you? 750 01:23:49,879 --> 01:23:51,948 And you thought you'd get away with it... 751 01:23:54,649 --> 01:23:55,384 ...didn't you? 752 01:23:58,754 --> 01:23:59,589 Didn't you? 753 01:24:01,424 --> 01:24:04,060 Be careful, you have to get it right. 754 01:24:04,894 --> 01:24:06,829 It would only take something as small 755 01:24:06,862 --> 01:24:09,032 as a piece of it's clothing, a severed claw. 756 01:24:10,032 --> 01:24:11,634 Anything left outside of the box 757 01:24:11,666 --> 01:24:14,136 while performing the ritual, and it won't work. 758 01:24:15,938 --> 01:24:17,974 If you leave anything behind, 759 01:24:18,006 --> 01:24:20,143 Jack will come back for his chosen victims. 760 01:24:22,178 --> 01:24:25,014 Oh my god, Lisa! 761 01:24:25,947 --> 01:24:27,450 It's gonna come back for her! 762 01:24:28,951 --> 01:24:29,986 Did you kill Rachel? 763 01:24:30,019 --> 01:24:31,421 You have to listen to me. 764 01:24:31,453 --> 01:24:33,089 Answer the question! 765 01:24:34,456 --> 01:24:36,658 You have to believe me, it didn't work! 766 01:24:36,692 --> 01:24:37,593 Take him away. 767 01:24:37,626 --> 01:24:39,162 We have to help her! 768 01:24:39,194 --> 01:24:40,830 We have to help her! 769 01:24:47,702 --> 01:24:48,705 We have to help her! 770 01:24:51,474 --> 01:24:53,543 You've got to believe me! 50373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.