Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:27,026 --> 00:03:28,161
Hello?
4
00:03:47,947 --> 00:03:48,950
Anyone here?
5
00:04:10,169 --> 00:04:11,606
Casey.
6
00:04:13,306 --> 00:04:14,341
I was actually trying
not to frighten you.
7
00:04:14,375 --> 00:04:16,210
Believe it or not, sorry.
8
00:04:17,310 --> 00:04:18,311
It's okay.
9
00:04:18,345 --> 00:04:19,747
- You must be...
- Lisa.
10
00:04:21,180 --> 00:04:24,952
Oh, I was expecting to
meet the manager, Rachel?
11
00:04:24,985 --> 00:04:27,154
You only meet Rachel if
you're being hired or fired,
12
00:04:27,187 --> 00:04:30,858
and she's pretty
trigger-happy at the moment.
13
00:04:30,890 --> 00:04:32,058
So if she does pop in,
14
00:04:32,091 --> 00:04:34,195
try not to fall asleep while
you're on shift or anything.
15
00:04:34,762 --> 00:04:36,264
I think I'll be all right.
16
00:04:38,365 --> 00:04:39,300
I'm assuming Rachel's
filled you in
17
00:04:39,332 --> 00:04:41,301
with all the details
regarding the exhibits?
18
00:04:41,834 --> 00:04:43,303
Yeah, she has, yeah.
19
00:04:43,337 --> 00:04:48,341
Okay, so this is the
war exhibit, obviously.
20
00:04:50,377 --> 00:04:52,013
Lovecraft is on your left,
21
00:04:52,046 --> 00:04:55,248
and the toy exhibit
is down the hall.
22
00:04:55,281 --> 00:04:57,317
Thanks, I'll take a look.
23
00:04:57,351 --> 00:04:59,252
Is it just us here today, or...?
24
00:04:59,286 --> 00:05:02,356
Yeah. From tomorrow you'll
mostly be working alone.
25
00:05:02,389 --> 00:05:04,192
I'm usually in here a
couple of days a week.
26
00:05:05,192 --> 00:05:06,827
And is it always this...
27
00:05:06,860 --> 00:05:08,329
Quiet?
28
00:05:08,361 --> 00:05:10,998
Yeah, that's
a Monday morning for you.
29
00:05:11,031 --> 00:05:15,670
It does tend to pick up, but
some days you'll only have
30
00:05:15,702 --> 00:05:17,070
these mannequins for company.
31
00:05:18,772 --> 00:05:20,375
Well, they seem friendly.
32
00:05:21,709 --> 00:05:23,010
Well, the job's simple enough.
33
00:05:23,043 --> 00:05:26,247
Just greet the visitors, smile.
34
00:05:26,279 --> 00:05:27,748
Answer any questions
they might have.
35
00:05:27,781 --> 00:05:31,018
And if you're lucky,
you won't be asked
36
00:05:31,050 --> 00:05:33,353
to clear out the storeroom
by the end of the day.
37
00:05:34,387 --> 00:05:35,389
Like I have.
38
00:05:53,072 --> 00:05:55,075
- Clear it out?
- Yep.
39
00:05:57,310 --> 00:05:59,046
I'm gonna donate the bad stuff,
40
00:05:59,079 --> 00:06:00,781
throw away the terrible stuff.
41
00:06:01,248 --> 00:06:02,382
We can't put it
all out on display,
42
00:06:02,416 --> 00:06:03,817
there's not enough room, so...
43
00:06:05,151 --> 00:06:06,353
Over the years, whatever
doesn't make the cut
44
00:06:06,385 --> 00:06:07,387
gets dumped in here.
45
00:06:08,055 --> 00:06:09,423
Where did it all come from?
46
00:06:09,455 --> 00:06:11,291
House clearances mostly.
47
00:06:11,325 --> 00:06:13,827
To be honest, I don't
know what half of it is.
48
00:06:16,262 --> 00:06:18,264
You have an original
James Harling.
49
00:06:18,298 --> 00:06:20,000
You have any idea
how rare this is?
50
00:06:20,033 --> 00:06:21,135
You into books, then?
51
00:06:21,168 --> 00:06:24,238
Yeah, books, antiques.
52
00:06:25,471 --> 00:06:28,274
I was a curator back in the US.
53
00:06:28,308 --> 00:06:29,343
I loved it.
54
00:06:30,476 --> 00:06:31,712
Why'd you move over here?
55
00:06:32,779 --> 00:06:34,315
Well, you have
everything over here.
56
00:06:34,348 --> 00:06:36,951
Rich history,
amazing architecture.
57
00:06:39,286 --> 00:06:42,889
But most of all, England
is a change of scenery.
58
00:06:47,194 --> 00:06:48,129
A fresh start.
59
00:06:52,332 --> 00:06:53,834
Well, if you fancy
lending a hand,
60
00:06:53,866 --> 00:06:55,935
we might find a few more
diamonds in the rough.
61
00:07:56,930 --> 00:07:58,399
Hey, look at this.
62
00:07:59,933 --> 00:08:01,334
This is incredible.
63
00:08:05,606 --> 00:08:06,873
Open it up.
64
00:08:11,043 --> 00:08:12,212
It's locked.
65
00:08:13,147 --> 00:08:14,348
Do you think it needs
a key, or something?
66
00:08:14,380 --> 00:08:15,382
No, I don't think so.
67
00:08:18,452 --> 00:08:19,987
What do you think it is?
68
00:08:21,053 --> 00:08:24,058
A music box?
69
00:08:24,091 --> 00:08:25,526
Maybe it's a Jack in the box.
70
00:08:25,558 --> 00:08:27,962
No there's no, um... handle.
71
00:08:31,565 --> 00:08:33,000
It's a combination.
72
00:08:51,285 --> 00:08:52,520
I don't know.
73
00:09:06,967 --> 00:09:08,536
It's a Jack in the box.
74
00:09:10,603 --> 00:09:15,209
But the question is,
is it gonna work?
75
00:09:16,142 --> 00:09:16,944
I don't know.
76
00:09:16,977 --> 00:09:18,012
Come on, yes or no.
77
00:09:18,045 --> 00:09:19,313
I hope not.
78
00:10:05,291 --> 00:10:06,627
That is creepy.
79
00:10:06,660 --> 00:10:08,028
No, it's not.
80
00:10:08,060 --> 00:10:09,128
This is supposed to be a toy.
81
00:10:09,161 --> 00:10:10,531
Would you let your
kids play with it?
82
00:10:10,564 --> 00:10:12,099
It has to be out
there on display.
83
00:10:14,334 --> 00:10:16,670
I'm gonna give David a
ring, he's our expert.
84
00:10:16,703 --> 00:10:19,040
He'll be able to tell if
this is the real deal or not.
85
00:10:23,743 --> 00:10:28,382
Hi David, it's Lisa from
Hawthorne Museum, how are you?
86
00:10:29,516 --> 00:10:30,517
Yeah, good.
87
00:10:30,550 --> 00:10:32,485
Listen, we've got a piece
that we'd love for you
88
00:10:32,518 --> 00:10:33,553
to come and take a look at.
89
00:10:33,586 --> 00:10:34,721
Are you available today?
90
00:10:37,224 --> 00:10:39,693
He's free to pop in
tomorrow, I won't be here.
91
00:10:39,725 --> 00:10:41,494
Are you up to it?
92
00:10:41,527 --> 00:10:42,595
Yeah, I'd love to.
93
00:10:44,230 --> 00:10:45,365
Yeah, that sounds great.
94
00:10:45,398 --> 00:10:46,599
Listen, I'm not gonna be around.
95
00:10:46,632 --> 00:10:48,569
We have someone new.
96
00:11:03,617 --> 00:11:06,219
You take downstairs,
I'll take upstairs.
97
00:11:06,252 --> 00:11:08,555
Meet down here in 10
minutes, all right?
98
00:11:28,407 --> 00:11:30,610
Look at the state of you.
99
00:11:32,711 --> 00:11:34,280
You gotta come see this thing!
100
00:11:34,714 --> 00:11:36,550
Just take it, hurry up!
101
00:11:42,756 --> 00:11:44,425
God, you are ugly.
102
00:11:47,259 --> 00:11:48,428
Look at your nose.
103
00:11:54,334 --> 00:11:55,435
You're coming with me.
104
00:12:39,679 --> 00:12:41,682
Three minutes,
then we're out of here!
105
00:12:47,621 --> 00:12:48,856
Come on, let's go!
106
00:14:05,864 --> 00:14:07,400
Thank you.
107
00:14:07,434 --> 00:14:08,736
- Thank you.
- Thank you.
108
00:14:11,771 --> 00:14:13,940
Thought this place might
remind you of home.
109
00:14:13,974 --> 00:14:14,874
What do you think?
110
00:14:17,243 --> 00:14:19,579
Well, ask me again once
I've tried the food.
111
00:14:21,381 --> 00:14:24,218
Okay, so the pancakes
here are to die for.
112
00:14:24,251 --> 00:14:24,919
Trust me.
113
00:14:27,921 --> 00:14:29,256
This is probably the
closest I'll ever get
114
00:14:29,289 --> 00:14:31,725
to a real American diner.
115
00:14:31,757 --> 00:14:35,262
I've got this crazy
phobia of flying.
116
00:14:37,530 --> 00:14:38,799
Okay guys,
what're we having?
117
00:14:39,898 --> 00:14:43,803
Uh, I guess the
pancakes then, please.
118
00:14:43,836 --> 00:14:46,405
Make
that two, please.
119
00:14:46,439 --> 00:14:47,841
Good choice.
120
00:14:47,873 --> 00:14:48,942
Thank you.
121
00:14:50,844 --> 00:14:51,878
See?
122
00:14:53,313 --> 00:14:53,948
Oh come on.
123
00:14:55,281 --> 00:14:56,416
Well, she says
that to everybody.
124
00:14:57,383 --> 00:14:59,286
No, it's 'cause she
knows they're good.
125
00:15:00,453 --> 00:15:02,623
Pancakes, good choice, huh?
126
00:15:02,656 --> 00:15:04,825
Waffles, wonderful decision.
127
00:15:04,858 --> 00:15:06,593
Just a glass of water
for me today, please.
128
00:15:06,626 --> 00:15:07,928
Oh, good selection.
129
00:15:07,960 --> 00:15:09,495
Gotta watch that calorie count.
130
00:15:10,997 --> 00:15:11,897
You said more in the
last five seconds
131
00:15:11,931 --> 00:15:13,666
than you said the
whole day put together.
132
00:15:17,403 --> 00:15:18,805
Just had a lot on
my mind lately.
133
00:15:20,507 --> 00:15:21,842
Everything all right?
134
00:15:24,677 --> 00:15:27,814
I haven't had a full night's
sleep for six months.
135
00:15:32,352 --> 00:15:33,387
It's taking its toll.
136
00:15:40,493 --> 00:15:43,329
So, tell me about yourself.
137
00:15:47,901 --> 00:15:49,536
Not much to tell.
138
00:15:50,536 --> 00:15:51,872
Well, that can't be true.
139
00:15:53,406 --> 00:15:56,743
I'm a Hawthorne girl,
born and raised.
140
00:15:59,411 --> 00:16:00,046
And that's it?
141
00:16:01,047 --> 00:16:02,950
There's more to you than
just where you're from.
142
00:16:04,684 --> 00:16:06,719
Ask me a question.
143
00:16:06,752 --> 00:16:10,757
Okay, well
what's your plan?
144
00:16:12,025 --> 00:16:12,959
Plan?
145
00:16:12,993 --> 00:16:15,996
Yeah, you know, like
career plan, life plan.
146
00:16:16,028 --> 00:16:19,365
Where do you imagine
yourself, five year's time.
147
00:16:20,032 --> 00:16:22,368
Here.
148
00:16:22,401 --> 00:16:23,002
Really?
149
00:16:23,036 --> 00:16:25,539
Yeah, why not?
150
00:16:25,571 --> 00:16:27,041
This is all I
know, I'll be here.
151
00:16:28,440 --> 00:16:29,442
What about career?
152
00:16:31,945 --> 00:16:33,347
You're not getting
the message are you?
153
00:16:33,379 --> 00:16:34,013
I'm happy.
154
00:16:36,015 --> 00:16:39,386
Surely you don't plan on
staying at the museum?
155
00:16:39,419 --> 00:16:40,687
Why not?
156
00:16:40,719 --> 00:16:42,388
It's a one minute
walk from my house.
157
00:16:42,421 --> 00:16:44,358
15 second run if I'm late.
158
00:16:44,391 --> 00:16:47,761
But you've shown
no real interest.
159
00:16:47,794 --> 00:16:50,030
You have no knowledge
of the exhibits.
160
00:16:50,063 --> 00:16:53,734
It doesn't seem like your
heart is exactly in it.
161
00:16:55,768 --> 00:16:58,604
Look, I wanna travel the world.
162
00:16:59,539 --> 00:17:01,575
And grow my knowledge
of this industry.
163
00:17:02,742 --> 00:17:04,544
I just wondered
what your future...
164
00:17:04,576 --> 00:17:05,812
I don't know.
165
00:17:10,749 --> 00:17:14,887
If you really wanna go
there, I hate antiques,
166
00:17:14,921 --> 00:17:17,657
I hate history, I hate
my other part-time jobs.
167
00:17:17,690 --> 00:17:19,860
I'm just there for the money.
168
00:17:22,761 --> 00:17:25,531
Nothing else really
matters right now.
169
00:17:28,601 --> 00:17:33,607
I didn't mean to upset you.
170
00:17:39,778 --> 00:17:42,682
There's no five
year plan, Casey.
171
00:17:45,017 --> 00:17:47,153
Not even a plan for what
tomorrow might bring.
172
00:17:53,125 --> 00:17:54,460
My mom's sick.
173
00:17:58,030 --> 00:17:59,031
I'm sorry to hear that.
174
00:18:02,535 --> 00:18:05,471
I lie awake every night,
175
00:18:06,706 --> 00:18:08,542
terrified that the
phone's gonna ring,
176
00:18:08,575 --> 00:18:10,878
and it's gonna be someone
telling me that she's gone.
177
00:18:15,113 --> 00:18:16,950
I know how you feel.
178
00:18:26,191 --> 00:18:27,026
Thank you.
179
00:18:30,028 --> 00:18:31,998
This
looks incredible.
180
00:18:32,798 --> 00:18:33,633
Told ya.
181
00:19:01,026 --> 00:19:02,161
Casey, my phone is about to die.
182
00:19:02,194 --> 00:19:04,163
Please, please come
and pick me up.
183
00:19:04,197 --> 00:19:07,934
I'm alone and someone
is following me.
184
00:19:07,967 --> 00:19:09,603
I'm so scared.
185
00:19:10,636 --> 00:19:12,104
There's a guy behind me.
186
00:19:13,873 --> 00:19:15,141
I think he's got a knife.
187
00:19:15,173 --> 00:19:17,176
Oh God Casey, please pick up.
188
00:19:17,209 --> 00:19:18,879
Please pick up.
189
00:20:14,834 --> 00:20:16,570
God, do you
know what time it is?
190
00:20:16,603 --> 00:20:18,305
It's my day off, Casey.
191
00:20:18,337 --> 00:20:21,541
Yeah, I think there may have
been a break-in last night.
192
00:20:23,042 --> 00:20:23,810
Seriously?
193
00:20:24,776 --> 00:20:28,949
Well, the door is open, and
there's stuff everywhere.
194
00:20:30,783 --> 00:20:31,584
Oh God.
195
00:20:31,617 --> 00:20:32,652
Is anything missing?
196
00:20:34,286 --> 00:20:35,956
Nothing I can see
from the great hall.
197
00:20:35,988 --> 00:20:38,190
But, how do I check
the CCTV footage?
198
00:20:39,892 --> 00:20:40,794
You can't.
199
00:20:42,228 --> 00:20:43,196
Why not?
200
00:20:43,895 --> 00:20:46,865
Because Rachel was
too cheap to get it fixed.
201
00:20:46,899 --> 00:20:49,703
God, I told her this would
happen, she never listens.
202
00:20:49,736 --> 00:20:50,737
You must be David.
203
00:20:51,638 --> 00:20:52,973
I'll call again later, okay?
204
00:20:53,805 --> 00:20:54,873
Okay, all right, bye.
205
00:20:54,907 --> 00:20:55,876
All right, bye.
206
00:20:56,375 --> 00:20:57,776
Thanks for coming in.
207
00:20:57,809 --> 00:20:58,877
My pleasure.
208
00:20:58,911 --> 00:20:59,746
This way.
209
00:21:07,687 --> 00:21:09,723
It's an
incredible piece.
210
00:21:09,756 --> 00:21:12,225
Have you ever come across
one of these before?
211
00:21:13,825 --> 00:21:16,129
No, unless you're including
my grandson's toy box.
212
00:21:18,664 --> 00:21:21,033
There's no questioning
its authenticity,
213
00:21:22,067 --> 00:21:22,902
it's quality.
214
00:21:25,705 --> 00:21:28,174
The condition of the
brass and its design
215
00:21:28,207 --> 00:21:32,178
suggests that it was built in
the mid to late Victorian era.
216
00:21:32,210 --> 00:21:34,680
I didn't know they Jack
in boxes back then.
217
00:21:34,713 --> 00:21:36,181
Well, the origins of
the Jack in the box
218
00:21:36,215 --> 00:21:38,818
have been argued
over for centuries.
219
00:21:38,851 --> 00:21:40,353
Some people say they
were simply toys
220
00:21:40,385 --> 00:21:42,955
that gained popularity
in the late 1800s.
221
00:21:45,057 --> 00:21:47,227
Others suggest they served
a far darker purpose
222
00:21:47,259 --> 00:21:48,194
many years before that.
223
00:21:49,028 --> 00:21:52,699
What do you mean
by "darker purpose?"
224
00:21:53,700 --> 00:21:56,670
There's evidence that suggests
that Jack in the boxes
225
00:21:56,702 --> 00:22:00,373
were originally built in France
to contain evil entities.
226
00:22:03,241 --> 00:22:04,777
They had a different
name for them.
227
00:22:06,712 --> 00:22:08,414
Demon en boite.
228
00:22:11,383 --> 00:22:14,353
Demon in a box.
229
00:22:15,188 --> 00:22:17,757
Moving ever so clearly away
the facts and into legends here,
230
00:22:17,789 --> 00:22:21,961
look, these boxes were
meant to look harmless.
231
00:22:23,062 --> 00:22:24,363
Enticing, even, to open.
232
00:22:25,297 --> 00:22:26,298
They were spread across
233
00:22:26,333 --> 00:22:30,036
Northern France in
reaction to a satanic panic.
234
00:22:30,068 --> 00:22:31,370
It was thought to be
an act of revenge
235
00:22:31,403 --> 00:22:32,738
from the murdered hundreds
236
00:22:32,771 --> 00:22:34,373
found guilty of
practicing the dark arts.
237
00:22:36,409 --> 00:22:38,078
Once these boxes were opened,
238
00:22:39,911 --> 00:22:41,146
the demon within would be
239
00:22:41,180 --> 00:22:42,449
unleashed on all
those around it.
240
00:22:43,749 --> 00:22:44,383
How?
241
00:22:45,785 --> 00:22:48,755
I specialize in
antiques, not fantasy.
242
00:22:53,759 --> 00:22:55,796
The real question, Casey...
243
00:22:58,396 --> 00:22:59,798
is what the hell
were they drinking
244
00:22:59,832 --> 00:23:01,968
when they came up
with this stuff?
245
00:23:04,469 --> 00:23:05,971
Do you know anyone
that would have
246
00:23:06,005 --> 00:23:08,274
more information
about the demon?
247
00:23:08,306 --> 00:23:10,309
I'm sure our visitors
will be as curious
248
00:23:10,343 --> 00:23:12,946
as I am about the mythology.
249
00:23:14,279 --> 00:23:17,316
Maurice, something
or other, I forget.
250
00:23:18,183 --> 00:23:19,451
He's about the only
well-known figure over here
251
00:23:19,485 --> 00:23:21,421
in the field of demonology.
252
00:23:21,453 --> 00:23:23,388
If you can call it a field.
253
00:23:25,190 --> 00:23:26,026
Thank you.
254
00:23:26,459 --> 00:23:27,294
Thank you.
255
00:24:18,009 --> 00:24:19,546
Late night?
256
00:24:19,578 --> 00:24:20,412
I'm sorry.
257
00:24:21,447 --> 00:24:24,150
Can you tell me where the
war exhibit is, please?
258
00:24:24,182 --> 00:24:25,484
Do you want me to show you?
259
00:24:25,517 --> 00:24:26,318
Oh no, it's fine.
260
00:24:26,352 --> 00:24:28,454
Just point me in
the right direction.
261
00:24:28,487 --> 00:24:33,927
Go through this door, up
the stairs, and turn right.
262
00:24:33,959 --> 00:24:34,893
Thanks.
263
00:24:34,927 --> 00:24:36,029
You're welcome.
264
00:25:35,587 --> 00:25:36,422
The lights have gone off.
265
00:25:40,492 --> 00:25:42,561
I'm getting a bit
claustrophobic in here.
266
00:26:21,132 --> 00:26:22,067
Hello?
267
00:26:35,981 --> 00:26:37,182
Anyone in here?
268
00:27:54,059 --> 00:27:56,395
Two more can't hurt, can it?
269
00:28:38,536 --> 00:28:40,406
Can you tell me where the
war exhibit is, please?
270
00:28:41,007 --> 00:28:42,108
Do you want
me to show you?
271
00:28:42,142 --> 00:28:44,744
No, it's fine, just point
me in the right direction.
272
00:29:41,232 --> 00:29:45,303
Name, Jackestemarra, Jack.
273
00:29:45,336 --> 00:29:47,773
Type, demonic clown.
274
00:29:48,473 --> 00:29:50,809
Height, six to to
seven feet tall.
275
00:29:50,843 --> 00:29:51,678
Ah, profile.
276
00:29:53,845 --> 00:29:56,649
A Jack is summoned through
the act of opening the box
277
00:29:56,681 --> 00:29:58,750
in which it is contained.
278
00:29:58,784 --> 00:30:02,220
It is believed Jacks adopt
the appearance of clowns
279
00:30:02,254 --> 00:30:04,424
to toy with our deepest fears.
280
00:30:09,428 --> 00:30:14,434
Goals, to feast on the
remains of six human victims.
281
00:30:15,534 --> 00:30:19,572
Only when a Jack
claims his six victims
282
00:30:19,604 --> 00:30:22,709
will it once again be
trapped within the box.
283
00:30:59,911 --> 00:31:00,579
Casey.
284
00:31:02,413 --> 00:31:03,348
Yeah.
285
00:31:04,415 --> 00:31:05,717
I'm Rachel, the manager.
286
00:31:05,750 --> 00:31:06,818
We spoke on the phone.
287
00:31:06,852 --> 00:31:08,254
It's great to finally meet you.
288
00:31:08,286 --> 00:31:09,189
Likewise.
289
00:31:10,155 --> 00:31:12,357
Well, how're you finding
it down here so far?
290
00:31:13,459 --> 00:31:14,860
Can't complain.
291
00:31:14,892 --> 00:31:17,395
This place is a
history geek's dream.
292
00:31:17,429 --> 00:31:19,232
That's good to hear.
293
00:31:19,265 --> 00:31:21,734
Can you please make sure
the building is locked
294
00:31:21,767 --> 00:31:22,735
before you go home at night.
295
00:31:22,767 --> 00:31:25,738
Yeah, I didn't leave it
open the other night.
296
00:31:25,770 --> 00:31:27,739
I'm sure someone
must have broken in.
297
00:31:27,773 --> 00:31:29,375
There's nothing missing, Casey.
298
00:31:31,709 --> 00:31:34,247
Yeah, fair enough, yeah.
299
00:31:34,279 --> 00:31:36,781
I just popped by to collect
some papers, so I'll be off.
300
00:31:36,815 --> 00:31:37,850
Nice meeting you.
301
00:31:37,882 --> 00:31:38,851
Nice meeting you.
302
00:31:38,883 --> 00:31:39,818
One last thing.
303
00:31:39,852 --> 00:31:42,455
Would you please put
that on display today?
304
00:31:43,555 --> 00:31:45,358
There's a space
cleared for it, ready,
305
00:31:45,391 --> 00:31:46,492
in the toy exhibit.
306
00:31:47,793 --> 00:31:48,628
Sure.
307
00:31:49,928 --> 00:31:50,863
It's a great find.
308
00:32:45,883 --> 00:32:47,853
Hey guys, just to let
you know it's five o'clock,
309
00:32:47,885 --> 00:32:49,689
and we're about to close, okay?
310
00:33:10,776 --> 00:33:11,677
Have a good weekend.
311
00:33:11,709 --> 00:33:12,545
You too.
312
00:33:59,958 --> 00:34:03,896
Who would let their
child anywhere near you?
313
00:34:12,437 --> 00:34:13,739
Ha!
314
00:34:15,107 --> 00:34:16,676
You'll have to
be quicker than that.
315
00:35:27,645 --> 00:35:28,214
Help!
316
00:36:04,815 --> 00:36:06,518
I need
you to call me back,
317
00:36:06,551 --> 00:36:11,556
it's urgent.
318
00:36:23,100 --> 00:36:23,968
Casey my phone is about to die.
319
00:36:24,002 --> 00:36:27,038
Please, please come
and pick me up.
320
00:36:27,071 --> 00:36:30,175
I'm alone and someone
is following me.
321
00:36:30,908 --> 00:36:31,977
I'm so scared.
322
00:36:33,111 --> 00:36:34,747
There's a guy behind me.
323
00:36:35,913 --> 00:36:37,549
He's got a knife.
324
00:36:37,582 --> 00:36:40,051
Oh God, Casey, please pick up.
325
00:36:40,085 --> 00:36:41,554
Please pick up.
326
00:36:41,587 --> 00:36:43,022
Casey, Casey!
327
00:36:58,136 --> 00:37:00,072
I'm sorry, I
didn't mean to listen.
328
00:37:00,105 --> 00:37:00,906
It's fine.
329
00:37:00,939 --> 00:37:02,207
I hardly heard anything.
330
00:37:03,274 --> 00:37:04,676
Don't worry about it.
331
00:37:04,710 --> 00:37:05,778
I shouldn't have played it here.
332
00:37:07,645 --> 00:37:08,980
Was that your girlfriend?
333
00:37:11,350 --> 00:37:12,183
Fiance.
334
00:37:16,254 --> 00:37:17,989
Didn't know you were engaged.
335
00:37:20,792 --> 00:37:23,962
I was, until I
received that call
336
00:37:23,995 --> 00:37:25,131
in the middle of the night.
337
00:37:28,366 --> 00:37:29,734
I feel so guilty.
338
00:37:30,902 --> 00:37:31,737
Why?
339
00:37:35,674 --> 00:37:37,710
She called me when
she was in trouble.
340
00:37:39,844 --> 00:37:41,080
I was in bed and I...
341
00:37:45,850 --> 00:37:47,053
...ignored the call.
342
00:38:00,998 --> 00:38:02,701
Now I have a voicemail
that'll haunt me
343
00:38:02,734 --> 00:38:04,002
for the rest of my life.
344
00:38:13,344 --> 00:38:14,312
I could have helped her.
345
00:38:32,864 --> 00:38:33,699
We're closed.
346
00:38:33,732 --> 00:38:35,334
Come back in half an hour.
347
00:38:35,366 --> 00:38:36,734
Morning.
348
00:38:36,768 --> 00:38:37,703
I'm DCI Martin.
349
00:38:37,736 --> 00:38:40,873
I'm investigating a
missing person report.
350
00:38:40,906 --> 00:38:42,041
Who's missing?
351
00:38:42,073 --> 00:38:43,374
Mandy Hinchley.
352
00:38:43,408 --> 00:38:45,277
I believe she does
the cleaning here.
353
00:38:46,343 --> 00:38:47,178
Yeah.
354
00:38:48,180 --> 00:38:50,181
Well, Mandy hasn't been
seen for over 48 hours.
355
00:38:50,214 --> 00:38:51,249
When did you last see her?
356
00:38:53,118 --> 00:38:55,187
Well, I didn't see Mandy
for a week at least,
357
00:38:55,219 --> 00:38:57,189
but I'm only here
a couple of days.
358
00:38:57,221 --> 00:38:58,890
I saw her last thing on Friday.
359
00:38:58,924 --> 00:39:00,226
I closed that evening.
360
00:39:01,192 --> 00:39:03,361
Can I come in and ask
you some questions?
361
00:39:04,296 --> 00:39:05,330
Sure.
362
00:39:12,471 --> 00:39:15,873
Thanks very much for taking
the time out to talk to me.
363
00:39:15,906 --> 00:39:18,910
I'm sure you can understand the
seriousness of this inquiry.
364
00:39:20,277 --> 00:39:22,381
Mandy Hinchley is the
fourth person to go missing
365
00:39:22,413 --> 00:39:23,682
in Hawthorne this week.
366
00:39:25,082 --> 00:39:29,154
So let's start with the
last time you saw her, okay?
367
00:39:30,355 --> 00:39:32,391
Now when you left the
building on Friday,
368
00:39:32,424 --> 00:39:33,259
was she alone?
369
00:39:34,459 --> 00:39:36,895
Yeah, as far as I'm aware.
370
00:39:36,928 --> 00:39:38,263
You're not sure?
371
00:39:38,296 --> 00:39:40,732
We have very few
visitors in the winter.
372
00:39:40,765 --> 00:39:43,234
I always check the
building and make sure
373
00:39:43,268 --> 00:39:45,070
it's empty before I leave.
374
00:39:45,102 --> 00:39:46,871
So it's possible
she wasn't alone.
375
00:39:49,440 --> 00:39:51,009
Yeah, it's possible.
376
00:39:54,379 --> 00:39:55,848
So how would you
describe Mandy's demeanor
377
00:39:55,881 --> 00:39:57,283
the last time you saw her?
378
00:39:59,317 --> 00:40:03,922
She seemed normal, happy.
379
00:40:03,955 --> 00:40:06,424
I don't know her all
too well, but you know.
380
00:40:06,457 --> 00:40:07,959
Nothing stood out as unusual.
381
00:40:09,294 --> 00:40:11,363
Has there been any conflict
between staff members?
382
00:40:13,031 --> 00:40:14,366
No, no.
383
00:40:15,466 --> 00:40:18,236
Anything that happened out
of the ordinary, perhaps?
384
00:40:26,477 --> 00:40:28,813
Mister Reynolds, is there
something you wanna tell me?
385
00:40:33,317 --> 00:40:36,220
Look, if I'm being
totally honest.
386
00:40:36,254 --> 00:40:38,390
That afternoon I
encountered something...
387
00:40:41,493 --> 00:40:42,962
...weird.
388
00:40:44,228 --> 00:40:45,497
What happened?
389
00:40:45,529 --> 00:40:47,065
Can you break it down for me?
390
00:40:48,899 --> 00:40:53,404
I was here alone all day,
bar a handful of visitors.
391
00:40:53,437 --> 00:40:57,408
I was in the room across
the hall, and I saw...
392
00:41:04,882 --> 00:41:05,850
What did you see?
393
00:41:18,529 --> 00:41:21,432
Nothing, I'm rambling.
394
00:41:21,466 --> 00:41:23,102
This news has hit
me really hard.
395
00:41:24,301 --> 00:41:27,038
I'm sorry I can't
be more of a help.
396
00:41:28,607 --> 00:41:29,440
It's fine.
397
00:41:31,442 --> 00:41:34,011
Maybe you better take
some time off, you know?
398
00:41:34,044 --> 00:41:35,313
Clear your head.
399
00:41:36,547 --> 00:41:38,950
Yeah, I'll have a
word with my boss.
400
00:41:39,651 --> 00:41:40,486
Okay.
401
00:41:41,386 --> 00:41:44,523
I just need the CCTV
footage for review, please?
402
00:41:44,556 --> 00:41:48,260
Yeah, there is no CCTV here.
403
00:41:48,292 --> 00:41:50,094
But I saw two cameras
in the main hall.
404
00:41:50,127 --> 00:41:52,964
Yeah, the system went down
long before I started here.
405
00:41:52,997 --> 00:41:54,532
You'll have to take
that up with Rachel.
406
00:41:54,565 --> 00:41:58,069
Rachel Thompson, she's
the manager here, not me.
407
00:42:01,973 --> 00:42:02,908
Okay.
408
00:42:04,475 --> 00:42:08,312
Well, that's my direct line.
409
00:42:08,346 --> 00:42:11,149
You can think of anything
else regarding Mandy Hinchley,
410
00:42:11,181 --> 00:42:12,116
give me a call, yeah?
411
00:42:13,585 --> 00:42:14,420
Will do.
412
00:42:16,654 --> 00:42:18,189
Thanks.
413
00:42:22,627 --> 00:42:23,562
Before you go.
414
00:42:27,698 --> 00:42:28,967
Can I ask you something?
415
00:42:30,669 --> 00:42:31,636
Sure.
416
00:42:34,105 --> 00:42:36,108
Forgive me if I
sound a little crazy.
417
00:42:42,047 --> 00:42:43,916
Do you believe in
the supernatural?
418
00:42:43,948 --> 00:42:45,617
Paranormal, that type of thing?
419
00:42:46,584 --> 00:42:47,886
Why do you ask?
420
00:42:48,853 --> 00:42:50,589
Have you ever had a
case where you suspected
421
00:42:50,622 --> 00:42:55,294
there was something, you
know, supernatural involved?
422
00:42:55,326 --> 00:42:58,930
Just out of curiosity.
423
00:43:00,799 --> 00:43:04,335
Well, now, the interrogation
room is a funny old place.
424
00:43:04,368 --> 00:43:08,339
Murder suspects have told
me insane, crazy tales.
425
00:43:08,372 --> 00:43:10,608
All about witches and demons.
426
00:43:11,609 --> 00:43:14,412
But the funny thing is, they
all have one thing in common.
427
00:43:15,980 --> 00:43:17,616
These suspects,
well, they always
428
00:43:17,649 --> 00:43:19,685
portray themselves as victims.
429
00:43:21,252 --> 00:43:23,654
Now, I learned
very early on that
430
00:43:23,687 --> 00:43:25,256
the crazier these tales are,
431
00:43:26,424 --> 00:43:27,392
well, the more the
suspect's trying to
432
00:43:27,424 --> 00:43:28,928
bury the truth in the sand.
433
00:43:31,228 --> 00:43:33,464
If someone disappears off
the face of the earth,
434
00:43:34,565 --> 00:43:36,669
there's always a
logical explanation.
435
00:43:39,036 --> 00:43:40,471
There's always
someone behind it.
436
00:43:43,341 --> 00:43:44,176
All right.
437
00:43:46,544 --> 00:43:47,478
Thanks for your time.
438
00:43:59,457 --> 00:44:00,190
Please leave your message
439
00:44:00,225 --> 00:44:02,094
after the tone.
440
00:44:02,127 --> 00:44:04,161
Hi, my name is Casey Reynolds.
441
00:44:04,194 --> 00:44:06,998
I'm hoping to talk
to Maurice Ainsworth.
442
00:44:07,031 --> 00:44:09,167
I'm part of the team at
the Hawthorne Museum.
443
00:44:09,200 --> 00:44:13,571
I believe we've been
donated something... unusual,
444
00:44:13,605 --> 00:44:16,641
and I think only someone
with your expertise
445
00:44:16,674 --> 00:44:19,643
will be able to tell is what
it is we have on our hands.
446
00:44:19,676 --> 00:44:21,512
If you could call me
back as soon as possible,
447
00:44:21,546 --> 00:44:23,381
I would really,
really appreciate it.
448
00:44:50,075 --> 00:44:51,042
Hello.
449
00:44:51,076 --> 00:44:52,544
Andy, it's Casey.
450
00:44:53,143 --> 00:44:55,714
Long time, how's things?
451
00:44:55,747 --> 00:44:57,415
Yeah, I've been better.
452
00:44:57,448 --> 00:44:59,784
Look, can I ask you a favor?
453
00:44:59,817 --> 00:45:00,718
Yeah, sure.
454
00:45:00,752 --> 00:45:02,421
What's the bare minimum you need
455
00:45:02,453 --> 00:45:04,489
to track down someone's address?
456
00:45:05,756 --> 00:45:08,392
Well, a full
name and a phone number
457
00:45:08,426 --> 00:45:10,062
should just be enough.
458
00:45:10,094 --> 00:45:14,132
I'm trying to locate Maurice
Ainsworth. It's a UK number.
459
00:45:15,200 --> 00:45:20,205
01574-482-453.
460
00:45:21,105 --> 00:45:22,574
If you can do it by
this time tomorrow,
461
00:45:22,607 --> 00:45:24,776
I'll pay you double.
462
00:45:24,808 --> 00:45:26,644
Yeah, yeah, that's fine.
463
00:45:26,678 --> 00:45:27,746
I'll have it by then.
464
00:45:27,779 --> 00:45:29,081
Thank you.
465
00:45:29,114 --> 00:45:30,115
Okay, bye.
466
00:46:54,198 --> 00:46:57,201
Come on, come on.
467
00:47:47,352 --> 00:47:48,553
Maybe we should take
you to the hospital.
468
00:47:48,585 --> 00:47:50,855
I'm not going anywhere
until you've seen this.
469
00:47:54,692 --> 00:47:55,527
Just watch.
470
00:48:06,904 --> 00:48:08,506
- Dammit.
- Casey.
471
00:48:08,538 --> 00:48:10,609
No, you need to see this.
472
00:48:10,642 --> 00:48:11,910
- Come on.
- Can we just relax?
473
00:48:11,942 --> 00:48:12,810
No!
474
00:48:12,843 --> 00:48:14,779
Jesus Casey, what is
going on with you?
475
00:48:15,781 --> 00:48:18,950
What if Mandy never left
the museum Friday night?
476
00:48:18,982 --> 00:48:20,751
What if something
happened to her here?
477
00:48:21,919 --> 00:48:23,622
What, you think
she was murdered?
478
00:48:23,654 --> 00:48:26,624
I can't get what the expert,
David, said out of my head.
479
00:48:27,524 --> 00:48:30,961
The box, it's not what
we thought it was.
480
00:48:30,995 --> 00:48:35,533
He said it was built
to contain a demon.
481
00:48:35,565 --> 00:48:37,502
And by opening the
box, I let it out.
482
00:48:44,709 --> 00:48:46,310
Oh Jesus Christ.
483
00:48:46,343 --> 00:48:47,945
This video would have proven it.
484
00:48:47,978 --> 00:48:48,846
But it hasn't.
485
00:48:48,879 --> 00:48:49,980
But there's nothing there.
486
00:48:50,015 --> 00:48:52,350
All I can see is a Jack in
the box behind some glass.
487
00:48:52,382 --> 00:48:53,785
I saw it with my own two eyes.
488
00:48:53,817 --> 00:48:55,620
- It came out of the box.
- You saw it.
489
00:48:55,652 --> 00:48:56,855
Yeah, look what it did to me.
490
00:49:04,661 --> 00:49:06,997
You know that's not
possible, don't you?
491
00:49:07,031 --> 00:49:11,670
I saw it, you have
to listen to me.
492
00:49:21,011 --> 00:49:23,448
I think your insomnia is
playing tricks with your mind.
493
00:49:27,984 --> 00:49:28,819
No.
494
00:49:30,520 --> 00:49:31,989
- It's not.
- You sure?
495
00:49:38,495 --> 00:49:39,330
Are you sure?
496
00:49:44,000 --> 00:49:47,004
Mandy told me that she was
going through some stuff,
497
00:49:47,038 --> 00:49:49,040
like relationship stuff.
498
00:49:49,073 --> 00:49:52,777
She said she wanted to run
away and leave it all behind.
499
00:49:54,946 --> 00:49:57,616
She'll come to her
senses, she'll come home.
500
00:50:02,053 --> 00:50:04,855
I'm fine here for
the rest of the day.
501
00:50:04,888 --> 00:50:07,425
You go home and get some sleep.
502
00:50:10,627 --> 00:50:11,462
No.
503
00:50:36,120 --> 00:50:37,422
11 Dunan Close.
504
00:50:39,122 --> 00:50:39,957
Norman Cleaver.
505
00:50:52,502 --> 00:50:55,707
Woman, 46, missing.
506
00:52:25,062 --> 00:52:26,531
Mister Cleaver?
507
00:52:30,134 --> 00:52:32,471
Mister Cleaver, I
need to talk to you.
508
00:52:33,837 --> 00:52:35,038
I didn't kill her, all right?
509
00:52:35,071 --> 00:52:36,173
I know you didn't.
510
00:52:36,207 --> 00:52:38,176
Go away.
511
00:52:38,209 --> 00:52:40,044
I can't leave without
talking to you.
512
00:52:40,076 --> 00:52:42,212
Get off my property.
513
00:52:42,245 --> 00:52:43,547
You've got it all wrong.
514
00:52:45,116 --> 00:52:48,553
I'm fed up with this,
I'm calling the police.
515
00:52:48,585 --> 00:52:50,622
My name is Casey, Casey...
516
00:52:50,654 --> 00:52:52,022
I have the box.
517
00:52:59,931 --> 00:53:03,235
Mister Cleaver, I am not here
to accuse you of anything.
518
00:53:07,305 --> 00:53:08,672
What did you say?
519
00:53:10,942 --> 00:53:12,210
I have the Jack in the box.
520
00:53:18,783 --> 00:53:20,518
You've seen the
clown, haven't you?
521
00:53:23,020 --> 00:53:23,855
Yeah.
522
00:53:27,024 --> 00:53:28,226
Will you help me?
523
00:53:49,279 --> 00:53:52,950
I doubted my own
sanity for many years.
524
00:53:55,319 --> 00:53:57,755
I questioned myself more
than every policeman
525
00:53:57,788 --> 00:53:59,190
and psychiatrist put together.
526
00:54:02,259 --> 00:54:04,963
But as much as they tried
to convince me otherwise,
527
00:54:06,196 --> 00:54:08,999
I always remembered
what took my Belle away.
528
00:54:11,701 --> 00:54:14,672
It was the clown,
killed my wife.
529
00:54:16,172 --> 00:54:17,207
Not me.
530
00:54:19,710 --> 00:54:21,713
Would you tell me what happened?
531
00:54:31,888 --> 00:54:32,723
Oh, all right.
532
00:54:36,027 --> 00:54:38,196
I used to go metal
detecting in the fields.
533
00:54:40,031 --> 00:54:42,933
I thought I'd struck gold
when I found that thing.
534
00:54:45,169 --> 00:54:46,703
My wife and I believed it was
535
00:54:46,736 --> 00:54:50,040
a simple Jack in the
box, nothing more.
536
00:54:53,044 --> 00:54:55,212
She was fascinated by it.
537
00:54:59,417 --> 00:55:03,388
I went upstairs and
somewhere later,
538
00:55:03,421 --> 00:55:06,725
I realized that she
hadn't followed me.
539
00:55:12,228 --> 00:55:13,397
Then I saw...
540
00:55:18,234 --> 00:55:23,007
...it drag her
corpse to the box.
541
00:55:35,886 --> 00:55:40,224
I told the police my story,
they didn't believe me.
542
00:55:40,256 --> 00:55:41,291
Of course they didn't.
543
00:55:42,192 --> 00:55:45,196
In the eyes of the police,
and the whole town,
544
00:55:45,228 --> 00:55:46,196
I wasn't the victim.
545
00:55:47,732 --> 00:55:49,701
I was the prime
suspect with a story
546
00:55:49,734 --> 00:55:51,335
that just didn't make sense.
547
00:55:54,739 --> 00:55:58,242
My lawyers convinced me that,
in a bid to reduce my sentence,
548
00:55:58,274 --> 00:56:00,944
I should plead guilty
to manslaughter.
549
00:56:03,080 --> 00:56:06,284
Plead guilty to killing my wife.
550
00:56:10,921 --> 00:56:12,390
When you're facing
a life sentence,
551
00:56:12,422 --> 00:56:15,359
10 years for manslaughter
seems like the only option.
552
00:56:17,761 --> 00:56:19,296
It almost killed me.
553
00:56:19,330 --> 00:56:22,167
I believe it's killed others
too, but they won't listen.
554
00:56:22,767 --> 00:56:26,270
No, they won't,
until it's too late.
555
00:56:27,238 --> 00:56:29,306
How do I stop
it from killing again?
556
00:56:31,107 --> 00:56:32,176
I've spent the last 15 years
557
00:56:32,209 --> 00:56:35,046
wondering if there was
something I could have done.
558
00:56:37,214 --> 00:56:38,248
I don't think you can.
559
00:56:41,451 --> 00:56:43,254
I've got to find
a way to end this.
560
00:56:43,286 --> 00:56:45,390
No, you can't end this Casey.
561
00:56:47,290 --> 00:56:48,993
The damage is already done.
562
00:56:53,129 --> 00:56:55,999
In time, the police will
trace the disappearances
563
00:56:56,033 --> 00:56:58,335
back to you and your little
friends at the museum.
564
00:57:01,471 --> 00:57:02,372
Take it from me.
565
00:57:05,009 --> 00:57:06,811
If the clown doesn't kill you,
566
00:57:08,478 --> 00:57:09,881
the people of
Hawthorne may end up
567
00:57:09,913 --> 00:57:13,884
believing that you
are the monster.
568
00:57:22,493 --> 00:57:23,828
Get out of here.
569
00:57:26,830 --> 00:57:29,867
Get as far away from
Hawthorne as you possibly can.
570
00:57:31,468 --> 00:57:33,004
Save yourself.
571
00:58:08,571 --> 00:58:12,142
You're going to do
it again, aren't you?
572
00:58:14,143 --> 00:58:16,314
You're going to
leave them to die,
573
00:58:19,082 --> 00:58:20,450
just like you left me.
574
00:58:24,622 --> 00:58:25,824
They won't listen.
575
00:58:27,156 --> 00:58:28,392
They don't take me seriously.
576
00:58:30,560 --> 00:58:32,095
Why should I go back there?
577
00:58:33,897 --> 00:58:34,966
I don't owe them anything.
578
00:58:34,998 --> 00:58:37,334
Fine, run.
579
00:58:38,636 --> 00:58:42,340
But how are you going
to live with yourself?
580
00:58:44,575 --> 00:58:45,843
With the guilt.
581
00:58:48,344 --> 00:58:51,482
They don't believe you,
but that doesn't mean
582
00:58:51,515 --> 00:58:53,350
you should give up on them.
583
00:58:54,919 --> 00:58:57,421
I've done
everything I can.
584
00:58:57,453 --> 00:58:58,522
Not everything.
585
00:59:00,424 --> 00:59:06,397
If you don't find a way
to stop Jack, who will?
586
01:02:57,326 --> 01:03:00,631
If someone has to
die, let it be me.
587
01:03:59,957 --> 01:04:01,792
Why won't you kill me?
588
01:04:34,524 --> 01:04:35,960
It's come to my attention
589
01:04:35,993 --> 01:04:38,596
that you're having
some problems, Casey.
590
01:04:40,931 --> 01:04:42,200
Nothing I can't handle.
591
01:04:43,700 --> 01:04:44,902
Lisa tells
me that you have
592
01:04:44,935 --> 01:04:48,372
some sort of concern
about this box.
593
01:04:49,538 --> 01:04:52,542
You think it carries
some sort of curse.
594
01:04:53,710 --> 01:04:55,412
I don't expect
you to believe me.
595
01:04:55,444 --> 01:04:56,647
I wonder why.
596
01:04:57,881 --> 01:05:00,517
We have to find a way
to destroy it, Rachel.
597
01:05:00,549 --> 01:05:02,620
Since I opened it, it
has killed four people,
598
01:05:02,652 --> 01:05:03,853
It will kill two more.
599
01:05:03,886 --> 01:05:05,288
- Casey.
- I'm not lying.
600
01:05:05,321 --> 01:05:06,323
Enough.
601
01:05:07,890 --> 01:05:12,296
Look, Mandy's disappearance
has been tough on everyone.
602
01:05:12,328 --> 01:05:14,765
We can't just let our
imaginations run away with us.
603
01:05:14,797 --> 01:05:17,667
You have no idea what
you're dealing with here.
604
01:05:19,935 --> 01:05:21,372
Right, it's over.
605
01:05:22,538 --> 01:05:24,507
I'm terminating your
probation period.
606
01:05:25,841 --> 01:05:27,477
I can't just walk away.
607
01:05:27,511 --> 01:05:29,313
You're done.
608
01:05:29,346 --> 01:05:30,914
I'll never forgive
myself if something...
609
01:05:30,946 --> 01:05:33,816
I'm not giving you the choice.
610
01:05:36,953 --> 01:05:38,322
Go home, Casey.
611
01:05:45,995 --> 01:05:48,831
You didn't have to
be so brutal on him.
612
01:06:01,777 --> 01:06:02,513
Casey!
613
01:06:03,946 --> 01:06:04,847
What?
614
01:06:04,881 --> 01:06:06,850
I didn't mean for
you to lose your job.
615
01:06:07,984 --> 01:06:09,018
I was worried about you.
616
01:06:09,051 --> 01:06:10,953
She had to know about
this, I just didn't think.
617
01:06:10,986 --> 01:06:12,756
No, you didn't.
618
01:06:14,890 --> 01:06:15,691
Look, just get
away from the box.
619
01:06:15,725 --> 01:06:17,828
Get as far away from
here as you can.
620
01:06:17,861 --> 01:06:18,862
I can't.
621
01:06:18,895 --> 01:06:19,930
Trust me.
622
01:06:20,864 --> 01:06:22,433
Please, tell me you believe me.
623
01:06:30,040 --> 01:06:31,575
Take care of yourself.
624
01:06:32,875 --> 01:06:34,011
- Wait.
- I'm sorry.
625
01:06:36,046 --> 01:06:37,714
I'm gonna find a
way to end this.
626
01:07:02,839 --> 01:07:06,910
Hey, have you found
Maurice's house?
627
01:07:06,942 --> 01:07:08,912
His place is
called Hill Farm.
628
01:07:59,696 --> 01:08:00,497
Yes?
629
01:08:00,529 --> 01:08:01,998
Maurice Ainsworth?
630
01:08:02,031 --> 01:08:02,932
Who's asking?
631
01:08:02,966 --> 01:08:05,134
I'm Casey, Casey Reynolds.
632
01:08:05,167 --> 01:08:06,669
I've been trying to reach you.
633
01:08:07,803 --> 01:08:09,472
Did I not return your call?
634
01:08:09,506 --> 01:08:10,674
No, you didn't.
635
01:08:11,207 --> 01:08:12,942
Oh, I didn't think so.
636
01:08:12,975 --> 01:08:15,445
But you thought you could
turn up here unannounced,
637
01:08:15,478 --> 01:08:16,980
and I'd invite you in
for tea in biscuits?
638
01:08:17,013 --> 01:08:19,683
I wouldn't be here if
I had any other choice.
639
01:08:26,223 --> 01:08:28,893
You have half an hour,
not a second more.
640
01:08:32,828 --> 01:08:34,998
I'm all out of biscuits
though, I'm afraid.
641
01:08:36,832 --> 01:08:38,969
So you want to know what
you're dealing with?
642
01:08:39,001 --> 01:08:40,670
Yeah, I opened the...
643
01:08:40,703 --> 01:08:43,506
Yes, yes, I heard
all your messages.
644
01:08:43,540 --> 01:08:44,707
But you haven't
come all this way
645
01:08:44,741 --> 01:08:46,810
just to find out what it is.
646
01:08:46,843 --> 01:08:48,446
You want to know how to kill it.
647
01:08:51,814 --> 01:08:53,082
Jacks are relentless.
648
01:08:54,017 --> 01:08:56,987
But as with all of nature's
creations, they are mortal.
649
01:09:01,056 --> 01:09:02,626
Are you ready for your lunch?
650
01:09:03,626 --> 01:09:04,594
Yeah, sure.
651
01:09:05,694 --> 01:09:06,529
See you later.
652
01:09:07,863 --> 01:09:10,834
Luckily for you, by granting
it access to our world
653
01:09:10,867 --> 01:09:13,504
by opening the box, you
have unwittingly entered
654
01:09:13,537 --> 01:09:15,039
into a deal with the demon.
655
01:09:16,706 --> 01:09:18,175
A deal?
656
01:09:18,207 --> 01:09:19,675
Although it may threaten you,
657
01:09:19,709 --> 01:09:22,011
and do all it can to make
you run away in fear,
658
01:09:23,145 --> 01:09:24,581
it can't kill you.
659
01:09:27,651 --> 01:09:29,853
But I can see in your eyes,
660
01:09:29,885 --> 01:09:33,156
you're not just worried
about yourself, are you?
661
01:10:03,086 --> 01:10:04,588
You brought it into our world,
662
01:10:04,621 --> 01:10:07,024
meaning only you have the
power to send it back.
663
01:10:08,190 --> 01:10:10,894
You have to trap
Jack inside the box.
664
01:10:10,926 --> 01:10:11,761
How?
665
01:10:12,862 --> 01:10:14,532
You must perform a ritual.
666
01:10:30,179 --> 01:10:31,714
Ah! Here it is.
667
01:10:33,782 --> 01:10:36,687
Once a Jack's heart is weakened
by the end of a blade,
668
01:10:36,720 --> 01:10:38,622
only the spoken word
will send it back
669
01:10:38,654 --> 01:10:40,090
to the shadows
where it was made.
670
01:10:41,724 --> 01:10:42,892
What do I have to say?
671
01:10:48,998 --> 01:10:49,700
Thank you.
672
01:10:50,966 --> 01:10:54,103
Oh, and Casey, be careful.
673
01:10:54,136 --> 01:10:55,772
You have to get it right.
674
01:10:55,804 --> 01:10:58,174
It would only take
something as small as
675
01:10:58,207 --> 01:11:00,978
a piece of its clothing,
a severed claw.
676
01:11:01,010 --> 01:11:02,245
Anything left outside of the box
677
01:11:02,278 --> 01:11:05,649
while performing the
ritual, and it won't work.
678
01:11:07,216 --> 01:11:09,053
If you leave anything behind,
679
01:11:09,987 --> 01:11:12,221
Jack will come back
for his chosen victims.
680
01:11:14,724 --> 01:11:15,726
Good luck young man.
681
01:11:28,371 --> 01:11:30,074
So what do you
want me to do now?
682
01:11:31,373 --> 01:11:32,209
Rachel?
683
01:11:50,894 --> 01:11:52,262
I'll be off now then, Rachel.
684
01:12:15,885 --> 01:12:17,187
I need police.
685
01:12:17,220 --> 01:12:20,224
I need police at the
Hawthorn museum now.
686
01:12:26,929 --> 01:12:27,764
No!
687
01:13:24,254 --> 01:13:27,256
No!
688
01:13:29,291 --> 01:13:30,259
Come on, open!
689
01:13:40,502 --> 01:13:42,038
Come on, please!
690
01:13:47,510 --> 01:13:48,345
No!
691
01:14:42,866 --> 01:14:44,568
Hello?
692
01:14:48,571 --> 01:14:49,406
Lisa.
693
01:15:02,551 --> 01:15:03,386
Lisa?
694
01:18:09,772 --> 01:18:11,674
Back in your box.
695
01:19:22,478 --> 01:19:24,279
Come on, come on, come
on, come on, come on.
696
01:19:28,151 --> 01:19:28,785
It's over.
697
01:19:30,720 --> 01:19:32,255
It's over, Lisa.
698
01:19:33,656 --> 01:19:35,358
Police!
699
01:19:39,362 --> 01:19:42,399
She needs an ambulance.
700
01:19:47,502 --> 01:19:48,772
No, no, no, no, no, wait.
701
01:19:50,907 --> 01:19:51,808
I didn't hurt her!
702
01:19:53,209 --> 01:19:54,477
I saved her!
703
01:19:54,510 --> 01:19:55,579
I'm innocent!
704
01:19:57,880 --> 01:19:59,315
We
need an ambulance.
705
01:19:59,348 --> 01:20:01,417
Hawthorne Museum, as
soon as possible, please.
706
01:21:03,813 --> 01:21:05,748
Thank you for coming, Lisa.
707
01:21:05,781 --> 01:21:06,783
I didn't think you would.
708
01:21:06,815 --> 01:21:08,585
I need to prove
Casey's innocence.
709
01:21:09,986 --> 01:21:12,488
They won't listen to my stories.
710
01:21:12,520 --> 01:21:15,759
They'll never entertain
theories of demons and curses.
711
01:21:16,892 --> 01:21:18,728
I can't see this
ending well for him.
712
01:21:20,895 --> 01:21:23,532
Hawthorne is scared, terrified.
713
01:21:24,500 --> 01:21:27,537
They've lost neighbors,
loved ones, friends.
714
01:21:28,970 --> 01:21:33,742
Someone, flesh and blood,
must be held accountable.
715
01:21:33,776 --> 01:21:35,411
Then why am I here?
716
01:21:35,443 --> 01:21:37,346
Do you know
where the box is?
717
01:21:37,380 --> 01:21:38,781
Yeah.
718
01:21:38,813 --> 01:21:40,983
If you really want
to help Casey,
719
01:21:41,017 --> 01:21:43,853
be the one that finishes
what he started.
720
01:21:43,885 --> 01:21:46,255
Be the one that ends
Jack's curse forever.
721
01:21:46,288 --> 01:21:46,922
How?
722
01:21:48,957 --> 01:21:49,858
There's only one way.
723
01:21:51,626 --> 01:21:53,662
The box cannot be destroyed.
724
01:21:54,929 --> 01:21:57,532
Each life Jack takes
keeps him alive
725
01:21:57,565 --> 01:21:58,835
for another three years.
726
01:21:59,535 --> 01:22:01,703
To truly kill him, you have to...
727
01:22:01,737 --> 01:22:03,640
Stop the box from
being opened again.
728
01:22:04,806 --> 01:22:07,542
As Jack has already
killed five times,
729
01:22:07,576 --> 01:22:10,779
the box remain
unopened for 15 years.
730
01:22:12,881 --> 01:22:15,551
You must ensure no
one else finds it.
731
01:22:29,031 --> 01:22:31,568
You're gonna be honest
with me this time, Casey.
732
01:22:36,871 --> 01:22:38,940
I've told you what happened.
733
01:22:38,974 --> 01:22:40,677
I've told you everything.
734
01:22:40,710 --> 01:22:41,911
I'm still not buying it.
735
01:22:41,943 --> 01:22:42,944
It's the truth.
736
01:22:42,978 --> 01:22:45,882
You wanna know what I think?
737
01:22:45,915 --> 01:22:47,517
I think you'll plead insanity.
738
01:22:54,456 --> 01:22:55,857
Ten years in the nut
house doesn't seem
739
01:22:55,890 --> 01:22:57,993
that bad right now, does it?
740
01:23:00,062 --> 01:23:01,596
Why don't you make
yourself comfortable,
741
01:23:01,630 --> 01:23:03,833
'cause you're gonna be
here a long, long time.
742
01:23:21,884 --> 01:23:24,020
I'll ask you again.
743
01:23:24,053 --> 01:23:25,988
Did you kill your boss, Rachel?
744
01:23:26,020 --> 01:23:26,855
No.
745
01:23:31,026 --> 01:23:33,897
Maybe this will
refresh your memory.
746
01:23:37,565 --> 01:23:40,069
Now, you took a young
woman's life away that day.
747
01:23:42,037 --> 01:23:44,874
Rachel wasn't the only
easy target, was she?
748
01:23:44,907 --> 01:23:45,708
No.
749
01:23:47,076 --> 01:23:48,944
You went after Lisa
too, didn't you?
750
01:23:49,879 --> 01:23:51,948
And you thought you'd get
away with it...
751
01:23:54,649 --> 01:23:55,384
...didn't you?
752
01:23:58,754 --> 01:23:59,589
Didn't you?
753
01:24:01,424 --> 01:24:04,060
Be careful,
you have to get it right.
754
01:24:04,894 --> 01:24:06,829
It would only take
something as small
755
01:24:06,862 --> 01:24:09,032
as a piece of it's
clothing, a severed claw.
756
01:24:10,032 --> 01:24:11,634
Anything left outside of the box
757
01:24:11,666 --> 01:24:14,136
while performing the
ritual, and it won't work.
758
01:24:15,938 --> 01:24:17,974
If you leave anything behind,
759
01:24:18,006 --> 01:24:20,143
Jack will come back
for his chosen victims.
760
01:24:22,178 --> 01:24:25,014
Oh my god, Lisa!
761
01:24:25,947 --> 01:24:27,450
It's gonna come back for her!
762
01:24:28,951 --> 01:24:29,986
Did you kill Rachel?
763
01:24:30,019 --> 01:24:31,421
You have to listen to me.
764
01:24:31,453 --> 01:24:33,089
Answer the question!
765
01:24:34,456 --> 01:24:36,658
You have to believe
me, it didn't work!
766
01:24:36,692 --> 01:24:37,593
Take him away.
767
01:24:37,626 --> 01:24:39,162
We have to help her!
768
01:24:39,194 --> 01:24:40,830
We have to help her!
769
01:24:47,702 --> 01:24:48,705
We have to help her!
770
01:24:51,474 --> 01:24:53,543
You've got to believe me!
50373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.