All language subtitles for The.Good.The.Bart.and.The.Loki.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:13,972 Loki, once again, for crimes against Asgard, you are banished to Earth. 2 00:00:14,055 --> 00:00:18,685 Ah. Where to? New York? London? Paris? 3 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 Springfield. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,523 No! 5 00:00:23,606 --> 00:00:26,568 [screaming] 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,280 Ow! [groans] 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,657 Whoa. Hey, man. Can I help you? 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,953 What would you know of a distant, abusive father? 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,708 And a blonde-haired sibling who's always perfect? 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,127 Oh, have I got the family for you. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 So, the boy says you're magic. 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,673 Can you turn one pork chop into two? 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,927 I worship you, great Loki. 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,930 Command me, O Lord. I renounce all other gods. 15 00:00:56,014 --> 00:00:59,476 The last thing this world needs is more pork chops. 16 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 Get her! 17 00:01:00,643 --> 00:01:02,395 [growls] 18 00:01:02,479 --> 00:01:04,564 No, Bart! I'm your sis-- 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 [wolf snoring] 20 00:01:09,486 --> 00:01:15,700 [reading] 21 00:01:17,285 --> 00:01:20,455 Well, there's no way I'm worthy. I'll just put it back. 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,875 [grunting] 23 00:01:24,876 --> 00:01:25,877 Whoa! 24 00:01:25,960 --> 00:01:29,631 Goodbye, self-esteem issues! 25 00:01:29,714 --> 00:01:30,757 Ha! 26 00:01:30,840 --> 00:01:32,550 Lisa is Thor? 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,427 It's not all it's cracked up to be. 28 00:01:34,511 --> 00:01:38,640 And I brought the Springfield Avengers with me. 29 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 [burps] 30 00:01:44,813 --> 00:01:47,524 I ruined my pants in a brand-new way. 31 00:01:47,607 --> 00:01:48,900 All right, they're no help. 32 00:01:48,983 --> 00:01:51,653 But you're through here, Loki! 33 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 [Bart's voice] No, no! You're making a big mistake. Homer, help me! 34 00:01:54,322 --> 00:01:55,281 [grunts] 35 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 No! Homer, I'm really-- 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,910 Ay, caramba! 37 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 [cheering, whistling] 38 00:02:03,623 --> 00:02:04,916 [Loki's voice, laughs] 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,751 [Homer humming] 40 00:02:09,212 --> 00:02:12,090 -Whoa! -We love you so much, boy. 41 00:02:13,425 --> 00:02:14,426 Yes, Father. 42 00:02:14,509 --> 00:02:18,763 Oh, and tomorrow could you turn Flanders into a pork chop? I'll do the rest. 43 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Yes, Father. 44 00:02:21,349 --> 00:02:23,643 Finally, a functional family. 45 00:02:39,159 --> 00:02:43,496 Gee, Moe, I can't believe you gave us drinks on the house tonight. 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,623 That's because I ain't Moe. 47 00:02:46,624 --> 00:02:47,917 I'm Loki. 48 00:02:48,001 --> 00:02:50,503 And these beers will ruin your lives, 49 00:02:50,587 --> 00:02:53,089 dissolve your livers, fill you with remorse. 50 00:02:53,173 --> 00:02:55,759 And though they say these bottles are recyclable, 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,470 they just fill up the ocean! 52 00:02:59,095 --> 00:03:01,222 Your planet is dying! 53 00:03:02,515 --> 00:03:03,558 Still worth it. 54 00:03:25,080 --> 00:03:26,456 You're not nice! 55 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 [grunts] 56 00:03:27,957 --> 00:03:32,212 -[Loki groaning] -[Ralph grunting] 57 00:03:32,295 --> 00:03:33,296 [chuckles] 58 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Privacy please. 59 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 -[chattering] -Shh! 60 00:03:52,524 --> 00:03:53,525 [Loki grunts] 61 00:03:53,608 --> 00:03:57,112 Loki, I could give my verdict in two words or less, 62 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 but as you would put it, 63 00:03:59,155 --> 00:04:01,783 you stand here accused of tampering with the sacred timeline, 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,285 philosophically opposing predeterminism, 65 00:04:04,369 --> 00:04:07,038 crossing over into forbidden areas of Disney+, 66 00:04:07,122 --> 00:04:09,457 taking two spots in the Goofy parking lot, 67 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 being more popular than all the heroes, 68 00:04:11,751 --> 00:04:15,005 having a British accent when you're actually supposed to be from Norway, 69 00:04:15,088 --> 00:04:19,092 promising to be good, then breaking your promise like a zillion times, 70 00:04:19,175 --> 00:04:21,469 making us sit through numerous mid-credits scenes, 71 00:04:21,553 --> 00:04:22,971 hoping they advance the story! 72 00:04:23,054 --> 00:04:26,808 And will you please wash your nasty hair? 73 00:04:26,891 --> 00:04:28,393 Guilty as charged! 74 00:04:28,476 --> 00:04:30,186 Get out of my face. 5101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.