All language subtitles for The.Death.Of.Mr.Lazarescu.2005.PROPER.DVDRip.XviD-LAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,250 --> 00:01:34,688 THE DEATH OF MR LAZARESCU 2 00:02:43,250 --> 00:02:44,763 Come to dinner. 3 00:02:48,610 --> 00:02:52,204 Come on, Mirandolina, eat that. 4 00:02:53,730 --> 00:02:55,402 You don't like it? 5 00:02:58,410 --> 00:03:01,288 Go on, eat. That's all I have. 6 00:03:32,410 --> 00:03:35,129 So, miss, I've got a headache. 7 00:03:37,690 --> 00:03:41,569 For about four days now I've had a headache and I throw up. 8 00:03:41,650 --> 00:03:44,403 But I don't think it's from the stomach. 9 00:03:46,290 --> 00:03:47,325 No. 10 00:03:49,090 --> 00:03:51,478 Aspirin, Algocalmin, 11 00:03:51,570 --> 00:03:54,038 Extraveral and Distonocalm. 12 00:03:58,570 --> 00:04:02,245 No, I can't really. I've just told you I've got a headache. 13 00:04:04,650 --> 00:04:09,007 Yeah, I drink, like any other man. 14 00:04:11,930 --> 00:04:14,808 I had a little drink today, too. 15 00:04:16,730 --> 00:04:20,040 Not exactly, miss, it's not like I'd drink any crap. 16 00:04:22,130 --> 00:04:23,563 Going on 63. 17 00:04:25,610 --> 00:04:28,443 2 Fetesti Street. 18 00:04:29,050 --> 00:04:30,768 Building F4. 19 00:04:31,650 --> 00:04:35,962 Yeah, second floor, flat 17. 20 00:04:37,730 --> 00:04:41,086 Lazarescu Dante Remus. 21 00:04:42,330 --> 00:04:45,447 Lazarescu Dante Remus. 22 00:04:47,170 --> 00:04:50,048 Yes, I'm home. 23 00:04:51,570 --> 00:04:54,130 Thank you and I wish you good night. 24 00:05:32,010 --> 00:05:35,286 In the sea there are only predatory fish. 25 00:05:35,370 --> 00:05:38,328 You can use polenta for small fish. 26 00:05:38,409 --> 00:05:42,642 But here, big fish eat small ones. 27 00:05:42,730 --> 00:05:44,163 They're all on meat. 28 00:05:44,250 --> 00:05:46,923 Polenta doesn't really work in the sea. 29 00:05:47,010 --> 00:05:49,729 It is the wrong kind of bait. 30 00:05:49,810 --> 00:05:53,200 "Well, " he said, "I'm here for the salty air. " 31 00:05:53,290 --> 00:05:58,318 The air is fine, but you don't catch anything, votes, I mean. 32 00:05:58,409 --> 00:06:00,765 We didn't get any clear message. 33 00:06:00,850 --> 00:06:05,401 Look, Ciuhandu is an honourable character. 34 00:06:06,210 --> 00:06:09,008 Flawless speech, serious. 35 00:06:09,890 --> 00:06:14,202 You'd expect him to rally the people from Timisoara 36 00:06:14,290 --> 00:06:17,600 and get at least 90% of the votes. 37 00:06:18,330 --> 00:06:20,400 Timisoara turned out rather poor. 38 00:06:37,250 --> 00:06:41,163 Hello, miss. It's me again. 39 00:06:42,050 --> 00:06:44,359 Yes, the ambulance. 40 00:06:44,570 --> 00:06:46,561 It's me again, Lazarescu. 41 00:06:49,210 --> 00:06:52,043 Then tell the colleague I spoke with 42 00:06:52,130 --> 00:06:55,361 I had ulcer surgery 14 years ago 43 00:06:57,090 --> 00:06:59,479 and I also have a leg ulcer, 44 00:07:00,730 --> 00:07:02,402 but that's no big deal. 45 00:07:02,490 --> 00:07:06,165 I've been thinking this headache might be from the stomach. 46 00:07:07,290 --> 00:07:08,609 Lazarescu. 47 00:07:09,450 --> 00:07:10,769 2 Fetesti. 48 00:07:13,170 --> 00:07:14,842 Okay, I got that. 49 00:07:15,130 --> 00:07:19,521 I don't think it's serious, but I'd rather get a specialist's opinion. 50 00:07:21,370 --> 00:07:24,089 Thank you, and I'll be waiting for you. 51 00:08:43,010 --> 00:08:45,080 My surgery is hurting, cat. 52 00:08:47,570 --> 00:08:50,038 You don't care, you bloody animal. 53 00:09:43,570 --> 00:09:44,798 Compote. 54 00:10:21,050 --> 00:10:23,006 How are you doing, Nusu? 55 00:10:23,810 --> 00:10:25,038 And you, 56 00:10:26,570 --> 00:10:28,128 the little one. 57 00:10:30,290 --> 00:10:32,929 Where have you been wandering all day? 58 00:10:34,090 --> 00:10:36,046 You dog-cat. 59 00:10:37,490 --> 00:10:40,448 Sit here nicely, dog-cat. 60 00:10:55,490 --> 00:10:56,764 Fuck off. 61 00:11:03,450 --> 00:11:06,010 Just stay fucking shut. 62 00:11:11,130 --> 00:11:12,279 Kitty. 63 00:11:12,850 --> 00:11:14,602 Where are you going? 64 00:11:21,730 --> 00:11:23,482 Madame de Pompadour. 65 00:11:24,890 --> 00:11:26,960 Incoerenza. 66 00:11:41,170 --> 00:11:43,684 Five, four, 67 00:11:44,130 --> 00:11:47,008 five, three... 68 00:11:55,850 --> 00:11:58,489 Is this the Muscalu residence? Virgil? 69 00:11:59,890 --> 00:12:02,165 Hi, Virgil. How are you doing? 70 00:12:03,330 --> 00:12:04,968 Is Eva there? 71 00:12:07,210 --> 00:12:10,839 Hold on, man, I haven't forgotten. That's why I'm calling. 72 00:12:12,530 --> 00:12:15,363 You, my sister. Whatever. 73 00:12:17,490 --> 00:12:19,208 Hello, Virgil, Virgil. 74 00:12:19,290 --> 00:12:21,440 I sent the money by post today, 75 00:12:21,530 --> 00:12:23,805 and you'll have it tomorrow. 76 00:12:28,330 --> 00:12:32,209 Then next time I get my pension, I'll just send it all to you. 77 00:12:33,250 --> 00:12:35,206 That's better, isn't it? 78 00:12:37,490 --> 00:12:39,958 Say, can you put Eva on the phone? 79 00:12:41,690 --> 00:12:44,807 Well I said I'd send it by the first and I did. 80 00:12:46,210 --> 00:12:49,247 Now can I speak with Eva? Please. 81 00:12:50,690 --> 00:12:53,648 I'll wait, of course. I'm not gonna run off. 82 00:12:59,490 --> 00:13:02,209 Hey, Sis, how are you? 83 00:13:04,570 --> 00:13:07,767 That's just what I wanted to talk with you about. 84 00:13:08,930 --> 00:13:14,800 Why didn't you tell me you spoke to Bianca? 85 00:13:17,530 --> 00:13:19,282 Sure, you told me after I asked you. 86 00:13:20,250 --> 00:13:22,445 You know very well I'm right. 87 00:13:22,770 --> 00:13:24,442 Since she only calls you... 88 00:13:24,530 --> 00:13:27,488 I know damn well that she calls you more often. 89 00:13:27,570 --> 00:13:28,719 Listen, 90 00:13:28,810 --> 00:13:31,449 I don't feel that well with my ulcer. 91 00:13:33,530 --> 00:13:37,489 What's all this talk about the drinking? 92 00:13:39,090 --> 00:13:42,799 You don't get ulcers from alcohol. 93 00:13:45,610 --> 00:13:48,761 I'm sorry, but I drink at my own expense. 94 00:13:49,010 --> 00:13:52,082 Do you hear me, Eva? I drink at my own expense. 95 00:13:52,610 --> 00:13:55,602 You get ulcers from helico bacteria. 96 00:13:57,650 --> 00:13:59,959 See, you're learning new things. 97 00:14:01,770 --> 00:14:04,523 No, Eva, I have no idea. 98 00:14:04,770 --> 00:14:08,160 I had this surgery 14 years ago and I haven't got a clue. 99 00:14:08,250 --> 00:14:10,047 Luckily, you do. 100 00:14:10,130 --> 00:14:14,567 Good thing you intellectuals know better than the doctors. 101 00:14:17,490 --> 00:14:19,128 Yeah, all right. 102 00:14:19,210 --> 00:14:21,440 I'm asking you nicely to stop lecturing me. 103 00:14:21,530 --> 00:14:25,284 Do you hear me, Eva? Stop lecturing and nagging me. 104 00:14:27,090 --> 00:14:30,082 You wouldn't like it either. 105 00:14:32,450 --> 00:14:33,678 I don't know. 106 00:14:33,770 --> 00:14:37,968 Eva, maybe you don't want to speak with me any more. 107 00:14:38,050 --> 00:14:41,565 I noticed that only Virgil answers the phone lately. 108 00:14:44,930 --> 00:14:47,398 Okay, we'll do it the way you want. 109 00:14:47,810 --> 00:14:49,129 Thank you. 110 00:14:52,290 --> 00:14:56,169 And thank your husband for being so kind about the money. 111 00:14:58,330 --> 00:15:01,720 Fine, then leave me with my ulcer, 112 00:15:01,810 --> 00:15:04,324 and keep on talking to Bianca, 113 00:15:04,890 --> 00:15:07,040 gossiping about my drinking. 114 00:15:08,130 --> 00:15:11,281 Okay, but in the end, I drink at my own expense. 115 00:15:12,490 --> 00:15:15,527 Do you hear me, Eva? I drink at my own expense. 116 00:15:16,690 --> 00:15:18,248 Goodbye! 117 00:15:19,130 --> 00:15:22,645 Cheerio! Yes, cheerio. 118 00:15:23,170 --> 00:15:24,842 Gracefully yours! 119 00:15:44,610 --> 00:15:45,725 Yes. 120 00:16:35,930 --> 00:16:37,761 -My respects, ma'am. -What is it? 121 00:16:37,850 --> 00:16:40,045 You left with the oven mitts. 122 00:16:40,250 --> 00:16:41,763 Just a second. 123 00:16:47,930 --> 00:16:50,319 Where on the balcony? Hi, Romica! 124 00:16:50,810 --> 00:16:52,960 -Where should I put it? -On the balcony. 125 00:16:53,050 --> 00:16:55,883 On the balcony, on the tiles by the plant. 126 00:17:25,050 --> 00:17:27,244 -Good evening. -Evening, dear. 127 00:17:28,650 --> 00:17:31,289 Smaranda, tie your shoelaces, please. 128 00:17:35,330 --> 00:17:38,288 What's wrong, aren't you feeling quite well? 129 00:17:42,250 --> 00:17:46,766 I beg your pardon, Mrs Mihaela. I've just called the ambulance, 130 00:17:46,850 --> 00:17:50,923 but until it arrives could you lend me a Distonocalm? 131 00:17:51,970 --> 00:17:55,167 I'll have a look, but I don't think we've got any. 132 00:17:55,250 --> 00:17:59,163 But if you've been drinking, your headache is from the alcohol. 133 00:17:59,250 --> 00:18:01,525 You drank, 'cause you smell. 134 00:18:01,610 --> 00:18:03,043 Ma'am, please. 135 00:18:03,130 --> 00:18:08,443 Be so kind as to have a look. I'll pay for them. 136 00:18:08,530 --> 00:18:11,522 Let's be serious. It's not about the money. 137 00:18:11,610 --> 00:18:16,081 I got this headache in my temples before drinking. 138 00:18:17,250 --> 00:18:21,323 We don't have strong painkillers, 'cause we don't buy such things. 139 00:18:21,650 --> 00:18:23,686 And if we don't buy any... 140 00:18:24,450 --> 00:18:26,918 I'll go and look for a Distonocalm. 141 00:18:27,010 --> 00:18:28,762 What's up, Romica? 142 00:18:28,850 --> 00:18:31,887 Stomach again, or has it moved to the pancreas? 143 00:18:32,450 --> 00:18:34,327 Stop drinking, Romica. 144 00:18:35,530 --> 00:18:38,363 Let go of the fucking bottle. 145 00:18:39,290 --> 00:18:41,724 Stop drinking or you're going down. 146 00:18:41,810 --> 00:18:45,246 I threw up four times today, from the aspirin. 147 00:18:46,690 --> 00:18:48,885 I don't think I can stand it any longer. 148 00:18:48,970 --> 00:18:51,564 What can I bring you? Metoclopramide? 149 00:18:51,650 --> 00:18:53,208 Or cabbage juice? 150 00:18:53,290 --> 00:18:56,600 I called the ambulance and I was thinking of taking a pill. 151 00:18:56,690 --> 00:19:00,160 An ambulance on a Saturday? You think they will bother? 152 00:19:00,490 --> 00:19:02,162 Screw them. 153 00:19:02,250 --> 00:19:05,845 They're ripping us off since they raised medicine prices. 154 00:19:06,650 --> 00:19:10,086 What you need is rest, buddy. Sleep and cabbage juice. 155 00:19:10,970 --> 00:19:13,006 Relax or it won't go away. 156 00:19:13,930 --> 00:19:18,287 -lt hurts, Sandu. -Don't be stubborn. 157 00:19:29,050 --> 00:19:33,919 Like I said, I didn't find Distonocalm, but I brought you Diclofenac. 158 00:19:35,090 --> 00:19:37,285 But I have Diclofenac. 159 00:19:43,890 --> 00:19:45,881 I don't know what to say. 160 00:19:46,650 --> 00:19:50,086 -I'll give you one right now. -What do you know? 161 00:19:50,410 --> 00:19:53,243 It isn't good for ulcers. Check this out. 162 00:19:54,130 --> 00:19:56,769 We only buy homeopathics for ourselves. 163 00:19:56,850 --> 00:19:58,442 So, do you need this? 164 00:19:58,530 --> 00:20:01,408 I'm not sure, I wanted a Distonocalm. 165 00:20:02,090 --> 00:20:06,561 And you give him Diclofenac when the man's been puking since morning. 166 00:20:06,890 --> 00:20:10,849 I didn't know. I'll go get Metrocropmide right away. 167 00:20:10,930 --> 00:20:13,888 He should have said it was nausea. 168 00:20:14,170 --> 00:20:18,800 When I'm hung over, I just rub my arms and I'm back to normal. 169 00:20:19,090 --> 00:20:20,762 What's she doing? 170 00:20:23,130 --> 00:20:24,279 Miki! 171 00:20:25,330 --> 00:20:26,649 What? 172 00:20:26,730 --> 00:20:28,083 Are you trying to set us on fire? 173 00:20:28,170 --> 00:20:32,083 Wait, don't turn it off. 174 00:20:32,370 --> 00:20:35,487 Turn it down and leave it. 175 00:20:37,730 --> 00:20:39,129 Come on, it didn't get burnt. 176 00:20:39,210 --> 00:20:42,407 Thanks for your help! What would I do without you? 177 00:20:44,410 --> 00:20:46,685 Look at this burn. Fucking pan! 178 00:20:49,570 --> 00:20:51,845 Are you gonna get those pills? 179 00:20:55,890 --> 00:20:58,165 So, Romica, note the following. 180 00:20:58,690 --> 00:20:59,964 First, 181 00:21:00,410 --> 00:21:04,005 drinking causes the nausea and it's bad for your stomach. 182 00:21:04,290 --> 00:21:05,769 And second, 183 00:21:06,890 --> 00:21:10,007 you don't drink the right way. You're mixing drinks. 184 00:21:10,090 --> 00:21:12,001 Stop mixing. 185 00:21:13,890 --> 00:21:15,403 Gee, you stink. 186 00:21:16,210 --> 00:21:18,644 Have you been drinking rat poison? 187 00:21:20,090 --> 00:21:22,445 Are you giving me them, or what? 188 00:21:24,170 --> 00:21:27,048 They're not good for your ulcer. 189 00:21:31,050 --> 00:21:32,768 Only after you eat. 190 00:21:33,330 --> 00:21:35,924 -How are you doing, boy? -Good evening. 191 00:21:36,010 --> 00:21:40,003 Robert, tell your dad I need that drill if he's finished with it. 192 00:21:40,210 --> 00:21:43,759 Tell him to bring it down, 'cause I need the fucking thing. 193 00:21:43,850 --> 00:21:46,489 -Okay, I'll tell him. -Don't forget. 194 00:21:47,170 --> 00:21:49,843 Great, I have to ask for my own things! 195 00:21:50,370 --> 00:21:53,089 So, Romica. One for now, 196 00:21:55,050 --> 00:21:57,928 and the other one with your morning coffee. 197 00:21:58,330 --> 00:22:02,039 But first, take a hot bath, eat, and then take the pill. 198 00:22:02,650 --> 00:22:06,529 Get in the tub and make sure it's hot, otherwise it's useless. 199 00:22:06,610 --> 00:22:08,521 Come on, upsy-daisy. 200 00:22:08,610 --> 00:22:11,920 You have to move to sweat off the alcohol. 201 00:22:15,570 --> 00:22:19,688 I was feeling well and now I'm feeling ill. 202 00:22:19,770 --> 00:22:21,601 Let's take you to bed. 203 00:22:22,610 --> 00:22:27,525 I had this stomach ache from my ulcer and now I have a headache, too. 204 00:22:27,690 --> 00:22:30,523 Now I have a headache and a stomach ache. 205 00:22:31,690 --> 00:22:35,126 Easy, buddy. Let me get you inside, to lie down. 206 00:22:36,130 --> 00:22:37,688 Wait, easy now. 207 00:22:38,170 --> 00:22:41,480 -I can manage. -Sure you can. 208 00:22:43,170 --> 00:22:46,003 Recklessness strikes again on Romanian roads. 209 00:22:46,090 --> 00:22:48,445 While on HW 1, 210 00:22:52,050 --> 00:22:54,564 a truck driver fell asleep, 211 00:22:54,650 --> 00:22:58,882 crossing over to the other side of the road, 212 00:22:58,970 --> 00:23:01,530 hitting a tourist bus near Saftica. 213 00:23:01,610 --> 00:23:04,602 The collision triggered a series of crashes. 214 00:23:04,850 --> 00:23:09,799 So far, seven people are reported dead, and 29 seriously injured. 215 00:23:14,090 --> 00:23:16,923 -Do you want to watch? -No. 216 00:23:19,890 --> 00:23:21,084 Listen. 217 00:23:21,570 --> 00:23:26,166 How long does it take for a money order to get to Targu-Mures? 218 00:23:28,610 --> 00:23:31,727 I don't know, a few days. 219 00:23:32,410 --> 00:23:36,198 At the post office, they told me it would be there tomorrow. 220 00:23:36,650 --> 00:23:38,720 No way. Tomorrow is Sunday. 221 00:23:40,770 --> 00:23:41,885 True. 222 00:23:43,850 --> 00:23:45,522 I wasn't thinking. 223 00:23:46,370 --> 00:23:48,645 You should lie down and sleep. 224 00:23:53,250 --> 00:23:55,718 I can't sleep. I'm not sleepy. 225 00:23:57,090 --> 00:24:00,048 What is she doing with that pill, making it? 226 00:24:20,570 --> 00:24:23,846 Oh dear, the smell of cat hair in here. 227 00:24:25,530 --> 00:24:27,725 Not asleep yet, Mr Engineer? 228 00:24:30,530 --> 00:24:31,804 Give me your glasses. 229 00:24:31,890 --> 00:24:35,166 Yes, that way he won't break them. 230 00:24:36,290 --> 00:24:38,804 Can you get us a glass of water now? 231 00:24:49,450 --> 00:24:51,600 Look at this. And they're all as dirty. 232 00:24:51,690 --> 00:24:53,840 Should I bring one of ours? 233 00:24:53,930 --> 00:24:54,999 And what else? 234 00:24:55,090 --> 00:24:58,241 Just pour some water so we can give him the pill. 235 00:25:00,010 --> 00:25:03,889 My, you're slow. You should be sent to fetch Death. 236 00:25:05,730 --> 00:25:07,686 You know what they say, 237 00:25:07,930 --> 00:25:11,559 "Mascara doesn't help you if you don't know how to speak. 238 00:25:13,010 --> 00:25:15,285 "Doesn't help if you have no manners." 239 00:25:15,370 --> 00:25:17,964 I think the pain is from the aspirin. 240 00:25:19,610 --> 00:25:21,601 Do you like quince jelly? 241 00:25:22,610 --> 00:25:24,487 I feel kind of feeble. 242 00:25:25,810 --> 00:25:28,005 Aren't you better lying down? 243 00:25:28,290 --> 00:25:31,168 After a good sleep, you'll be as good as new. 244 00:25:31,250 --> 00:25:33,320 Move over just a bit. 245 00:25:33,730 --> 00:25:36,528 Look at your "nothing". 246 00:25:37,010 --> 00:25:38,159 What do you mean? 247 00:25:38,250 --> 00:25:40,400 You said my finger was all right. 248 00:25:40,490 --> 00:25:43,402 Have a closer look. Don't act like I wasn't burnt. 249 00:25:43,490 --> 00:25:47,369 It's swollen, don't pretend you can't see. 250 00:25:47,610 --> 00:25:49,760 Yes, it seems a bit swollen. 251 00:25:50,050 --> 00:25:51,881 Come on, get up. 252 00:25:53,210 --> 00:25:55,485 You should finish what you start. 253 00:25:55,570 --> 00:25:58,926 You can't just leave a pan on the fire and go away. 254 00:25:59,010 --> 00:26:03,322 Look, I ruined my fingers, and the jelly is burnt. 255 00:26:04,370 --> 00:26:06,281 No, it's not. I've tasted it. 256 00:26:06,370 --> 00:26:09,362 Come on, get up. This is for nausea. 257 00:26:10,330 --> 00:26:11,479 Stick your tongue out. 258 00:26:11,570 --> 00:26:14,721 But he can't take Diclofenac on an empty stomach. 259 00:26:15,010 --> 00:26:17,808 -He should eat first. -What are you doing? 260 00:26:20,690 --> 00:26:22,646 Spare us your kindness. 261 00:26:23,290 --> 00:26:25,326 Let him swallow his pill. 262 00:26:30,130 --> 00:26:31,802 You won't feel the effect right away. 263 00:26:31,890 --> 00:26:35,041 But in about 20 minutes the pain will disappear. 264 00:26:36,650 --> 00:26:39,084 Take this glass to the kitchen 265 00:26:39,850 --> 00:26:44,287 and go check on that pot so we won't have any more surprises. 266 00:26:44,370 --> 00:26:46,930 Don't worry, I turned down the heat. 267 00:26:51,530 --> 00:26:54,044 Why don't you get rid of these cats? 268 00:26:54,130 --> 00:26:56,360 Why don't you get rid of Miki? 269 00:26:57,690 --> 00:26:59,965 -What? -Get rid of your wife. 270 00:27:00,290 --> 00:27:01,723 Is it the same thing? 271 00:27:01,810 --> 00:27:04,278 I don't know, is it the same thing? 272 00:27:07,290 --> 00:27:11,124 These cats are gonna kill you with their hair and their fleas. 273 00:27:12,090 --> 00:27:15,605 Mark my words. We'll see who was right in the end. 274 00:27:18,330 --> 00:27:21,527 You're nice and cosy now that you've found a fool. 275 00:27:22,410 --> 00:27:25,368 They sleep all day and leave hair everywhere. 276 00:27:26,050 --> 00:27:28,166 See how it stinks in here. 277 00:27:31,690 --> 00:27:34,045 Should I bring him a bit of moussaka? 278 00:27:34,130 --> 00:27:36,644 There's nothing in his fridge. 279 00:27:36,730 --> 00:27:39,528 No, Mrs Mihaela, please don't. I'm not eating. 280 00:27:39,610 --> 00:27:44,365 It's very tasty. I made it with pork, not with beef. 281 00:27:44,530 --> 00:27:46,680 What is it, Miki? What do you want? 282 00:27:46,770 --> 00:27:48,601 Shouldn't he take that pill? 283 00:27:48,690 --> 00:27:52,649 And he has nothing to eat except a piece of bread. 284 00:27:52,730 --> 00:27:53,799 So? 285 00:27:53,890 --> 00:27:55,767 I thought of bringing moussaka 286 00:27:55,850 --> 00:27:58,284 so he won't take the pill on an empty stomach. 287 00:27:58,370 --> 00:28:01,487 Miki, will you go watch that jelly? 288 00:28:03,050 --> 00:28:04,403 All right. 289 00:28:09,370 --> 00:28:11,838 See what happens if I let her talk? 290 00:28:13,810 --> 00:28:15,243 And these newspapers... 291 00:28:15,330 --> 00:28:20,962 Why don't you bind them and clean up? All this paper just gathers dust. 292 00:28:37,330 --> 00:28:38,649 Romica, 293 00:28:39,210 --> 00:28:40,882 this is not good. 294 00:28:41,850 --> 00:28:45,763 We should call the ambulance. Look, you threw up blood threads. 295 00:28:50,090 --> 00:28:51,364 Hold on. 296 00:29:03,930 --> 00:29:05,727 Come on, quick. 297 00:29:06,050 --> 00:29:09,884 Look. Exactly like mine when I had that Mallory-Weiss disease. 298 00:29:14,250 --> 00:29:16,525 But yours had more blood in it. 299 00:29:17,090 --> 00:29:19,365 And there were bits of sausage. 300 00:29:20,250 --> 00:29:23,447 -This is more watery. -It's bile from the stomach. 301 00:29:23,810 --> 00:29:25,846 You stained your slippers. 302 00:29:26,650 --> 00:29:28,322 I'll go wash them. 303 00:29:47,010 --> 00:29:48,363 What is it? 304 00:29:49,930 --> 00:29:51,727 We should call an ambulance. 305 00:29:51,810 --> 00:29:53,926 He's already called the ambulance. 306 00:29:54,010 --> 00:29:56,080 You called it, haven't you? 307 00:29:56,370 --> 00:29:57,849 I know that. 308 00:29:58,450 --> 00:30:01,806 But don't you know it takes them forever to get here? 309 00:30:10,810 --> 00:30:12,368 Romica, where's that phone? 310 00:30:12,730 --> 00:30:14,482 It's in the kitchen. 311 00:30:18,890 --> 00:30:21,882 Mallory-Weiss sounds worse than it really is. 312 00:30:22,210 --> 00:30:23,928 Don't worry. 313 00:30:24,010 --> 00:30:26,649 -It's the ulcer, Mrs Mihaela. -What? 314 00:30:26,970 --> 00:30:28,722 It's from the ulcer. 315 00:30:28,890 --> 00:30:32,200 Sure, Sandu had an endoscopy, and it was cauterised. 316 00:30:35,250 --> 00:30:37,639 Yes, he's my next-door neighbour. 317 00:30:39,330 --> 00:30:43,846 About 60, actually over 60, 'cause he's older than me. 318 00:30:46,610 --> 00:30:48,646 So, he has a headache 319 00:30:49,850 --> 00:30:52,125 and he keeps throwing up blood. 320 00:30:54,050 --> 00:30:56,564 Yes, that's right, he drinks a bit. 321 00:30:57,130 --> 00:30:59,519 I keep telling him not to. 322 00:31:10,210 --> 00:31:13,202 They should be here any minute. The ambulance. 323 00:31:14,370 --> 00:31:15,689 Come on. 324 00:31:15,770 --> 00:31:18,648 Take a hike, you've slept enough. 325 00:31:21,530 --> 00:31:23,521 Go and see who's ringing. 326 00:31:25,930 --> 00:31:29,206 Don't be afraid of Mallory-Weiss. It's no big deal. 327 00:31:29,610 --> 00:31:32,044 They will cauterise it with an endoscope. 328 00:31:32,130 --> 00:31:35,566 But you had endoscopy for your ulcer, didn't you? 329 00:31:35,650 --> 00:31:40,599 The pain is moving about. The ulcer. 330 00:31:44,770 --> 00:31:47,330 It's Mr Gelu, he brought your drill. 331 00:31:51,890 --> 00:31:54,848 How you doing, Romica? Is the room spinning? 332 00:31:54,930 --> 00:31:56,443 Don't laugh, it's not funny. 333 00:31:56,530 --> 00:31:58,566 He threw up blood threads. 334 00:31:59,250 --> 00:32:00,399 Means it's serious? 335 00:32:00,490 --> 00:32:02,321 It means what it means. 336 00:32:02,410 --> 00:32:03,729 We talking hospital? 337 00:32:03,810 --> 00:32:06,119 No, we're talking carnival. 338 00:32:06,770 --> 00:32:09,238 It's serious. We called the ambulance. 339 00:32:09,330 --> 00:32:11,161 Is it in one piece? 340 00:32:11,330 --> 00:32:13,605 Great, thanks for trusting me. 341 00:32:15,050 --> 00:32:17,484 I thought I wouldn't see it again, 342 00:32:17,810 --> 00:32:20,449 that you'd sold it at the flea market. 343 00:32:27,930 --> 00:32:30,160 Take it and put it on my desk. 344 00:32:33,330 --> 00:32:37,562 You stay here with Mr Lazarescu. I have to pour the jelly into jars. 345 00:32:43,490 --> 00:32:46,288 Say, are we still on for the booze trip? 346 00:32:46,770 --> 00:32:49,682 I spoke to the guy, he's there next Saturday. 347 00:32:49,770 --> 00:32:53,126 We leave in the morning and we'll be back by evening. 348 00:32:54,050 --> 00:32:56,245 What about the double-glazing? 349 00:32:56,330 --> 00:32:58,161 You're still getting them? 350 00:32:58,250 --> 00:33:00,241 Don't think so. Maybe next spring. 351 00:33:00,330 --> 00:33:01,809 So what's it gonna be? 352 00:33:01,890 --> 00:33:05,678 Let me pass, I have to go to the bathroom. 353 00:33:07,610 --> 00:33:09,123 Can you manage? 354 00:33:09,410 --> 00:33:11,401 Look at him go. 355 00:33:11,490 --> 00:33:13,446 Tell the ambulance not to bother. 356 00:33:13,530 --> 00:33:16,283 Lazarescu is "men sana in corpore sana". 357 00:33:19,650 --> 00:33:22,687 I told the guy to save some white and some red. 358 00:33:23,250 --> 00:33:25,002 Grasa and Cabernet. 359 00:33:25,530 --> 00:33:27,441 I don't know, I'm short on cash. 360 00:33:27,530 --> 00:33:30,124 It's 100 kilos, 50 and 50. 361 00:33:30,210 --> 00:33:33,407 I don't know, I spent a lot on potatoes and pickles. 362 00:33:33,490 --> 00:33:35,162 I'm almost skint. 363 00:33:36,370 --> 00:33:40,158 -Ask your son. -I can't, his wife's giving birth soon. 364 00:33:40,250 --> 00:33:43,606 He's looking for a new job. They can't lend me money. 365 00:33:44,210 --> 00:33:46,519 You motherfucking pervert! 366 00:33:46,610 --> 00:33:48,999 Wait till I get my hands on you. 367 00:33:49,130 --> 00:33:52,202 Where are you? Come over here. 368 00:33:55,290 --> 00:33:57,246 I'm gonna calm you down. 369 00:33:59,650 --> 00:34:01,322 Get in there. 370 00:34:08,889 --> 00:34:11,962 I've never seen so much filth in a man's flat. 371 00:34:12,250 --> 00:34:14,639 Look at the dirt on those papers. 372 00:34:20,449 --> 00:34:21,803 What to say of normal folk, 373 00:34:21,889 --> 00:34:24,563 if an intellectual lives with his cats? 374 00:34:25,090 --> 00:34:27,728 I can give you a loan till after Christmas. 375 00:34:27,810 --> 00:34:29,004 Sandu! 376 00:34:29,850 --> 00:34:32,045 Listen to that one screaming. 377 00:34:32,449 --> 00:34:34,520 And his daughter fucked off to America. 378 00:34:34,610 --> 00:34:35,929 Canada. 379 00:34:36,010 --> 00:34:37,489 Bianca went to Canada. 380 00:34:37,570 --> 00:34:41,529 America, Canada, screw the bitch that leaves her old man alone. 381 00:34:41,810 --> 00:34:43,322 God forgive me. 382 00:34:45,050 --> 00:34:46,847 I think they're here. 383 00:34:50,530 --> 00:34:53,522 -Good evening. -Mr Lazarescu? 384 00:34:53,610 --> 00:34:55,407 I'm the neighbour who called you. 385 00:34:55,489 --> 00:34:57,321 -Sterian. -Good evening. 386 00:34:57,410 --> 00:34:59,321 -Good evening. -It's not him. 387 00:34:59,410 --> 00:35:00,889 Yours is in the bathroom. 388 00:35:00,970 --> 00:35:03,768 Hurry up, Romica. The ambulance is here. 389 00:35:04,010 --> 00:35:05,728 Have a seat there. 390 00:35:06,130 --> 00:35:08,166 So, should I go on my own? 391 00:35:08,250 --> 00:35:10,241 Let me take care of him first. 392 00:35:10,330 --> 00:35:13,208 Then come up when you're done. 393 00:35:13,290 --> 00:35:14,439 All right, see you. 394 00:35:14,530 --> 00:35:16,441 Come on, the ambulance is here. 395 00:35:16,530 --> 00:35:18,486 -See you. -Good evening. 396 00:35:20,050 --> 00:35:21,768 How did you get in there? 397 00:35:21,850 --> 00:35:23,568 Come on up, easy. 398 00:35:23,650 --> 00:35:25,322 Easy, easy. 399 00:35:26,290 --> 00:35:28,121 Can you use your legs? 400 00:35:28,810 --> 00:35:30,562 It's okay, I'm fine. 401 00:35:31,090 --> 00:35:33,524 But can you stand up, can you walk? 402 00:35:33,610 --> 00:35:35,043 I called for you. 403 00:35:35,130 --> 00:35:38,600 Are you hurt? Did you hurt yourself when you fell? 404 00:35:38,690 --> 00:35:40,089 Good evening, ma'am. 405 00:35:40,170 --> 00:35:43,526 Sandu, help me out. I can't use my legs. 406 00:35:44,010 --> 00:35:46,080 Come on up, nice and easy. 407 00:35:46,690 --> 00:35:48,726 Show the lady you're okay. 408 00:35:49,250 --> 00:35:51,241 My legs are okay, ma'am. 409 00:35:52,730 --> 00:35:54,721 It's my belly that hurts. 410 00:35:55,610 --> 00:35:58,488 My stomach and my greying temples. 411 00:35:59,570 --> 00:36:02,084 We'll see what's wrong in a minute. 412 00:36:04,610 --> 00:36:06,362 You had a drink, didn't you? 413 00:36:06,450 --> 00:36:09,567 Well, yes, I've drunk about a litre of spirits. 414 00:36:10,050 --> 00:36:11,244 I see. 415 00:36:12,370 --> 00:36:14,804 -What is it you drank? -Mastropol. 416 00:36:15,450 --> 00:36:16,849 What's that? 417 00:36:16,930 --> 00:36:18,602 Ma-stro-pol. 418 00:36:18,690 --> 00:36:21,807 It's a drink we make from double-strength alcohol, 419 00:36:21,890 --> 00:36:25,929 caramel and vanilla. But no chemicals. 420 00:36:26,010 --> 00:36:27,841 In a word, mastropol. 421 00:36:31,050 --> 00:36:33,280 Now, I want you to stay still. 422 00:36:35,570 --> 00:36:37,606 Calm and breathe normally. 423 00:36:37,970 --> 00:36:39,847 Not like that, relax your chest. 424 00:36:39,930 --> 00:36:42,205 I know, I was just testing you. 425 00:36:45,330 --> 00:36:47,844 You wanted to see if I know my job. 426 00:36:51,170 --> 00:36:52,762 You're laughing. 427 00:37:09,410 --> 00:37:10,684 100/60. 428 00:37:11,650 --> 00:37:13,003 Rather low. 429 00:37:14,010 --> 00:37:15,921 See, this is mastropol. 430 00:37:17,530 --> 00:37:19,600 And you drank all of this? 431 00:37:21,050 --> 00:37:23,928 -How much of this have you drunk? -Not much. 432 00:37:24,770 --> 00:37:27,887 You have, 'cause you can't really use your legs. 433 00:37:28,090 --> 00:37:31,162 My surgery hurts, that's why I called you. 434 00:37:31,770 --> 00:37:33,203 What surgery? 435 00:37:33,810 --> 00:37:37,803 I had perforated duodenal ulcer surgery, Nurse. 436 00:37:39,050 --> 00:37:41,006 -Perforated ulcer. -Yes. 437 00:37:42,090 --> 00:37:45,765 I'll give you vitamins and glucose and you'll feel better. 438 00:37:46,530 --> 00:37:48,361 Lazarescu Dante Remus. 439 00:37:50,050 --> 00:37:53,838 -63 years old. -63 next month. November the 19th. 440 00:37:54,410 --> 00:37:56,128 I'm no expert, but he threw up blood. 441 00:37:56,210 --> 00:37:59,043 I thought it might be from the stomach. 442 00:37:59,370 --> 00:38:00,769 Of course, 443 00:38:01,650 --> 00:38:05,484 having health problems and drinking leads to throwing up. 444 00:38:06,490 --> 00:38:09,448 I got Mallory-Weiss from drinking last year. 445 00:38:09,530 --> 00:38:11,327 And I had it cauterised. 446 00:38:11,410 --> 00:38:13,082 That's different. 447 00:38:13,690 --> 00:38:15,885 Probably you had an accident. 448 00:38:16,370 --> 00:38:19,726 -Any effort made me vomit. -Ma'am, my stomach hurts. 449 00:38:19,970 --> 00:38:23,440 My surgery hurts, and I've been throwing up since morning. 450 00:38:23,530 --> 00:38:25,805 You threw up and your stomach hurts? 451 00:38:25,890 --> 00:38:28,165 Then I'll give you an antacid. 452 00:38:29,570 --> 00:38:32,642 Tomorrow, when you feel better... 453 00:38:33,490 --> 00:38:35,924 I mean Monday, the day after tomorrow, 454 00:38:36,010 --> 00:38:38,683 go see the doctor who operated on you. 455 00:38:38,770 --> 00:38:43,002 I was operated 14 years ago by Dr Olteanu Vladimir, at the Municipal. 456 00:38:43,170 --> 00:38:46,685 Municipal Hospital. Now it's called University Hospital. 457 00:38:47,810 --> 00:38:49,448 Just go see him. 458 00:38:50,050 --> 00:38:52,245 My head hurts at the temples. 459 00:38:53,290 --> 00:38:56,043 -Does it hurt really bad? -Since morning. 460 00:38:56,610 --> 00:38:58,089 This morning. 461 00:38:58,850 --> 00:39:01,444 Then I'll give you a painkiller, too. 462 00:39:09,050 --> 00:39:12,167 -You've had this done before, haven't you? -Yes. 463 00:39:30,530 --> 00:39:31,724 Easy... 464 00:39:34,330 --> 00:39:36,127 It's not gonna hurt. 465 00:39:41,290 --> 00:39:43,008 Look, they're here. 466 00:39:43,490 --> 00:39:45,958 -Good evening. -Good evening, ma'am. 467 00:39:47,930 --> 00:39:49,727 I brought him some moussaka. 468 00:39:49,810 --> 00:39:51,448 Should I put it in the fridge 469 00:39:51,530 --> 00:39:54,283 or should I give him a little right now? 470 00:39:56,010 --> 00:39:58,285 Mr Lazarescu, would you like some? 471 00:39:58,370 --> 00:40:00,440 Please leave him alone now. 472 00:40:05,530 --> 00:40:07,088 She is my wife. 473 00:40:07,770 --> 00:40:10,409 Hold on tight, like this. Press. 474 00:40:13,210 --> 00:40:16,168 I gave you this injection because you drank. 475 00:40:21,530 --> 00:40:24,249 -I'll throw those away. -Yes, thank you. 476 00:40:39,890 --> 00:40:42,358 You were saying your stomach aches. 477 00:40:43,450 --> 00:40:45,520 Do you have bloody stools? 478 00:40:46,210 --> 00:40:48,963 I have runny stools. Almost like water. 479 00:40:53,690 --> 00:40:55,328 -lt hurts. -Here? 480 00:40:59,090 --> 00:41:00,443 Does it hurt here? 481 00:41:00,530 --> 00:41:04,364 Can't you see I had surgery? Don't you want to see? 482 00:41:04,450 --> 00:41:06,088 -Okay, I got it. -Calm down. 483 00:41:06,170 --> 00:41:07,603 I apologise. 484 00:41:10,770 --> 00:41:14,445 Have you noticed traces of blood? Are your stools black? 485 00:41:14,530 --> 00:41:16,919 It's not melena, ma'am. Don't insist. 486 00:41:17,010 --> 00:41:19,808 I only have diarrhoea. And I have cramps. 487 00:41:21,570 --> 00:41:23,800 You're saying it's not melena. 488 00:41:24,370 --> 00:41:26,122 Do you eat normally? 489 00:41:26,410 --> 00:41:29,482 I eat, yes. Cold cuts and cheese. 490 00:41:32,690 --> 00:41:36,365 Have you noticed losing weight over the past week or month? 491 00:41:36,730 --> 00:41:39,767 -About two holes in my belt. -What did you say? 492 00:41:40,210 --> 00:41:43,247 Yes, I lost weight. About two holes in my belt. 493 00:41:45,450 --> 00:41:46,803 Yes, I see. 494 00:41:49,010 --> 00:41:51,285 Do you live with someone else? 495 00:41:51,370 --> 00:41:52,723 No, he lives alone. 496 00:41:52,810 --> 00:41:57,486 I live with three cats in a building where the neighbours don't love animals. 497 00:41:57,690 --> 00:42:00,443 How can we love them if they have fleas? 498 00:42:03,490 --> 00:42:06,960 You'll have to come with me to be seen by a specialist. 499 00:42:08,250 --> 00:42:11,560 I'm gonna take your temperature, and then we'll go. 500 00:42:16,330 --> 00:42:18,924 Have you ever seen a colon specialist? 501 00:42:19,010 --> 00:42:21,524 There's nothing wrong with my colon. 502 00:42:28,930 --> 00:42:33,048 I'm gonna have a cigarette in the kitchen. Is smoking allowed? 503 00:42:33,130 --> 00:42:35,963 Yes, it is. Smoking, drinking, all vices. 504 00:42:39,490 --> 00:42:41,446 Would you come with me? 505 00:42:43,650 --> 00:42:44,924 Let's go. 506 00:42:49,050 --> 00:42:51,120 Don't worry, it will pass. 507 00:42:53,930 --> 00:42:56,922 No shit, you have an astronaut's temperature. 508 00:42:59,330 --> 00:43:01,764 I know he has a sister in Targu-Mures, 509 00:43:01,850 --> 00:43:04,967 and a daughter, Bianca. But she emigrated to America. 510 00:43:05,050 --> 00:43:06,324 And the wife? 511 00:43:06,410 --> 00:43:08,765 No, his wife died about 10 years ago. 512 00:43:08,850 --> 00:43:10,727 -I see. -Eight years. 513 00:43:11,810 --> 00:43:13,289 Just a second. 514 00:43:14,970 --> 00:43:17,165 I brought him some moussaka. 515 00:43:19,290 --> 00:43:21,406 But could you come with us? 516 00:43:21,530 --> 00:43:24,090 It'll be easier if he's accompanied. 517 00:43:24,170 --> 00:43:27,526 I don't know, if you ask me I might come. 518 00:43:27,730 --> 00:43:31,086 But Sandu won't agree. Sure, he is our neighbour. 519 00:43:32,010 --> 00:43:34,478 You'd help me with the admittance. 520 00:43:34,730 --> 00:43:36,960 Just between us women, 521 00:43:37,050 --> 00:43:39,769 I don't like them being friends. 522 00:43:40,170 --> 00:43:42,206 He got Sandu into drinking. 523 00:43:42,290 --> 00:43:45,680 Before the Lazarescus moved here, Sandu didn't drink. 524 00:43:45,770 --> 00:43:49,888 Lazarescu taught him to drink like they do in Hungary. 525 00:43:50,730 --> 00:43:52,880 Lazarescu isn't a Hungarian name. 526 00:43:52,970 --> 00:43:56,519 No, he is Romanian. But his wife, Erji, was Hungarian. 527 00:43:57,130 --> 00:43:59,564 The arrogant type. 528 00:44:00,370 --> 00:44:03,009 We didn't put the bottle in his hand. 529 00:44:03,610 --> 00:44:08,240 Look at the filth he lives in with these cats that soil the stairs. 530 00:44:09,010 --> 00:44:11,478 We live in a block of flats, ma'am. 531 00:44:11,850 --> 00:44:14,318 -That's true. -Of course I'm right. 532 00:44:14,690 --> 00:44:16,840 And there's Dinescu on the fourth floor. 533 00:44:16,930 --> 00:44:20,286 His son plays the violin. He's been driving us nuts. 534 00:44:21,370 --> 00:44:26,842 Sooner or later somebody's going to have to get rid of these cats. 535 00:44:28,250 --> 00:44:30,047 Would your husband come? 536 00:44:30,130 --> 00:44:32,803 Are you kidding? Of course he wouldn't. 537 00:44:33,370 --> 00:44:35,964 But I don't know, you should ask him. 538 00:44:36,330 --> 00:44:38,366 Please don't get me wrong. 539 00:44:38,690 --> 00:44:41,727 We have a drink now and then, but only at home. 540 00:44:41,970 --> 00:44:45,087 And when we need a bit of help, he doesn't give us a dime. 541 00:44:45,170 --> 00:44:49,322 And he's not cheap, he just doesn't have a thing. 542 00:44:50,370 --> 00:44:52,122 Is he seriously ill? 543 00:44:52,210 --> 00:44:54,883 I'm only a nurse, I can't say for sure. 544 00:44:55,210 --> 00:44:57,166 But it could be serious. 545 00:44:57,290 --> 00:45:01,488 Looks like a colon tumour, but maybe I'm wrong. 546 00:45:01,570 --> 00:45:04,960 Right. His wife died of cancer, too. 547 00:45:05,730 --> 00:45:08,767 It would've been easier for me if you had come. 548 00:45:09,250 --> 00:45:12,048 In any case, maybe you could ask his sister 549 00:45:12,290 --> 00:45:14,042 to come see him at the hospital. 550 00:45:14,130 --> 00:45:15,199 What's this? 551 00:45:15,290 --> 00:45:18,839 She'd like us to go to the hospital for Lazarescu's admittance. 552 00:45:18,930 --> 00:45:21,239 Just one of you. 553 00:45:21,650 --> 00:45:23,766 I said you wouldn't go. 554 00:45:24,330 --> 00:45:27,208 Usually it's easier for us at admissions 555 00:45:28,010 --> 00:45:30,240 if the patient is accompanied. 556 00:45:31,490 --> 00:45:34,243 -ls it that serious? -Yes, he has cancer. 557 00:45:34,490 --> 00:45:38,039 I didn't say that. But they'll hospitalise him for sure. 558 00:45:38,930 --> 00:45:41,364 I only said he might have cancer. 559 00:45:41,970 --> 00:45:46,964 He needs to have full tests done, colonoscopy, biopsy. 560 00:45:47,610 --> 00:45:49,601 I only said he might have cancer. 561 00:45:49,690 --> 00:45:51,681 You mean from the ulcer? 562 00:45:51,770 --> 00:45:55,968 No, I reckon it's the colon. But it's better to see a doctor. 563 00:45:57,570 --> 00:45:59,447 Miki, should I go with the lady? 564 00:45:59,530 --> 00:46:00,963 I don't know. 565 00:46:01,330 --> 00:46:04,845 If they find something and keep him, will you walk home? 566 00:46:05,690 --> 00:46:08,329 Didn't I say that I'd call his sister? 567 00:46:08,850 --> 00:46:11,489 Really, now, I thought we'd agreed. 568 00:46:12,490 --> 00:46:14,924 Yeah, well, I'm sorry. 569 00:46:17,810 --> 00:46:19,289 Just a second. 570 00:46:23,290 --> 00:46:26,407 Thanks for leaving me alone on a Saturday night. 571 00:46:29,130 --> 00:46:30,483 How is it? 572 00:46:30,570 --> 00:46:33,767 Ninety-nine Fahrenheit. I have to get him to the hospital. 573 00:46:35,170 --> 00:46:37,604 We have to go to the hospital, Mr Lazarescu. 574 00:46:38,170 --> 00:46:40,604 Can you walk to the ambulance? 575 00:46:40,690 --> 00:46:42,362 Of course I can. 576 00:46:42,450 --> 00:46:45,760 But first I'd like to call my sister in Targu-Mures. 577 00:46:46,530 --> 00:46:49,169 I'll do it, if you give me the number. 578 00:46:50,810 --> 00:46:52,607 072665. 579 00:46:52,850 --> 00:46:54,647 0... 580 00:46:55,650 --> 00:46:57,242 -Area code. -Yes? 581 00:46:57,490 --> 00:47:00,641 -263 545. -Say it again. 582 00:47:04,450 --> 00:47:05,644 Thanks. 583 00:47:06,330 --> 00:47:08,446 Of course I can. 584 00:47:08,530 --> 00:47:11,044 Can you help me take him to the car? 585 00:47:11,490 --> 00:47:14,084 Take your pyjamas. And some slippers. 586 00:47:15,050 --> 00:47:17,848 Then he needs a bag or something. 587 00:47:23,970 --> 00:47:28,327 Hello, Mrs Eva? Miki Sterian speaking. 588 00:47:28,410 --> 00:47:30,287 Are you trying to stand up? 589 00:47:30,370 --> 00:47:31,689 Need help? 590 00:47:32,010 --> 00:47:34,240 -ls this one okay? -Of course. 591 00:47:34,650 --> 00:47:36,925 -Are you putting this on? -Yes. 592 00:47:43,730 --> 00:47:47,006 Don't push yourself. I'll help you. 593 00:48:00,090 --> 00:48:01,443 Mrs Eva... 594 00:48:10,530 --> 00:48:12,998 They are taking me to the hospital. 595 00:48:13,890 --> 00:48:16,165 Don't worry, it's not serious. 596 00:48:17,690 --> 00:48:20,966 Come on, you're not going to travel alone by night. 597 00:48:21,250 --> 00:48:23,286 Can I speak with her? 598 00:48:23,370 --> 00:48:25,884 Hold on, let me put someone else on. 599 00:48:26,290 --> 00:48:28,406 Good evening, ma'am. 600 00:48:29,450 --> 00:48:32,965 I am the paramedic. My name is Mioara Avram. 601 00:48:35,410 --> 00:48:38,527 The ER at St Spiridon, if you know where it is. 602 00:48:39,650 --> 00:48:41,163 I think it is. 603 00:48:42,570 --> 00:48:43,719 Yes. 604 00:48:45,730 --> 00:48:47,721 I think you should come. 605 00:48:49,930 --> 00:48:51,363 Tomorrow is fine. 606 00:48:51,450 --> 00:48:53,520 You're sitting in the puke. 607 00:48:55,250 --> 00:48:58,287 If he's not at the hospital, he'll be at home. 608 00:48:58,490 --> 00:49:01,084 Yes, thank you. Good evening. 609 00:49:01,170 --> 00:49:03,047 Is she coming? 610 00:49:03,130 --> 00:49:05,405 Yes, she is. She'll be here tomorrow. 611 00:49:05,490 --> 00:49:06,969 So it's settled? 612 00:49:07,050 --> 00:49:08,324 Yes, it is. 613 00:49:08,410 --> 00:49:10,526 If she said she'd be here, she will be. 614 00:49:10,610 --> 00:49:12,919 Come on, easy. 615 00:49:14,970 --> 00:49:16,323 Don't rush. 616 00:49:22,250 --> 00:49:24,559 Come on, Romica, the lady is waiting for you. 617 00:49:24,650 --> 00:49:27,369 It's stuck. Here. There you are. 618 00:49:28,050 --> 00:49:30,928 -Would you lock the door? -Where's the key? 619 00:49:31,930 --> 00:49:34,364 -There, on the fridge. -I'll do it. 620 00:49:40,370 --> 00:49:42,247 Where could those cats be? 621 00:49:42,330 --> 00:49:44,161 I took them to the bedroom. 622 00:49:44,250 --> 00:49:46,206 They're gonna ruin my flowers. 623 00:49:46,290 --> 00:49:48,281 They'll make a mess. 624 00:49:48,690 --> 00:49:51,045 -Watch the steps! -Which lock? 625 00:49:51,130 --> 00:49:53,485 -The lower one. -Pay attention, please. 626 00:49:53,570 --> 00:49:56,038 -Lean on me. -Easy, there's no rush. 627 00:49:57,330 --> 00:49:58,729 Listen, Sandu, 628 00:49:58,810 --> 00:50:03,440 if they keep me at the hospital, will you feed my animals? 629 00:50:04,130 --> 00:50:07,440 Mirandolina, Nusu and Fritz. 630 00:50:07,530 --> 00:50:09,680 -Yes, Romica. -But don't forget. 631 00:50:09,770 --> 00:50:11,408 -May l? -Go ahead. 632 00:50:12,730 --> 00:50:14,960 I'll pay for the cat food. 633 00:50:15,770 --> 00:50:17,362 Let me help you. 634 00:50:20,250 --> 00:50:24,323 Bones, fish, they're not demanding. 635 00:50:24,410 --> 00:50:26,924 Don't worry, Romica, I'll feed them. 636 00:50:27,610 --> 00:50:28,963 Be careful. 637 00:50:31,370 --> 00:50:34,123 But only if they keep me at the hospital. 638 00:50:37,970 --> 00:50:39,164 Yes, what is it? 639 00:50:39,250 --> 00:50:41,684 Get ready, my husband's bringing him. 640 00:50:41,770 --> 00:50:44,364 I'll call you later, I've got things to do. 641 00:50:44,450 --> 00:50:47,044 Come on, Mom, I'm not Geanina. 642 00:50:47,370 --> 00:50:49,042 Yes, I got that, bye. 643 00:50:49,130 --> 00:50:50,563 And Mrs Mioara? 644 00:50:50,650 --> 00:50:53,323 She's with my husband and Mr Lazarescu. 645 00:51:00,610 --> 00:51:03,078 It's okay, leave us. I can manage. 646 00:51:04,130 --> 00:51:07,247 Easy now, Romica, we're here. 647 00:51:08,130 --> 00:51:09,961 I can't fit into this, ma'am. 648 00:51:10,050 --> 00:51:11,768 What did you expect, a Mazda? 649 00:51:11,850 --> 00:51:13,761 Come on, please get inside. 650 00:51:13,850 --> 00:51:16,239 The new vans are just for emergencies. 651 00:51:16,330 --> 00:51:20,881 An ulcer's not an emergency? Answer me, then I'll get in. 652 00:51:20,970 --> 00:51:23,643 You believe ulcers aren't an emergency? 653 00:51:23,730 --> 00:51:26,608 Take your hands off me! Are you blind? 654 00:51:26,690 --> 00:51:29,158 Stop it, Romica! Did you expect a helicopter? 655 00:51:29,250 --> 00:51:32,879 Stop that, young man! Nurse! 656 00:51:32,970 --> 00:51:36,280 Please, it's late. We need to hurry to the hospital. 657 00:51:36,850 --> 00:51:39,967 Don't put me on that stretcher. Listen, son, I'll sit here. 658 00:51:40,050 --> 00:51:41,369 Yes, sit here. 659 00:51:41,450 --> 00:51:44,442 -I don't wanna lie down. -I'll help you up. 660 00:51:44,530 --> 00:51:47,090 Easy now. There you go. 661 00:51:48,770 --> 00:51:50,408 You don't need to be so rough. 662 00:51:50,490 --> 00:51:54,165 Going to the hospital isn't easy. We all get old. 663 00:51:54,810 --> 00:51:57,563 I just told him to sit there quietly. 664 00:51:58,250 --> 00:51:59,842 Watch that leg. 665 00:52:07,130 --> 00:52:09,439 Here are your pyjamas and the slippers. 666 00:52:09,530 --> 00:52:10,963 What am I doing here? 667 00:52:11,050 --> 00:52:13,883 Don't worry. They won't keep you there. 668 00:52:13,970 --> 00:52:15,642 Don't be naughty. 669 00:52:15,970 --> 00:52:18,245 C'mon, dear, I'm freezing here. 670 00:52:23,210 --> 00:52:25,201 To the ER at St Spiridon. 671 00:52:25,410 --> 00:52:27,446 Don't move from that seat. 672 00:52:27,530 --> 00:52:29,680 All right, I'll behave myself. 673 00:52:43,890 --> 00:52:47,041 It's not nice to push people like that, you know. 674 00:52:48,730 --> 00:52:51,324 Could you back up? Your breath stinks. 675 00:52:51,410 --> 00:52:54,720 I know you're doing your job, but don't be so harsh. 676 00:52:54,810 --> 00:52:57,847 We're just a bunch of miserable people, mister. 677 00:52:58,130 --> 00:53:00,325 Keep still and let him drive. 678 00:53:05,610 --> 00:53:07,248 How do you feel? 679 00:53:10,450 --> 00:53:13,999 You know how much I love those cats of mine? 680 00:53:14,250 --> 00:53:19,483 It breaks my heart to leave them at home by themselves. 681 00:53:20,690 --> 00:53:22,646 Of course, I understand. 682 00:53:31,730 --> 00:53:33,846 Are you still feeling nauseous? 683 00:53:33,930 --> 00:53:36,160 I'm feeling melancholy, ma'am. 684 00:53:39,650 --> 00:53:41,606 Of course, I understand. 685 00:53:41,890 --> 00:53:43,881 My sister has a dachshund 686 00:53:44,450 --> 00:53:46,884 and she feels the same way you do. 687 00:53:49,650 --> 00:53:51,368 Excuse me, ma'am, 688 00:53:52,810 --> 00:53:54,243 do you have a cigarette? 689 00:53:54,330 --> 00:53:55,968 Sit there nicely. 690 00:53:56,610 --> 00:53:58,805 We'll reach the hospital soon. 691 00:53:58,890 --> 00:54:00,369 You can't smoke in here. 692 00:54:00,450 --> 00:54:02,441 I'd like to smoke a cigarette. 693 00:54:02,530 --> 00:54:05,283 You can't smoke in the car, do you hear? 694 00:54:06,290 --> 00:54:08,520 We'll reach the hospital soon. 695 00:54:11,970 --> 00:54:14,803 I'm not smoking now and I actually smoke. 696 00:54:14,970 --> 00:54:17,803 I've been smoking for about 30 years now. 697 00:54:19,690 --> 00:54:23,888 What did my sister say? When is she coming? 698 00:54:25,330 --> 00:54:29,243 She said she'd be in Bucharest tomorrow morning by 6:00 a.m. 699 00:54:31,890 --> 00:54:33,369 Sorry, ma'am. 700 00:54:34,770 --> 00:54:35,885 Yeah. 701 00:54:37,290 --> 00:54:40,327 You don't know how hard it is to raise a child. 702 00:54:41,050 --> 00:54:42,278 You have children? 703 00:54:42,370 --> 00:54:44,201 I only have one child. 704 00:54:44,570 --> 00:54:48,006 A girl, Bianca. Married in Toronto, Canada. 705 00:54:48,090 --> 00:54:49,728 How interesting. 706 00:54:50,770 --> 00:54:52,726 Torino's in ltaly, pops. 707 00:55:01,050 --> 00:55:02,483 I'm freezing. 708 00:55:03,890 --> 00:55:05,243 Yeah, it's cold. 709 00:55:05,330 --> 00:55:07,321 My sister has none. 710 00:55:08,050 --> 00:55:11,008 There were two of us, a boy and a sister. 711 00:55:11,970 --> 00:55:15,326 No, the opposite, she's the eldest. 712 00:55:15,410 --> 00:55:16,968 I'm the youngest. 713 00:55:17,050 --> 00:55:19,644 I have a sister too, younger than me. 714 00:55:20,850 --> 00:55:23,364 And you, Leo? There are two of you, right? 715 00:55:23,450 --> 00:55:26,886 Two, me and Relu, who's in Germany. 716 00:55:30,970 --> 00:55:35,009 Sorry, but I have a terrible headache 717 00:55:35,130 --> 00:55:38,167 and I would like to lie down a bit, over here. 718 00:55:38,770 --> 00:55:40,283 Is it possible? 719 00:55:40,370 --> 00:55:42,201 Did you say your head aches? 720 00:55:42,290 --> 00:55:44,679 Do you think it's from the ulcer? 721 00:55:45,370 --> 00:55:47,247 This headache, I mean. 722 00:55:47,770 --> 00:55:49,522 And I haven't eaten. 723 00:55:49,850 --> 00:55:51,841 It is psychosomatic, Mr Lazarescu. 724 00:55:51,930 --> 00:55:55,366 Relax, you're not in pain. I gave you two painkillers. 725 00:55:57,010 --> 00:56:02,209 Listen, son, may I lie down a little on this seat, in the back? 726 00:56:02,930 --> 00:56:04,249 Do you mind? 727 00:56:04,330 --> 00:56:06,605 -You mean on the stretcher? -Yes. 728 00:56:06,690 --> 00:56:09,158 Of course, lie down. Stop the car. 729 00:56:11,090 --> 00:56:13,081 Be patient, Mr Lazarescu. 730 00:56:14,290 --> 00:56:15,723 Take it easy. 731 00:56:16,970 --> 00:56:18,722 Mr Lazarescu, we're here now. 732 00:56:18,810 --> 00:56:20,243 Easy now. 733 00:56:20,810 --> 00:56:23,882 Get up slowly. We're getting out. 734 00:56:23,970 --> 00:56:25,801 Come on, pops. 735 00:56:27,330 --> 00:56:29,719 Give me your hand. 736 00:56:31,490 --> 00:56:34,482 Can you walk, or should we use the stretcher? 737 00:56:34,570 --> 00:56:36,720 Should I bring a wheelchair? 738 00:56:37,370 --> 00:56:38,962 Give me the bag. 739 00:56:39,050 --> 00:56:41,405 Come on, go get that wheelchair. 740 00:56:50,050 --> 00:56:52,848 -Does your leg hurt? -My right kidney hurts. 741 00:56:52,930 --> 00:56:55,125 Give me your lD card, please. 742 00:57:00,610 --> 00:57:02,840 Come on, help me take him out. 743 00:57:06,650 --> 00:57:08,481 Easy, easy now. 744 00:57:11,450 --> 00:57:12,929 His leg. 745 00:57:14,010 --> 00:57:15,568 Hold on. 746 00:57:17,330 --> 00:57:18,683 Yes, hello? 747 00:57:27,490 --> 00:57:29,446 Let us through, please. 748 00:57:42,330 --> 00:57:44,560 Okay, miss, drop your panties. 749 00:57:52,610 --> 00:57:54,680 Abdominal colic and cephalgia. 750 00:57:54,770 --> 00:57:58,080 I say he has a colon tumour. His abdomen is hard. 751 00:57:58,450 --> 00:57:59,849 No kidding? 752 00:58:00,250 --> 00:58:02,320 Where do you want him, Doc? 753 00:58:02,650 --> 00:58:05,403 In my lap! Take him over there. 754 00:58:11,090 --> 00:58:15,720 Excuse me, Doctor. Excuse me. 755 00:58:19,810 --> 00:58:23,325 Why did they bring him here and not to Fundeni Hospital? 756 00:58:26,570 --> 00:58:27,844 Why not to Fundeni? 757 00:58:27,930 --> 00:58:31,889 He needs a specialist. I'm not qualified to make a diagnosis. 758 00:58:31,970 --> 00:58:34,882 Well, you made a diagnosis about his colon. 759 00:58:35,170 --> 00:58:38,287 Get undressed, please. Check his blood pressure. 760 00:58:45,450 --> 00:58:47,520 Help the gentleman undress. 761 00:58:54,130 --> 00:58:56,086 Is your belly still sore? 762 00:58:56,170 --> 00:58:58,445 -ls it sore right now? -Yes. 763 00:58:59,170 --> 00:59:00,649 Bend your leg. 764 00:59:01,330 --> 00:59:03,844 And the other one. Head to the left. 765 00:59:04,930 --> 00:59:06,204 The belt. 766 00:59:15,010 --> 00:59:16,966 -Does it hurt here? -No. 767 00:59:17,290 --> 00:59:20,088 To be honest, it's my head that's sore now. 768 00:59:20,170 --> 00:59:21,398 Exhale. 769 00:59:22,410 --> 00:59:24,401 You've drunk quite a bit. 770 00:59:37,530 --> 00:59:41,842 Raluca, write the lady a prescription. 771 00:59:49,210 --> 00:59:51,724 Doctor, could it be from my colitis? 772 00:59:51,850 --> 00:59:54,648 I thought I was the doctor here. 773 00:59:55,490 --> 00:59:58,243 Hey, hey! What's this? 774 00:59:58,330 --> 01:00:00,560 Behave, or you'll make me angry. 775 01:00:00,650 --> 01:00:03,118 Take your prescription and go home. 776 01:00:05,690 --> 01:00:08,204 What do we do with him? Send him to Panduri? 777 01:00:08,290 --> 01:00:10,008 Did you give him papaverine? 778 01:00:10,090 --> 01:00:12,604 -And the ultrasound? -I'll do it now. 779 01:00:12,890 --> 01:00:15,723 Get out of my way! How are things? 780 01:00:16,090 --> 01:00:17,808 He's been drinking. 781 01:00:18,690 --> 01:00:20,487 This we don't like. 782 01:00:21,570 --> 01:00:23,720 Did you celebrate something? 783 01:00:23,850 --> 01:00:26,603 Or do you drink just for the sake of it? 784 01:00:27,170 --> 01:00:29,047 -Did you bring him? -Yes. 785 01:00:29,130 --> 01:00:31,280 Why here and not to Fundeni? 786 01:00:32,850 --> 01:00:36,729 Say, pops, has a colon specialist seen you? 787 01:00:36,810 --> 01:00:41,122 Doctor, I had ulcer surgery 14 years ago. 788 01:00:44,010 --> 01:00:46,763 Why do you drink if you've had an ulcer? 789 01:00:47,450 --> 01:00:51,921 Look at that cut he's got. But he doesn't care. 790 01:00:52,570 --> 01:00:54,686 -Do you smoke? -Yes. 791 01:00:54,970 --> 01:00:56,608 Good, keep it up! 792 01:01:01,690 --> 01:01:02,918 Nothing. 793 01:01:04,050 --> 01:01:06,359 Have you ever had a colonoscopy? 794 01:01:07,010 --> 01:01:09,968 I have stomach problems, I have an ulcer. 795 01:01:10,050 --> 01:01:13,167 No, pops, you have head problems. 796 01:01:14,410 --> 01:01:16,241 Maybe it's his colon. 797 01:01:17,730 --> 01:01:19,561 It hurts, doesn't it? 798 01:01:19,650 --> 01:01:22,164 Have you seen the size of his liver? 799 01:01:22,450 --> 01:01:26,079 One day your liver will burst from the drinking. You hear? 800 01:01:27,530 --> 01:01:29,760 Since when do you make diagnosis? 801 01:01:29,850 --> 01:01:32,648 Do you have a secret method I'm not aware of? 802 01:01:32,730 --> 01:01:34,721 Are you using bio-energy? 803 01:01:34,810 --> 01:01:37,961 Can you see the Holy Spirit? Cat got your tongue? 804 01:01:38,210 --> 01:01:40,804 -I said it could be the colon. -Great. 805 01:01:40,890 --> 01:01:43,085 Now teach us our trade. 806 01:01:43,770 --> 01:01:47,399 Why did you bring him here? The hallway is full of his kind. 807 01:01:47,490 --> 01:01:51,608 That's how we got in this shit, by minding other people's business. 808 01:01:51,770 --> 01:01:53,886 Doctor, my head hurts. 809 01:01:54,570 --> 01:01:56,128 Then why do you drink? 810 01:01:56,210 --> 01:01:58,166 Stop drinking and it won't hurt. 811 01:01:58,250 --> 01:02:00,559 -lt started this morning. -Then no nightcaps. 812 01:02:00,650 --> 01:02:03,483 -Please don't talk to me like that. -What was that? 813 01:02:03,570 --> 01:02:05,640 Please, be quiet. 814 01:02:06,770 --> 01:02:09,842 Have you no shame? Who do you think you are? 815 01:02:10,490 --> 01:02:14,165 I'll blow you and your ulcer to bits! 816 01:02:14,890 --> 01:02:16,926 You pour alcohol into your body, 817 01:02:17,010 --> 01:02:19,319 then you come to me for repairs. 818 01:02:19,810 --> 01:02:22,961 Doctors take care of your ass, operate on your ulcer, 819 01:02:23,050 --> 01:02:26,520 and you go home and get wrecked. 820 01:02:26,610 --> 01:02:29,807 Did I do this to you? This ulcer, did I cause it? 821 01:02:31,130 --> 01:02:33,519 Hospitals are full of people like you, 822 01:02:33,610 --> 01:02:37,683 that soak their brains in alcohol and batter their wives and kids. 823 01:02:38,450 --> 01:02:41,487 Close that door, will you? This isn't a disco. 824 01:02:45,730 --> 01:02:47,083 What are you doing here? 825 01:02:47,170 --> 01:02:49,081 Why are you barging in? 826 01:02:49,170 --> 01:02:51,684 Please be still, it's not over yet. 827 01:02:51,770 --> 01:02:56,207 -I have never beaten my child. -Don't get dressed. 828 01:02:56,290 --> 01:02:59,646 You stay here. I don't want to have to send for you. 829 01:03:00,170 --> 01:03:01,489 What's all this fuss about? 830 01:03:01,570 --> 01:03:05,961 If you don't keep quiet I'll throw you all out. 831 01:03:12,570 --> 01:03:14,606 Where's that prescription? 832 01:03:14,930 --> 01:03:17,319 Don't get me started on you, too. 833 01:03:17,810 --> 01:03:19,129 Sign here. 834 01:03:20,410 --> 01:03:22,002 Sorry, you were busy. 835 01:03:22,090 --> 01:03:24,479 Look what you've brought me here. 836 01:03:25,290 --> 01:03:29,727 Why get dressed? Are you cold? 837 01:03:29,970 --> 01:03:32,040 Lie down, I'm not finished. 838 01:03:32,770 --> 01:03:34,965 And you don't care about the others, 839 01:03:35,050 --> 01:03:37,280 patients with serious problems, 840 01:03:37,370 --> 01:03:39,486 Iike that one. 841 01:03:40,650 --> 01:03:44,723 Silvia, give him glucose. Did you give him anything? 842 01:03:44,810 --> 01:03:46,721 I gave him that and a painkiller. 843 01:03:46,810 --> 01:03:49,165 Give him an analgesic and vitamins. 844 01:03:49,250 --> 01:03:52,242 -Move over. -What is it? 845 01:03:52,330 --> 01:03:54,241 Two seriously injured. 846 01:03:54,330 --> 01:03:56,969 Patient, 20 years old, head injury. 847 01:03:57,050 --> 01:04:01,202 -Blood pressure, 140/90. -Take a look, doctor. 848 01:04:02,570 --> 01:04:06,449 Call for Dr Kelemen and Dr Tutui. Snap it up. 849 01:04:08,970 --> 01:04:13,919 What's your name? Can you speak? 850 01:04:23,210 --> 01:04:24,723 How is he? 851 01:04:24,890 --> 01:04:26,528 Left anisocoria. 852 01:04:29,530 --> 01:04:31,122 Call Tomography. 853 01:04:32,450 --> 01:04:35,840 -Where did it happen? -You mean them? 854 01:04:36,210 --> 01:04:37,609 At Saftica. 855 01:04:40,690 --> 01:04:43,158 I think there are at least 20 dead. 856 01:04:43,770 --> 01:04:46,238 I have to go. Good evening, madam. 857 01:04:46,890 --> 01:04:48,243 Make room. 858 01:04:56,250 --> 01:04:59,287 How are you feeling? Does your head still hurt? 859 01:04:59,890 --> 01:05:01,801 Stay still, don't move. 860 01:05:15,730 --> 01:05:17,607 Doctor, my head hurts. 861 01:05:17,890 --> 01:05:20,040 Good, it means you have one. 862 01:05:20,890 --> 01:05:24,166 Did you see those people? Those are emergencies. 863 01:05:24,890 --> 01:05:27,848 -Doctor, could you come here? -Wait a second. 864 01:05:28,490 --> 01:05:30,242 Bloody vomit, black stools? 865 01:05:30,330 --> 01:05:33,322 -No, I have diarrhoea. -I didn't ask you that. 866 01:05:33,810 --> 01:05:35,448 Raise your hands. 867 01:05:38,490 --> 01:05:41,084 Bullshit, you're okay. Stop drinking. 868 01:05:43,450 --> 01:05:47,079 You don't give a shit about others. It's the doctor's job. 869 01:05:47,410 --> 01:05:49,128 Give me that record. 870 01:05:49,210 --> 01:05:51,883 It's your duty, that's why you're paid. 871 01:05:52,970 --> 01:05:54,085 What? 872 01:05:54,690 --> 01:05:56,282 My duty? 873 01:05:56,890 --> 01:05:59,358 Did I put the bottle in your hand, you pig? 874 01:05:59,450 --> 01:06:00,963 Did I make you drink? 875 01:06:01,050 --> 01:06:03,644 Who told you that we're so well paid? 876 01:06:04,450 --> 01:06:07,010 Why did they bring you on the stretcher? 877 01:06:07,090 --> 01:06:10,560 Can you use your own legs? Stand up and walk. 878 01:06:10,690 --> 01:06:14,683 I don't need your help. I can make it alone. 879 01:06:15,250 --> 01:06:19,323 -Look at him. -Easy, Mr Lazarescu. 880 01:06:22,010 --> 01:06:24,001 And you were lecturing us. 881 01:06:24,090 --> 01:06:26,206 See what alcohol's made of you? 882 01:06:26,290 --> 01:06:28,645 -Are you hurt, Mr Lazarescu? -Girl. 883 01:06:28,730 --> 01:06:30,960 Call someone to take him away. 884 01:06:32,290 --> 01:06:34,724 Costica! 885 01:06:36,570 --> 01:06:38,561 You'd better get dressed. 886 01:06:44,570 --> 01:06:46,526 Get him out of my sight. 887 01:06:47,210 --> 01:06:49,963 There's nothing wrong on the ultrasound. 888 01:06:50,770 --> 01:06:52,761 -Did you write his prescription? -Yes. 889 01:06:52,850 --> 01:06:55,808 Then send him home. What are you waiting for? 890 01:07:19,850 --> 01:07:21,169 Take him to Fundeni. 891 01:07:21,250 --> 01:07:24,048 His liver is as big as the Parliament House. 892 01:07:24,130 --> 01:07:26,325 I don't think it's hepatitis. 893 01:07:26,930 --> 01:07:28,124 No! 894 01:07:28,570 --> 01:07:30,765 Take him to Floreasca or University. 895 01:07:30,850 --> 01:07:32,841 He needs a liver CT scan. 896 01:07:36,090 --> 01:07:39,605 I would've kept him here, but you see how crowded it is. 897 01:07:42,010 --> 01:07:43,966 Hurry up with the chair. 898 01:07:45,130 --> 01:07:46,529 Easy. 899 01:07:52,610 --> 01:07:55,204 -You need help? -No, it's okay. 900 01:07:59,690 --> 01:08:01,442 Are you comfortable? 901 01:08:03,210 --> 01:08:05,724 Watch your head, we're closing shop. 902 01:08:08,250 --> 01:08:09,365 So? 903 01:08:09,450 --> 01:08:13,045 We brought those two, but there's still a lot to do. 904 01:08:13,130 --> 01:08:15,485 I doubt there are any more survivors. 905 01:08:15,570 --> 01:08:17,242 They blocked the road, too. 906 01:08:17,330 --> 01:08:20,002 Didn't they crash at the exit for Snagov? 907 01:08:20,090 --> 01:08:22,729 No, it happened on the bridge at Saftica. 908 01:08:22,810 --> 01:08:25,846 They had no reason to make a right for Snagov. 909 01:08:25,970 --> 01:08:27,163 They broke the parapet. 910 01:08:27,250 --> 01:08:31,037 Half of our guys are there. And there were kids in the bus. 911 01:08:31,130 --> 01:08:33,086 -Good evening, ma'am. -Hi, Misu. 912 01:08:33,170 --> 01:08:36,879 They pissed me off with their lectures. Our grandpa, too. 913 01:08:36,970 --> 01:08:40,279 He's drunk and can't keep his mouth shut. 914 01:08:40,490 --> 01:08:42,287 What about the accident? 915 01:08:42,370 --> 01:08:44,600 They were heading for Brasov 916 01:08:44,689 --> 01:08:46,600 and they crashed on the bridge. 917 01:08:46,689 --> 01:08:50,729 A front tyre blew out. I guess they were doing over 100 km per hour. 918 01:08:50,810 --> 01:08:52,368 They were going on holiday. 919 01:08:52,450 --> 01:08:55,044 I don't know, half of them are dead. 920 01:08:55,130 --> 01:08:58,600 We were the third on the scene, and we got the last ones alive. 921 01:08:59,330 --> 01:09:02,481 -See how life is? -What about your patient? 922 01:09:02,569 --> 01:09:05,720 Suspicion of cirrhosis, according to Dr Ardelean. 923 01:09:06,370 --> 01:09:09,203 Wasn't he involved in the medicine scandal? 924 01:09:09,290 --> 01:09:12,167 No, that one's name is Aldea. Sandu Aldea. 925 01:09:12,250 --> 01:09:14,604 I thought his name was Ardelean. 926 01:09:14,689 --> 01:09:17,727 -We're off to University. -Why? The place is swamped. 927 01:09:17,810 --> 01:09:19,801 Most of the casualties went there. 928 01:09:19,890 --> 01:09:22,484 We're going for a CT scan. Move over. 929 01:09:23,609 --> 01:09:27,205 You should have heard the people moaning under that bus. 930 01:09:28,330 --> 01:09:30,241 Be still, Mr Lazarescu. 931 01:09:30,370 --> 01:09:33,520 We're taking you to University to run full tests. 932 01:09:34,970 --> 01:09:36,448 Let's go. 933 01:09:38,370 --> 01:09:39,723 Come, Misu. 934 01:09:39,890 --> 01:09:41,323 Good bye, ma'am. Take it easy. 935 01:09:41,410 --> 01:09:44,287 Listen, be careful with Leo, he's a stud. 936 01:09:47,250 --> 01:09:49,366 My gall bladder hurts, 937 01:09:50,450 --> 01:09:52,566 and I have no pills on me. 938 01:09:53,770 --> 01:09:55,362 Did you try marigold tea? 939 01:09:55,450 --> 01:09:58,010 Slow down, please slow down. 940 01:09:58,290 --> 01:10:00,360 What's wrong, Mr Lazarescu? 941 01:10:00,650 --> 01:10:04,006 Don't take me home, girl. I feel really bad. 942 01:10:04,650 --> 01:10:06,959 My name is Mioara, Mr Lazarescu. 943 01:10:07,370 --> 01:10:08,849 And his name is Leonard. 944 01:10:08,930 --> 01:10:10,522 Yeah, beautiful. 945 01:10:11,250 --> 01:10:15,482 Listen, somebody take me to the hospital, I'm sick. 946 01:10:16,090 --> 01:10:18,843 Relax, we're on our way to the hospital. 947 01:10:18,970 --> 01:10:20,608 -Mrs Mioara. -Yes? 948 01:10:20,970 --> 01:10:25,122 I feel like my head's going to burst. Please take me to the hospital. 949 01:10:25,210 --> 01:10:27,678 We're heading there, I've told you. 950 01:10:29,330 --> 01:10:31,844 Come on, Mr Lazarescu, don't be a baby. 951 01:10:31,930 --> 01:10:34,888 My sister will be nice to you when she comes. 952 01:10:35,370 --> 01:10:38,009 Never mind your sister, okay? 953 01:10:40,690 --> 01:10:42,646 Look, pops, we're almost there. 954 01:10:42,730 --> 01:10:46,405 In five minutes we'll be there. Look, the Parliament House. 955 01:10:48,650 --> 01:10:52,006 I'm sorry I caused you trouble at the hospital. 956 01:10:52,090 --> 01:10:53,205 What's that? 957 01:10:53,290 --> 01:10:56,407 I am sorry I caused trouble with the doctors. 958 01:10:56,490 --> 01:10:58,924 Forget about it, we're used to it. 959 01:10:59,690 --> 01:11:04,047 But at University, try to be more careful. 960 01:11:04,130 --> 01:11:06,644 -Yes, you're right. -They might be less patient. 961 01:11:06,730 --> 01:11:10,200 I lost my temper. I'm sorry. 962 01:11:10,290 --> 01:11:15,125 I know, but you've been drinking, and they might send you home. 963 01:11:15,370 --> 01:11:20,080 That's true, but isn't the doctor's duty to take care of the patient? 964 01:11:20,410 --> 01:11:23,004 Yeah? And what is the patient's duty? 965 01:11:24,410 --> 01:11:26,128 I'm taking you by ambulance, 966 01:11:26,210 --> 01:11:28,201 but shouldn't you behave? 967 01:11:33,970 --> 01:11:36,723 See? He's quiet now. 968 01:11:39,770 --> 01:11:42,842 Pull over, pull over. He threw up. 969 01:11:42,930 --> 01:11:46,002 Wait, we're in the middle of the junction. 970 01:12:00,970 --> 01:12:03,086 What have you done here? 971 01:12:03,490 --> 01:12:05,640 Give me the napkins. 972 01:12:06,330 --> 01:12:10,323 See, if you don't stay still? Look what you've done here. 973 01:12:10,690 --> 01:12:14,478 Hold it to your mouth. 974 01:12:14,570 --> 01:12:16,003 Okay. Drive! 975 01:12:17,090 --> 01:12:18,489 Is it okay? 976 01:12:39,490 --> 01:12:42,288 Excuse me, Nurse. 977 01:12:42,370 --> 01:12:44,725 Do you have children? 978 01:12:44,810 --> 01:12:47,244 -What? -Do you have children? 979 01:12:47,330 --> 01:12:50,879 God, you like to chat. Yes, I have a son and a daughter. 980 01:12:51,130 --> 01:12:53,803 The girl is 18, and the boy 27. 981 01:12:54,090 --> 01:12:55,728 What else? 982 01:12:55,810 --> 01:12:58,370 -Big, you have big kids. -Yes, yes. 983 01:12:59,610 --> 01:13:01,248 Excuse me, Nurse, 984 01:13:01,890 --> 01:13:03,403 but how old are you? 985 01:13:03,490 --> 01:13:05,765 I'm not that young any more. I'm 55. 986 01:13:05,850 --> 01:13:07,249 -55? -Yes. 987 01:13:07,650 --> 01:13:09,686 In September. 988 01:13:09,770 --> 01:13:13,399 In September? Just like Virgil, my brother-in-law, 989 01:13:13,490 --> 01:13:16,766 only that he's 68. When in September? 990 01:13:16,850 --> 01:13:19,603 Dear me, on the 1st of September. 991 01:13:21,410 --> 01:13:24,208 He is on the 21st or the 27th. 992 01:13:47,170 --> 01:13:50,048 Come on, pops, here's the hotel. 993 01:13:50,130 --> 01:13:52,769 The Trauma Centre? From the accident? 994 01:13:53,170 --> 01:13:54,888 Are you from the accident? 995 01:13:54,970 --> 01:13:59,009 -We're with another case. -We've been sent for tests. 996 01:13:59,090 --> 01:14:02,560 In that case, go somewhere else. We're crowded. 997 01:14:02,650 --> 01:14:05,448 We've been sent from St Spiridon for tests. 998 01:14:05,530 --> 01:14:07,885 Listen, woman, no one can take care of you. 999 01:14:07,970 --> 01:14:09,847 Really. 1000 01:14:09,930 --> 01:14:13,002 Did I tell you to take him out? Pack up and go. 1001 01:14:13,730 --> 01:14:15,766 Why are you following me? 1002 01:14:16,490 --> 01:14:18,287 You have a customer. 1003 01:14:23,890 --> 01:14:25,926 -What do we do? -We'll see. 1004 01:14:30,530 --> 01:14:31,724 Trauma is full. 1005 01:14:31,810 --> 01:14:35,007 No room on the 1st or 2nd, nor at mom's or dad's. 1006 01:14:35,090 --> 01:14:36,603 Please go away. 1007 01:14:36,690 --> 01:14:38,089 We're going to Fundeni. 1008 01:14:38,170 --> 01:14:40,684 Then go. What are you waiting for? 1009 01:14:41,090 --> 01:14:43,445 Am I not clear enough? 1010 01:14:43,530 --> 01:14:45,760 We just need to do a CT scan. 1011 01:14:46,810 --> 01:14:50,359 What CT scan, lady? Give me that record. 1012 01:14:55,530 --> 01:14:57,760 What am I supposed to do now? 1013 01:15:02,010 --> 01:15:03,568 Come here! 1014 01:15:08,210 --> 01:15:12,806 Take this one to General Care. Come on, Mr Driver, time is ticking. 1015 01:15:12,890 --> 01:15:16,166 -Out with him, quick. -Move the car, will you? 1016 01:15:16,250 --> 01:15:18,286 And please clean the puke. 1017 01:15:18,370 --> 01:15:20,122 Now blame it on me. 1018 01:15:23,090 --> 01:15:25,968 Hold on, pops, don't wiggle. 1019 01:15:32,970 --> 01:15:35,279 Make room, make room, make room. 1020 01:16:02,290 --> 01:16:04,360 Could you let us through? 1021 01:16:04,450 --> 01:16:06,805 Thanks. 1022 01:16:07,490 --> 01:16:09,128 Easy, easy, easy. 1023 01:16:11,290 --> 01:16:13,963 -Wait outside, please. -For a hemogram. 1024 01:16:23,250 --> 01:16:25,445 I'll wait here, in the hall. 1025 01:16:59,170 --> 01:17:02,003 -Why don't you go in? -She told me to wait. 1026 01:17:02,090 --> 01:17:04,479 You may go in, I see you have an emergency. 1027 01:17:04,570 --> 01:17:06,959 Let's let him go in first. 1028 01:17:07,050 --> 01:17:09,439 Of course, ma'am, go in. 1029 01:17:33,410 --> 01:17:34,638 Come in. 1030 01:17:46,010 --> 01:17:49,969 -How do you feel, Mr Remus? -My head hurts, my temples... 1031 01:17:51,810 --> 01:17:54,324 And the booze, why did you drink it? 1032 01:17:55,050 --> 01:17:56,722 Get him inside. 1033 01:18:07,450 --> 01:18:09,839 Can you walk, just two steps? 1034 01:18:09,930 --> 01:18:11,249 I'll try. 1035 01:18:21,250 --> 01:18:22,922 Sit here. 1036 01:18:24,570 --> 01:18:26,128 And stay still. 1037 01:18:29,690 --> 01:18:32,488 I'll be here, by the benches. 1038 01:18:32,570 --> 01:18:34,447 Look at me. 1039 01:18:35,490 --> 01:18:39,039 -I don't like what I see. -I throw up morning. 1040 01:18:39,130 --> 01:18:41,200 -You threw up this morning? -No. 1041 01:18:41,290 --> 01:18:44,202 Since this morning. 1042 01:18:44,290 --> 01:18:46,326 We'll see in a minute. 1043 01:18:47,370 --> 01:18:50,248 But first, we'll take some blood for tests. 1044 01:18:51,290 --> 01:18:53,565 Help him undress. 1045 01:18:53,650 --> 01:18:55,003 Please sit. 1046 01:18:56,770 --> 01:18:58,840 Did you sign in the ambulance? 1047 01:18:58,930 --> 01:19:01,763 Then I need his hemogram and transaminases. 1048 01:19:01,850 --> 01:19:03,647 And place a catheter. 1049 01:19:03,730 --> 01:19:06,642 -He needs a CT scan, Doctor. -The vest, too. 1050 01:19:14,090 --> 01:19:15,728 Are you coming? 1051 01:19:16,530 --> 01:19:17,883 And look, 1052 01:19:17,970 --> 01:19:20,564 you've had ulcer surgery. 1053 01:19:20,650 --> 01:19:22,083 May l? 1054 01:19:24,810 --> 01:19:27,404 I'll use this arm too. 1055 01:19:44,250 --> 01:19:47,799 This drink. You never have enough of it! 1056 01:19:47,890 --> 01:19:50,882 Why do you drink if you've had ulcer surgery? 1057 01:19:51,890 --> 01:19:55,200 Did you take enough blood? I want an ionogram, too. 1058 01:19:57,810 --> 01:20:01,485 Come on, bend your legs. 1059 01:20:05,410 --> 01:20:08,004 -What? The right one is slower? -Yes. 1060 01:20:08,090 --> 01:20:09,762 Head to the side. 1061 01:20:13,650 --> 01:20:16,448 -Nothing here. -Don't influence me, drinking. 1062 01:20:16,530 --> 01:20:20,000 -What did you say? -Sometimes doesn't influence. 1063 01:20:20,090 --> 01:20:22,843 I don't get it. Who's not influencing you? 1064 01:20:22,750 --> 01:20:25,583 I palpated him, and his abdomen was hard. 1065 01:20:25,670 --> 01:20:27,786 I thought it was the colon. 1066 01:20:32,670 --> 01:20:35,230 It's not the colon. It's the liver. 1067 01:20:35,310 --> 01:20:37,904 Look at his colour, his liver's the problem. 1068 01:20:37,990 --> 01:20:40,743 -Did you throw up with blood? -No, ma'am. 1069 01:20:44,310 --> 01:20:47,507 -lt hurts here, doesn't it? -Don't get close. 1070 01:20:47,590 --> 01:20:49,467 What about black stools? 1071 01:20:49,550 --> 01:20:52,269 You know, melena. 1072 01:20:52,350 --> 01:20:55,069 I say things you don't want to understand. 1073 01:20:55,150 --> 01:20:56,469 No kidding. 1074 01:20:56,550 --> 01:20:58,780 Do you have melena? Yes or no? 1075 01:20:58,870 --> 01:20:59,905 No. 1076 01:21:01,350 --> 01:21:02,942 It's not the stomach. 1077 01:21:03,030 --> 01:21:06,102 I told you my head hurts. 1078 01:21:06,190 --> 01:21:08,704 Would you hold your temper with me? 1079 01:21:09,590 --> 01:21:10,864 Please. 1080 01:21:13,110 --> 01:21:16,705 I don't know about the CT scan. This is bad timing. 1081 01:21:16,790 --> 01:21:20,942 Instead of waiting, you'd better go to Filaret Hospital. 1082 01:21:21,030 --> 01:21:24,909 -Tell her the head hurts. -What? Your head hurts? 1083 01:21:24,990 --> 01:21:29,188 Actually we went to pick him up thinking it was meningitis. 1084 01:21:29,270 --> 01:21:32,580 I don't think so. Look at the light. 1085 01:21:33,150 --> 01:21:34,868 Does it bother you? 1086 01:21:34,950 --> 01:21:36,099 No. 1087 01:21:36,190 --> 01:21:37,908 You're not bothered. 1088 01:21:37,990 --> 01:21:39,867 Where exactly is the pain? 1089 01:21:39,950 --> 01:21:41,383 Here, the temples. 1090 01:21:41,470 --> 01:21:43,108 -Here? -Yes. 1091 01:21:43,190 --> 01:21:44,782 -Here, too? -Yes. 1092 01:21:50,190 --> 01:21:51,828 Raise your hands. 1093 01:21:51,910 --> 01:21:55,027 How mean you are, all these women. 1094 01:21:57,230 --> 01:21:58,583 Stay still, 1095 01:21:58,670 --> 01:22:00,706 Iook at me and don't move. 1096 01:22:07,710 --> 01:22:09,780 Squeeze my hands. 1097 01:22:09,870 --> 01:22:12,225 Harder, harder. Harder. 1098 01:22:12,310 --> 01:22:15,108 -The right hand can't squeeze harder? -No. 1099 01:22:15,830 --> 01:22:18,025 You can put his clothes on. 1100 01:22:18,110 --> 01:22:20,340 Please, call Popescu, from Neurology. 1101 01:22:20,430 --> 01:22:21,863 Quick. 1102 01:22:22,150 --> 01:22:24,618 I'll take care of you in a second. 1103 01:22:47,070 --> 01:22:48,628 Hello, Dragos? 1104 01:22:48,710 --> 01:22:50,985 Can you come over, please? 1105 01:22:51,070 --> 01:22:52,742 Yes, it's urgent. 1106 01:22:53,510 --> 01:22:55,341 A 62-year-old man. 1107 01:22:56,270 --> 01:22:58,101 Come on, get serious. 1108 01:22:58,670 --> 01:23:00,228 I can't speak. 1109 01:23:01,230 --> 01:23:03,027 I just can't. 1110 01:23:03,830 --> 01:23:06,264 Maybe. If you bring me roses. 1111 01:23:06,990 --> 01:23:08,662 I'll be waiting. 1112 01:23:13,430 --> 01:23:15,148 Let's see. 1113 01:23:15,510 --> 01:23:18,229 -Should I put his coat on? -No. 1114 01:23:23,430 --> 01:23:27,389 Lie down over there. A neurologist is coming to see you. 1115 01:23:33,070 --> 01:23:36,506 Let's start with the EKG, Mrs Sandu. 1116 01:23:36,590 --> 01:23:38,308 First, 1117 01:23:38,390 --> 01:23:41,746 you have left ventricular hypertrophy, 1118 01:23:41,830 --> 01:23:43,661 meaning your blood pressure is high. 1119 01:23:43,750 --> 01:23:46,025 Nothing serious, but avoid straining yourself. 1120 01:23:46,110 --> 01:23:49,102 See? Tell her, Doctor. 1121 01:23:49,190 --> 01:23:52,148 'Cause she doesn't want to listen to me. 1122 01:23:52,230 --> 01:23:55,540 You also have signs of calcification on your aorta. 1123 01:23:56,510 --> 01:24:00,822 I'll take you on our way out, but first you need to be examined. 1124 01:24:00,910 --> 01:24:05,142 I'm prescribing a treatment 1125 01:24:05,230 --> 01:24:06,982 and I'd like you to follow it. 1126 01:24:07,070 --> 01:24:09,709 And check with your own physician 1127 01:24:09,790 --> 01:24:11,906 at least once a month. 1128 01:24:11,990 --> 01:24:17,189 Now, no more salt, fat, strain, coffee and alcohol. 1129 01:24:17,270 --> 01:24:20,182 You're done with those. You go on diet and rest. 1130 01:24:20,270 --> 01:24:23,706 We booked a spa holiday. Would that be okay for her? 1131 01:24:23,790 --> 01:24:27,100 Of course, rest doesn't mean being inactive. 1132 01:24:27,190 --> 01:24:29,863 We're celebrating our 40th wedding anniversary 1133 01:24:29,950 --> 01:24:32,066 and we wanted to go to a special place. 1134 01:24:32,150 --> 01:24:33,822 Congratulations. 1135 01:24:33,910 --> 01:24:36,583 So, where's the accused? 1136 01:24:38,670 --> 01:24:40,308 Did you bring me roses? 1137 01:24:40,430 --> 01:24:42,819 -Couldn't find any. Here's an apple. -Okay, thanks. 1138 01:24:43,510 --> 01:24:45,182 Let's go see him. 1139 01:24:46,270 --> 01:24:49,103 This is instead of Je T'aime Moi Non Plus. 1140 01:24:49,430 --> 01:24:51,227 Here he is. 1141 01:24:51,310 --> 01:24:54,143 His head hurts and he's getting right paresis. 1142 01:24:54,230 --> 01:24:57,028 He's also sort of dysarthric, but he drank. 1143 01:24:57,110 --> 01:24:59,943 We can get him to CT scan in three hours. 1144 01:25:00,590 --> 01:25:04,265 Trauma Centre turned into a slaughterhouse. 1145 01:25:04,350 --> 01:25:07,865 His liver is swollen, and he definitely needs a CT scan. 1146 01:25:07,990 --> 01:25:10,424 I agree, but in about three hours. 1147 01:25:10,510 --> 01:25:14,264 -Tell me your name, please. -Lazarescu Dante Remus. 1148 01:25:14,350 --> 01:25:17,865 -Lazarescu Dan... -Lazarescu Dante Remus. 1149 01:25:20,830 --> 01:25:23,822 What is it, Mr Lazarescu, what's wrong? 1150 01:25:23,910 --> 01:25:26,378 My head hurts the morning, today. 1151 01:25:27,310 --> 01:25:29,107 Your head hurts in the morning? 1152 01:25:29,190 --> 01:25:32,978 -Did you hurt yourself? -I found him fallen in the tub. 1153 01:25:33,070 --> 01:25:36,346 Didn't hurt, I slipped the bathroom. 1154 01:25:36,430 --> 01:25:38,466 You didn't hurt yourself? 1155 01:25:41,150 --> 01:25:42,902 Repeat after me. 1156 01:25:42,990 --> 01:25:46,903 Thirty three storks on the roof of Kogalniceanu's house. 1157 01:25:46,990 --> 01:25:50,539 Thirty three storks on the roof... 1158 01:25:54,150 --> 01:25:58,029 -Say, "Orange"! -Orange. 1159 01:26:01,550 --> 01:26:04,189 -Do you feel the same thing here? -Yes. 1160 01:26:04,270 --> 01:26:06,738 Would you please follow my finger? 1161 01:26:07,830 --> 01:26:09,388 With your eyes. 1162 01:26:14,070 --> 01:26:15,423 Down. 1163 01:26:16,870 --> 01:26:19,338 -Do you see clear or double? -Clear. 1164 01:26:22,550 --> 01:26:24,700 Relax your eyelid, please. 1165 01:26:30,430 --> 01:26:35,299 Now, touch your nose with your left index, like I'm doing. 1166 01:26:38,070 --> 01:26:40,061 And now your right index. 1167 01:26:44,630 --> 01:26:46,666 Squeeze my hands, please. 1168 01:26:49,270 --> 01:26:51,147 Raise your arms. 1169 01:26:51,230 --> 01:26:52,868 Close your eyes. 1170 01:26:57,430 --> 01:26:59,148 Now open your eyes. 1171 01:27:00,430 --> 01:27:04,662 I will ask you to bend your knees. Both of them at the same time. 1172 01:27:04,750 --> 01:27:06,069 Now! 1173 01:27:08,510 --> 01:27:11,024 Come on, stand up, take a few steps. 1174 01:27:11,710 --> 01:27:13,621 I don't think he can. 1175 01:27:13,710 --> 01:27:15,860 Come on, you can do it. 1176 01:27:22,310 --> 01:27:24,141 All right. Lie down. 1177 01:27:29,990 --> 01:27:32,788 Tell me, what did you do this morning? 1178 01:27:32,870 --> 01:27:37,022 I woke up at 6:00. 1179 01:27:41,110 --> 01:27:45,308 -I woke up a headache. -You woke up with a headache. 1180 01:27:46,710 --> 01:27:49,668 -Did you drink anything? -I took Distonocalm. 1181 01:27:50,870 --> 01:27:53,862 Saturday morning, I was back... 1182 01:27:56,510 --> 01:28:00,947 In market, switch back the seeds... 1183 01:28:01,590 --> 01:28:04,423 To switch the seeds? What seeds? 1184 01:28:04,510 --> 01:28:07,980 Instead of pansies, he gave me grass. 1185 01:28:08,430 --> 01:28:09,704 And I went 1186 01:28:09,790 --> 01:28:13,908 to get the pansies money back. 1187 01:28:14,230 --> 01:28:16,300 It was the man 1188 01:28:16,390 --> 01:28:18,699 with a moustache. 1189 01:28:21,430 --> 01:28:23,022 What is this? 1190 01:28:23,110 --> 01:28:24,225 You mean... 1191 01:28:24,310 --> 01:28:26,505 I mean what is this, what is its name? 1192 01:28:26,590 --> 01:28:30,026 You're asking me, aren't you? 1193 01:28:30,110 --> 01:28:33,466 What is the name of the object on my wrist? 1194 01:28:33,550 --> 01:28:36,189 If you know, why do you ask? 1195 01:28:36,270 --> 01:28:39,546 It's the time. 1196 01:28:41,270 --> 01:28:42,942 What is this? 1197 01:28:43,910 --> 01:28:45,821 A writer. 1198 01:28:49,110 --> 01:28:51,305 -You found him in the bathtub? -Yes. 1199 01:28:51,390 --> 01:28:55,508 When I got there, his neighbour was pulling him out of the bathtub. 1200 01:29:02,550 --> 01:29:04,825 Well, I don't know what to do. 1201 01:29:05,590 --> 01:29:07,979 I definitely need a head CT scan. 1202 01:29:08,590 --> 01:29:12,105 It might be a hematoma, but it might be something else. 1203 01:29:14,790 --> 01:29:18,863 We were sent from St Spiridon for blood tests and a CT scan. 1204 01:29:18,950 --> 01:29:22,067 They've sent you for nothing. Tomography is full. 1205 01:29:22,150 --> 01:29:24,459 No CT scans for the next three hours. 1206 01:29:24,550 --> 01:29:27,826 And even if you get one, Neurosurgery is also full. 1207 01:29:29,030 --> 01:29:32,227 I mean, work around the clock, like a power plant. 1208 01:29:35,070 --> 01:29:38,107 You might have something in your head. 1209 01:29:39,270 --> 01:29:41,545 A blood clot we have to remove. 1210 01:29:42,670 --> 01:29:44,945 Do you understand what I said? 1211 01:29:45,030 --> 01:29:46,941 Do you? 1212 01:29:48,270 --> 01:29:52,183 Lazarescu's hemogram and calcium. The transaminas is not ready. 1213 01:29:52,270 --> 01:29:53,589 That's it. 1214 01:29:58,230 --> 01:30:01,620 He needs a CT scan to know what we're talking about. 1215 01:30:02,510 --> 01:30:04,740 And I'm afraid it can't wait. 1216 01:30:04,830 --> 01:30:06,309 She should take him to Filaret Hospital. 1217 01:30:06,390 --> 01:30:09,302 They have both. CT scanner and Neurosurgery. 1218 01:30:12,590 --> 01:30:14,103 Check this out. 1219 01:30:14,950 --> 01:30:17,180 Look at the potassium value 1220 01:30:18,030 --> 01:30:19,463 and glycemia. 1221 01:30:21,710 --> 01:30:24,463 That's it. Take him to Filaret. 1222 01:30:27,550 --> 01:30:29,347 Stop fooling around. 1223 01:30:34,550 --> 01:30:36,029 Does it hurt? 1224 01:30:41,110 --> 01:30:44,386 Dragos, I'll call Tomography. 1225 01:30:44,470 --> 01:30:47,189 It's only a few minutes, after all. 1226 01:30:47,270 --> 01:30:48,385 Call them. 1227 01:30:48,470 --> 01:30:51,382 Wait another minute. I'll check Tomography. 1228 01:30:52,350 --> 01:30:55,626 I'm not coward, ma'am. 1229 01:30:55,710 --> 01:30:59,100 -What did you say? -lt is not afraid surgery. 1230 01:30:59,190 --> 01:31:02,262 This surgery is very simple. It's like appendicitis. 1231 01:31:02,350 --> 01:31:06,025 I did ulcer surgery 1232 01:31:08,550 --> 01:31:10,222 and not afraid. 1233 01:31:10,950 --> 01:31:15,068 You had ulcer surgery? Then it's even simpler. 1234 01:31:15,150 --> 01:31:19,223 The bombs got the house and the floor. 1235 01:31:19,309 --> 01:31:20,663 The bombs? 1236 01:31:20,750 --> 01:31:22,980 Stick out your tongue, please. 1237 01:31:24,670 --> 01:31:28,504 -Were you in the war? -ln '44, 1238 01:31:28,590 --> 01:31:31,866 Americans bombed Ploiesti, 1239 01:31:31,950 --> 01:31:34,987 Bucharest and Brazi. 1240 01:31:35,070 --> 01:31:37,379 We were in Brazi. 1241 01:31:38,750 --> 01:31:41,218 Me and Evelina 1242 01:31:41,830 --> 01:31:43,388 succeeded. 1243 01:31:43,470 --> 01:31:44,869 Put him on. 1244 01:31:45,670 --> 01:31:47,308 Dr Johnny. 1245 01:31:47,830 --> 01:31:50,822 Come on, make an effort. We need a quick scan. 1246 01:31:52,470 --> 01:31:54,062 And after those? 1247 01:31:55,590 --> 01:31:57,387 Cranial and hepatic. 1248 01:31:59,110 --> 01:32:01,863 And if it was my mother-in-law's uncle? 1249 01:32:03,309 --> 01:32:04,982 I do it for Gina. 1250 01:32:07,910 --> 01:32:11,698 It looks like a hematoma, but it might be a neoplasm as well. 1251 01:32:12,750 --> 01:32:14,866 You're the man. Thanks. 1252 01:32:17,030 --> 01:32:19,702 -Breslasu. -Come on, he's a good fellow. 1253 01:32:19,830 --> 01:32:21,502 So it's settled. 1254 01:32:21,590 --> 01:32:24,866 Run to Tomography. Tell Breslasu you were sent by me. 1255 01:32:24,950 --> 01:32:26,941 That is, Dragos Popescu. 1256 01:32:28,510 --> 01:32:30,421 Mr Patient is asleep. 1257 01:32:31,870 --> 01:32:33,667 Look, he's sleeping. 1258 01:32:34,670 --> 01:32:38,424 What are you doing, Mrs Bubulina? What are you waiting for? 1259 01:32:38,510 --> 01:32:42,059 I need some Colebil. My gall bladder hurts. 1260 01:32:42,150 --> 01:32:44,266 Do you have any? 1261 01:32:51,190 --> 01:32:53,385 Are you the ambulance driver? 1262 01:32:53,990 --> 01:32:57,062 Boys, come on, I have a job for you. 1263 01:32:57,150 --> 01:32:58,344 Doctor? 1264 01:32:58,430 --> 01:33:00,148 Phone call for you. 1265 01:33:05,190 --> 01:33:07,181 Yes, I'll be right there. 1266 01:33:08,670 --> 01:33:11,138 I have to leave, mi amor. Duty calls. 1267 01:33:11,230 --> 01:33:13,460 Aren't you going with them? 1268 01:33:13,550 --> 01:33:15,347 No, I have an emergency. 1269 01:33:15,430 --> 01:33:16,943 Yes, but anyway... 1270 01:33:17,030 --> 01:33:19,863 If I have an emergency, it's an emergency. 1271 01:33:21,710 --> 01:33:24,065 Do you know where Tomography is? 1272 01:33:24,150 --> 01:33:26,380 But aren't you keeping him here? 1273 01:33:26,470 --> 01:33:28,745 I don't think so. 1274 01:33:28,830 --> 01:33:31,788 If he has a hematoma, you'll take him to Filaret. 1275 01:33:31,870 --> 01:33:35,579 Here, both rooms are occupied with the bus accident. 1276 01:33:35,670 --> 01:33:37,422 Maybe they got free. 1277 01:33:43,750 --> 01:33:46,105 Don't waste time, okay? 1278 01:33:47,190 --> 01:33:49,181 I have to go, goodbye. 1279 01:33:49,270 --> 01:33:51,738 -Your stamp. -My stamp and my pen. 1280 01:33:52,950 --> 01:33:57,148 Get moving and don't lose the nurse on your way. 1281 01:33:57,230 --> 01:33:59,460 He has woken up. Good morning. 1282 01:33:59,910 --> 01:34:02,299 November 19th, a Scorpio? 1283 01:34:02,390 --> 01:34:05,541 Like my brother. 1284 01:34:05,630 --> 01:34:09,748 No need to wait for the rest of the tests. These are clear enough. 1285 01:34:09,830 --> 01:34:12,822 Tomography is on the 4th floor, the boys know. 1286 01:34:17,630 --> 01:34:19,586 Who's next? Come in. 1287 01:34:23,950 --> 01:34:25,269 Goodbye. 1288 01:34:40,430 --> 01:34:43,422 -Where are you going? -I can't take up. 1289 01:34:43,510 --> 01:34:45,421 That's what I'm saying. 1290 01:34:48,030 --> 01:34:49,827 Do you know where you are? 1291 01:34:49,910 --> 01:34:52,947 We're going to do a scan, to see if your head's okay. 1292 01:34:53,030 --> 01:34:59,981 There's a certain something about you that's attractive. 1293 01:35:00,309 --> 01:35:02,346 Okay, stay put and be quiet. 1294 01:35:02,430 --> 01:35:05,388 -Do you still need me? -No, you can go. 1295 01:35:05,470 --> 01:35:08,303 She come with Virgil? 1296 01:35:08,390 --> 01:35:10,108 Say that again. 1297 01:35:10,190 --> 01:35:13,865 She come with Virgil? 1298 01:35:13,950 --> 01:35:16,418 Beats me. Who's Virgil? 1299 01:35:16,510 --> 01:35:21,265 Virgil Muscalu. 1300 01:35:21,350 --> 01:35:25,980 I don't know, Mr Lazarescu. I don't understand what you're saying. 1301 01:35:26,910 --> 01:35:29,424 Eva second husband. 1302 01:35:29,510 --> 01:35:31,341 Second husband? I don't get it. 1303 01:35:31,430 --> 01:35:36,743 With the intercity train or the express? 1304 01:35:36,830 --> 01:35:39,344 Oh, Lord, what did I do wrong? 1305 01:35:39,430 --> 01:35:44,140 If you keep talking, I will tie your tongue. 1306 01:35:44,550 --> 01:35:45,983 Mariana. 1307 01:35:46,070 --> 01:35:48,300 What are you doing, girl? 1308 01:35:50,030 --> 01:35:51,702 Business or pleasure? 1309 01:35:51,790 --> 01:35:54,429 Lucky you're here. You look great. 1310 01:35:54,950 --> 01:35:57,305 Won't you help me put in a patient? 1311 01:35:57,390 --> 01:36:00,462 -I've had him since 10:00 p.m. -Just a sec. 1312 01:36:02,390 --> 01:36:04,460 Weren't you working at the MRl? 1313 01:36:04,550 --> 01:36:07,383 No, I've always worked here. 1314 01:36:07,470 --> 01:36:09,142 Please don't move. 1315 01:36:10,030 --> 01:36:11,588 Say, what's the story? 1316 01:36:11,670 --> 01:36:13,501 I brought him for a CT scan. 1317 01:36:13,590 --> 01:36:16,309 Dr Dragos Popescu spoke with your doctor. 1318 01:36:16,390 --> 01:36:18,221 So? I'll go tell him. 1319 01:36:18,309 --> 01:36:20,187 Take this, too. 1320 01:36:26,470 --> 01:36:27,823 It's gonna be all right. 1321 01:36:28,550 --> 01:36:30,302 We'll see on the CT scan. 1322 01:36:30,390 --> 01:36:32,267 I have my wife in there... 1323 01:36:32,350 --> 01:36:34,022 Mariana! 1324 01:36:34,670 --> 01:36:35,943 Be quiet, girl. 1325 01:36:36,030 --> 01:36:38,146 Did you get Doina's invitation? 1326 01:36:38,230 --> 01:36:40,619 What about the wedding at the lntercontinental? 1327 01:36:40,710 --> 01:36:43,588 Expensive. I can't really afford it. 1328 01:36:43,670 --> 01:36:45,308 But her daughter's lucky. 1329 01:36:45,390 --> 01:36:47,540 Her son-in-law's father is a PSD senator. 1330 01:36:47,630 --> 01:36:49,541 Big deal, what a catch. 1331 01:36:50,350 --> 01:36:51,908 Admit it, it's not bad. 1332 01:36:51,990 --> 01:36:54,379 Now you'll need to do your hair, won't you? 1333 01:36:54,470 --> 01:36:56,779 My hair? My dress isn't ready. 1334 01:36:56,870 --> 01:36:59,259 Look at the dark circles I have. 1335 01:36:59,350 --> 01:37:01,989 Maybe you'll catch a big fish there. 1336 01:37:02,070 --> 01:37:03,867 Shut up, I'm a married woman. 1337 01:37:03,950 --> 01:37:05,781 When's your son getting married? 1338 01:37:05,870 --> 01:37:07,542 I don't know. It's his life. 1339 01:37:07,630 --> 01:37:10,144 If they don't want to get married... 1340 01:37:12,110 --> 01:37:14,465 As long as they love each other, 1341 01:37:14,550 --> 01:37:16,905 it's like being married. 1342 01:37:16,990 --> 01:37:21,506 But I can't see my granddaughter as often as I'd like to. 1343 01:37:21,590 --> 01:37:24,263 Her mom and I are completely incompatible. 1344 01:37:24,350 --> 01:37:26,545 You do look great, babe. 1345 01:37:26,630 --> 01:37:29,541 -How do you do it? -What do I do... 1346 01:37:29,630 --> 01:37:32,622 I'm on a dairy diet, if you know what I mean. 1347 01:37:32,710 --> 01:37:35,178 Didn't you say you're a married woman? 1348 01:37:35,270 --> 01:37:37,704 Hold your tongue, my man is the milkman. 1349 01:37:37,790 --> 01:37:41,544 Nothing to do with you, then. I thought you were a feminist. 1350 01:37:41,630 --> 01:37:43,621 Can you open us, miss? 1351 01:37:43,710 --> 01:37:45,940 In a second. Hold on. 1352 01:37:51,990 --> 01:37:53,503 Come on, boys. 1353 01:38:12,870 --> 01:38:15,179 I told you it will be all right. 1354 01:38:17,750 --> 01:38:19,148 Come inside. 1355 01:38:23,309 --> 01:38:24,789 Good evening. 1356 01:38:25,630 --> 01:38:28,666 So you're the uncle of Dragos' mother-in-law. 1357 01:38:28,950 --> 01:38:31,464 -Any tests done? -Yes, here you are. 1358 01:38:37,470 --> 01:38:39,904 It seems he's had a glass tonight. 1359 01:38:40,470 --> 01:38:42,984 We sure did, we had some sauvignon. 1360 01:38:44,150 --> 01:38:46,027 What did you say your name was? 1361 01:38:46,110 --> 01:38:48,782 Lazarescu Dante Remus. 1362 01:38:48,870 --> 01:38:51,589 Once again, please, and from the heart. 1363 01:38:51,670 --> 01:38:55,265 -Lazarescu Dante Remus. -Lazarescu Dante Remus. 1364 01:38:56,590 --> 01:38:59,388 Give me the form, to get him registered. 1365 01:39:00,710 --> 01:39:04,146 You have a big name, Uncle Lazarescu. 1366 01:39:04,230 --> 01:39:06,744 Now we're gonna take a picture of you. 1367 01:39:06,830 --> 01:39:08,866 Does that make you happy? 1368 01:39:11,309 --> 01:39:15,098 So, pops, something's broken here and here as well. 1369 01:39:15,190 --> 01:39:18,387 The tests say so, you see? 1370 01:39:18,470 --> 01:39:21,541 It will be quick, we're skipping the contrast. 1371 01:39:21,630 --> 01:39:24,781 We'll take a picture of the pate and of the roof. 1372 01:39:25,430 --> 01:39:26,749 Hold this. 1373 01:39:27,830 --> 01:39:29,900 Say, Mr Dante, does it hurt now? 1374 01:39:29,990 --> 01:39:32,584 My belly swelled my back. 1375 01:39:32,670 --> 01:39:33,898 What? What did he say? 1376 01:39:33,990 --> 01:39:35,628 His stomach aches. 1377 01:39:35,710 --> 01:39:40,340 We picked him up with nausea. He was saying that his head hurts. 1378 01:39:40,430 --> 01:39:43,900 The neighbour that found him said he vomited blood. 1379 01:39:43,990 --> 01:39:45,628 Could be tomato skins. 1380 01:39:45,710 --> 01:39:47,826 He said he vomited threads of blood. 1381 01:39:47,910 --> 01:39:50,982 -Define threads of blood. -That's what he said. 1382 01:39:52,390 --> 01:39:54,904 -Put him on the slide. -Yes, Doctor. 1383 01:40:02,030 --> 01:40:05,181 Easy, pops, don't worry, nothing bad will happen. 1384 01:40:11,030 --> 01:40:13,827 Any metal on you? The necklace stays. 1385 01:40:15,350 --> 01:40:17,500 Any coins in your pockets? 1386 01:40:17,590 --> 01:40:20,184 We'll loosen the belt a little. 1387 01:40:20,270 --> 01:40:22,909 Can you help me get him admitted? 1388 01:40:22,990 --> 01:40:26,425 Wait till we finish the scan. Allow me. 1389 01:40:29,110 --> 01:40:31,305 I'd like to ask you a favour. 1390 01:40:33,630 --> 01:40:35,780 Don't move, or the picture will blur. 1391 01:40:35,870 --> 01:40:38,987 If you get an idea you'd like to share, 1392 01:40:39,070 --> 01:40:43,188 just speak in the microphone. 1393 01:40:45,870 --> 01:40:47,269 -Give me those. -Which ones? 1394 01:40:47,350 --> 01:40:48,624 This one. 1395 01:40:48,710 --> 01:40:50,268 I'm cold. 1396 01:40:51,150 --> 01:40:54,665 And what can I do about it? Jump up and down to warm up. 1397 01:40:55,430 --> 01:40:58,388 It says here you gave him glucose. Did you? 1398 01:40:58,470 --> 01:41:00,665 Yes, he was weak and confused. 1399 01:41:00,750 --> 01:41:02,820 I gave him an analgesic, too. 1400 01:41:02,910 --> 01:41:04,866 And if it's a CVA? 1401 01:41:04,950 --> 01:41:06,622 They did the same at St Spiridon. 1402 01:41:06,710 --> 01:41:09,907 That changes everything. Let's give him four more. 1403 01:41:10,350 --> 01:41:12,818 -Doctor, he wet himself. -I need toilet. 1404 01:41:12,910 --> 01:41:17,700 -Great, pops, to your health. -I need toilet, miss. 1405 01:41:17,790 --> 01:41:21,465 Don't stress out, you might crap yourself as well. 1406 01:41:21,550 --> 01:41:23,302 I want you to give me... 1407 01:41:23,390 --> 01:41:25,425 Pops, you just pissed yourself. 1408 01:41:25,510 --> 01:41:27,818 First the picture, then we'll get changed. 1409 01:41:27,910 --> 01:41:31,027 -I want pyjama. -Never mind the pyjamas. 1410 01:41:31,110 --> 01:41:33,749 First the picture, 1411 01:41:33,830 --> 01:41:35,023 and then the pyjamas, okay? 1412 01:41:35,110 --> 01:41:38,943 -I want the pyjama. -Pops, pay attention. 1413 01:41:39,030 --> 01:41:43,706 We'll go to the toilet, but first we need to get the picture. 1414 01:41:43,790 --> 01:41:47,907 Nurse, I want wash, I'm... 1415 01:41:47,990 --> 01:41:50,743 -Do you have something for him? -His pyjamas. 1416 01:41:50,830 --> 01:41:53,902 I want to toilet, I want wash. 1417 01:41:55,550 --> 01:41:59,429 Come over here to help the lady change him and all. 1418 01:42:01,630 --> 01:42:02,779 Easy. 1419 01:42:11,309 --> 01:42:12,982 The legs. 1420 01:42:13,070 --> 01:42:15,743 What did you do, pops? Wet yourself? 1421 01:42:19,470 --> 01:42:23,099 -What's on your legs? -Why didn't you mention the varicose? 1422 01:42:23,190 --> 01:42:25,909 Were you keeping it as a surprise? 1423 01:42:25,990 --> 01:42:28,550 Let me get those wet underpants off. 1424 01:42:31,350 --> 01:42:34,068 Don't be so ashamed, you're not the first one. 1425 01:42:34,150 --> 01:42:35,822 Easy with the leg. 1426 01:42:38,030 --> 01:42:39,463 Lift the leg. 1427 01:42:42,230 --> 01:42:43,743 Careful. Sorry. 1428 01:42:55,030 --> 01:42:57,339 Stop moaning like an old woman. 1429 01:43:01,550 --> 01:43:04,622 -That's it, get him up. -Wait, boys. 1430 01:43:04,710 --> 01:43:07,702 Just a second, Doctor. 1431 01:43:07,790 --> 01:43:10,862 -These hands. Ready. -Up. 1432 01:43:11,470 --> 01:43:13,267 Mind your head. 1433 01:43:20,110 --> 01:43:21,589 Ready, Doctor. 1434 01:43:23,070 --> 01:43:26,221 Ready, pops? Satisfied? See, it's done. 1435 01:43:27,350 --> 01:43:30,547 You peed, they changed you, and your pyjamas are on. 1436 01:43:30,630 --> 01:43:32,825 It won't take long. 1437 01:43:32,910 --> 01:43:35,902 If you have other needs, please, hold it in. 1438 01:43:35,990 --> 01:43:37,946 It'll take five minutes. 1439 01:43:41,550 --> 01:43:44,383 -You're losing your papers. -It's not mine. 1440 01:43:44,670 --> 01:43:46,422 It's Mr Lazarescu's. 1441 01:43:49,150 --> 01:43:52,062 Okay, keep your eyes closed and stay still. 1442 01:44:04,309 --> 01:44:06,983 It was somewhere over here... 1443 01:44:08,790 --> 01:44:10,223 There it is. 1444 01:44:12,309 --> 01:44:14,266 The bigger one, please. 1445 01:44:20,030 --> 01:44:22,464 You got yourself a bunch of rags. 1446 01:44:26,309 --> 01:44:29,427 Mariana, love, bring me another frappuccino. 1447 01:44:29,510 --> 01:44:31,421 And one for the lady from 91 1. 1448 01:44:31,510 --> 01:44:32,545 That's kind. 1449 01:44:32,630 --> 01:44:34,382 -No sugar? -No sugar. 1450 01:44:36,870 --> 01:44:40,101 What are you saying? Mr Lazarescu? 1451 01:44:43,070 --> 01:44:44,742 If we move, we spoil the photo. 1452 01:44:44,830 --> 01:44:48,379 We'll start the launch. Steady now! 1453 01:44:48,470 --> 01:44:51,701 Six, five, four, three, two, one, zero. 1454 01:44:53,870 --> 01:44:57,067 We begin with the head and we stop at Stalingrad. 1455 01:45:12,030 --> 01:45:14,100 Here's your coffee, Doctor. 1456 01:45:17,590 --> 01:45:19,660 For the head, it's settled. 1457 01:45:20,190 --> 01:45:24,581 If he takes anti-clotting drugs for the varicose, Heparin, Sintrom, 1458 01:45:24,670 --> 01:45:26,388 he's dead. 1459 01:45:26,470 --> 01:45:28,506 Not dead. Dead and buried. 1460 01:45:29,350 --> 01:45:31,227 Back to the starting point. 1461 01:45:31,309 --> 01:45:34,461 Mariana, position the gentleman for the abdomen. 1462 01:45:41,270 --> 01:45:43,101 We're done with the head. 1463 01:45:43,190 --> 01:45:46,387 Now a picture of your abdomen and we're finished. 1464 01:45:51,430 --> 01:45:53,466 Did you hear what I said? 1465 01:45:55,710 --> 01:45:56,904 Mister? 1466 01:45:58,470 --> 01:46:00,347 Hey, mister? 1467 01:46:00,430 --> 01:46:03,103 Gee, you scared me. 1468 01:46:03,350 --> 01:46:05,306 He fell asleep. 1469 01:46:05,390 --> 01:46:08,700 Come on, help me raise him. We're getting up a bit. 1470 01:46:11,590 --> 01:46:12,989 Is it okay? 1471 01:46:13,750 --> 01:46:15,627 We're almost finished. 1472 01:46:25,270 --> 01:46:27,181 Okay, we lay down slowly. 1473 01:46:27,270 --> 01:46:31,263 Slowly. Enough. 1474 01:46:32,990 --> 01:46:37,427 We keep our hands behind our head. 1475 01:46:44,350 --> 01:46:46,989 You hold him, he's feeble. 1476 01:46:51,070 --> 01:46:53,664 We will tie them a bit. 1477 01:47:00,670 --> 01:47:02,706 We close our little eyes. 1478 01:47:20,190 --> 01:47:23,580 And it turns out the good doctor was right. 1479 01:47:24,750 --> 01:47:27,662 These neoplasms are Discovery Channel stuff. 1480 01:47:28,270 --> 01:47:30,579 It deserves a snapshot, doesn't it? 1481 01:47:30,670 --> 01:47:33,264 Smile, please. 1482 01:47:33,350 --> 01:47:36,228 I also thought he had cancer. 1483 01:47:36,309 --> 01:47:39,222 I say you'd better stop playing doctor, 1484 01:47:39,309 --> 01:47:41,744 and be careful with that glucose. 1485 01:47:45,630 --> 01:47:47,063 I was joking. 1486 01:47:51,910 --> 01:47:54,344 The way our Mr Lazarescu looks, 1487 01:47:55,550 --> 01:47:58,348 you could have injected him with compote. 1488 01:47:59,550 --> 01:48:01,620 He's departing, poor pops. 1489 01:48:11,790 --> 01:48:13,348 The film will take a little while. 1490 01:48:13,430 --> 01:48:15,227 Mariana, get him out. 1491 01:48:29,270 --> 01:48:31,226 -Nurse? -Yes, Doctor. 1492 01:48:31,309 --> 01:48:32,584 You wait for the scans 1493 01:48:32,670 --> 01:48:36,345 and you take him to Neurosurgery, to drill his head. 1494 01:48:36,430 --> 01:48:38,386 -Okay. -Okay? 1495 01:48:38,470 --> 01:48:41,348 Yes, Doctor. I understand. To Neurosurgery. 1496 01:48:52,190 --> 01:48:55,739 Mariana, there's a client waiting. 1497 01:48:55,830 --> 01:48:57,946 Yes, I'll be right there. 1498 01:48:58,990 --> 01:49:01,584 Take him straight to Floreasca or Bagdasar 1499 01:49:01,670 --> 01:49:05,184 to have him instantly operated upon. 1500 01:49:05,270 --> 01:49:06,589 What is it? 1501 01:49:06,670 --> 01:49:08,547 Didn't they give you a note? 1502 01:49:08,630 --> 01:49:09,858 Yes, for Filaret. 1503 01:49:09,950 --> 01:49:12,225 Very well, take him to Filaret. 1504 01:49:13,390 --> 01:49:15,425 -From the accident? -What? 1505 01:49:15,510 --> 01:49:18,104 The gentleman, is he from the accident? 1506 01:49:18,190 --> 01:49:20,704 I don't know, they sent me from ER. 1507 01:49:22,950 --> 01:49:24,622 He needs immediate surgery. 1508 01:49:24,710 --> 01:49:27,861 Couldn't you keep him in here, Doctor? 1509 01:49:27,950 --> 01:49:30,589 He has pyjamas, can't you give him a bed? 1510 01:49:30,670 --> 01:49:33,423 Yes, Doctor, can't we help her? 1511 01:49:33,510 --> 01:49:35,626 Look at them. They got me surrounded. 1512 01:49:35,710 --> 01:49:39,146 Where do we put him? Don't you know surgery is full? 1513 01:49:39,230 --> 01:49:40,822 Neurosurgery is full. 1514 01:49:40,910 --> 01:49:42,309 Take this one to Filaret, quickly operate 1515 01:49:42,390 --> 01:49:45,621 so that he can die of cancer at home. 1516 01:49:45,710 --> 01:49:47,268 Please, Doctor! 1517 01:49:48,390 --> 01:49:49,823 Don't be a piglet! 1518 01:49:49,910 --> 01:49:53,027 You think I wouldn't keep him, if I could? 1519 01:49:53,110 --> 01:49:56,943 Didn't you hear it's an emergency? He needs surgery right now. 1520 01:49:59,070 --> 01:50:01,300 Where do we take him, Doctor? 1521 01:50:07,910 --> 01:50:12,745 Tell him it's a subdural hematoma with intracranial pressure. 1522 01:50:12,830 --> 01:50:15,742 -You owe me for this. -lf it works. 1523 01:50:15,830 --> 01:50:18,469 If it works? You owe me, period. 1524 01:50:18,750 --> 01:50:20,103 How long? 1525 01:50:22,030 --> 01:50:23,986 And the other one? 1526 01:50:24,070 --> 01:50:25,708 I got it, thanks. 1527 01:50:26,230 --> 01:50:27,982 Bad luck, Nurse. 1528 01:50:28,070 --> 01:50:31,824 Both rooms are busy, and will stay that way until 10:00 a.m. 1529 01:50:33,070 --> 01:50:35,948 Go and position that one for the cervical. 1530 01:50:38,670 --> 01:50:41,264 I could also take him to the crematorium. 1531 01:50:41,350 --> 01:50:43,784 He keeps saying he's cold anyway. 1532 01:50:44,270 --> 01:50:47,740 Neurosurgery is full. Enough, time out. 1533 01:50:50,350 --> 01:50:53,660 Come on, give me this to sign, stamp and everything. 1534 01:50:55,110 --> 01:50:57,829 I've been lugging him around all night. 1535 01:50:59,950 --> 01:51:03,022 You're exaggerating, the night is still young. 1536 01:51:03,110 --> 01:51:06,546 I thought it might help if you spoke with Neurosurgery. 1537 01:51:06,630 --> 01:51:08,063 Well, it didn't. 1538 01:51:08,150 --> 01:51:09,583 Hurry up, he might die on the way. 1539 01:51:09,670 --> 01:51:12,548 Nice meeting you. Careful with the scans. 1540 01:51:13,550 --> 01:51:14,903 I'm sorry. 1541 01:51:15,950 --> 01:51:17,303 Good luck. 1542 01:51:18,190 --> 01:51:20,067 This way, Mioara. 1543 01:51:26,910 --> 01:51:29,947 Sit there quietly, if you want to feel better. 1544 01:51:30,630 --> 01:51:32,985 If you want to throw up, let me know. 1545 01:51:33,070 --> 01:51:37,461 Before, when you were upset... You told it to me. 1546 01:51:40,350 --> 01:51:42,102 You son of a bitch! 1547 01:51:42,950 --> 01:51:44,622 What's he saying? 1548 01:51:46,030 --> 01:51:47,429 I don't understand. 1549 01:51:47,510 --> 01:51:49,818 Let me add it up for you. 1550 01:51:49,910 --> 01:51:54,620 For medication, 1551 01:51:54,710 --> 01:51:58,827 another 500 for the consultation, CT scan, 2 million. 1552 01:51:58,910 --> 01:52:02,823 Admittance, bed, meals, more money. What do you think? 1553 01:52:02,910 --> 01:52:04,343 I'm thirsty. 1554 01:52:04,430 --> 01:52:06,625 You're dodging the question. 1555 01:52:08,630 --> 01:52:10,461 There's the vehicle, too. 1556 01:52:10,550 --> 01:52:13,747 Fuel, service, spares and all. 1557 01:52:13,830 --> 01:52:15,422 And we earn less than nothing. 1558 01:52:15,510 --> 01:52:18,023 I'm thirsty, folks. 1559 01:52:18,110 --> 01:52:20,066 My gallbladder again. 1560 01:52:20,150 --> 01:52:23,062 Imagine the bus driver. 1561 01:52:23,150 --> 01:52:24,788 What misfortune. 1562 01:52:26,390 --> 01:52:29,826 In the end there are only 11 dead. 1563 01:52:29,910 --> 01:52:32,184 Hold on, I have some water. It's still. 1564 01:52:32,270 --> 01:52:34,830 It's okay. Pass it here. 1565 01:52:50,590 --> 01:52:54,139 You never thought about marrying? Do you like being single? 1566 01:52:55,870 --> 01:52:58,907 Don't mention it, I got a divorce over a year ago. 1567 01:52:58,990 --> 01:53:02,221 You don't say. Were you married? 1568 01:53:02,309 --> 01:53:04,300 Yes, and I have a two-year-old daughter. 1569 01:53:04,390 --> 01:53:06,381 I can't believe it. 1570 01:53:07,910 --> 01:53:11,141 You're such a messed up generation. 1571 01:53:11,230 --> 01:53:14,028 You already got a divorce. 1572 01:53:14,110 --> 01:53:17,147 My son already has a kid and he's not married to his wife. 1573 01:53:18,350 --> 01:53:19,749 Really, now! 1574 01:53:20,750 --> 01:53:22,866 We're doing what we can. 1575 01:53:22,950 --> 01:53:25,418 My son has a daughter too. Mihaela. 1576 01:53:26,270 --> 01:53:27,907 I call her Mica. 1577 01:53:29,510 --> 01:53:33,298 Who could've guessed you were married? 1578 01:53:34,030 --> 01:53:35,782 You see. 1579 01:53:35,870 --> 01:53:38,543 -What's your daughter's name? -Geanina. 1580 01:53:40,390 --> 01:53:42,267 What a beautiful name. 1581 01:53:45,830 --> 01:53:47,661 She's beautiful, too. 1582 01:53:47,750 --> 01:53:50,503 The cutest little thing you ever saw. 1583 01:53:51,550 --> 01:53:53,780 She's got brown eyes like me. 1584 01:53:54,670 --> 01:53:56,661 I hope you don't mind, 1585 01:53:58,630 --> 01:54:01,622 but you shouldn't have divorced your ex-wife. 1586 01:54:03,390 --> 01:54:05,267 For the child, I mean. 1587 01:54:31,230 --> 01:54:32,709 Good evening. 1588 01:54:32,790 --> 01:54:34,666 "Good evening" was eight hours ago. 1589 01:54:34,750 --> 01:54:37,264 I brought a patient from University. 1590 01:54:38,110 --> 01:54:39,668 Bring him in. 1591 01:54:39,750 --> 01:54:41,263 Come on. 1592 01:54:43,750 --> 01:54:46,309 You know what I forgot to tell you? 1593 01:54:49,710 --> 01:54:51,940 Hold on, she'll be right back. 1594 01:54:53,230 --> 01:54:55,744 Be calm, we'll be done in a second. 1595 01:55:01,430 --> 01:55:02,579 What's wrong with him? 1596 01:55:02,670 --> 01:55:05,138 For Neurosurgery, a subdural hematoma. 1597 01:55:05,230 --> 01:55:06,948 Give me the record. 1598 01:55:11,670 --> 01:55:12,898 He wet himself, see? 1599 01:55:12,990 --> 01:55:16,346 I know, we've been running around since 10:00 p.m. 1600 01:55:16,430 --> 01:55:20,105 You wet yourself. So, what happened? 1601 01:55:20,190 --> 01:55:25,742 Have... Pan... Belly between us. 1602 01:55:26,550 --> 01:55:30,020 I don't understand you. Corina, are you finished? 1603 01:55:30,110 --> 01:55:32,782 -Check his blood pressure. -Right away. 1604 01:55:42,550 --> 01:55:44,541 You wet yourself. 1605 01:55:48,910 --> 01:55:53,380 Come on, easy. 1606 01:55:57,190 --> 01:55:59,987 You have cold handle. 1607 01:56:00,070 --> 01:56:02,823 I have a cold handle? 1608 01:56:02,910 --> 01:56:05,469 We're coming from University. 1609 01:56:05,550 --> 01:56:09,338 It's mobbed over there, from the bus crash. They sent us here. 1610 01:56:09,430 --> 01:56:11,102 There's vomiting and a headache. 1611 01:56:11,190 --> 01:56:14,148 Wouldn't it have been better to keep him there? 1612 01:56:14,230 --> 01:56:17,859 I don't think they could. 1613 01:56:17,950 --> 01:56:19,861 It must have been busy. 1614 01:56:22,430 --> 01:56:26,503 -They have two rooms in Neuro. -I only know of one. 1615 01:56:27,590 --> 01:56:31,299 You should've gone to Bagdasar, it's a neurosurgery hospital. 1616 01:56:31,389 --> 01:56:34,905 That's right. You should know that. 1617 01:56:35,990 --> 01:56:38,550 He needed to be operated right away. 1618 01:56:43,670 --> 01:56:45,945 Mr Lazarescu, can you hear me? 1619 01:56:46,030 --> 01:56:47,941 Do you know where you are? 1620 01:56:48,030 --> 01:56:49,668 Look at me. 1621 01:56:50,510 --> 01:56:51,909 Follow this pen. 1622 01:56:51,990 --> 01:56:54,788 Look at the state you're in. 1623 01:56:54,870 --> 01:56:56,746 Follow the pen. 1624 01:57:06,110 --> 01:57:07,463 Since when has he been confused? 1625 01:57:07,550 --> 01:57:09,939 This is the third hospital already. 1626 01:57:10,030 --> 01:57:14,581 At St Spiridon they told me he was drunk and needed a CT scan, 1627 01:57:14,670 --> 01:57:17,059 and from University they sent us here. 1628 01:57:17,150 --> 01:57:21,109 -Where do you live? -Maroshva... Mures... 1629 01:57:21,190 --> 01:57:25,945 -You live in Bucharest. -The lady from Emergency... 1630 01:57:26,630 --> 01:57:28,382 We can't communicate. 1631 01:57:28,469 --> 01:57:31,985 He also has liver neoplasm. He needs surgery right away. 1632 01:57:32,230 --> 01:57:33,504 May I examine him? 1633 01:57:33,590 --> 01:57:36,228 But the results are in there and... 1634 01:57:36,309 --> 01:57:40,189 Because if you don't mind, I'll ask you to let me do my job 1635 01:57:40,270 --> 01:57:42,340 and go wait outside. 1636 01:57:42,430 --> 01:57:45,706 I apologise, but it's 3:20. 1637 01:57:45,790 --> 01:57:49,260 We're an ambulance service, there are other patients... 1638 01:57:49,350 --> 01:57:53,662 The pulse is 1 10. Are you new here? 1639 01:57:53,750 --> 01:57:54,898 Sometimes in hospitals you have to wait. 1640 01:57:54,990 --> 01:57:58,027 -No, I don't know. -Nurse, go tie the bathroom. 1641 01:57:58,870 --> 01:58:01,145 I've been doing this for 16 years. 1642 01:58:01,230 --> 01:58:04,222 So you should know by now. Should I dress him? 1643 01:58:07,750 --> 01:58:10,139 What cancer are we talking about? 1644 01:58:11,910 --> 01:58:13,946 Has he had a biopsy test? 1645 01:58:15,950 --> 01:58:18,987 Abnormal structures. Do you know what that is? 1646 01:58:19,550 --> 01:58:22,189 Are you familiar with the terminology? 1647 01:58:22,270 --> 01:58:24,625 The biopsy will tell if it's cancer or not. 1648 01:58:24,710 --> 01:58:28,339 Thanks, Miss Resident. One more lesson, we have all night. 1649 01:58:28,910 --> 01:58:30,582 The backs are scratchy. 1650 01:58:30,670 --> 01:58:34,549 Good Lord, the tests are clear. Check his record. 1651 01:58:37,469 --> 01:58:38,903 Let me explain how we stand. 1652 01:58:38,990 --> 01:58:41,379 It's 3:00, and we're tired too. 1653 01:58:41,469 --> 01:58:44,348 You do your job, we'll do ours. 1654 01:58:44,430 --> 01:58:46,500 And don't you patronize me. 1655 01:58:48,070 --> 01:58:49,503 May l? 1656 01:58:50,350 --> 01:58:52,659 -Are you feeling better? -We're fine. 1657 01:58:52,750 --> 01:58:54,342 -Who's with you? -His brother-in-law. 1658 01:58:54,430 --> 01:58:57,228 So he will take you home. 1659 01:58:57,309 --> 01:59:00,746 -Can we hurry up, please? -Aren't you needed somewhere else? 1660 01:59:00,830 --> 01:59:03,184 Think. Have you filed his data? 1661 01:59:03,950 --> 01:59:06,942 Look, the nurse is waiting for you to do it. 1662 01:59:08,070 --> 01:59:10,584 -Why satisfy your ego on me? -Prescription? 1663 01:59:10,670 --> 01:59:13,946 Don't talk to me like that. I have a kid your age. 1664 01:59:14,030 --> 01:59:18,228 Spare me the lecture, will you? You all think you know better. 1665 01:59:18,309 --> 01:59:20,744 Does anybody have a Nokia charger? 1666 01:59:23,830 --> 01:59:25,661 What's the smell? Open a window. 1667 01:59:25,750 --> 01:59:29,059 -Corina, open the window. -It's stuck, Doctor. 1668 01:59:29,150 --> 01:59:31,106 It doesn't bother you? What's that? 1669 01:59:31,190 --> 01:59:34,580 -He's just came from University. -He has an SDH. 1670 01:59:38,190 --> 01:59:42,103 He's the one that smells. Couldn't they clean him up? 1671 01:59:42,190 --> 01:59:45,421 He did it in the car, on our way here. 1672 01:59:47,190 --> 01:59:50,068 The way he looks, he needs urgent surgery. 1673 01:59:54,910 --> 01:59:59,142 Up we go, slowly. There's no hurry. 1674 02:00:01,870 --> 02:00:03,588 What kind of mobile do you have? 1675 02:00:03,670 --> 02:00:04,739 A Nokia. 1676 02:00:04,830 --> 02:00:06,707 -Like this one? -Yes. 1677 02:00:06,790 --> 02:00:09,065 Can I have your battery for a minute? 1678 02:00:09,150 --> 02:00:10,708 My wife's away with the boy. 1679 02:00:10,790 --> 02:00:13,782 I have to wake her so she'll get off the train. 1680 02:00:13,870 --> 02:00:15,861 -Use it. -Just the battery. 1681 02:00:15,950 --> 02:00:19,420 -It's all right, really. -Okay, I'll make it quick. 1682 02:00:20,270 --> 02:00:22,659 And the nurse gave us a lecture. 1683 02:00:22,750 --> 02:00:24,627 I only said he needed surgery. 1684 02:00:24,710 --> 02:00:27,270 And who decides, you or a specialist? 1685 02:00:27,350 --> 02:00:29,739 -A doctor at University... -A specialist... 1686 02:00:29,830 --> 02:00:33,186 Yes, Dr Breslasu said he needed an operation. 1687 02:00:33,270 --> 02:00:35,943 And what is Dr Breslasu? 1688 02:00:36,030 --> 02:00:37,463 A specialist. 1689 02:00:46,670 --> 02:00:48,068 His lD card. 1690 02:00:51,910 --> 02:00:55,219 No signal. Can I try again later? 1691 02:00:55,670 --> 02:00:57,388 -Who's with him? -Me. 1692 02:00:57,469 --> 02:01:00,985 No, lady, has he got someone? Wife, sister, mistress. 1693 02:01:01,070 --> 02:01:03,538 He has a sister coming from Targu-Mures. 1694 02:01:03,630 --> 02:01:07,384 So he's alone. Watch out. 1695 02:01:07,469 --> 02:01:08,949 There we go. 1696 02:01:10,510 --> 02:01:12,818 Here you can follow me better. 1697 02:01:12,910 --> 02:01:15,344 I am Mirica. I'm the neurosurgeon on duty. 1698 02:01:15,430 --> 02:01:17,022 Let me explain. 1699 02:01:17,110 --> 02:01:19,704 Your CT scan indicates a subdural hematoma. 1700 02:01:19,790 --> 02:01:23,702 This causes the headaches and the vomiting. 1701 02:01:23,790 --> 02:01:26,384 My head aches from the ulcer. 1702 02:01:26,469 --> 02:01:28,779 It aches because of the hematoma. 1703 02:01:28,870 --> 02:01:32,101 That's normal. But the vomiting might come from the liver. 1704 02:01:32,190 --> 02:01:35,865 I have a headache and belly, sir. 1705 02:01:35,950 --> 02:01:39,181 Easy, now. Your state is good, but stop moving. 1706 02:01:39,270 --> 02:01:42,467 And don't talk, 'cause I don't understand. 1707 02:01:43,710 --> 02:01:46,827 You're not in a coma, you're not lethargic. 1708 02:01:46,910 --> 02:01:50,664 You feel a bit sleepy. Me too. It's 3:35. 1709 02:01:52,190 --> 02:01:54,579 -Do you have relatives? -I have ulcer. 1710 02:01:54,670 --> 02:01:56,581 He has a sister, I told you. 1711 02:01:56,670 --> 02:01:59,423 He needs immediate surgery. He has dysarthria. 1712 02:01:59,510 --> 02:02:02,627 Dr Breslasu told me this. 1713 02:02:02,710 --> 02:02:06,339 And look, he also has a hemiparesis. 1714 02:02:09,510 --> 02:02:11,307 Unbelievable, isn't it? 1715 02:02:11,389 --> 02:02:14,029 I thought the doctor was exaggerating, 1716 02:02:14,110 --> 02:02:15,987 but you really don't respect us. 1717 02:02:16,070 --> 02:02:18,300 I only said we needed to hurry up. 1718 02:02:18,389 --> 02:02:20,858 We've been on the road since 10:00. 1719 02:02:20,950 --> 02:02:22,668 You don't say! 1720 02:02:22,750 --> 02:02:27,665 You should start by learning your place and letting us do our job. 1721 02:02:27,750 --> 02:02:29,581 But you told me to get out, miss. 1722 02:02:29,670 --> 02:02:33,504 We're all medical staff here. 1723 02:02:33,590 --> 02:02:37,264 No, we're medical staff with different degrees. 1724 02:02:37,350 --> 02:02:39,341 You can't teach me, a doctor, the procedures. 1725 02:02:39,430 --> 02:02:42,978 That is called insolence. 1726 02:02:43,190 --> 02:02:45,704 Therefore, if you want to stay, 1727 02:02:45,790 --> 02:02:50,261 please, keep your mouth shut. Or else, you can wait in the hallway. 1728 02:02:50,350 --> 02:02:52,545 Stamp my record and I'll go. 1729 02:02:52,630 --> 02:02:54,348 What did you say? 1730 02:02:54,430 --> 02:02:57,068 If you stamp it, I will go. 1731 02:02:57,150 --> 02:03:00,540 I thought doctors decided that, too. 1732 02:03:00,630 --> 02:03:02,382 I'll have to repeat myself. 1733 02:03:02,469 --> 02:03:07,146 Nurse, you can either shut up and let me do my work, 1734 02:03:07,230 --> 02:03:09,141 or go down the hallway. 1735 02:03:10,030 --> 02:03:14,501 So, you have a subdural hematoma that requires surgery. 1736 02:03:14,590 --> 02:03:17,150 Please bring a disclaimer. 1737 02:03:17,230 --> 02:03:19,141 Fill it in, please. 1738 02:03:19,230 --> 02:03:21,585 We have to operate, 1739 02:03:21,670 --> 02:03:26,824 but before, I need you to sign a disclaimer saying you accept the risks. 1740 02:03:27,790 --> 02:03:31,066 Now, you know what a hematoma is? 1741 02:03:31,150 --> 02:03:34,620 Yes, I have a cruise. 1742 02:03:34,950 --> 02:03:37,225 -What? -A bruise. 1743 02:03:37,309 --> 02:03:42,304 Right. It's a broken vessel that bleeds between dura mater and the arachnoid. 1744 02:03:42,830 --> 02:03:45,902 It creates a pressure or pushes on the brain. 1745 02:03:45,990 --> 02:03:49,460 This is where we intervene. If we don't, it's lethal. 1746 02:03:49,550 --> 02:03:54,021 -Doctor, watch the trolley. -Yes. 1747 02:03:54,190 --> 02:03:55,509 Pay attention. 1748 02:03:55,590 --> 02:03:57,501 The surgery is not without hazards, 1749 02:03:57,590 --> 02:04:00,388 and it is my duty to inform you about them. 1750 02:04:00,469 --> 02:04:03,587 Some colleagues don't, which I don't think is fair. 1751 02:04:03,670 --> 02:04:07,264 The patient must be fully informed. 1752 02:04:07,350 --> 02:04:11,184 Yes, it's a problem of mortality. 1753 02:04:12,350 --> 02:04:15,148 Be serious. Can you die from appendicitis? 1754 02:04:15,230 --> 02:04:17,141 It's just like appendicitis. 1755 02:04:17,230 --> 02:04:20,460 There is a risk of paralysis. That is true. 1756 02:04:20,550 --> 02:04:22,541 Losing control of the limbs. 1757 02:04:22,630 --> 02:04:26,384 I don't want paralysis, to hand, in here. 1758 02:04:27,110 --> 02:04:29,260 No one said you would be paralysed. 1759 02:04:29,350 --> 02:04:30,829 Do you hear me? 1760 02:04:30,910 --> 02:04:32,866 There is a risk. 1761 02:04:32,950 --> 02:04:37,501 Because of that, the patient has to sign. 1762 02:04:37,590 --> 02:04:39,978 -Have to go to... -No, pay attention. 1763 02:04:40,070 --> 02:04:42,664 You are drunk, 'cause you smell, you fell, 1764 02:04:42,750 --> 02:04:45,628 and you got a hematoma. 1765 02:04:45,710 --> 02:04:50,022 We will take it out, but before, I need you to sign. 1766 02:04:50,110 --> 02:04:52,146 Say that again. 1767 02:04:52,230 --> 02:04:56,064 Have to go to Christmas 1768 02:04:56,150 --> 02:04:59,425 with the girl Bianca. 1769 02:05:00,070 --> 02:05:02,344 Don't worry, you'll be fine by Christmas. 1770 02:05:02,430 --> 02:05:07,629 We're going to the operating room. But before that, I need your signature. 1771 02:05:07,710 --> 02:05:12,579 Eva with her husband come. 1772 02:05:13,710 --> 02:05:17,259 Pay attention, will you? 1773 02:05:17,350 --> 02:05:19,500 She will take care of you. 1774 02:05:19,590 --> 02:05:21,581 You have to sign. Give it to me. 1775 02:05:21,670 --> 02:05:24,867 Sign this so I can operate you. 1776 02:05:24,950 --> 02:05:26,702 Put it on something. 1777 02:05:27,389 --> 02:05:29,505 Do you understand me? 1778 02:05:29,590 --> 02:05:32,263 You have to sign a paper. 1779 02:05:32,350 --> 02:05:36,628 Mr Lazarescu. This is a disclaimer. You see? 1780 02:05:36,710 --> 02:05:39,144 I've filled in your name. 1781 02:05:39,230 --> 02:05:43,269 Now you have to sign that you agree. 1782 02:05:43,990 --> 02:05:45,218 I'll help you. 1783 02:05:45,309 --> 02:05:50,430 Take this pen and sign, so that he can operate you. 1784 02:05:50,510 --> 02:05:55,664 -I can't paralyse... -You won't, sign here. 1785 02:05:55,750 --> 02:05:58,662 Sign here, Mr Lazarescu. 1786 02:05:58,750 --> 02:06:01,503 Evelina on New Year's Eve. 1787 02:06:01,590 --> 02:06:03,865 Would you sign this, please? 1788 02:06:14,070 --> 02:06:15,423 What do we do, Doc? 1789 02:06:15,510 --> 02:06:18,023 Are you signing or not? 1790 02:06:18,110 --> 02:06:20,146 He's in no condition to sign. 1791 02:06:20,230 --> 02:06:22,300 He can't even hold the pen. 1792 02:06:22,389 --> 02:06:24,540 Should we break the law, Nurse? 1793 02:06:24,630 --> 02:06:27,098 Look at her, she wants me in jail. 1794 02:06:28,230 --> 02:06:32,109 If I operate without a signature and he dies, I'll go to jail. 1795 02:06:32,750 --> 02:06:35,901 Come on, sign here, we'll clean you up, 1796 02:06:35,990 --> 02:06:38,709 I operate and you'll be as good as new. 1797 02:06:39,309 --> 02:06:41,870 -No. -No what? 1798 02:06:41,950 --> 02:06:47,263 Want medicine in my home, at drugstore. 1799 02:06:48,110 --> 02:06:53,264 What are you saying? You're aphasic and you have dysarthria. 1800 02:06:54,190 --> 02:06:56,146 Do you want to go home? 1801 02:06:58,350 --> 02:07:00,739 Will you come home? 1802 02:07:09,070 --> 02:07:12,300 Calm down, we're not gonna force you. 1803 02:07:16,230 --> 02:07:17,583 Have you recorded him? 1804 02:07:17,670 --> 02:07:19,706 Perfect, now record his release. 1805 02:07:20,590 --> 02:07:25,061 And note, "The patient refuses the surgery." 1806 02:07:25,550 --> 02:07:27,939 The patient has to sign, not you. 1807 02:07:28,030 --> 02:07:29,179 He doesn't want to. 1808 02:07:29,270 --> 02:07:33,309 -On my record, I mean. -No kidding. 1809 02:07:33,870 --> 02:07:39,183 If he signs, but he's not lucid, then the signature is worthless. 1810 02:07:39,270 --> 02:07:42,865 Just admit you don't want to operate, and I'll take him away. 1811 02:07:42,950 --> 02:07:46,226 -Take him where? -To Bagdasar Hospital. 1812 02:07:46,309 --> 02:07:49,382 Or back to University, I guess it's calmer now. 1813 02:07:49,469 --> 02:07:53,782 Sorry, but I think I can tell when a patient is confused or not. 1814 02:07:56,910 --> 02:07:59,822 Now you're quarrelling with the doctor, too. 1815 02:08:04,309 --> 02:08:06,505 Or you know what? 1816 02:08:07,870 --> 02:08:11,657 Get him in the car, drive for about an hour. 1817 02:08:11,750 --> 02:08:13,741 When he's comatose bring him back. 1818 02:08:13,830 --> 02:08:16,742 No need for signatures or relatives. 1819 02:08:16,830 --> 02:08:21,300 So far he hasn't signed, so I can't operate him. 1820 02:08:21,389 --> 02:08:26,510 If you're so good at law and medicine, find him the proper hospital. 1821 02:08:26,590 --> 02:08:30,184 He didn't sign the paper, so I have no responsibility. 1822 02:08:30,270 --> 02:08:32,989 Or go to Bagdasar and find a doctor 1823 02:08:36,910 --> 02:08:39,822 that will operate without a disclaimer. 1824 02:08:39,910 --> 02:08:42,378 But if he dies in the car it'll be your fault. 1825 02:08:42,469 --> 02:08:44,062 Don't want. 1826 02:08:50,630 --> 02:08:53,303 -What do you not want? -Don't want. 1827 02:08:53,389 --> 02:08:55,984 Nurse, get him out of here. 1828 02:08:56,070 --> 02:08:59,619 When you've decided what you want, I'll be here on duty. 1829 02:09:01,350 --> 02:09:03,181 Call someone to get him out. 1830 02:09:03,270 --> 02:09:05,864 What are you staring at? Go to Bagdasar. 1831 02:09:05,950 --> 02:09:08,066 Goodbye, have a nice trip. 1832 02:09:08,830 --> 02:09:10,707 Come on, Mr Lazarescu. 1833 02:09:11,790 --> 02:09:13,781 We're going to Bagdasar. 1834 02:09:33,389 --> 02:09:35,300 I'll go get croissants. 1835 02:09:37,710 --> 02:09:39,666 Would you like anything? 1836 02:10:16,750 --> 02:10:18,502 It doesn't smell any more. 1837 02:10:18,590 --> 02:10:20,706 What was that? 1838 02:10:20,790 --> 02:10:22,269 What did you say? 1839 02:10:22,350 --> 02:10:25,068 I said I didn't get that. 1840 02:10:25,150 --> 02:10:27,539 The smell is not so bad any more. 1841 02:10:46,110 --> 02:10:48,146 Can you let us through? 1842 02:10:51,550 --> 02:10:54,144 Hold on. I'll take the record inside. 1843 02:11:06,389 --> 02:11:07,823 Good morning. 1844 02:11:11,230 --> 02:11:13,107 I'm bringing a patient. 1845 02:11:13,190 --> 02:11:15,579 -Speak with the head nurse. -Okay. 1846 02:11:17,990 --> 02:11:19,343 The record. 1847 02:11:32,070 --> 02:11:34,425 He soiled himself. 1848 02:11:34,510 --> 02:11:36,818 We came all the way from Filaret. 1849 02:11:36,910 --> 02:11:38,741 Can we bring him in? 1850 02:11:51,430 --> 02:11:54,467 -How are you? -How are we? 1851 02:11:54,550 --> 02:12:00,182 Busy, with all that fuss from the bus accident. 1852 02:12:00,270 --> 02:12:02,226 But it's over now. 1853 02:12:04,950 --> 02:12:08,181 What did you feed him that makes him stink so bad? 1854 02:12:08,270 --> 02:12:11,342 -ls he drunk, too? -Poor soul, he soiled himself. 1855 02:12:11,430 --> 02:12:13,466 Yes, he needs cleaning. 1856 02:12:13,550 --> 02:12:16,781 Dr Zamfir has to see him first. 1857 02:12:16,870 --> 02:12:18,940 What are you talking about? 1858 02:12:22,030 --> 02:12:23,668 Let me see that. 1859 02:12:25,510 --> 02:12:28,741 He has a subdural hematoma and has to be operated. 1860 02:12:30,710 --> 02:12:32,223 Just a second. 1861 02:12:33,750 --> 02:12:36,105 Here are the CT scans, Doctor. 1862 02:12:41,910 --> 02:12:43,821 Is that a clot? 1863 02:12:43,910 --> 02:12:48,620 Yes, Mrs Marioara. Bleeding near the brain. 1864 02:12:50,030 --> 02:12:51,907 It's not that serious, is it? 1865 02:12:51,990 --> 02:12:54,059 It's not, but it could be. 1866 02:12:59,430 --> 02:13:01,500 This one is pretty serious. 1867 02:13:08,389 --> 02:13:11,427 But this shade on the liver is more serious. 1868 02:13:11,870 --> 02:13:14,384 And I'm afraid nobody can fix this. 1869 02:13:24,230 --> 02:13:25,902 What is your name? 1870 02:13:30,510 --> 02:13:32,068 Repeat, please. 1871 02:13:36,910 --> 02:13:38,309 All right. 1872 02:13:40,510 --> 02:13:42,898 Lazarescu Dante Remus. 1873 02:13:44,350 --> 02:13:47,023 That's not what I understood. 1874 02:13:47,110 --> 02:13:49,987 Why didn't they keep him at Filaret? 1875 02:13:50,070 --> 02:13:54,780 He did not want to sign. He didn't want the surgery. 1876 02:13:54,870 --> 02:13:57,589 I think it's written in his record. 1877 02:13:57,670 --> 02:13:59,786 Yes, I saw that. 1878 02:13:59,870 --> 02:14:04,307 But I don't think Lazarescu Dante Remus understood. 1879 02:14:04,389 --> 02:14:07,109 I repeat, "Understood." 1880 02:14:07,190 --> 02:14:11,103 Don't tell me he reached this state on the way over here. 1881 02:14:11,190 --> 02:14:13,146 It's 10 minutes at this hour. 1882 02:14:13,230 --> 02:14:15,539 It took us longer, ma'am. 1883 02:14:15,630 --> 02:14:18,666 With getting him out of the hospital and into the car, 1884 02:14:18,750 --> 02:14:21,105 not to mention the drive over here. 1885 02:14:21,190 --> 02:14:24,387 It took us about half an hour. 1886 02:14:24,469 --> 02:14:27,621 -I see. And you're the driver. -Yes. 1887 02:14:27,710 --> 02:14:29,029 Nice to meet you. 1888 02:14:29,110 --> 02:14:31,577 Have a rest on the seat over there. 1889 02:14:31,670 --> 02:14:33,978 No thanks, I'll stay here. 1890 02:14:34,070 --> 02:14:36,300 Is he going to Neuro for the operation? 1891 02:14:36,389 --> 02:14:39,188 Yes, of course. Did you record him? 1892 02:14:40,550 --> 02:14:43,018 -Anyone with him? -Yes, a sister. 1893 02:14:43,110 --> 02:14:45,862 She's coming from Targu-Mures, tomorrow. 1894 02:14:47,910 --> 02:14:50,663 I mean today, at 6:00. 1895 02:14:50,750 --> 02:14:52,342 That means he has no one. 1896 02:14:52,430 --> 02:14:55,740 I don't understand why they didn't keep him at Filaret. 1897 02:14:55,830 --> 02:15:00,267 Did you show them the results, or did you keep them for yourself? 1898 02:15:00,350 --> 02:15:05,139 Of course I showed them, but the patient didn't agree. 1899 02:15:05,230 --> 02:15:08,302 Nobody will ask for his agreement any more. 1900 02:15:08,389 --> 02:15:11,462 Write him down with Glasgow 8 and call Surgery. 1901 02:15:13,270 --> 02:15:15,306 How come it's so quiet? 1902 02:15:15,389 --> 02:15:17,699 Our shift is almost over. 1903 02:15:17,790 --> 02:15:21,021 We had our daily serving of junkies, 1904 02:15:21,110 --> 02:15:25,626 drunks, traumas. Don't you worry. 1905 02:15:25,710 --> 02:15:27,701 Hold on. 1906 02:15:30,870 --> 02:15:33,543 Put Anghel on. 1907 02:15:39,469 --> 02:15:42,746 We had those from the bus crash as well. 1908 02:15:44,190 --> 02:15:46,181 Tough day. 1909 02:15:47,309 --> 02:15:49,778 Are you done? Can she leave? 1910 02:15:49,870 --> 02:15:54,022 Mrs Marioara, tell the boys to take him to the pre-op room. 1911 02:15:55,070 --> 02:15:59,825 Doctor, I'm sending you a SDH. From Filaret. 1912 02:15:59,910 --> 02:16:02,184 -ls he with someone? -He has a sister. 1913 02:16:02,270 --> 02:16:05,387 She's arriving from Targu-Mures, around 6:00. 1914 02:16:05,469 --> 02:16:08,541 He has a sister arriving from Targu-Mures. 1915 02:16:08,630 --> 02:16:12,669 Yes, it's pretty bad. I wrote him down as unconscious. 1916 02:16:14,630 --> 02:16:15,983 Right away. 1917 02:16:17,110 --> 02:16:18,941 62 years old. 1918 02:16:19,030 --> 02:16:22,579 I don't know if he's an alcoholic, but I know he drinks. 1919 02:16:23,150 --> 02:16:24,629 Left temporal. 1920 02:16:25,110 --> 02:16:26,384 Now, of course. 1921 02:16:26,469 --> 02:16:29,621 If I don't send him now, I won't send him at all. 1922 02:16:32,950 --> 02:16:35,180 Can I have this stamped? 1923 02:16:36,309 --> 02:16:38,187 I can't find the stamp. 1924 02:16:38,270 --> 02:16:39,941 Here it is. 1925 02:16:45,030 --> 02:16:46,986 -Thank you. -Take him to pre-op. 1926 02:16:47,070 --> 02:16:50,267 Mrs Marioara, take care of him. Clean him... 1927 02:16:50,350 --> 02:16:53,023 And shave him for surgery. 1928 02:16:53,110 --> 02:16:57,422 When she's ready, take him and transport him to Dr Anghel. 1929 02:16:57,510 --> 02:17:01,388 Understood? Come on, quick. 1930 02:17:04,070 --> 02:17:06,379 Thank you, good evening. 1931 02:17:13,869 --> 02:17:15,701 Wait! 1932 02:17:15,790 --> 02:17:18,020 Where's my head? 1933 02:17:18,110 --> 02:17:21,022 Give these to Dr Anghel. 1934 02:17:21,110 --> 02:17:23,987 Where are you going? You're done. 1935 02:17:24,070 --> 02:17:25,947 They left with our stretcher. 1936 02:17:26,030 --> 02:17:29,625 We'll leave him in pre-op, take our stretcher and go. 1937 02:17:29,950 --> 02:17:31,349 And our stretchers? 1938 02:17:31,430 --> 02:17:34,740 Ours are upstairs, and one is in the operating room. 1939 02:17:34,830 --> 02:17:37,297 We're just taking him upstairs. 1940 02:17:37,389 --> 02:17:41,269 We'll take him upstairs and get down right away. 1941 02:17:41,350 --> 02:17:43,341 Don't forget the papers. 1942 02:18:04,910 --> 02:18:07,026 Excuse me. 1943 02:18:08,869 --> 02:18:10,621 Here you are. 1944 02:18:12,270 --> 02:18:14,500 They're going to operate, to cure you. 1945 02:18:14,590 --> 02:18:17,900 Stay still, don't move. 1946 02:18:18,869 --> 02:18:20,383 Put him there. 1947 02:18:24,830 --> 02:18:28,139 Watch his head. 1948 02:18:33,510 --> 02:18:35,898 These are Mr Lazarescu's clothes. 1949 02:18:43,350 --> 02:18:45,864 I'll get the cover off and we'll go. 1950 02:18:48,630 --> 02:18:49,983 Mrs Marioara. 1951 02:18:50,070 --> 02:18:55,349 Cut his hair and shave his head. And fast, if possible. 1952 02:18:57,709 --> 02:19:02,022 God, what a day we had with that bus accident. 1953 02:19:06,350 --> 02:19:08,147 -Can you manage? -Yes. 1954 02:19:10,590 --> 02:19:14,902 These people, driving without a thought for others. 1955 02:19:14,990 --> 02:19:16,025 Yes, you're right. 1956 02:19:16,110 --> 02:19:18,670 I'll be outside, having a smoke. 1957 02:19:23,430 --> 02:19:26,661 Out of 14, only three are out of danger. 1958 02:19:27,869 --> 02:19:29,269 Good Lord! 1959 02:19:34,430 --> 02:19:36,226 It was like during the war. 1960 02:19:36,309 --> 02:19:38,505 Like the '77 earthquake. 1961 02:19:39,350 --> 02:19:41,261 Did the driver survive? 1962 02:19:41,910 --> 02:19:44,788 How would I know which one was the driver? 1963 02:19:45,950 --> 02:19:49,909 What a disaster. Two more days like this, 1964 02:19:49,990 --> 02:19:53,665 and they can put me in the hospital, too. 1965 02:19:53,750 --> 02:19:56,025 Come on, Mrs Mioara, I'm done. 1966 02:19:59,710 --> 02:20:01,746 Good night and good luck. 1967 02:20:04,070 --> 02:20:06,708 Watch his legs, he has varicose veins. 1968 02:20:11,150 --> 02:20:12,708 My respects. 1969 02:20:38,230 --> 02:20:40,425 What did you do, pops? 1970 02:20:40,510 --> 02:20:42,580 Look at your legs. 1971 02:21:09,670 --> 02:21:10,785 Easy. 1972 02:21:28,869 --> 02:21:30,269 Easy. 1973 02:21:43,510 --> 02:21:45,546 Get him a cover. 1974 02:23:00,510 --> 02:23:02,262 Give me the alcohol. 1975 02:23:48,390 --> 02:23:50,346 There you are, handsome. 1976 02:23:59,950 --> 02:24:02,669 I'm ready. Virgil. 1977 02:24:03,270 --> 02:24:07,149 Come get him and take him to Anghel! 1978 02:24:11,070 --> 02:24:13,708 I can't stay with him here any longer. 135615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.