Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,259 --> 00:00:09,400
- Miriam!
- Ah!
2
00:00:09,401 --> 00:00:11,678
- There's a man on the phone.
- What man? Who is it?
3
00:00:11,679 --> 00:00:13,388
A mean man, an angry man.
4
00:00:13,389 --> 00:00:15,765
He says if you're not on
the subway in ten minutes,
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,142
- you'll be late.
- What time is it?
6
00:00:17,143 --> 00:00:19,110
"Get her ass on that fuckin' subway!"
7
00:00:19,111 --> 00:00:20,992
And that's one of the
nicer things he said to me.
8
00:00:20,993 --> 00:00:23,492
- Tell him I'm coming.
- What am I, your secretary?
9
00:00:23,493 --> 00:00:24,566
I'm coming!
10
00:00:24,567 --> 00:00:26,776
- Who's in the bathroom?!
- And he thought I was a man.
11
00:00:26,777 --> 00:00:28,653
- Moishe, get out of the bathroom!
- Why in the world
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,488
would he think I was a man?
13
00:00:30,489 --> 00:00:32,031
I'm coming, Susie, I'm coming!
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,742
I will be on time, I promise!
15
00:00:33,743 --> 00:00:36,286
Susie? Who would name a boy Susie?
16
00:00:36,287 --> 00:00:39,164
Hands! Elbow! Foot!
17
00:00:39,165 --> 00:00:41,500
Lox? Hands!
18
00:00:44,879 --> 00:00:46,212
Go, go, go, go, go!
19
00:00:46,213 --> 00:00:48,548
Excuse me! Coming through!
20
00:00:48,549 --> 00:00:49,759
Morning.
21
00:00:50,685 --> 00:00:52,177
- Right on time.
- Told ya.
22
00:00:52,178 --> 00:00:53,553
- Morning, guys.
- Hi, Irene.
23
00:00:53,554 --> 00:00:54,888
Let's get a mic check.
24
00:00:54,889 --> 00:00:57,974
- Mic check. Uno, dos. Uno, dos.
- Good for me, Dickie.
25
00:00:57,975 --> 00:00:59,642
Let's do it. Take it
from the top, Midge.
26
00:00:59,643 --> 00:01:01,029
- Housewife?
- What else?
27
00:01:01,030 --> 00:01:02,088
Rolling.
28
00:01:02,089 --> 00:01:05,064
"Paramus Ford has
the best deals in town.
29
00:01:05,065 --> 00:01:08,067
They're so good that even I
can understand the savings...
30
00:01:08,068 --> 00:01:09,068
and I'm a woman!"
31
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
Perfecto. Next.
32
00:01:11,030 --> 00:01:13,782
"With its natural mildness
and gorgeous aftertaste,
33
00:01:13,783 --> 00:01:16,493
more expectant mothers
prefer Pall Mall cigarettes
34
00:01:16,494 --> 00:01:17,952
over any other brand".
35
00:01:17,953 --> 00:01:20,497
- Can they prove that?
- No idea. Next.
36
00:01:20,498 --> 00:01:22,665
"Run to buy hosiery that never runs,
37
00:01:22,666 --> 00:01:25,710
at B. Altman's nylon
sale. Ends Thursday".
38
00:01:25,711 --> 00:01:27,086
I used to work at B. Altman.
39
00:01:27,087 --> 00:01:28,297
Don't care. Next.
40
00:01:29,423 --> 00:01:31,674
"Bell Brothers Shoes
is opening a brand-new
41
00:01:31,675 --> 00:01:35,094
Staten Island location, and
we're opening with a bang".
42
00:01:35,095 --> 00:01:36,387
Holy fuck!
43
00:01:36,388 --> 00:01:38,097
- Sorry.
- No one told me about balloons.
44
00:01:38,098 --> 00:01:40,099
That is seriously fucked up, Dickie!
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,476
A little warning next time!
46
00:01:41,477 --> 00:01:43,561
The big balloon next to
her head wasn't a tip-off?
47
00:01:43,562 --> 00:01:44,660
I'm gonna need a minute.
48
00:01:44,661 --> 00:01:46,445
She's gonna need a minute now, Dickie.
49
00:01:46,446 --> 00:01:47,565
This is very upsetting!
50
00:01:47,566 --> 00:01:49,318
Jesus Christ, she's so fragile.
51
00:01:50,361 --> 00:01:52,111
- Great job.
- Thank you, sir.
52
00:01:52,112 --> 00:01:54,086
- Sign here.
- Got another housewife spot
53
00:01:54,087 --> 00:01:55,657
at 12:30, you interested?
54
00:01:55,658 --> 00:01:58,201
We'll take it. Five bucks,
we can retire now.
55
00:01:58,202 --> 00:02:00,286
This game is piecework. You
do a lot, you make a lot.
56
00:02:00,287 --> 00:02:01,621
- Let's go.
- Later, guys.
57
00:02:01,622 --> 00:02:03,915
See you at 12:30. And don't be late!
58
00:02:03,916 --> 00:02:05,125
Come on.
59
00:02:06,126 --> 00:02:07,335
- Ooh!
- Oh!
60
00:02:07,336 --> 00:02:08,336
- Ooh!
- Hey!
61
00:02:08,337 --> 00:02:10,588
Studio B!
62
00:02:10,589 --> 00:02:12,507
Midge Maisel, here for her 9:00.
63
00:02:12,508 --> 00:02:14,133
Nice and punctual. Here's the script.
64
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
Thank you, sir.
65
00:02:15,636 --> 00:02:17,512
It's a spot for a business in the Bronx.
66
00:02:17,513 --> 00:02:19,687
- I'm playing a four-year-old girl?
- Guess so.
67
00:02:19,688 --> 00:02:21,337
Why didn't you just get
a four-year-old girl?
68
00:02:21,338 --> 00:02:22,934
They can't read. Check the mic.
69
00:02:22,935 --> 00:02:25,937
One-two, one-two, I'm a little girl.
70
00:02:25,938 --> 00:02:27,480
There's my next source of nightmares.
71
00:02:27,481 --> 00:02:29,482
So it's just you today. We
fill in the dad part later.
72
00:02:29,483 --> 00:02:32,318
- Got it.
- Rolling.
73
00:02:32,319 --> 00:02:34,863
"Look at that. I want it".
74
00:02:34,864 --> 00:02:36,155
Sounds good. Next line?
75
00:02:36,156 --> 00:02:38,908
- "It's so big, Daddy".
- Wait.
76
00:02:38,909 --> 00:02:40,535
- What.
- Is this pornography?
77
00:02:40,536 --> 00:02:42,161
- It's not pornography.
- Sounds like pornography.
78
00:02:42,162 --> 00:02:44,914
It's not pornography. Keep
going, from the last line.
79
00:02:44,915 --> 00:02:47,292
"It's so big, Daddy.
80
00:02:47,293 --> 00:02:48,793
I want to lick it".
81
00:02:48,794 --> 00:02:49,961
This is pornography.
82
00:02:49,962 --> 00:02:51,713
- Definitely pornography.
- No, no, look,
83
00:02:51,714 --> 00:02:53,214
she's a kid out with her dad,
84
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
he's buying her an ice cream bar.
85
00:02:54,717 --> 00:02:56,467
- At a cathouse.
- Not at a cathouse.
86
00:02:56,468 --> 00:02:59,012
- This is pornography.
- It's not pornography!
87
00:02:59,013 --> 00:03:01,514
Hey, that's my competition!
88
00:03:01,515 --> 00:03:04,058
It's piecework, Dickie. You
do a lot, you make a lot.
89
00:03:04,059 --> 00:03:05,894
12:30, don't forget.
90
00:03:05,895 --> 00:03:08,062
- Hands.
- Belt buckle.
91
00:03:08,063 --> 00:03:09,397
- Breath.
- Heel.
92
00:03:09,398 --> 00:03:11,274
- Tuna fish?
- Elbow.
93
00:03:11,275 --> 00:03:12,984
- Hat.
- Cab?
94
00:03:12,985 --> 00:03:14,903
- Cab.
- Fart.
95
00:03:14,904 --> 00:03:16,614
Hands.
96
00:03:23,913 --> 00:03:26,540
Hey, keep it running. Wait for us.
97
00:03:29,710 --> 00:03:32,629
"Soft and gentle, so comfortable,
98
00:03:32,630 --> 00:03:34,339
and so easy to carry.
99
00:03:34,340 --> 00:03:37,216
A month's supply fits
easily into your purse.
100
00:03:37,217 --> 00:03:39,177
So try Pursettes, ladies.
101
00:03:39,178 --> 00:03:42,055
No one will ever know
who came to visit".
102
00:03:42,056 --> 00:03:43,306
Well done.
103
00:03:43,307 --> 00:03:45,600
- Thank you, Mrs. Maisel.
- You're very welcome.
104
00:03:45,601 --> 00:03:47,710
- Thanks, Susie.
- All I need is the check.
105
00:03:47,711 --> 00:03:48,775
The check?
106
00:03:48,776 --> 00:03:51,904
I thought you understood how
the compensation was gonna work.
107
00:03:55,653 --> 00:03:58,738
- I'll get the door.
- I'll get the door.
108
00:03:58,739 --> 00:04:01,783
You told everybody
these things were easy to carry.
109
00:04:01,784 --> 00:04:02,825
Hey!
110
00:04:02,826 --> 00:04:04,093
For the record,
111
00:04:04,094 --> 00:04:05,954
they said nothing about
paying us in tampons.
112
00:04:05,955 --> 00:04:07,246
A lifetime supply.
113
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
Would they do this to a man, huh?
114
00:04:08,749 --> 00:04:11,334
Would they pay him whatever a
tampon equivalent is for a guy?
115
00:04:11,335 --> 00:04:13,461
Men don't even have a
tampon equivalent. Men suck.
116
00:04:13,462 --> 00:04:15,463
Got enough to get the
Rockettes to menopause.
117
00:04:15,464 --> 00:04:17,924
I'll make it work. These
things must have a street value.
118
00:04:17,925 --> 00:04:19,926
You are not selling
tampons on the street.
119
00:04:19,927 --> 00:04:22,261
I'll do what I got to
do. Downtown, driver.
120
00:04:22,262 --> 00:04:23,513
- I'm starving.
- Sorry.
121
00:04:23,514 --> 00:04:24,723
- Food.
- Later.
122
00:04:28,602 --> 00:04:30,186
Look out!
123
00:04:30,187 --> 00:04:32,189
- Oh!
- Coming through.
124
00:04:35,526 --> 00:04:37,026
Midge, this is Pete Drummond.
125
00:04:37,027 --> 00:04:39,320
He owns Pete's Mortuary
Services in Brooklyn,
126
00:04:39,321 --> 00:04:40,530
and this is Mrs. Drummond.
127
00:04:40,531 --> 00:04:42,156
Nice to meet you, Mr.
Drummond, Mrs. Drummond.
128
00:04:42,157 --> 00:04:43,950
- Likewise.
- Nice to meet you.
129
00:04:43,951 --> 00:04:47,203
Hey, I assume you're past
the point of needing these?
130
00:04:47,204 --> 00:04:48,788
Pete wrote the spot.
131
00:04:48,789 --> 00:04:50,707
I'll let him fill you in
on what he's looking for.
132
00:04:50,708 --> 00:04:52,166
Wonderful.
133
00:04:52,167 --> 00:04:55,503
It's a husband and wife dealing
with the death of a loved one.
134
00:04:55,504 --> 00:04:57,171
It's such a sensitive matter,
135
00:04:57,172 --> 00:05:00,133
and the performances need
to reflect that sensitivity.
136
00:05:00,134 --> 00:05:01,342
Absolutely.
137
00:05:01,343 --> 00:05:03,302
It's the most sensitive matter there is.
138
00:05:03,303 --> 00:05:04,804
- Let's try one.
- Rolling.
139
00:05:04,805 --> 00:05:06,764
Any time, guys.
140
00:05:06,765 --> 00:05:09,183
"Dad's dead".
141
00:05:09,184 --> 00:05:10,768
I am so sorry.
142
00:05:10,769 --> 00:05:13,479
- This isn't funny.
- I know, it just weirdly
143
00:05:13,480 --> 00:05:16,399
struck me as funny. I'm so, so sorry.
144
00:05:16,400 --> 00:05:18,901
- Shall we try it again, Midge?
- Absolutely.
145
00:05:18,902 --> 00:05:20,695
"Dad's dead,
146
00:05:20,696 --> 00:05:22,655
and he was my hero".
147
00:05:22,656 --> 00:05:26,409
"Mine, too. What do we do?
It's such a confusing time".
148
00:05:26,410 --> 00:05:28,519
"Let's call Pete's Mortuary Services".
149
00:05:28,520 --> 00:05:29,620
"Good idea.
150
00:05:29,621 --> 00:05:31,414
They'll have a slab for Dad".
151
00:05:31,415 --> 00:05:33,311
I'm sorry,
152
00:05:33,312 --> 00:05:35,668
is this not supposed to be funny?
153
00:05:35,669 --> 00:05:37,503
It's not supposed to be funny, Midge.
154
00:05:37,504 --> 00:05:39,756
It's about a man who's passed away.
155
00:05:39,757 --> 00:05:42,759
I'm sorry. This is so
disrespectful. I'm good.
156
00:05:42,760 --> 00:05:45,118
- Let's try again.
- Just take it from the last couple lines.
157
00:05:45,119 --> 00:05:46,262
Still rolling.
158
00:05:46,263 --> 00:05:48,598
"Let's call Pete's Mortuary Services".
159
00:05:48,599 --> 00:05:51,768
"Good idea. They'll
have a slab for Dad".
160
00:05:51,769 --> 00:05:53,811
"And they'll come to
you, wherever you are".
161
00:05:53,812 --> 00:05:55,021
"It's such a comfort
162
00:05:55,022 --> 00:05:57,273
to know that Dad will...
163
00:05:57,274 --> 00:05:59,567
Rest in Pete's".
164
00:05:59,568 --> 00:06:02,404
Let's take five.
165
00:06:04,198 --> 00:06:05,406
Hey!
166
00:06:05,407 --> 00:06:07,826
Door, door, door,
door, door, door, door.
167
00:06:09,286 --> 00:06:12,497
"Ladies, stay fit and trim the easy way,
168
00:06:12,498 --> 00:06:16,000
with amphetamines, the
pleasantest way to reduce".
169
00:06:16,001 --> 00:06:18,294
And cut. Great job, Midge.
170
00:06:18,295 --> 00:06:21,465
Hey, you got any?
171
00:06:22,925 --> 00:06:25,969
- Food?
- Food.
172
00:06:27,638 --> 00:06:30,306
This week we're on par to make
about what we made last week,
173
00:06:30,307 --> 00:06:32,058
- 35 bucks or so.
- Not bad.
174
00:06:32,059 --> 00:06:35,144
Gross. Net, food and
cabs ate up half of that.
175
00:06:35,145 --> 00:06:37,063
What're you looking at
me for? You eat, too.
176
00:06:37,064 --> 00:06:38,439
- No more cabs.
- Susie.
177
00:06:38,440 --> 00:06:39,690
They're eating up our profits.
178
00:06:39,691 --> 00:06:41,275
It was your idea to take a cab today.
179
00:06:41,276 --> 00:06:43,653
And it was a bad idea. No more cabs.
180
00:06:43,654 --> 00:06:46,489
Without cabs, I show up
looking gross and sweaty.
181
00:06:46,490 --> 00:06:48,658
It's fucking radio. It doesn't
matter how you look.
182
00:06:48,659 --> 00:06:51,953
But I'll feel bad, and if I feel
bad, it'll show up in my voice.
183
00:06:51,954 --> 00:06:54,205
Okay, but we cannot
lose money doing this.
184
00:06:54,206 --> 00:06:56,582
This is supposed to sustain us
until we go back out on tour.
185
00:06:56,583 --> 00:06:58,793
- Hopefully, that'll be soon.
- Mm.
186
00:06:58,794 --> 00:07:01,295
What a time for Shy
Baldwin to get "exhaustion".
187
00:07:01,296 --> 00:07:03,464
The guy doesn't even tie
his own fucking shoes,
188
00:07:03,465 --> 00:07:06,050
- how exhausted can he be?
- I don't know.
189
00:07:06,051 --> 00:07:09,428
- Pressures of stardom, I guess.
- It's been two months.
190
00:07:09,429 --> 00:07:11,430
He should be rested by now.
191
00:07:11,431 --> 00:07:14,059
We need ketchup. Be right back.
192
00:07:16,436 --> 00:07:19,564
Saturday, nickel on the Tigers,
193
00:07:19,565 --> 00:07:21,399
a dime each on the Cards and the Reds.
194
00:07:21,400 --> 00:07:22,650
- Cards and the Reds?
- Yeah.
195
00:07:22,651 --> 00:07:24,110
You know they're playing each other.
196
00:07:24,111 --> 00:07:26,279
- I know.
- You're betting against yourself.
197
00:07:26,280 --> 00:07:28,573
- I got a system.
- Everyone's got a system.
198
00:07:28,574 --> 00:07:30,993
Mine works. I got to go.
199
00:07:33,620 --> 00:07:35,872
- Come on.
- What happened to the ketchup?
200
00:07:35,873 --> 00:07:38,082
I changed my mind. Grab it to go.
201
00:07:43,505 --> 00:07:47,134
"Parker makes a girl-sized
pen for my girl-sized hands".
202
00:07:48,468 --> 00:07:50,136
Got it.
203
00:07:50,137 --> 00:07:52,638
"The flowers at Fleishman's
are never droopy.
204
00:07:52,639 --> 00:07:55,058
Trust me, she expects you to get fresh".
205
00:07:56,518 --> 00:07:58,227
Got it.
206
00:07:58,228 --> 00:08:01,230
"Toffenetti's is the
cathedral of restaurants.
207
00:08:01,231 --> 00:08:04,108
We're famous for our ham".
208
00:08:04,109 --> 00:08:05,861
- Got it.
- You're done, Midge.
209
00:08:20,876 --> 00:08:23,294
We didn't want to leave
the theater. Nobody did.
210
00:08:23,295 --> 00:08:25,504
We floated home, like dandelions,
211
00:08:25,505 --> 00:08:27,590
just floating across the East River.
212
00:08:27,591 --> 00:08:29,508
- Morning, everyone.
- Morning.
213
00:08:29,509 --> 00:08:31,010
We were just telling your parents
214
00:08:31,011 --> 00:08:33,221
about a wonderful
show we saw last night.
215
00:08:33,222 --> 00:08:35,097
- Bye Bye Birdie. You seen it?
- Heard of it.
216
00:08:35,098 --> 00:08:37,183
It's spectacular, a masterpiece.
217
00:08:37,184 --> 00:08:38,944
So many wonderful melodies,
218
00:08:38,945 --> 00:08:41,062
and they just keep
running through my head.
219
00:08:41,063 --> 00:08:43,481
* La-di-di, la-di-di-di, la-di-dah... *
220
00:08:43,482 --> 00:08:45,233
I don't think that's one of them,
221
00:08:45,234 --> 00:08:47,485
but it does have some nice tunes.
222
00:08:47,486 --> 00:08:49,528
- It sounds very nice.
- And that actress,
223
00:08:49,529 --> 00:08:52,222
- Chita Rivera.
- Oh, Moishe.
224
00:08:52,223 --> 00:08:55,409
Good thing I wear my pants loose
in the crotch. Know what I mean?
225
00:08:55,410 --> 00:08:58,287
- Unfortunately.
- Probably not your cup of tea,
226
00:08:58,288 --> 00:09:00,206
though, right, Abe? Bye Bye Birdie?
227
00:09:00,207 --> 00:09:01,624
I know nothing about the show, Moishe.
228
00:09:01,625 --> 00:09:03,167
Yes, but I know you,
229
00:09:03,168 --> 00:09:05,378
and I know you wouldn't
like Bye Bye Birdie
230
00:09:05,379 --> 00:09:07,129
because Bye Bye Birdie is entertaining.
231
00:09:07,130 --> 00:09:10,132
- I know nothing about the show.
- Well, it's a masterpiece.
232
00:09:10,133 --> 00:09:11,751
I'm sure it's a piece of something.
233
00:09:11,752 --> 00:09:13,110
Tonight, we go to a movie,
234
00:09:13,111 --> 00:09:14,971
it's supposed to be cute,
Where The Boys Are.
235
00:09:14,972 --> 00:09:16,222
I'll tell you where the boys are.
236
00:09:16,223 --> 00:09:17,682
Attached to the thing that was saluting
237
00:09:17,683 --> 00:09:19,684
Chita Rivera in Bye
Bye Birdie last night.
238
00:09:21,103 --> 00:09:23,312
You guys are hitting the
town a lot these days.
239
00:09:23,313 --> 00:09:24,939
Well, it's always nice to venture out,
240
00:09:24,940 --> 00:09:26,565
what with the close quarters here.
241
00:09:26,566 --> 00:09:28,609
We'll be out of your hair
soon, Moishe, I promise.
242
00:09:28,610 --> 00:09:30,778
I will be, too, Moishe, it
really is just temporary.
243
00:09:30,779 --> 00:09:32,571
Look, we're fine with
what's happening here.
244
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
We're family, but your father,
245
00:09:34,908 --> 00:09:36,367
he's being stubborn.
246
00:09:36,368 --> 00:09:38,744
I offered to put key money
up for an apartment for them,
247
00:09:38,745 --> 00:09:40,037
but he wouldn't hear of it.
248
00:09:40,038 --> 00:09:41,539
We don't need your money, Moishe.
249
00:09:41,540 --> 00:09:43,374
You just fired your maid of 20 years
250
00:09:43,375 --> 00:09:45,338
and you cried when you
did it. I saw you cry.
251
00:09:45,339 --> 00:09:47,412
I don't need your money
because I just completed
252
00:09:47,413 --> 00:09:50,006
my Abe and Rose "End
of Days" calculations.
253
00:09:50,007 --> 00:09:51,924
Now that they're done,
we can find a place,
254
00:09:51,925 --> 00:09:54,385
get Zelda back part-time,
and we'll be fine.
255
00:09:54,386 --> 00:09:55,427
I'm afraid to ask.
256
00:09:55,428 --> 00:09:57,763
He's worked so hard on
this. Explain it, Abe.
257
00:09:57,764 --> 00:10:00,933
It's quite simple: I've
added up our projected pension
258
00:10:00,934 --> 00:10:04,186
and social security payments,
matched them to our expenses,
259
00:10:04,187 --> 00:10:07,273
adjusted for inflation, and
calculated the numbers of years
260
00:10:07,274 --> 00:10:08,733
your mother and I get to live.
261
00:10:08,734 --> 00:10:10,012
Get to live?
262
00:10:10,013 --> 00:10:13,529
- For me, it's the age of 67.
- But you're 62, so...
263
00:10:13,530 --> 00:10:16,058
- I have to die in five years.
- This is morbid.
264
00:10:16,059 --> 00:10:17,542
I get to live till I'm 69,
265
00:10:17,543 --> 00:10:19,234
assuming I don't get hit by a bus.
266
00:10:19,235 --> 00:10:23,253
Now, obviously, if I
die early, say at age 65,
267
00:10:23,254 --> 00:10:25,416
then those two years can
be added to your mother's.
268
00:10:25,417 --> 00:10:27,752
- So I'll get to live till I'm 71.
- Either which way,
269
00:10:27,753 --> 00:10:29,795
- I need to be dead by 1965.
- Mm.
270
00:10:29,796 --> 00:10:31,172
Need any help...
271
00:10:31,173 --> 00:10:34,765
* La-di-di, la-di-di-dah *
272
00:10:34,766 --> 00:10:36,886
* La-di-di-dah... *
273
00:10:36,887 --> 00:10:41,066
Third base line, fifth row.
Best seats you've ever had.
274
00:10:41,067 --> 00:10:43,261
- What did I do to deserve this?
- What did you do?
275
00:10:43,262 --> 00:10:45,041
I was able to reach
you after offering them
276
00:10:45,042 --> 00:10:46,562
to six other people who turned me down.
277
00:10:46,563 --> 00:10:48,647
I'm touched, really.
278
00:10:48,648 --> 00:10:51,859
Hey, there he is. I heard
you were camping here.
279
00:10:51,860 --> 00:10:53,861
- Just for the time being, Donny.
- Time being?
280
00:10:53,862 --> 00:10:55,988
- I heard two months.
- But he's at home all the time.
281
00:10:55,989 --> 00:10:58,032
For the kids. I'm there
to put them to bed,
282
00:10:58,033 --> 00:10:59,492
I am there when they wake up,
283
00:10:59,493 --> 00:11:01,786
I am there for every meal, even snacks.
284
00:11:01,787 --> 00:11:04,789
It's just when Imogene goes to
bed, I come here and go to bed.
285
00:11:04,790 --> 00:11:06,332
With Joel? That's weird.
286
00:11:06,333 --> 00:11:08,417
Not in his bed. In that bed.
287
00:11:08,418 --> 00:11:09,502
With Ethan? That's weirder.
288
00:11:09,503 --> 00:11:10,961
Not when Ethan's here. When he's here,
289
00:11:10,962 --> 00:11:12,254
I lay out fabric on the floor
290
00:11:12,255 --> 00:11:14,006
and make a pillow out of bolts of cloth.
291
00:11:14,007 --> 00:11:16,050
- That's weird, too.
- I can't keep explaining it, Donny.
292
00:11:16,051 --> 00:11:17,718
They're gonna patch it up any day, Don.
293
00:11:17,719 --> 00:11:19,678
- That's the point.
- Any day.
294
00:11:19,679 --> 00:11:22,306
I hope so 'cause it's weird.
295
00:11:22,307 --> 00:11:24,475
Got to pick up charcoal for
our barbecue this weekend.
296
00:11:24,476 --> 00:11:27,353
- See you tonight, Joel.
- Yeah, see you, Arch.
297
00:11:27,354 --> 00:11:30,022
In case you were wondering, this
is why you were my seventh call.
298
00:11:31,983 --> 00:11:33,610
Uh, Joel.
299
00:11:39,227 --> 00:11:41,360
- What happened?
- He walked headfirst into the pipe.
300
00:11:41,361 --> 00:11:43,452
It was sitting there plain
as day where it always is,
301
00:11:43,453 --> 00:11:44,703
and he walked right into it.
302
00:11:44,704 --> 00:11:46,414
- How hard you hit?
- Am I dead?
303
00:11:46,415 --> 00:11:48,249
- No.
- Then not hard enough.
304
00:11:48,250 --> 00:11:50,709
- Come on, let's stand you up.
- I didn't do anything.
305
00:11:50,710 --> 00:11:52,711
- What?
- The night she kicked me out.
306
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
You were there, I did nothing.
307
00:11:54,673 --> 00:11:56,715
And not just 'cause you
socked me in the face.
308
00:11:56,716 --> 00:11:58,717
- I know, Arch.
- I love her, Joel.
309
00:11:58,718 --> 00:12:00,845
I love Imogene so much. I miss her.
310
00:12:00,846 --> 00:12:02,138
Well, have you told her?
311
00:12:02,139 --> 00:12:03,764
It's so cold between us. I can't.
312
00:12:03,765 --> 00:12:06,434
- It'll change.
- She was my first.
313
00:12:06,435 --> 00:12:08,853
- There's never been anyone else.
- Never?
314
00:12:08,854 --> 00:12:10,479
- Never.
- That's weird.
315
00:12:10,480 --> 00:12:12,857
- Can you help in some way?
- I'll get some water.
316
00:12:12,858 --> 00:12:14,608
- She'll come around.
- She won't.
317
00:12:14,609 --> 00:12:18,070
- She will. She misses you, too.
- Did you talk to her? Did Midge?
318
00:12:18,071 --> 00:12:21,157
No, but of course she does.
319
00:12:21,158 --> 00:12:23,534
- I'll see you tonight.
- See you tonight.
320
00:12:23,535 --> 00:12:25,745
After I read the kids a story.
321
00:12:27,789 --> 00:12:30,000
I'll make us some tea.
322
00:12:43,722 --> 00:12:47,141
- Good morning.
- Good morning.
323
00:12:47,142 --> 00:12:49,185
Good morning.
324
00:12:49,186 --> 00:12:52,313
- Good morning, Chester.
- Sounded like you slept well.
325
00:12:52,314 --> 00:12:54,690
- Was I snoring?
- Or asphyxiating.
326
00:12:54,691 --> 00:12:56,066
Either way, I liked it.
327
00:12:56,067 --> 00:12:58,986
How would you like your
eggs today, Chester?
328
00:12:58,987 --> 00:13:00,488
Raw.
329
00:13:00,489 --> 00:13:03,324
Okay, Jackie, first, how the
fuck you figured subletting
330
00:13:03,325 --> 00:13:05,401
to another person while I
was gone was appropriate,
331
00:13:05,402 --> 00:13:06,410
I don't know.
332
00:13:06,411 --> 00:13:08,662
Second, you sub-sublet to a guy
333
00:13:08,663 --> 00:13:11,123
- who's practically stalking me.
- He didn't say he knew you.
334
00:13:11,124 --> 00:13:14,251
Thought it would be a
deal breaker. Crisscross.
335
00:13:17,297 --> 00:13:18,881
Hello?
336
00:13:18,882 --> 00:13:20,257
I'm excited.
337
00:13:20,258 --> 00:13:21,550
Sophie, hi.
338
00:13:21,551 --> 00:13:23,844
Not as excited as I was
for that m�nage ? trois
339
00:13:23,845 --> 00:13:26,796
with Vincent Price and
Ethel Merman, but close.
340
00:13:26,797 --> 00:13:27,806
Lovely.
341
00:13:27,807 --> 00:13:29,808
- Open your door.
- Open my door?
342
00:13:29,809 --> 00:13:31,227
I've sent you a token.
343
00:13:31,228 --> 00:13:33,521
- Jackie, open the door.
- I think you'll like them.
344
00:13:33,522 --> 00:13:36,574
I hunted and hunted and
finally found the perfect pair.
345
00:13:36,575 --> 00:13:38,192
- Holy shit.
- What is it?
346
00:13:38,193 --> 00:13:40,819
Fucking birds.
347
00:13:40,820 --> 00:13:42,238
We got the birds.
348
00:13:42,239 --> 00:13:44,365
- This is a no-pet household.
- Shh.
349
00:13:44,366 --> 00:13:48,619
The birds sing, as you have
given me the gift of song.
350
00:13:48,620 --> 00:13:51,789
Allowing my voice to soar freely.
351
00:13:51,790 --> 00:13:53,505
It really wasn't necessary.
352
00:13:53,506 --> 00:13:56,240
- It's not fair if she gets to keep them.
- I'll deal with this.
353
00:13:56,241 --> 00:13:58,712
Look, Chester had a cat,
but I wouldn't allow it,
354
00:13:58,713 --> 00:14:00,464
and he couldn't find someone to take it,
355
00:14:00,465 --> 00:14:02,466
so he had to drown it in the Hudson.
356
00:14:02,467 --> 00:14:04,593
Did you read Walter Winchell last night?
357
00:14:04,594 --> 00:14:06,887
About the buzz surrounding Miss Julie?
358
00:14:06,888 --> 00:14:09,390
No. Uh, that's great.
359
00:14:09,391 --> 00:14:11,392
- He said there's buzz?
- Oh...
360
00:14:11,393 --> 00:14:14,979
I don't know why it took me this
long to trod the boards again.
361
00:14:14,980 --> 00:14:17,022
You are the real thing,
Sophie. You came through.
362
00:14:17,023 --> 00:14:19,441
As did you, my little bird.
363
00:14:19,442 --> 00:14:21,402
I'll see you at the opening,
364
00:14:21,403 --> 00:14:24,363
and we'll take that bow together.
365
00:14:24,364 --> 00:14:27,616
And by "we", I mean me.
366
00:14:27,617 --> 00:14:29,869
See you at the opening. Bye.
367
00:14:32,789 --> 00:14:34,999
I'm going to the opening
of Miss Julie, too.
368
00:14:35,000 --> 00:14:36,667
You fucking are not.
369
00:15:08,116 --> 00:15:09,325
Oh, look at that.
370
00:15:09,326 --> 00:15:11,619
- What.
- There, on the floor.
371
00:15:11,620 --> 00:15:13,621
- Is that a dollar?
- I think it is.
372
00:15:13,622 --> 00:15:15,122
You don't see that every day.
373
00:15:15,123 --> 00:15:18,000
Poor sap's gonna miss it when
he realizes he doesn't have it.
374
00:15:18,001 --> 00:15:19,501
I don't know, it's only a dollar.
375
00:15:19,502 --> 00:15:21,713
Yeah, it's only a dollar.
376
00:15:43,652 --> 00:15:45,277
59th Street...
377
00:15:45,278 --> 00:15:49,406
This is me. See you back at the asylum.
378
00:15:49,407 --> 00:15:52,786
Hurry, before the door closes.
379
00:16:05,173 --> 00:16:07,841
Your tea, Mrs. Weissman,
380
00:16:07,842 --> 00:16:10,386
and an apricot rugelach on the house.
381
00:16:10,387 --> 00:16:12,554
You remembered. Thank you, Darla.
382
00:16:12,555 --> 00:16:14,473
You're not in as much
as before, Mrs. Weissman.
383
00:16:14,474 --> 00:16:17,059
Yes, well, we decided
to give up our apartment.
384
00:16:17,060 --> 00:16:19,603
So big, so drafty.
385
00:16:19,604 --> 00:16:22,209
So now we're in a wonderful
house in Forest Hills.
386
00:16:22,210 --> 00:16:24,108
- Do you know it?
- That's Queens, isn't it?
387
00:16:24,109 --> 00:16:26,985
Yes, it's Queens.
388
00:16:26,986 --> 00:16:29,363
Here, Darla.
389
00:16:29,364 --> 00:16:33,900
I'll pay now, so you
can go about your tasks.
390
00:16:33,901 --> 00:16:35,994
- I'll bring your change.
- Thank you.
391
00:16:35,995 --> 00:16:38,872
Rose Weissman? Such a stranger.
392
00:16:38,873 --> 00:16:40,791
Oh, hello, Corinne. How are you?
393
00:16:40,792 --> 00:16:43,752
- I'm well. And you?
- Astrid had her baby.
394
00:16:43,753 --> 00:16:45,671
- Boy or girl?
- His bris is tomorrow.
395
00:16:45,672 --> 00:16:47,089
Mazel tov.
396
00:16:47,090 --> 00:16:49,133
When was the last
time we saw each other?
397
00:16:49,134 --> 00:16:52,010
Not since the Benjamin debacle.
398
00:16:52,011 --> 00:16:54,513
Oh, they came so close.
399
00:16:54,514 --> 00:16:55,889
Yes, so close.
400
00:16:55,890 --> 00:16:57,141
Boy, were we all stunned.
401
00:16:57,142 --> 00:16:59,852
Benjamin Ettenberg, the
Holy Grail of bachelors,
402
00:16:59,853 --> 00:17:01,270
head over heels in love.
403
00:17:01,271 --> 00:17:03,272
So quickly: marriage, a townhouse.
404
00:17:03,273 --> 00:17:06,275
A townhouse? For him and Miriam?
405
00:17:06,276 --> 00:17:08,444
Big enough for a family. So gorgeous.
406
00:17:08,445 --> 00:17:09,544
I didn't know.
407
00:17:09,545 --> 00:17:11,029
Well, maybe Miriam didn't know, either.
408
00:17:11,030 --> 00:17:13,157
- Oh, I just feel so foolish.
- Why?
409
00:17:13,158 --> 00:17:15,159
I was the one who pushed
the two of them together.
410
00:17:15,160 --> 00:17:17,828
- Such a stupid thing.
- Stupid? Please.
411
00:17:17,829 --> 00:17:19,997
- After your track record?
- What track record?
412
00:17:19,998 --> 00:17:21,415
Remember,
413
00:17:21,416 --> 00:17:24,042
you put the Heifetz boy
with the Feinstein girl?
414
00:17:24,043 --> 00:17:25,711
Just suggested it at canasta,
415
00:17:25,712 --> 00:17:27,963
- and now they have three kids.
- That was one time.
416
00:17:27,964 --> 00:17:29,214
In the Catskills,
417
00:17:29,215 --> 00:17:31,425
you told Sara Halpern to
dance with Mel Kleinman,
418
00:17:31,426 --> 00:17:33,302
and now they're married
with one on the way.
419
00:17:33,303 --> 00:17:34,553
The list goes on and on.
420
00:17:34,554 --> 00:17:36,722
Really, Corinne, they're
all just shots in the dark.
421
00:17:36,723 --> 00:17:39,016
Well, then you're the
Annie Oakley of matchmaking.
422
00:17:39,017 --> 00:17:40,809
If you could only help my Shira.
423
00:17:40,810 --> 00:17:42,060
She's still on the market?
424
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
- She's day-old bread.
- Oh, Corinne.
425
00:17:44,564 --> 00:17:46,440
Well, what can you do?
426
00:17:46,441 --> 00:17:49,818
At least there'll be someone
to look after me in my old age.
427
00:17:49,819 --> 00:17:52,488
It was nice to see you,
Rose. Say hello to Abe?
428
00:17:52,489 --> 00:17:53,822
I will.
429
00:17:53,823 --> 00:17:56,533
- The butcher's boy.
- Beg pardon?
430
00:17:56,534 --> 00:17:59,369
- Melvin Goldfarb.
- He was studying law.
431
00:17:59,370 --> 00:18:01,205
Then he turned to veterinary medicine.
432
00:18:01,206 --> 00:18:02,581
I didn't know.
433
00:18:02,582 --> 00:18:04,583
And your daughter has all those cats.
434
00:18:04,584 --> 00:18:08,128
Six, and a dog, and a pot-bellied pig.
435
00:18:08,129 --> 00:18:10,964
You're a natural, Rose.
I'm taking her shopping.
436
00:18:10,965 --> 00:18:12,382
Corinne?
437
00:18:12,383 --> 00:18:15,177
How many floors
438
00:18:15,178 --> 00:18:17,387
to Benjamin's townhouse?
439
00:18:17,388 --> 00:18:20,349
Four, at least, and a yard,
440
00:18:20,350 --> 00:18:23,101
and now it's on the market, discounted.
441
00:18:23,102 --> 00:18:25,312
So gorgeous. Bye, Rose.
442
00:18:25,313 --> 00:18:27,315
Buh-bye.
443
00:18:48,586 --> 00:18:50,755
Simon!
444
00:18:51,798 --> 00:18:54,216
Simon!
445
00:18:54,217 --> 00:18:56,134
Hello.
446
00:18:56,135 --> 00:18:58,137
I got to go.
447
00:18:59,347 --> 00:19:01,349
Simon!
448
00:19:02,767 --> 00:19:05,686
Simon, wait.
449
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
Simon!
450
00:19:10,942 --> 00:19:12,651
Excuse me.
451
00:19:12,652 --> 00:19:15,070
Simon, wait!
452
00:19:15,071 --> 00:19:16,947
It's me, Abe.
453
00:19:16,948 --> 00:19:19,075
Wait!
454
00:19:21,953 --> 00:19:23,955
Simon!
455
00:19:26,124 --> 00:19:30,210
It's Abe Weissman! Wait!
456
00:19:30,211 --> 00:19:34,089
Simon! Simon! Simon!
457
00:19:34,090 --> 00:19:36,091
Abe.
458
00:19:36,092 --> 00:19:38,135
- What a surprise.
- Hello, Simon.
459
00:19:38,136 --> 00:19:40,095
I thought I'd never catch up to you.
460
00:19:40,096 --> 00:19:41,513
You're in very good shape.
461
00:19:41,514 --> 00:19:43,849
I play a little squash.
So what can I do for you?
462
00:19:43,850 --> 00:19:46,768
Nothing. I was just taking
a stroll around campus
463
00:19:46,769 --> 00:19:49,229
for old times' sake and
I happened to spot you.
464
00:19:49,230 --> 00:19:50,898
Lucky me.
465
00:19:50,899 --> 00:19:52,635
- How's the family?
- There he is. That's him.
466
00:19:52,636 --> 00:19:54,192
Oh, everyone's fit as a fiddle.
467
00:19:54,193 --> 00:19:55,631
- And, uh, your wife?
- Sir?
468
00:19:55,632 --> 00:19:57,946
- She's well?
- Uh, sure.
469
00:19:57,947 --> 00:19:59,406
We should get together,
470
00:19:59,407 --> 00:20:01,199
- the four of us.
- We should, we really should.
471
00:20:01,200 --> 00:20:03,285
Before 1965, if possible.
472
00:20:03,286 --> 00:20:04,745
I really have to go now, Abe.
473
00:20:04,746 --> 00:20:07,456
I don't want to keep you.
I just wanted to say hello.
474
00:20:07,457 --> 00:20:09,499
Hello.
475
00:20:09,500 --> 00:20:11,627
Bye.
476
00:20:17,300 --> 00:20:20,052
All right, then, gang. Now
let's roll up our sleeves
477
00:20:20,053 --> 00:20:22,596
and see if we can tackle
these vector identities.
478
00:20:22,597 --> 00:20:23,805
Abbie,
479
00:20:23,806 --> 00:20:25,432
why are you working out this section
480
00:20:25,433 --> 00:20:27,476
with a Levi-Civita symbol?
481
00:20:27,477 --> 00:20:29,686
Let us in on your methodology here.
482
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Hello, everyone.
483
00:20:30,897 --> 00:20:32,689
Professor Weissman.
484
00:20:32,690 --> 00:20:35,025
- Hello, Professor Weissman.
- Hope I'm not disturbing you.
485
00:20:35,026 --> 00:20:38,111
- I just wanted to stop by.
- But not to teach?
486
00:20:38,112 --> 00:20:41,865
That's right, not to teach.
487
00:20:41,866 --> 00:20:45,535
So good to see all of
you. How are you doing?
488
00:20:45,536 --> 00:20:49,873
Truman, you look well. Your
complexion, it's so clear.
489
00:20:49,874 --> 00:20:52,542
I've been sleeping wonderfully since...
490
00:20:52,543 --> 00:20:54,962
well, I last saw you.
491
00:20:54,963 --> 00:20:58,256
Good to hear. Sleep is very important.
492
00:20:58,257 --> 00:21:00,133
- And Kevin.
- Lance.
493
00:21:00,134 --> 00:21:03,136
- You're holding yourself well.
- I'm taking boxing lessons.
494
00:21:03,137 --> 00:21:06,098
- Really?
- So that no one will ever pick on me again.
495
00:21:06,099 --> 00:21:09,267
Wonderful. I wouldn't
want anyone to do that.
496
00:21:09,268 --> 00:21:11,812
And Abbie, you're still here?
497
00:21:11,813 --> 00:21:15,190
- Y-Yes, sir.
- Okay.
498
00:21:15,191 --> 00:21:18,986
Well, these are great boys, Professor.
499
00:21:18,987 --> 00:21:22,572
They all deserve their place here,
500
00:21:22,573 --> 00:21:24,408
all but six.
501
00:21:24,409 --> 00:21:26,326
And I just want you to know,
502
00:21:26,327 --> 00:21:29,204
all the angst that pervaded this room,
503
00:21:29,205 --> 00:21:33,750
all the tsuris it caused, it was me.
504
00:21:33,751 --> 00:21:36,086
I made you sweat.
505
00:21:36,087 --> 00:21:38,463
I made you nervous.
506
00:21:38,464 --> 00:21:42,259
I made you break out in hives
and run home to your mommies.
507
00:21:42,260 --> 00:21:45,387
For the record, I didn't run. I didn't.
508
00:21:45,388 --> 00:21:49,266
My ego got in the way.
509
00:21:49,267 --> 00:21:52,602
Teaching is an act of generosity,
510
00:21:52,603 --> 00:21:57,065
and I was miserly.
511
00:21:57,066 --> 00:21:59,985
But I can't say that I
haven't missed the joy
512
00:21:59,986 --> 00:22:02,779
of Socratic debate with you all.
513
00:22:02,780 --> 00:22:06,658
The pleasure one gets
in witnessing young minds
514
00:22:06,659 --> 00:22:10,139
striving for truth, the
singular wonder of it,
515
00:22:10,140 --> 00:22:12,583
the joy of personal discovery,
516
00:22:12,584 --> 00:22:14,416
with freedom
517
00:22:14,417 --> 00:22:17,420
to make mistakes and learn from them.
518
00:22:20,548 --> 00:22:25,510
But I think this change of
pace was good for you men.
519
00:22:25,511 --> 00:22:28,013
I see now that
520
00:22:28,014 --> 00:22:31,308
this isn't where I belong.
521
00:22:31,309 --> 00:22:34,936
It's where you belong.
522
00:22:34,937 --> 00:22:38,398
Besides him, him,
him, him, him, and him.
523
00:22:40,151 --> 00:22:43,528
I'll leave you to it, Professor.
524
00:22:43,529 --> 00:22:45,989
I'll leave you to it.
525
00:22:45,990 --> 00:22:48,492
- Goodbye, Professor Weissman.
- Goodbye, Professor Weissman.
526
00:22:48,493 --> 00:22:49,910
Goodbye, Professor Weissman.
527
00:22:49,911 --> 00:22:52,120
Take care of yourself, sir.
528
00:22:53,414 --> 00:22:56,041
Goodbye, boys.
529
00:22:56,042 --> 00:22:59,169
Happy lives.
530
00:23:05,176 --> 00:23:08,804
"It's simply the most flavorful
syrup in the whole wide world.
531
00:23:08,805 --> 00:23:13,016
Pour it on your pancakes,
your waffle, your French toast.
532
00:23:13,017 --> 00:23:15,685
Smack your lips and ask for more.
533
00:23:15,686 --> 00:23:17,229
Karo Pancake Syrup.
534
00:23:17,230 --> 00:23:21,358
It's so good. So good.
535
00:23:21,359 --> 00:23:24,194
So good!"
536
00:23:24,195 --> 00:23:25,403
And cut.
537
00:23:25,404 --> 00:23:28,448
We're happy, very happy.
Thank you, Mrs. Maisel.
538
00:23:28,449 --> 00:23:30,408
You're so welcome.
539
00:23:30,409 --> 00:23:33,040
- She did a great job.
- Thanks, Thomason.
540
00:23:33,041 --> 00:23:34,546
All we need is the check
and we're on our way.
541
00:23:34,547 --> 00:23:35,622
The check?
542
00:23:35,623 --> 00:23:38,458
I thought you understood how
the compensation was gonna work.
543
00:23:38,459 --> 00:23:40,085
This is heavier than the tampons.
544
00:23:40,086 --> 00:23:41,378
I think mine's leaking.
545
00:23:41,379 --> 00:23:43,004
You have got to read the contracts.
546
00:23:43,005 --> 00:23:45,215
I read the contract. This
was not in the contract.
547
00:23:45,216 --> 00:23:47,717
I'm a comedian. When do I
go back to being a comedian?
548
00:23:47,718 --> 00:23:49,553
- Open the door.
- No, you open the door.
549
00:23:49,554 --> 00:23:51,096
It's running down my pants.
550
00:23:51,097 --> 00:23:52,681
- I'll open the door.
- Shit.
551
00:23:52,682 --> 00:23:55,016
I got pancake syrup running
down the inside of my pants.
552
00:23:55,017 --> 00:23:57,310
- It's gonna stain.
- Fuck.
553
00:23:57,311 --> 00:23:59,313
My thighs are sticking to each other.
554
00:24:00,481 --> 00:24:02,983
"It's just off the Van Wyck Expressway".
555
00:24:02,984 --> 00:24:05,193
Then I'm heading for Ludlows Menswear.
556
00:24:05,194 --> 00:24:07,946
Manhattan vices at Brooklyn prices".
557
00:24:07,947 --> 00:24:09,447
And we're out. Good job, guys.
558
00:24:09,448 --> 00:24:11,283
- Come on back in.
- That's it for today.
559
00:24:11,284 --> 00:24:12,701
Your girl free tomorrow night?
560
00:24:12,702 --> 00:24:14,411
She's not going out with you, Dickie.
561
00:24:14,412 --> 00:24:17,497
- For a spot, a live spot.
- A live spot? Fun. For what?
562
00:24:17,498 --> 00:24:20,125
Some lady politician is
sponsoring a live radio event
563
00:24:20,126 --> 00:24:21,543
and she wants live commercials, too.
564
00:24:21,544 --> 00:24:23,545
A woman running for office. I love that.
565
00:24:23,546 --> 00:24:24,921
She wants a wholesome-sounding
566
00:24:24,922 --> 00:24:26,798
husband and wife to read
whatever the copy is,
567
00:24:26,799 --> 00:24:28,466
- and we thought of you two.
- I'm in.
568
00:24:28,467 --> 00:24:30,468
- Me, too.
- Does it pay?
569
00:24:30,469 --> 00:24:32,304
And not in tampons or corn syrup?
570
00:24:32,305 --> 00:24:33,597
- It pays.
- We'll do it.
571
00:24:33,598 --> 00:24:35,891
- See you, gang.
- Bye, guys.
572
00:24:35,892 --> 00:24:37,434
Hey, don't leave your syrup.
573
00:24:37,435 --> 00:24:38,685
Eh, put it on your pancakes.
574
00:24:38,686 --> 00:24:41,146
It's so good!
575
00:24:41,147 --> 00:24:43,773
Paging Dr. Rosenthal.
576
00:24:43,774 --> 00:24:45,442
Please report to Urology.
577
00:24:45,443 --> 00:24:48,862
Dr. Rosenthal to Urology, please.
578
00:24:48,863 --> 00:24:51,364
Hello, Maureen. How are
you this fine spring day?
579
00:24:51,365 --> 00:24:53,074
You're behind schedule, Dr. Ettenberg.
580
00:24:53,075 --> 00:24:54,868
That's not the right answer, Maureen.
581
00:24:54,869 --> 00:24:57,329
- I'm very fine, Doctor.
- That's better.
582
00:24:57,330 --> 00:25:00,415
- And I promise to catch up.
- You always promise.
583
00:25:00,416 --> 00:25:03,168
Benjamin.
584
00:25:03,169 --> 00:25:04,920
Mrs. Weissman?
585
00:25:04,921 --> 00:25:07,422
- Hello.
- Uh, what-what're you doing here?
586
00:25:07,423 --> 00:25:08,965
Oh, Benjamin, I feel so sick.
587
00:25:08,966 --> 00:25:10,070
Well, good thing you're at the hospital,
588
00:25:10,071 --> 00:25:11,187
that's kind of what we specialize in.
589
00:25:11,188 --> 00:25:12,969
No, Benjamin, I'm sick with guilt,
590
00:25:12,970 --> 00:25:14,387
about you and Miriam,
591
00:25:14,388 --> 00:25:16,223
about pushing the two of you together.
592
00:25:16,224 --> 00:25:18,157
- Oh, Mrs. Weissman...
- About getting your hopes up
593
00:25:18,158 --> 00:25:20,227
and uprooting your life and
causing you to make plans
594
00:25:20,228 --> 00:25:21,691
that didn't pan out because of her,
595
00:25:21,692 --> 00:25:23,000
because I set you up with her.
596
00:25:23,001 --> 00:25:25,190
- It's all my fault.
- No, no, Mrs. Weissman...
597
00:25:25,191 --> 00:25:27,150
I didn't understand how
serious this phase was
598
00:25:27,151 --> 00:25:29,319
that Miriam was going
through, this comedy thing.
599
00:25:29,320 --> 00:25:30,612
My timing was off.
600
00:25:30,613 --> 00:25:32,113
You're being too hard on yourself.
601
00:25:32,114 --> 00:25:33,990
Miriam was just not
the right girl for you.
602
00:25:33,991 --> 00:25:36,076
She was weird, yes, but
there's weird and there's weird.
603
00:25:36,077 --> 00:25:37,744
And I thought I knew
which weird she was,
604
00:25:37,745 --> 00:25:39,454
- but apparently I didn't.
- Rose.
605
00:25:39,455 --> 00:25:43,124
Midge was the right
kind of weird for me.
606
00:25:43,125 --> 00:25:44,834
She was?
607
00:25:44,835 --> 00:25:46,461
Look, I've been with a lot of women...
608
00:25:46,462 --> 00:25:47,963
- I'd heard that.
- Not an excessive amount.
609
00:25:47,964 --> 00:25:49,631
- Oh, no, of course not.
- But enough to have experience...
610
00:25:49,632 --> 00:25:51,758
- A lot of experience.
- But less than many others.
611
00:25:51,759 --> 00:25:54,052
- I'm sure that's true.
- What I'm trying to say is that
612
00:25:54,053 --> 00:25:56,930
you have nothing, nothing,
to feel guilty about.
613
00:25:56,931 --> 00:25:58,932
Really?
614
00:25:58,933 --> 00:26:00,558
Midge was right for me.
615
00:26:00,559 --> 00:26:02,936
I just was not right for her.
616
00:26:02,937 --> 00:26:05,563
You're not just saying that?
617
00:26:05,564 --> 00:26:08,525
You did a nice thing, Rose,
618
00:26:08,526 --> 00:26:10,986
a very nice thing,
619
00:26:10,987 --> 00:26:13,239
and you are very sweet
for coming here today.
620
00:26:15,283 --> 00:26:19,035
Have a very good life,
Benjamin. Will you do that?
621
00:26:19,036 --> 00:26:21,330
I will.
622
00:26:24,583 --> 00:26:28,753
Benjamin, did you really buy
a townhouse for the two of you?
623
00:26:28,754 --> 00:26:31,506
Yes, but don't worry, I'm very rich.
624
00:26:31,507 --> 00:26:33,509
That isn't helping.
625
00:26:37,471 --> 00:26:39,806
Can you get that,
Abe? It's probably for me.
626
00:26:39,807 --> 00:26:42,350
- Then why don't you get it?
- 'Cause I'm in the other room.
627
00:26:42,351 --> 00:26:44,394
Then just come in here
and get it yourself.
628
00:26:44,395 --> 00:26:45,603
I'm not wearing pants.
629
00:26:45,604 --> 00:26:48,024
- I'll get it.
- Thank you.
630
00:26:52,236 --> 00:26:53,987
Maisel residence.
631
00:26:53,988 --> 00:26:56,072
Hello. I'm calling for Abe Weissman.
632
00:26:56,073 --> 00:26:58,283
- Asher, it's Abe.
- Oh, hello, Abe.
633
00:26:58,284 --> 00:26:59,659
This is a surprise.
634
00:26:59,660 --> 00:27:02,620
What surprise? You sent me that
thing you wrote for me to read.
635
00:27:02,621 --> 00:27:05,290
- That was two months ago.
- I thought it was a bill.
636
00:27:05,291 --> 00:27:07,000
So you finally got around to reading it?
637
00:27:07,001 --> 00:27:09,502
Yup. Twice.
638
00:27:09,503 --> 00:27:11,504
- You went to my play.
- I did.
639
00:27:11,505 --> 00:27:14,632
I specifically told you
not to go to my play.
640
00:27:14,633 --> 00:27:16,301
So shoot me, I'm a rebel.
641
00:27:16,302 --> 00:27:19,387
And then you write about
it, my play, my other plays.
642
00:27:19,388 --> 00:27:21,431
Me! A lot of this is about me.
643
00:27:21,432 --> 00:27:24,184
- It's all about you.
- I told you not to go.
644
00:27:24,185 --> 00:27:26,770
Asher, you were in this play.
645
00:27:26,771 --> 00:27:29,731
- Come again?
- Your lead character, the carpenter,
646
00:27:29,732 --> 00:27:31,358
you spoke through him.
647
00:27:31,359 --> 00:27:33,777
It was powerful. It moved me.
648
00:27:33,778 --> 00:27:37,113
Now, the actor I saw did
the whole thing shirtless...
649
00:27:37,114 --> 00:27:39,240
- Dumb choice.
- ... and he power-sawed a two-by-four
650
00:27:39,241 --> 00:27:40,825
during the soliloquy,
you could barely hear it.
651
00:27:40,826 --> 00:27:43,328
- God, I hate actors.
- But the whole thing
652
00:27:43,329 --> 00:27:47,791
reminded me of who you are
and what theater should be.
653
00:27:47,792 --> 00:27:50,668
Broadway today, it's
run by bean counters,
654
00:27:50,669 --> 00:27:52,837
cowards. It should be more.
655
00:27:52,838 --> 00:27:54,672
- The people deserve more.
- Abe...
656
00:27:54,673 --> 00:27:57,133
Your play is a masterpiece.
657
00:27:57,134 --> 00:27:58,802
Bye Bye Birdie is not a masterpiece.
658
00:27:58,803 --> 00:28:01,388
- Yes, it is.
- Stop listening, Moishe.
659
00:28:01,389 --> 00:28:02,722
Abe, I read your piece.
660
00:28:02,723 --> 00:28:04,516
You don't need to read me your piece.
661
00:28:04,517 --> 00:28:05,975
I'm sorry.
662
00:28:05,976 --> 00:28:09,813
Look, before I try to publish
it, I want your consent.
663
00:28:09,814 --> 00:28:11,815
It's important. You're my friend.
664
00:28:11,816 --> 00:28:15,693
Abe... It-It's a
nice piece of writing, but
665
00:28:15,694 --> 00:28:17,946
it hits too close to home.
666
00:28:17,947 --> 00:28:21,616
There's too much me, and
my-my privacy is sacred,
667
00:28:21,617 --> 00:28:23,660
- you know that.
- I do.
668
00:28:23,661 --> 00:28:24,870
So...
669
00:28:27,540 --> 00:28:30,708
I-I can't give you my
consent, I-I just can't.
670
00:28:30,709 --> 00:28:33,378
I-I hope you understand.
671
00:28:33,379 --> 00:28:35,588
Old friend, that's why I sent it to you,
672
00:28:35,589 --> 00:28:39,134
- to get your okay.
- Thank you.
673
00:28:39,135 --> 00:28:40,802
I'm gonna try to publish it anyway.
674
00:28:40,803 --> 00:28:43,263
- What?
- These things need to be heard.
675
00:28:43,264 --> 00:28:45,515
Then why the hell did
you ask me for my consent?
676
00:28:45,516 --> 00:28:47,100
Because I wanted your consent.
677
00:28:47,101 --> 00:28:48,893
It's probably not gonna be published.
678
00:28:48,894 --> 00:28:51,813
No, Abe, it's a good piece.
It makes important points.
679
00:28:51,814 --> 00:28:53,606
- It might get published.
- So you agree with it?
680
00:28:53,607 --> 00:28:55,040
I never said I didn't agree with it.
681
00:28:55,041 --> 00:28:57,152
I just said I would rather
that it wasn't published.
682
00:28:57,153 --> 00:28:58,319
It probably won't be published.
683
00:28:58,320 --> 00:29:00,572
It's a good piece. It
might get published.
684
00:29:00,573 --> 00:29:02,657
- So you agree with it.
- I never said I didn't!
685
00:29:02,658 --> 00:29:03,908
It's probably not gonna happen.
686
00:29:03,909 --> 00:29:05,452
It might! It's good!
687
00:29:05,453 --> 00:29:07,162
- It's very good!
- So you like it.
688
00:29:07,163 --> 00:29:09,373
We're going around in
goddamn circles here, Abe.
689
00:29:14,170 --> 00:29:16,963
I never asked you to resurrect my life.
690
00:29:16,964 --> 00:29:20,175
I know, but I have to try.
691
00:29:20,176 --> 00:29:22,427
It probably won't be published.
692
00:29:22,428 --> 00:29:24,721
It's a good piece. It
might get published.
693
00:29:24,722 --> 00:29:25,722
So you think it's good?
694
00:29:25,723 --> 00:29:27,015
Never said it wasn't good.
695
00:29:27,016 --> 00:29:28,725
It probably won't get published.
696
00:29:32,771 --> 00:29:34,189
Mm-hmm.
697
00:29:36,275 --> 00:29:38,610
Susie Myerson and Associates.
698
00:29:38,611 --> 00:29:40,403
Hold, please.
699
00:29:40,404 --> 00:29:42,406
I'm gonna start charging for this.
700
00:29:44,158 --> 00:29:46,242
Susie Myerson.
701
00:29:46,243 --> 00:29:48,661
Hey, Susie, it's me.
I've been trying to get you.
702
00:29:48,662 --> 00:29:50,121
Tess. What is it?
703
00:29:50,122 --> 00:29:52,624
It's Mom. She's bad. Really bad.
704
00:29:52,625 --> 00:29:54,792
Shit. Her heart?
705
00:29:54,793 --> 00:29:56,419
And her lungs, and her liver.
706
00:29:56,420 --> 00:29:58,379
Most of the time, she
doesn't even know who I am.
707
00:29:58,380 --> 00:29:59,797
Sis, I'm so sorry.
708
00:29:59,798 --> 00:30:01,591
She needs 24-hour care, Suz,
709
00:30:01,592 --> 00:30:02,634
and I got to work.
710
00:30:02,635 --> 00:30:03,676
We're talking nursing home?
711
00:30:03,677 --> 00:30:05,304
We're talking nursing home.
712
00:30:06,347 --> 00:30:07,931
Hey, I learned to swim.
713
00:30:07,932 --> 00:30:10,517
- No way. Get out of here.
- In Florida.
714
00:30:10,518 --> 00:30:11,809
I mean, I'm not Esther Williams
715
00:30:11,810 --> 00:30:13,186
or anything, but I'm not half bad.
716
00:30:13,187 --> 00:30:14,938
I lost my virginity in a swimming pool.
717
00:30:14,939 --> 00:30:16,689
You lost it in a few different places.
718
00:30:16,690 --> 00:30:18,525
In the school gym, at the automat.
719
00:30:18,526 --> 00:30:20,777
- In synagogue.
- Stop laughing.
720
00:30:20,778 --> 00:30:22,070
You stop laughing.
721
00:30:22,071 --> 00:30:23,863
Jackie, get that.
722
00:30:23,864 --> 00:30:26,049
- I'm not your maid.
- Look in the mirror.
723
00:30:26,050 --> 00:30:27,283
Tess, I got to go.
724
00:30:27,284 --> 00:30:28,826
Oh, oh, wait. One more thing.
725
00:30:28,827 --> 00:30:31,599
Just so you know, Artie's
eyeing Mom's house,
726
00:30:31,600 --> 00:30:34,220
and my husband's talking
about moving his mother in
727
00:30:34,221 --> 00:30:35,480
because it was our mother's place,
728
00:30:35,481 --> 00:30:37,585
and somehow that makes
it logical or something.
729
00:30:37,586 --> 00:30:39,587
- What did you tell them?
- Call Susie.
730
00:30:39,588 --> 00:30:40,964
And that's that.
731
00:30:40,965 --> 00:30:42,382
I'll talk to you later.
732
00:30:42,383 --> 00:30:43,800
Thanks for nothing.
733
00:30:43,801 --> 00:30:45,886
Mm-hmm.
734
00:30:46,929 --> 00:30:49,138
- Hey.
- Hey.
735
00:30:49,139 --> 00:30:50,848
How'd you know where I live?
736
00:30:50,849 --> 00:30:53,017
I know where all our customers live.
737
00:30:53,018 --> 00:30:54,936
You got 40 bucks due.
738
00:30:54,937 --> 00:30:56,938
- That's today?
- That's today.
739
00:30:56,939 --> 00:30:58,648
Okay, okay.
740
00:31:00,526 --> 00:31:02,819
Um... I've got $30.
741
00:31:02,820 --> 00:31:04,571
I need $40.
742
00:31:04,572 --> 00:31:05,947
Jackie, you owe me ten bucks.
743
00:31:05,948 --> 00:31:07,865
- Give it to Junior.
- Right.
744
00:31:07,866 --> 00:31:09,867
I got seven, but Chester owes me three.
745
00:31:09,868 --> 00:31:12,453
Chester, you owe me three
bucks. Give it to Junior.
746
00:31:12,454 --> 00:31:14,163
I've got two.
747
00:31:14,164 --> 00:31:16,291
But the newsstand guy owes me a buck.
748
00:31:16,292 --> 00:31:17,709
- Hey, Coop!
- Yeah.
749
00:31:17,710 --> 00:31:20,461
- I need that buck.
- All right, here you go.
750
00:31:20,462 --> 00:31:22,672
Thanks, Coop. Here you go.
751
00:31:22,673 --> 00:31:24,465
Thanks, Chester. Here you go.
752
00:31:24,466 --> 00:31:26,342
Thanks, Jackie. Here you go.
753
00:31:26,343 --> 00:31:30,013
Got it. Hey, remember that talk
we had about not being friends?
754
00:31:30,014 --> 00:31:32,432
- Yeah.
- Well, if you were my friend,
755
00:31:32,433 --> 00:31:34,726
I would tell you that if
you need a bucket brigade
756
00:31:34,727 --> 00:31:36,686
to cobble up scratch, it might be time
757
00:31:36,687 --> 00:31:38,479
to slow down the gambling a little.
758
00:31:38,480 --> 00:31:39,982
But you're not my friend.
759
00:31:53,495 --> 00:31:55,580
Moishe, bris first, food after.
760
00:31:55,581 --> 00:31:56,998
I know, I know.
761
00:31:56,999 --> 00:31:58,541
I don't want you upsetting the rabbi.
762
00:31:58,542 --> 00:32:00,668
The rabbi's happy
enough I'm wearing pants.
763
00:32:00,669 --> 00:32:02,462
I'm wearing pants, Rabbi!
764
00:32:02,463 --> 00:32:05,423
Oh, hey. Happy. So glad you
could make it. Don't be scared.
765
00:32:05,424 --> 00:32:06,924
Chip, Greta, come on in.
766
00:32:06,925 --> 00:32:08,468
Don't be scared. Paula!
767
00:32:08,469 --> 00:32:10,261
Hello. You don't know me,
768
00:32:10,262 --> 00:32:12,096
but I have a piece published
in today's New York Times.
769
00:32:12,097 --> 00:32:13,723
- Please take one.
- Hi. Don't be scared.
770
00:32:13,724 --> 00:32:15,266
The written word can change the world.
771
00:32:15,267 --> 00:32:17,185
- Oh, it's okay. Don't be scared.
- Oh, Cousin Levi.
772
00:32:17,186 --> 00:32:18,686
Has your health improved?
773
00:32:18,687 --> 00:32:20,563
I got two more operations coming up.
774
00:32:20,564 --> 00:32:22,190
Maybe this will help.
775
00:32:22,191 --> 00:32:24,442
I wrote a piece for the
New York Times. Enjoy.
776
00:32:24,443 --> 00:32:26,027
The written word can change the world.
777
00:32:26,028 --> 00:32:28,196
And get better, Levi.
Papa, I know you're proud,
778
00:32:28,197 --> 00:32:30,365
but you are an integral
part of your grandson's bris.
779
00:32:30,366 --> 00:32:32,241
- Peddle your papers later.
- Okay.
780
00:32:32,242 --> 00:32:34,994
I have an announcement,
everyone. Listen up.
781
00:32:34,995 --> 00:32:37,695
I know it's a workday, and
everyone wants to get started
782
00:32:37,696 --> 00:32:39,582
with our Weissman bris,
783
00:32:39,583 --> 00:32:42,377
but we're three short of a minyan,
784
00:32:42,378 --> 00:32:45,380
which means that we
cannot begin the prayers.
785
00:32:45,381 --> 00:32:48,716
So I'm afraid we'll have to wait.
786
00:32:48,717 --> 00:32:50,510
We'll round up some Jews for you, Rabbi.
787
00:32:50,511 --> 00:32:52,970
- Don't say, "Round up Jews".
- I know. It sounded wrong.
788
00:32:52,971 --> 00:32:54,389
There's nothing to be nervous about.
789
00:32:54,390 --> 00:32:55,890
Almost all boys are circumcised.
790
00:32:55,891 --> 00:32:57,475
I mean, you are, aren't
you, Cousin Nicholas?
791
00:32:57,476 --> 00:32:58,893
- Uh, sure.
- Well, I know.
792
00:32:58,894 --> 00:33:00,269
You showed me... a lot.
793
00:33:00,270 --> 00:33:01,729
I don't-don't think it was a lot.
794
00:33:01,730 --> 00:33:03,775
Oh, it was. Anyhow,
the only difference is,
795
00:33:03,776 --> 00:33:05,024
this just isn't in a hospital,
796
00:33:05,025 --> 00:33:06,984
so the instruments aren't
necessarily sterile,
797
00:33:06,985 --> 00:33:08,403
and the doctor is a
man called a "mohel",
798
00:33:08,404 --> 00:33:09,987
who has no medical training, nope.
799
00:33:09,988 --> 00:33:11,989
But it's all right because
they give the baby wine,
800
00:33:11,990 --> 00:33:13,574
so it's drunk. Oh, and
you know what's funny?
801
00:33:13,575 --> 00:33:15,243
I had a dream last night
that I was slicing carrots,
802
00:33:15,244 --> 00:33:16,786
and I cut off the tip of my finger,
803
00:33:16,787 --> 00:33:18,329
and it just bled and
bled and bled and bled.
804
00:33:18,330 --> 00:33:20,039
And then I woke up,
and it was fine, so...
805
00:33:20,040 --> 00:33:23,418
Okay! We got a minyan!
806
00:33:23,419 --> 00:33:25,128
And it's my son who closed the deal.
807
00:33:25,129 --> 00:33:27,547
Meet Jacob... milkman extraordinaire
808
00:33:27,548 --> 00:33:29,757
and a son of Israel. Ha!
809
00:33:31,927 --> 00:33:35,179
Thank you, Levi Feldman, for
leading us in the shaharith.
810
00:33:35,180 --> 00:33:37,056
Now, as you've all noticed,
811
00:33:37,057 --> 00:33:40,268
the baby's father Noah is
unfortunately not with us today.
812
00:33:40,269 --> 00:33:43,896
He was called overseas at the
last minute on urgent business.
813
00:33:43,897 --> 00:33:47,233
Yes, but not for the
CIA or anything. Nope.
814
00:33:47,234 --> 00:33:50,027
But he gave us his blessing to proceed.
815
00:33:50,028 --> 00:33:52,655
And that we will do with aplomb.
816
00:33:52,656 --> 00:33:55,324
I'd like to welcome
Mohel David Rosenbaum
817
00:33:55,325 --> 00:33:57,869
to begin the Brit Milah.
818
00:33:57,870 --> 00:33:59,287
Thank you, Rabbi Krinsky.
819
00:33:59,288 --> 00:34:01,247
- Good morning, everyone.
- Good morning.
820
00:34:01,248 --> 00:34:03,124
It's an honor to be here today.
821
00:34:03,125 --> 00:34:05,418
I'm hoping this goes
better than my last one.
822
00:34:05,419 --> 00:34:08,129
There's nothing funny
about a mohel with hiccups.
823
00:34:08,130 --> 00:34:10,006
There was another time
824
00:34:10,007 --> 00:34:11,549
I had slept badly the night before,
825
00:34:11,550 --> 00:34:13,050
and I admit, I was a little snippy.
826
00:34:13,051 --> 00:34:14,761
Oh. Oh.
827
00:34:14,762 --> 00:34:16,679
We've had funnier mohels,
I can tell you that.
828
00:34:16,680 --> 00:34:18,431
All right, which one
you think's goin' down?
829
00:34:18,432 --> 00:34:19,849
Easy. The tall guy in back.
830
00:34:19,850 --> 00:34:21,184
I'm going with the lady in blue.
831
00:34:21,185 --> 00:34:23,770
Abraham Weissman, would
you come join us, please?
832
00:34:25,397 --> 00:34:27,940
And Astrid, if you please?
833
00:34:27,941 --> 00:34:30,736
Yeah. Yeah. Okay.
834
00:34:31,779 --> 00:34:33,405
Oh.
835
00:34:34,448 --> 00:34:35,907
How does it feel, Abe?
836
00:34:35,908 --> 00:34:37,969
Well, I never imagined
837
00:34:37,970 --> 00:34:40,328
they would publish
the piece this quickly.
838
00:34:40,329 --> 00:34:42,663
With hardly any editing. It's wonderful.
839
00:34:42,664 --> 00:34:44,499
I meant to be holding your grandson.
840
00:34:44,500 --> 00:34:46,417
- Well, that's good, too.
- Mm.
841
00:34:46,418 --> 00:34:48,420
Let's proceed.
842
00:34:51,548 --> 00:34:52,924
Mm.
843
00:34:52,925 --> 00:34:54,133
Yes.
844
00:34:54,134 --> 00:34:55,968
Here goes nothin'.
845
00:34:57,387 --> 00:35:00,097
Mazel tov!
846
00:35:00,098 --> 00:35:01,904
Yours didn't technically go down.
847
00:35:01,905 --> 00:35:03,345
Because those party poopers caught her.
848
00:35:03,346 --> 00:35:04,727
If they hadn't caught her,
she would have crumpled
849
00:35:04,728 --> 00:35:06,896
- like a sack of potatoes.
- My guy fell clean. I win.
850
00:35:06,897 --> 00:35:09,148
- It's a tie. Accept a tie.
- No way, no way.
851
00:35:09,149 --> 00:35:11,192
And how did you pick the name, Astrid?
852
00:35:11,193 --> 00:35:14,070
Well, first name
"Chaim" for Abe's father,
853
00:35:14,071 --> 00:35:16,072
middle name "Christian"
for my grandfather.
854
00:35:16,073 --> 00:35:18,032
It's unusual. The combination.
855
00:35:18,033 --> 00:35:19,909
Can I get you anything, sweetie?
856
00:35:19,910 --> 00:35:21,994
Uh, could you see if there's
been a telegram from Bahrain?
857
00:35:21,995 --> 00:35:23,996
- Will do.
- Thank you.
858
00:35:28,502 --> 00:35:31,128
She really named the
child "Chaim Christian"?
859
00:35:31,129 --> 00:35:32,713
She really did.
860
00:35:32,714 --> 00:35:35,508
Who in the world besides
Astrid would do that?
861
00:35:35,509 --> 00:35:38,594
Sammy Davis, Jr., but
that's why we love her.
862
00:35:38,595 --> 00:35:40,638
"The United States is
an island of freedom,
863
00:35:40,639 --> 00:35:42,807
achievement and prosperity.
864
00:35:42,808 --> 00:35:46,853
Nothing's more precious than
our American way of life".
865
00:35:46,854 --> 00:35:48,771
- Pretty hokey.
- What is it?
866
00:35:48,772 --> 00:35:50,439
It's the commercial I'm doing tonight.
867
00:35:50,440 --> 00:35:52,275
It's live, so I want to be ready for it.
868
00:35:52,276 --> 00:35:54,569
You want to run lines with
me? You can be my husband.
869
00:35:54,570 --> 00:35:56,195
Phyllis Schlafly?
870
00:35:56,196 --> 00:35:57,572
Yeah. She's a woman.
871
00:35:57,573 --> 00:35:59,031
She's running for something or other.
872
00:35:59,032 --> 00:36:00,741
Congress. In Illinois.
873
00:36:00,742 --> 00:36:02,827
- You know her?
- Of course I do.
874
00:36:02,828 --> 00:36:04,537
I've been published
in The New York Times.
875
00:36:04,538 --> 00:36:06,080
This is not a good woman.
876
00:36:06,081 --> 00:36:07,164
How so?
877
00:36:07,165 --> 00:36:08,875
She's a right-wing nutjob.
878
00:36:08,876 --> 00:36:10,501
She's come out against Nixon.
879
00:36:10,502 --> 00:36:12,169
Great. We don't like Nixon.
880
00:36:12,170 --> 00:36:15,298
Because she thinks he's too left-wing.
881
00:36:15,299 --> 00:36:17,133
That doesn't sound real.
882
00:36:17,134 --> 00:36:20,344
She also said that
Eisenhower only got in office
883
00:36:20,345 --> 00:36:23,222
because of "secret
kingmakers" in New York.
884
00:36:23,223 --> 00:36:26,183
I'm not sure if you know what
ethnicity she's referring to
885
00:36:26,184 --> 00:36:28,603
with the words
"kingmakers" and "New York",
886
00:36:28,604 --> 00:36:31,397
but one of them just got
part of his penis cut off.
887
00:36:31,398 --> 00:36:33,107
Well, then she's an idiot.
888
00:36:33,108 --> 00:36:34,233
She's not.
889
00:36:34,234 --> 00:36:36,235
That's what makes her dangerous.
890
00:36:36,236 --> 00:36:38,529
This is who you're
doing a commercial for?
891
00:36:38,530 --> 00:36:40,323
Well...
892
00:36:40,324 --> 00:36:42,158
It's a paycheck.
893
00:36:42,159 --> 00:36:43,744
Okay.
894
00:36:45,829 --> 00:36:49,749
If you're going to have a voice,
895
00:36:49,750 --> 00:36:52,336
you'd better be careful
what that voice says.
896
00:36:54,546 --> 00:36:56,380
"With God on our side,
897
00:36:56,381 --> 00:36:59,342
this country will
prevail against the tides
898
00:36:59,343 --> 00:37:01,552
- of the Soviet threat".
- Agreed.
899
00:37:01,553 --> 00:37:03,721
- Less than two minutes, Irene.
- Got it.
900
00:37:03,722 --> 00:37:05,765
So the main broadcast
is happening down the hall.
901
00:37:05,766 --> 00:37:07,850
When they give me the signal,
they'll throw it to us,
902
00:37:07,851 --> 00:37:09,518
we do our thing, we got 90 seconds,
903
00:37:09,519 --> 00:37:10,917
then we throw it back.
904
00:37:10,918 --> 00:37:13,522
This is so exciting. Live
broadcasts are the best.
905
00:37:13,523 --> 00:37:14,649
Let's test that sound.
906
00:37:14,650 --> 00:37:16,525
This is Johnny,
one-two, one-two.
907
00:37:16,526 --> 00:37:18,152
That works. Midge?
908
00:37:18,153 --> 00:37:19,320
Midge?
909
00:37:19,321 --> 00:37:21,113
Sorry. Uh, one-two, one-two.
910
00:37:21,114 --> 00:37:22,573
I guess that'll suffice.
911
00:37:22,574 --> 00:37:24,241
Your girl drink too much
Karo Syrup last night?
912
00:37:24,242 --> 00:37:26,494
- Where's her energy?
- She'll be up for the broadcast, Dickie.
913
00:37:26,495 --> 00:37:27,995
Don't wet your panties.
914
00:37:27,996 --> 00:37:29,705
- 60 seconds to air.
- So the point is
915
00:37:29,706 --> 00:37:31,332
to sound super wholesome.
916
00:37:31,333 --> 00:37:33,960
Think freckled-faced,
blonde-haired kids,
917
00:37:33,961 --> 00:37:35,836
picket fences, ice cream socials.
918
00:37:35,837 --> 00:37:37,254
You know, they want you to sound like...
919
00:37:37,255 --> 00:37:38,673
- America.
- Right.
920
00:37:38,674 --> 00:37:40,716
Like America. Questions?
921
00:37:40,717 --> 00:37:42,134
- Nope.
- Excellent.
922
00:37:42,135 --> 00:37:44,011
Midge?
923
00:37:44,012 --> 00:37:45,179
Midge?
924
00:37:45,180 --> 00:37:46,639
I can't.
925
00:37:46,640 --> 00:37:47,848
I'm sorry. What was that?
926
00:37:47,849 --> 00:37:49,058
I can't do this.
927
00:37:49,059 --> 00:37:51,894
This woman, this Schlafly
woman... she's awful.
928
00:37:51,895 --> 00:37:53,562
I stopped by the library.
I looked her up.
929
00:37:53,563 --> 00:37:55,272
She is racist and sexist
930
00:37:55,273 --> 00:37:57,441
and she uses way too much hairspray.
931
00:37:57,442 --> 00:37:58,901
I don't want to speak for her.
932
00:37:58,902 --> 00:38:00,152
I'm sorry, what did she say?
933
00:38:00,153 --> 00:38:01,404
Not the best time
934
00:38:01,405 --> 00:38:02,697
to be joking around like this, Midge.
935
00:38:02,698 --> 00:38:04,559
These comedians, they
make jokes and sometimes
936
00:38:04,560 --> 00:38:06,409
- they don't know where the line is.
- I'm not joking.
937
00:38:06,410 --> 00:38:07,410
I'm not doing this.
938
00:38:07,411 --> 00:38:09,203
- And you shouldn't either.
- Dickie?
939
00:38:09,204 --> 00:38:11,163
Susie? Help, please.
940
00:38:11,164 --> 00:38:12,498
Uh, Miriam?
941
00:38:12,499 --> 00:38:14,333
Step up to the mic and say the words.
942
00:38:14,334 --> 00:38:15,584
Then I will buy you a hat.
943
00:38:15,585 --> 00:38:17,003
30 seconds, Dickie.
944
00:38:17,004 --> 00:38:19,880
Susie, do you have any idea
how horrible this woman is?
945
00:38:19,881 --> 00:38:21,215
I think everybody's horrible.
946
00:38:21,216 --> 00:38:22,550
Not as horrible as her.
947
00:38:22,551 --> 00:38:24,427
But she's paying you,
which makes me like her.
948
00:38:24,428 --> 00:38:25,928
So say the goddamn words.
949
00:38:25,929 --> 00:38:27,430
Sorry. I'm out.
950
00:38:27,431 --> 00:38:28,848
15 seconds, Dickie.
951
00:38:28,849 --> 00:38:31,726
Miriam, you just recorded a spot
for a massage parlor in Newark.
952
00:38:31,727 --> 00:38:33,602
Do you know how many
greasy hand jobs happen
953
00:38:33,603 --> 00:38:35,688
on a daily basis at a
massage parlor in Newark?
954
00:38:35,689 --> 00:38:37,314
This is on a whole different scale.
955
00:38:37,315 --> 00:38:39,483
This is a giant greasy hand job.
956
00:38:39,484 --> 00:38:42,319
I'm getting the
countdown, Dickie. In five.
957
00:38:42,320 --> 00:38:43,959
- Four. Three.
- Just a reminder, it's live!
958
00:38:43,960 --> 00:38:45,656
- Miriam.
- Two.
959
00:38:45,657 --> 00:38:48,367
"America... the land of promise.
960
00:38:48,368 --> 00:38:50,995
Honey, do you ever think
about the kind of world
961
00:38:50,996 --> 00:38:53,080
you want our kids to inherit?"
962
00:38:54,750 --> 00:38:56,125
Talk, goddamn it.
963
00:38:56,126 --> 00:38:57,794
Shit.
964
00:39:04,217 --> 00:39:05,342
Uh...
965
00:39:05,343 --> 00:39:06,844
"It's all I can think about
966
00:39:06,845 --> 00:39:08,596
when I look into their
sweet, innocent faces
967
00:39:08,597 --> 00:39:10,222
- and their big blue eyes".
- "But...
968
00:39:10,223 --> 00:39:12,767
there are so many forces
working to usurp us".
969
00:39:12,768 --> 00:39:14,185
"I know, dear.
970
00:39:14,186 --> 00:39:16,437
Like foreigners and
Communists who don't even think
971
00:39:16,438 --> 00:39:19,523
we should fly the American
flag outside our little house".
972
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
"There's nothing wrong with taking pride
973
00:39:21,193 --> 00:39:22,610
in the Stars and Stripes.
974
00:39:22,611 --> 00:39:24,361
Here, lean in, honey".
975
00:39:24,362 --> 00:39:27,085
"Oh, I love it when you rub my nose".
976
00:39:27,086 --> 00:39:28,237
"And there's nothing wrong
977
00:39:28,238 --> 00:39:30,493
with taking pride in
our country's might".
978
00:39:30,494 --> 00:39:33,079
"I was just explaining to
little Timmy this morning
979
00:39:33,080 --> 00:39:36,373
that the atomic bomb is a marvelous gift
980
00:39:36,374 --> 00:39:38,417
that was given to our country by God".
981
00:39:38,418 --> 00:39:40,586
Holy fuck, this woman's a monster.
982
00:39:40,587 --> 00:39:41,754
That's what I was saying.
983
00:39:41,755 --> 00:39:43,089
What the hell is going on here?
984
00:39:43,090 --> 00:39:45,341
- Plus, the segues are terrible.
- Irene!
985
00:39:45,342 --> 00:39:48,135
"Did you also tell the
children that we can't let
986
00:39:48,136 --> 00:39:50,262
certain well-financed minorities
987
00:39:50,263 --> 00:39:52,264
determine America's future?"
988
00:39:52,265 --> 00:39:54,141
- What the fuck?
- Where are we?
989
00:39:54,142 --> 00:39:56,268
We really have to start
reading these contracts.
990
00:39:56,269 --> 00:39:58,771
I did, and it said nothing
about this woman being Satan.
991
00:39:58,772 --> 00:40:00,481
"... that we can't let certain
992
00:40:00,482 --> 00:40:03,859
well-financed minorities
determine America's future?"
993
00:40:03,860 --> 00:40:07,154
Yes, I did, dear. I told
them to brush their teeth
994
00:40:07,155 --> 00:40:09,824
and to not let certain
well-financed minorities,
995
00:40:09,825 --> 00:40:11,450
um, have futures.
996
00:40:11,451 --> 00:40:13,869
Something like that? America, yay!
997
00:40:13,870 --> 00:40:15,496
I'm sorry, where are we?
998
00:40:15,497 --> 00:40:16,623
And, we're out.
999
00:40:29,386 --> 00:40:33,347
So, does this pay cash
or check or... flags?
1000
00:40:33,348 --> 00:40:36,059
This woman's a monster.
1001
00:40:38,770 --> 00:40:41,438
Yeah, sorry, Mama, this place
is just not right for you guys.
1002
00:40:41,439 --> 00:40:43,858
I still can't figure out
how that pigeon got in.
1003
00:40:43,859 --> 00:40:45,901
I'm guessing the bathroom
window that's stuck open.
1004
00:40:45,902 --> 00:40:47,736
- Who is that?
- It's the real estate agent, Joan.
1005
00:40:47,737 --> 00:40:50,030
Hi, Mrs. Weissman.
Sorry about the pigeon.
1006
00:40:50,031 --> 00:40:51,949
We'll find you the
right apartment, Mama.
1007
00:40:51,950 --> 00:40:54,233
This is New York,
there's a million of them.
1008
00:40:54,234 --> 00:40:56,495
All right. Bye.
1009
00:40:56,496 --> 00:40:57,955
It's a tough market.
1010
00:40:57,956 --> 00:40:59,582
Especially in their price range.
1011
00:40:59,583 --> 00:41:01,083
- I'll keep looking.
- Thanks.
1012
00:41:01,084 --> 00:41:03,484
You all used to live right up
the street there, didn't you?
1013
00:41:03,485 --> 00:41:04,920
- At 385?
- Used to.
1014
00:41:04,921 --> 00:41:06,463
Such a beautiful building.
1015
00:41:06,464 --> 00:41:08,340
Well, tell your mother not to worry.
1016
00:41:08,341 --> 00:41:09,967
We'll find something.
1017
00:41:09,968 --> 00:41:11,219
Will do.
1018
00:41:34,492 --> 00:41:36,493
Have a nice day, Mr. and Mrs. Hollander.
1019
00:41:36,494 --> 00:41:38,662
- Afternoon.
- How... Mrs. Maisel.
1020
00:41:38,663 --> 00:41:40,998
- It's so good to see you.
- Hi, Antonio.
1021
00:41:40,999 --> 00:41:42,917
We were just saying we
can't eat a black and white
1022
00:41:42,918 --> 00:41:44,168
without thinking of you.
1023
00:41:44,169 --> 00:41:46,295
How we miss you. The
whole Weissman clan.
1024
00:41:46,296 --> 00:41:47,671
We miss you, too.
1025
00:41:47,672 --> 00:41:49,715
J-Jerry, look who the cat dragged in.
1026
00:41:49,716 --> 00:41:51,008
How are you, Mrs. Maisel?
1027
00:41:51,009 --> 00:41:52,384
I'm very well, Jerry.
1028
00:41:52,385 --> 00:41:54,053
What can we do for you?
1029
00:41:54,054 --> 00:41:56,639
Take me to nine? Would
that be all right?
1030
00:41:56,640 --> 00:41:58,349
Of course. Your old floor.
1031
00:41:58,350 --> 00:42:00,017
I'm feeling a little nostalgic.
1032
00:42:00,018 --> 00:42:02,102
Come with me.
1033
00:42:02,103 --> 00:42:03,896
You look healthy, Jerry.
1034
00:42:03,897 --> 00:42:05,522
- I swam.
- Oh, you're swimming?
1035
00:42:05,523 --> 00:42:08,360
- Just the one time.
- Good for you.
1036
00:42:10,904 --> 00:42:12,863
I'll wait for you, Mrs. Maisel.
1037
00:42:12,864 --> 00:42:14,740
Thank you, Jerry.
1038
00:42:18,995 --> 00:42:20,913
It's the second time
I tripped over them.
1039
00:42:26,253 --> 00:42:28,504
This whole room looks like a pigsty.
1040
00:42:28,505 --> 00:42:30,589
Hello?
1041
00:42:36,638 --> 00:42:38,055
I'm gonna count to three.
1042
00:42:38,056 --> 00:42:40,891
One, two, three.
1043
00:42:43,144 --> 00:42:44,561
... both of you here anymore.
1044
00:42:44,562 --> 00:42:46,939
Your father is going to be in Missouri,
1045
00:42:46,940 --> 00:42:49,191
and you'll be scrounging
for food on the streets.
1046
00:42:50,318 --> 00:42:52,319
And you're going in
for your nap, Ronald.
1047
00:42:52,320 --> 00:42:54,280
- Accept it.
- Ah, Mom!
1048
00:42:54,281 --> 00:42:55,614
Your nap is not optional.
1049
00:42:55,615 --> 00:42:57,157
- Ronald. Ronald.
- Midge?
1050
00:42:57,158 --> 00:42:58,742
- Ronald! Now come on.
- Midge?
1051
00:42:58,743 --> 00:42:59,952
- Wash your hands and get your jammies on.
- Midge?
1052
00:42:59,953 --> 00:43:01,578
Your son is not cooperating!
1053
00:43:01,579 --> 00:43:03,664
He's running around naked
and the people across the way
1054
00:43:03,665 --> 00:43:05,624
- can see!
- Why is my grandson naked?
1055
00:43:05,625 --> 00:43:07,209
That is a question
for your grandson, Abe.
1056
00:43:07,210 --> 00:43:08,711
He has a mind of his own.
1057
00:43:08,712 --> 00:43:10,129
Oh, my God, he'll catch cold.
1058
00:43:10,130 --> 00:43:11,338
- Grab him!
- I soaped him up
1059
00:43:11,339 --> 00:43:12,722
so he keeps slipping out of my grasp.
1060
00:43:12,723 --> 00:43:14,216
I got him. Oh, whoa, whoa.
1061
00:43:14,217 --> 00:43:15,676
- I don't got him.
- The neighbors are looking!
1062
00:43:15,677 --> 00:43:16,719
We should be charging for this.
1063
00:43:16,720 --> 00:43:18,053
Midge! We need you.
1064
00:43:18,054 --> 00:43:19,596
Miriam, cut him off in the foyer!
1065
00:43:19,597 --> 00:43:21,140
Midge! Midge!
1066
00:43:21,141 --> 00:43:22,182
Hello?
1067
00:43:22,183 --> 00:43:24,643
Oh, you scared me.
1068
00:43:24,644 --> 00:43:26,645
Although, I should be
the one scaring you.
1069
00:43:26,646 --> 00:43:28,647
I pretty much broke in to your place.
1070
00:43:28,648 --> 00:43:30,566
It's okay, I think.
1071
00:43:30,567 --> 00:43:33,444
I used to live here, in this apartment.
1072
00:43:33,445 --> 00:43:36,905
My parents were
upstairs. I grew up here.
1073
00:43:36,906 --> 00:43:38,324
That's sweet.
1074
00:43:38,325 --> 00:43:39,867
It's a great place. I'm gonna miss it.
1075
00:43:39,868 --> 00:43:41,618
Guys, please stop yelling!
1076
00:43:41,619 --> 00:43:43,579
- You're moving?
- My husband's a researcher,
1077
00:43:43,580 --> 00:43:45,998
and he lives by grants, so we're nomads.
1078
00:43:45,999 --> 00:43:47,833
Next week, it's off to St. Louis.
1079
00:43:47,834 --> 00:43:49,752
Okay, all you did was get louder!
1080
00:43:49,753 --> 00:43:52,087
I'm sorry, I'll leave you be.
You've got your hands full.
1081
00:43:52,088 --> 00:43:54,465
No, no, stay if you want.
Look around some more.
1082
00:43:54,466 --> 00:43:57,760
- I'm not a baby!
- Can I see the kitchen?
1083
00:43:57,761 --> 00:44:00,971
- It's all yours.
- Mom, Susan knocked the lamp over.
1084
00:44:00,972 --> 00:44:03,474
Your father's going to hear about this!
1085
00:44:39,469 --> 00:44:41,970
Sorry... coming through.
1086
00:44:41,971 --> 00:44:44,098
No, don't get up.
1087
00:44:44,099 --> 00:44:46,934
Excuse me. What are you looking at?
1088
00:44:46,935 --> 00:44:49,770
How's it going backstage?
1089
00:44:49,771 --> 00:44:51,730
Sophie was chatting it
up with Gavin and Moira.
1090
00:44:51,731 --> 00:44:53,899
Gave 'em each a bottle of
scotch, wished them well.
1091
00:44:53,900 --> 00:44:55,776
Now she's having a weird, quiet moment.
1092
00:44:55,777 --> 00:44:58,862
She left her awful dogs
at home. So far, so good.
1093
00:44:58,863 --> 00:45:01,240
How are you feeling?
1094
00:45:01,241 --> 00:45:03,742
I think I'm excited. I think
that's what this feeling is.
1095
00:45:03,743 --> 00:45:05,452
Good. She put you through a lot,
1096
00:45:05,453 --> 00:45:06,662
and you pulled this off.
1097
00:45:06,663 --> 00:45:08,414
This is your night as much as hers.
1098
00:45:08,415 --> 00:45:10,417
Now, enjoy it.
1099
00:45:23,614 --> 00:45:24,930
Oh,
1100
00:45:24,931 --> 00:45:26,682
tonight, Miss Julie is crazy again.
1101
00:45:26,683 --> 00:45:28,642
Absolutely crazy.
1102
00:45:33,982 --> 00:45:35,691
So you've returned.
1103
00:45:35,692 --> 00:45:37,693
I took the count to the station,
1104
00:45:37,694 --> 00:45:39,611
and when I came back,
I saw Miss Julie dancing
1105
00:45:39,612 --> 00:45:40,737
with the gamekeeper.
1106
00:45:40,738 --> 00:45:42,406
And then she rushed
up to me and asked me
1107
00:45:42,407 --> 00:45:44,491
to dance the waltz
with her. She's crazy.
1108
00:45:44,492 --> 00:45:46,743
And always has been, but
never the way it's been
1109
00:45:46,744 --> 00:45:49,705
this last fortnight, since
her engagement was broken.
1110
00:45:49,706 --> 00:45:51,923
Do you know how it happened, Christine?
1111
00:45:51,924 --> 00:45:53,331
They were in the stable,
1112
00:45:53,332 --> 00:45:55,711
and she was training
him, as she called it.
1113
00:45:55,712 --> 00:45:58,213
She made him leap over her horse whip,
1114
00:45:58,214 --> 00:46:00,591
the way you teach a dog to jump.
1115
00:46:00,592 --> 00:46:03,552
Hey, duchess, you ever
hear of a cough drop?
1116
00:46:03,553 --> 00:46:06,430
- Susie, shh.
- It's a classy fuckin' play.
1117
00:46:06,431 --> 00:46:08,390
Now, what do you have
that's tasty, Christine?
1118
00:46:08,391 --> 00:46:11,268
Oh, just some kidney that
I cut out of the veal roast.
1119
00:46:11,269 --> 00:46:12,603
Ah, good.
1120
00:46:12,604 --> 00:46:14,771
Oh, Jean, won't you dance
with me when I'm done?
1121
00:46:14,772 --> 00:46:16,899
- Of course I will.
- Do you promise?
1122
00:46:16,900 --> 00:46:18,484
Promise?
1123
00:46:18,485 --> 00:46:21,445
When I say so, I do it. Mm.
1124
00:46:21,446 --> 00:46:25,450
And thanks for the
good food. Tasted fine.
1125
00:46:34,626 --> 00:46:36,001
Is this supposed to be happening?
1126
00:46:36,002 --> 00:46:37,211
Shh.
1127
00:46:37,212 --> 00:46:39,422
Very fine, indeed, Christine.
1128
00:46:40,939 --> 00:46:42,190
Tasted fine.
1129
00:46:43,635 --> 00:46:45,260
Come on, come on.
1130
00:46:45,261 --> 00:46:47,422
I'll be back in a minute,
1131
00:46:47,423 --> 00:46:49,640
You go right on in the meantime.
1132
00:47:03,780 --> 00:47:07,533
Tell me, is it almost done, Christine?
1133
00:47:07,534 --> 00:47:09,577
The ladies are having
secrets, I believe.
1134
00:47:10,745 --> 00:47:13,205
That is for you, Jean.
1135
00:47:13,206 --> 00:47:16,166
Oh, what a delicious
odor that violet has.
1136
00:47:16,167 --> 00:47:17,501
Mm, impudent.
1137
00:47:17,502 --> 00:47:20,504
So you understand perfumes also.
1138
00:47:20,505 --> 00:47:22,714
And know pretty well how to dance.
1139
00:47:22,715 --> 00:47:25,510
Do not peek. No, no, no, go away.
1140
00:47:29,889 --> 00:47:30,989
Uh-oh.
1141
00:47:30,990 --> 00:47:32,712
Is it some kind of witches' broth
1142
00:47:32,713 --> 00:47:34,935
the ladies are cooking on Midsummer Eve?
1143
00:47:34,936 --> 00:47:36,770
Something to tell fortunes by
1144
00:47:36,771 --> 00:47:38,230
and bring out the lucky
star in which one's
1145
00:47:38,231 --> 00:47:40,066
future love is seen?
1146
00:47:41,734 --> 00:47:43,986
If you can see that,
1147
00:47:43,987 --> 00:47:46,488
you have very good eyes indeed.
1148
00:47:46,489 --> 00:47:48,323
Is she supposed to be so quiet?
1149
00:47:48,324 --> 00:47:50,826
No, you're supposed
to be able to hear it.
1150
00:47:50,827 --> 00:47:53,036
Come dance with me, Jean.
1151
00:47:53,037 --> 00:47:56,456
I had promised to
dance with Christine this time.
1152
00:47:56,457 --> 00:47:59,918
Well, Christine can
get someone else, Gavin.
1153
00:47:59,919 --> 00:48:01,295
Did she say "Gavin"?
1154
00:48:01,296 --> 00:48:02,879
Shit. Shit.
1155
00:48:02,880 --> 00:48:05,424
I don't want to be impolite,
1156
00:48:05,425 --> 00:48:07,301
but I truly made a promise.
1157
00:48:07,302 --> 00:48:09,094
Now I can't hear him.
1158
00:48:09,095 --> 00:48:11,847
She can get somebody else.
1159
00:48:11,848 --> 00:48:13,724
Louder. Louder.
1160
00:48:13,725 --> 00:48:17,853
She can get somebody
else, can't you, Christine?
1161
00:48:17,854 --> 00:48:21,773
Will you let me borrow
Jean from you? Huh?
1162
00:48:21,774 --> 00:48:24,026
That isn't for me to say, Miss Julie.
1163
00:48:24,027 --> 00:48:25,569
Frankly speaking,
1164
00:48:25,570 --> 00:48:27,946
is it wise for Miss Julie to dance twice
1165
00:48:27,947 --> 00:48:29,573
with the same partner?
1166
00:48:29,574 --> 00:48:31,283
People will start to talk.
1167
00:48:31,284 --> 00:48:34,077
What is that? What kind of talk?
1168
00:48:34,078 --> 00:48:35,329
What do you mean?
1169
00:48:35,330 --> 00:48:36,830
They sound like my grandparents.
1170
00:48:36,831 --> 00:48:37,914
It doesn't look well
1171
00:48:37,915 --> 00:48:40,334
to prefer one servant to all the rest.
1172
00:48:40,335 --> 00:48:43,920
Prefer? What ideas! I am surprised.
1173
00:48:43,921 --> 00:48:45,922
I, the mistress of the house...
1174
00:48:45,923 --> 00:48:48,842
It's fine. She's just
projecting for the back row.
1175
00:48:48,843 --> 00:48:50,177
Yeah, of Yankee Stadium?
1176
00:48:50,178 --> 00:48:51,637
... and when it so
happens I want to dance,
1177
00:48:51,638 --> 00:48:53,513
I want to dance with
one who knows how to lead
1178
00:48:53,514 --> 00:48:56,183
so I am not made ridiculous.
1179
00:48:56,184 --> 00:48:59,603
As you command, Miss
Julie. I am at your service.
1180
00:48:59,604 --> 00:49:01,855
Oh, don't take it as a command.
1181
00:49:01,856 --> 00:49:03,440
Aw, fuck, fuck, fuck, fuck...
1182
00:49:03,441 --> 00:49:05,442
Tonight, all rank should be forgotten.
1183
00:49:05,443 --> 00:49:07,862
Christine will make a pleasant wife.
1184
00:49:10,198 --> 00:49:12,866
Perhaps she snores, too.
1185
00:49:12,867 --> 00:49:16,119
No, she doesn't. But
she talks in her sleep.
1186
00:49:16,120 --> 00:49:19,373
How do you know?!
1187
00:49:19,374 --> 00:49:21,333
I've heard it.
1188
00:49:21,334 --> 00:49:23,877
Give me something to drink.
1189
00:49:23,878 --> 00:49:25,879
We have nothing but beer.
1190
00:49:25,880 --> 00:49:27,964
Beer?!
1191
00:49:27,965 --> 00:49:30,050
I didn't know you
were serving breakfast.
1192
00:49:31,678 --> 00:49:33,303
I can't watch. I can't watch.
1193
00:49:33,304 --> 00:49:34,638
I can't not.
1194
00:49:34,639 --> 00:49:36,390
You want some for yourself?
1195
00:49:36,391 --> 00:49:39,059
A polite gentleman should
keep a lady company.
1196
00:49:39,060 --> 00:49:40,894
Wouldn't be proper in your presence.
1197
00:49:40,895 --> 00:49:43,647
Are you bashful,
1198
00:49:43,648 --> 00:49:46,483
a big, grown-up man?
1199
00:49:49,612 --> 00:49:51,571
Tout suite. Julie's thirsty.
1200
00:49:51,572 --> 00:49:55,367
- We love you, Sophie.
- We love you, Sophie.
1201
00:49:55,368 --> 00:49:58,161
To the health of my liege lady.
1202
00:49:58,162 --> 00:50:00,748
Bravo! Ha ha!
1203
00:50:02,917 --> 00:50:05,085
Ahh.
1204
00:50:05,086 --> 00:50:06,378
Now...
1205
00:50:08,381 --> 00:50:10,800
Kiss my shoe.
1206
00:50:12,218 --> 00:50:15,095
This part's in the play.
1207
00:50:18,057 --> 00:50:19,725
Boop.
1208
00:50:23,187 --> 00:50:26,648
- Kiss it!
- Yeah, kiss it.
1209
00:50:26,649 --> 00:50:29,484
Well, it looks like someone was hungry
1210
00:50:29,485 --> 00:50:32,696
for some moo shoe pork.
1211
00:50:32,697 --> 00:50:35,365
Huh? And unfortunately,
1212
00:50:35,366 --> 00:50:38,118
I just left the stables.
1213
00:50:38,119 --> 00:50:40,036
Hey, don't worry, after the stables,
1214
00:50:40,037 --> 00:50:42,581
I washed 'em off... in a toilet.
1215
00:50:43,624 --> 00:50:46,502
Put that on your plate, huh?
1216
00:50:48,421 --> 00:50:51,047
The other day, I was
hanging out by the cows,
1217
00:50:51,048 --> 00:50:53,383
and one of the farmhands
tried to milk me.
1218
00:50:56,763 --> 00:50:59,431
And my last husband
never kissed my shoe,
1219
00:50:59,432 --> 00:51:02,018
but he always had a foot in his mouth.
1220
00:51:03,019 --> 00:51:06,271
Aw, it's so filthy here in the country.
1221
00:51:06,272 --> 00:51:09,274
My clothes are so dirty...
1222
00:51:09,275 --> 00:51:11,234
How dirty are they?
1223
00:51:11,235 --> 00:51:15,405
My clothes are so dirty, my
washboard needs a washboard.
1224
00:51:17,116 --> 00:51:18,575
Ooh.
1225
00:51:18,576 --> 00:51:20,994
The count is back.
1226
00:51:20,995 --> 00:51:22,370
You mean Count Dracula?
1227
00:51:22,371 --> 00:51:24,790
Is that where you got that
big hickey on your neck?
1228
00:51:24,791 --> 00:51:27,334
It wasn't me.
1229
00:51:29,212 --> 00:51:33,256
Well, folks, we're close enough
to the finish line, I think.
1230
00:51:33,257 --> 00:51:36,051
Everybody's sad, I go off to die.
1231
00:51:36,052 --> 00:51:38,178
Blah, blah, blah. The end.
1232
00:51:38,179 --> 00:51:39,513
See ya!
1233
00:51:39,514 --> 00:51:42,016
Susie, wait.
1234
00:52:19,053 --> 00:52:21,012
We love you, Sophie!
1235
00:52:21,013 --> 00:52:24,349
Oh, thank you very much. Oh...
1236
00:52:24,350 --> 00:52:28,979
Oh, look, you got
Sophie's hay fever going.
1237
00:52:28,980 --> 00:52:32,400
Ah-choo! Thank you.
1238
00:52:35,611 --> 00:52:37,613
Oh.
1239
00:52:38,906 --> 00:52:40,323
I hate you.
1240
00:52:40,324 --> 00:52:41,950
Theater hates you!
1241
00:52:41,951 --> 00:52:44,328
- Sophie.
- Sophie, Sophie...
1242
00:52:46,414 --> 00:52:48,123
Fucking stop.
1243
00:52:48,124 --> 00:52:50,917
Sophie, fucking stop!
1244
00:52:50,918 --> 00:52:53,921
Hey! Hey, I got
something for your flight.
1245
00:52:55,548 --> 00:52:57,757
What the fuck just happened?
1246
00:52:57,758 --> 00:52:59,885
'Cause I know you did not
just trash that production.
1247
00:52:59,886 --> 00:53:02,012
I know I must have
eaten some spoiled cheese
1248
00:53:02,013 --> 00:53:04,014
or a hash brownie and hallucinated
1249
00:53:04,015 --> 00:53:06,099
that on the opening night
of your Broadway premiere,
1250
00:53:06,100 --> 00:53:08,268
you chose to flush it
all down the shitter.
1251
00:53:08,269 --> 00:53:11,187
What are you talking
about? This is your fault.
1252
00:53:11,188 --> 00:53:12,522
My fault?
1253
00:53:12,523 --> 00:53:14,691
I am the biggest comedy star in America,
1254
00:53:14,692 --> 00:53:17,819
and you chose to dump
that and have me act.
1255
00:53:17,820 --> 00:53:20,367
Act in this ridiculous farce of a play.
1256
00:53:20,368 --> 00:53:22,866
I had never even heard of
Strindberg before I met you.
1257
00:53:22,867 --> 00:53:25,368
You should have stopped
me. You're my manager.
1258
00:53:25,369 --> 00:53:27,329
You fired Harry Drake
because he stopped you
1259
00:53:27,330 --> 00:53:29,789
from doing Strindberg,
you whacko. Remember?
1260
00:53:29,790 --> 00:53:32,334
Just like he stopped Jerry Lewis
from doing A Raisin in the Sun.
1261
00:53:32,335 --> 00:53:34,127
It's what a good manager does.
1262
00:53:34,128 --> 00:53:36,171
Goddamn it, Sophie.
1263
00:53:36,172 --> 00:53:37,589
You asked me to get you a shot.
1264
00:53:37,590 --> 00:53:39,591
I got you a shot and you chickened out.
1265
00:53:39,592 --> 00:53:40,592
You choked.
1266
00:53:40,593 --> 00:53:42,344
How dare you!
1267
00:53:42,345 --> 00:53:43,553
I went out on a limb for you.
1268
00:53:43,554 --> 00:53:45,180
Bernie went out on a limb for you.
1269
00:53:45,181 --> 00:53:47,390
The investors went
out on a limb for you.
1270
00:53:47,391 --> 00:53:49,225
Fucking asshole tennis-playing Milken
1271
00:53:49,226 --> 00:53:50,936
went out on a limb for you!
1272
00:53:50,937 --> 00:53:53,313
We got Gavin Hawk to star opposite you.
1273
00:53:53,314 --> 00:53:55,565
You were all conspiring against me.
1274
00:53:55,566 --> 00:53:58,818
- Hey, call Bellevue. Tell 'em to bring a net.
- Especially you.
1275
00:53:58,819 --> 00:54:01,446
Why, Sophie? Why would I do that?
1276
00:54:01,447 --> 00:54:03,239
For her.
1277
00:54:03,240 --> 00:54:06,326
You were trying to prop her up
1278
00:54:06,327 --> 00:54:08,663
by bringing me down.
1279
00:54:11,165 --> 00:54:13,375
- Let's go.
- You're walking away from me?
1280
00:54:13,376 --> 00:54:14,960
Yeah, I'm walking away.
1281
00:54:14,961 --> 00:54:16,753
Because you are nothing but a fraud,
1282
00:54:16,754 --> 00:54:18,380
with your Jell-O and
your stuck-up butler
1283
00:54:18,381 --> 00:54:19,923
and your lemon wedges.
1284
00:54:19,924 --> 00:54:22,467
And you want to know what the
really sad thing is, Sophie?
1285
00:54:22,468 --> 00:54:24,302
You could have done it.
1286
00:54:24,303 --> 00:54:26,805
I watched you rehearse every single day,
1287
00:54:26,806 --> 00:54:27,931
and you were good.
1288
00:54:27,932 --> 00:54:29,933
Fuck that, you were great.
1289
00:54:29,934 --> 00:54:32,519
A great fucking serious actress.
1290
00:54:32,520 --> 00:54:34,437
And you had it all right
there in the palm of your hand,
1291
00:54:34,438 --> 00:54:36,982
and all you had to do was
have the guts to follow through
1292
00:54:36,983 --> 00:54:38,650
and do it, and you didn't.
1293
00:54:38,651 --> 00:54:41,528
You fuckin' folded like a deck of cards.
1294
00:54:41,529 --> 00:54:44,114
- Harry knew.
- Harry knew what?
1295
00:54:44,115 --> 00:54:46,825
That you didn't have the
stuff to make it on Broadway.
1296
00:54:46,826 --> 00:54:48,743
He was no idiot. He knew.
1297
00:54:48,744 --> 00:54:52,038
And I do not have to
take you down for her.
1298
00:54:52,039 --> 00:54:53,623
You are not her competition.
1299
00:54:53,624 --> 00:54:55,542
You are not even in the same league.
1300
00:54:55,543 --> 00:54:57,711
She's got guts.
1301
00:54:57,712 --> 00:54:59,504
That is the difference
between Midge Maisel
1302
00:54:59,505 --> 00:55:02,340
and the great Sophie Lennon.
1303
00:55:02,341 --> 00:55:03,842
You're a star, for now,
1304
00:55:03,843 --> 00:55:06,387
but she is gonna be a goddamn legend.
1305
00:55:08,222 --> 00:55:10,890
I'm setting those fuckin' birds loose
1306
00:55:10,891 --> 00:55:12,893
the minute I get home.
96435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.