Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
2,500 years ago,
2
00:00:58,350 --> 00:01:01,520
a monster started opening the door
3
00:01:01,603 --> 00:01:06,233
that bridges the human realm to hell
in order to make humans suffer.
4
00:01:07,776 --> 00:01:11,488
But the Buddha appeared before the monster
5
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
and pulled out
6
00:01:15,450 --> 00:01:18,871
the Red Eye and the Black Eye,
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,164
which were the source of his power.
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,795
However, both eyes
escaped the Buddha's hands
9
00:01:26,879 --> 00:01:31,258
and started to run away from the Buddha.
10
00:01:33,218 --> 00:01:36,847
The Black Eye was caught
by the Buddha soon enough
11
00:01:36,930 --> 00:01:40,976
and was locked inside a sarira casket.
12
00:01:43,729 --> 00:01:48,692
But the Red Eye,
on the other hand, managed to get away
13
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
by hiding inside people's bodies
and running away for seven nights.
14
00:01:53,947 --> 00:01:57,910
Then, on the eighth night,
the Red Eye stopped and turned around,
15
00:01:57,993 --> 00:02:00,746
thinking it had come far enough.
16
00:02:02,080 --> 00:02:07,419
But upon realizing that the path
it had been on was actually a bridge
17
00:02:07,502 --> 00:02:10,547
consisting of seven stepping stones
over a narrow, shallow stream,
18
00:02:11,798 --> 00:02:15,177
the Red Eye learned that
it could never escape from the Buddha.
19
00:02:15,260 --> 00:02:17,596
So it faked surrender
20
00:02:17,679 --> 00:02:20,307
and voluntarily got into a sarira casket.
21
00:02:24,561 --> 00:02:27,856
After sealing them
inside the caskets and locking them up
22
00:02:27,940 --> 00:02:31,735
in the vast deserts of the West
and the steep cliffs of the East,
23
00:02:31,818 --> 00:02:35,489
the Buddha said to his nameless disciples,
24
00:02:37,699 --> 00:02:40,869
"You must make sure
they never meet again."
25
00:02:41,745 --> 00:02:43,121
"That is your fate."
26
00:02:46,792 --> 00:02:49,628
OCTOBER 2005- INDIA-PAKISTAN BORDER
27
00:02:59,805 --> 00:03:00,865
This is it.
28
00:03:00,889 --> 00:03:04,268
I think I've figured out
the location of the sarira casket.
29
00:03:04,351 --> 00:03:06,019
If it is here in the desert,
30
00:03:06,520 --> 00:03:10,941
I can finally prove
the legend of the Diamond Sutra is true.
31
00:03:27,666 --> 00:03:29,376
Okay. Bring that ladder in.
32
00:04:26,600 --> 00:04:30,187
The ancient relic is said
to prove the legend of the Diamond Sutra.
33
00:04:30,270 --> 00:04:33,899
To confirm authenticity,
scientists will test both relics.
34
00:04:34,816 --> 00:04:37,653
Results of the carbon dating
have come back negative.
35
00:04:37,736 --> 00:04:40,155
Authorities now suspect
Professor Kim Jun-cheol
36
00:04:40,239 --> 00:04:41,740
deliberately forged the relic.
37
00:04:41,823 --> 00:04:44,368
Professor Kim
denies all the allegations
38
00:04:44,451 --> 00:04:46,620
and vows to fight the charges,
39
00:04:46,703 --> 00:04:49,081
saying people
will know the truth eventually.
40
00:04:49,873 --> 00:04:52,543
...shunned by even
his closest friends in academia.
41
00:04:52,626 --> 00:04:54,711
Due to
Professor Kim's bizarre actions...
42
00:04:54,795 --> 00:04:55,813
AFTER THE RELIC FORGERY CASE
43
00:04:55,837 --> 00:04:57,637
...it looks like the case
will remain a mystery.
44
00:05:08,267 --> 00:05:10,143
1ST SUPER BLUE BLOOD MOON IN 35 YRS
45
00:05:10,227 --> 00:05:13,188
14 YEARS LATER
46
00:05:14,857 --> 00:05:16,608
RED MOON TO BE SEEN TONIGHT
47
00:05:22,614 --> 00:05:26,368
TOTAL LUNAR ECLIPSE
FROM 1 A.M. FOR 2 HOURS
48
00:05:29,705 --> 00:05:31,999
The sarira casket is fake?
49
00:05:32,082 --> 00:05:33,584
The legend is a lie?
50
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
How stupid can you people be?
51
00:05:36,712 --> 00:05:37,880
I tried...
52
00:05:39,923 --> 00:05:41,884
I tried to tell you...
53
00:05:42,384 --> 00:05:44,511
I didn't lie about any of it.
54
00:05:45,012 --> 00:05:48,724
You people are the liars. You idiots!
55
00:05:54,021 --> 00:05:56,899
The legend was true and I can prove it.
56
00:06:09,244 --> 00:06:12,497
"Do not awaken
what lies asleep here."
57
00:06:13,874 --> 00:06:17,044
"On the night of the Red Moon,
58
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
the Red One will be roused from sleep
59
00:06:20,506 --> 00:06:23,759
and return to the Black One."
60
00:06:24,843 --> 00:06:29,306
"When they are reunited,
61
00:06:29,932 --> 00:06:32,976
the world will turn into hell,
62
00:06:33,727 --> 00:06:37,397
where only pain and darkness exist."
63
00:07:02,714 --> 00:07:05,217
They'll know
I was telling the truth
64
00:07:06,134 --> 00:07:08,470
when I open the door to hell.
65
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
I wasn't wrong.
66
00:07:37,416 --> 00:07:39,751
I couldn't have been wrong.
67
00:09:02,543 --> 00:09:03,543
Seonhwa,
68
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
it is time.
69
00:09:18,725 --> 00:09:24,356
THE FIRST DAY
70
00:09:42,541 --> 00:09:45,919
Hey, get this stuff outta here.
Let's move a little faster, huh?
71
00:09:49,548 --> 00:09:52,759
- What did he use to do?
- I heard he was a monk.
72
00:09:52,843 --> 00:09:54,404
- Come on.
- I'm telling you, seriously.
73
00:09:54,428 --> 00:09:57,264
A Buddhist monk? No way.
74
00:10:02,769 --> 00:10:05,189
BUK-SAN, GWANGJU
75
00:10:18,118 --> 00:10:19,870
VOW OF SILENCE: SILENT MEDITATION
76
00:10:41,266 --> 00:10:42,267
Cheongseok.
77
00:10:56,740 --> 00:11:00,744
Cheongseok, do you know that you have
been here almost two years now?
78
00:11:07,292 --> 00:11:09,586
But it is difficult not to talk?
79
00:11:11,713 --> 00:11:12,756
I'm sure.
80
00:11:13,423 --> 00:11:16,969
When we are forced to be quiet,
only then can we truly hear.
81
00:11:17,636 --> 00:11:20,430
WHEN CAN I STOP?
82
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
You can talk again
when I say you can talk again.
83
00:11:30,983 --> 00:11:31,983
Follow me.
84
00:11:55,299 --> 00:11:56,341
Cheongseok.
85
00:11:58,260 --> 00:12:02,181
Do you remember
the story about the monster?
86
00:12:12,524 --> 00:12:15,819
WHY DIDN'T THE BUDDHA
GET RID OF THE MONSTER THEN?
87
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
No one can get rid of it,
88
00:12:21,033 --> 00:12:23,285
not even the great Buddha himself.
89
00:12:24,411 --> 00:12:27,706
But he found another way
to stop the monster
90
00:12:28,582 --> 00:12:31,335
by taking its eyes and separating them,
91
00:12:32,127 --> 00:12:36,673
Locking one away in the Far West,
and the other in the Far East.
92
00:12:37,424 --> 00:12:40,010
For the Red One he created a desert,
93
00:12:40,093 --> 00:12:43,514
far away from all life,
hidden deep in the ground.
94
00:12:44,181 --> 00:12:49,853
The Black One, he locked away in the East,
behind rocky mountains and steep cliffs.
95
00:12:50,646 --> 00:12:53,440
And then the Buddha sent two disciples,
96
00:12:54,149 --> 00:12:58,445
a virgin and a nameless monk,
97
00:12:59,196 --> 00:13:02,241
so they could stand guard
by the mountains and cliffs,
98
00:13:02,324 --> 00:13:05,661
and make sure the monster
would never come back again.
99
00:13:06,370 --> 00:13:10,040
But there will come a time.
100
00:13:10,541 --> 00:13:15,379
The Red Eye in the West
will meet a helper.
101
00:13:16,046 --> 00:13:18,048
On the night of the Red Moon,
102
00:13:18,882 --> 00:13:21,051
the Eye will be freed.
103
00:13:21,552 --> 00:13:24,012
And then it will come, one by one,
104
00:13:24,096 --> 00:13:27,391
through seven stepping stones
for seven nights
105
00:13:27,474 --> 00:13:29,309
to find its other half.
106
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
But if the Eyes are reunited
107
00:13:34,022 --> 00:13:36,233
on the eighth night...
108
00:13:38,318 --> 00:13:40,571
Then the monster will be unstoppable.
109
00:13:43,532 --> 00:13:46,743
So it falls upon us
to make sure that doesn't happen.
110
00:13:51,206 --> 00:13:53,458
We will have to remove
one of the stepping stones,
111
00:13:53,542 --> 00:13:54,960
should it come to that.
112
00:13:55,669 --> 00:13:58,213
Take any one stone out of the path,
113
00:13:58,755 --> 00:14:02,217
and the Red Eye won't be able
to reunite with the Black One.
114
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
Cheongseok.
115
00:14:07,097 --> 00:14:10,767
Did you forget to clean?
I can see dirt on the Urna.
116
00:14:13,395 --> 00:14:14,938
Please wipe it off right away.
117
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
CHILGOK, NORTH GYEONGSANG PROVINCE
118
00:14:47,429 --> 00:14:48,472
Damn, too small.
119
00:14:56,146 --> 00:14:57,146
Huh?
120
00:15:03,862 --> 00:15:04,988
What the...
121
00:15:26,176 --> 00:15:28,929
THE SECOND DAY
122
00:15:29,513 --> 00:15:31,348
- What does he do?
- Not sure.
123
00:15:31,431 --> 00:15:32,808
He said he's a professor.
124
00:15:32,891 --> 00:15:36,061
- How did you meet him?
- Through this meditation group.
125
00:15:36,144 --> 00:15:39,898
Well, they call it a meditation group,
but it's more like a cult.
126
00:15:41,692 --> 00:15:42,901
I don't know.
127
00:15:43,735 --> 00:15:45,445
I thought it'd be helpful.
128
00:15:46,572 --> 00:15:50,534
- Did you do it, then? Was it helpful?
- Sure.
129
00:15:51,702 --> 00:15:54,538
At least a little bit.
Got a free checkup out of it.
130
00:15:54,621 --> 00:15:57,457
- What kind of checkup?
- It was no big deal.
131
00:15:58,041 --> 00:15:59,961
They just ran a few tests on me,
took some blood.
132
00:16:00,043 --> 00:16:01,879
So you went for the checkup?
133
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
No, of course not.
134
00:16:04,256 --> 00:16:07,092
They actually paid me to keep coming back.
Would you say no to that?
135
00:16:07,176 --> 00:16:09,511
- They paid you?
- Mmm-hmm.
136
00:16:25,611 --> 00:16:28,322
FOUR SEASONS
137
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
Did you have a nightmare?
138
00:17:19,248 --> 00:17:20,248
Cheongseok.
139
00:17:22,042 --> 00:17:25,045
Good or bad,
the dreams don't stay with us forever.
140
00:17:25,546 --> 00:17:27,840
We must try to hold on to them.
141
00:17:28,507 --> 00:17:31,134
We must not let them sway us.
142
00:17:32,678 --> 00:17:34,721
The time has come.
143
00:17:36,181 --> 00:17:37,516
Find Seonhwa.
144
00:17:37,599 --> 00:17:39,017
SEONHWA
145
00:17:39,101 --> 00:17:41,270
Tell him...
146
00:17:42,479 --> 00:17:45,148
the monster is here.
147
00:18:11,967 --> 00:18:13,552
THE THIRD DAY
148
00:18:16,763 --> 00:18:17,598
FOUR SEASONS - WELCOME
149
00:18:17,681 --> 00:18:18,700
He just arrived.
150
00:18:18,724 --> 00:18:19,975
Okay, copy that.
151
00:18:20,058 --> 00:18:21,393
Let me know when he's up.
152
00:18:21,476 --> 00:18:23,956
I'll bring in a coroner and cleanup crew.
153
00:18:24,104 --> 00:18:25,939
Perimeter secured...
154
00:18:28,025 --> 00:18:30,861
Hey, did we get a photo
of this shoeprint over here?
155
00:18:31,486 --> 00:18:33,006
- No, I don't think so.
- Well, why not?
156
00:18:33,030 --> 00:18:34,865
Did you see it? What is this shit?
157
00:18:34,948 --> 00:18:37,451
Hey, this should go
all the way around, don't you see?
158
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
- Oh.
- Such morons.
159
00:18:53,550 --> 00:18:56,053
- Who called it in?
- Hotel owner.
160
00:18:56,136 --> 00:18:58,805
- Any witnesses?
- No other guests at the hotel.
161
00:18:58,889 --> 00:19:00,891
On weekdays,
it's like a ghost town around here.
162
00:19:02,017 --> 00:19:05,354
- Hey, hey, over your shoes.
- Oh, please.
163
00:19:05,437 --> 00:19:08,607
The owner of the motel was asleep
at the time of the incident.
164
00:19:08,690 --> 00:19:10,150
Did the camera get anything?
165
00:19:10,234 --> 00:19:15,197
Oh, yeah, right. About 11:45 last night,
the victim or, uh, suspect...
166
00:19:15,280 --> 00:19:16,114
What should I call 'em?
167
00:19:16,198 --> 00:19:18,367
What do you mean
what should you call 'em? You stupid?
168
00:19:18,450 --> 00:19:19,493
See for yourself.
169
00:19:23,747 --> 00:19:27,584
The body in the shower is the male.
But the female was gone.
170
00:19:27,668 --> 00:19:30,629
Female?
171
00:19:30,712 --> 00:19:34,258
Yeah, this guy checked in together
with a woman named Seo Gyeong-suk.
172
00:19:34,341 --> 00:19:37,302
CCTV has her leaving the hotel
right after the incident.
173
00:19:37,928 --> 00:19:39,263
Where'd you get her name from?
174
00:19:39,763 --> 00:19:42,140
She left all her stuff behind,
including her purse.
175
00:19:42,224 --> 00:19:43,743
Have you
put out an APB out on her?
176
00:19:43,767 --> 00:19:44,767
Yes, sir.
177
00:19:57,739 --> 00:19:58,866
What about him, there?
178
00:19:58,949 --> 00:20:01,702
That's the one
I was talking about before.
179
00:20:01,785 --> 00:20:05,330
Cameras show he was fine
when he walked into the room, but...
180
00:20:06,081 --> 00:20:08,500
So I guess he's both
the suspect and the victim.
181
00:20:10,252 --> 00:20:11,587
SEONHWA
182
00:20:11,670 --> 00:20:14,464
Shouldn't we let Seonhwa know?
183
00:20:14,548 --> 00:20:16,967
- Do you know where he is?
- Yes.
184
00:20:17,050 --> 00:20:20,637
- Don't.
- But Master Hajeong is...
185
00:20:20,721 --> 00:20:21,921
Let's not bother him.
186
00:20:23,932 --> 00:20:26,518
But then
what do we do about the funeral?
187
00:20:27,144 --> 00:20:30,147
We'll keep it simple.
He would have wanted it that way.
188
00:20:34,985 --> 00:20:36,069
Vow of silence?
189
00:20:37,863 --> 00:20:38,947
For how long?
190
00:20:42,784 --> 00:20:45,412
You know you could stop
now that he's gone.
191
00:20:48,624 --> 00:20:50,626
DO YOU KNOW WHERE MONK SEONHWA IS?
192
00:20:51,627 --> 00:20:52,711
Mmm.
193
00:21:01,261 --> 00:21:04,890
I WILL BE BACK BEFORE THE FUNERAL
- CHEONGSEOK
194
00:21:19,988 --> 00:21:20,988
Bhante Seonhwa.
195
00:21:22,908 --> 00:21:24,108
He's no monk.
196
00:21:25,244 --> 00:21:26,244
He's not?
197
00:21:27,120 --> 00:21:28,139
No, he's nothing.
198
00:21:28,163 --> 00:21:30,207
If he's not a monk,
he can't help us.
199
00:21:30,290 --> 00:21:32,334
How much longer
do we have to wait?
200
00:21:33,669 --> 00:21:35,546
You have to help us!
201
00:21:49,434 --> 00:21:54,398
THE FOURTH DAY
202
00:21:55,148 --> 00:21:56,942
DAEJEON STATION
203
00:22:13,417 --> 00:22:14,817
4-91 EUNHAENG-DONG, JUNG-GU DAEJEON
204
00:22:44,489 --> 00:22:46,467
We found
Seo Gyeong-suk inside the stall,
205
00:22:46,491 --> 00:22:47,993
dead, just like the other one.
206
00:22:55,959 --> 00:22:57,439
Let's think about this.
207
00:22:58,045 --> 00:22:59,671
These two check in together.
208
00:23:00,756 --> 00:23:02,007
This guy comes in later.
209
00:23:02,674 --> 00:23:04,968
Now, if we had found these two dead,
210
00:23:05,052 --> 00:23:07,137
we'd have a much simpler case,
wouldn't we?
211
00:23:08,555 --> 00:23:09,598
But we find him.
212
00:23:10,557 --> 00:23:12,309
And she leaves the hotel in one piece.
213
00:23:13,101 --> 00:23:15,312
Doesn't call anyone, leaves her stuff.
214
00:23:15,979 --> 00:23:18,774
Then today, we find her dead
in a park restroom.
215
00:23:19,274 --> 00:23:21,818
Grotesque and deformed,
just like the body at the motel.
216
00:23:24,112 --> 00:23:25,112
So what happened here?
217
00:23:25,906 --> 00:23:26,990
I want theories.
218
00:23:27,824 --> 00:23:28,951
You, what's yours?
219
00:23:29,535 --> 00:23:31,161
Mmm...
220
00:23:31,245 --> 00:23:33,038
- Me?
- What do you think?
221
00:23:34,122 --> 00:23:36,124
Uh, well...
222
00:23:37,334 --> 00:23:39,002
It... It's a weird one
223
00:23:39,086 --> 00:23:42,840
and we have no clue
why the corpses look like that.
224
00:23:42,923 --> 00:23:43,923
Yeah?
225
00:23:43,966 --> 00:23:47,302
But I have a friend who,
when they had a case they couldn't solve,
226
00:23:48,554 --> 00:23:49,554
he, uh...
227
00:23:51,139 --> 00:23:54,518
- I don't know. Never mind.
- Just spit it out.
228
00:23:54,601 --> 00:23:57,020
- Come on, what did your friend do?
- Well...
229
00:23:57,604 --> 00:23:58,981
that one was a tough case.
230
00:23:59,481 --> 00:24:01,358
They spent some time
trying to catch a rapist,
231
00:24:01,441 --> 00:24:03,360
so eventually he ended up
going to a psychic.
232
00:24:03,443 --> 00:24:04,444
Psychic?
233
00:24:05,737 --> 00:24:07,239
He told me she was very good.
234
00:24:07,322 --> 00:24:09,366
I'm sure she is. At stealing.
235
00:24:12,035 --> 00:24:13,328
CHIEF
236
00:24:18,792 --> 00:24:19,894
PERFORMANCE EVALUATION FOR PROMOTION
237
00:24:19,918 --> 00:24:21,798
What are you going
to do about Dong-jin?
238
00:24:22,254 --> 00:24:23,922
You need to pull the trigger.
239
00:24:25,424 --> 00:24:26,633
Don't you think?
240
00:24:28,135 --> 00:24:29,135
Uh-huh.
241
00:24:30,179 --> 00:24:32,240
It's hard enough with the ones
that don't have his issues.
242
00:24:32,264 --> 00:24:33,533
He's got the limp.
243
00:24:33,557 --> 00:24:36,393
He can barely see anything.
When are you gonna do it?
244
00:24:36,476 --> 00:24:39,271
I got so mad at him yesterday,
I told him to quit.
245
00:24:39,897 --> 00:24:42,524
But he said
he'd have to talk to you first.
246
00:24:43,483 --> 00:24:45,694
It's not your fault he's like that.
247
00:24:45,777 --> 00:24:48,405
You have to stop
blaming yourself for the accident.
248
00:24:48,947 --> 00:24:51,617
Keeping him around
only makes it worse for the others.
249
00:24:51,700 --> 00:24:53,577
It's time to let him go, okay?
250
00:24:59,750 --> 00:25:02,169
Why does
he always take this with him?
251
00:25:02,252 --> 00:25:04,087
Maybe he gives it to his dog?
252
00:25:07,132 --> 00:25:08,967
Coming up next,
253
00:25:09,051 --> 00:25:12,387
a man in his sixties who was arrested
after assaulting his neighbor...
254
00:26:06,900 --> 00:26:08,944
MONK SEONHWA?
255
00:26:14,575 --> 00:26:17,995
MONK HAJEONG HAS PASSED AWAY.
256
00:26:26,253 --> 00:26:29,923
HE SAID TO TELL YOU
THAT THE MONSTER IS HERE.
257
00:27:05,918 --> 00:27:09,588
I'M SORRY.
I LOST THE THING MONK HAJEONG LEFT BEHIND.
258
00:27:38,534 --> 00:27:41,078
Miss, is everything okay?
259
00:27:41,703 --> 00:27:44,289
Hey, we met
in that meditation group, right?
260
00:27:56,385 --> 00:27:57,970
But what's wrong?
261
00:27:59,471 --> 00:28:00,764
What happened to you?
262
00:28:22,703 --> 00:28:25,706
VIRGIN SHAMAN
263
00:29:44,993 --> 00:29:49,206
Your eyes
are still filled with anger.
264
00:29:50,624 --> 00:29:54,461
I thought I should see you,
so I came with the boy.
265
00:29:59,091 --> 00:30:01,134
You know what I've told you before.
266
00:30:02,678 --> 00:30:06,348
You know what you must do,
help the souls cross over.
267
00:30:08,016 --> 00:30:10,811
It is your fate
until the day you die, Seonhwa.
268
00:30:11,520 --> 00:30:14,147
There are thousands
of souls counting on you.
269
00:30:14,940 --> 00:30:16,817
Waiting on you to ascend.
270
00:30:21,488 --> 00:30:23,156
Now he's here,
271
00:30:24,032 --> 00:30:26,743
using the stepping stones, one by one.
272
00:30:27,995 --> 00:30:31,999
You must find the one we know.
The last stepping stone.
273
00:30:32,875 --> 00:30:35,460
The woman. The virgin.
274
00:30:36,169 --> 00:30:39,298
You must find her before he does.
275
00:30:40,090 --> 00:30:41,216
And then...
276
00:30:42,509 --> 00:30:43,635
kill her.
277
00:31:12,456 --> 00:31:15,125
It is the fate
of those who stand guard.
278
00:31:19,254 --> 00:31:22,007
When the time comes, do it.
279
00:31:32,100 --> 00:31:33,435
VIRGIN SHAMAN
280
00:31:34,019 --> 00:31:36,313
45-12 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON
281
00:31:56,750 --> 00:32:02,256
TO MR. PARK JIN-SU
282
00:32:19,731 --> 00:32:23,110
THE FIFTH DAY
283
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Wait up!
284
00:34:20,394 --> 00:34:21,520
Thank you so much.
285
00:34:23,230 --> 00:34:24,230
VOW OF SILENCE
286
00:34:35,284 --> 00:34:36,427
Where are you headed?
287
00:34:41,123 --> 00:34:42,332
What is that?
288
00:34:44,585 --> 00:34:46,169
What's your destination, sir?
289
00:34:46,253 --> 00:34:47,921
A woman in her forties,
290
00:34:48,005 --> 00:34:49,885
and the lead suspect
in the Daegu motel murders,
291
00:34:50,424 --> 00:34:52,801
was found dead
inside a park bathroom in Daegu.
292
00:34:53,385 --> 00:34:57,139
Police are combing through
CCTV footage to retrace her steps
293
00:34:57,222 --> 00:34:59,141
in hopes of finding witnesses.
294
00:34:59,224 --> 00:35:01,810
Sources say the police think
Seo may have had an accomplice.
295
00:35:08,400 --> 00:35:10,027
I can't accept that, but...
296
00:35:11,278 --> 00:35:13,113
can I maybe come with you, instead?
297
00:35:14,281 --> 00:35:18,118
Master told me that we have
to stay together, no matter what.
298
00:35:27,878 --> 00:35:29,671
46-9 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON
299
00:36:27,646 --> 00:36:31,525
By the way, I keep thinking
we've met somewhere before?
300
00:36:32,818 --> 00:36:35,612
I feel very comfortable
around you for some reason.
301
00:36:36,989 --> 00:36:39,283
Like we knew each other before.
302
00:36:40,909 --> 00:36:44,830
And I'm not saying this just
because you bought me brand-new shoes...
303
00:36:46,957 --> 00:36:48,500
and all this great food.
304
00:36:49,084 --> 00:36:50,961
I swear it's not just 'cause of that.
305
00:36:51,753 --> 00:36:52,753
I just mean...
306
00:37:01,430 --> 00:37:03,307
Your life is full of sin.
307
00:37:23,285 --> 00:37:24,536
Searching for someone?
308
00:37:35,005 --> 00:37:36,005
Well...
309
00:37:37,049 --> 00:37:40,010
The woman back at the store told me
you were looking for a psychic.
310
00:37:42,846 --> 00:37:44,932
I heard she moved to Daegu a year ago.
311
00:37:46,016 --> 00:37:48,352
I don't know the exact address.
312
00:37:49,436 --> 00:37:52,356
But what I do know
is that if you go there,
313
00:37:53,649 --> 00:37:54,733
you die.
314
00:37:54,816 --> 00:37:56,109
How can it be unknown?
315
00:37:56,193 --> 00:37:59,279
The NFS just sent back
the autopsy and toxicology reports,
316
00:37:59,363 --> 00:38:01,323
but cause of death
is still listed unknown.
317
00:38:01,406 --> 00:38:03,534
Well, what does
the report actually say?
318
00:38:03,617 --> 00:38:05,244
Okay, so there are a few things...
319
00:38:05,327 --> 00:38:08,205
Oh, Jesus, come on,
just read me exactly what it says.
320
00:38:08,288 --> 00:38:11,792
"The bodies decomposed overnight
resulting in severe tissue damage..."
321
00:38:11,875 --> 00:38:12,875
Wait, what does this...
322
00:38:12,918 --> 00:38:15,170
The hell
is this shit about now?
323
00:38:15,671 --> 00:38:16,671
Is that all?
324
00:38:17,089 --> 00:38:20,133
It also says each victim
had a hole in the skull.
325
00:38:20,717 --> 00:38:23,846
But that they need to run
more tests to figure out why.
326
00:38:28,392 --> 00:38:30,394
Are you sure this is the official report?
327
00:38:30,477 --> 00:38:32,872
You didn't call in some backwoods
private investigator, right?
328
00:38:32,896 --> 00:38:36,233
No, but get this, I was looking
at the corpses again today,
329
00:38:36,316 --> 00:38:37,901
and it's bizarre, but...
330
00:38:37,985 --> 00:38:41,029
Remember the psychic
I was talking about the other day?
331
00:38:41,613 --> 00:38:44,491
- I went to see her...
- Yeah, I already told you to drop that.
332
00:38:46,994 --> 00:38:49,037
Did you put the suspect
on the lookout list yet?
333
00:38:49,121 --> 00:38:50,747
- Yes, sir.
- And the victim?
334
00:38:50,831 --> 00:38:53,876
Twenty-eight-year-old female,
reported missing two days ago.
335
00:38:53,959 --> 00:38:55,961
Went out to meet a friend
and never came back.
336
00:38:56,044 --> 00:38:59,006
- Apparently she didn't have a job.
- No one has a job after they're dead.
337
00:38:59,590 --> 00:39:00,590
Huh?
338
00:39:06,013 --> 00:39:08,515
Jesus, that smell.
339
00:39:10,809 --> 00:39:12,186
- Some gloves?
- Oh, yeah.
340
00:39:30,662 --> 00:39:32,456
WHERE ARE WE GOING?
341
00:39:43,133 --> 00:39:45,344
WHO ARE YOU LOOKING FOR?
342
00:39:52,059 --> 00:39:54,102
God, how can you always be this annoying?
343
00:39:54,811 --> 00:39:57,731
It's a bus full of empty seats.
Why do you have to sit by me?
344
00:40:05,989 --> 00:40:08,825
- Just say it.
- Can I really talk again?
345
00:40:10,536 --> 00:40:11,870
Thank you, Bhante Seonhwa.
346
00:40:11,954 --> 00:40:14,074
- It's a relief to...
- Don't call me that ever again.
347
00:40:14,122 --> 00:40:16,208
What? Why not?
348
00:40:16,291 --> 00:40:18,085
Then what should I call you?
349
00:41:17,519 --> 00:41:19,855
DAEGU BUS TERMINAL
350
00:41:20,814 --> 00:41:26,195
I am going to take
my own life to pay for what I did.
351
00:41:27,112 --> 00:41:31,867
I know it's a lot to ask of you,
but please, look after my son, Jeong-hun.
352
00:41:31,950 --> 00:41:33,410
He has no one else left.
353
00:41:34,870 --> 00:41:38,749
I can never apologize enough
to Mr. Park Jin-su and his family,
354
00:41:38,832 --> 00:41:40,375
but I am sorry.
355
00:41:46,048 --> 00:41:47,132
Kill him!
356
00:41:50,427 --> 00:41:52,179
You fool!
357
00:41:53,347 --> 00:41:57,809
THE SIXTH DAY
358
00:42:41,228 --> 00:42:42,271
Where'd he go?
359
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
Bhante.
360
00:42:58,328 --> 00:43:01,498
I thought you'd left.
When I woke up, I couldn't find you and...
361
00:43:02,291 --> 00:43:03,542
I was worried you might...
362
00:43:03,625 --> 00:43:07,713
So Master Hajeong
actually... told you to stay with me?
363
00:43:21,143 --> 00:43:23,145
- Enjoy your meal.
- Thank you.
364
00:43:27,232 --> 00:43:30,110
The motel, the restroom.
365
00:43:45,834 --> 00:43:46,834
Happy?
366
00:43:48,295 --> 00:43:49,671
You could do this yourself.
367
00:44:02,851 --> 00:44:05,521
Look, it's a double burger now.
368
00:44:16,156 --> 00:44:18,784
Listen. See this area?
369
00:44:20,118 --> 00:44:22,162
We need to visit
every single psychic in here.
370
00:44:22,663 --> 00:44:25,916
We'll split.
The park restroom is just over there,
371
00:44:25,999 --> 00:44:28,669
so you could start here
and work your way toward...
372
00:44:32,256 --> 00:44:33,757
That's one banana.
373
00:44:36,426 --> 00:44:37,970
You gotta be kidding me.
374
00:44:45,727 --> 00:44:48,897
Stay alert and make sure
to meet me back here at sundown.
375
00:44:51,942 --> 00:44:52,942
You like that?
376
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Yeah, even better than I remember.
377
00:44:56,989 --> 00:44:59,449
I had it once before
when Master Hajeong took me to the...
378
00:45:16,967 --> 00:45:18,719
GYOBANG GIL 91
GYOBANG 2-GIL 37- 141
379
00:45:24,183 --> 00:45:28,687
GEUMJEONGSA
380
00:45:28,770 --> 00:45:33,692
WOMAN'S DEAD BODY FOUND
IN SEWER BY DAEGU TUNNEL
381
00:45:34,401 --> 00:45:37,338
However, due to the state
of decomposition the body was found in,
382
00:45:37,362 --> 00:45:40,073
authorities believe
the incident happened quite some time ago.
383
00:45:43,368 --> 00:45:45,495
VIRGIN SHAMAN
384
00:45:57,841 --> 00:45:58,967
What?
385
00:46:15,651 --> 00:46:18,046
- Where are you, sir?
- At the scene, why?
386
00:46:18,070 --> 00:46:22,783
- Chief's looking for you.
- All right, then. Tell him I'll head in.
387
00:46:33,919 --> 00:46:35,897
Responding to the 10-34 call.
388
00:46:35,921 --> 00:46:37,005
We're on our way.
389
00:47:07,953 --> 00:47:08,953
Hang on.
390
00:47:11,665 --> 00:47:12,833
Can you show me some ID?
391
00:47:26,388 --> 00:47:27,306
Hey, real quick.
392
00:47:27,389 --> 00:47:29,117
- Yeah?
- Need you to look up someone.
393
00:47:29,141 --> 00:47:33,687
Park Jin-su, 750121-1046899.
394
00:47:35,480 --> 00:47:36,541
Patrol 7 here.
395
00:47:36,565 --> 00:47:39,818
Yeah, we've got another
dead body over by Daegu High School.
396
00:47:39,902 --> 00:47:43,447
Uh, not much. Just a fine
for causing a disturbance in court.
397
00:47:44,072 --> 00:47:45,072
Okay, thanks.
398
00:47:50,829 --> 00:47:52,039
One more thing.
399
00:47:53,248 --> 00:47:54,875
I'm gonna need to look in your backpack.
400
00:49:14,454 --> 00:49:18,250
I'm sorry,
but have we met somewhere before?
401
00:51:04,106 --> 00:51:05,124
DAEGU JUNGBU POLICE STATION
402
00:51:05,148 --> 00:51:06,191
You all right?
403
00:51:07,025 --> 00:51:08,025
What do you got?
404
00:51:08,902 --> 00:51:12,197
Okay, so, first off,
the body found by the high school?
405
00:51:12,281 --> 00:51:14,008
Turns out it's the delivery guy
from the tunnel.
406
00:51:14,032 --> 00:51:15,701
Same thing, found decomposed.
407
00:51:16,660 --> 00:51:18,704
What the hell is happening here?
408
00:51:25,460 --> 00:51:26,837
Okay, look here.
409
00:51:26,920 --> 00:51:27,838
NAME: PARK JIN-SU
410
00:51:27,921 --> 00:51:29,774
Your little sparring partner
used to work construction.
411
00:51:29,798 --> 00:51:32,843
But he ended up leaving the job
two days before the first case.
412
00:51:32,926 --> 00:51:34,970
So I found his office manager
and called him up.
413
00:51:35,721 --> 00:51:37,890
Turns out, back in 1999,
414
00:51:37,973 --> 00:51:41,560
his wife and his five-year-old daughter
were killed in a car accident.
415
00:51:41,643 --> 00:51:44,021
The other woman was driving drunk,
416
00:51:44,104 --> 00:51:46,457
but when she went to the court,
she got her sentence reduced.
417
00:51:46,481 --> 00:51:48,525
So that explains
the disturbance in court.
418
00:51:48,609 --> 00:51:50,611
"2005, Assault"? What's that?
419
00:51:51,236 --> 00:51:54,031
After the accident,
this guy goes and becomes a monk.
420
00:51:54,114 --> 00:51:55,240
A Buddhist monk?
421
00:51:55,324 --> 00:51:57,451
He ends up joining a temple in Gwangju.
422
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
And apparently, it's known for exorcism.
423
00:52:00,829 --> 00:52:03,207
- More psychics, then?
- I didn't... What I meant was more...
424
00:52:03,790 --> 00:52:05,542
He's kinda like an exorcist...
425
00:52:05,626 --> 00:52:08,503
Stop messing around already.
Just get to the point.
426
00:52:08,587 --> 00:52:09,671
But this is the point.
427
00:52:09,755 --> 00:52:12,508
He beat an actual demon out of the person.
428
00:52:12,591 --> 00:52:14,259
That's a poor excuse.
429
00:52:15,219 --> 00:52:18,639
But they did reach a settlement.
What about this fraud charge?
430
00:52:18,722 --> 00:52:21,600
Well, after the Jogye Order of Monks
helped him settle the assault case,
431
00:52:21,683 --> 00:52:25,896
they actually found
Park had never even been a real monk.
432
00:52:25,979 --> 00:52:27,105
Is that so?
433
00:52:27,189 --> 00:52:30,400
Simply put, if he was a real monk,
they would have known about it.
434
00:52:30,484 --> 00:52:33,695
So in reality, we have no idea who he is.
435
00:52:34,279 --> 00:52:36,823
So that means
we're back to square one.
436
00:52:40,410 --> 00:52:42,496
DAEGU JUNGBU POLICE PRECINCT MAP
437
00:52:47,834 --> 00:52:50,254
Anyway, this other thing
happened this morning...
438
00:52:50,337 --> 00:52:52,172
- Hey, Dong-jin.
- Huh?
439
00:52:53,382 --> 00:52:54,216
Shut up.
440
00:53:03,725 --> 00:53:04,977
Come on.
441
00:53:07,312 --> 00:53:08,647
Oh, wait.
442
00:53:09,606 --> 00:53:11,775
Before I forget... Here.
443
00:53:12,693 --> 00:53:13,693
What's this?
444
00:53:14,027 --> 00:53:16,613
Some underwear and socks.
My wife bought extra for you.
445
00:53:16,697 --> 00:53:18,365
Oh, wow, that's so nice of her.
446
00:53:20,492 --> 00:53:23,287
I got something else. Take this, too.
447
00:53:24,204 --> 00:53:25,204
What's this?
448
00:53:25,914 --> 00:53:28,750
Remember that psychic
I told you about? It's from her.
449
00:53:28,834 --> 00:53:30,711
- Jesus Christ.
- Hey, wait!
450
00:53:30,794 --> 00:53:34,965
Don't destroy it. Do you know
how much I paid for that talisman?
451
00:53:36,049 --> 00:53:38,594
Not just money, I bled for this.
452
00:53:38,677 --> 00:53:41,138
She used my own blood to give it power.
453
00:53:41,221 --> 00:53:44,516
Fuck. How did you ever get hired
to do this job in the first place, huh?
454
00:53:44,600 --> 00:53:48,312
Just keep it on you.
It wards off evil, you know?
455
00:53:48,395 --> 00:53:50,475
And who knows?
Maybe it'll help you catch the killer.
456
00:53:50,522 --> 00:53:53,400
Hey, why don't we get rid
of detectives altogether?
457
00:53:53,483 --> 00:53:54,883
Let the psychics do the job for us.
458
00:53:54,943 --> 00:53:57,696
Bro, what do you always say to me?
459
00:53:57,779 --> 00:54:00,449
"It takes everything we have
to catch these guys."
460
00:54:10,292 --> 00:54:11,835
How do you feel?
461
00:54:13,086 --> 00:54:14,213
You better?
462
00:54:15,172 --> 00:54:19,551
I'd say so.
Legs are better now. Eyes, too.
463
00:54:20,552 --> 00:54:24,264
The light
has turned green. You may now cross.
464
00:54:27,226 --> 00:54:31,188
Hey, you really don't need
to worry about me, you know?
465
00:54:31,271 --> 00:54:34,274
It was an accident. Not your fault.
466
00:54:35,734 --> 00:54:38,028
When I jumped in the water,
desperate to end it all,
467
00:54:38,111 --> 00:54:39,863
who was there to pull me out?
468
00:54:42,032 --> 00:54:45,077
In fact...
If you hadn't saved me from that,
469
00:54:45,160 --> 00:54:49,206
I honestly... I wouldn't...
I wouldn't be a detective now.
470
00:54:50,791 --> 00:54:54,586
That's why I have to keep at it.
I owe you that much.
471
00:54:57,047 --> 00:54:58,047
MAP OF DAEGU
472
00:54:58,632 --> 00:55:01,134
You didn't see
a female psychic anywhere in here?
473
00:55:05,347 --> 00:55:08,225
What about this place here?
Or maybe over here?
474
00:55:08,308 --> 00:55:10,227
This is where you were, isn't it?
475
00:55:11,186 --> 00:55:12,187
Click there.
476
00:55:12,271 --> 00:55:14,439
To the right.
477
00:55:15,315 --> 00:55:16,400
Zoom in there.
478
00:55:23,240 --> 00:55:26,743
But wait, I haven't told you
about what else I saw.
479
00:55:33,375 --> 00:55:34,710
What is this?
480
00:55:35,294 --> 00:55:37,174
The second he heard
about the body on the radio,
481
00:55:37,212 --> 00:55:38,463
his whole face changed.
482
00:55:38,547 --> 00:55:39,840
- Your pen.
- Oh.
483
00:55:46,889 --> 00:55:48,140
This is the tunnel.
484
00:55:49,766 --> 00:55:50,851
The high school.
485
00:55:52,269 --> 00:55:53,270
And the restroom.
486
00:55:53,353 --> 00:55:55,856
No new missing person
reports in the past few days,
487
00:55:55,939 --> 00:55:57,774
but there is one runaway.
488
00:55:57,858 --> 00:56:00,777
Except it's nothing new.
She's a repeat offender.
489
00:56:00,861 --> 00:56:03,238
She usually comes back home
after a week or two.
490
00:56:04,406 --> 00:56:06,158
Her mother always throws a fit, though.
491
00:56:06,241 --> 00:56:08,327
Last time,
she was here bawling, screaming,
492
00:56:08,410 --> 00:56:10,537
saying her daughter
was going to kill herself.
493
00:56:10,621 --> 00:56:11,663
Kill herself?
494
00:56:11,747 --> 00:56:15,417
Yeah. She had just joined
some suicide website and then took off.
495
00:56:16,460 --> 00:56:17,794
But from what I recall,
496
00:56:17,878 --> 00:56:21,256
I think she must have come back
just a few days later. Wasn't it?
497
00:56:21,340 --> 00:56:23,467
But it wasn't
a suicide website.
498
00:56:23,550 --> 00:56:26,553
Remember? It just turned out
to be a meditation group.
499
00:56:27,179 --> 00:56:29,348
But it was for people
who had attempted suicide.
500
00:56:29,431 --> 00:56:31,725
Hmm.
501
00:56:32,935 --> 00:56:33,935
Hmm.
502
00:56:34,895 --> 00:56:36,647
Are you sure
that's what you saw?
503
00:56:37,689 --> 00:56:38,815
You're positive?
504
00:56:44,196 --> 00:56:45,531
What was that thing?
505
00:56:46,490 --> 00:56:47,866
Listen carefully.
506
00:56:48,659 --> 00:56:53,163
You need to leave right now.
If anyone asks, say you don't know me.
507
00:56:54,039 --> 00:56:58,460
We've never met, you've never seen me.
Tell them you don't know me at all.
508
00:57:02,881 --> 00:57:05,384
How could I say that
after everything that's happened?
509
00:57:06,426 --> 00:57:08,011
I could still go with you...
510
00:57:10,305 --> 00:57:12,891
- You need to go back now.
- Don't make me.
511
00:57:14,101 --> 00:57:15,394
I came all this way.
512
00:57:16,436 --> 00:57:20,148
Whatever it is you're about to do,
you don't have to leave me behind.
513
00:57:26,738 --> 00:57:27,906
You think it's easy...
514
00:57:30,909 --> 00:57:32,536
to murder someone?
515
00:57:33,954 --> 00:57:35,622
Because that's what I have to do.
516
00:57:37,165 --> 00:57:38,625
Do you understand now?
517
00:57:40,836 --> 00:57:43,630
Who... Who do you have to kill?
518
00:57:44,840 --> 00:57:48,510
- The girl I saw in the alley?
- Not her, she can't be killed now.
519
00:57:49,011 --> 00:57:50,721
Who, then?
520
00:58:06,361 --> 00:58:08,197
You understand I have to stop it.
521
00:58:09,781 --> 00:58:12,075
And if the monster's back,
she's as good as dead already.
522
00:58:12,701 --> 00:58:15,954
- I don't get it.
- And I don't have time to explain.
523
00:58:16,496 --> 00:58:17,496
I have to...
524
00:58:19,374 --> 00:58:21,376
stop him now, no matter what it takes.
525
00:58:24,421 --> 00:58:26,173
That is my role to play here.
526
00:58:31,637 --> 00:58:32,637
I'm sorry.
527
00:59:00,207 --> 00:59:03,835
- Are you coming or what?
- No, you go ahead.
528
00:59:04,419 --> 00:59:05,419
Okay.
529
00:59:06,547 --> 00:59:07,881
One more thing.
530
00:59:07,965 --> 00:59:10,509
- I received another call earlier today.
- What call?
531
00:59:10,592 --> 00:59:11,760
Apparently, this morning,
532
00:59:11,844 --> 00:59:14,596
another dead body
was found in the Chilgok mountains.
533
00:59:14,680 --> 00:59:17,307
They did tell me it must have been old,
but I'm not so sure.
534
00:59:17,975 --> 00:59:19,059
One of ours?
535
00:59:19,142 --> 00:59:20,582
Based on the description,
536
00:59:21,228 --> 00:59:23,647
I think it definitely sounded
like it could be one of ours.
537
00:59:23,730 --> 00:59:26,441
- Did you check it?
- Of course I did.
538
00:59:26,525 --> 00:59:29,361
Phone records, e-mails,
bank statements, the whole deal.
539
00:59:30,153 --> 00:59:31,280
I'm on it, boss.
540
00:59:31,363 --> 00:59:33,407
Come on, you know
you can always count on me, eh?
541
00:59:34,491 --> 00:59:36,243
Go!
542
01:01:26,562 --> 01:01:28,082
We gotta get out of here.
543
01:01:29,231 --> 01:01:30,399
Come on!
544
01:01:31,483 --> 01:01:32,609
You have to come with me.
545
01:01:33,485 --> 01:01:34,485
Please.
546
01:01:42,661 --> 01:01:45,664
- Yeah.
- So about the body in Chilgok.
547
01:01:45,747 --> 01:01:48,792
- It's definitely one of ours.
- What did you find?
548
01:01:48,876 --> 01:01:51,420
Name, Kim Jun-cheol. Anthropologist.
549
01:01:51,503 --> 01:01:54,840
He forged some kind of relic a while back,
which caused a whole scandal.
550
01:01:54,923 --> 01:02:00,053
He left academia and started, get this,
a Buddhist meditation website.
551
01:02:00,137 --> 01:02:01,763
But only for suicidal people.
552
01:02:01,847 --> 01:02:03,098
So that's the one.
553
01:02:03,974 --> 01:02:06,351
All of our dead bodies were members.
554
01:02:06,435 --> 01:02:09,396
They're all in this photo
from an in-person meetup in Daegu.
555
01:02:09,479 --> 01:02:11,064
Except for two of them,
556
01:02:11,148 --> 01:02:14,276
all of these people were found
in the rapidly-decomposed state.
557
01:02:15,402 --> 01:02:18,864
But the other two people
I see in that photo...
558
01:02:18,947 --> 01:02:20,741
- Who are they?
- Well, it's...
559
01:02:21,283 --> 01:02:22,403
It's almost hard to believe.
560
01:02:22,993 --> 01:02:25,829
One's the runaway girl
we heard about back at the station.
561
01:02:25,913 --> 01:02:27,915
And the other
is the psychic I went to see.
562
01:02:27,998 --> 01:02:30,626
The one who made the talisman.
They have to be connected.
563
01:02:30,709 --> 01:02:33,170
- And where are you now?
- At the office.
564
01:02:34,338 --> 01:02:37,174
Okay, check out the psychic.
Send me the address now.
565
01:02:37,257 --> 01:02:39,843
And make sure you
meet me there as soon as you can.
566
01:05:12,371 --> 01:05:13,371
Gotcha, bastard.
567
01:05:16,667 --> 01:05:17,793
Not gonna lose you again.
568
01:05:46,613 --> 01:05:47,948
You can run.
569
01:05:48,824 --> 01:05:50,117
But you can't hide.
570
01:06:21,106 --> 01:06:23,567
OM
571
01:06:51,428 --> 01:06:54,223
Coward. He's done for, now.
572
01:07:03,023 --> 01:07:04,483
Your life is over.
573
01:07:05,442 --> 01:07:06,818
You are nothing.
574
01:07:19,790 --> 01:07:21,667
Fine then. Just ignore my call.
575
01:07:23,043 --> 01:07:26,588
Didn't I come this way last time?
It should be here.
576
01:07:42,813 --> 01:07:45,023
Whoa, what the... That looks like...
577
01:07:49,152 --> 01:07:51,989
- Are you okay?
- It's him, it's him!
578
01:07:59,204 --> 01:08:00,205
Don't move.
579
01:08:01,123 --> 01:08:03,709
Drop your weapon. Put it down!
580
01:08:44,374 --> 01:08:47,544
Got an emergency call
coming in from the redevelopment district.
581
01:08:47,628 --> 01:08:49,388
This is Patrol 8.
We're on our way.
582
01:08:49,463 --> 01:08:51,340
We're close by.
Heading over there right now.
583
01:08:52,758 --> 01:08:54,092
That way.
584
01:10:37,863 --> 01:10:43,202
This is not
where you'll die.
585
01:10:44,494 --> 01:10:46,121
Go to Buk-San.
586
01:10:59,760 --> 01:11:03,639
Hey, you two.
What's going on over here?
587
01:11:18,111 --> 01:11:19,154
Cut him off! Go!
588
01:11:21,114 --> 01:11:24,535
Patrol 8 to dispatch,
we need backup now. Are you listening?
589
01:11:59,695 --> 01:12:00,696
Take them.
590
01:12:23,844 --> 01:12:25,053
Gwangju for two.
591
01:12:29,099 --> 01:12:32,352
THE SEVENTH DAY
592
01:12:37,357 --> 01:12:38,357
Hmm?
593
01:12:40,319 --> 01:12:41,612
Master Hajeong?
594
01:12:58,837 --> 01:13:02,216
GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND
WHAT YOU ARE LOOKING FOR.
595
01:13:04,968 --> 01:13:06,178
Gwangju, please.
596
01:13:06,261 --> 01:13:08,222
I can't go all the way
out there this late.
597
01:13:09,389 --> 01:13:12,226
- Okay, then just take me to the terminal.
- Sure.
598
01:13:22,778 --> 01:13:23,778
Taxi!
599
01:13:25,405 --> 01:13:26,823
Taxi!
600
01:13:37,876 --> 01:13:39,503
- Gwangju!
- Last bus already left.
601
01:13:39,586 --> 01:13:41,046
First bus is in three hours.
602
01:14:00,649 --> 01:14:03,694
GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND
WHAT YOU ARE LOOKING FOR.
603
01:14:03,777 --> 01:14:06,780
I need to find
the last stepping stone.
604
01:14:07,865 --> 01:14:11,159
The woman, the virgin.
605
01:14:12,619 --> 01:14:13,620
But...
606
01:14:21,628 --> 01:14:22,754
You're afraid?
607
01:14:24,423 --> 01:14:27,718
Of course you are. Everyone runs away
608
01:14:28,594 --> 01:14:30,304
when faced with fear.
609
01:14:36,727 --> 01:14:37,727
Pity.
610
01:14:38,979 --> 01:14:43,442
All of your souls have left you.
That only means one thing.
611
01:14:45,986 --> 01:14:47,154
It's already done.
612
01:14:48,780 --> 01:14:51,950
The Black Eye has already
stepped on the last stone.
613
01:14:54,578 --> 01:14:57,706
They must have thought you would die soon.
614
01:14:59,416 --> 01:15:01,084
You're all that's left now.
615
01:15:02,252 --> 01:15:04,713
You cannot run away from this duty.
616
01:15:05,339 --> 01:15:07,925
It is your fate
to see it through to the end.
617
01:15:11,845 --> 01:15:14,306
It transferred to you the second I died.
618
01:15:14,389 --> 01:15:17,017
And it will be the same if you die.
619
01:15:17,768 --> 01:15:20,229
Your fate will pass to a new successor.
620
01:15:21,688 --> 01:15:23,315
Bhante Seonhwa!
621
01:15:23,941 --> 01:15:27,778
So... what will you do now?
622
01:15:28,445 --> 01:15:29,445
Sir?
623
01:15:30,656 --> 01:15:31,936
I'm sorry.
624
01:15:33,158 --> 01:15:35,577
Why did my mom die?
625
01:15:57,933 --> 01:15:59,184
Gwangju.
626
01:16:31,216 --> 01:16:32,968
That makes no sense!
627
01:16:33,051 --> 01:16:36,221
He has a wife and a kid.
He would never do something like that.
628
01:16:36,805 --> 01:16:39,349
Calm down.
We're looking into it.
629
01:16:39,975 --> 01:16:42,394
Maybe someone took his gun and his car.
630
01:16:45,272 --> 01:16:46,272
Move.
631
01:16:49,693 --> 01:16:51,528
PLATE NUMBER: 23S 7657
632
01:17:01,079 --> 01:17:02,372
Buk-San, please.
633
01:17:17,179 --> 01:17:21,767
Because he told us to keep it simple.
Don't you think we should do what he...
634
01:17:25,646 --> 01:17:27,064
Let me call you back.
635
01:17:45,290 --> 01:17:46,333
Whoa, whoa, whoa!
636
01:17:49,628 --> 01:17:50,628
What are you doing?
637
01:17:51,296 --> 01:17:52,296
Stop!
638
01:18:03,725 --> 01:18:06,937
How does it feel
for you to know, old man,
639
01:18:07,020 --> 01:18:10,107
that you have failed so spectacularly now?
640
01:18:32,004 --> 01:18:33,046
Any witnesses?
641
01:18:33,130 --> 01:18:35,215
A few said
they heard the commotion.
642
01:18:35,799 --> 01:18:37,885
But no one could really see anything.
643
01:18:38,427 --> 01:18:39,845
That's just great.
644
01:18:41,221 --> 01:18:43,265
We need to prove this wasn't Dong-jin.
645
01:18:43,348 --> 01:18:44,600
Yes, sir.
646
01:19:10,876 --> 01:19:12,276
Are you getting tired?
647
01:19:52,459 --> 01:19:54,628
My name's Cheongseok, by the way.
648
01:19:55,754 --> 01:19:57,673
May I ask your name?
649
01:19:59,967 --> 01:20:01,134
My name?
650
01:20:02,886 --> 01:20:03,886
Ae-ran.
651
01:20:34,376 --> 01:20:35,836
Who's here with you?
652
01:20:40,757 --> 01:20:42,843
When I first saw her,
653
01:20:43,427 --> 01:20:45,596
I didn't know she was a ghost.
654
01:20:46,263 --> 01:20:51,518
But no one else there
could even see that she was with us.
655
01:21:00,819 --> 01:21:04,364
That night, she followed me home.
656
01:21:06,575 --> 01:21:09,369
And told me what had happened to her.
657
01:21:09,870 --> 01:21:15,083
She had been abused
and only saw life as a curse.
658
01:21:15,918 --> 01:21:19,421
She just wanted it to end.
659
01:21:21,256 --> 01:21:22,841
Then one day,
660
01:21:23,759 --> 01:21:26,345
a man came, like a savior.
661
01:21:28,388 --> 01:21:30,349
Come with me.
662
01:21:32,809 --> 01:21:36,813
But happiness
always seems to be...
663
01:21:38,148 --> 01:21:39,399
short-lived.
664
01:21:40,192 --> 01:21:43,278
Liars! Why would you say that?
665
01:21:43,362 --> 01:21:44,863
I was right.
666
01:21:46,114 --> 01:21:48,033
I know I was right.
667
01:21:49,952 --> 01:21:51,995
The prophecy is clear.
668
01:21:52,079 --> 01:21:54,623
"The red-eyed maid
will bewitch the virgin."
669
01:21:54,706 --> 01:21:56,750
I have to find this maid.
670
01:21:56,833 --> 01:21:59,127
Someone who will give herself
as a sacrificial offering.
671
01:21:59,795 --> 01:22:00,963
Do you think I'm crazy?
672
01:22:02,297 --> 01:22:04,466
I know no one else will believe me,
673
01:22:05,551 --> 01:22:07,219
but you will, won't you?
674
01:22:12,391 --> 01:22:16,478
The virgin who guards the path
is the last stepping stone.
675
01:22:18,397 --> 01:22:20,357
Someone will have to sacrifice.
676
01:22:20,941 --> 01:22:23,110
Someone who can bewitch the virgin.
677
01:22:24,653 --> 01:22:25,904
Someone.
678
01:22:37,541 --> 01:22:39,877
I know no one else will believe me,
679
01:22:41,169 --> 01:22:42,754
but you will, won't you?
680
01:22:47,968 --> 01:22:49,303
When someone you love
681
01:22:50,721 --> 01:22:52,222
tells you something,
682
01:22:53,682 --> 01:22:56,935
you want to believe it's true, even when...
683
01:22:58,061 --> 01:22:59,313
you know it isn't.
684
01:23:11,116 --> 01:23:14,203
Maybe that's
why life is such a tragedy.
685
01:23:27,382 --> 01:23:30,552
- It came back.
- Or maybe it never left.
686
01:23:44,858 --> 01:23:46,193
Gwangju for two.
687
01:23:50,364 --> 01:23:51,365
Buk-San, please.
688
01:24:01,959 --> 01:24:04,461
The other detective?
He was here.
689
01:24:05,128 --> 01:24:06,839
He came to me a few days ago.
690
01:24:07,923 --> 01:24:10,592
I made him a talisman with his blood.
691
01:24:11,969 --> 01:24:16,431
How could he have known
that he was already destined to die, too?
692
01:24:17,516 --> 01:24:18,642
The whole meditation group,
693
01:24:19,476 --> 01:24:21,895
no one there realized the awful truth.
694
01:24:23,188 --> 01:24:26,483
That their deaths had been
written in stone a long time ago.
695
01:24:28,443 --> 01:24:31,071
They were only alive
because they didn't die
696
01:24:31,154 --> 01:24:33,365
when they tried to kill themselves before.
697
01:24:34,241 --> 01:24:36,410
But he brought them all together there.
698
01:24:37,327 --> 01:24:39,788
How he found them, I don't know.
699
01:24:41,081 --> 01:24:43,584
He took a blood sample
from each one of them
700
01:24:43,667 --> 01:24:45,794
to create the stepping stones.
701
01:24:47,045 --> 01:24:48,630
So that the Red One
702
01:24:49,673 --> 01:24:52,551
could find them
by the smell of their blood.
703
01:24:53,135 --> 01:24:57,097
And pass through them one by one
704
01:24:58,807 --> 01:25:01,185
to return to the Black One.
705
01:25:02,436 --> 01:25:03,770
And then...
706
01:25:16,575 --> 01:25:18,744
Stop it!
707
01:25:21,205 --> 01:25:26,710
Don't you see? The other detective,
he's the last stepping stone now.
708
01:25:27,294 --> 01:25:29,338
The girl kept me here
so I couldn't escape.
709
01:25:29,421 --> 01:25:33,759
Ae-ran promised me I could live
if I just let him take my place.
710
01:25:33,842 --> 01:25:37,679
But he already wanted to kill himself.
He already did, he wasn't...
711
01:25:42,768 --> 01:25:45,020
You are the one who made this possible.
712
01:25:47,940 --> 01:25:48,940
Don't you see?
713
01:25:50,234 --> 01:25:53,278
He was supposed to die,
but you pulled him out of the water.
714
01:25:56,949 --> 01:26:00,077
None of this would have
happened if you had just let him die.
715
01:26:00,160 --> 01:26:02,371
Why would you come to me
when this is on you?
716
01:26:06,625 --> 01:26:07,626
Get out.
717
01:26:08,961 --> 01:26:10,504
Buk-San is waiting.
718
01:26:11,213 --> 01:26:15,467
There's only one way this ends.
You have to go to that mountain.
719
01:26:17,511 --> 01:26:18,887
It's either him or us.
720
01:26:24,643 --> 01:26:25,811
Leave me.
721
01:26:27,980 --> 01:26:29,231
And where would I go?
722
01:26:36,196 --> 01:26:37,196
Follow my lead.
723
01:26:39,491 --> 01:26:40,491
Got it?
724
01:26:43,412 --> 01:26:44,621
We're gonna set a trap.
725
01:26:48,333 --> 01:26:49,751
I'll be its bait.
726
01:26:52,921 --> 01:26:57,593
You will follow my exact instructions,
no matter what he tries.
727
01:27:01,722 --> 01:27:05,767
Your clothes will be your talisman.
They'll protect you.
728
01:27:08,478 --> 01:27:09,521
That should do it.
729
01:27:17,237 --> 01:27:21,491
Go to Buk-San.
You'll find what you're looking for.
730
01:27:21,575 --> 01:27:25,162
I wouldn't be a detective now.
I owe you that much.
731
01:27:27,748 --> 01:27:29,541
DAEGU
732
01:27:49,811 --> 01:27:52,731
What will happen
when the sarira casket is opened?
733
01:27:54,441 --> 01:27:58,403
The Black Eye
and the Red Eye will reunite as one.
734
01:27:59,947 --> 01:28:02,115
What do the Eyes symbolize?
735
01:28:04,910 --> 01:28:07,704
When you live in fear,
waiting for the unknown,
736
01:28:08,455 --> 01:28:09,915
that's anxiety.
737
01:28:11,542 --> 01:28:15,212
When you live in sadness,
dwelling on the pain of the past,
738
01:28:16,255 --> 01:28:17,798
that's agony.
739
01:28:18,632 --> 01:28:22,594
The eyes of the anxious
are dark and have no life.
740
01:28:23,220 --> 01:28:26,014
The eyes of agony burn hot with anger.
741
01:28:28,559 --> 01:28:34,022
So anxiety is black and agony is red.
742
01:28:39,152 --> 01:28:44,658
One or the other would be enough
to make us suffer forever.
743
01:28:46,410 --> 01:28:50,747
So what do you think will happen
if they are allowed to become one again?
744
01:28:53,000 --> 01:28:55,294
What kind of world will this be
745
01:28:55,377 --> 01:28:59,006
if we're eternally stuck
between anger and despair?
746
01:28:59,089 --> 01:29:00,924
Agony and anxiety?
747
01:29:02,217 --> 01:29:04,928
That is a world of endless night.
748
01:29:05,012 --> 01:29:06,012
That is...
749
01:29:08,098 --> 01:29:09,098
a world...
750
01:29:09,808 --> 01:29:11,518
That is hell.
751
01:29:18,817 --> 01:29:22,112
THE EIGHTH DAY
752
01:29:33,207 --> 01:29:35,007
No running from this now.
753
01:32:16,745 --> 01:32:18,288
I'm his last target.
754
01:32:19,915 --> 01:32:22,834
Once he's inside the trap,
he'll take over my body.
755
01:32:24,920 --> 01:32:26,296
That is when you must strike.
756
01:32:51,905 --> 01:32:53,574
You are foolish.
757
01:32:55,450 --> 01:32:59,413
Do you want to know why?
You made a miscalculation.
758
01:33:00,455 --> 01:33:04,960
A big one.
I need the guard to open the sarira.
759
01:33:05,794 --> 01:33:10,174
And you, as Monk Hajeong's successor,
should be the one I need.
760
01:33:10,257 --> 01:33:11,550
And you would be.
761
01:33:15,012 --> 01:33:16,346
Except...
762
01:33:17,347 --> 01:33:20,309
you decided to run away
from this place, didn't you?
763
01:33:22,644 --> 01:33:27,566
Which means that you're
no longer the guard here, are you?
764
01:33:35,782 --> 01:33:37,159
OM
765
01:33:38,660 --> 01:33:39,661
Which means,
766
01:33:40,829 --> 01:33:43,290
you serve no purpose.
767
01:33:44,708 --> 01:33:46,835
You're useless.
768
01:33:49,254 --> 01:33:50,547
So...
769
01:33:54,051 --> 01:33:55,385
kill yourself.
770
01:34:08,065 --> 01:34:11,944
Ae-ran... find him.
771
01:34:28,752 --> 01:34:30,045
Ae-ran!
772
01:34:39,054 --> 01:34:40,973
OM
773
01:35:13,338 --> 01:35:16,341
Dong-jin! Are you there?
774
01:36:35,796 --> 01:36:38,632
Run! Save yourself!
775
01:36:39,967 --> 01:36:41,343
You must go!
776
01:38:37,876 --> 01:38:38,876
It is you.
777
01:38:40,295 --> 01:38:43,590
You idiot.
What the fuck is wrong with you?
778
01:39:01,316 --> 01:39:04,570
- You have to get out. You have to run.
- Dong-jin.
779
01:39:30,596 --> 01:39:32,514
Go away! Stop!
780
01:39:49,907 --> 01:39:51,283
Go!
781
01:39:53,744 --> 01:39:56,246
No! Please!
782
01:40:00,959 --> 01:40:02,502
Leave me!
783
01:40:48,298 --> 01:40:49,341
Dong-jin.
784
01:41:16,827 --> 01:41:18,387
What a pest you are.
785
01:41:37,264 --> 01:41:38,640
Ho-tae.
786
01:41:40,601 --> 01:41:42,477
- Come with me.
- Go...
787
01:41:46,064 --> 01:41:47,149
to...
788
01:41:48,692 --> 01:41:49,818
hell.
789
01:42:10,172 --> 01:42:11,215
Not the kid.
790
01:42:13,383 --> 01:42:16,720
Leave him. You can have me.
791
01:42:17,554 --> 01:42:19,306
Now you care for him, do you?
792
01:42:20,307 --> 01:42:22,851
He's the son of the woman
who killed your family.
793
01:42:24,228 --> 01:42:27,356
That hatred still burns inside you.
794
01:43:05,811 --> 01:43:06,854
Let's go.
795
01:43:26,081 --> 01:43:27,583
I can't...
796
01:43:29,209 --> 01:43:30,377
reach...
797
01:43:32,004 --> 01:43:33,422
the light.
798
01:43:46,393 --> 01:43:49,980
Family is
the most important thing in the world.
799
01:43:50,606 --> 01:43:52,524
You've suffered so much without them.
800
01:43:53,317 --> 01:43:57,779
This is your last chance
to put an end to it now.
801
01:43:59,990 --> 01:44:02,951
It's not too late to make it right again.
802
01:44:03,869 --> 01:44:05,746
An eye for an eye.
803
01:44:06,788 --> 01:44:09,166
Like that night when you left the temple.
804
01:44:09,875 --> 01:44:11,043
Take my life.
805
01:44:12,044 --> 01:44:14,004
Take it like they took yours.
806
01:44:15,839 --> 01:44:21,345
And then your suffering,
your pain, your hell,
807
01:44:22,846 --> 01:44:24,556
will all disappear.
808
01:45:16,483 --> 01:45:18,694
You gave up your last chance
809
01:45:18,777 --> 01:45:21,446
to put an end to your pent-up
anguish and resentment.
810
01:45:22,948 --> 01:45:25,826
You are still unbelievably foolish.
811
01:45:34,167 --> 01:45:36,003
OM
812
01:46:24,343 --> 01:46:26,063
Do it!
813
01:46:37,481 --> 01:46:38,481
Son...
814
01:46:42,736 --> 01:46:44,238
I'm sorry for everything.
815
01:47:51,221 --> 01:47:54,850
We wouldn't know light
if not for the darkness.
816
01:47:56,935 --> 01:47:58,687
The deeper our sorrow,
817
01:47:58,770 --> 01:48:02,107
the greater our appreciation
for nirvana will be.
818
01:48:05,194 --> 01:48:06,820
What is our life...
819
01:48:11,074 --> 01:48:13,911
if not like the leaf on the tree.
820
01:48:16,788 --> 01:48:18,040
Vibrant now,
821
01:48:19,208 --> 01:48:21,960
destined to grow frail and then fall.
822
01:48:24,004 --> 01:48:27,799
Like shadows, dewdrops, and lightning.
823
01:48:29,468 --> 01:48:31,470
It is truly fleeting.
824
01:48:35,724 --> 01:48:39,686
But even the most trivial moments
in our predetermined fate
825
01:48:41,146 --> 01:48:43,982
are meaningful as pieces of the whole.
826
01:49:11,510 --> 01:49:12,511
Seonhwa.
827
01:49:14,263 --> 01:49:16,557
Now that you've found that meaning,
828
01:49:17,975 --> 01:49:22,479
it is time for you to wake up
from your dark dream.
62253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.