All language subtitles for The 8th Night 2021 1080p NF WEB-DL Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 2,500 years ago, 2 00:00:58,350 --> 00:01:01,520 a monster started opening the door 3 00:01:01,603 --> 00:01:06,233 that bridges the human realm to hell in order to make humans suffer. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,488 But the Buddha appeared before the monster 5 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 and pulled out 6 00:01:15,450 --> 00:01:18,871 the Red Eye and the Black Eye, 7 00:01:19,413 --> 00:01:21,164 which were the source of his power. 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,795 However, both eyes escaped the Buddha's hands 9 00:01:26,879 --> 00:01:31,258 and started to run away from the Buddha. 10 00:01:33,218 --> 00:01:36,847 The Black Eye was caught by the Buddha soon enough 11 00:01:36,930 --> 00:01:40,976 and was locked inside a sarira casket. 12 00:01:43,729 --> 00:01:48,692 But the Red Eye, on the other hand, managed to get away 13 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 by hiding inside people's bodies and running away for seven nights. 14 00:01:53,947 --> 00:01:57,910 Then, on the eighth night, the Red Eye stopped and turned around, 15 00:01:57,993 --> 00:02:00,746 thinking it had come far enough. 16 00:02:02,080 --> 00:02:07,419 But upon realizing that the path it had been on was actually a bridge 17 00:02:07,502 --> 00:02:10,547 consisting of seven stepping stones over a narrow, shallow stream, 18 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 the Red Eye learned that it could never escape from the Buddha. 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,596 So it faked surrender 20 00:02:17,679 --> 00:02:20,307 and voluntarily got into a sarira casket. 21 00:02:24,561 --> 00:02:27,856 After sealing them inside the caskets and locking them up 22 00:02:27,940 --> 00:02:31,735 in the vast deserts of the West and the steep cliffs of the East, 23 00:02:31,818 --> 00:02:35,489 the Buddha said to his nameless disciples, 24 00:02:37,699 --> 00:02:40,869 "You must make sure they never meet again." 25 00:02:41,745 --> 00:02:43,121 "That is your fate." 26 00:02:46,792 --> 00:02:49,628 OCTOBER 2005- INDIA-PAKISTAN BORDER 27 00:02:59,805 --> 00:03:00,865 This is it. 28 00:03:00,889 --> 00:03:04,268 I think I've figured out the location of the sarira casket. 29 00:03:04,351 --> 00:03:06,019 If it is here in the desert, 30 00:03:06,520 --> 00:03:10,941 I can finally prove the legend of the Diamond Sutra is true. 31 00:03:27,666 --> 00:03:29,376 Okay. Bring that ladder in. 32 00:04:26,600 --> 00:04:30,187 The ancient relic is said to prove the legend of the Diamond Sutra. 33 00:04:30,270 --> 00:04:33,899 To confirm authenticity, scientists will test both relics. 34 00:04:34,816 --> 00:04:37,653 Results of the carbon dating have come back negative. 35 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 Authorities now suspect Professor Kim Jun-cheol 36 00:04:40,239 --> 00:04:41,740 deliberately forged the relic. 37 00:04:41,823 --> 00:04:44,368 Professor Kim denies all the allegations 38 00:04:44,451 --> 00:04:46,620 and vows to fight the charges, 39 00:04:46,703 --> 00:04:49,081 saying people will know the truth eventually. 40 00:04:49,873 --> 00:04:52,543 ...shunned by even his closest friends in academia. 41 00:04:52,626 --> 00:04:54,711 Due to Professor Kim's bizarre actions... 42 00:04:54,795 --> 00:04:55,813 AFTER THE RELIC FORGERY CASE 43 00:04:55,837 --> 00:04:57,637 ...it looks like the case will remain a mystery. 44 00:05:08,267 --> 00:05:10,143 1ST SUPER BLUE BLOOD MOON IN 35 YRS 45 00:05:10,227 --> 00:05:13,188 14 YEARS LATER 46 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 RED MOON TO BE SEEN TONIGHT 47 00:05:22,614 --> 00:05:26,368 TOTAL LUNAR ECLIPSE FROM 1 A.M. FOR 2 HOURS 48 00:05:29,705 --> 00:05:31,999 The sarira casket is fake? 49 00:05:32,082 --> 00:05:33,584 The legend is a lie? 50 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 How stupid can you people be? 51 00:05:36,712 --> 00:05:37,880 I tried... 52 00:05:39,923 --> 00:05:41,884 I tried to tell you... 53 00:05:42,384 --> 00:05:44,511 I didn't lie about any of it. 54 00:05:45,012 --> 00:05:48,724 You people are the liars. You idiots! 55 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 The legend was true and I can prove it. 56 00:06:09,244 --> 00:06:12,497 "Do not awaken what lies asleep here." 57 00:06:13,874 --> 00:06:17,044 "On the night of the Red Moon, 58 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 the Red One will be roused from sleep 59 00:06:20,506 --> 00:06:23,759 and return to the Black One." 60 00:06:24,843 --> 00:06:29,306 "When they are reunited, 61 00:06:29,932 --> 00:06:32,976 the world will turn into hell, 62 00:06:33,727 --> 00:06:37,397 where only pain and darkness exist." 63 00:07:02,714 --> 00:07:05,217 They'll know I was telling the truth 64 00:07:06,134 --> 00:07:08,470 when I open the door to hell. 65 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 I wasn't wrong. 66 00:07:37,416 --> 00:07:39,751 I couldn't have been wrong. 67 00:09:02,543 --> 00:09:03,543 Seonhwa, 68 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 it is time. 69 00:09:18,725 --> 00:09:24,356 THE FIRST DAY 70 00:09:42,541 --> 00:09:45,919 Hey, get this stuff outta here. Let's move a little faster, huh? 71 00:09:49,548 --> 00:09:52,759 - What did he use to do? - I heard he was a monk. 72 00:09:52,843 --> 00:09:54,404 - Come on. - I'm telling you, seriously. 73 00:09:54,428 --> 00:09:57,264 A Buddhist monk? No way. 74 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 BUK-SAN, GWANGJU 75 00:10:18,118 --> 00:10:19,870 VOW OF SILENCE: SILENT MEDITATION 76 00:10:41,266 --> 00:10:42,267 Cheongseok. 77 00:10:56,740 --> 00:11:00,744 Cheongseok, do you know that you have been here almost two years now? 78 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 But it is difficult not to talk? 79 00:11:11,713 --> 00:11:12,756 I'm sure. 80 00:11:13,423 --> 00:11:16,969 When we are forced to be quiet, only then can we truly hear. 81 00:11:17,636 --> 00:11:20,430 WHEN CAN I STOP? 82 00:11:22,266 --> 00:11:25,477 You can talk again when I say you can talk again. 83 00:11:30,983 --> 00:11:31,983 Follow me. 84 00:11:55,299 --> 00:11:56,341 Cheongseok. 85 00:11:58,260 --> 00:12:02,181 Do you remember the story about the monster? 86 00:12:12,524 --> 00:12:15,819 WHY DIDN'T THE BUDDHA GET RID OF THE MONSTER THEN? 87 00:12:18,822 --> 00:12:20,365 No one can get rid of it, 88 00:12:21,033 --> 00:12:23,285 not even the great Buddha himself. 89 00:12:24,411 --> 00:12:27,706 But he found another way to stop the monster 90 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 by taking its eyes and separating them, 91 00:12:32,127 --> 00:12:36,673 Locking one away in the Far West, and the other in the Far East. 92 00:12:37,424 --> 00:12:40,010 For the Red One he created a desert, 93 00:12:40,093 --> 00:12:43,514 far away from all life, hidden deep in the ground. 94 00:12:44,181 --> 00:12:49,853 The Black One, he locked away in the East, behind rocky mountains and steep cliffs. 95 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 And then the Buddha sent two disciples, 96 00:12:54,149 --> 00:12:58,445 a virgin and a nameless monk, 97 00:12:59,196 --> 00:13:02,241 so they could stand guard by the mountains and cliffs, 98 00:13:02,324 --> 00:13:05,661 and make sure the monster would never come back again. 99 00:13:06,370 --> 00:13:10,040 But there will come a time. 100 00:13:10,541 --> 00:13:15,379 The Red Eye in the West will meet a helper. 101 00:13:16,046 --> 00:13:18,048 On the night of the Red Moon, 102 00:13:18,882 --> 00:13:21,051 the Eye will be freed. 103 00:13:21,552 --> 00:13:24,012 And then it will come, one by one, 104 00:13:24,096 --> 00:13:27,391 through seven stepping stones for seven nights 105 00:13:27,474 --> 00:13:29,309 to find its other half. 106 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 But if the Eyes are reunited 107 00:13:34,022 --> 00:13:36,233 on the eighth night... 108 00:13:38,318 --> 00:13:40,571 Then the monster will be unstoppable. 109 00:13:43,532 --> 00:13:46,743 So it falls upon us to make sure that doesn't happen. 110 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 We will have to remove one of the stepping stones, 111 00:13:53,542 --> 00:13:54,960 should it come to that. 112 00:13:55,669 --> 00:13:58,213 Take any one stone out of the path, 113 00:13:58,755 --> 00:14:02,217 and the Red Eye won't be able to reunite with the Black One. 114 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 Cheongseok. 115 00:14:07,097 --> 00:14:10,767 Did you forget to clean? I can see dirt on the Urna. 116 00:14:13,395 --> 00:14:14,938 Please wipe it off right away. 117 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 CHILGOK, NORTH GYEONGSANG PROVINCE 118 00:14:47,429 --> 00:14:48,472 Damn, too small. 119 00:14:56,146 --> 00:14:57,146 Huh? 120 00:15:03,862 --> 00:15:04,988 What the... 121 00:15:26,176 --> 00:15:28,929 THE SECOND DAY 122 00:15:29,513 --> 00:15:31,348 - What does he do? - Not sure. 123 00:15:31,431 --> 00:15:32,808 He said he's a professor. 124 00:15:32,891 --> 00:15:36,061 - How did you meet him? - Through this meditation group. 125 00:15:36,144 --> 00:15:39,898 Well, they call it a meditation group, but it's more like a cult. 126 00:15:41,692 --> 00:15:42,901 I don't know. 127 00:15:43,735 --> 00:15:45,445 I thought it'd be helpful. 128 00:15:46,572 --> 00:15:50,534 - Did you do it, then? Was it helpful? - Sure. 129 00:15:51,702 --> 00:15:54,538 At least a little bit. Got a free checkup out of it. 130 00:15:54,621 --> 00:15:57,457 - What kind of checkup? - It was no big deal. 131 00:15:58,041 --> 00:15:59,961 They just ran a few tests on me, took some blood. 132 00:16:00,043 --> 00:16:01,879 So you went for the checkup? 133 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 No, of course not. 134 00:16:04,256 --> 00:16:07,092 They actually paid me to keep coming back. Would you say no to that? 135 00:16:07,176 --> 00:16:09,511 - They paid you? - Mmm-hmm. 136 00:16:25,611 --> 00:16:28,322 FOUR SEASONS 137 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 Did you have a nightmare? 138 00:17:19,248 --> 00:17:20,248 Cheongseok. 139 00:17:22,042 --> 00:17:25,045 Good or bad, the dreams don't stay with us forever. 140 00:17:25,546 --> 00:17:27,840 We must try to hold on to them. 141 00:17:28,507 --> 00:17:31,134 We must not let them sway us. 142 00:17:32,678 --> 00:17:34,721 The time has come. 143 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 Find Seonhwa. 144 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 SEONHWA 145 00:17:39,101 --> 00:17:41,270 Tell him... 146 00:17:42,479 --> 00:17:45,148 the monster is here. 147 00:18:11,967 --> 00:18:13,552 THE THIRD DAY 148 00:18:16,763 --> 00:18:17,598 FOUR SEASONS - WELCOME 149 00:18:17,681 --> 00:18:18,700 He just arrived. 150 00:18:18,724 --> 00:18:19,975 Okay, copy that. 151 00:18:20,058 --> 00:18:21,393 Let me know when he's up. 152 00:18:21,476 --> 00:18:23,956 I'll bring in a coroner and cleanup crew. 153 00:18:24,104 --> 00:18:25,939 Perimeter secured... 154 00:18:28,025 --> 00:18:30,861 Hey, did we get a photo of this shoeprint over here? 155 00:18:31,486 --> 00:18:33,006 - No, I don't think so. - Well, why not? 156 00:18:33,030 --> 00:18:34,865 Did you see it? What is this shit? 157 00:18:34,948 --> 00:18:37,451 Hey, this should go all the way around, don't you see? 158 00:18:37,534 --> 00:18:39,077 - Oh. - Such morons. 159 00:18:53,550 --> 00:18:56,053 - Who called it in? - Hotel owner. 160 00:18:56,136 --> 00:18:58,805 - Any witnesses? - No other guests at the hotel. 161 00:18:58,889 --> 00:19:00,891 On weekdays, it's like a ghost town around here. 162 00:19:02,017 --> 00:19:05,354 - Hey, hey, over your shoes. - Oh, please. 163 00:19:05,437 --> 00:19:08,607 The owner of the motel was asleep at the time of the incident. 164 00:19:08,690 --> 00:19:10,150 Did the camera get anything? 165 00:19:10,234 --> 00:19:15,197 Oh, yeah, right. About 11:45 last night, the victim or, uh, suspect... 166 00:19:15,280 --> 00:19:16,114 What should I call 'em? 167 00:19:16,198 --> 00:19:18,367 What do you mean what should you call 'em? You stupid? 168 00:19:18,450 --> 00:19:19,493 See for yourself. 169 00:19:23,747 --> 00:19:27,584 The body in the shower is the male. But the female was gone. 170 00:19:27,668 --> 00:19:30,629 Female? 171 00:19:30,712 --> 00:19:34,258 Yeah, this guy checked in together with a woman named Seo Gyeong-suk. 172 00:19:34,341 --> 00:19:37,302 CCTV has her leaving the hotel right after the incident. 173 00:19:37,928 --> 00:19:39,263 Where'd you get her name from? 174 00:19:39,763 --> 00:19:42,140 She left all her stuff behind, including her purse. 175 00:19:42,224 --> 00:19:43,743 Have you put out an APB out on her? 176 00:19:43,767 --> 00:19:44,767 Yes, sir. 177 00:19:57,739 --> 00:19:58,866 What about him, there? 178 00:19:58,949 --> 00:20:01,702 That's the one I was talking about before. 179 00:20:01,785 --> 00:20:05,330 Cameras show he was fine when he walked into the room, but... 180 00:20:06,081 --> 00:20:08,500 So I guess he's both the suspect and the victim. 181 00:20:10,252 --> 00:20:11,587 SEONHWA 182 00:20:11,670 --> 00:20:14,464 Shouldn't we let Seonhwa know? 183 00:20:14,548 --> 00:20:16,967 - Do you know where he is? - Yes. 184 00:20:17,050 --> 00:20:20,637 - Don't. - But Master Hajeong is... 185 00:20:20,721 --> 00:20:21,921 Let's not bother him. 186 00:20:23,932 --> 00:20:26,518 But then what do we do about the funeral? 187 00:20:27,144 --> 00:20:30,147 We'll keep it simple. He would have wanted it that way. 188 00:20:34,985 --> 00:20:36,069 Vow of silence? 189 00:20:37,863 --> 00:20:38,947 For how long? 190 00:20:42,784 --> 00:20:45,412 You know you could stop now that he's gone. 191 00:20:48,624 --> 00:20:50,626 DO YOU KNOW WHERE MONK SEONHWA IS? 192 00:20:51,627 --> 00:20:52,711 Mmm. 193 00:21:01,261 --> 00:21:04,890 I WILL BE BACK BEFORE THE FUNERAL - CHEONGSEOK 194 00:21:19,988 --> 00:21:20,988 Bhante Seonhwa. 195 00:21:22,908 --> 00:21:24,108 He's no monk. 196 00:21:25,244 --> 00:21:26,244 He's not? 197 00:21:27,120 --> 00:21:28,139 No, he's nothing. 198 00:21:28,163 --> 00:21:30,207 If he's not a monk, he can't help us. 199 00:21:30,290 --> 00:21:32,334 How much longer do we have to wait? 200 00:21:33,669 --> 00:21:35,546 You have to help us! 201 00:21:49,434 --> 00:21:54,398 THE FOURTH DAY 202 00:21:55,148 --> 00:21:56,942 DAEJEON STATION 203 00:22:13,417 --> 00:22:14,817 4-91 EUNHAENG-DONG, JUNG-GU DAEJEON 204 00:22:44,489 --> 00:22:46,467 We found Seo Gyeong-suk inside the stall, 205 00:22:46,491 --> 00:22:47,993 dead, just like the other one. 206 00:22:55,959 --> 00:22:57,439 Let's think about this. 207 00:22:58,045 --> 00:22:59,671 These two check in together. 208 00:23:00,756 --> 00:23:02,007 This guy comes in later. 209 00:23:02,674 --> 00:23:04,968 Now, if we had found these two dead, 210 00:23:05,052 --> 00:23:07,137 we'd have a much simpler case, wouldn't we? 211 00:23:08,555 --> 00:23:09,598 But we find him. 212 00:23:10,557 --> 00:23:12,309 And she leaves the hotel in one piece. 213 00:23:13,101 --> 00:23:15,312 Doesn't call anyone, leaves her stuff. 214 00:23:15,979 --> 00:23:18,774 Then today, we find her dead in a park restroom. 215 00:23:19,274 --> 00:23:21,818 Grotesque and deformed, just like the body at the motel. 216 00:23:24,112 --> 00:23:25,112 So what happened here? 217 00:23:25,906 --> 00:23:26,990 I want theories. 218 00:23:27,824 --> 00:23:28,951 You, what's yours? 219 00:23:29,535 --> 00:23:31,161 Mmm... 220 00:23:31,245 --> 00:23:33,038 - Me? - What do you think? 221 00:23:34,122 --> 00:23:36,124 Uh, well... 222 00:23:37,334 --> 00:23:39,002 It... It's a weird one 223 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 and we have no clue why the corpses look like that. 224 00:23:42,923 --> 00:23:43,923 Yeah? 225 00:23:43,966 --> 00:23:47,302 But I have a friend who, when they had a case they couldn't solve, 226 00:23:48,554 --> 00:23:49,554 he, uh... 227 00:23:51,139 --> 00:23:54,518 - I don't know. Never mind. - Just spit it out. 228 00:23:54,601 --> 00:23:57,020 - Come on, what did your friend do? - Well... 229 00:23:57,604 --> 00:23:58,981 that one was a tough case. 230 00:23:59,481 --> 00:24:01,358 They spent some time trying to catch a rapist, 231 00:24:01,441 --> 00:24:03,360 so eventually he ended up going to a psychic. 232 00:24:03,443 --> 00:24:04,444 Psychic? 233 00:24:05,737 --> 00:24:07,239 He told me she was very good. 234 00:24:07,322 --> 00:24:09,366 I'm sure she is. At stealing. 235 00:24:12,035 --> 00:24:13,328 CHIEF 236 00:24:18,792 --> 00:24:19,894 PERFORMANCE EVALUATION FOR PROMOTION 237 00:24:19,918 --> 00:24:21,798 What are you going to do about Dong-jin? 238 00:24:22,254 --> 00:24:23,922 You need to pull the trigger. 239 00:24:25,424 --> 00:24:26,633 Don't you think? 240 00:24:28,135 --> 00:24:29,135 Uh-huh. 241 00:24:30,179 --> 00:24:32,240 It's hard enough with the ones that don't have his issues. 242 00:24:32,264 --> 00:24:33,533 He's got the limp. 243 00:24:33,557 --> 00:24:36,393 He can barely see anything. When are you gonna do it? 244 00:24:36,476 --> 00:24:39,271 I got so mad at him yesterday, I told him to quit. 245 00:24:39,897 --> 00:24:42,524 But he said he'd have to talk to you first. 246 00:24:43,483 --> 00:24:45,694 It's not your fault he's like that. 247 00:24:45,777 --> 00:24:48,405 You have to stop blaming yourself for the accident. 248 00:24:48,947 --> 00:24:51,617 Keeping him around only makes it worse for the others. 249 00:24:51,700 --> 00:24:53,577 It's time to let him go, okay? 250 00:24:59,750 --> 00:25:02,169 Why does he always take this with him? 251 00:25:02,252 --> 00:25:04,087 Maybe he gives it to his dog? 252 00:25:07,132 --> 00:25:08,967 Coming up next, 253 00:25:09,051 --> 00:25:12,387 a man in his sixties who was arrested after assaulting his neighbor... 254 00:26:06,900 --> 00:26:08,944 MONK SEONHWA? 255 00:26:14,575 --> 00:26:17,995 MONK HAJEONG HAS PASSED AWAY. 256 00:26:26,253 --> 00:26:29,923 HE SAID TO TELL YOU THAT THE MONSTER IS HERE. 257 00:27:05,918 --> 00:27:09,588 I'M SORRY. I LOST THE THING MONK HAJEONG LEFT BEHIND. 258 00:27:38,534 --> 00:27:41,078 Miss, is everything okay? 259 00:27:41,703 --> 00:27:44,289 Hey, we met in that meditation group, right? 260 00:27:56,385 --> 00:27:57,970 But what's wrong? 261 00:27:59,471 --> 00:28:00,764 What happened to you? 262 00:28:22,703 --> 00:28:25,706 VIRGIN SHAMAN 263 00:29:44,993 --> 00:29:49,206 Your eyes are still filled with anger. 264 00:29:50,624 --> 00:29:54,461 I thought I should see you, so I came with the boy. 265 00:29:59,091 --> 00:30:01,134 You know what I've told you before. 266 00:30:02,678 --> 00:30:06,348 You know what you must do, help the souls cross over. 267 00:30:08,016 --> 00:30:10,811 It is your fate until the day you die, Seonhwa. 268 00:30:11,520 --> 00:30:14,147 There are thousands of souls counting on you. 269 00:30:14,940 --> 00:30:16,817 Waiting on you to ascend. 270 00:30:21,488 --> 00:30:23,156 Now he's here, 271 00:30:24,032 --> 00:30:26,743 using the stepping stones, one by one. 272 00:30:27,995 --> 00:30:31,999 You must find the one we know. The last stepping stone. 273 00:30:32,875 --> 00:30:35,460 The woman. The virgin. 274 00:30:36,169 --> 00:30:39,298 You must find her before he does. 275 00:30:40,090 --> 00:30:41,216 And then... 276 00:30:42,509 --> 00:30:43,635 kill her. 277 00:31:12,456 --> 00:31:15,125 It is the fate of those who stand guard. 278 00:31:19,254 --> 00:31:22,007 When the time comes, do it. 279 00:31:32,100 --> 00:31:33,435 VIRGIN SHAMAN 280 00:31:34,019 --> 00:31:36,313 45-12 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON 281 00:31:56,750 --> 00:32:02,256 TO MR. PARK JIN-SU 282 00:32:19,731 --> 00:32:23,110 THE FIFTH DAY 283 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Wait up! 284 00:34:20,394 --> 00:34:21,520 Thank you so much. 285 00:34:23,230 --> 00:34:24,230 VOW OF SILENCE 286 00:34:35,284 --> 00:34:36,427 Where are you headed? 287 00:34:41,123 --> 00:34:42,332 What is that? 288 00:34:44,585 --> 00:34:46,169 What's your destination, sir? 289 00:34:46,253 --> 00:34:47,921 A woman in her forties, 290 00:34:48,005 --> 00:34:49,885 and the lead suspect in the Daegu motel murders, 291 00:34:50,424 --> 00:34:52,801 was found dead inside a park bathroom in Daegu. 292 00:34:53,385 --> 00:34:57,139 Police are combing through CCTV footage to retrace her steps 293 00:34:57,222 --> 00:34:59,141 in hopes of finding witnesses. 294 00:34:59,224 --> 00:35:01,810 Sources say the police think Seo may have had an accomplice. 295 00:35:08,400 --> 00:35:10,027 I can't accept that, but... 296 00:35:11,278 --> 00:35:13,113 can I maybe come with you, instead? 297 00:35:14,281 --> 00:35:18,118 Master told me that we have to stay together, no matter what. 298 00:35:27,878 --> 00:35:29,671 46-9 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON 299 00:36:27,646 --> 00:36:31,525 By the way, I keep thinking we've met somewhere before? 300 00:36:32,818 --> 00:36:35,612 I feel very comfortable around you for some reason. 301 00:36:36,989 --> 00:36:39,283 Like we knew each other before. 302 00:36:40,909 --> 00:36:44,830 And I'm not saying this just because you bought me brand-new shoes... 303 00:36:46,957 --> 00:36:48,500 and all this great food. 304 00:36:49,084 --> 00:36:50,961 I swear it's not just 'cause of that. 305 00:36:51,753 --> 00:36:52,753 I just mean... 306 00:37:01,430 --> 00:37:03,307 Your life is full of sin. 307 00:37:23,285 --> 00:37:24,536 Searching for someone? 308 00:37:35,005 --> 00:37:36,005 Well... 309 00:37:37,049 --> 00:37:40,010 The woman back at the store told me you were looking for a psychic. 310 00:37:42,846 --> 00:37:44,932 I heard she moved to Daegu a year ago. 311 00:37:46,016 --> 00:37:48,352 I don't know the exact address. 312 00:37:49,436 --> 00:37:52,356 But what I do know is that if you go there, 313 00:37:53,649 --> 00:37:54,733 you die. 314 00:37:54,816 --> 00:37:56,109 How can it be unknown? 315 00:37:56,193 --> 00:37:59,279 The NFS just sent back the autopsy and toxicology reports, 316 00:37:59,363 --> 00:38:01,323 but cause of death is still listed unknown. 317 00:38:01,406 --> 00:38:03,534 Well, what does the report actually say? 318 00:38:03,617 --> 00:38:05,244 Okay, so there are a few things... 319 00:38:05,327 --> 00:38:08,205 Oh, Jesus, come on, just read me exactly what it says. 320 00:38:08,288 --> 00:38:11,792 "The bodies decomposed overnight resulting in severe tissue damage..." 321 00:38:11,875 --> 00:38:12,875 Wait, what does this... 322 00:38:12,918 --> 00:38:15,170 The hell is this shit about now? 323 00:38:15,671 --> 00:38:16,671 Is that all? 324 00:38:17,089 --> 00:38:20,133 It also says each victim had a hole in the skull. 325 00:38:20,717 --> 00:38:23,846 But that they need to run more tests to figure out why. 326 00:38:28,392 --> 00:38:30,394 Are you sure this is the official report? 327 00:38:30,477 --> 00:38:32,872 You didn't call in some backwoods private investigator, right? 328 00:38:32,896 --> 00:38:36,233 No, but get this, I was looking at the corpses again today, 329 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 and it's bizarre, but... 330 00:38:37,985 --> 00:38:41,029 Remember the psychic I was talking about the other day? 331 00:38:41,613 --> 00:38:44,491 - I went to see her... - Yeah, I already told you to drop that. 332 00:38:46,994 --> 00:38:49,037 Did you put the suspect on the lookout list yet? 333 00:38:49,121 --> 00:38:50,747 - Yes, sir. - And the victim? 334 00:38:50,831 --> 00:38:53,876 Twenty-eight-year-old female, reported missing two days ago. 335 00:38:53,959 --> 00:38:55,961 Went out to meet a friend and never came back. 336 00:38:56,044 --> 00:38:59,006 - Apparently she didn't have a job. - No one has a job after they're dead. 337 00:38:59,590 --> 00:39:00,590 Huh? 338 00:39:06,013 --> 00:39:08,515 Jesus, that smell. 339 00:39:10,809 --> 00:39:12,186 - Some gloves? - Oh, yeah. 340 00:39:30,662 --> 00:39:32,456 WHERE ARE WE GOING? 341 00:39:43,133 --> 00:39:45,344 WHO ARE YOU LOOKING FOR? 342 00:39:52,059 --> 00:39:54,102 God, how can you always be this annoying? 343 00:39:54,811 --> 00:39:57,731 It's a bus full of empty seats. Why do you have to sit by me? 344 00:40:05,989 --> 00:40:08,825 - Just say it. - Can I really talk again? 345 00:40:10,536 --> 00:40:11,870 Thank you, Bhante Seonhwa. 346 00:40:11,954 --> 00:40:14,074 - It's a relief to... - Don't call me that ever again. 347 00:40:14,122 --> 00:40:16,208 What? Why not? 348 00:40:16,291 --> 00:40:18,085 Then what should I call you? 349 00:41:17,519 --> 00:41:19,855 DAEGU BUS TERMINAL 350 00:41:20,814 --> 00:41:26,195 I am going to take my own life to pay for what I did. 351 00:41:27,112 --> 00:41:31,867 I know it's a lot to ask of you, but please, look after my son, Jeong-hun. 352 00:41:31,950 --> 00:41:33,410 He has no one else left. 353 00:41:34,870 --> 00:41:38,749 I can never apologize enough to Mr. Park Jin-su and his family, 354 00:41:38,832 --> 00:41:40,375 but I am sorry. 355 00:41:46,048 --> 00:41:47,132 Kill him! 356 00:41:50,427 --> 00:41:52,179 You fool! 357 00:41:53,347 --> 00:41:57,809 THE SIXTH DAY 358 00:42:41,228 --> 00:42:42,271 Where'd he go? 359 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 Bhante. 360 00:42:58,328 --> 00:43:01,498 I thought you'd left. When I woke up, I couldn't find you and... 361 00:43:02,291 --> 00:43:03,542 I was worried you might... 362 00:43:03,625 --> 00:43:07,713 So Master Hajeong actually... told you to stay with me? 363 00:43:21,143 --> 00:43:23,145 - Enjoy your meal. - Thank you. 364 00:43:27,232 --> 00:43:30,110 The motel, the restroom. 365 00:43:45,834 --> 00:43:46,834 Happy? 366 00:43:48,295 --> 00:43:49,671 You could do this yourself. 367 00:44:02,851 --> 00:44:05,521 Look, it's a double burger now. 368 00:44:16,156 --> 00:44:18,784 Listen. See this area? 369 00:44:20,118 --> 00:44:22,162 We need to visit every single psychic in here. 370 00:44:22,663 --> 00:44:25,916 We'll split. The park restroom is just over there, 371 00:44:25,999 --> 00:44:28,669 so you could start here and work your way toward... 372 00:44:32,256 --> 00:44:33,757 That's one banana. 373 00:44:36,426 --> 00:44:37,970 You gotta be kidding me. 374 00:44:45,727 --> 00:44:48,897 Stay alert and make sure to meet me back here at sundown. 375 00:44:51,942 --> 00:44:52,942 You like that? 376 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Yeah, even better than I remember. 377 00:44:56,989 --> 00:44:59,449 I had it once before when Master Hajeong took me to the... 378 00:45:16,967 --> 00:45:18,719 GYOBANG GIL 91 GYOBANG 2-GIL 37- 141 379 00:45:24,183 --> 00:45:28,687 GEUMJEONGSA 380 00:45:28,770 --> 00:45:33,692 WOMAN'S DEAD BODY FOUND IN SEWER BY DAEGU TUNNEL 381 00:45:34,401 --> 00:45:37,338 However, due to the state of decomposition the body was found in, 382 00:45:37,362 --> 00:45:40,073 authorities believe the incident happened quite some time ago. 383 00:45:43,368 --> 00:45:45,495 VIRGIN SHAMAN 384 00:45:57,841 --> 00:45:58,967 What? 385 00:46:15,651 --> 00:46:18,046 - Where are you, sir? - At the scene, why? 386 00:46:18,070 --> 00:46:22,783 - Chief's looking for you. - All right, then. Tell him I'll head in. 387 00:46:33,919 --> 00:46:35,897 Responding to the 10-34 call. 388 00:46:35,921 --> 00:46:37,005 We're on our way. 389 00:47:07,953 --> 00:47:08,953 Hang on. 390 00:47:11,665 --> 00:47:12,833 Can you show me some ID? 391 00:47:26,388 --> 00:47:27,306 Hey, real quick. 392 00:47:27,389 --> 00:47:29,117 - Yeah? - Need you to look up someone. 393 00:47:29,141 --> 00:47:33,687 Park Jin-su, 750121-1046899. 394 00:47:35,480 --> 00:47:36,541 Patrol 7 here. 395 00:47:36,565 --> 00:47:39,818 Yeah, we've got another dead body over by Daegu High School. 396 00:47:39,902 --> 00:47:43,447 Uh, not much. Just a fine for causing a disturbance in court. 397 00:47:44,072 --> 00:47:45,072 Okay, thanks. 398 00:47:50,829 --> 00:47:52,039 One more thing. 399 00:47:53,248 --> 00:47:54,875 I'm gonna need to look in your backpack. 400 00:49:14,454 --> 00:49:18,250 I'm sorry, but have we met somewhere before? 401 00:51:04,106 --> 00:51:05,124 DAEGU JUNGBU POLICE STATION 402 00:51:05,148 --> 00:51:06,191 You all right? 403 00:51:07,025 --> 00:51:08,025 What do you got? 404 00:51:08,902 --> 00:51:12,197 Okay, so, first off, the body found by the high school? 405 00:51:12,281 --> 00:51:14,008 Turns out it's the delivery guy from the tunnel. 406 00:51:14,032 --> 00:51:15,701 Same thing, found decomposed. 407 00:51:16,660 --> 00:51:18,704 What the hell is happening here? 408 00:51:25,460 --> 00:51:26,837 Okay, look here. 409 00:51:26,920 --> 00:51:27,838 NAME: PARK JIN-SU 410 00:51:27,921 --> 00:51:29,774 Your little sparring partner used to work construction. 411 00:51:29,798 --> 00:51:32,843 But he ended up leaving the job two days before the first case. 412 00:51:32,926 --> 00:51:34,970 So I found his office manager and called him up. 413 00:51:35,721 --> 00:51:37,890 Turns out, back in 1999, 414 00:51:37,973 --> 00:51:41,560 his wife and his five-year-old daughter were killed in a car accident. 415 00:51:41,643 --> 00:51:44,021 The other woman was driving drunk, 416 00:51:44,104 --> 00:51:46,457 but when she went to the court, she got her sentence reduced. 417 00:51:46,481 --> 00:51:48,525 So that explains the disturbance in court. 418 00:51:48,609 --> 00:51:50,611 "2005, Assault"? What's that? 419 00:51:51,236 --> 00:51:54,031 After the accident, this guy goes and becomes a monk. 420 00:51:54,114 --> 00:51:55,240 A Buddhist monk? 421 00:51:55,324 --> 00:51:57,451 He ends up joining a temple in Gwangju. 422 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 And apparently, it's known for exorcism. 423 00:52:00,829 --> 00:52:03,207 - More psychics, then? - I didn't... What I meant was more... 424 00:52:03,790 --> 00:52:05,542 He's kinda like an exorcist... 425 00:52:05,626 --> 00:52:08,503 Stop messing around already. Just get to the point. 426 00:52:08,587 --> 00:52:09,671 But this is the point. 427 00:52:09,755 --> 00:52:12,508 He beat an actual demon out of the person. 428 00:52:12,591 --> 00:52:14,259 That's a poor excuse. 429 00:52:15,219 --> 00:52:18,639 But they did reach a settlement. What about this fraud charge? 430 00:52:18,722 --> 00:52:21,600 Well, after the Jogye Order of Monks helped him settle the assault case, 431 00:52:21,683 --> 00:52:25,896 they actually found Park had never even been a real monk. 432 00:52:25,979 --> 00:52:27,105 Is that so? 433 00:52:27,189 --> 00:52:30,400 Simply put, if he was a real monk, they would have known about it. 434 00:52:30,484 --> 00:52:33,695 So in reality, we have no idea who he is. 435 00:52:34,279 --> 00:52:36,823 So that means we're back to square one. 436 00:52:40,410 --> 00:52:42,496 DAEGU JUNGBU POLICE PRECINCT MAP 437 00:52:47,834 --> 00:52:50,254 Anyway, this other thing happened this morning... 438 00:52:50,337 --> 00:52:52,172 - Hey, Dong-jin. - Huh? 439 00:52:53,382 --> 00:52:54,216 Shut up. 440 00:53:03,725 --> 00:53:04,977 Come on. 441 00:53:07,312 --> 00:53:08,647 Oh, wait. 442 00:53:09,606 --> 00:53:11,775 Before I forget... Here. 443 00:53:12,693 --> 00:53:13,693 What's this? 444 00:53:14,027 --> 00:53:16,613 Some underwear and socks. My wife bought extra for you. 445 00:53:16,697 --> 00:53:18,365 Oh, wow, that's so nice of her. 446 00:53:20,492 --> 00:53:23,287 I got something else. Take this, too. 447 00:53:24,204 --> 00:53:25,204 What's this? 448 00:53:25,914 --> 00:53:28,750 Remember that psychic I told you about? It's from her. 449 00:53:28,834 --> 00:53:30,711 - Jesus Christ. - Hey, wait! 450 00:53:30,794 --> 00:53:34,965 Don't destroy it. Do you know how much I paid for that talisman? 451 00:53:36,049 --> 00:53:38,594 Not just money, I bled for this. 452 00:53:38,677 --> 00:53:41,138 She used my own blood to give it power. 453 00:53:41,221 --> 00:53:44,516 Fuck. How did you ever get hired to do this job in the first place, huh? 454 00:53:44,600 --> 00:53:48,312 Just keep it on you. It wards off evil, you know? 455 00:53:48,395 --> 00:53:50,475 And who knows? Maybe it'll help you catch the killer. 456 00:53:50,522 --> 00:53:53,400 Hey, why don't we get rid of detectives altogether? 457 00:53:53,483 --> 00:53:54,883 Let the psychics do the job for us. 458 00:53:54,943 --> 00:53:57,696 Bro, what do you always say to me? 459 00:53:57,779 --> 00:54:00,449 "It takes everything we have to catch these guys." 460 00:54:10,292 --> 00:54:11,835 How do you feel? 461 00:54:13,086 --> 00:54:14,213 You better? 462 00:54:15,172 --> 00:54:19,551 I'd say so. Legs are better now. Eyes, too. 463 00:54:20,552 --> 00:54:24,264 The light has turned green. You may now cross. 464 00:54:27,226 --> 00:54:31,188 Hey, you really don't need to worry about me, you know? 465 00:54:31,271 --> 00:54:34,274 It was an accident. Not your fault. 466 00:54:35,734 --> 00:54:38,028 When I jumped in the water, desperate to end it all, 467 00:54:38,111 --> 00:54:39,863 who was there to pull me out? 468 00:54:42,032 --> 00:54:45,077 In fact... If you hadn't saved me from that, 469 00:54:45,160 --> 00:54:49,206 I honestly... I wouldn't... I wouldn't be a detective now. 470 00:54:50,791 --> 00:54:54,586 That's why I have to keep at it. I owe you that much. 471 00:54:57,047 --> 00:54:58,047 MAP OF DAEGU 472 00:54:58,632 --> 00:55:01,134 You didn't see a female psychic anywhere in here? 473 00:55:05,347 --> 00:55:08,225 What about this place here? Or maybe over here? 474 00:55:08,308 --> 00:55:10,227 This is where you were, isn't it? 475 00:55:11,186 --> 00:55:12,187 Click there. 476 00:55:12,271 --> 00:55:14,439 To the right. 477 00:55:15,315 --> 00:55:16,400 Zoom in there. 478 00:55:23,240 --> 00:55:26,743 But wait, I haven't told you about what else I saw. 479 00:55:33,375 --> 00:55:34,710 What is this? 480 00:55:35,294 --> 00:55:37,174 The second he heard about the body on the radio, 481 00:55:37,212 --> 00:55:38,463 his whole face changed. 482 00:55:38,547 --> 00:55:39,840 - Your pen. - Oh. 483 00:55:46,889 --> 00:55:48,140 This is the tunnel. 484 00:55:49,766 --> 00:55:50,851 The high school. 485 00:55:52,269 --> 00:55:53,270 And the restroom. 486 00:55:53,353 --> 00:55:55,856 No new missing person reports in the past few days, 487 00:55:55,939 --> 00:55:57,774 but there is one runaway. 488 00:55:57,858 --> 00:56:00,777 Except it's nothing new. She's a repeat offender. 489 00:56:00,861 --> 00:56:03,238 She usually comes back home after a week or two. 490 00:56:04,406 --> 00:56:06,158 Her mother always throws a fit, though. 491 00:56:06,241 --> 00:56:08,327 Last time, she was here bawling, screaming, 492 00:56:08,410 --> 00:56:10,537 saying her daughter was going to kill herself. 493 00:56:10,621 --> 00:56:11,663 Kill herself? 494 00:56:11,747 --> 00:56:15,417 Yeah. She had just joined some suicide website and then took off. 495 00:56:16,460 --> 00:56:17,794 But from what I recall, 496 00:56:17,878 --> 00:56:21,256 I think she must have come back just a few days later. Wasn't it? 497 00:56:21,340 --> 00:56:23,467 But it wasn't a suicide website. 498 00:56:23,550 --> 00:56:26,553 Remember? It just turned out to be a meditation group. 499 00:56:27,179 --> 00:56:29,348 But it was for people who had attempted suicide. 500 00:56:29,431 --> 00:56:31,725 Hmm. 501 00:56:32,935 --> 00:56:33,935 Hmm. 502 00:56:34,895 --> 00:56:36,647 Are you sure that's what you saw? 503 00:56:37,689 --> 00:56:38,815 You're positive? 504 00:56:44,196 --> 00:56:45,531 What was that thing? 505 00:56:46,490 --> 00:56:47,866 Listen carefully. 506 00:56:48,659 --> 00:56:53,163 You need to leave right now. If anyone asks, say you don't know me. 507 00:56:54,039 --> 00:56:58,460 We've never met, you've never seen me. Tell them you don't know me at all. 508 00:57:02,881 --> 00:57:05,384 How could I say that after everything that's happened? 509 00:57:06,426 --> 00:57:08,011 I could still go with you... 510 00:57:10,305 --> 00:57:12,891 - You need to go back now. - Don't make me. 511 00:57:14,101 --> 00:57:15,394 I came all this way. 512 00:57:16,436 --> 00:57:20,148 Whatever it is you're about to do, you don't have to leave me behind. 513 00:57:26,738 --> 00:57:27,906 You think it's easy... 514 00:57:30,909 --> 00:57:32,536 to murder someone? 515 00:57:33,954 --> 00:57:35,622 Because that's what I have to do. 516 00:57:37,165 --> 00:57:38,625 Do you understand now? 517 00:57:40,836 --> 00:57:43,630 Who... Who do you have to kill? 518 00:57:44,840 --> 00:57:48,510 - The girl I saw in the alley? - Not her, she can't be killed now. 519 00:57:49,011 --> 00:57:50,721 Who, then? 520 00:58:06,361 --> 00:58:08,197 You understand I have to stop it. 521 00:58:09,781 --> 00:58:12,075 And if the monster's back, she's as good as dead already. 522 00:58:12,701 --> 00:58:15,954 - I don't get it. - And I don't have time to explain. 523 00:58:16,496 --> 00:58:17,496 I have to... 524 00:58:19,374 --> 00:58:21,376 stop him now, no matter what it takes. 525 00:58:24,421 --> 00:58:26,173 That is my role to play here. 526 00:58:31,637 --> 00:58:32,637 I'm sorry. 527 00:59:00,207 --> 00:59:03,835 - Are you coming or what? - No, you go ahead. 528 00:59:04,419 --> 00:59:05,419 Okay. 529 00:59:06,547 --> 00:59:07,881 One more thing. 530 00:59:07,965 --> 00:59:10,509 - I received another call earlier today. - What call? 531 00:59:10,592 --> 00:59:11,760 Apparently, this morning, 532 00:59:11,844 --> 00:59:14,596 another dead body was found in the Chilgok mountains. 533 00:59:14,680 --> 00:59:17,307 They did tell me it must have been old, but I'm not so sure. 534 00:59:17,975 --> 00:59:19,059 One of ours? 535 00:59:19,142 --> 00:59:20,582 Based on the description, 536 00:59:21,228 --> 00:59:23,647 I think it definitely sounded like it could be one of ours. 537 00:59:23,730 --> 00:59:26,441 - Did you check it? - Of course I did. 538 00:59:26,525 --> 00:59:29,361 Phone records, e-mails, bank statements, the whole deal. 539 00:59:30,153 --> 00:59:31,280 I'm on it, boss. 540 00:59:31,363 --> 00:59:33,407 Come on, you know you can always count on me, eh? 541 00:59:34,491 --> 00:59:36,243 Go! 542 01:01:26,562 --> 01:01:28,082 We gotta get out of here. 543 01:01:29,231 --> 01:01:30,399 Come on! 544 01:01:31,483 --> 01:01:32,609 You have to come with me. 545 01:01:33,485 --> 01:01:34,485 Please. 546 01:01:42,661 --> 01:01:45,664 - Yeah. - So about the body in Chilgok. 547 01:01:45,747 --> 01:01:48,792 - It's definitely one of ours. - What did you find? 548 01:01:48,876 --> 01:01:51,420 Name, Kim Jun-cheol. Anthropologist. 549 01:01:51,503 --> 01:01:54,840 He forged some kind of relic a while back, which caused a whole scandal. 550 01:01:54,923 --> 01:02:00,053 He left academia and started, get this, a Buddhist meditation website. 551 01:02:00,137 --> 01:02:01,763 But only for suicidal people. 552 01:02:01,847 --> 01:02:03,098 So that's the one. 553 01:02:03,974 --> 01:02:06,351 All of our dead bodies were members. 554 01:02:06,435 --> 01:02:09,396 They're all in this photo from an in-person meetup in Daegu. 555 01:02:09,479 --> 01:02:11,064 Except for two of them, 556 01:02:11,148 --> 01:02:14,276 all of these people were found in the rapidly-decomposed state. 557 01:02:15,402 --> 01:02:18,864 But the other two people I see in that photo... 558 01:02:18,947 --> 01:02:20,741 - Who are they? - Well, it's... 559 01:02:21,283 --> 01:02:22,403 It's almost hard to believe. 560 01:02:22,993 --> 01:02:25,829 One's the runaway girl we heard about back at the station. 561 01:02:25,913 --> 01:02:27,915 And the other is the psychic I went to see. 562 01:02:27,998 --> 01:02:30,626 The one who made the talisman. They have to be connected. 563 01:02:30,709 --> 01:02:33,170 - And where are you now? - At the office. 564 01:02:34,338 --> 01:02:37,174 Okay, check out the psychic. Send me the address now. 565 01:02:37,257 --> 01:02:39,843 And make sure you meet me there as soon as you can. 566 01:05:12,371 --> 01:05:13,371 Gotcha, bastard. 567 01:05:16,667 --> 01:05:17,793 Not gonna lose you again. 568 01:05:46,613 --> 01:05:47,948 You can run. 569 01:05:48,824 --> 01:05:50,117 But you can't hide. 570 01:06:21,106 --> 01:06:23,567 OM 571 01:06:51,428 --> 01:06:54,223 Coward. He's done for, now. 572 01:07:03,023 --> 01:07:04,483 Your life is over. 573 01:07:05,442 --> 01:07:06,818 You are nothing. 574 01:07:19,790 --> 01:07:21,667 Fine then. Just ignore my call. 575 01:07:23,043 --> 01:07:26,588 Didn't I come this way last time? It should be here. 576 01:07:42,813 --> 01:07:45,023 Whoa, what the... That looks like... 577 01:07:49,152 --> 01:07:51,989 - Are you okay? - It's him, it's him! 578 01:07:59,204 --> 01:08:00,205 Don't move. 579 01:08:01,123 --> 01:08:03,709 Drop your weapon. Put it down! 580 01:08:44,374 --> 01:08:47,544 Got an emergency call coming in from the redevelopment district. 581 01:08:47,628 --> 01:08:49,388 This is Patrol 8. We're on our way. 582 01:08:49,463 --> 01:08:51,340 We're close by. Heading over there right now. 583 01:08:52,758 --> 01:08:54,092 That way. 584 01:10:37,863 --> 01:10:43,202 This is not where you'll die. 585 01:10:44,494 --> 01:10:46,121 Go to Buk-San. 586 01:10:59,760 --> 01:11:03,639 Hey, you two. What's going on over here? 587 01:11:18,111 --> 01:11:19,154 Cut him off! Go! 588 01:11:21,114 --> 01:11:24,535 Patrol 8 to dispatch, we need backup now. Are you listening? 589 01:11:59,695 --> 01:12:00,696 Take them. 590 01:12:23,844 --> 01:12:25,053 Gwangju for two. 591 01:12:29,099 --> 01:12:32,352 THE SEVENTH DAY 592 01:12:37,357 --> 01:12:38,357 Hmm? 593 01:12:40,319 --> 01:12:41,612 Master Hajeong? 594 01:12:58,837 --> 01:13:02,216 GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR. 595 01:13:04,968 --> 01:13:06,178 Gwangju, please. 596 01:13:06,261 --> 01:13:08,222 I can't go all the way out there this late. 597 01:13:09,389 --> 01:13:12,226 - Okay, then just take me to the terminal. - Sure. 598 01:13:22,778 --> 01:13:23,778 Taxi! 599 01:13:25,405 --> 01:13:26,823 Taxi! 600 01:13:37,876 --> 01:13:39,503 - Gwangju! - Last bus already left. 601 01:13:39,586 --> 01:13:41,046 First bus is in three hours. 602 01:14:00,649 --> 01:14:03,694 GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR. 603 01:14:03,777 --> 01:14:06,780 I need to find the last stepping stone. 604 01:14:07,865 --> 01:14:11,159 The woman, the virgin. 605 01:14:12,619 --> 01:14:13,620 But... 606 01:14:21,628 --> 01:14:22,754 You're afraid? 607 01:14:24,423 --> 01:14:27,718 Of course you are. Everyone runs away 608 01:14:28,594 --> 01:14:30,304 when faced with fear. 609 01:14:36,727 --> 01:14:37,727 Pity. 610 01:14:38,979 --> 01:14:43,442 All of your souls have left you. That only means one thing. 611 01:14:45,986 --> 01:14:47,154 It's already done. 612 01:14:48,780 --> 01:14:51,950 The Black Eye has already stepped on the last stone. 613 01:14:54,578 --> 01:14:57,706 They must have thought you would die soon. 614 01:14:59,416 --> 01:15:01,084 You're all that's left now. 615 01:15:02,252 --> 01:15:04,713 You cannot run away from this duty. 616 01:15:05,339 --> 01:15:07,925 It is your fate to see it through to the end. 617 01:15:11,845 --> 01:15:14,306 It transferred to you the second I died. 618 01:15:14,389 --> 01:15:17,017 And it will be the same if you die. 619 01:15:17,768 --> 01:15:20,229 Your fate will pass to a new successor. 620 01:15:21,688 --> 01:15:23,315 Bhante Seonhwa! 621 01:15:23,941 --> 01:15:27,778 So... what will you do now? 622 01:15:28,445 --> 01:15:29,445 Sir? 623 01:15:30,656 --> 01:15:31,936 I'm sorry. 624 01:15:33,158 --> 01:15:35,577 Why did my mom die? 625 01:15:57,933 --> 01:15:59,184 Gwangju. 626 01:16:31,216 --> 01:16:32,968 That makes no sense! 627 01:16:33,051 --> 01:16:36,221 He has a wife and a kid. He would never do something like that. 628 01:16:36,805 --> 01:16:39,349 Calm down. We're looking into it. 629 01:16:39,975 --> 01:16:42,394 Maybe someone took his gun and his car. 630 01:16:45,272 --> 01:16:46,272 Move. 631 01:16:49,693 --> 01:16:51,528 PLATE NUMBER: 23S 7657 632 01:17:01,079 --> 01:17:02,372 Buk-San, please. 633 01:17:17,179 --> 01:17:21,767 Because he told us to keep it simple. Don't you think we should do what he... 634 01:17:25,646 --> 01:17:27,064 Let me call you back. 635 01:17:45,290 --> 01:17:46,333 Whoa, whoa, whoa! 636 01:17:49,628 --> 01:17:50,628 What are you doing? 637 01:17:51,296 --> 01:17:52,296 Stop! 638 01:18:03,725 --> 01:18:06,937 How does it feel for you to know, old man, 639 01:18:07,020 --> 01:18:10,107 that you have failed so spectacularly now? 640 01:18:32,004 --> 01:18:33,046 Any witnesses? 641 01:18:33,130 --> 01:18:35,215 A few said they heard the commotion. 642 01:18:35,799 --> 01:18:37,885 But no one could really see anything. 643 01:18:38,427 --> 01:18:39,845 That's just great. 644 01:18:41,221 --> 01:18:43,265 We need to prove this wasn't Dong-jin. 645 01:18:43,348 --> 01:18:44,600 Yes, sir. 646 01:19:10,876 --> 01:19:12,276 Are you getting tired? 647 01:19:52,459 --> 01:19:54,628 My name's Cheongseok, by the way. 648 01:19:55,754 --> 01:19:57,673 May I ask your name? 649 01:19:59,967 --> 01:20:01,134 My name? 650 01:20:02,886 --> 01:20:03,886 Ae-ran. 651 01:20:34,376 --> 01:20:35,836 Who's here with you? 652 01:20:40,757 --> 01:20:42,843 When I first saw her, 653 01:20:43,427 --> 01:20:45,596 I didn't know she was a ghost. 654 01:20:46,263 --> 01:20:51,518 But no one else there could even see that she was with us. 655 01:21:00,819 --> 01:21:04,364 That night, she followed me home. 656 01:21:06,575 --> 01:21:09,369 And told me what had happened to her. 657 01:21:09,870 --> 01:21:15,083 She had been abused and only saw life as a curse. 658 01:21:15,918 --> 01:21:19,421 She just wanted it to end. 659 01:21:21,256 --> 01:21:22,841 Then one day, 660 01:21:23,759 --> 01:21:26,345 a man came, like a savior. 661 01:21:28,388 --> 01:21:30,349 Come with me. 662 01:21:32,809 --> 01:21:36,813 But happiness always seems to be... 663 01:21:38,148 --> 01:21:39,399 short-lived. 664 01:21:40,192 --> 01:21:43,278 Liars! Why would you say that? 665 01:21:43,362 --> 01:21:44,863 I was right. 666 01:21:46,114 --> 01:21:48,033 I know I was right. 667 01:21:49,952 --> 01:21:51,995 The prophecy is clear. 668 01:21:52,079 --> 01:21:54,623 "The red-eyed maid will bewitch the virgin." 669 01:21:54,706 --> 01:21:56,750 I have to find this maid. 670 01:21:56,833 --> 01:21:59,127 Someone who will give herself as a sacrificial offering. 671 01:21:59,795 --> 01:22:00,963 Do you think I'm crazy? 672 01:22:02,297 --> 01:22:04,466 I know no one else will believe me, 673 01:22:05,551 --> 01:22:07,219 but you will, won't you? 674 01:22:12,391 --> 01:22:16,478 The virgin who guards the path is the last stepping stone. 675 01:22:18,397 --> 01:22:20,357 Someone will have to sacrifice. 676 01:22:20,941 --> 01:22:23,110 Someone who can bewitch the virgin. 677 01:22:24,653 --> 01:22:25,904 Someone. 678 01:22:37,541 --> 01:22:39,877 I know no one else will believe me, 679 01:22:41,169 --> 01:22:42,754 but you will, won't you? 680 01:22:47,968 --> 01:22:49,303 When someone you love 681 01:22:50,721 --> 01:22:52,222 tells you something, 682 01:22:53,682 --> 01:22:56,935 you want to believe it's true, even when... 683 01:22:58,061 --> 01:22:59,313 you know it isn't. 684 01:23:11,116 --> 01:23:14,203 Maybe that's why life is such a tragedy. 685 01:23:27,382 --> 01:23:30,552 - It came back. - Or maybe it never left. 686 01:23:44,858 --> 01:23:46,193 Gwangju for two. 687 01:23:50,364 --> 01:23:51,365 Buk-San, please. 688 01:24:01,959 --> 01:24:04,461 The other detective? He was here. 689 01:24:05,128 --> 01:24:06,839 He came to me a few days ago. 690 01:24:07,923 --> 01:24:10,592 I made him a talisman with his blood. 691 01:24:11,969 --> 01:24:16,431 How could he have known that he was already destined to die, too? 692 01:24:17,516 --> 01:24:18,642 The whole meditation group, 693 01:24:19,476 --> 01:24:21,895 no one there realized the awful truth. 694 01:24:23,188 --> 01:24:26,483 That their deaths had been written in stone a long time ago. 695 01:24:28,443 --> 01:24:31,071 They were only alive because they didn't die 696 01:24:31,154 --> 01:24:33,365 when they tried to kill themselves before. 697 01:24:34,241 --> 01:24:36,410 But he brought them all together there. 698 01:24:37,327 --> 01:24:39,788 How he found them, I don't know. 699 01:24:41,081 --> 01:24:43,584 He took a blood sample from each one of them 700 01:24:43,667 --> 01:24:45,794 to create the stepping stones. 701 01:24:47,045 --> 01:24:48,630 So that the Red One 702 01:24:49,673 --> 01:24:52,551 could find them by the smell of their blood. 703 01:24:53,135 --> 01:24:57,097 And pass through them one by one 704 01:24:58,807 --> 01:25:01,185 to return to the Black One. 705 01:25:02,436 --> 01:25:03,770 And then... 706 01:25:16,575 --> 01:25:18,744 Stop it! 707 01:25:21,205 --> 01:25:26,710 Don't you see? The other detective, he's the last stepping stone now. 708 01:25:27,294 --> 01:25:29,338 The girl kept me here so I couldn't escape. 709 01:25:29,421 --> 01:25:33,759 Ae-ran promised me I could live if I just let him take my place. 710 01:25:33,842 --> 01:25:37,679 But he already wanted to kill himself. He already did, he wasn't... 711 01:25:42,768 --> 01:25:45,020 You are the one who made this possible. 712 01:25:47,940 --> 01:25:48,940 Don't you see? 713 01:25:50,234 --> 01:25:53,278 He was supposed to die, but you pulled him out of the water. 714 01:25:56,949 --> 01:26:00,077 None of this would have happened if you had just let him die. 715 01:26:00,160 --> 01:26:02,371 Why would you come to me when this is on you? 716 01:26:06,625 --> 01:26:07,626 Get out. 717 01:26:08,961 --> 01:26:10,504 Buk-San is waiting. 718 01:26:11,213 --> 01:26:15,467 There's only one way this ends. You have to go to that mountain. 719 01:26:17,511 --> 01:26:18,887 It's either him or us. 720 01:26:24,643 --> 01:26:25,811 Leave me. 721 01:26:27,980 --> 01:26:29,231 And where would I go? 722 01:26:36,196 --> 01:26:37,196 Follow my lead. 723 01:26:39,491 --> 01:26:40,491 Got it? 724 01:26:43,412 --> 01:26:44,621 We're gonna set a trap. 725 01:26:48,333 --> 01:26:49,751 I'll be its bait. 726 01:26:52,921 --> 01:26:57,593 You will follow my exact instructions, no matter what he tries. 727 01:27:01,722 --> 01:27:05,767 Your clothes will be your talisman. They'll protect you. 728 01:27:08,478 --> 01:27:09,521 That should do it. 729 01:27:17,237 --> 01:27:21,491 Go to Buk-San. You'll find what you're looking for. 730 01:27:21,575 --> 01:27:25,162 I wouldn't be a detective now. I owe you that much. 731 01:27:27,748 --> 01:27:29,541 DAEGU 732 01:27:49,811 --> 01:27:52,731 What will happen when the sarira casket is opened? 733 01:27:54,441 --> 01:27:58,403 The Black Eye and the Red Eye will reunite as one. 734 01:27:59,947 --> 01:28:02,115 What do the Eyes symbolize? 735 01:28:04,910 --> 01:28:07,704 When you live in fear, waiting for the unknown, 736 01:28:08,455 --> 01:28:09,915 that's anxiety. 737 01:28:11,542 --> 01:28:15,212 When you live in sadness, dwelling on the pain of the past, 738 01:28:16,255 --> 01:28:17,798 that's agony. 739 01:28:18,632 --> 01:28:22,594 The eyes of the anxious are dark and have no life. 740 01:28:23,220 --> 01:28:26,014 The eyes of agony burn hot with anger. 741 01:28:28,559 --> 01:28:34,022 So anxiety is black and agony is red. 742 01:28:39,152 --> 01:28:44,658 One or the other would be enough to make us suffer forever. 743 01:28:46,410 --> 01:28:50,747 So what do you think will happen if they are allowed to become one again? 744 01:28:53,000 --> 01:28:55,294 What kind of world will this be 745 01:28:55,377 --> 01:28:59,006 if we're eternally stuck between anger and despair? 746 01:28:59,089 --> 01:29:00,924 Agony and anxiety? 747 01:29:02,217 --> 01:29:04,928 That is a world of endless night. 748 01:29:05,012 --> 01:29:06,012 That is... 749 01:29:08,098 --> 01:29:09,098 a world... 750 01:29:09,808 --> 01:29:11,518 That is hell. 751 01:29:18,817 --> 01:29:22,112 THE EIGHTH DAY 752 01:29:33,207 --> 01:29:35,007 No running from this now. 753 01:32:16,745 --> 01:32:18,288 I'm his last target. 754 01:32:19,915 --> 01:32:22,834 Once he's inside the trap, he'll take over my body. 755 01:32:24,920 --> 01:32:26,296 That is when you must strike. 756 01:32:51,905 --> 01:32:53,574 You are foolish. 757 01:32:55,450 --> 01:32:59,413 Do you want to know why? You made a miscalculation. 758 01:33:00,455 --> 01:33:04,960 A big one. I need the guard to open the sarira. 759 01:33:05,794 --> 01:33:10,174 And you, as Monk Hajeong's successor, should be the one I need. 760 01:33:10,257 --> 01:33:11,550 And you would be. 761 01:33:15,012 --> 01:33:16,346 Except... 762 01:33:17,347 --> 01:33:20,309 you decided to run away from this place, didn't you? 763 01:33:22,644 --> 01:33:27,566 Which means that you're no longer the guard here, are you? 764 01:33:35,782 --> 01:33:37,159 OM 765 01:33:38,660 --> 01:33:39,661 Which means, 766 01:33:40,829 --> 01:33:43,290 you serve no purpose. 767 01:33:44,708 --> 01:33:46,835 You're useless. 768 01:33:49,254 --> 01:33:50,547 So... 769 01:33:54,051 --> 01:33:55,385 kill yourself. 770 01:34:08,065 --> 01:34:11,944 Ae-ran... find him. 771 01:34:28,752 --> 01:34:30,045 Ae-ran! 772 01:34:39,054 --> 01:34:40,973 OM 773 01:35:13,338 --> 01:35:16,341 Dong-jin! Are you there? 774 01:36:35,796 --> 01:36:38,632 Run! Save yourself! 775 01:36:39,967 --> 01:36:41,343 You must go! 776 01:38:37,876 --> 01:38:38,876 It is you. 777 01:38:40,295 --> 01:38:43,590 You idiot. What the fuck is wrong with you? 778 01:39:01,316 --> 01:39:04,570 - You have to get out. You have to run. - Dong-jin. 779 01:39:30,596 --> 01:39:32,514 Go away! Stop! 780 01:39:49,907 --> 01:39:51,283 Go! 781 01:39:53,744 --> 01:39:56,246 No! Please! 782 01:40:00,959 --> 01:40:02,502 Leave me! 783 01:40:48,298 --> 01:40:49,341 Dong-jin. 784 01:41:16,827 --> 01:41:18,387 What a pest you are. 785 01:41:37,264 --> 01:41:38,640 Ho-tae. 786 01:41:40,601 --> 01:41:42,477 - Come with me. - Go... 787 01:41:46,064 --> 01:41:47,149 to... 788 01:41:48,692 --> 01:41:49,818 hell. 789 01:42:10,172 --> 01:42:11,215 Not the kid. 790 01:42:13,383 --> 01:42:16,720 Leave him. You can have me. 791 01:42:17,554 --> 01:42:19,306 Now you care for him, do you? 792 01:42:20,307 --> 01:42:22,851 He's the son of the woman who killed your family. 793 01:42:24,228 --> 01:42:27,356 That hatred still burns inside you. 794 01:43:05,811 --> 01:43:06,854 Let's go. 795 01:43:26,081 --> 01:43:27,583 I can't... 796 01:43:29,209 --> 01:43:30,377 reach... 797 01:43:32,004 --> 01:43:33,422 the light. 798 01:43:46,393 --> 01:43:49,980 Family is the most important thing in the world. 799 01:43:50,606 --> 01:43:52,524 You've suffered so much without them. 800 01:43:53,317 --> 01:43:57,779 This is your last chance to put an end to it now. 801 01:43:59,990 --> 01:44:02,951 It's not too late to make it right again. 802 01:44:03,869 --> 01:44:05,746 An eye for an eye. 803 01:44:06,788 --> 01:44:09,166 Like that night when you left the temple. 804 01:44:09,875 --> 01:44:11,043 Take my life. 805 01:44:12,044 --> 01:44:14,004 Take it like they took yours. 806 01:44:15,839 --> 01:44:21,345 And then your suffering, your pain, your hell, 807 01:44:22,846 --> 01:44:24,556 will all disappear. 808 01:45:16,483 --> 01:45:18,694 You gave up your last chance 809 01:45:18,777 --> 01:45:21,446 to put an end to your pent-up anguish and resentment. 810 01:45:22,948 --> 01:45:25,826 You are still unbelievably foolish. 811 01:45:34,167 --> 01:45:36,003 OM 812 01:46:24,343 --> 01:46:26,063 Do it! 813 01:46:37,481 --> 01:46:38,481 Son... 814 01:46:42,736 --> 01:46:44,238 I'm sorry for everything. 815 01:47:51,221 --> 01:47:54,850 We wouldn't know light if not for the darkness. 816 01:47:56,935 --> 01:47:58,687 The deeper our sorrow, 817 01:47:58,770 --> 01:48:02,107 the greater our appreciation for nirvana will be. 818 01:48:05,194 --> 01:48:06,820 What is our life... 819 01:48:11,074 --> 01:48:13,911 if not like the leaf on the tree. 820 01:48:16,788 --> 01:48:18,040 Vibrant now, 821 01:48:19,208 --> 01:48:21,960 destined to grow frail and then fall. 822 01:48:24,004 --> 01:48:27,799 Like shadows, dewdrops, and lightning. 823 01:48:29,468 --> 01:48:31,470 It is truly fleeting. 824 01:48:35,724 --> 01:48:39,686 But even the most trivial moments in our predetermined fate 825 01:48:41,146 --> 01:48:43,982 are meaningful as pieces of the whole. 826 01:49:11,510 --> 01:49:12,511 Seonhwa. 827 01:49:14,263 --> 01:49:16,557 Now that you've found that meaning, 828 01:49:17,975 --> 01:49:22,479 it is time for you to wake up from your dark dream. 62253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.