All language subtitles for Pulse.2001.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,055 --> 00:00:19,687 DAIEI 2 00:00:22,690 --> 00:00:27,695 A DAIEI / NTV / HAKUHODO / IMAGICA PRODUCTION 3 00:00:38,122 --> 00:00:40,958 Change course. Direction, 120 degrees. 4 00:00:41,083 --> 00:00:43,794 Roger, hard to port. 5 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 Hard to port. 6 00:00:45,796 --> 00:00:48,007 I need navigational information. 7 00:01:17,369 --> 00:01:18,913 It all began one day... 8 00:01:19,622 --> 00:01:21,332 without warning... 9 00:01:22,041 --> 00:01:24,293 Like this... 10 00:01:43,979 --> 00:01:46,315 Still no answer at Taguchi's? 11 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 No. 12 00:01:49,026 --> 00:01:51,612 It's been a week. He must have his reasons. 13 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 It shouldn't take a whole week to work on that disk. 14 00:01:58,327 --> 00:01:59,912 No, it shouldn't... 15 00:02:00,871 --> 00:02:02,873 Something's wrong. 16 00:02:02,998 --> 00:02:05,376 Maybe I should see if he's okay. 17 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 I just got the creeps. 18 00:02:09,130 --> 00:02:10,673 What? 19 00:02:10,798 --> 00:02:14,176 I don't know, I just feel like something's wrong. 20 00:02:14,301 --> 00:02:18,055 Like something's... horribly wrong. 21 00:02:32,653 --> 00:02:36,448 What's up with Taguchi? 22 00:02:36,574 --> 00:02:38,242 I don't know. 23 00:02:39,285 --> 00:02:43,080 If we don't get that disk now, we're in real trouble. 24 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 The deadline's tomorrow. 25 00:02:47,918 --> 00:02:49,295 I know that. 26 00:02:49,420 --> 00:02:53,591 What am I supposed to do? We haven't heard a thing. 27 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 I think I'd better go see how he's doing. 28 00:03:20,784 --> 00:03:25,080 HARUHIKO KATO 29 00:03:30,711 --> 00:03:34,882 KUMIKO ASO 30 00:03:42,890 --> 00:03:47,102 KOYUKI 31 00:03:48,979 --> 00:03:53,234 KURUME ARISAKA 32 00:03:56,111 --> 00:04:00,282 MASATOSHI MATSUO 33 00:04:02,326 --> 00:04:06,538 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 34 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 Taguchi? 35 00:04:32,481 --> 00:04:38,028 PULSE 36 00:05:40,466 --> 00:05:42,760 Hey, you are here. 37 00:05:42,885 --> 00:05:45,179 Hey, Michi... 38 00:05:45,304 --> 00:05:48,390 I was worried about you. You haven't called. 39 00:05:48,515 --> 00:05:50,225 Right, sorry. 40 00:05:51,518 --> 00:05:54,438 Did you finish working on that disk? 41 00:05:54,563 --> 00:05:57,524 Yeah, it's somewhere in that pile. 42 00:06:02,446 --> 00:06:05,532 You okay? Are you sick? 43 00:06:06,408 --> 00:06:07,576 No... 44 00:06:08,994 --> 00:06:13,040 What have you been up to, all on your lonesome? We're friends. 45 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 Yeah... Stuff... 46 00:06:15,125 --> 00:06:17,795 Help yourself to the disk. 47 00:06:21,215 --> 00:06:25,260 You ought to label your disks. 48 00:06:29,932 --> 00:06:31,350 This it? 49 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 The one marked Work File? 50 00:06:51,829 --> 00:06:53,247 Taguchi? 51 00:08:30,302 --> 00:08:31,512 Michi. 52 00:08:31,637 --> 00:08:32,679 Oh, Junko. 53 00:08:32,804 --> 00:08:35,098 You okay? Was it awful? 54 00:08:35,224 --> 00:08:36,475 I'm fine. 55 00:08:36,600 --> 00:08:38,519 I'd say it's break time. 56 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 Oh, I forgot. Here. 57 00:08:45,567 --> 00:08:47,319 Thanks. 58 00:08:53,909 --> 00:08:57,037 It's so upsetting. 59 00:08:58,580 --> 00:09:01,500 I don't know what he was so depressed about. 60 00:09:03,168 --> 00:09:07,339 He never said anything, so what could we have done? 61 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 Maybe... 62 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 he suddenly just wanted to die. 63 00:09:18,392 --> 00:09:20,852 I get that way sometimes. 64 00:09:28,986 --> 00:09:31,238 It's so easy to hang yourself. 65 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 Hey! Why so gloomy? 66 00:09:45,961 --> 00:09:47,379 Oh, sorry. 67 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 About Taguchi? 68 00:09:49,923 --> 00:09:52,843 It's just... If only I'd... 69 00:09:53,468 --> 00:09:56,555 He seemed like the Taguchi I know. 70 00:09:57,848 --> 00:10:01,977 I never imagined he'd do something like that. 71 00:10:02,102 --> 00:10:06,315 Time to put it behind us. Besides, it wasn't your fault. 72 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Yeah... 73 00:10:19,953 --> 00:10:22,914 Say... Would you take a look? 74 00:10:23,498 --> 00:10:24,791 At what? 75 00:10:24,916 --> 00:10:26,043 Taguchi's disk. 76 00:10:36,428 --> 00:10:37,679 What is it? 77 00:10:44,102 --> 00:10:47,022 It's Taguchi's place. 78 00:10:48,065 --> 00:10:49,441 Is that Taguchi? 79 00:10:49,900 --> 00:10:52,402 Yeah, I think so. 80 00:10:53,945 --> 00:10:54,946 Look. 81 00:11:02,788 --> 00:11:06,249 What's going on? Isn't that the same scene? 82 00:11:06,375 --> 00:11:07,959 I can't tell. 83 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 Hey, look. 84 00:11:10,754 --> 00:11:12,673 That's a face... 85 00:11:13,840 --> 00:11:15,467 A reflection. 86 00:11:15,592 --> 00:11:16,760 You're right. 87 00:11:16,885 --> 00:11:19,012 Can you blow it up? 88 00:11:19,137 --> 00:11:21,181 Let me see... 89 00:11:48,500 --> 00:11:50,836 That was Taguchi, wasn't it? 90 00:11:51,336 --> 00:11:53,380 Sure seems like it. 91 00:11:54,089 --> 00:11:56,007 What's going on? 92 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 Maybe something strange is going on. 93 00:12:00,637 --> 00:12:02,389 Strange? 94 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 I don't know. 95 00:12:03,640 --> 00:12:05,892 I don't even care anymore. 96 00:12:10,230 --> 00:12:13,942 Something's definitely not right. 97 00:12:14,484 --> 00:12:17,279 A message in a bottle launched 10 years ago 98 00:12:17,404 --> 00:12:19,364 by a boy on Tanegashima Island 99 00:12:19,489 --> 00:12:21,992 was recently discovered 100 00:12:22,117 --> 00:12:26,413 on a beach in Malaysia some 4,000kms away. 101 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 Koichi Hikono was 102 00:12:28,206 --> 00:12:32,627 a 4th grader when he sent off his message. 103 00:12:32,753 --> 00:12:36,131 Members of a local group, cleaning up the beach, 104 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 a sea turtle habitat, 105 00:12:40,719 --> 00:12:42,554 discovered the bottle by accident. 106 00:12:42,679 --> 00:12:46,892 I never imagined it would find its way to some foreign country. 107 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 I was shocked to get an answer after 10 years. 108 00:12:50,854 --> 00:12:53,231 The group located Hikono 109 00:12:53,356 --> 00:12:57,360 through his former elementary school. 110 00:12:58,570 --> 00:13:00,947 Next, the National Weather Service 111 00:13:01,072 --> 00:13:05,327 forecasts another unseasonably hot summer, it's the third 112 00:13:05,452 --> 00:13:09,372 for eastern Japan... for western Japan... 113 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Northern Japan... will... 114 00:14:18,275 --> 00:14:22,070 "Welcome to the Internet." 115 00:14:29,077 --> 00:14:31,580 No, this way, here. 116 00:14:31,705 --> 00:14:32,497 Okay. 117 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Next, okay. 118 00:14:36,209 --> 00:14:37,419 Next. 119 00:14:40,213 --> 00:14:43,466 "Have Fun." Okay, I'll have fun. 120 00:14:44,593 --> 00:14:47,637 Done. "Okay." 121 00:14:55,478 --> 00:14:58,732 What's this crap? Yes, I agree. 122 00:15:08,158 --> 00:15:09,576 Next... 123 00:15:10,118 --> 00:15:14,080 What? I guess that's okay. 124 00:15:15,081 --> 00:15:17,626 Next again, huh? 125 00:15:18,418 --> 00:15:19,419 What? 126 00:15:26,885 --> 00:15:30,430 What the...? Oh, well... 127 00:15:45,111 --> 00:15:46,655 What the hell...? 128 00:16:00,794 --> 00:16:02,629 Hey... this... 129 00:16:02,754 --> 00:16:05,715 Who's... what's... 130 00:16:33,910 --> 00:16:36,997 Would you like to meet a ghost? 131 00:16:57,183 --> 00:16:58,810 Stupid crap! 132 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 What the... 133 00:18:17,722 --> 00:18:21,059 Maybe you should change the size on this batch file. 134 00:18:21,518 --> 00:18:22,852 Using the variable? 135 00:18:22,977 --> 00:18:24,020 Yeah. 136 00:18:24,854 --> 00:18:27,732 So you'll find its property, right? 137 00:18:28,691 --> 00:18:31,611 Oh, conventional memory. 138 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Right. 139 00:18:33,863 --> 00:18:35,156 See. 140 00:18:36,032 --> 00:18:38,159 So that's how you do it. 141 00:18:49,337 --> 00:18:50,547 Say... 142 00:18:52,549 --> 00:18:55,301 Can the internet dial you up itself? 143 00:18:56,761 --> 00:18:58,555 You in computer science? 144 00:18:59,389 --> 00:19:02,892 No, economics. No relation. 145 00:19:03,017 --> 00:19:06,271 Huh... Sounds like a hacker. 146 00:19:07,522 --> 00:19:09,399 A hacker... 147 00:19:09,524 --> 00:19:11,442 Huh... 148 00:19:21,077 --> 00:19:23,621 It said, "Do you want to meet a ghost?" 149 00:19:23,746 --> 00:19:26,749 Some website like that. 150 00:19:26,875 --> 00:19:31,171 A ghost, huh... 151 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 Which website was that? 152 00:20:06,748 --> 00:20:08,082 What? 153 00:20:08,208 --> 00:20:11,002 Something about meeting ghosts? 154 00:20:11,127 --> 00:20:14,756 I don't really know. It just appeared last night. 155 00:20:14,881 --> 00:20:16,841 Know the address? 156 00:20:16,966 --> 00:20:20,220 What? Um... address? 157 00:20:20,345 --> 00:20:21,888 I see. 158 00:20:25,141 --> 00:20:26,559 Windows? 159 00:20:26,684 --> 00:20:27,769 Yeah. 160 00:20:28,853 --> 00:20:30,230 Open the Explorer log... 161 00:20:30,355 --> 00:20:35,068 Oh, no, no, I really don't know anything about computers. 162 00:20:37,528 --> 00:20:40,698 The next time the site shows up, 163 00:20:40,823 --> 00:20:43,826 click on it to bookmark it. 164 00:20:43,952 --> 00:20:45,787 Not so fast. 165 00:20:46,329 --> 00:20:48,164 Click... 166 00:20:54,462 --> 00:20:56,923 Can you repeat that? 167 00:20:57,048 --> 00:20:58,007 Click on it. 168 00:20:58,132 --> 00:21:00,301 Click... on... it... 169 00:21:00,426 --> 00:21:02,136 To bookmark it. 170 00:21:02,262 --> 00:21:05,640 To... 171 00:21:06,432 --> 00:21:07,934 bookmark it. 172 00:21:08,601 --> 00:21:10,687 If that doesn't work, 173 00:21:10,812 --> 00:21:13,856 you know the print screen key? 174 00:21:13,982 --> 00:21:15,566 Yeah, this one? 175 00:21:15,692 --> 00:21:17,151 Try pressing it. 176 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 If it doesn't work... 177 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 Print screen key. 178 00:21:24,367 --> 00:21:27,245 Press the... 179 00:21:28,496 --> 00:21:29,956 Print screen... 180 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Got it. 181 00:21:31,374 --> 00:21:32,667 Let me know? 182 00:21:32,792 --> 00:21:34,002 Sure. 183 00:21:36,462 --> 00:21:37,922 See you. 184 00:22:02,780 --> 00:22:04,699 Don't bother with that, Mom. 185 00:22:04,824 --> 00:22:06,784 What? Sure. 186 00:22:13,249 --> 00:22:16,669 Are you eating this junk again? 187 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 It's not good for you. 188 00:22:25,011 --> 00:22:26,804 I'm going now. 189 00:22:29,098 --> 00:22:31,434 Have you called your father? 190 00:22:31,559 --> 00:22:32,769 Nope. 191 00:22:33,519 --> 00:22:37,231 I see... but what if you get in trouble? 192 00:22:37,815 --> 00:22:40,318 I can't rush over. 193 00:22:42,403 --> 00:22:45,907 It's awkward for me to see him, but you should. 194 00:22:46,532 --> 00:22:48,576 Forget it. He's out of the picture. 195 00:22:49,118 --> 00:22:51,079 He lives here in Tokyo. 196 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 But Tokyo's huge. 197 00:22:53,206 --> 00:22:54,832 I know, but... 198 00:22:54,957 --> 00:22:57,418 I'm fine. I've got my friends. 199 00:22:57,543 --> 00:23:00,338 You sure? I guess you'll be all right then. 200 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 You're so trusting and get carried away... 201 00:23:09,847 --> 00:23:10,973 Hello. 202 00:23:14,602 --> 00:23:15,812 Hello. 203 00:23:16,479 --> 00:23:18,022 Help... 204 00:23:19,982 --> 00:23:21,442 Help... 205 00:23:24,904 --> 00:23:26,781 Help... 206 00:23:26,906 --> 00:23:28,241 Who's this? 207 00:23:29,158 --> 00:23:30,827 Help... 208 00:24:59,624 --> 00:25:01,042 What is this? 209 00:25:01,167 --> 00:25:03,294 THE FORBIDDEN ROOM 210 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 Taguchi? 211 00:25:46,837 --> 00:25:48,631 What happened, Taguchi? 212 00:25:52,552 --> 00:25:53,886 What? 213 00:25:56,389 --> 00:25:58,224 What am I saying? 214 00:29:17,590 --> 00:29:19,800 What happened to Yabe? 215 00:29:21,802 --> 00:29:23,304 Try his house? 216 00:29:24,221 --> 00:29:25,681 No answer. 217 00:29:26,432 --> 00:29:27,516 Huh... 218 00:29:27,641 --> 00:29:29,894 I hope nothing's wrong. 219 00:29:34,565 --> 00:29:37,151 Oh, no. What's he up to? 220 00:29:38,527 --> 00:29:40,446 I've got to go see him. 221 00:29:40,571 --> 00:29:42,782 No! Don't go! 222 00:29:42,907 --> 00:29:45,785 He'll turn up. He'll come if we wait! 223 00:29:45,910 --> 00:29:48,829 Nothing strange has happened yet. 224 00:29:50,122 --> 00:29:51,457 Yeah... 225 00:29:51,582 --> 00:29:53,542 Let's just act normal. 226 00:29:54,460 --> 00:29:57,671 Yeah, at least for today. 227 00:30:17,274 --> 00:30:19,401 Sorry, I'm late. 228 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Sure, sure. 229 00:30:21,779 --> 00:30:24,907 Where were you? Why didn't you call? 230 00:30:25,658 --> 00:30:26,867 Hey! 231 00:30:30,204 --> 00:30:34,250 Can you believe, he's ignoring us! 232 00:30:34,375 --> 00:30:35,751 What's going on? 233 00:30:35,876 --> 00:30:38,295 Who cares... 234 00:32:50,719 --> 00:32:52,888 What do I do now? 235 00:32:53,013 --> 00:32:54,974 Click it... 236 00:32:55,766 --> 00:32:57,351 and bookmark it. 237 00:32:58,394 --> 00:32:59,645 Doesn't work. 238 00:33:00,813 --> 00:33:04,608 If that doesn't work, press the print screen key. 239 00:33:11,865 --> 00:33:13,075 There. 240 00:35:08,357 --> 00:35:09,399 Hi. 241 00:35:10,067 --> 00:35:11,777 You're the one... 242 00:35:13,237 --> 00:35:14,279 Um... 243 00:35:14,404 --> 00:35:16,698 Kawashima. 244 00:35:17,157 --> 00:35:18,117 Kawashima. 245 00:35:18,242 --> 00:35:19,451 Yeah, Kawashima. 246 00:35:20,410 --> 00:35:22,621 I'm Harue Karasawa. 247 00:35:23,330 --> 00:35:25,541 Ms. Harue, Ms. Harue. 248 00:35:32,047 --> 00:35:33,590 How'd it go? 249 00:35:33,715 --> 00:35:36,343 Well, it came back again. 250 00:35:36,468 --> 00:35:37,553 Really? 251 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 Yeah. 252 00:35:39,596 --> 00:35:42,057 And... 253 00:35:42,182 --> 00:35:46,228 I pressed that print screen key... 254 00:35:49,731 --> 00:35:50,983 Right. 255 00:35:52,151 --> 00:35:54,528 Can I come over and check it out? 256 00:35:54,653 --> 00:35:58,240 Yeah, sure, absolutely fine. 257 00:35:58,991 --> 00:36:00,534 I just need a minute. 258 00:36:27,519 --> 00:36:28,770 Um... 259 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 What's this? 260 00:36:34,484 --> 00:36:38,864 That? Something we programmed here. 261 00:36:41,200 --> 00:36:44,286 If two dots get too close, they die, 262 00:36:44,411 --> 00:36:47,956 but if they get too far apart, they're drawn closer. 263 00:36:48,749 --> 00:36:51,710 Huh... what's it for? 264 00:36:56,924 --> 00:37:00,010 A miniature model of our world... 265 00:37:02,721 --> 00:37:06,475 But only the grad student who designed it understands it. 266 00:37:21,907 --> 00:37:23,325 I wouldn't... 267 00:37:26,954 --> 00:37:29,164 suggest staring at it for too long. 268 00:37:38,507 --> 00:37:40,884 Sorry, it's a mess. 269 00:37:41,677 --> 00:37:42,761 Thank you. 270 00:37:54,439 --> 00:37:55,649 There you go. 271 00:37:55,774 --> 00:37:57,150 Thank you. 272 00:37:59,486 --> 00:38:01,154 Getting the data? 273 00:38:01,280 --> 00:38:02,990 Yeah, almost set. 274 00:38:28,932 --> 00:38:33,186 What got you started on the internet? 275 00:38:33,812 --> 00:38:37,441 Nothing in particular... 276 00:38:38,817 --> 00:38:41,153 You don't like computers, right? 277 00:38:41,278 --> 00:38:42,321 No. 278 00:38:44,197 --> 00:38:46,908 Wanted to connect with other people? 279 00:38:48,702 --> 00:38:52,414 Maybe... I don't know. 280 00:38:53,248 --> 00:38:55,292 Everybody else is into it. 281 00:38:57,377 --> 00:39:00,213 People don't really connect, you know. 282 00:39:00,339 --> 00:39:01,423 What? 283 00:39:04,259 --> 00:39:06,803 Like those dots simulating humans. 284 00:39:06,928 --> 00:39:09,306 We all live totally separately. 285 00:39:14,186 --> 00:39:16,229 That's how it seems to me. 286 00:39:17,147 --> 00:39:18,440 Oh... Huh... 287 00:39:19,775 --> 00:39:21,026 I wonder... 288 00:39:33,705 --> 00:39:35,040 Yabe... 289 00:39:40,712 --> 00:39:42,297 Ms. Kudo! 290 00:39:42,422 --> 00:39:43,382 Yes. 291 00:39:43,507 --> 00:39:47,386 Can you move these orchids into the greenhouse? 292 00:39:48,929 --> 00:39:50,097 Yes. 293 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Um, boss... 294 00:40:03,318 --> 00:40:04,444 Yes? 295 00:40:05,195 --> 00:40:07,989 Isn't Yabe acting strange? 296 00:40:08,532 --> 00:40:09,950 You think so? 297 00:40:10,992 --> 00:40:13,245 Can I go check on him? 298 00:40:13,370 --> 00:40:15,122 Fine, but... 299 00:40:16,832 --> 00:40:18,875 It might be a waste of time. 300 00:40:22,295 --> 00:40:26,550 Words said in friendship with the best of intentions... 301 00:40:27,342 --> 00:40:31,680 always wind up hurting your friends deeply. 302 00:40:32,639 --> 00:40:35,517 And then you wind up getting hurt. 303 00:40:39,104 --> 00:40:41,440 Is friendship always that way? 304 00:40:42,441 --> 00:40:44,443 If that's so, what's left? 305 00:40:46,319 --> 00:40:47,737 If I were you... 306 00:40:53,660 --> 00:40:56,788 Who needs friends like that? 307 00:40:58,415 --> 00:41:01,710 A courageous choice in itself. 308 00:41:22,189 --> 00:41:24,608 Are you okay? 309 00:41:27,694 --> 00:41:30,739 Did something happen? 310 00:41:35,118 --> 00:41:37,829 If something happened, let's talk about it. 311 00:41:46,588 --> 00:41:48,423 Both Junko and I... 312 00:41:49,090 --> 00:41:51,259 are really worried. 313 00:41:54,513 --> 00:41:55,847 I saw... 314 00:41:56,806 --> 00:41:58,225 A face... 315 00:41:58,767 --> 00:41:59,976 What? 316 00:42:00,936 --> 00:42:02,646 A horrible face... 317 00:42:06,149 --> 00:42:09,194 I've never seen anything like it... 318 00:42:10,111 --> 00:42:12,989 What are you saying? What did you see? 319 00:42:15,742 --> 00:42:17,160 The Forbidden Room. 320 00:42:17,285 --> 00:42:20,080 Forbidden Room? What's that? 321 00:42:25,043 --> 00:42:26,503 Is that... 322 00:42:28,171 --> 00:42:29,756 the room with the red tape? 323 00:42:29,881 --> 00:42:31,591 Don't dare go in there! 324 00:42:37,639 --> 00:42:38,807 Please... 325 00:42:39,975 --> 00:42:41,309 tell me. 326 00:42:42,727 --> 00:42:44,271 What happened? 327 00:42:53,405 --> 00:42:54,781 I'm cold. 328 00:43:01,580 --> 00:43:02,998 Yabe... 329 00:43:06,918 --> 00:43:08,461 Are you okay? 330 00:44:56,403 --> 00:44:58,279 EXIT 331 00:45:39,988 --> 00:45:41,406 Harue. 332 00:45:43,950 --> 00:45:45,034 Hi. 333 00:45:48,747 --> 00:45:52,041 I don't really use the library much. 334 00:45:52,167 --> 00:45:54,419 Couldn't find the way out. 335 00:45:58,757 --> 00:46:00,925 PHANTOMS 336 00:46:03,595 --> 00:46:05,221 You reading this? 337 00:46:05,930 --> 00:46:07,015 Yeah. 338 00:46:07,891 --> 00:46:10,602 Is it related to your work in the lab? 339 00:46:13,313 --> 00:46:14,397 Yeah. 340 00:46:15,148 --> 00:46:16,483 Huh... 341 00:46:20,069 --> 00:46:22,030 Do you have a minute? 342 00:46:22,155 --> 00:46:25,408 What? Sure. 343 00:46:26,534 --> 00:46:27,744 Come. 344 00:46:44,761 --> 00:46:46,721 Isn't it strange? 345 00:46:48,056 --> 00:46:50,433 Yeah... sort of... 346 00:47:00,443 --> 00:47:02,570 Almost like ghosts, right? 347 00:47:04,364 --> 00:47:07,116 You're right, they're like ghosts. 348 00:47:10,036 --> 00:47:13,456 Sometimes, these turn up. 349 00:47:14,207 --> 00:47:17,043 At first, they look like the other dots. 350 00:47:18,920 --> 00:47:20,338 What are they? 351 00:47:21,297 --> 00:47:22,715 I don't know. 352 00:47:24,759 --> 00:47:25,927 A bug? 353 00:47:26,469 --> 00:47:27,637 No. 354 00:47:46,281 --> 00:47:48,283 That website... 355 00:47:48,408 --> 00:47:49,576 What? 356 00:47:50,827 --> 00:47:54,163 Oh, what happened with that? 357 00:47:54,664 --> 00:47:56,708 Nothing... yet... 358 00:47:57,542 --> 00:47:58,710 Huh... 359 00:47:58,835 --> 00:48:01,462 But I think they're related. 360 00:48:03,172 --> 00:48:06,134 I'm sure they're related. 361 00:48:07,302 --> 00:48:08,636 You think? 362 00:48:21,566 --> 00:48:23,860 Let me know if anything happens. 363 00:48:23,985 --> 00:48:25,403 Yeah, sure. 364 00:48:34,954 --> 00:48:36,497 Ms. Karasawa... 365 00:48:37,081 --> 00:48:38,458 I need you to check this. 366 00:48:38,583 --> 00:48:39,751 Yes. 367 00:48:40,835 --> 00:48:42,545 And you are? 368 00:48:42,670 --> 00:48:44,839 My friend, Kawashima. 369 00:48:44,964 --> 00:48:46,090 Huh... 370 00:48:46,841 --> 00:48:49,177 My senior grad student, Yoshizaki. 371 00:48:49,302 --> 00:48:50,219 Hello. 372 00:49:11,741 --> 00:49:14,452 I forgot to give you my number. 373 00:49:15,453 --> 00:49:17,789 - Oh, right. - Call me, okay? 374 00:49:19,165 --> 00:49:19,999 Right. 375 00:49:20,124 --> 00:49:21,584 Anytime, okay? 376 00:49:21,709 --> 00:49:23,002 Yeah. 377 00:49:23,127 --> 00:49:24,420 Thank you. 378 00:49:29,217 --> 00:49:34,013 "Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist. 379 00:49:34,931 --> 00:49:39,686 "How many ghosts have... 380 00:49:39,811 --> 00:49:43,106 "existed since prehistoric times..." 381 00:50:00,248 --> 00:50:01,833 Do you see it too? 382 00:50:04,460 --> 00:50:08,297 Sure you do, because it's really there. 383 00:50:10,299 --> 00:50:13,052 Who is that? 384 00:50:14,303 --> 00:50:16,973 You'll have to catch him to find out. 385 00:50:19,517 --> 00:50:22,061 Start right now, and you might succeed. 386 00:50:26,441 --> 00:50:27,734 Wanna try? 387 00:50:28,693 --> 00:50:29,777 What? 388 00:50:30,319 --> 00:50:33,031 Why don't you, right now? 389 00:51:19,535 --> 00:51:20,995 He disappeared. 390 00:51:21,120 --> 00:51:22,663 I see. 391 00:51:25,291 --> 00:51:28,878 He must be a student... I don't know him. 392 00:51:30,254 --> 00:51:33,800 Maybe you're right. Sorry I encouraged you. 393 00:51:35,093 --> 00:51:36,177 See you. 394 00:51:39,388 --> 00:51:40,848 Wait a minute. 395 00:51:45,186 --> 00:51:47,105 Just what was that? 396 00:52:05,373 --> 00:52:06,457 I'm cold... 397 00:52:23,474 --> 00:52:24,809 The spirit... 398 00:52:26,102 --> 00:52:29,564 Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, 399 00:52:29,689 --> 00:52:33,776 it turns out the realm they inhabit has a finite capacity. 400 00:52:35,403 --> 00:52:39,115 Whether that capacity accommodates billions or trillions... 401 00:52:40,074 --> 00:52:42,368 eventually, it will run out of space. 402 00:52:43,411 --> 00:52:46,706 Once it's filled to the brim... 403 00:52:47,540 --> 00:52:50,710 it's got to overflow somehow, somewhere. 404 00:52:51,669 --> 00:52:53,087 But where? 405 00:52:55,923 --> 00:52:57,884 The souls have no choice 406 00:52:58,009 --> 00:53:01,429 but to ooze into another realm, that is to say, our world. 407 00:53:02,346 --> 00:53:05,349 Maybe, at first... 408 00:53:06,058 --> 00:53:08,769 it started with something really simple 409 00:53:31,000 --> 00:53:34,420 Once that realm reached critical mass... 410 00:53:35,046 --> 00:53:37,798 any device would have sufficed. 411 00:53:37,924 --> 00:53:41,636 Thrown together with the means and materials at hand. 412 00:53:41,761 --> 00:53:43,262 That's how I see it. 413 00:53:44,597 --> 00:53:48,184 Excuse me, do you have any tape? 414 00:53:49,602 --> 00:53:52,355 Anything'll do, some tape. 415 00:53:54,023 --> 00:53:55,233 How's this? 416 00:53:56,317 --> 00:53:57,401 Thank you. 417 00:54:28,432 --> 00:54:31,269 After many hours or days... 418 00:54:32,019 --> 00:54:35,690 or many weeks, it finally happens. 419 00:55:26,615 --> 00:55:29,452 Through that process, it spread around the world. 420 00:55:29,577 --> 00:55:33,497 But now they're no longer the faint presence they began as. 421 00:55:35,124 --> 00:55:37,043 You saw one yourself. 422 00:55:41,505 --> 00:55:44,258 I don't believe your stories. 423 00:55:44,383 --> 00:55:47,470 Right, sorry, it's all hypothetical. 424 00:55:52,683 --> 00:55:54,143 Thanks for the tea. 425 00:55:54,268 --> 00:55:55,436 Are you okay? 426 00:55:55,561 --> 00:55:57,104 Just fine. 427 00:55:58,105 --> 00:56:00,483 But if this really happened, 428 00:56:00,608 --> 00:56:02,693 there's no turning back. 429 00:56:04,195 --> 00:56:06,655 No matter how simple the device, 430 00:56:06,781 --> 00:56:10,910 once the system's complete, it'll function on its own... 431 00:56:11,577 --> 00:56:13,287 and become permanent. 432 00:56:14,246 --> 00:56:15,748 In other words... 433 00:56:15,873 --> 00:56:19,126 the circuit is now open... that's how it looks. 434 00:56:50,825 --> 00:56:53,160 Hello. 435 00:56:53,285 --> 00:56:56,247 Oh, I see, our boss isn't there? 436 00:56:57,289 --> 00:56:59,417 Yes, I understand. 437 00:56:59,542 --> 00:57:02,169 If he does stop by, 438 00:57:02,294 --> 00:57:05,548 will you please ask him to call us? 439 00:57:06,799 --> 00:57:09,260 Yes, thank you very much. 440 00:57:15,015 --> 00:57:16,475 Michi... 441 00:57:19,019 --> 00:57:21,272 what do you think's going on? 442 00:57:27,736 --> 00:57:30,239 Why's everyone disappearing? 443 00:57:46,338 --> 00:57:50,092 Oh, hello. This is Sunny Plant Sales calling. 444 00:57:50,217 --> 00:57:52,845 Thank you for your business. 445 00:57:52,970 --> 00:57:56,765 Is our boss there with you by any chance? 446 00:57:58,392 --> 00:58:02,646 Oh, I see... Thank you, and excuse me. 447 00:58:06,942 --> 00:58:08,569 I'll go look for him. 448 00:58:09,028 --> 00:58:11,280 Wait, Junko, wait. 449 00:58:17,411 --> 00:58:18,829 Yes, hello... 450 00:58:22,917 --> 00:58:24,293 Boss? 451 00:58:25,628 --> 00:58:27,129 Help. 452 00:58:28,923 --> 00:58:30,299 Yabe! 453 00:58:32,259 --> 00:58:33,928 Are you Yabe? 454 00:58:36,972 --> 00:58:38,432 Yabe! 455 00:58:48,067 --> 00:58:51,487 Help me... 456 00:59:01,956 --> 00:59:05,459 Help me... 457 00:59:07,127 --> 00:59:09,255 Help... 458 00:59:12,007 --> 00:59:14,301 Help... 459 00:59:17,555 --> 00:59:20,266 Help... 460 00:59:23,269 --> 00:59:26,063 Help... 461 00:59:34,655 --> 00:59:35,864 Junko... 462 00:59:38,325 --> 00:59:39,535 Junko! 463 01:00:15,070 --> 01:00:16,989 Junko, no! 464 01:00:20,784 --> 01:00:22,119 Junko! 465 01:00:26,582 --> 01:00:28,459 Are you okay? 466 01:00:29,627 --> 01:00:31,003 Are you okay? 467 01:01:55,838 --> 01:01:57,381 Help me... 468 01:01:58,048 --> 01:01:59,550 Help me... 469 01:02:00,175 --> 01:02:01,719 Help me... 470 01:02:07,349 --> 01:02:08,642 Junko! 471 01:02:09,601 --> 01:02:12,229 Look, I'm right here. 472 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 I'm right here, it's okay. 473 01:02:40,382 --> 01:02:41,842 Excuse me. 474 01:03:13,582 --> 01:03:16,460 HARUE KARASAWA TEL: 090-4079-2677 475 01:05:59,873 --> 01:06:02,793 What are you doing, Harue! 476 01:06:04,795 --> 01:06:07,005 You're dripping wet! 477 01:06:07,756 --> 01:06:09,549 They went away... 478 01:06:10,634 --> 01:06:12,928 They've all disappeared... They always do... 479 01:06:13,053 --> 01:06:14,471 I have to run away... 480 01:06:15,639 --> 01:06:16,765 Run away somewhere... 481 01:06:20,435 --> 01:06:21,561 Harue! 482 01:06:22,980 --> 01:06:24,356 Hey, Harue! 483 01:06:24,856 --> 01:06:26,400 Listen, Harue! 484 01:06:27,109 --> 01:06:28,652 Harue! 485 01:06:28,777 --> 01:06:31,196 Calm down! Harue! 486 01:06:52,884 --> 01:06:54,261 Thank you... 487 01:07:24,791 --> 01:07:29,004 I always wondered what it's like to die... 488 01:07:29,129 --> 01:07:31,798 From when I was really little... 489 01:07:33,759 --> 01:07:35,594 I was always alone. 490 01:07:36,678 --> 01:07:38,555 Any parents or family? 491 01:07:39,264 --> 01:07:42,184 Sure, but they're irrelevant. 492 01:07:43,560 --> 01:07:44,853 Right... 493 01:07:48,607 --> 01:07:50,609 That after death... 494 01:07:50,734 --> 01:07:54,071 you live happily with everyone over there. 495 01:07:54,196 --> 01:07:56,698 Can we stop talking about this? 496 01:07:56,823 --> 01:07:58,575 But it may be true. 497 01:07:59,826 --> 01:08:01,995 Sure, but... 498 01:08:03,789 --> 01:08:06,541 Then in high school it dawned on me... 499 01:08:09,127 --> 01:08:11,880 you might be all alone after death, too. 500 01:08:15,884 --> 01:08:18,261 There's no way to know. 501 01:08:18,386 --> 01:08:19,971 How could you? 502 01:08:20,639 --> 01:08:23,683 The idea was so terrifying. 503 01:08:25,018 --> 01:08:27,270 I couldn't even bear it. 504 01:08:29,231 --> 01:08:31,316 That nothing changes with death, 505 01:08:31,441 --> 01:08:33,902 just right now, forever. 506 01:08:40,117 --> 01:08:43,662 Is that what becoming a ghost is about? 507 01:08:44,579 --> 01:08:48,875 You can't mess with that. It's really bad. 508 01:08:49,000 --> 01:08:52,420 What have ghosts got to do with us? 509 01:08:52,546 --> 01:08:54,422 Besides, we're alive. 510 01:08:57,008 --> 01:08:59,427 Then, who are they? 511 01:09:07,686 --> 01:09:10,230 Are they really alive? 512 01:09:12,899 --> 01:09:15,152 How are they different from ghosts? 513 01:09:24,327 --> 01:09:25,745 In fact... 514 01:09:26,913 --> 01:09:29,249 ghosts and people are the same... 515 01:09:30,584 --> 01:09:33,086 whether they're dead or alive. 516 01:09:37,507 --> 01:09:40,552 It's not right. It's wrong. 517 01:09:41,094 --> 01:09:43,096 They're all crazy. 518 01:09:45,640 --> 01:09:48,810 Nobody knows what happens when you die. 519 01:09:48,935 --> 01:09:53,190 All this about ghosts, but I won't believe in them, even if I see one. 520 01:09:53,940 --> 01:09:55,358 But I do know... 521 01:09:56,401 --> 01:10:01,198 that I'm definitely alive and so are you, Harue. 522 01:10:01,323 --> 01:10:03,241 That's for sure, right? 523 01:10:04,576 --> 01:10:09,164 So I don't want to think about the fact we'll die someday. 524 01:10:11,833 --> 01:10:13,168 Just maybe... 525 01:10:13,668 --> 01:10:17,297 in 10 years, or at least while we're still alive... 526 01:10:17,422 --> 01:10:20,050 they'll invent a drug that prevents death. 527 01:10:20,175 --> 01:10:23,345 Then, we could live forever and ever. 528 01:10:24,262 --> 01:10:28,225 Of course you might think I'm crazy to say that, but... 529 01:10:28,850 --> 01:10:30,810 I'd rather bet on that. 530 01:10:32,979 --> 01:10:35,065 You want to live forever? 531 01:10:35,690 --> 01:10:36,858 Yeah. 532 01:10:38,151 --> 01:10:39,861 That sounds like fun? 533 01:10:40,445 --> 01:10:43,114 Yeah... That's what I think. 534 01:10:49,496 --> 01:10:53,959 Huh... Maybe I've got it all wrong. 535 01:10:58,672 --> 01:10:59,756 No... 536 01:11:01,049 --> 01:11:05,762 It'll turn out just like you say. 537 01:11:08,682 --> 01:11:09,933 I'm sure. 538 01:11:10,850 --> 01:11:12,060 What? 539 01:11:15,438 --> 01:11:18,149 Ghosts won't kill people. 540 01:11:20,151 --> 01:11:22,904 Because that would just make more ghosts. 541 01:11:25,323 --> 01:11:26,700 Isn't that right? 542 01:11:30,453 --> 01:11:33,873 Instead, they'll try to make people immortal. 543 01:11:38,003 --> 01:11:39,879 By quietly... 544 01:11:42,716 --> 01:11:45,176 trapping them in their own loneliness. 545 01:11:54,519 --> 01:11:56,688 Help... 546 01:11:59,107 --> 01:12:01,151 Help... 547 01:13:05,673 --> 01:13:08,510 Junko, it'll be okay. 548 01:13:09,386 --> 01:13:11,179 It'll be okay. 549 01:13:12,180 --> 01:13:13,681 Okay... 550 01:13:32,867 --> 01:13:34,411 I fell asleep... 551 01:13:39,165 --> 01:13:40,959 How do you feel? 552 01:13:41,084 --> 01:13:42,252 Yeah. 553 01:13:43,294 --> 01:13:46,172 Something to drink? How about some coffee? 554 01:14:00,145 --> 01:14:01,229 Michi... 555 01:14:02,188 --> 01:14:03,398 What? 556 01:14:05,817 --> 01:14:08,403 Am I just going to die like this? 557 01:14:10,738 --> 01:14:12,574 Of course not. 558 01:14:14,576 --> 01:14:16,161 That's right... 559 01:14:17,078 --> 01:14:19,497 I'll just keep on living, all alone... 560 01:14:42,687 --> 01:14:43,771 What? 561 01:14:44,647 --> 01:14:46,065 No. 562 01:15:19,891 --> 01:15:21,100 Junko! 563 01:15:22,810 --> 01:15:24,145 Junko. 564 01:15:25,772 --> 01:15:27,106 Junko! 565 01:15:42,997 --> 01:15:44,541 Junko! 566 01:15:49,796 --> 01:15:51,589 Why! Why! 567 01:16:00,890 --> 01:16:03,393 Junko, don't go! 568 01:16:04,269 --> 01:16:05,812 Junko. 569 01:16:55,945 --> 01:16:57,280 Mother? 570 01:17:01,534 --> 01:17:02,910 Mother? 571 01:17:05,955 --> 01:17:07,290 Mother! 572 01:17:13,046 --> 01:17:14,631 I'll be right there. 573 01:19:49,994 --> 01:19:51,204 Harue... 574 01:19:55,750 --> 01:19:57,335 Harue! Hey... 575 01:20:02,298 --> 01:20:05,802 Kawashima... take me with you. 576 01:20:10,723 --> 01:20:12,725 I'm scared to be alone. 577 01:20:18,856 --> 01:20:20,650 Take me somewhere. 578 01:20:33,204 --> 01:20:35,706 Okay, sure. 579 01:20:37,792 --> 01:20:38,793 Where to? 580 01:20:38,918 --> 01:20:40,503 Somewhere far away. 581 01:20:42,672 --> 01:20:43,965 OUT OF ORDER 582 01:20:44,090 --> 01:20:46,342 Shit, let's just go! 583 01:21:26,299 --> 01:21:27,842 There's no one... 584 01:21:31,012 --> 01:21:32,179 No... 585 01:21:38,895 --> 01:21:40,897 Where did everyone go? 586 01:21:45,735 --> 01:21:47,236 I'm here. 587 01:21:52,408 --> 01:21:54,368 I'm here beside you. 588 01:21:59,665 --> 01:22:00,958 Even if... 589 01:22:02,043 --> 01:22:05,338 there's no one else, it doesn't matter. 590 01:22:06,672 --> 01:22:10,593 We are both definitely here. 591 01:22:19,018 --> 01:22:20,561 Guess that's true... 592 01:22:52,385 --> 01:22:53,594 What happened? 593 01:22:59,475 --> 01:23:00,851 I've got to go back! 594 01:23:00,977 --> 01:23:03,854 What? No! We've come this far! 595 01:23:04,397 --> 01:23:06,816 But this is the end of the line. 596 01:23:06,941 --> 01:23:09,860 That's not true. It'll start moving. 597 01:23:09,986 --> 01:23:12,655 I'll go check with the driver. Come with me. 598 01:23:14,532 --> 01:23:17,034 Okay, but promise you'll wait right here. 599 01:23:17,159 --> 01:23:19,161 I'll be right back. Promise. 600 01:23:57,366 --> 01:23:58,617 Harue! 601 01:25:07,728 --> 01:25:09,438 THE FORBIDDEN ROOM 602 01:26:17,214 --> 01:26:19,216 CONSTRUCTION MATERIALS - RED TAPE 603 01:28:11,203 --> 01:28:12,538 I'm... 604 01:28:16,292 --> 01:28:18,002 not alone... 605 01:28:37,521 --> 01:28:38,856 Harue, 606 01:28:38,981 --> 01:28:41,025 it's me, Kawashima. 607 01:28:44,611 --> 01:28:46,447 Harue! Listen! 608 01:28:49,408 --> 01:28:52,328 Listen, what do you say to this... 609 01:28:53,078 --> 01:28:55,539 The two of us live together. 610 01:28:55,664 --> 01:28:58,459 That way, we can always be together. 611 01:28:59,752 --> 01:29:02,713 If we keep living alone, 612 01:29:02,838 --> 01:29:06,300 we'll get worse and worse because we're weak. 613 01:29:06,759 --> 01:29:08,969 We'll balance each other out. 614 01:29:09,511 --> 01:29:11,430 How 'bout living that way? 615 01:29:12,264 --> 01:29:14,266 Would you try it with me? 616 01:29:14,391 --> 01:29:17,436 What do you think, Harue? Listen! 617 01:29:26,945 --> 01:29:27,696 Harue! 618 01:29:29,156 --> 01:29:30,199 Harue! 619 01:29:32,034 --> 01:29:33,160 Harue! 620 01:29:42,419 --> 01:29:45,631 Missing in Tokyo: Mitsuo Sakai, 35. 621 01:29:45,756 --> 01:29:49,051 Missing in Tokyo: Naoko Yamazaki, age 6. 622 01:29:49,176 --> 01:29:52,805 Missing in Kanagawa: Michio Hirayama, age 80. 623 01:29:53,263 --> 01:29:57,017 Missing in Kanagawa: Takumi Kawahara, age 25. 624 01:29:57,684 --> 01:30:00,938 Missing in Saitama: Shigeki Tomioka, age 8. 625 01:30:01,397 --> 01:30:04,900 Missing in Tokyo: Tomoko Yoshida, age 21. 626 01:30:05,359 --> 01:30:08,404 Missing in Tokyo: Kumi Nakajima, age 5. 627 01:30:09,405 --> 01:30:12,157 Missing in Kanagawa: Eri Kitaoka, age 3. 628 01:30:13,033 --> 01:30:16,161 Missing in Tokyo: Tatsuya Fukuda, age 57. 629 01:31:05,085 --> 01:31:07,337 Um... are you okay? 630 01:31:14,011 --> 01:31:15,220 Breakdown? 631 01:31:17,848 --> 01:31:18,557 Yeah. 632 01:31:19,099 --> 01:31:20,267 Want some? 633 01:31:30,694 --> 01:31:31,862 You are? 634 01:31:32,905 --> 01:31:35,115 Oh, me? Um... 635 01:31:37,743 --> 01:31:38,952 What are you doing here? 636 01:31:42,539 --> 01:31:44,458 What am I doing here... 637 01:31:47,252 --> 01:31:47,961 You? 638 01:31:55,928 --> 01:31:58,680 So neither your dad nor your mom... 639 01:31:59,181 --> 01:32:00,891 made it through... 640 01:32:01,475 --> 01:32:02,601 No... 641 01:32:03,936 --> 01:32:06,647 So many things happened at once... 642 01:32:07,189 --> 01:32:09,983 it's impossible to sort them all out. 643 01:32:10,943 --> 01:32:11,985 Yeah. 644 01:32:15,405 --> 01:32:18,909 Me too. My head's all messed up. 645 01:32:19,910 --> 01:32:23,288 So you're a student, Kawashima? 646 01:32:23,413 --> 01:32:24,456 Yeah. 647 01:32:25,791 --> 01:32:26,959 Lucky you. 648 01:32:27,084 --> 01:32:28,961 I don't think so. 649 01:32:29,086 --> 01:32:29,878 Here. 650 01:32:30,003 --> 01:32:31,838 Oh, thanks... 651 01:32:35,384 --> 01:32:36,635 And you? 652 01:32:37,261 --> 01:32:38,845 I had a job. 653 01:32:38,971 --> 01:32:40,931 Wow, amazing. 654 01:32:41,056 --> 01:32:42,516 Nothing amazing. 655 01:32:45,561 --> 01:32:47,980 Did you have any friends? 656 01:32:48,772 --> 01:32:49,940 Friends? 657 01:32:52,943 --> 01:32:54,570 Maybe one, I guess. 658 01:32:55,279 --> 01:32:56,738 What was she like? 659 01:33:00,242 --> 01:33:01,994 What? I don't really know... 660 01:33:04,204 --> 01:33:06,456 I never really found out... 661 01:33:07,040 --> 01:33:08,584 Where is she? 662 01:33:09,501 --> 01:33:10,836 Somewhere... 663 01:33:14,089 --> 01:33:16,008 Okay, try starting it. 664 01:33:27,686 --> 01:33:29,396 Okay, good. 665 01:33:47,122 --> 01:33:48,957 Why don't you look for her? 666 01:33:49,082 --> 01:33:50,125 What? 667 01:33:51,293 --> 01:33:55,213 She's still somewhere, right? You've got to help her then. 668 01:33:57,341 --> 01:33:58,508 But... 669 01:33:59,843 --> 01:34:02,888 Let's go find her. I'll help you. 670 01:34:09,478 --> 01:34:12,022 This is the last stop... 671 01:34:17,069 --> 01:34:20,113 After that we go as far as we can. 672 01:34:25,243 --> 01:34:28,372 I can sort of see... 673 01:34:29,748 --> 01:34:30,666 The future... 674 01:34:41,301 --> 01:34:44,596 HELP HELP HELP HELP HELP 675 01:35:08,537 --> 01:35:09,996 Look over there. 676 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 An abandoned factory? 677 01:35:22,342 --> 01:35:23,760 I wonder... 678 01:35:26,972 --> 01:35:28,390 Shall we try it? 679 01:35:47,075 --> 01:35:50,495 Listen, even if you see a door sealed with red tape, 680 01:35:50,620 --> 01:35:53,248 don't go near it, okay? 681 01:35:53,832 --> 01:35:55,125 I know. 682 01:36:19,733 --> 01:36:20,817 You okay? 683 01:36:59,231 --> 01:37:01,775 Look... at this. 684 01:37:12,410 --> 01:37:14,079 Look... over there. 685 01:37:40,939 --> 01:37:42,274 Kawashima. 686 01:37:42,399 --> 01:37:43,650 Harue! 687 01:37:44,109 --> 01:37:45,318 Watch out! 688 01:37:47,654 --> 01:37:49,406 What happened, Harue? 689 01:37:50,156 --> 01:37:52,576 What are you doing with that? 690 01:37:56,705 --> 01:38:00,584 Let's get out of this place, together. 691 01:38:03,044 --> 01:38:04,671 Together? 692 01:38:05,463 --> 01:38:06,590 Yeah. 693 01:38:19,644 --> 01:38:21,271 C'mon, hand it over. 694 01:38:21,396 --> 01:38:23,023 Harue! Harue! 695 01:38:27,152 --> 01:38:29,446 Oh, no, a hospital... 696 01:38:42,250 --> 01:38:44,711 Harue! Don't die! 697 01:38:44,836 --> 01:38:46,880 C'mon! Please! 698 01:38:48,590 --> 01:38:49,799 Help me! 699 01:38:52,928 --> 01:38:53,970 Harue! 700 01:39:07,859 --> 01:39:09,819 We couldn't save her... 701 01:39:12,197 --> 01:39:13,365 No... 702 01:39:37,430 --> 01:39:39,265 We're out of gas... 703 01:39:40,892 --> 01:39:43,687 I'll get some, there was gas back there. 704 01:39:43,812 --> 01:39:45,105 You'll be okay? 705 01:39:45,981 --> 01:39:47,816 Wait for me. I'll be okay. 706 01:41:45,266 --> 01:41:46,768 Forever... 707 01:41:49,229 --> 01:41:51,314 Death was... 708 01:41:51,439 --> 01:41:54,234 Eternal loneliness... 709 01:42:02,784 --> 01:42:04,285 Help. 710 01:42:05,537 --> 01:42:06,996 Help. 711 01:42:08,081 --> 01:42:09,541 Help. 712 01:42:10,041 --> 01:42:13,795 Don't ask me! What's that got to do with me! 713 01:42:15,130 --> 01:42:16,714 Forever... 714 01:42:17,549 --> 01:42:19,300 Death was... 715 01:42:20,343 --> 01:42:21,928 Eternal loneliness... 716 01:42:29,811 --> 01:42:31,604 You're not real. 717 01:42:33,189 --> 01:42:36,234 I refuse to acknowledge... never... 718 01:42:37,152 --> 01:42:39,237 I refuse to acknowledge death! 719 01:43:23,907 --> 01:43:25,325 I know. 720 01:43:26,951 --> 01:43:28,745 I'll catch you. 721 01:43:29,579 --> 01:43:31,664 Then you'll disappear. 722 01:43:33,082 --> 01:43:35,460 That's it, right! Right! 723 01:43:36,502 --> 01:43:38,838 You can't beat me! 724 01:44:08,117 --> 01:44:09,744 I am... 725 01:44:12,580 --> 01:44:14,832 Not an illusion... 726 01:46:09,864 --> 01:46:11,282 Kawashima! 727 01:46:18,623 --> 01:46:19,791 What is it? 728 01:46:19,916 --> 01:46:22,460 Forget it... Let's go... 729 01:48:37,929 --> 01:48:39,680 It's too much... 730 01:48:52,026 --> 01:48:55,446 What... are you doing? 731 01:49:01,786 --> 01:49:05,289 You went in there... 732 01:49:07,083 --> 01:49:08,209 Me? 733 01:49:10,169 --> 01:49:12,421 Yeah, I did, but I'm fine. 734 01:49:27,687 --> 01:49:29,230 Don't cry. 735 01:49:53,004 --> 01:49:54,589 You want to go back? 736 01:49:55,881 --> 01:49:57,842 To what's left of Harue? 737 01:50:03,514 --> 01:50:05,558 That make you feel better? 738 01:50:11,022 --> 01:50:14,650 If that's what you want, I'll go with you. 739 01:50:18,362 --> 01:50:19,572 No... 740 01:50:20,948 --> 01:50:22,366 Let's go... 741 01:50:23,242 --> 01:50:25,202 As far as we can go. 742 01:50:29,915 --> 01:50:31,876 Are you sure about that? 743 01:50:38,299 --> 01:50:39,383 Yeah. 744 01:50:58,069 --> 01:50:59,278 Can you get out? 745 01:51:06,952 --> 01:51:07,953 You okay? 746 01:51:21,050 --> 01:51:22,385 Be careful. 747 01:51:33,312 --> 01:51:34,730 Wait here, okay? 748 01:52:49,722 --> 01:52:53,058 Death comes to us all... 749 01:52:53,934 --> 01:52:57,772 If so, maybe we would have been happier 750 01:52:57,897 --> 01:53:00,441 if we had gone with the rest. 751 01:53:00,983 --> 01:53:04,195 But we chose to keep going... 752 01:53:04,862 --> 01:53:07,364 into the future... 753 01:53:26,634 --> 01:53:29,345 We'll head for South America. 754 01:53:29,470 --> 01:53:32,348 We're still getting signals there. 755 01:53:33,057 --> 01:53:35,100 Though they're pretty weak. 756 01:53:36,435 --> 01:53:38,479 We've got to give it a try... 757 01:53:39,730 --> 01:53:41,649 No matter what we find. 758 01:53:44,819 --> 01:53:47,905 If anyone's survived... 759 01:53:48,405 --> 01:53:50,324 we can head out again... 760 01:53:52,827 --> 01:53:54,787 and go as far as we can. 761 01:54:03,587 --> 01:54:06,590 C'mon, be strong. 762 01:54:10,970 --> 01:54:14,265 Have I done the right thing? 763 01:54:16,433 --> 01:54:17,518 Yes. 764 01:54:18,561 --> 01:54:19,645 Are you sure? 765 01:54:20,437 --> 01:54:21,522 Yes. 766 01:54:22,022 --> 01:54:24,775 You're doing the right thing. 767 01:55:02,313 --> 01:55:06,025 Now, I'm alone with my last friend in the world. 768 01:55:07,318 --> 01:55:09,695 And I've found happiness. 769 01:55:42,645 --> 01:55:45,397 HARUHIKO KATO 770 01:55:45,522 --> 01:55:48,317 KUMIKO ASO 771 01:55:48,442 --> 01:55:50,694 KOYUKI 772 01:55:50,819 --> 01:55:54,823 KURUME ARISAKA MASATOSHI MATSUO 773 01:55:54,949 --> 01:55:57,451 SHUN SUGATA KENJI MIZUHASHI 774 01:55:57,576 --> 01:55:59,828 MASAYUKI SHIONOYA 775 01:56:02,623 --> 01:56:05,209 SHOW AIKAWA 776 01:56:10,589 --> 01:56:12,883 JUN FUBUKI 777 01:56:13,008 --> 01:56:15,427 SHINJI TAKEDA 778 01:56:15,552 --> 01:56:18,597 KOJI YAKUSHO 779 01:56:23,227 --> 01:56:26,480 EXECUTIVE PRODUCER YASUYOSHI TOKUMA 780 01:56:33,570 --> 01:56:36,073 PRODUCERS SHUN SHIMIZU, SEIJI OKUDA 781 01:56:36,198 --> 01:56:38,200 PRODUCERS KEN INOUE, ATSUYUKI SHIMODA 782 01:56:38,325 --> 01:56:40,327 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY JUNICHIRO HAYASHI 783 01:56:40,452 --> 01:56:42,454 LIGHTING DIRECTOR MEICHO TOMIYAMA 784 01:56:42,579 --> 01:56:44,331 PRODUCTION DESIGNER TOMOYUKI MARUO 785 01:56:44,456 --> 01:56:46,458 SOUND: MAKIO IKA EDITOR: JUNICHI KIKUCHI 786 01:57:16,196 --> 01:57:19,158 VISUAL EFFECTS SUPERVISOR SHUJI ASANO 787 01:57:40,721 --> 01:57:43,932 COMPOSER: TAKEFUMI HAKETA MUSIC PRODUCER: TORU WADA 788 01:57:47,144 --> 01:57:49,730 THEME SONG BY COCCO 789 01:58:45,869 --> 01:58:50,249 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 45720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.