All language subtitles for Payakorn.Sorn.Ruk.e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,960 "Prophecy of Love, Episode 13" 2 00:02:29,570 --> 00:02:33,260 If I have to die, but I get a chance to kiss you, 3 00:02:33,520 --> 00:02:35,333 I think it's worth it. 4 00:02:40,160 --> 00:02:42,172 What event is this? 5 00:02:42,460 --> 00:02:43,583 Why is Theeruth here? 6 00:02:43,660 --> 00:02:46,877 There's a person who can give you better details. 7 00:02:47,080 --> 00:02:50,800 But what happened to me... wasn't an accident. 8 00:02:51,532 --> 00:02:56,852 Mr Thanapon sent the girls from the foundation to Mr Wutthikorn. 9 00:02:56,940 --> 00:02:58,224 Don't come near me! 10 00:02:59,760 --> 00:03:01,440 -Pon, calm down. -Paul, help me! 11 00:03:03,020 --> 00:03:04,060 Let me go. 12 00:03:07,540 --> 00:03:09,602 He can't guess where Rose is. 13 00:03:09,680 --> 00:03:11,040 I think Pon can guess it. 14 00:03:11,100 --> 00:03:13,860 He knows that place and has asked to buy it many times. 15 00:03:13,960 --> 00:03:15,880 Even though we can't run away from our fate, 16 00:03:16,040 --> 00:03:17,840 but at least we can alleviate it. 17 00:03:18,360 --> 00:03:22,032 It's me, the one who's been trying to kill you from the start. 18 00:03:34,280 --> 00:03:35,160 You! 19 00:03:41,760 --> 00:03:43,670 Rose, hang in there. 20 00:03:46,432 --> 00:03:48,832 -Whose letter is this? -Isabelle. 21 00:03:48,973 --> 00:03:52,260 That means, Rose bore the misfortune on behalf of me, right? 22 00:03:52,440 --> 00:03:54,549 I can't answer you that, 23 00:03:54,650 --> 00:03:58,360 but I can confirm that the reason why Rose decided to do this... 24 00:03:58,600 --> 00:04:00,730 was because she loves you. 25 00:04:04,240 --> 00:04:06,240 Rin would like to talk to you. 26 00:04:13,400 --> 00:04:15,340 Say what you want to say. 27 00:04:30,400 --> 00:04:31,560 Well, 28 00:04:35,320 --> 00:04:38,320 I apologise for everything that I've done. 29 00:04:42,120 --> 00:04:45,960 I was stupid to believe that he loves me. 30 00:04:48,680 --> 00:04:51,080 But in the end, he chose you. 31 00:04:53,760 --> 00:04:55,800 He told me to have an abortion. 32 00:04:57,880 --> 00:05:02,240 When I refused, he intended to kill me and the baby. 33 00:05:04,830 --> 00:05:06,680 He never loved me at all. 34 00:05:15,640 --> 00:05:16,520 And... 35 00:05:18,800 --> 00:05:24,200 I apologise for humiliating you at my press conference. 36 00:05:27,250 --> 00:05:29,662 I was so humiliated as well, 37 00:05:29,897 --> 00:05:33,217 but I didn't want to make any more mistake... 38 00:05:34,400 --> 00:05:37,240 and I didn't want him to harm anyone again. 39 00:05:39,490 --> 00:05:42,720 I am so sorry. 40 00:05:58,440 --> 00:06:01,200 Although you can't forgive me, 41 00:06:02,340 --> 00:06:06,740 I'd like you to know that I'm truly remorseful. 42 00:06:08,960 --> 00:06:11,757 And I'd like to apologise to you with all my heart. 43 00:06:15,440 --> 00:06:16,560 Pat. 44 00:06:33,100 --> 00:06:35,711 It's not only that he didn't love you, 45 00:06:35,960 --> 00:06:38,360 but he also didn't love me as you said. 46 00:06:39,760 --> 00:06:43,280 What you did, you did the right thing. 47 00:06:46,510 --> 00:06:48,768 Though I was angry and humiliated, 48 00:06:48,920 --> 00:06:53,066 it's less than how you're being condemned by society. 49 00:06:55,980 --> 00:06:57,700 I forgive you. 50 00:06:59,120 --> 00:07:01,600 So, we don't owe each other anything. 51 00:07:18,520 --> 00:07:19,720 Thank you. 52 00:07:24,240 --> 00:07:25,720 Thank you so much. 53 00:07:31,580 --> 00:07:36,099 Since you've forgiven Rin, please excuse us. 54 00:07:36,240 --> 00:07:38,398 We have a long journey ahead. 55 00:07:38,840 --> 00:07:40,080 Where are you going? 56 00:07:47,170 --> 00:07:51,610 I'll go and stay with Lyla until I recover. 57 00:07:52,740 --> 00:07:55,850 What about your acting career? Don't you want to do that anymore? 58 00:07:56,260 --> 00:07:59,060 I really have no idea about my future. 59 00:08:00,240 --> 00:08:04,040 Perhaps I won't be in the industry in the future. 60 00:08:05,103 --> 00:08:07,943 But when that time comes, 61 00:08:09,060 --> 00:08:15,700 I know that I'll be strong and pick myself up like how Lyla did. 62 00:08:26,120 --> 00:08:28,360 Then, please do excuse us. 63 00:08:49,740 --> 00:08:55,026 I'm glad you accepted what happened and finally let it go. 64 00:08:55,980 --> 00:09:00,780 That's fabulous. You're the best woman of the year. 65 00:09:01,580 --> 00:09:05,317 You're the one who told me to move forward. 66 00:09:05,490 --> 00:09:09,151 I don't want to think too much and have wrinkles on my face. 67 00:09:09,340 --> 00:09:13,545 I'm still young and pretty. I can find more happiness somewhere. 68 00:09:17,430 --> 00:09:22,550 So, everything is over. Now, we just have to wait for Rose to wake up. 69 00:09:30,540 --> 00:09:31,660 Here. 70 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 There. 71 00:09:37,720 --> 00:09:39,440 Dinner is ready. 72 00:09:43,190 --> 00:09:44,590 Right from the stove. 73 00:09:45,660 --> 00:09:48,210 Wow, looks yummy! 74 00:09:48,290 --> 00:09:50,285 These are all Mummy Runn's favourite dishes. 75 00:09:50,400 --> 00:09:54,557 You know her so well. Isn't that right, Mummy Runn? 76 00:09:55,268 --> 00:09:56,228 Yes. 77 00:09:56,610 --> 00:10:00,354 There aren't only Runn's favourite dishes, but there's yours, too. 78 00:10:00,480 --> 00:10:01,640 Thank you. 79 00:10:01,930 --> 00:10:03,200 Please, Auntie. 80 00:10:03,310 --> 00:10:06,690 Otherwise, Thee will scold me for not taking good care of you. 81 00:10:06,755 --> 00:10:08,200 Thank you. 82 00:10:08,308 --> 00:10:10,990 This is so nice. 83 00:10:13,660 --> 00:10:15,980 Thanks, Runn. 84 00:10:20,860 --> 00:10:22,630 Thanks, Rawee. 85 00:10:25,450 --> 00:10:27,030 Here you go. 86 00:10:29,500 --> 00:10:32,650 Have a seat, Runn. 87 00:10:40,350 --> 00:10:42,820 Allow me. 88 00:10:48,610 --> 00:10:53,190 Thank you. You're such a good cook. 89 00:10:53,650 --> 00:10:58,700 If you like it, I'll drop by to cook for you more often. 90 00:10:59,450 --> 00:11:02,840 Please don't. Otherwise, I'll gain so much weight. 91 00:11:03,940 --> 00:11:06,720 Moreover, I want to learn how to cook. 92 00:11:07,130 --> 00:11:09,620 I want to look after everyone, too. 93 00:11:10,420 --> 00:11:12,801 You're always thinking of looking after others. 94 00:11:14,090 --> 00:11:16,680 Don't you want someone to look after you? 95 00:11:21,150 --> 00:11:24,220 I don't need anyone to look after me. 96 00:11:24,780 --> 00:11:30,020 I know now that we must be strong and stand on our own feet. 97 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 Okay. 98 00:11:34,537 --> 00:11:36,910 If you don't want someone to look after you, 99 00:11:38,100 --> 00:11:41,060 what about a loved one? 100 00:11:42,240 --> 00:11:43,484 Do you want that? 101 00:11:51,840 --> 00:11:54,080 Don't throw away your life with me. 102 00:11:55,740 --> 00:12:00,826 I'm not planning anything apart from being the best mother for Rawee, 103 00:12:02,180 --> 00:12:04,056 a good sister for Thee, 104 00:12:05,170 --> 00:12:09,010 and a good daughter who won't upset Mum. 105 00:12:10,740 --> 00:12:11,660 Runn, 106 00:12:14,660 --> 00:12:15,940 that's okay. 107 00:12:17,280 --> 00:12:18,360 I can wait. 108 00:12:19,590 --> 00:12:21,270 I've been waiting for so long. 109 00:12:22,320 --> 00:12:26,120 Until now, my feelings for you have never changed. 110 00:12:28,160 --> 00:12:30,360 If I was brave enough previously, 111 00:12:31,440 --> 00:12:33,960 brave enough to tell you about my feelings, 112 00:12:34,130 --> 00:12:36,850 I wouldn't have left it unsaid for this long. 113 00:12:39,500 --> 00:12:41,420 Please give me a chance. 114 00:12:43,220 --> 00:12:44,420 Will you? 115 00:12:49,820 --> 00:12:51,220 Chang. 116 00:13:40,120 --> 00:13:41,840 You asked me... 117 00:13:44,400 --> 00:13:46,560 if I liked you because of your appearance. 118 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 I did at that time. 119 00:13:56,000 --> 00:13:58,160 But when the incident happened to Runn, 120 00:14:00,000 --> 00:14:02,480 I wanted to strangle you to death. 121 00:14:06,385 --> 00:14:08,505 But there seemed to be some kind of attraction. 122 00:14:10,600 --> 00:14:12,120 The more I hated you, 123 00:14:13,760 --> 00:14:15,800 the more I couldn't run away from you. 124 00:14:19,480 --> 00:14:21,400 When you were attacked, 125 00:14:23,560 --> 00:14:29,040 my anger and hatred turned into my desire to protect you. 126 00:14:34,440 --> 00:14:36,160 And when I got closer to you, 127 00:14:37,560 --> 00:14:39,960 I got to see who you really are. 128 00:14:42,410 --> 00:14:44,330 It turned into love. 129 00:14:48,230 --> 00:14:49,270 Rose. 130 00:14:53,000 --> 00:14:54,720 Please wake up. 131 00:14:57,260 --> 00:14:59,660 Wake up to hear me say that word. 132 00:15:57,690 --> 00:15:59,620 Please wake up soon, Rose. 133 00:16:02,300 --> 00:16:04,180 I'm waiting for you. 134 00:16:17,600 --> 00:16:18,840 Hello. 135 00:16:23,290 --> 00:16:26,678 You can go to work now. I'll watch over Rose. 136 00:16:26,760 --> 00:16:28,600 You can come back in the evening. 137 00:16:29,270 --> 00:16:33,910 I'll be here, too. They won't get lonely. 138 00:16:34,200 --> 00:16:38,680 Yes, I'll help Auntie Marisa watch over Rose, too. 139 00:16:39,510 --> 00:16:44,790 I promise that once she opens her eyes, I'll immediately inform you. 140 00:16:46,660 --> 00:16:48,540 Thanks, Rawee. 141 00:16:50,270 --> 00:16:51,470 Well, then... 142 00:16:52,940 --> 00:16:57,143 please excuse me, Mum, Yeekeng, and Auntie. 143 00:16:57,220 --> 00:17:00,570 I'll be back here as soon as I finish my work. 144 00:17:00,702 --> 00:17:01,702 Sure. 145 00:17:18,730 --> 00:17:23,534 Thee comes to visit and brings roses for Rose every day... 146 00:17:23,650 --> 00:17:26,130 and kisses her forehead every day. 147 00:17:30,550 --> 00:17:36,140 So, Thee is a prince who kisses his sleeping beauty every day. 148 00:17:36,320 --> 00:17:40,120 I guarantee that she'll wake up very soon. 149 00:18:05,880 --> 00:18:08,890 I've cut the stems and changed the water in the vase, 150 00:18:08,950 --> 00:18:12,955 so the roses don't wilt. When she's awake, she'll feel refreshed. 151 00:18:13,190 --> 00:18:14,390 Thanks. 152 00:18:14,990 --> 00:18:17,217 I'll go out and grab some coffee. 153 00:18:17,450 --> 00:18:22,783 I always get sleepy in the afternoon these days. Can I get you anything? 154 00:18:22,940 --> 00:18:25,540 Hmm, I don't think so. Take your time. 155 00:18:25,620 --> 00:18:27,020 I'll be back soon. 156 00:18:31,960 --> 00:18:36,080 You see, Rose? We all love and care about you. 157 00:18:37,680 --> 00:18:41,880 Please wake up soon, everyone is waiting for you. 158 00:20:18,040 --> 00:20:19,249 Isabelle! 159 00:20:26,680 --> 00:20:29,280 I really want to see you. 160 00:20:29,440 --> 00:20:31,960 I noticed that you were busy... 161 00:20:32,520 --> 00:20:36,160 and I'm confident that you can manage all this confusion well. 162 00:20:36,720 --> 00:20:38,600 So, you know what will happen? 163 00:20:39,706 --> 00:20:41,406 I have confidence in you. 164 00:20:41,520 --> 00:20:45,160 I shouldn't interfere with changes in your life. 165 00:20:46,600 --> 00:20:51,240 You've performed your duty very well. 166 00:20:52,240 --> 00:20:55,800 From now on, your life won't face any difficulty. 167 00:20:56,440 --> 00:20:59,160 My life won't face any difficulty? 168 00:21:00,068 --> 00:21:03,748 That means, I'm going to die, right? 169 00:21:05,140 --> 00:21:09,940 Because I disobeyed the rule of fortune-tellers, didn't I? 170 00:21:51,360 --> 00:21:54,720 Rose, are you okay? 171 00:21:56,884 --> 00:21:57,718 Rose! 172 00:21:58,670 --> 00:21:59,510 Rose. 173 00:22:08,910 --> 00:22:11,550 Help! The patient is in shock. 174 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 Oh, sorry. 175 00:22:25,040 --> 00:22:26,267 Oh, I'm sorry. 176 00:22:26,920 --> 00:22:28,080 It's fine. 177 00:22:32,360 --> 00:22:33,600 A black rose? 178 00:22:34,400 --> 00:22:38,160 Yes. The black rose is a very rare flower. 179 00:22:39,600 --> 00:22:41,760 It's the symbol of eternal love. 180 00:22:43,000 --> 00:22:45,760 Here. This one's for you. 181 00:22:49,710 --> 00:22:54,070 Will it be the symbol of eternal love or the symbol of death? 182 00:22:55,190 --> 00:22:56,590 It's your own choice. 183 00:23:02,720 --> 00:23:03,680 You know. 184 00:23:06,840 --> 00:23:09,160 Even if everything has already been written, 185 00:23:11,080 --> 00:23:14,840 don't you think we can change our own destiny? 186 00:23:49,560 --> 00:23:50,550 Mr Thee! 187 00:23:52,520 --> 00:23:53,840 -Hello. -Hello. 188 00:23:58,720 --> 00:24:00,680 Who are you looking for? 189 00:24:05,400 --> 00:24:08,368 The doctor and nurse are running towards Ms Rose's ward. 190 00:24:13,880 --> 00:24:15,760 Help, Doctor! 191 00:24:15,980 --> 00:24:18,380 -Please wait outside. -Yes. 192 00:24:21,360 --> 00:24:22,800 What happened? 193 00:24:23,840 --> 00:24:25,360 Rose is in shock. 194 00:24:33,030 --> 00:24:36,550 Throughout your time as a rose fortune-teller, 195 00:24:37,114 --> 00:24:42,460 you have proven to me that you're paying attention to your duty. 196 00:24:42,800 --> 00:24:46,280 You've helped others without concerning about yourself. 197 00:24:47,600 --> 00:24:51,440 But you know that we can't change our fate, 198 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 but what we can do is to alleviate it. 199 00:25:04,250 --> 00:25:06,370 You recognised this black rose, right? 200 00:25:13,760 --> 00:25:14,720 Take it. 201 00:25:15,120 --> 00:25:16,640 This is your fate. 202 00:25:17,170 --> 00:25:18,530 Am I dead? 203 00:25:20,200 --> 00:25:21,840 I don't want to die. 204 00:25:25,120 --> 00:25:28,200 I want… to go back to my mum. 205 00:25:28,440 --> 00:25:31,443 I'll help you reunite with your mother again. 206 00:25:31,631 --> 00:25:32,546 Really? 207 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 Of course. 208 00:25:39,880 --> 00:25:41,200 I accept. 209 00:25:45,960 --> 00:25:49,760 No one… can run away from their own destiny. 210 00:25:51,760 --> 00:25:55,280 Will you...help me once again? 211 00:25:57,950 --> 00:26:01,590 But what do I have to trade it with? 212 00:26:35,640 --> 00:26:39,840 Will it be the symbol of eternal love or the symbol of death? 213 00:26:40,150 --> 00:26:41,590 It's your own choice. 214 00:26:57,920 --> 00:27:02,640 There're no trading or any condition anymore. 215 00:27:03,320 --> 00:27:08,560 It's time for you to have and enjoy a happy life with your spouse. 216 00:27:09,748 --> 00:27:10,988 My spouse? 217 00:27:11,680 --> 00:27:15,360 It's your destiny that he's your spouse. 218 00:27:16,930 --> 00:27:19,980 Both of you turned hatred into love... 219 00:27:21,510 --> 00:27:25,220 and helped to fight and solve all the problems. 220 00:27:26,200 --> 00:27:32,480 If I had given you a hand...and helped you from the beginning, 221 00:27:33,640 --> 00:27:36,724 your love wouldn't be this strong. 222 00:27:37,760 --> 00:27:43,440 I've seen with my own eyes that he loves you so much... 223 00:27:44,360 --> 00:27:47,400 and he's ready to protect you with his life. 224 00:27:48,520 --> 00:27:53,520 As for you, you're ready to sacrifice your life for him... 225 00:27:54,320 --> 00:27:57,520 because you love him very much. 226 00:27:59,030 --> 00:28:00,990 And what you mean is… 227 00:28:03,200 --> 00:28:06,153 I will give you… a new life, 228 00:28:07,360 --> 00:28:12,480 as a present because you've performed your duty perfectly. 229 00:28:48,400 --> 00:28:49,440 Rose. 230 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 Rose. 231 00:28:51,782 --> 00:28:52,946 How is my daughter, Doc? 232 00:28:53,040 --> 00:28:54,916 The chemicals in her body are abnormal. 233 00:28:55,047 --> 00:28:58,357 The magnesium, calcium, and phosphorus level in her blood is low. 234 00:28:58,510 --> 00:29:01,536 I already fixed it, but we have to keep an eye on her. 235 00:29:04,440 --> 00:29:05,263 Rose. 236 00:29:06,240 --> 00:29:07,230 Rose. 237 00:29:08,600 --> 00:29:10,200 You will be okay. 238 00:29:18,320 --> 00:29:19,520 Black rose. 239 00:29:22,120 --> 00:29:24,157 Where did you get this black rose? 240 00:29:26,640 --> 00:29:29,640 I got it from a woman that I almost bumped into. 241 00:29:30,240 --> 00:29:34,523 She said some strange things as if she knows what's happening. 242 00:29:35,040 --> 00:29:37,920 I was about to ask her, but she disappeared. 243 00:29:39,700 --> 00:29:40,820 Isabelle! 244 00:29:42,260 --> 00:29:43,220 Who? 245 00:29:44,120 --> 00:29:46,000 That woman is Isabelle. 246 00:29:46,480 --> 00:29:48,903 She taught Rose about rose fortune-telling. 247 00:29:50,590 --> 00:29:54,230 She gave a rose to Rose when Rose was hit by a car. 248 00:29:55,560 --> 00:30:01,920 Then Rose woke up despite having been unconscious for almost 3 months. 249 00:30:05,690 --> 00:30:11,130 That time... I put the rose into Rose's hands. 250 00:30:39,170 --> 00:30:40,850 Please come back to me, Rose. 251 00:30:43,600 --> 00:30:44,600 Come back. 252 00:31:05,120 --> 00:31:09,760 I'll be able to go back right now, won't I? 253 00:31:50,640 --> 00:31:53,920 Go ahead. Everyone is waiting for you. 254 00:31:56,000 --> 00:31:58,560 Thank you. Thank you so much. 255 00:32:06,960 --> 00:32:08,368 Best of luck. 256 00:32:18,910 --> 00:32:21,830 -Goodbye -Goodbye. 257 00:33:10,260 --> 00:33:11,140 Rose. 258 00:33:14,640 --> 00:33:15,541 Rose. 259 00:33:17,680 --> 00:33:18,560 Rose. 260 00:33:21,150 --> 00:33:22,070 Thee. 261 00:33:49,636 --> 00:33:51,836 All your sorrow and grief are over. 262 00:33:52,880 --> 00:33:56,480 I'm so glad that you come back to me. 263 00:33:59,700 --> 00:34:01,340 I'm glad, too. 264 00:34:02,760 --> 00:34:05,280 I'm sorry for making you worried about me. 265 00:34:11,120 --> 00:34:12,920 -Keng. -Yes? 266 00:34:13,560 --> 00:34:16,949 Thank you for taking care of my mum for me. 267 00:34:17,310 --> 00:34:20,230 Don't mention it. The pleasure is mine. 268 00:34:59,959 --> 00:35:01,904 Oh, it's Rujee. 269 00:35:02,149 --> 00:35:04,170 Perhaps, she can't get a hold of you. 270 00:35:04,270 --> 00:35:06,510 Oh, I forgot that I turned my phone off. 271 00:35:07,040 --> 00:35:11,082 That's alright. She probably called to ask about Rose, I'll let her know. 272 00:35:11,480 --> 00:35:15,441 Uh… why don't you stay here with Rose for now? 273 00:35:15,850 --> 00:35:17,057 -Yeekeng. -Yes? 274 00:35:17,160 --> 00:35:20,440 -Come with me. Let's go buy some food. -Oh, okay. 275 00:35:42,680 --> 00:35:47,320 This black rose, you got it from Isabelle, right? 276 00:35:48,796 --> 00:35:51,696 Is she the one you're always telling me about? 277 00:35:55,400 --> 00:35:59,280 She's the one who gave you the power to see the future through roses. 278 00:36:00,840 --> 00:36:05,640 Seriously, is she a witch or something of that sort? 279 00:36:09,440 --> 00:36:10,880 I don't know. 280 00:36:12,320 --> 00:36:17,160 But what I know is that she brought me back to you. 281 00:36:28,130 --> 00:36:29,570 Thanks for coming back. 282 00:36:32,640 --> 00:36:36,640 Please don't do that again. Don't risk your life for me. 283 00:36:38,090 --> 00:36:42,810 Do you know how frightened I was the whole time I waited for you. 284 00:36:44,160 --> 00:36:48,600 I kept praying...that your prophecy wouldn't come true. 285 00:36:49,970 --> 00:36:53,170 Their love won't go smoothly. 286 00:36:53,705 --> 00:36:56,785 It'll be full of obstacles... and blood. 287 00:36:57,800 --> 00:37:04,720 This person and his lover are facing big misfortune, 288 00:37:05,000 --> 00:37:06,480 which could be fatal. 289 00:37:07,480 --> 00:37:11,880 Although I know how accurate your prophecy is, 290 00:37:13,640 --> 00:37:15,760 I still wished for a miracle to happen. 291 00:37:16,880 --> 00:37:18,628 And it did happen. 292 00:37:21,090 --> 00:37:22,690 There's no miracle. 293 00:37:23,960 --> 00:37:28,640 I told you that 30% is destined, 294 00:37:29,160 --> 00:37:32,960 but the remaining 70% depends on our actions. 295 00:37:33,610 --> 00:37:36,050 But if I could turn back time, 296 00:37:37,560 --> 00:37:39,510 I'd still do the same. 297 00:37:41,115 --> 00:37:43,835 I don't want you to bear my misfortune. 298 00:37:46,480 --> 00:37:50,080 Although I wasn't the cause of all the incidents, 299 00:37:50,410 --> 00:37:52,930 but I played a part in them. 300 00:37:54,630 --> 00:37:56,688 So, I wanted to end everything myself. 301 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 You wanted to end it with your life? 302 00:38:01,200 --> 00:38:03,280 But I came back to you. 303 00:38:06,320 --> 00:38:10,080 And…it'll never happen again. 304 00:38:12,400 --> 00:38:14,360 It really is all over. 305 00:38:17,240 --> 00:38:18,560 What do you mean? 306 00:38:24,000 --> 00:38:26,720 You know the meaning of black roses, right? 307 00:38:29,280 --> 00:38:30,200 I do. 308 00:38:30,750 --> 00:38:32,288 But don't change the subject. 309 00:38:32,430 --> 00:38:36,424 You said it won't happen again, what do you mean by that? 310 00:38:37,760 --> 00:38:39,160 It means... 311 00:38:40,560 --> 00:38:47,240 It means I'll be with you eternally, like the meaning of a black rose. 312 00:39:49,950 --> 00:39:51,103 All done. Let's go. 313 00:39:51,200 --> 00:39:52,800 -Mum. -Yes? 314 00:39:55,120 --> 00:39:57,120 When I went to Dad's house, 315 00:39:58,520 --> 00:40:01,400 I had a chance to discover the things he didn't tell us. 316 00:40:03,840 --> 00:40:07,445 He didn't have another child or get married again. 317 00:40:08,670 --> 00:40:13,070 He still loved you and me until his last breath. 318 00:40:15,520 --> 00:40:20,160 In his diary, he apologised to you. 319 00:40:21,660 --> 00:40:24,259 I remember him writing that... 320 00:40:24,440 --> 00:40:28,680 he felt guilty and had been apologising to you. 321 00:40:30,450 --> 00:40:32,890 But I didn't forgive him even once. 322 00:40:34,310 --> 00:40:38,302 Dad wasn't angry that you didn't give him a chance. 323 00:40:38,600 --> 00:40:42,410 He had always respected your decision. 324 00:40:42,950 --> 00:40:45,945 I don't want to distress you mum, 325 00:40:46,217 --> 00:40:49,280 so I've watched you from afar. 326 00:40:49,920 --> 00:40:54,370 You may notice from the photos that I've never forgot about you. 327 00:40:56,350 --> 00:40:59,960 I don't blame your mum for not forgiving me. 328 00:41:00,110 --> 00:41:03,037 I am ashamed of what I did to your mum. 329 00:41:03,338 --> 00:41:10,895 Just one impulsive act and I lost my little family forever. 330 00:41:15,080 --> 00:41:16,920 I have to apologise to you. 331 00:41:18,080 --> 00:41:22,520 My arrogance made you unhappy. 332 00:41:23,780 --> 00:41:26,220 No need to apologise to me. 333 00:41:27,080 --> 00:41:29,585 You raised me as best as you could... 334 00:41:29,980 --> 00:41:32,590 and I was very happy. 335 00:41:34,520 --> 00:41:36,550 I know... 336 00:41:37,300 --> 00:41:41,800 your heart was wounded because of your feelings towards your dad. 337 00:41:44,390 --> 00:41:48,915 But when I realised that, he already passed away... 338 00:41:49,220 --> 00:41:51,746 and you already grew up. 339 00:41:52,400 --> 00:41:56,000 It's too late for me to change your feelings about him. 340 00:41:57,870 --> 00:42:03,170 And I know the reason why you don't want to have a boyfriend... 341 00:42:03,860 --> 00:42:07,580 is because you're afraid that you'll get hurt like me. 342 00:42:14,830 --> 00:42:17,360 Don't blame it on yourself. 343 00:42:17,860 --> 00:42:23,980 I didn't love anyone because I hadn't found the right guy yet. 344 00:42:40,290 --> 00:42:44,910 But now I found him. 345 00:43:04,210 --> 00:43:07,490 Actually you can drop me at my home. 346 00:43:07,680 --> 00:43:10,557 I feel bad to bother your family again. 347 00:43:10,740 --> 00:43:12,317 There's no one at your house... 348 00:43:12,360 --> 00:43:16,035 and Auntie Marisa has to rush to France to publish her novel. 349 00:43:16,220 --> 00:43:19,000 How can I leave you there all alone? 350 00:43:19,980 --> 00:43:21,607 I can stay by myself. 351 00:43:21,890 --> 00:43:27,114 But I won't let you. I'll be mad from worrying about you. 352 00:43:28,690 --> 00:43:33,320 It's best you stay here. You've stayed here and can continue to stay here. 353 00:43:33,990 --> 00:43:37,060 Or…you can stay here forever if you'd like to. 354 00:43:37,244 --> 00:43:38,740 Rose! 355 00:43:40,460 --> 00:43:42,110 Rawee. 356 00:43:43,380 --> 00:43:45,380 Have you recovered? You're not hurt anymore, right? 357 00:43:45,630 --> 00:43:49,648 I'm all right now. I can even play with you now. 358 00:43:49,860 --> 00:43:51,231 Hold your horses. 359 00:43:51,300 --> 00:43:54,930 If your wound cracks open, I'm too lazy to take you to the hospital. 360 00:43:55,050 --> 00:44:00,210 Come on, she got injured because of you, but you're too lazy? 361 00:44:01,210 --> 00:44:03,085 He is just babbling, Mum 362 00:44:03,210 --> 00:44:08,893 If it happens, he'll be so desperate to take her to the hospital. 363 00:44:09,030 --> 00:44:11,109 -You're... -Thee! 364 00:44:11,220 --> 00:44:15,580 Oops, Uncle Thee. Don't harm Mummy Runn. 365 00:44:15,800 --> 00:44:20,757 Wow, you're on her side. Now I'm a nobody in this house. 366 00:44:22,110 --> 00:44:25,140 Oh, it's good that you know. Come. 367 00:44:25,232 --> 00:44:29,749 Take Rose to her room and we'll have dinner together. 368 00:44:29,930 --> 00:44:35,900 I'll prepare a feast this evening to welcome you back from the hospital. 369 00:44:40,640 --> 00:44:46,040 Thank you so much for risking your life for Thee. I truly thank you. 370 00:44:47,560 --> 00:44:50,554 It's me who should thank everyone. 371 00:44:50,810 --> 00:44:54,777 You were in trouble because of my prophecy from 6 years ago until now. 372 00:44:54,920 --> 00:44:57,035 Yet you're so nice to me. 373 00:44:57,140 --> 00:45:00,314 No one bear a grudge against me. 374 00:45:00,570 --> 00:45:03,813 I must apologise and thank you once again. 375 00:45:03,980 --> 00:45:05,832 No need to apologise. 376 00:45:06,100 --> 00:45:08,080 It's all over now. 377 00:45:08,690 --> 00:45:11,814 Thee mentioned you had given a statement to the police, right? 378 00:45:12,140 --> 00:45:15,500 Now let the police perform their duty. 379 00:45:17,730 --> 00:45:20,456 Oh, speak of the devil. 380 00:45:20,560 --> 00:45:23,694 -Hello, Auntie. -Hello. 381 00:45:24,140 --> 00:45:26,891 -Did you skip work? -I finished for the day. 382 00:45:27,120 --> 00:45:30,648 So, I come here for a delicious meal. 383 00:45:30,980 --> 00:45:36,788 Good. I need help in the kitchen, so the meal will be done faster. 384 00:45:36,870 --> 00:45:38,360 Yes, Auntie. 385 00:45:43,050 --> 00:45:44,740 Let's go. 386 00:45:47,220 --> 00:45:49,870 -Here, Uncle Thee. -Thank you. 387 00:45:52,500 --> 00:45:55,518 Thee, I'm here. I'll help you. 388 00:45:55,700 --> 00:45:58,447 Thanks. Oh, what about… 389 00:45:58,510 --> 00:46:01,943 Oh, Paul! Come, I'll help you. 390 00:46:02,080 --> 00:46:04,770 -Thanks, Rawee. -Well, well. 391 00:46:04,930 --> 00:46:08,496 Look, Kratai. Don't you feel ashamed at all? 392 00:46:08,740 --> 00:46:12,480 You just walked right in here without helping me at all. 393 00:46:12,630 --> 00:46:16,230 Oh? Why didn't you tell me if you needed a hand? 394 00:46:16,337 --> 00:46:19,291 I didn't think you'd be so weak that you couldn't carry that. 395 00:46:19,500 --> 00:46:23,706 I can carry it, but it's about being kind. 396 00:46:23,940 --> 00:46:27,780 Okay. I'm sorry for being unkind to you. 397 00:46:28,030 --> 00:46:29,830 Yet, you're kind to Theeruth. 398 00:46:33,080 --> 00:46:35,080 This is not the right time to sulk. 399 00:46:35,320 --> 00:46:37,921 I'll do anything to earn one's keep. 400 00:46:38,063 --> 00:46:40,412 I'm at Thee's house, so I should help him, no? 401 00:46:41,208 --> 00:46:45,006 I'm not sulking. I don't want to fight with you anymore. 402 00:46:45,210 --> 00:46:48,362 Rawee, Kratai is helping Thee out already, 403 00:46:48,470 --> 00:46:50,540 why don't you go help me in the kitchen? 404 00:46:50,667 --> 00:46:51,694 Okay. 405 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 Okay. I'll get this for you. Let's go. 406 00:46:59,880 --> 00:47:01,760 He's so sulky. 407 00:47:12,040 --> 00:47:14,360 -Hand me some eggs. -Okay. 408 00:47:16,420 --> 00:47:18,220 Great minds think alike. 409 00:47:19,880 --> 00:47:24,320 That's right. We're so alike, but Runn still doesn't give in. 410 00:47:25,950 --> 00:47:29,491 -What are you talking about? -Well, it's true. 411 00:47:29,600 --> 00:47:32,740 Even Auntie Rujee knows that we're so alike. 412 00:47:32,940 --> 00:47:36,065 It's only you who don't admit it. 413 00:47:36,260 --> 00:47:40,060 When will you give in? I can't wait any longer. 414 00:47:41,000 --> 00:47:44,962 Hey, you made a move when you have the chance, right? 415 00:47:45,310 --> 00:47:49,550 -Well, I don't want to wait anymore. -That's enough. 416 00:47:50,070 --> 00:47:51,670 I won't talk to you anymore. 417 00:47:58,262 --> 00:48:01,102 Keep trying. I'll help you. 418 00:48:01,640 --> 00:48:02,479 Okay. 419 00:48:44,590 --> 00:48:45,870 Oh, Runn. 420 00:48:49,590 --> 00:48:51,790 -Well... -What's wrong? 421 00:48:53,460 --> 00:48:55,620 Can you do me a favour? 422 00:49:05,940 --> 00:49:08,380 Do you want me to predict your future? 423 00:49:09,200 --> 00:49:12,710 Well, I don't know what to do. 424 00:49:13,080 --> 00:49:17,700 I'm confused, hesitant uncertain. 425 00:49:18,580 --> 00:49:21,320 I know that Chang is a good guy. 426 00:49:21,820 --> 00:49:24,260 I want to move on from the past, too. 427 00:49:25,680 --> 00:49:27,560 But I'm afraid of the future. 428 00:49:28,951 --> 00:49:30,937 I'm not ready to start over again. 429 00:49:32,040 --> 00:49:34,240 I'm afraid it will end up like before. 430 00:49:35,120 --> 00:49:39,080 If that happens, I won't be able to take it anymore. 431 00:49:42,600 --> 00:49:43,960 Calm down, Runn. 432 00:49:45,640 --> 00:49:49,240 Sometimes, we all need a spiritual anchor. 433 00:49:50,301 --> 00:49:54,181 People may think it's credulous and can't be proved, 434 00:49:54,360 --> 00:49:59,738 but if it can heal our minds and give us some hope... 435 00:49:59,940 --> 00:50:04,420 and strength to fight with all cruelty in this world, 436 00:50:06,670 --> 00:50:10,790 if you want me to help you, I will. 437 00:50:12,840 --> 00:50:14,400 Choose your rose then. 438 00:51:20,720 --> 00:51:22,480 I can't see anything. 439 00:51:27,480 --> 00:51:32,240 Previously, when I woke up in the hospital, 440 00:51:33,300 --> 00:51:37,140 I touched Theeruth's black rose... 441 00:51:37,500 --> 00:51:41,650 and I couldn't see anything either. 442 00:51:43,680 --> 00:51:46,930 I think that it really is over now. 443 00:51:47,170 --> 00:51:51,730 I probably can't see anyone's future anymore. 444 00:51:58,010 --> 00:52:03,328 But even without my prophecy, I believe that… 445 00:52:03,460 --> 00:52:06,580 you'll be able to choose the best thing for yourself. 446 00:52:18,560 --> 00:52:20,200 But I've made a wrong choice before. 447 00:52:26,920 --> 00:52:28,640 Then, choose again. 448 00:52:29,520 --> 00:52:33,680 Let it be your life experience. 449 00:52:35,840 --> 00:52:37,819 Look, Runn. 450 00:52:39,210 --> 00:52:42,890 We can choose more than once. 451 00:52:43,600 --> 00:52:45,400 It's the same for this time. 452 00:52:47,180 --> 00:52:51,180 Use your heart to choose and you'll know the answer. 453 00:53:08,710 --> 00:53:11,180 Hey, Rawee. 454 00:53:11,980 --> 00:53:13,783 Why are you sitting here alone? 455 00:53:13,910 --> 00:53:18,475 I finished helping out and Uncle Thee said I can go play now. 456 00:53:18,660 --> 00:53:23,677 But I don't like to play alone, so I'm reading a fairy tale instead. 457 00:53:24,030 --> 00:53:25,714 Uncle Thee? 458 00:53:25,860 --> 00:53:31,070 Yes. Mummy Runn told me to call him Uncle Thee from now on. 459 00:53:31,179 --> 00:53:33,374 I see. Good girl. 460 00:53:33,410 --> 00:53:39,140 Well, then I'm bro...Uncle Chang. Isn't it? Can I read a tale with you? 461 00:53:39,240 --> 00:53:41,760 -Sure -Which one are you reading? 462 00:53:41,835 --> 00:53:46,340 -Tell me about it. -It's "Baby Bear Wants To Grow Up." 463 00:53:46,680 --> 00:53:52,370 It's about the family of Daddy Bear, Mummy Bear, and Baby Bear. 464 00:53:52,444 --> 00:53:57,725 I assign myself as Baby Bear because I like it. 465 00:53:57,830 --> 00:54:00,617 Mumm Runn is Mummy Bear. 466 00:54:00,660 --> 00:54:05,460 And Mummy Runn said Uncle Thee can be Daddy bear. 467 00:54:05,614 --> 00:54:08,817 Oh. Why is it Uncle Thee? 468 00:54:08,840 --> 00:54:12,115 Well, there's only Uncle Thee in this house. 469 00:54:12,240 --> 00:54:16,665 Rawee, Uncle Thee is your uncle, 470 00:54:16,826 --> 00:54:20,880 so he has to be Uncle Bear, not Daddy Bear. 471 00:54:21,510 --> 00:54:24,300 So, who can be Daddy bear, then? 472 00:54:24,430 --> 00:54:26,823 What about me? 473 00:54:27,250 --> 00:54:30,426 But you're my uncle just like Uncle Thee. 474 00:54:30,660 --> 00:54:32,459 How can you be Daddy Bear? 475 00:54:32,640 --> 00:54:40,382 Well, let's see. Can you let me be Daddy Chang, 476 00:54:40,690 --> 00:54:43,890 so I can be Daddy Bear for you? 477 00:54:47,340 --> 00:54:51,910 Well, I'll ask Mummy Runn if she allows you to be Daddy Chang. 478 00:54:52,000 --> 00:54:52,840 Hey... 479 00:54:53,060 --> 00:54:55,980 -Mummy Runn! -Yes, Rawee? 480 00:54:56,076 --> 00:54:57,399 Why did you bring the tale here? 481 00:54:57,540 --> 00:55:01,585 Well, Uncle Chang said that he'd like to be Daddy Chang... 482 00:55:01,710 --> 00:55:04,545 because he'd like to be Daddy Bear for me. 483 00:55:04,590 --> 00:55:08,790 Will you allow him to be Daddy Bear for me? 484 00:55:10,680 --> 00:55:12,580 Chang! 485 00:55:13,580 --> 00:55:15,882 What did you say to Rawee? 486 00:55:16,090 --> 00:55:19,765 Well…I just spoke the truth. 487 00:55:21,180 --> 00:55:24,780 I do want to be Daddy Chang and Daddy Bear for Rawee. 488 00:55:26,690 --> 00:55:28,330 Will you allow that? 489 00:55:33,820 --> 00:55:35,980 Runn, do you know that... 490 00:55:36,210 --> 00:55:41,161 when I saw Thee watched over Rose at the hospital, I realised that... 491 00:55:41,270 --> 00:55:44,005 our life is so short. 492 00:55:44,520 --> 00:55:47,360 Moreover, my job has to face risks every day. 493 00:55:47,590 --> 00:55:52,216 I can wait for you all my life, but I don't want to wait anymore. 494 00:55:52,980 --> 00:55:56,970 I'm afraid something will happen to me before I get to tell you that... 495 00:56:00,120 --> 00:56:01,520 I love you. 496 00:56:05,240 --> 00:56:07,040 I love you for who you are. 497 00:56:08,520 --> 00:56:10,080 I don't care about the past. 498 00:56:10,880 --> 00:56:13,553 I'd like you to be my present and future. 499 00:56:16,140 --> 00:56:18,820 Have you thought this through? 500 00:56:19,660 --> 00:56:23,440 In the past 6 years, I was caught up in my past. 501 00:56:24,150 --> 00:56:27,020 I couldn't see neither the present... 502 00:56:28,230 --> 00:56:30,820 nor the future. 503 00:56:31,500 --> 00:56:34,189 I'm afraid that I'll disappoint you 504 00:56:34,484 --> 00:56:37,480 and that will make me more disappointed in myself. 505 00:56:37,961 --> 00:56:39,250 Runn, 506 00:56:40,570 --> 00:56:43,780 you may think that you're unworthy. 507 00:56:44,820 --> 00:56:50,180 But if you want me to be your present and future, 508 00:56:53,630 --> 00:56:57,460 can I have the flower in your hand? 509 00:56:58,010 --> 00:57:00,450 And I'll propose to you right here. 510 00:57:04,460 --> 00:57:09,570 I'd like you to be my past, present, and future. 511 00:57:10,100 --> 00:57:13,960 I'd like you to be the most important person in my life. 512 00:57:14,490 --> 00:57:19,940 I promise that I'll love and take the best care of you and Rawee. 513 00:57:21,500 --> 00:57:23,300 Mummy Runn. 514 00:57:23,880 --> 00:57:27,430 I'd like to have a happy family. 515 00:57:30,230 --> 00:57:35,560 Will you please allow Uncle Chang to be my Daddy Bear? 516 00:57:35,780 --> 00:57:37,376 Please? 517 00:57:37,720 --> 00:57:43,220 Please allow Uncle Chang to be my Daddy Chang and Daddy bear. 518 00:57:43,340 --> 00:57:46,546 Pretty please. 519 00:57:46,900 --> 00:57:48,499 Please. 520 00:57:50,970 --> 00:57:52,420 Will you? 521 00:58:13,430 --> 00:58:15,140 Thank you, Runn. 522 00:58:15,690 --> 00:58:18,360 Thank you for opening your heart for me. 523 00:58:19,020 --> 00:58:25,100 I'm glad that you've thrown away your sorrow and welcomed happiness. 524 00:58:26,850 --> 00:58:29,250 My happiness doesn't lie in marriage. 525 00:58:31,100 --> 00:58:33,860 My happiness is... 526 00:58:34,260 --> 00:58:38,790 having someone who loves me for who I am and I love him. 527 00:58:39,780 --> 00:58:42,520 That's all I want. 528 00:59:02,480 --> 00:59:04,410 Ahem. 529 00:59:45,820 --> 00:59:49,207 I've been waiting for this day. 530 00:59:49,560 --> 00:59:53,400 From now on, I wish you all the happiness, Runn. 531 00:59:53,520 --> 00:59:55,625 Thank you, Mum. 532 00:59:55,930 --> 01:00:00,708 I will be happy, as I'm surrounded by people who love me. 533 01:00:00,980 --> 01:00:04,459 I'm sorry that I've caused trouble to everyone. 534 01:00:04,610 --> 01:00:09,397 From now on, I'll face and won't run away from problems again. 535 01:00:09,566 --> 01:00:14,060 I don't think Chang will let you run away. He keeps staring you. 536 01:00:16,020 --> 01:00:19,740 Since I'll be your brother-in-law, I want to force you down a bit. 537 01:00:19,780 --> 01:00:25,841 Come on. Don't to that yet. Let me enjoy the moment. 538 01:00:26,180 --> 01:00:31,308 I was cheering you guys for so long that my hunger is gone now. 539 01:00:31,560 --> 01:00:33,802 Don't let me see that you're eating. 540 01:00:36,120 --> 01:00:39,120 Mum. How much of a dowry should we ask for? 541 01:00:43,720 --> 01:00:45,640 You can take my whole life if you want. 542 01:00:45,720 --> 01:00:48,880 -Wow! -Chang! 543 01:00:49,893 --> 01:00:52,610 Chang, that's so corny. How could you say that? 544 01:00:52,665 --> 01:00:55,346 What? You also said that in your series. 545 01:00:55,500 --> 01:00:57,420 I'm having goosebumps. 546 01:00:58,940 --> 01:01:02,685 If you dare to say it, I dare to accept it. 547 01:01:03,030 --> 01:01:07,860 But you'd better save your life for our country's sake. 548 01:01:08,080 --> 01:01:10,940 I leave Runn's life in your hands. 549 01:01:11,160 --> 01:01:14,274 I believe that you can make her happy. 550 01:01:14,530 --> 01:01:18,413 Even if you don't ask, I intend to take good care of Runn anyway. 551 01:01:18,570 --> 01:01:23,780 She'll be the happiest woman in this world. You just wait and see. 552 01:01:23,834 --> 01:01:26,168 Sure. 553 01:01:26,840 --> 01:01:29,230 How about you? 554 01:01:36,850 --> 01:01:40,180 Today I don't want to upstage you, 555 01:01:40,470 --> 01:01:42,520 but it won't be long. 556 01:01:44,100 --> 01:01:48,137 I say, we should eat now. 557 01:01:48,270 --> 01:01:51,940 -Good idea. -Let's eat, everyone. 558 01:01:52,017 --> 01:01:55,980 -I'll get for you. -Thank you. 559 01:01:56,990 --> 01:02:00,460 Eat lots of vegetables, Rawee. 560 01:02:04,420 --> 01:02:08,598 Wow, a kiss after a kick. 561 01:02:08,780 --> 01:02:10,920 Just eat it. 562 01:02:52,490 --> 01:02:56,605 It's the press conference for the series, but where's the lead actress? 563 01:02:56,700 --> 01:03:02,213 Yes. At present, Rin isn't ready to meet anyone. 564 01:03:02,410 --> 01:03:09,251 Our team understands and gives her time to heal and think things over. 565 01:03:09,420 --> 01:03:12,677 She asked me to apologise to everyone on her behalf... 566 01:03:12,770 --> 01:03:17,140 for causing troubles and upsetting everyone. 567 01:03:17,300 --> 01:03:21,145 Now we'd like to ask about the lead actress in your real life. 568 01:03:21,370 --> 01:03:24,096 The other day you posted a photo of your family party on your IG. 569 01:03:24,160 --> 01:03:27,430 There are both familiar and unfamiliar women in it. 570 01:03:27,505 --> 01:03:31,920 -Yeah, that's right. -Please tell us who they are. 571 01:03:32,004 --> 01:03:35,469 The woman you're not familiar with is... 572 01:03:35,680 --> 01:03:37,380 my sister. 573 01:03:37,570 --> 01:03:38,534 -Sister? -I see. 574 01:03:38,580 --> 01:03:41,810 The thing is she has just returned home. 575 01:03:42,010 --> 01:03:46,991 You must be familiar with Theerawee, my adopted sister. 576 01:03:48,030 --> 01:03:55,271 In fact, Rawee is my niece and she is my sister's daughter, 577 01:03:55,360 --> 01:03:57,222 not my daughter as the rumours suggested. 578 01:03:57,480 --> 01:03:59,800 -Your sister's daughter. -I see. 579 01:04:00,509 --> 01:04:04,927 I have to apologise to everyone... 580 01:04:05,032 --> 01:04:07,620 for hiding this matter all along. 581 01:04:07,980 --> 01:04:15,008 I couldn't say it at that time because it was quite sensitive for my family. 582 01:04:15,410 --> 01:04:17,703 But everything is okay now. 583 01:04:17,840 --> 01:04:19,788 Everyone in my family is happy. 584 01:04:19,900 --> 01:04:24,678 So, that means Ms Rose's prophecy 6 years ago is true, right? 585 01:04:24,800 --> 01:04:27,595 -It's true, isn't it? -Her prophecy came true. 586 01:04:27,710 --> 01:04:32,201 I must apologise for disappointing all of you... 587 01:04:32,300 --> 01:04:39,020 and apologise to directors, the series team, my fans, and those who are... 588 01:04:39,059 --> 01:04:41,013 troubled by this. 589 01:04:41,380 --> 01:04:46,030 Do you think it'll affect the series that is about to go on air? 590 01:04:47,180 --> 01:04:53,358 Though Rin's and my personal problems may affect the viewers' perspectives, 591 01:04:53,670 --> 01:04:57,121 still I'd like you all to stay tuned to Murderer of Love... 592 01:04:57,460 --> 01:05:02,362 because all the cast and crew worked so hard for it. 593 01:05:02,620 --> 01:05:08,220 I hope all the viewers will continue to support us as before. 594 01:05:08,780 --> 01:05:13,270 In the past, you and Ms Rose didn't get along very well. 595 01:05:13,355 --> 01:05:19,474 You even had a big quarrel. How come she was at you family party? 596 01:05:19,710 --> 01:05:24,478 Is it like in the series how a couple turn hatred into love? 597 01:05:24,521 --> 01:05:26,980 -That's right. -Is that what happened? 598 01:05:29,250 --> 01:05:34,604 Hey, can you ask your rose when I'll meet my soulmate? 599 01:05:34,880 --> 01:05:38,640 Next year, this year, today... 600 01:05:39,840 --> 01:05:41,160 or at this moment? 601 01:05:42,690 --> 01:05:45,355 I don't think you should ask about your soulmate at the moment. 602 01:05:45,510 --> 01:05:48,910 I suggest you manage all the women well first. 603 01:05:49,630 --> 01:05:52,510 Although you don't have a serious girlfriend yet, 604 01:05:52,879 --> 01:05:54,824 you've been in the news with many women. 605 01:05:55,240 --> 01:05:57,960 Perhaps the pregnant woman is one of them. 606 01:05:59,710 --> 01:06:02,780 But I must warn you to choose well. 607 01:06:03,480 --> 01:06:05,891 Those who chase two rabbits get none. 608 01:06:07,980 --> 01:06:10,097 So you mean a woman will get knocked up by me, right? 609 01:06:10,183 --> 01:06:12,159 That's your word. The rose didn't tell me that. 610 01:06:12,266 --> 01:06:15,013 Nothing to do with the rose. What's your problem with me, 611 01:06:15,140 --> 01:06:16,445 you con fortune-teller? 612 01:06:16,580 --> 01:06:18,860 -That's right. -Please calm down. 613 01:06:21,400 --> 01:06:27,120 Please welcome on stage, Ms Rosita, the famous rose fortune-teller. 614 01:06:34,920 --> 01:06:37,560 Please give Miss Rosita another round of applause. 615 01:06:45,140 --> 01:06:48,942 This is our surprise of the day. Ms Rose Rosita, 616 01:06:48,990 --> 01:06:53,939 a professional florist and also a famous rose fortune-teller. 617 01:06:54,040 --> 01:06:56,782 Today, she'll predict for Mr Thee and Ms Rin. 618 01:06:56,910 --> 01:06:58,308 Are you ready, Ms Rin? 619 01:06:59,860 --> 01:07:03,900 I'm ready. Well, I've heard so much about you. 620 01:07:04,430 --> 01:07:05,910 What about you, Mr Thee? 621 01:07:07,690 --> 01:07:10,850 If Mr Theeruth isn't ready, then it's fine by me. 622 01:07:14,520 --> 01:07:15,680 I'm ready. 623 01:07:18,040 --> 01:07:20,520 This rose tells me that... 624 01:07:21,440 --> 01:07:24,800 this person is rebellious, 625 01:07:25,480 --> 01:07:27,640 doesn't like to follow the rules, 626 01:07:29,123 --> 01:07:31,775 stubborn, hot-tempered, 627 01:07:31,880 --> 01:07:33,400 and pretentious. 628 01:07:38,600 --> 01:07:42,160 Please don't get angry just yet. I have good news. 629 01:07:42,480 --> 01:07:46,319 This person… won't be alone any longer. 630 01:07:47,930 --> 01:07:50,574 His love life is about to begin. 631 01:07:51,689 --> 01:07:52,553 "Rinradee, Theeruth" 632 01:07:52,640 --> 01:07:54,760 You mean, this person is about to meet his soulmate? 633 01:07:55,280 --> 01:07:56,880 You can say so. 634 01:07:59,200 --> 01:08:01,980 I'm not a con artist. I speak the truth. 635 01:08:02,201 --> 01:08:06,429 From your roses? Stop making money from messing with others' lives. 636 01:08:06,560 --> 01:08:09,720 I told you I didn't mean for this to happen. 637 01:08:09,803 --> 01:08:12,039 -Are you deaf? -You said the same thing 6 years ago. 638 01:08:12,222 --> 01:08:16,208 Last week you also said the same thing and today you cursed me to death. 639 01:08:16,310 --> 01:08:18,451 If tomorrow someone hires you, 640 01:08:18,600 --> 01:08:21,115 you'll say the same thing, right? 641 01:08:21,850 --> 01:08:23,771 I won't believe any of your words again. 642 01:08:23,930 --> 01:08:26,205 If you cross the line next time... 643 01:08:26,350 --> 01:08:29,600 and use your rose fortune-telling to trick people for money again, 644 01:08:29,728 --> 01:08:32,439 you'll know how it's like to be in hell. 645 01:08:37,550 --> 01:08:39,670 TV series are actually based on real life. 646 01:08:41,040 --> 01:08:44,383 Is that why you're often seen with Ms Rose? 647 01:08:44,520 --> 01:08:48,600 So, you were trying court her, not trying to murder her, right? 648 01:08:49,080 --> 01:08:54,000 Although I do lots of action series, I don't just go around killing people. 649 01:08:55,100 --> 01:08:59,647 I went to her often because I was afraid that she might know my secret. 650 01:08:59,730 --> 01:09:04,090 Although she could predict only the future, I still didn't trust her. 651 01:09:05,160 --> 01:09:11,840 But, unfortunately, I always met her when she was in danger. 652 01:09:13,370 --> 01:09:17,722 Hello, Ti. I already told you that I'm not going anywhere today. 653 01:09:17,840 --> 01:09:20,000 I'm at home and I'm sleepy. 654 01:09:21,720 --> 01:09:27,280 That fortune-teller accused me yesterday. How could I stay still? 655 01:09:28,760 --> 01:09:33,540 Yes, we'll go our separate ways as you said. Okay? 656 01:09:33,980 --> 01:09:36,020 Bye now. I'm sleepy. 657 01:10:01,960 --> 01:10:02,840 Hey! 658 01:10:17,887 --> 01:10:18,827 Rosita. 659 01:10:19,440 --> 01:10:20,400 Rosita. 660 01:11:03,560 --> 01:11:05,440 Hey, what's wrong with you? 661 01:11:05,760 --> 01:11:06,840 You. 662 01:11:10,440 --> 01:11:13,365 But there's some good luck in that misfortune. 663 01:11:13,520 --> 01:11:17,606 I got to help Ms Rose from the culprit many times. 664 01:11:32,540 --> 01:11:33,500 Rosita! 665 01:11:51,120 --> 01:11:52,120 Go! 666 01:11:57,360 --> 01:11:58,302 Watch out! 667 01:12:00,120 --> 01:12:01,320 Go! Go! 668 01:12:03,960 --> 01:12:06,520 Go that way! Can you go on? 669 01:12:09,800 --> 01:12:10,680 Move! 670 01:12:13,800 --> 01:12:14,880 Rosita! 671 01:12:17,390 --> 01:12:19,550 Rosita! Rosita! 672 01:12:24,080 --> 01:12:25,240 Rosita! 673 01:12:26,200 --> 01:12:28,120 Rosita! Rosita! 674 01:12:29,290 --> 01:12:30,250 Rosita! 675 01:12:32,720 --> 01:12:33,760 Theeruth! 676 01:12:41,200 --> 01:12:44,841 Since then we got to know each other more. 677 01:12:45,000 --> 01:12:47,950 I realised I misunderstood her. 678 01:12:48,080 --> 01:12:50,812 And she misunderstood something about me, too. 679 01:12:50,920 --> 01:12:52,800 So, we got to talk things out. 680 01:12:55,960 --> 01:12:59,320 -Your shoulder hurts, no? -Actually it doesn't hurt that much. 681 01:12:59,440 --> 01:13:03,079 Go back to your room and open the fridge. 682 01:13:03,179 --> 01:13:05,259 -What for? -Just do it. 683 01:13:05,870 --> 01:13:09,630 You use your body for your career, yet you don't take care of yourself. 684 01:13:19,132 --> 01:13:21,632 It should still be within 48 hours. 685 01:13:21,722 --> 01:13:24,802 P.S.: Apply the ice pack, followed by the hot pack. 686 01:13:27,520 --> 01:13:28,600 You forgot this. 687 01:13:29,280 --> 01:13:30,440 Thanks. 688 01:13:31,290 --> 01:13:32,272 Wait. 689 01:13:40,000 --> 01:13:42,511 You haven't taken your medicine yet. 690 01:13:42,680 --> 01:13:44,480 Take it and go to sleep. 691 01:13:46,720 --> 01:13:47,800 Thanks. 692 01:13:50,760 --> 01:13:53,270 Here, it's for you. 693 01:13:54,440 --> 01:13:56,120 As a repayment for your chocolate. 694 01:13:56,465 --> 01:13:58,680 Otherwise, you'll say that I only take things from you. 695 01:13:58,770 --> 01:13:59,650 Here. 696 01:14:04,830 --> 01:14:07,940 Let's take a selfie before the fireworks end. 697 01:14:21,400 --> 01:14:23,640 Then you fell in love with each other, right? 698 01:14:24,280 --> 01:14:25,920 -Right? -Is that true? 699 01:14:27,285 --> 01:14:30,165 Well… you can say that. 700 01:14:31,680 --> 01:14:36,262 So, Rose's prophecy about your soulmate is actually herself, right? 701 01:14:36,720 --> 01:14:40,120 -Is that true? -It's herself, isn't it? 702 01:14:41,700 --> 01:14:45,900 No one can escape their destiny, not even a fortune-teller. 703 01:14:47,680 --> 01:14:52,920 That means, you believe in prophecy and rose fortune-telling, right? 704 01:14:54,360 --> 01:14:58,780 -Right? -Do you believe it? 705 01:14:59,320 --> 01:15:01,220 Rose used to tell me that... 706 01:15:01,880 --> 01:15:04,360 there's nothing in this world that roses don't know. 707 01:15:05,680 --> 01:15:08,960 It depends on whether the roses want to tell us or not. 708 01:15:10,640 --> 01:15:14,400 At this point, I totally believe it. 709 01:15:31,080 --> 01:15:37,460 Yes. At present, Ms Rose only accepts floristry work and nothing else. 710 01:15:37,620 --> 01:15:40,734 Sorry about that. Thank you. 711 01:15:48,340 --> 01:15:51,940 Ms Rose, aren't you going to change your mind? 712 01:15:52,510 --> 01:15:56,130 There are more than 10 people calling you this morning. 713 01:15:56,260 --> 01:15:59,752 They want you to predict their future. 714 01:15:59,920 --> 01:16:02,902 I won't give anymore prophecy, Keng. 715 01:16:03,080 --> 01:16:05,435 I prefer to do only floristry. 716 01:16:05,470 --> 01:16:09,310 But your prophecy is so accurate. 717 01:16:09,365 --> 01:16:15,865 Even the past event about how Rawee is related to Thee by blood. 718 01:16:15,980 --> 01:16:21,265 And also about Ms Lyla, Ms Rinradee and Mrs Nanthawadee. 719 01:16:21,360 --> 01:16:24,084 They were all accurate. 720 01:16:24,360 --> 01:16:30,641 The prophecy about Wutthikorn and Thanapon was absolutely accurate. 721 01:16:30,720 --> 01:16:36,750 Let's not forget about Thee's prophecy that he'd face big misfortune, 722 01:16:36,825 --> 01:16:41,722 which could be fatal for Thee and his lover. 723 01:16:41,901 --> 01:16:45,840 How's that? It's absolutely accurate, right? 724 01:16:46,550 --> 01:16:52,850 I just said what I saw and tried to alleviate it like I always did. 725 01:16:53,190 --> 01:16:59,290 Exactly. That's why it's a shame that you're not using your special talent. 726 01:17:00,510 --> 01:17:02,296 But I do understand you. 727 01:17:02,404 --> 01:17:08,022 Because of those incidents, your life was in chaos and at a big risk. 728 01:17:08,170 --> 01:17:13,365 It's all because of your special talent. I would give up on it as well. 729 01:17:18,990 --> 01:17:20,656 -Mr Paul. -Paul. 730 01:17:20,730 --> 01:17:22,405 Are you here to see Ms Rose? 731 01:17:22,600 --> 01:17:26,330 Yes and I'm here to buy some flowers as well. 732 01:17:26,374 --> 01:17:27,985 Please. 733 01:17:30,920 --> 01:17:33,254 Who will you give to? 734 01:17:33,550 --> 01:17:37,170 Uh…to the trainee. 735 01:17:39,060 --> 01:17:42,468 On the occasion of finishing the training. 736 01:17:42,550 --> 01:17:44,842 So, I want to organise a farewell party. 737 01:17:46,230 --> 01:17:51,140 Okay, will you give it to all trainees or just Kratai? 738 01:17:54,900 --> 01:17:57,260 Well, just one bouquet would be enough. 739 01:17:57,990 --> 01:18:03,190 You see? I told you that we're not soulmate. 740 01:18:03,460 --> 01:18:06,370 Will you admit it now? 741 01:18:07,260 --> 01:18:10,470 I never thought that I could give up on you. 742 01:18:11,000 --> 01:18:13,281 But when I see you and Theeruth, 743 01:18:13,430 --> 01:18:16,840 I know that he can take better care of you than I can. 744 01:18:17,693 --> 01:18:21,590 For me, I guess I have to take care of that tomboy trainee instead. 745 01:18:23,070 --> 01:18:27,311 Okay. I'll arrange the best rose bouquet for you. 746 01:18:27,580 --> 01:18:30,573 -Please wait for a moment. -Sure. 747 01:18:47,450 --> 01:18:48,771 Here you go. 748 01:18:48,940 --> 01:18:56,274 Orange roses mean fresh love, self-confident, 749 01:18:56,370 --> 01:18:59,060 and warming love when you're with her. 750 01:19:03,800 --> 01:19:05,117 Thank you, Rose. 751 01:19:07,250 --> 01:19:09,669 I have to thank you, too. 752 01:19:10,160 --> 01:19:11,367 Best of luck. 753 01:19:12,810 --> 01:19:14,870 I'll get going, then. 754 01:19:32,260 --> 01:19:34,910 Another couple done. 755 01:19:46,680 --> 01:19:49,640 -Kratai. -Thee. 756 01:19:50,510 --> 01:19:53,426 You said you need to talk to me. What's it all about? 757 01:19:53,860 --> 01:19:56,974 You don't have any more work, right? 758 01:19:57,220 --> 01:19:59,795 No, I don't. I'm ready to have a long talk with you. 759 01:19:59,980 --> 01:20:03,001 -Shall we sit? -That's okay, we can talk here. 760 01:20:03,130 --> 01:20:05,653 It won't take long, but... 761 01:20:05,730 --> 01:20:08,284 I'm afraid that what I'm going to tell you... 762 01:20:08,440 --> 01:20:12,321 might affect your feelings and distract you from your work. 763 01:20:13,080 --> 01:20:14,360 Is it that serious? 764 01:20:16,080 --> 01:20:18,080 Tell me, I'm ready. 765 01:20:19,400 --> 01:20:22,560 I'm not ready. Please give me a moment to prepare myself. 766 01:20:26,960 --> 01:20:28,320 Okay, I'm ready. 767 01:20:29,840 --> 01:20:31,320 I liked you, Thee. 768 01:20:37,640 --> 01:20:39,360 But I don't like you anymore. 769 01:20:41,409 --> 01:20:44,241 I'm sorry for telling you so late. 770 01:20:44,360 --> 01:20:47,271 In fact, I had a crush on you since I was a kid. 771 01:20:47,640 --> 01:20:52,640 You were always kind and protected me from being bullied by the boxers. 772 01:20:53,120 --> 01:20:58,560 I've decided that on my graduation day, I'd confess my love to you. 773 01:20:59,750 --> 01:21:04,619 It's you who told me to study hard and don't think about love... 774 01:21:04,760 --> 01:21:06,515 and I obeyed you. 775 01:21:06,640 --> 01:21:10,962 But today, I passed my training course, which is like graduating. 776 01:21:11,360 --> 01:21:14,473 So, I think it's time for me to tell you that... 777 01:21:15,800 --> 01:21:17,320 I really liked you. 778 01:21:18,400 --> 01:21:20,680 And I liked you so much. 779 01:21:21,800 --> 01:21:26,344 I behaved well, studied hard and put my best effort into everything... 780 01:21:26,920 --> 01:21:28,200 for you. 781 01:21:29,680 --> 01:21:35,160 You're always my idol and you're always the first person I think of. 782 01:21:37,684 --> 01:21:41,754 But today, there's someone who's replaced you. 783 01:21:42,320 --> 01:21:46,390 And I think I'm always on top of his mind, too. 784 01:21:48,380 --> 01:21:53,771 Because you always have Rose in your heart, no room for me. 785 01:21:55,200 --> 01:21:59,680 Therefore, don't be sad that you're no longer on my mind anymore. 786 01:22:04,560 --> 01:22:08,320 I can be the first or the last person you think of. 787 01:22:08,560 --> 01:22:12,400 Although you no longer have a crush on me, you're still my sister. 788 01:22:13,260 --> 01:22:16,822 Come on, won't you hold me back? 789 01:22:17,021 --> 01:22:19,377 I did meet the right guy for me. 790 01:22:19,560 --> 01:22:21,635 The right guy will come at the right time. 791 01:22:21,780 --> 01:22:25,422 I'm not your guy from the beginning. 792 01:22:27,120 --> 01:22:31,300 I'm so glad that you've finally met that person. 793 01:22:32,720 --> 01:22:33,800 Okay. 794 01:22:35,880 --> 01:22:36,930 What a relief! 795 01:22:54,400 --> 01:22:56,000 You want to see me? 796 01:22:59,800 --> 01:23:03,480 I need some advice. Perhaps you can help me. 797 01:23:06,560 --> 01:23:10,520 I'll try my chance with Rose again and this will be the last time. 798 01:23:11,880 --> 01:23:15,320 I'm thinking of sending this bouquet as an invitation for dinner tonight. 799 01:23:17,061 --> 01:23:21,829 Since you're a foodie, can you recommend me a restaurant, 800 01:23:22,000 --> 01:23:24,480 which will make Rose give in and accept my love? 801 01:23:24,990 --> 01:23:29,550 Hold on. Didn't you see the news that Thee admitted Rose was his girlfriend? 802 01:23:29,770 --> 01:23:31,884 It's the talk of the town. 803 01:23:32,030 --> 01:23:35,137 People will condemn you for doing this. 804 01:23:35,375 --> 01:23:37,780 There's plenty of single women out there. 805 01:23:37,854 --> 01:23:41,245 You can choose me. I already gave up on Thee, I'm now single. 806 01:23:42,060 --> 01:23:44,316 You don't love Theeruth anymore? 807 01:23:44,398 --> 01:23:46,878 I don't love Thee, I love you! 808 01:23:52,750 --> 01:23:56,110 Oh, you tricked me! 809 01:23:57,810 --> 01:24:00,370 Since I already said it, you must be responsible for that. 810 01:24:01,300 --> 01:24:05,580 Okay. How about I take responsibility with this bouquet? 811 01:24:06,600 --> 01:24:08,480 And this. 812 01:24:09,630 --> 01:24:10,830 What's this? 813 01:24:19,210 --> 01:24:20,690 A job application form? 814 01:24:21,571 --> 01:24:23,447 Do you want me to work here? 815 01:24:23,540 --> 01:24:24,380 Yes. 816 01:24:25,170 --> 01:24:26,930 You can just fill up this form. 817 01:24:27,560 --> 01:24:32,560 But at present, there's only a vacancy for the hotel owner's wife. 818 01:24:36,100 --> 01:24:38,268 Give me a pen. I'll do it now. 819 01:24:38,551 --> 01:24:39,934 You seem to be in a hurry. 820 01:24:40,080 --> 01:24:42,741 This position is hard to come by. 821 01:24:42,850 --> 01:24:45,410 It's only vacant once in a while, so I must take my chance. 822 01:24:46,800 --> 01:24:51,960 But I'll be in probation as the hotel owner's girlfriend for now. 823 01:24:53,670 --> 01:25:00,154 If you're qualified to be the husband of a boxing camp's owner's daughter, 824 01:25:00,280 --> 01:25:01,680 then I'll promote myself. 825 01:25:04,400 --> 01:25:05,760 Is this my flower? 826 01:25:06,780 --> 01:25:08,223 Thank you. 827 01:25:12,140 --> 01:25:13,900 You're kind of cute. 828 01:25:16,556 --> 01:25:18,073 Don't forget to fill out the form. 829 01:25:18,160 --> 01:25:21,400 Do I have to? Can you just accept me? 830 01:25:24,720 --> 01:25:25,720 I guess so. 831 01:25:27,360 --> 01:25:28,520 I knew it. 832 01:25:38,920 --> 01:25:40,320 Ms Rose. 833 01:25:40,960 --> 01:25:43,595 If there's nothing else, then I'll go home now. 834 01:25:43,840 --> 01:25:46,469 Sure. I'll take care of it. 835 01:25:46,577 --> 01:25:48,977 -Please close the shop as well. -Sure. 836 01:25:55,200 --> 01:25:56,360 Hello. 837 01:26:09,680 --> 01:26:11,440 What did you forget, Keng? 838 01:26:16,200 --> 01:26:17,880 Are you here to pick me up? 839 01:26:19,360 --> 01:26:21,800 No, I'm here to buy flowers. 840 01:26:23,240 --> 01:26:27,280 I want…roses in purple lavender. 841 01:26:28,610 --> 01:26:30,210 Arrange a bouquet for me. 842 01:26:32,590 --> 01:26:37,230 You know the meaning of purple roses, right? 843 01:26:37,680 --> 01:26:40,690 I know. It's love at first sight. 844 01:26:41,880 --> 01:26:44,680 I want the most beautiful bouquet. 845 01:27:03,940 --> 01:27:07,380 One is enough, no need for a big bouquet. It's a waste. 846 01:27:15,510 --> 01:27:16,830 Don't you see anything? 847 01:27:19,920 --> 01:27:22,160 What do you want me to see? 848 01:27:24,170 --> 01:27:25,860 A vision of our wedding day. 849 01:27:26,770 --> 01:27:29,210 Are you proposing to me now? 850 01:27:30,040 --> 01:27:34,880 I come here, I buy a rose, and I hold your hands. What do you think? 851 01:27:35,360 --> 01:27:36,320 Yes? 852 01:27:38,904 --> 01:27:40,803 No need to use my vision. 853 01:27:40,980 --> 01:27:44,180 You can just ask me directly and I'll say yes anyway. 854 01:27:53,270 --> 01:27:59,190 You told me that, in your vision, I kissed you, right? 855 01:28:04,320 --> 01:28:07,960 What's wrong? Are you afraid that your vision will come true? 856 01:28:08,820 --> 01:28:14,380 No, but you didn't kiss me. 857 01:28:16,040 --> 01:28:17,440 It's me who kissed you. 858 01:29:11,108 --> 01:29:16,308 And so, they lived together happily ever after. 859 01:29:17,880 --> 01:29:19,400 The end. 860 01:29:22,540 --> 01:29:26,325 Wow. This is the prince and the princess. 861 01:29:26,417 --> 01:29:27,980 Yes, the prince and the princess. 862 01:29:28,118 --> 01:29:32,442 Why don't you go ride the bicycle with Dad outside, Rata? 863 01:29:32,560 --> 01:29:35,440 Then I'll cook dinner for you. Okay? 864 01:29:36,800 --> 01:29:38,438 Okay, let's go. 865 01:29:38,520 --> 01:29:42,486 Oops, that was close. Come with me, so Maman can cook. 866 01:29:42,600 --> 01:29:44,440 Maman will cook for you. 867 01:29:44,701 --> 01:29:48,553 What do you want to eat? Tell Maman what you'd like to eat. 868 01:29:48,760 --> 01:29:52,400 -What do you want? -What about you, Daddy? 869 01:30:09,600 --> 01:30:14,479 Yes, Mum. Enjoy your trip. Don't worry about here. 870 01:30:14,670 --> 01:30:17,310 Chang and I will take care of it. 871 01:30:18,820 --> 01:30:19,740 Yes. 872 01:30:24,840 --> 01:30:27,640 We still have more tables inside. Please come in. 873 01:30:29,790 --> 01:30:33,074 Was that your mum? Which country is she in now? 874 01:30:33,190 --> 01:30:37,338 Gran Canaria. I never heard of it until now. 875 01:30:37,760 --> 01:30:41,600 Mum said the beach is beautiful and serene. 876 01:30:42,600 --> 01:30:46,560 She wants us to watch her VLOG on "Roam with Two Aunties" channel. 877 01:30:46,640 --> 01:30:50,480 A new episode is coming. I'll ask Kratai to share it. 878 01:30:52,370 --> 01:30:57,690 Rose mentioned that Auntie Marisa is writing a new tale for our child. 879 01:31:00,000 --> 01:31:02,876 Hey, we don't have any child yet. 880 01:31:03,880 --> 01:31:07,920 Because you won't get married to me. I've proposed to you many times. 881 01:31:08,560 --> 01:31:12,706 Well, I'm not ready yet. I'm still having fun with life and... 882 01:31:13,080 --> 01:31:14,800 taking care of Rawee. 883 01:31:15,560 --> 01:31:18,400 Sure. Here, I'll help you. 884 01:31:23,400 --> 01:31:27,440 Rawee is almost done with her class. You'd better go pick her up. 885 01:31:28,900 --> 01:31:31,860 Come on. Are you shy to be with me? 886 01:31:31,970 --> 01:31:34,370 -Hurry up. -Okay, I go now. 887 01:31:39,280 --> 01:31:40,920 That's my deposit. See you. 888 01:32:02,160 --> 01:32:05,240 Oh, flowers. I'm tired now. 889 01:32:11,211 --> 01:32:13,491 No, my dear. Don't do that. 890 01:32:14,640 --> 01:32:17,520 -No, Rata. -I want to give it to Maman. 891 01:32:17,640 --> 01:32:21,160 No can do. I don't know whose roses are these. Let's leave them there. 892 01:32:21,480 --> 01:32:25,069 Let's go home. Don't be stubborn. Okay? 893 01:32:25,207 --> 01:32:26,527 -Okay. -Let's go. 894 01:32:26,850 --> 01:32:30,570 Hello, pretty girl. 895 01:32:30,740 --> 01:32:32,220 Would you like to have some roses? 896 01:32:35,780 --> 01:32:39,140 Okay. Take this one. This rose is pretty. 897 01:32:40,320 --> 01:32:43,160 You want to give it to your mum, right? Take it. 898 01:32:46,200 --> 01:32:47,600 Maman! 899 01:32:50,720 --> 01:32:54,120 Sorry for my kid and… thanks for the flower. 900 01:32:54,640 --> 01:32:56,705 -It's alright. -Sorry. 901 01:32:56,880 --> 01:32:58,000 Rata! 902 01:32:58,880 --> 01:33:01,840 Your mum will scold me. Come here. 903 01:33:45,880 --> 01:33:47,200 Maman! 904 01:33:47,959 --> 01:33:49,599 Yes, Rata? 905 01:33:50,350 --> 01:33:51,670 Peekaboo! 906 01:33:53,600 --> 01:33:58,240 Hey, is this for me? Thanks. 907 01:34:01,020 --> 01:34:03,200 I have something to tell you. 908 01:34:03,360 --> 01:34:04,200 What is it? 909 01:34:04,317 --> 01:34:09,037 Tomorrow, Daddy will give you a pink box with a white ribbon. 910 01:34:09,160 --> 01:34:11,480 There's a rose necklace inside. 911 01:34:13,360 --> 01:34:14,320 Rata! 912 01:34:16,600 --> 01:34:17,520 Rata. 913 01:34:18,040 --> 01:34:19,600 Are you teasing me? 914 01:34:20,380 --> 01:34:22,311 Your mum will scold me. 915 01:34:22,920 --> 01:34:24,200 Are you teasing me? 916 01:34:32,160 --> 01:34:33,000 Rose. 917 01:34:35,500 --> 01:34:37,140 -Rose. -What? 918 01:34:38,200 --> 01:34:40,045 Let's eat. I'm hungry. 919 01:34:40,240 --> 01:34:41,051 Okay. 920 01:34:41,960 --> 01:34:46,000 Sit down. Don't tell Maman, okay? Sit now. 921 01:35:16,950 --> 01:35:18,070 Tada! 922 01:35:19,369 --> 01:35:21,569 Happy 5th anniversary! 923 01:35:22,800 --> 01:35:26,200 Oh, thanks. 924 01:35:26,760 --> 01:35:30,480 But you know that I have no present for you. 925 01:35:30,959 --> 01:35:35,371 Well, I feel like you're giving me a present every day. 926 01:35:38,600 --> 01:35:41,960 Rata is growing up to be a good girl because of you. 927 01:35:43,780 --> 01:35:46,020 Don't you want to take any credit? 928 01:35:46,500 --> 01:35:51,373 Well, I prefer love from you and Rata. 929 01:35:51,640 --> 01:35:57,155 Wow, you always sweet talk with me on a special day. 930 01:35:57,440 --> 01:35:59,320 Well, too much sweetness is not good. 931 01:36:01,360 --> 01:36:05,140 Can I open it now? I want to see what's inside. 932 01:36:16,680 --> 01:36:21,448 Tomorrow, Daddy will give you a pink box with a white ribbon. 933 01:36:21,560 --> 01:36:23,800 There's a rose necklace inside. 934 01:36:27,440 --> 01:36:29,680 What's wrong? Don't you like it? 935 01:36:30,640 --> 01:36:32,120 No. I like it. 936 01:36:33,340 --> 01:36:35,121 I'm just surprised that... 937 01:36:35,320 --> 01:36:39,920 yesterday Rata told me you'd give me a rose necklace... 938 01:36:40,480 --> 01:36:42,240 and it turned out to be true. 939 01:36:42,880 --> 01:36:45,191 Did Rata go through my stuff? 940 01:36:45,560 --> 01:36:48,160 But the box isn't torn or opened. 941 01:36:50,360 --> 01:36:52,497 Perhaps, she heard you talking on the phone? 942 01:36:52,800 --> 01:36:55,240 I bought it from the shop. 943 01:36:57,320 --> 01:36:58,960 Or did she follow you? 944 01:36:59,080 --> 01:37:01,120 Are you crazy? She just turned 4 years old. 945 01:37:10,080 --> 01:37:12,520 Do you think she has a special talent like you? 946 01:37:16,080 --> 01:37:18,291 Don't worry about it. 947 01:37:19,641 --> 01:37:23,001 Even if she has a special talent like you, 948 01:37:23,120 --> 01:37:26,720 I believe it's been destined. 949 01:37:27,320 --> 01:37:30,869 You know that no one can escape from their own destiny. 950 01:37:32,720 --> 01:37:34,400 Even you and me... 951 01:37:34,960 --> 01:37:36,720 can't run away from it. 952 01:38:18,920 --> 01:38:26,280 "The End" 72698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.