Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,960
"Prophecy of Love, Episode 13"
2
00:02:29,570 --> 00:02:33,260
If I have to die, but I
get a chance to kiss you,
3
00:02:33,520 --> 00:02:35,333
I think it's worth it.
4
00:02:40,160 --> 00:02:42,172
What event is this?
5
00:02:42,460 --> 00:02:43,583
Why is Theeruth here?
6
00:02:43,660 --> 00:02:46,877
There's a person who can
give you better details.
7
00:02:47,080 --> 00:02:50,800
But what happened
to me... wasn't an accident.
8
00:02:51,532 --> 00:02:56,852
Mr Thanapon sent the girls from
the foundation to Mr Wutthikorn.
9
00:02:56,940 --> 00:02:58,224
Don't come near me!
10
00:02:59,760 --> 00:03:01,440
-Pon, calm down.
-Paul, help me!
11
00:03:03,020 --> 00:03:04,060
Let me go.
12
00:03:07,540 --> 00:03:09,602
He can't guess where Rose is.
13
00:03:09,680 --> 00:03:11,040
I think Pon can guess it.
14
00:03:11,100 --> 00:03:13,860
He knows that place and
has asked to buy it many times.
15
00:03:13,960 --> 00:03:15,880
Even though we can't
run away from our fate,
16
00:03:16,040 --> 00:03:17,840
but at least we can alleviate it.
17
00:03:18,360 --> 00:03:22,032
It's me, the one who's been trying
to kill you from the start.
18
00:03:34,280 --> 00:03:35,160
You!
19
00:03:41,760 --> 00:03:43,670
Rose, hang in there.
20
00:03:46,432 --> 00:03:48,832
-Whose letter is this?
-Isabelle.
21
00:03:48,973 --> 00:03:52,260
That means, Rose bore the
misfortune on behalf of me, right?
22
00:03:52,440 --> 00:03:54,549
I can't answer you that,
23
00:03:54,650 --> 00:03:58,360
but I can confirm that the reason why
Rose decided to do this...
24
00:03:58,600 --> 00:04:00,730
was because she loves you.
25
00:04:04,240 --> 00:04:06,240
Rin would like to talk to you.
26
00:04:13,400 --> 00:04:15,340
Say what you want to say.
27
00:04:30,400 --> 00:04:31,560
Well,
28
00:04:35,320 --> 00:04:38,320
I apologise for everything
that I've done.
29
00:04:42,120 --> 00:04:45,960
I was stupid to believe that
he loves me.
30
00:04:48,680 --> 00:04:51,080
But in the end, he chose you.
31
00:04:53,760 --> 00:04:55,800
He told me to have an abortion.
32
00:04:57,880 --> 00:05:02,240
When I refused, he intended
to kill me and the baby.
33
00:05:04,830 --> 00:05:06,680
He never loved me at all.
34
00:05:15,640 --> 00:05:16,520
And...
35
00:05:18,800 --> 00:05:24,200
I apologise for humiliating you
at my press conference.
36
00:05:27,250 --> 00:05:29,662
I was so humiliated as well,
37
00:05:29,897 --> 00:05:33,217
but I didn't want to
make any more mistake...
38
00:05:34,400 --> 00:05:37,240
and I didn't want him
to harm anyone again.
39
00:05:39,490 --> 00:05:42,720
I am so sorry.
40
00:05:58,440 --> 00:06:01,200
Although you can't forgive me,
41
00:06:02,340 --> 00:06:06,740
I'd like you to know
that I'm truly remorseful.
42
00:06:08,960 --> 00:06:11,757
And I'd like to apologise
to you with all my heart.
43
00:06:15,440 --> 00:06:16,560
Pat.
44
00:06:33,100 --> 00:06:35,711
It's not only that he didn't love you,
45
00:06:35,960 --> 00:06:38,360
but he also didn't
love me as you said.
46
00:06:39,760 --> 00:06:43,280
What you did, you did the right thing.
47
00:06:46,510 --> 00:06:48,768
Though I was angry and humiliated,
48
00:06:48,920 --> 00:06:53,066
it's less than how you're
being condemned by society.
49
00:06:55,980 --> 00:06:57,700
I forgive you.
50
00:06:59,120 --> 00:07:01,600
So, we don't owe each other anything.
51
00:07:18,520 --> 00:07:19,720
Thank you.
52
00:07:24,240 --> 00:07:25,720
Thank you so much.
53
00:07:31,580 --> 00:07:36,099
Since you've forgiven Rin,
please excuse us.
54
00:07:36,240 --> 00:07:38,398
We have a long journey ahead.
55
00:07:38,840 --> 00:07:40,080
Where are you going?
56
00:07:47,170 --> 00:07:51,610
I'll go and stay with
Lyla until I recover.
57
00:07:52,740 --> 00:07:55,850
What about your acting career?
Don't you want to do that anymore?
58
00:07:56,260 --> 00:07:59,060
I really have no idea about my future.
59
00:08:00,240 --> 00:08:04,040
Perhaps I won't be in the
industry in the future.
60
00:08:05,103 --> 00:08:07,943
But when that time comes,
61
00:08:09,060 --> 00:08:15,700
I know that I'll be strong and pick
myself up like how Lyla did.
62
00:08:26,120 --> 00:08:28,360
Then, please do excuse us.
63
00:08:49,740 --> 00:08:55,026
I'm glad you accepted what
happened and finally let it go.
64
00:08:55,980 --> 00:09:00,780
That's fabulous. You're the
best woman of the year.
65
00:09:01,580 --> 00:09:05,317
You're the one who told
me to move forward.
66
00:09:05,490 --> 00:09:09,151
I don't want to think too much
and have wrinkles on my face.
67
00:09:09,340 --> 00:09:13,545
I'm still young and pretty. I can
find more happiness somewhere.
68
00:09:17,430 --> 00:09:22,550
So, everything is over. Now, we just
have to wait for Rose to wake up.
69
00:09:30,540 --> 00:09:31,660
Here.
70
00:09:35,710 --> 00:09:36,710
There.
71
00:09:37,720 --> 00:09:39,440
Dinner is ready.
72
00:09:43,190 --> 00:09:44,590
Right from the stove.
73
00:09:45,660 --> 00:09:48,210
Wow, looks yummy!
74
00:09:48,290 --> 00:09:50,285
These are all Mummy
Runn's favourite dishes.
75
00:09:50,400 --> 00:09:54,557
You know her so well. Isn't
that right, Mummy Runn?
76
00:09:55,268 --> 00:09:56,228
Yes.
77
00:09:56,610 --> 00:10:00,354
There aren't only Runn's favourite
dishes, but there's yours, too.
78
00:10:00,480 --> 00:10:01,640
Thank you.
79
00:10:01,930 --> 00:10:03,200
Please, Auntie.
80
00:10:03,310 --> 00:10:06,690
Otherwise, Thee will scold me
for not taking good care of you.
81
00:10:06,755 --> 00:10:08,200
Thank you.
82
00:10:08,308 --> 00:10:10,990
This is so nice.
83
00:10:13,660 --> 00:10:15,980
Thanks, Runn.
84
00:10:20,860 --> 00:10:22,630
Thanks, Rawee.
85
00:10:25,450 --> 00:10:27,030
Here you go.
86
00:10:29,500 --> 00:10:32,650
Have a seat, Runn.
87
00:10:40,350 --> 00:10:42,820
Allow me.
88
00:10:48,610 --> 00:10:53,190
Thank you. You're such a good cook.
89
00:10:53,650 --> 00:10:58,700
If you like it, I'll drop by to
cook for you more often.
90
00:10:59,450 --> 00:11:02,840
Please don't. Otherwise,
I'll gain so much weight.
91
00:11:03,940 --> 00:11:06,720
Moreover, I want to
learn how to cook.
92
00:11:07,130 --> 00:11:09,620
I want to look after everyone, too.
93
00:11:10,420 --> 00:11:12,801
You're always thinking of
looking after others.
94
00:11:14,090 --> 00:11:16,680
Don't you want someone
to look after you?
95
00:11:21,150 --> 00:11:24,220
I don't need anyone
to look after me.
96
00:11:24,780 --> 00:11:30,020
I know now that we must be strong
and stand on our own feet.
97
00:11:33,080 --> 00:11:34,120
Okay.
98
00:11:34,537 --> 00:11:36,910
If you don't want
someone to look after you,
99
00:11:38,100 --> 00:11:41,060
what about a loved one?
100
00:11:42,240 --> 00:11:43,484
Do you want that?
101
00:11:51,840 --> 00:11:54,080
Don't throw away your life with me.
102
00:11:55,740 --> 00:12:00,826
I'm not planning anything apart
from being the best mother for Rawee,
103
00:12:02,180 --> 00:12:04,056
a good sister for Thee,
104
00:12:05,170 --> 00:12:09,010
and a good daughter
who won't upset Mum.
105
00:12:10,740 --> 00:12:11,660
Runn,
106
00:12:14,660 --> 00:12:15,940
that's okay.
107
00:12:17,280 --> 00:12:18,360
I can wait.
108
00:12:19,590 --> 00:12:21,270
I've been waiting for so long.
109
00:12:22,320 --> 00:12:26,120
Until now, my feelings for
you have never changed.
110
00:12:28,160 --> 00:12:30,360
If I was brave enough previously,
111
00:12:31,440 --> 00:12:33,960
brave enough to tell
you about my feelings,
112
00:12:34,130 --> 00:12:36,850
I wouldn't have left it
unsaid for this long.
113
00:12:39,500 --> 00:12:41,420
Please give me a chance.
114
00:12:43,220 --> 00:12:44,420
Will you?
115
00:12:49,820 --> 00:12:51,220
Chang.
116
00:13:40,120 --> 00:13:41,840
You asked me...
117
00:13:44,400 --> 00:13:46,560
if I liked you because
of your appearance.
118
00:13:50,240 --> 00:13:51,960
I did at that time.
119
00:13:56,000 --> 00:13:58,160
But when the incident
happened to Runn,
120
00:14:00,000 --> 00:14:02,480
I wanted to strangle you to death.
121
00:14:06,385 --> 00:14:08,505
But there seemed to be
some kind of attraction.
122
00:14:10,600 --> 00:14:12,120
The more I hated you,
123
00:14:13,760 --> 00:14:15,800
the more I couldn't run away from you.
124
00:14:19,480 --> 00:14:21,400
When you were attacked,
125
00:14:23,560 --> 00:14:29,040
my anger and hatred turned
into my desire to protect you.
126
00:14:34,440 --> 00:14:36,160
And when I got closer to you,
127
00:14:37,560 --> 00:14:39,960
I got to see who you really are.
128
00:14:42,410 --> 00:14:44,330
It turned into love.
129
00:14:48,230 --> 00:14:49,270
Rose.
130
00:14:53,000 --> 00:14:54,720
Please wake up.
131
00:14:57,260 --> 00:14:59,660
Wake up to hear me say that word.
132
00:15:57,690 --> 00:15:59,620
Please wake up soon, Rose.
133
00:16:02,300 --> 00:16:04,180
I'm waiting for you.
134
00:16:17,600 --> 00:16:18,840
Hello.
135
00:16:23,290 --> 00:16:26,678
You can go to work now.
I'll watch over Rose.
136
00:16:26,760 --> 00:16:28,600
You can come back in the evening.
137
00:16:29,270 --> 00:16:33,910
I'll be here, too.
They won't get lonely.
138
00:16:34,200 --> 00:16:38,680
Yes, I'll help Auntie
Marisa watch over Rose, too.
139
00:16:39,510 --> 00:16:44,790
I promise that once she opens her
eyes, I'll immediately inform you.
140
00:16:46,660 --> 00:16:48,540
Thanks, Rawee.
141
00:16:50,270 --> 00:16:51,470
Well, then...
142
00:16:52,940 --> 00:16:57,143
please excuse me, Mum,
Yeekeng, and Auntie.
143
00:16:57,220 --> 00:17:00,570
I'll be back here as soon
as I finish my work.
144
00:17:00,702 --> 00:17:01,702
Sure.
145
00:17:18,730 --> 00:17:23,534
Thee comes to visit and brings
roses for Rose every day...
146
00:17:23,650 --> 00:17:26,130
and kisses her forehead every day.
147
00:17:30,550 --> 00:17:36,140
So, Thee is a prince who kisses
his sleeping beauty every day.
148
00:17:36,320 --> 00:17:40,120
I guarantee that she'll
wake up very soon.
149
00:18:05,880 --> 00:18:08,890
I've cut the stems and
changed the water in the vase,
150
00:18:08,950 --> 00:18:12,955
so the roses don't wilt. When
she's awake, she'll feel refreshed.
151
00:18:13,190 --> 00:18:14,390
Thanks.
152
00:18:14,990 --> 00:18:17,217
I'll go out and grab some coffee.
153
00:18:17,450 --> 00:18:22,783
I always get sleepy in the afternoon
these days. Can I get you anything?
154
00:18:22,940 --> 00:18:25,540
Hmm, I don't think so. Take your time.
155
00:18:25,620 --> 00:18:27,020
I'll be back soon.
156
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
You see, Rose? We all
love and care about you.
157
00:18:37,680 --> 00:18:41,880
Please wake up soon,
everyone is waiting for you.
158
00:20:18,040 --> 00:20:19,249
Isabelle!
159
00:20:26,680 --> 00:20:29,280
I really want to see you.
160
00:20:29,440 --> 00:20:31,960
I noticed that you were busy...
161
00:20:32,520 --> 00:20:36,160
and I'm confident that you can
manage all this confusion well.
162
00:20:36,720 --> 00:20:38,600
So, you know what will happen?
163
00:20:39,706 --> 00:20:41,406
I have confidence in you.
164
00:20:41,520 --> 00:20:45,160
I shouldn't interfere with
changes in your life.
165
00:20:46,600 --> 00:20:51,240
You've performed your duty very well.
166
00:20:52,240 --> 00:20:55,800
From now on, your life
won't face any difficulty.
167
00:20:56,440 --> 00:20:59,160
My life won't face any difficulty?
168
00:21:00,068 --> 00:21:03,748
That means, I'm going to die, right?
169
00:21:05,140 --> 00:21:09,940
Because I disobeyed the
rule of fortune-tellers, didn't I?
170
00:21:51,360 --> 00:21:54,720
Rose, are you okay?
171
00:21:56,884 --> 00:21:57,718
Rose!
172
00:21:58,670 --> 00:21:59,510
Rose.
173
00:22:08,910 --> 00:22:11,550
Help! The patient is in shock.
174
00:22:23,240 --> 00:22:24,440
Oh, sorry.
175
00:22:25,040 --> 00:22:26,267
Oh, I'm sorry.
176
00:22:26,920 --> 00:22:28,080
It's fine.
177
00:22:32,360 --> 00:22:33,600
A black rose?
178
00:22:34,400 --> 00:22:38,160
Yes. The black rose
is a very rare flower.
179
00:22:39,600 --> 00:22:41,760
It's the symbol of eternal love.
180
00:22:43,000 --> 00:22:45,760
Here. This one's for you.
181
00:22:49,710 --> 00:22:54,070
Will it be the symbol of eternal
love or the symbol of death?
182
00:22:55,190 --> 00:22:56,590
It's your own choice.
183
00:23:02,720 --> 00:23:03,680
You know.
184
00:23:06,840 --> 00:23:09,160
Even if everything has
already been written,
185
00:23:11,080 --> 00:23:14,840
don't you think we can
change our own destiny?
186
00:23:49,560 --> 00:23:50,550
Mr Thee!
187
00:23:52,520 --> 00:23:53,840
-Hello.
-Hello.
188
00:23:58,720 --> 00:24:00,680
Who are you looking for?
189
00:24:05,400 --> 00:24:08,368
The doctor and nurse are
running towards Ms Rose's ward.
190
00:24:13,880 --> 00:24:15,760
Help, Doctor!
191
00:24:15,980 --> 00:24:18,380
-Please wait outside.
-Yes.
192
00:24:21,360 --> 00:24:22,800
What happened?
193
00:24:23,840 --> 00:24:25,360
Rose is in shock.
194
00:24:33,030 --> 00:24:36,550
Throughout your time
as a rose fortune-teller,
195
00:24:37,114 --> 00:24:42,460
you have proven to me that
you're paying attention to your duty.
196
00:24:42,800 --> 00:24:46,280
You've helped others without
concerning about yourself.
197
00:24:47,600 --> 00:24:51,440
But you know that we
can't change our fate,
198
00:24:52,240 --> 00:24:55,840
but what we can do is to alleviate it.
199
00:25:04,250 --> 00:25:06,370
You recognised this black rose, right?
200
00:25:13,760 --> 00:25:14,720
Take it.
201
00:25:15,120 --> 00:25:16,640
This is your fate.
202
00:25:17,170 --> 00:25:18,530
Am I dead?
203
00:25:20,200 --> 00:25:21,840
I don't want to die.
204
00:25:25,120 --> 00:25:28,200
I want… to go back to my mum.
205
00:25:28,440 --> 00:25:31,443
I'll help you reunite with
your mother again.
206
00:25:31,631 --> 00:25:32,546
Really?
207
00:25:33,040 --> 00:25:34,040
Of course.
208
00:25:39,880 --> 00:25:41,200
I accept.
209
00:25:45,960 --> 00:25:49,760
No one… can run away
from their own destiny.
210
00:25:51,760 --> 00:25:55,280
Will you...help me once again?
211
00:25:57,950 --> 00:26:01,590
But what do I have to trade it with?
212
00:26:35,640 --> 00:26:39,840
Will it be the symbol of eternal love
or the symbol of death?
213
00:26:40,150 --> 00:26:41,590
It's your own choice.
214
00:26:57,920 --> 00:27:02,640
There're no trading or
any condition anymore.
215
00:27:03,320 --> 00:27:08,560
It's time for you to have and
enjoy a happy life with your spouse.
216
00:27:09,748 --> 00:27:10,988
My spouse?
217
00:27:11,680 --> 00:27:15,360
It's your destiny that he's your spouse.
218
00:27:16,930 --> 00:27:19,980
Both of you turned hatred into love...
219
00:27:21,510 --> 00:27:25,220
and helped to fight and
solve all the problems.
220
00:27:26,200 --> 00:27:32,480
If I had given you a hand...and
helped you from the beginning,
221
00:27:33,640 --> 00:27:36,724
your love wouldn't be this strong.
222
00:27:37,760 --> 00:27:43,440
I've seen with my own eyes
that he loves you so much...
223
00:27:44,360 --> 00:27:47,400
and he's ready to protect you
with his life.
224
00:27:48,520 --> 00:27:53,520
As for you, you're ready to
sacrifice your life for him...
225
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
because you love him very much.
226
00:27:59,030 --> 00:28:00,990
And what you mean is…
227
00:28:03,200 --> 00:28:06,153
I will give you… a new life,
228
00:28:07,360 --> 00:28:12,480
as a present because you've
performed your duty perfectly.
229
00:28:48,400 --> 00:28:49,440
Rose.
230
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
Rose.
231
00:28:51,782 --> 00:28:52,946
How is my daughter, Doc?
232
00:28:53,040 --> 00:28:54,916
The chemicals in her
body are abnormal.
233
00:28:55,047 --> 00:28:58,357
The magnesium, calcium, and phosphorus
level in her blood is low.
234
00:28:58,510 --> 00:29:01,536
I already fixed it, but we have
to keep an eye on her.
235
00:29:04,440 --> 00:29:05,263
Rose.
236
00:29:06,240 --> 00:29:07,230
Rose.
237
00:29:08,600 --> 00:29:10,200
You will be okay.
238
00:29:18,320 --> 00:29:19,520
Black rose.
239
00:29:22,120 --> 00:29:24,157
Where did you get this black rose?
240
00:29:26,640 --> 00:29:29,640
I got it from a woman
that I almost bumped into.
241
00:29:30,240 --> 00:29:34,523
She said some strange things
as if she knows what's happening.
242
00:29:35,040 --> 00:29:37,920
I was about to ask her,
but she disappeared.
243
00:29:39,700 --> 00:29:40,820
Isabelle!
244
00:29:42,260 --> 00:29:43,220
Who?
245
00:29:44,120 --> 00:29:46,000
That woman is Isabelle.
246
00:29:46,480 --> 00:29:48,903
She taught Rose about
rose fortune-telling.
247
00:29:50,590 --> 00:29:54,230
She gave a rose to Rose
when Rose was hit by a car.
248
00:29:55,560 --> 00:30:01,920
Then Rose woke up despite having
been unconscious for almost 3 months.
249
00:30:05,690 --> 00:30:11,130
That time... I put the rose
into Rose's hands.
250
00:30:39,170 --> 00:30:40,850
Please come back to me, Rose.
251
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
Come back.
252
00:31:05,120 --> 00:31:09,760
I'll be able to go back
right now, won't I?
253
00:31:50,640 --> 00:31:53,920
Go ahead. Everyone is waiting for you.
254
00:31:56,000 --> 00:31:58,560
Thank you. Thank you so much.
255
00:32:06,960 --> 00:32:08,368
Best of luck.
256
00:32:18,910 --> 00:32:21,830
-Goodbye
-Goodbye.
257
00:33:10,260 --> 00:33:11,140
Rose.
258
00:33:14,640 --> 00:33:15,541
Rose.
259
00:33:17,680 --> 00:33:18,560
Rose.
260
00:33:21,150 --> 00:33:22,070
Thee.
261
00:33:49,636 --> 00:33:51,836
All your sorrow and grief are over.
262
00:33:52,880 --> 00:33:56,480
I'm so glad that you come back to me.
263
00:33:59,700 --> 00:34:01,340
I'm glad, too.
264
00:34:02,760 --> 00:34:05,280
I'm sorry for making you
worried about me.
265
00:34:11,120 --> 00:34:12,920
-Keng.
-Yes?
266
00:34:13,560 --> 00:34:16,949
Thank you for taking care
of my mum for me.
267
00:34:17,310 --> 00:34:20,230
Don't mention it. The pleasure is mine.
268
00:34:59,959 --> 00:35:01,904
Oh, it's Rujee.
269
00:35:02,149 --> 00:35:04,170
Perhaps, she can't get a hold of you.
270
00:35:04,270 --> 00:35:06,510
Oh, I forgot that I turned my phone off.
271
00:35:07,040 --> 00:35:11,082
That's alright. She probably called
to ask about Rose, I'll let her know.
272
00:35:11,480 --> 00:35:15,441
Uh… why don't you stay here
with Rose for now?
273
00:35:15,850 --> 00:35:17,057
-Yeekeng.
-Yes?
274
00:35:17,160 --> 00:35:20,440
-Come with me. Let's go buy some food.
-Oh, okay.
275
00:35:42,680 --> 00:35:47,320
This black rose, you got it
from Isabelle, right?
276
00:35:48,796 --> 00:35:51,696
Is she the one you're always
telling me about?
277
00:35:55,400 --> 00:35:59,280
She's the one who gave you the power
to see the future through roses.
278
00:36:00,840 --> 00:36:05,640
Seriously, is she a witch or
something of that sort?
279
00:36:09,440 --> 00:36:10,880
I don't know.
280
00:36:12,320 --> 00:36:17,160
But what I know is that she
brought me back to you.
281
00:36:28,130 --> 00:36:29,570
Thanks for coming back.
282
00:36:32,640 --> 00:36:36,640
Please don't do that again.
Don't risk your life for me.
283
00:36:38,090 --> 00:36:42,810
Do you know how frightened I was
the whole time I waited for you.
284
00:36:44,160 --> 00:36:48,600
I kept praying...that your
prophecy wouldn't come true.
285
00:36:49,970 --> 00:36:53,170
Their love won't go smoothly.
286
00:36:53,705 --> 00:36:56,785
It'll be full of obstacles... and blood.
287
00:36:57,800 --> 00:37:04,720
This person and his lover
are facing big misfortune,
288
00:37:05,000 --> 00:37:06,480
which could be fatal.
289
00:37:07,480 --> 00:37:11,880
Although I know how
accurate your prophecy is,
290
00:37:13,640 --> 00:37:15,760
I still wished for a miracle to happen.
291
00:37:16,880 --> 00:37:18,628
And it did happen.
292
00:37:21,090 --> 00:37:22,690
There's no miracle.
293
00:37:23,960 --> 00:37:28,640
I told you that 30% is destined,
294
00:37:29,160 --> 00:37:32,960
but the remaining 70%
depends on our actions.
295
00:37:33,610 --> 00:37:36,050
But if I could turn back time,
296
00:37:37,560 --> 00:37:39,510
I'd still do the same.
297
00:37:41,115 --> 00:37:43,835
I don't want you to
bear my misfortune.
298
00:37:46,480 --> 00:37:50,080
Although I wasn't the
cause of all the incidents,
299
00:37:50,410 --> 00:37:52,930
but I played a part in them.
300
00:37:54,630 --> 00:37:56,688
So, I wanted to end everything myself.
301
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
You wanted to end it with your life?
302
00:38:01,200 --> 00:38:03,280
But I came back to you.
303
00:38:06,320 --> 00:38:10,080
And…it'll never happen again.
304
00:38:12,400 --> 00:38:14,360
It really is all over.
305
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
What do you mean?
306
00:38:24,000 --> 00:38:26,720
You know the meaning
of black roses, right?
307
00:38:29,280 --> 00:38:30,200
I do.
308
00:38:30,750 --> 00:38:32,288
But don't change the subject.
309
00:38:32,430 --> 00:38:36,424
You said it won't happen again,
what do you mean by that?
310
00:38:37,760 --> 00:38:39,160
It means...
311
00:38:40,560 --> 00:38:47,240
It means I'll be with you eternally,
like the meaning of a black rose.
312
00:39:49,950 --> 00:39:51,103
All done. Let's go.
313
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
-Mum.
-Yes?
314
00:39:55,120 --> 00:39:57,120
When I went to Dad's house,
315
00:39:58,520 --> 00:40:01,400
I had a chance to discover
the things he didn't tell us.
316
00:40:03,840 --> 00:40:07,445
He didn't have another child
or get married again.
317
00:40:08,670 --> 00:40:13,070
He still loved you and me
until his last breath.
318
00:40:15,520 --> 00:40:20,160
In his diary, he apologised to you.
319
00:40:21,660 --> 00:40:24,259
I remember him writing that...
320
00:40:24,440 --> 00:40:28,680
he felt guilty and had
been apologising to you.
321
00:40:30,450 --> 00:40:32,890
But I didn't forgive him even once.
322
00:40:34,310 --> 00:40:38,302
Dad wasn't angry that you
didn't give him a chance.
323
00:40:38,600 --> 00:40:42,410
He had always respected your decision.
324
00:40:42,950 --> 00:40:45,945
I don't want to distress you mum,
325
00:40:46,217 --> 00:40:49,280
so I've watched you from afar.
326
00:40:49,920 --> 00:40:54,370
You may notice from the photos
that I've never forgot about you.
327
00:40:56,350 --> 00:40:59,960
I don't blame your mum
for not forgiving me.
328
00:41:00,110 --> 00:41:03,037
I am ashamed of
what I did to your mum.
329
00:41:03,338 --> 00:41:10,895
Just one impulsive act and
I lost my little family forever.
330
00:41:15,080 --> 00:41:16,920
I have to apologise to you.
331
00:41:18,080 --> 00:41:22,520
My arrogance made you unhappy.
332
00:41:23,780 --> 00:41:26,220
No need to apologise to me.
333
00:41:27,080 --> 00:41:29,585
You raised me as best as you could...
334
00:41:29,980 --> 00:41:32,590
and I was very happy.
335
00:41:34,520 --> 00:41:36,550
I know...
336
00:41:37,300 --> 00:41:41,800
your heart was wounded because
of your feelings towards your dad.
337
00:41:44,390 --> 00:41:48,915
But when I realised that,
he already passed away...
338
00:41:49,220 --> 00:41:51,746
and you already grew up.
339
00:41:52,400 --> 00:41:56,000
It's too late for me to change
your feelings about him.
340
00:41:57,870 --> 00:42:03,170
And I know the reason why
you don't want to have a boyfriend...
341
00:42:03,860 --> 00:42:07,580
is because you're afraid that
you'll get hurt like me.
342
00:42:14,830 --> 00:42:17,360
Don't blame it on yourself.
343
00:42:17,860 --> 00:42:23,980
I didn't love anyone because I
hadn't found the right guy yet.
344
00:42:40,290 --> 00:42:44,910
But now I found him.
345
00:43:04,210 --> 00:43:07,490
Actually you can drop me at my home.
346
00:43:07,680 --> 00:43:10,557
I feel bad to bother
your family again.
347
00:43:10,740 --> 00:43:12,317
There's no one at your house...
348
00:43:12,360 --> 00:43:16,035
and Auntie Marisa has to rush
to France to publish her novel.
349
00:43:16,220 --> 00:43:19,000
How can I leave you there all alone?
350
00:43:19,980 --> 00:43:21,607
I can stay by myself.
351
00:43:21,890 --> 00:43:27,114
But I won't let you. I'll be mad
from worrying about you.
352
00:43:28,690 --> 00:43:33,320
It's best you stay here. You've stayed
here and can continue to stay here.
353
00:43:33,990 --> 00:43:37,060
Or…you can stay here
forever if you'd like to.
354
00:43:37,244 --> 00:43:38,740
Rose!
355
00:43:40,460 --> 00:43:42,110
Rawee.
356
00:43:43,380 --> 00:43:45,380
Have you recovered? You're
not hurt anymore, right?
357
00:43:45,630 --> 00:43:49,648
I'm all right now. I can
even play with you now.
358
00:43:49,860 --> 00:43:51,231
Hold your horses.
359
00:43:51,300 --> 00:43:54,930
If your wound cracks open, I'm
too lazy to take you to the hospital.
360
00:43:55,050 --> 00:44:00,210
Come on, she got injured
because of you, but you're too lazy?
361
00:44:01,210 --> 00:44:03,085
He is just babbling, Mum
362
00:44:03,210 --> 00:44:08,893
If it happens, he'll be so desperate
to take her to the hospital.
363
00:44:09,030 --> 00:44:11,109
-You're...
-Thee!
364
00:44:11,220 --> 00:44:15,580
Oops, Uncle Thee.
Don't harm Mummy Runn.
365
00:44:15,800 --> 00:44:20,757
Wow, you're on her side.
Now I'm a nobody in this house.
366
00:44:22,110 --> 00:44:25,140
Oh, it's good that you know. Come.
367
00:44:25,232 --> 00:44:29,749
Take Rose to her room
and we'll have dinner together.
368
00:44:29,930 --> 00:44:35,900
I'll prepare a feast this evening
to welcome you back from the hospital.
369
00:44:40,640 --> 00:44:46,040
Thank you so much for risking
your life for Thee. I truly thank you.
370
00:44:47,560 --> 00:44:50,554
It's me who should thank everyone.
371
00:44:50,810 --> 00:44:54,777
You were in trouble because of my
prophecy from 6 years ago until now.
372
00:44:54,920 --> 00:44:57,035
Yet you're so nice to me.
373
00:44:57,140 --> 00:45:00,314
No one bear a grudge against me.
374
00:45:00,570 --> 00:45:03,813
I must apologise and
thank you once again.
375
00:45:03,980 --> 00:45:05,832
No need to apologise.
376
00:45:06,100 --> 00:45:08,080
It's all over now.
377
00:45:08,690 --> 00:45:11,814
Thee mentioned you had given
a statement to the police, right?
378
00:45:12,140 --> 00:45:15,500
Now let the police perform their duty.
379
00:45:17,730 --> 00:45:20,456
Oh, speak of the devil.
380
00:45:20,560 --> 00:45:23,694
-Hello, Auntie.
-Hello.
381
00:45:24,140 --> 00:45:26,891
-Did you skip work?
-I finished for the day.
382
00:45:27,120 --> 00:45:30,648
So, I come here for a delicious meal.
383
00:45:30,980 --> 00:45:36,788
Good. I need help in the kitchen,
so the meal will be done faster.
384
00:45:36,870 --> 00:45:38,360
Yes, Auntie.
385
00:45:43,050 --> 00:45:44,740
Let's go.
386
00:45:47,220 --> 00:45:49,870
-Here, Uncle Thee.
-Thank you.
387
00:45:52,500 --> 00:45:55,518
Thee, I'm here. I'll help you.
388
00:45:55,700 --> 00:45:58,447
Thanks. Oh, what about…
389
00:45:58,510 --> 00:46:01,943
Oh, Paul! Come, I'll help you.
390
00:46:02,080 --> 00:46:04,770
-Thanks, Rawee.
-Well, well.
391
00:46:04,930 --> 00:46:08,496
Look, Kratai. Don't you
feel ashamed at all?
392
00:46:08,740 --> 00:46:12,480
You just walked right in here
without helping me at all.
393
00:46:12,630 --> 00:46:16,230
Oh? Why didn't you tell me
if you needed a hand?
394
00:46:16,337 --> 00:46:19,291
I didn't think you'd be so weak
that you couldn't carry that.
395
00:46:19,500 --> 00:46:23,706
I can carry it, but it's
about being kind.
396
00:46:23,940 --> 00:46:27,780
Okay. I'm sorry for
being unkind to you.
397
00:46:28,030 --> 00:46:29,830
Yet, you're kind to Theeruth.
398
00:46:33,080 --> 00:46:35,080
This is not the right time to sulk.
399
00:46:35,320 --> 00:46:37,921
I'll do anything to earn one's keep.
400
00:46:38,063 --> 00:46:40,412
I'm at Thee's house,
so I should help him, no?
401
00:46:41,208 --> 00:46:45,006
I'm not sulking. I don't want
to fight with you anymore.
402
00:46:45,210 --> 00:46:48,362
Rawee, Kratai is helping
Thee out already,
403
00:46:48,470 --> 00:46:50,540
why don't you go
help me in the kitchen?
404
00:46:50,667 --> 00:46:51,694
Okay.
405
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
Okay. I'll get this for you. Let's go.
406
00:46:59,880 --> 00:47:01,760
He's so sulky.
407
00:47:12,040 --> 00:47:14,360
-Hand me some eggs.
-Okay.
408
00:47:16,420 --> 00:47:18,220
Great minds think alike.
409
00:47:19,880 --> 00:47:24,320
That's right. We're so alike,
but Runn still doesn't give in.
410
00:47:25,950 --> 00:47:29,491
-What are you talking about?
-Well, it's true.
411
00:47:29,600 --> 00:47:32,740
Even Auntie Rujee knows
that we're so alike.
412
00:47:32,940 --> 00:47:36,065
It's only you who don't admit it.
413
00:47:36,260 --> 00:47:40,060
When will you give in?
I can't wait any longer.
414
00:47:41,000 --> 00:47:44,962
Hey, you made a move when
you have the chance, right?
415
00:47:45,310 --> 00:47:49,550
-Well, I don't want to wait anymore.
-That's enough.
416
00:47:50,070 --> 00:47:51,670
I won't talk to you anymore.
417
00:47:58,262 --> 00:48:01,102
Keep trying. I'll help you.
418
00:48:01,640 --> 00:48:02,479
Okay.
419
00:48:44,590 --> 00:48:45,870
Oh, Runn.
420
00:48:49,590 --> 00:48:51,790
-Well...
-What's wrong?
421
00:48:53,460 --> 00:48:55,620
Can you do me a favour?
422
00:49:05,940 --> 00:49:08,380
Do you want me to predict your future?
423
00:49:09,200 --> 00:49:12,710
Well, I don't know what to do.
424
00:49:13,080 --> 00:49:17,700
I'm confused, hesitant
uncertain.
425
00:49:18,580 --> 00:49:21,320
I know that Chang is a good guy.
426
00:49:21,820 --> 00:49:24,260
I want to move on from the past, too.
427
00:49:25,680 --> 00:49:27,560
But I'm afraid of the future.
428
00:49:28,951 --> 00:49:30,937
I'm not ready to start over again.
429
00:49:32,040 --> 00:49:34,240
I'm afraid it will
end up like before.
430
00:49:35,120 --> 00:49:39,080
If that happens, I won't
be able to take it anymore.
431
00:49:42,600 --> 00:49:43,960
Calm down, Runn.
432
00:49:45,640 --> 00:49:49,240
Sometimes, we all
need a spiritual anchor.
433
00:49:50,301 --> 00:49:54,181
People may think it's credulous
and can't be proved,
434
00:49:54,360 --> 00:49:59,738
but if it can heal our minds
and give us some hope...
435
00:49:59,940 --> 00:50:04,420
and strength to fight with
all cruelty in this world,
436
00:50:06,670 --> 00:50:10,790
if you want me to help you, I will.
437
00:50:12,840 --> 00:50:14,400
Choose your rose then.
438
00:51:20,720 --> 00:51:22,480
I can't see anything.
439
00:51:27,480 --> 00:51:32,240
Previously, when I woke
up in the hospital,
440
00:51:33,300 --> 00:51:37,140
I touched Theeruth's black rose...
441
00:51:37,500 --> 00:51:41,650
and I couldn't see anything either.
442
00:51:43,680 --> 00:51:46,930
I think that it really is over now.
443
00:51:47,170 --> 00:51:51,730
I probably can't see
anyone's future anymore.
444
00:51:58,010 --> 00:52:03,328
But even without my
prophecy, I believe that…
445
00:52:03,460 --> 00:52:06,580
you'll be able to choose
the best thing for yourself.
446
00:52:18,560 --> 00:52:20,200
But I've made a wrong choice before.
447
00:52:26,920 --> 00:52:28,640
Then, choose again.
448
00:52:29,520 --> 00:52:33,680
Let it be your life experience.
449
00:52:35,840 --> 00:52:37,819
Look, Runn.
450
00:52:39,210 --> 00:52:42,890
We can choose more than once.
451
00:52:43,600 --> 00:52:45,400
It's the same for this time.
452
00:52:47,180 --> 00:52:51,180
Use your heart to choose
and you'll know the answer.
453
00:53:08,710 --> 00:53:11,180
Hey, Rawee.
454
00:53:11,980 --> 00:53:13,783
Why are you sitting here alone?
455
00:53:13,910 --> 00:53:18,475
I finished helping out and Uncle
Thee said I can go play now.
456
00:53:18,660 --> 00:53:23,677
But I don't like to play alone,
so I'm reading a fairy tale instead.
457
00:53:24,030 --> 00:53:25,714
Uncle Thee?
458
00:53:25,860 --> 00:53:31,070
Yes. Mummy Runn told me to
call him Uncle Thee from now on.
459
00:53:31,179 --> 00:53:33,374
I see. Good girl.
460
00:53:33,410 --> 00:53:39,140
Well, then I'm bro...Uncle Chang.
Isn't it? Can I read a tale with you?
461
00:53:39,240 --> 00:53:41,760
-Sure
-Which one are you reading?
462
00:53:41,835 --> 00:53:46,340
-Tell me about it.
-It's "Baby Bear Wants To Grow Up."
463
00:53:46,680 --> 00:53:52,370
It's about the family of Daddy Bear,
Mummy Bear, and Baby Bear.
464
00:53:52,444 --> 00:53:57,725
I assign myself as Baby
Bear because I like it.
465
00:53:57,830 --> 00:54:00,617
Mumm Runn is Mummy Bear.
466
00:54:00,660 --> 00:54:05,460
And Mummy Runn said
Uncle Thee can be Daddy bear.
467
00:54:05,614 --> 00:54:08,817
Oh. Why is it Uncle Thee?
468
00:54:08,840 --> 00:54:12,115
Well, there's only
Uncle Thee in this house.
469
00:54:12,240 --> 00:54:16,665
Rawee, Uncle Thee is your uncle,
470
00:54:16,826 --> 00:54:20,880
so he has to be Uncle Bear,
not Daddy Bear.
471
00:54:21,510 --> 00:54:24,300
So, who can be Daddy bear, then?
472
00:54:24,430 --> 00:54:26,823
What about me?
473
00:54:27,250 --> 00:54:30,426
But you're my uncle
just like Uncle Thee.
474
00:54:30,660 --> 00:54:32,459
How can you be Daddy Bear?
475
00:54:32,640 --> 00:54:40,382
Well, let's see. Can you let
me be Daddy Chang,
476
00:54:40,690 --> 00:54:43,890
so I can be Daddy Bear for you?
477
00:54:47,340 --> 00:54:51,910
Well, I'll ask Mummy Runn if
she allows you to be Daddy Chang.
478
00:54:52,000 --> 00:54:52,840
Hey...
479
00:54:53,060 --> 00:54:55,980
-Mummy Runn!
-Yes, Rawee?
480
00:54:56,076 --> 00:54:57,399
Why did you bring the tale here?
481
00:54:57,540 --> 00:55:01,585
Well, Uncle Chang said that
he'd like to be Daddy Chang...
482
00:55:01,710 --> 00:55:04,545
because he'd like to
be Daddy Bear for me.
483
00:55:04,590 --> 00:55:08,790
Will you allow him to
be Daddy Bear for me?
484
00:55:10,680 --> 00:55:12,580
Chang!
485
00:55:13,580 --> 00:55:15,882
What did you say to Rawee?
486
00:55:16,090 --> 00:55:19,765
Well…I just spoke the truth.
487
00:55:21,180 --> 00:55:24,780
I do want to be Daddy Chang
and Daddy Bear for Rawee.
488
00:55:26,690 --> 00:55:28,330
Will you allow that?
489
00:55:33,820 --> 00:55:35,980
Runn, do you know that...
490
00:55:36,210 --> 00:55:41,161
when I saw Thee watched over Rose
at the hospital, I realised that...
491
00:55:41,270 --> 00:55:44,005
our life is so short.
492
00:55:44,520 --> 00:55:47,360
Moreover, my job has to
face risks every day.
493
00:55:47,590 --> 00:55:52,216
I can wait for you all my life,
but I don't want to wait anymore.
494
00:55:52,980 --> 00:55:56,970
I'm afraid something will happen to
me before I get to tell you that...
495
00:56:00,120 --> 00:56:01,520
I love you.
496
00:56:05,240 --> 00:56:07,040
I love you for who you are.
497
00:56:08,520 --> 00:56:10,080
I don't care about the past.
498
00:56:10,880 --> 00:56:13,553
I'd like you to be my
present and future.
499
00:56:16,140 --> 00:56:18,820
Have you thought this through?
500
00:56:19,660 --> 00:56:23,440
In the past 6 years, I was
caught up in my past.
501
00:56:24,150 --> 00:56:27,020
I couldn't see neither the present...
502
00:56:28,230 --> 00:56:30,820
nor the future.
503
00:56:31,500 --> 00:56:34,189
I'm afraid that I'll disappoint you
504
00:56:34,484 --> 00:56:37,480
and that will make me more
disappointed in myself.
505
00:56:37,961 --> 00:56:39,250
Runn,
506
00:56:40,570 --> 00:56:43,780
you may think that you're unworthy.
507
00:56:44,820 --> 00:56:50,180
But if you want me to be your
present and future,
508
00:56:53,630 --> 00:56:57,460
can I have the flower in your hand?
509
00:56:58,010 --> 00:57:00,450
And I'll propose to you right here.
510
00:57:04,460 --> 00:57:09,570
I'd like you to be my past,
present, and future.
511
00:57:10,100 --> 00:57:13,960
I'd like you to be the most
important person in my life.
512
00:57:14,490 --> 00:57:19,940
I promise that I'll love and take
the best care of you and Rawee.
513
00:57:21,500 --> 00:57:23,300
Mummy Runn.
514
00:57:23,880 --> 00:57:27,430
I'd like to have a happy family.
515
00:57:30,230 --> 00:57:35,560
Will you please allow Uncle
Chang to be my Daddy Bear?
516
00:57:35,780 --> 00:57:37,376
Please?
517
00:57:37,720 --> 00:57:43,220
Please allow Uncle Chang to be
my Daddy Chang and Daddy bear.
518
00:57:43,340 --> 00:57:46,546
Pretty please.
519
00:57:46,900 --> 00:57:48,499
Please.
520
00:57:50,970 --> 00:57:52,420
Will you?
521
00:58:13,430 --> 00:58:15,140
Thank you, Runn.
522
00:58:15,690 --> 00:58:18,360
Thank you for opening
your heart for me.
523
00:58:19,020 --> 00:58:25,100
I'm glad that you've thrown away your
sorrow and welcomed happiness.
524
00:58:26,850 --> 00:58:29,250
My happiness doesn't lie in marriage.
525
00:58:31,100 --> 00:58:33,860
My happiness is...
526
00:58:34,260 --> 00:58:38,790
having someone who loves me for
who I am and I love him.
527
00:58:39,780 --> 00:58:42,520
That's all I want.
528
00:59:02,480 --> 00:59:04,410
Ahem.
529
00:59:45,820 --> 00:59:49,207
I've been waiting for this day.
530
00:59:49,560 --> 00:59:53,400
From now on, I wish you
all the happiness, Runn.
531
00:59:53,520 --> 00:59:55,625
Thank you, Mum.
532
00:59:55,930 --> 01:00:00,708
I will be happy, as I'm surrounded
by people who love me.
533
01:00:00,980 --> 01:00:04,459
I'm sorry that I've caused
trouble to everyone.
534
01:00:04,610 --> 01:00:09,397
From now on, I'll face and won't
run away from problems again.
535
01:00:09,566 --> 01:00:14,060
I don't think Chang will let you
run away. He keeps staring you.
536
01:00:16,020 --> 01:00:19,740
Since I'll be your brother-in-law,
I want to force you down a bit.
537
01:00:19,780 --> 01:00:25,841
Come on. Don't to that yet.
Let me enjoy the moment.
538
01:00:26,180 --> 01:00:31,308
I was cheering you guys for so
long that my hunger is gone now.
539
01:00:31,560 --> 01:00:33,802
Don't let me see that you're eating.
540
01:00:36,120 --> 01:00:39,120
Mum. How much of a
dowry should we ask for?
541
01:00:43,720 --> 01:00:45,640
You can take my whole life if you want.
542
01:00:45,720 --> 01:00:48,880
-Wow!
-Chang!
543
01:00:49,893 --> 01:00:52,610
Chang, that's so corny.
How could you say that?
544
01:00:52,665 --> 01:00:55,346
What? You also said
that in your series.
545
01:00:55,500 --> 01:00:57,420
I'm having goosebumps.
546
01:00:58,940 --> 01:01:02,685
If you dare to say it,
I dare to accept it.
547
01:01:03,030 --> 01:01:07,860
But you'd better save your
life for our country's sake.
548
01:01:08,080 --> 01:01:10,940
I leave Runn's life in your hands.
549
01:01:11,160 --> 01:01:14,274
I believe that you can make her happy.
550
01:01:14,530 --> 01:01:18,413
Even if you don't ask, I intend to
take good care of Runn anyway.
551
01:01:18,570 --> 01:01:23,780
She'll be the happiest woman
in this world. You just wait and see.
552
01:01:23,834 --> 01:01:26,168
Sure.
553
01:01:26,840 --> 01:01:29,230
How about you?
554
01:01:36,850 --> 01:01:40,180
Today I don't want to upstage you,
555
01:01:40,470 --> 01:01:42,520
but it won't be long.
556
01:01:44,100 --> 01:01:48,137
I say, we should eat now.
557
01:01:48,270 --> 01:01:51,940
-Good idea.
-Let's eat, everyone.
558
01:01:52,017 --> 01:01:55,980
-I'll get for you.
-Thank you.
559
01:01:56,990 --> 01:02:00,460
Eat lots of vegetables, Rawee.
560
01:02:04,420 --> 01:02:08,598
Wow, a kiss after a kick.
561
01:02:08,780 --> 01:02:10,920
Just eat it.
562
01:02:52,490 --> 01:02:56,605
It's the press conference for the
series, but where's the lead actress?
563
01:02:56,700 --> 01:03:02,213
Yes. At present, Rin isn't
ready to meet anyone.
564
01:03:02,410 --> 01:03:09,251
Our team understands and gives her
time to heal and think things over.
565
01:03:09,420 --> 01:03:12,677
She asked me to apologise
to everyone on her behalf...
566
01:03:12,770 --> 01:03:17,140
for causing troubles and
upsetting everyone.
567
01:03:17,300 --> 01:03:21,145
Now we'd like to ask about the
lead actress in your real life.
568
01:03:21,370 --> 01:03:24,096
The other day you posted a photo
of your family party on your IG.
569
01:03:24,160 --> 01:03:27,430
There are both familiar and
unfamiliar women in it.
570
01:03:27,505 --> 01:03:31,920
-Yeah, that's right.
-Please tell us who they are.
571
01:03:32,004 --> 01:03:35,469
The woman you're not
familiar with is...
572
01:03:35,680 --> 01:03:37,380
my sister.
573
01:03:37,570 --> 01:03:38,534
-Sister?
-I see.
574
01:03:38,580 --> 01:03:41,810
The thing is she has
just returned home.
575
01:03:42,010 --> 01:03:46,991
You must be familiar with
Theerawee, my adopted sister.
576
01:03:48,030 --> 01:03:55,271
In fact, Rawee is my niece and
she is my sister's daughter,
577
01:03:55,360 --> 01:03:57,222
not my daughter
as the rumours suggested.
578
01:03:57,480 --> 01:03:59,800
-Your sister's daughter.
-I see.
579
01:04:00,509 --> 01:04:04,927
I have to apologise to everyone...
580
01:04:05,032 --> 01:04:07,620
for hiding this matter all along.
581
01:04:07,980 --> 01:04:15,008
I couldn't say it at that time because
it was quite sensitive for my family.
582
01:04:15,410 --> 01:04:17,703
But everything is okay now.
583
01:04:17,840 --> 01:04:19,788
Everyone in my family is happy.
584
01:04:19,900 --> 01:04:24,678
So, that means Ms Rose's
prophecy 6 years ago is true, right?
585
01:04:24,800 --> 01:04:27,595
-It's true, isn't it?
-Her prophecy came true.
586
01:04:27,710 --> 01:04:32,201
I must apologise for
disappointing all of you...
587
01:04:32,300 --> 01:04:39,020
and apologise to directors, the series
team, my fans, and those who are...
588
01:04:39,059 --> 01:04:41,013
troubled by this.
589
01:04:41,380 --> 01:04:46,030
Do you think it'll affect the
series that is about to go on air?
590
01:04:47,180 --> 01:04:53,358
Though Rin's and my personal problems
may affect the viewers' perspectives,
591
01:04:53,670 --> 01:04:57,121
still I'd like you all to stay
tuned to Murderer of Love...
592
01:04:57,460 --> 01:05:02,362
because all the cast and crew
worked so hard for it.
593
01:05:02,620 --> 01:05:08,220
I hope all the viewers will
continue to support us as before.
594
01:05:08,780 --> 01:05:13,270
In the past, you and Ms Rose
didn't get along very well.
595
01:05:13,355 --> 01:05:19,474
You even had a big quarrel. How
come she was at you family party?
596
01:05:19,710 --> 01:05:24,478
Is it like in the series how
a couple turn hatred into love?
597
01:05:24,521 --> 01:05:26,980
-That's right.
-Is that what happened?
598
01:05:29,250 --> 01:05:34,604
Hey, can you ask your rose
when I'll meet my soulmate?
599
01:05:34,880 --> 01:05:38,640
Next year, this year, today...
600
01:05:39,840 --> 01:05:41,160
or at this moment?
601
01:05:42,690 --> 01:05:45,355
I don't think you should ask
about your soulmate at the moment.
602
01:05:45,510 --> 01:05:48,910
I suggest you manage
all the women well first.
603
01:05:49,630 --> 01:05:52,510
Although you don't
have a serious girlfriend yet,
604
01:05:52,879 --> 01:05:54,824
you've been in the
news with many women.
605
01:05:55,240 --> 01:05:57,960
Perhaps the pregnant
woman is one of them.
606
01:05:59,710 --> 01:06:02,780
But I must warn you to choose well.
607
01:06:03,480 --> 01:06:05,891
Those who chase two rabbits get none.
608
01:06:07,980 --> 01:06:10,097
So you mean a woman will
get knocked up by me, right?
609
01:06:10,183 --> 01:06:12,159
That's your word. The
rose didn't tell me that.
610
01:06:12,266 --> 01:06:15,013
Nothing to do with the rose.
What's your problem with me,
611
01:06:15,140 --> 01:06:16,445
you con fortune-teller?
612
01:06:16,580 --> 01:06:18,860
-That's right.
-Please calm down.
613
01:06:21,400 --> 01:06:27,120
Please welcome on stage, Ms Rosita,
the famous rose fortune-teller.
614
01:06:34,920 --> 01:06:37,560
Please give Miss Rosita
another round of applause.
615
01:06:45,140 --> 01:06:48,942
This is our surprise of the day.
Ms Rose Rosita,
616
01:06:48,990 --> 01:06:53,939
a professional florist and also
a famous rose fortune-teller.
617
01:06:54,040 --> 01:06:56,782
Today, she'll predict
for Mr Thee and Ms Rin.
618
01:06:56,910 --> 01:06:58,308
Are you ready, Ms Rin?
619
01:06:59,860 --> 01:07:03,900
I'm ready. Well, I've
heard so much about you.
620
01:07:04,430 --> 01:07:05,910
What about you, Mr Thee?
621
01:07:07,690 --> 01:07:10,850
If Mr Theeruth isn't ready,
then it's fine by me.
622
01:07:14,520 --> 01:07:15,680
I'm ready.
623
01:07:18,040 --> 01:07:20,520
This rose tells me that...
624
01:07:21,440 --> 01:07:24,800
this person is rebellious,
625
01:07:25,480 --> 01:07:27,640
doesn't like to follow the rules,
626
01:07:29,123 --> 01:07:31,775
stubborn, hot-tempered,
627
01:07:31,880 --> 01:07:33,400
and pretentious.
628
01:07:38,600 --> 01:07:42,160
Please don't get angry just yet.
I have good news.
629
01:07:42,480 --> 01:07:46,319
This person… won't be alone any longer.
630
01:07:47,930 --> 01:07:50,574
His love life is about to begin.
631
01:07:51,689 --> 01:07:52,553
"Rinradee, Theeruth"
632
01:07:52,640 --> 01:07:54,760
You mean, this person is about to
meet his soulmate?
633
01:07:55,280 --> 01:07:56,880
You can say so.
634
01:07:59,200 --> 01:08:01,980
I'm not a con artist.
I speak the truth.
635
01:08:02,201 --> 01:08:06,429
From your roses? Stop making
money from messing with others' lives.
636
01:08:06,560 --> 01:08:09,720
I told you I didn't mean
for this to happen.
637
01:08:09,803 --> 01:08:12,039
-Are you deaf?
-You said the same thing 6 years ago.
638
01:08:12,222 --> 01:08:16,208
Last week you also said the same thing
and today you cursed me to death.
639
01:08:16,310 --> 01:08:18,451
If tomorrow someone hires you,
640
01:08:18,600 --> 01:08:21,115
you'll say the same thing, right?
641
01:08:21,850 --> 01:08:23,771
I won't believe any
of your words again.
642
01:08:23,930 --> 01:08:26,205
If you cross the line next time...
643
01:08:26,350 --> 01:08:29,600
and use your rose fortune-telling
to trick people for money again,
644
01:08:29,728 --> 01:08:32,439
you'll know how it's like to be in hell.
645
01:08:37,550 --> 01:08:39,670
TV series are actually
based on real life.
646
01:08:41,040 --> 01:08:44,383
Is that why you're often
seen with Ms Rose?
647
01:08:44,520 --> 01:08:48,600
So, you were trying court her,
not trying to murder her, right?
648
01:08:49,080 --> 01:08:54,000
Although I do lots of action series,
I don't just go around killing people.
649
01:08:55,100 --> 01:08:59,647
I went to her often because I was
afraid that she might know my secret.
650
01:08:59,730 --> 01:09:04,090
Although she could predict only
the future, I still didn't trust her.
651
01:09:05,160 --> 01:09:11,840
But, unfortunately, I always met
her when she was in danger.
652
01:09:13,370 --> 01:09:17,722
Hello, Ti. I already told you that
I'm not going anywhere today.
653
01:09:17,840 --> 01:09:20,000
I'm at home and I'm sleepy.
654
01:09:21,720 --> 01:09:27,280
That fortune-teller accused me
yesterday. How could I stay still?
655
01:09:28,760 --> 01:09:33,540
Yes, we'll go our separate
ways as you said. Okay?
656
01:09:33,980 --> 01:09:36,020
Bye now. I'm sleepy.
657
01:10:01,960 --> 01:10:02,840
Hey!
658
01:10:17,887 --> 01:10:18,827
Rosita.
659
01:10:19,440 --> 01:10:20,400
Rosita.
660
01:11:03,560 --> 01:11:05,440
Hey, what's wrong with you?
661
01:11:05,760 --> 01:11:06,840
You.
662
01:11:10,440 --> 01:11:13,365
But there's some good
luck in that misfortune.
663
01:11:13,520 --> 01:11:17,606
I got to help Ms Rose
from the culprit many times.
664
01:11:32,540 --> 01:11:33,500
Rosita!
665
01:11:51,120 --> 01:11:52,120
Go!
666
01:11:57,360 --> 01:11:58,302
Watch out!
667
01:12:00,120 --> 01:12:01,320
Go! Go!
668
01:12:03,960 --> 01:12:06,520
Go that way! Can you go on?
669
01:12:09,800 --> 01:12:10,680
Move!
670
01:12:13,800 --> 01:12:14,880
Rosita!
671
01:12:17,390 --> 01:12:19,550
Rosita! Rosita!
672
01:12:24,080 --> 01:12:25,240
Rosita!
673
01:12:26,200 --> 01:12:28,120
Rosita! Rosita!
674
01:12:29,290 --> 01:12:30,250
Rosita!
675
01:12:32,720 --> 01:12:33,760
Theeruth!
676
01:12:41,200 --> 01:12:44,841
Since then we got
to know each other more.
677
01:12:45,000 --> 01:12:47,950
I realised I misunderstood her.
678
01:12:48,080 --> 01:12:50,812
And she misunderstood
something about me, too.
679
01:12:50,920 --> 01:12:52,800
So, we got to talk things out.
680
01:12:55,960 --> 01:12:59,320
-Your shoulder hurts, no?
-Actually it doesn't hurt that much.
681
01:12:59,440 --> 01:13:03,079
Go back to your room
and open the fridge.
682
01:13:03,179 --> 01:13:05,259
-What for?
-Just do it.
683
01:13:05,870 --> 01:13:09,630
You use your body for your career,
yet you don't take care of yourself.
684
01:13:19,132 --> 01:13:21,632
It should still be within 48 hours.
685
01:13:21,722 --> 01:13:24,802
P.S.: Apply the ice pack,
followed by the hot pack.
686
01:13:27,520 --> 01:13:28,600
You forgot this.
687
01:13:29,280 --> 01:13:30,440
Thanks.
688
01:13:31,290 --> 01:13:32,272
Wait.
689
01:13:40,000 --> 01:13:42,511
You haven't taken your medicine yet.
690
01:13:42,680 --> 01:13:44,480
Take it and go to sleep.
691
01:13:46,720 --> 01:13:47,800
Thanks.
692
01:13:50,760 --> 01:13:53,270
Here, it's for you.
693
01:13:54,440 --> 01:13:56,120
As a repayment for your chocolate.
694
01:13:56,465 --> 01:13:58,680
Otherwise, you'll say that I
only take things from you.
695
01:13:58,770 --> 01:13:59,650
Here.
696
01:14:04,830 --> 01:14:07,940
Let's take a selfie before
the fireworks end.
697
01:14:21,400 --> 01:14:23,640
Then you fell in love
with each other, right?
698
01:14:24,280 --> 01:14:25,920
-Right?
-Is that true?
699
01:14:27,285 --> 01:14:30,165
Well… you can say that.
700
01:14:31,680 --> 01:14:36,262
So, Rose's prophecy about your
soulmate is actually herself, right?
701
01:14:36,720 --> 01:14:40,120
-Is that true?
-It's herself, isn't it?
702
01:14:41,700 --> 01:14:45,900
No one can escape their destiny,
not even a fortune-teller.
703
01:14:47,680 --> 01:14:52,920
That means, you believe in prophecy
and rose fortune-telling, right?
704
01:14:54,360 --> 01:14:58,780
-Right?
-Do you believe it?
705
01:14:59,320 --> 01:15:01,220
Rose used to tell me that...
706
01:15:01,880 --> 01:15:04,360
there's nothing in this world
that roses don't know.
707
01:15:05,680 --> 01:15:08,960
It depends on whether
the roses want to tell us or not.
708
01:15:10,640 --> 01:15:14,400
At this point, I totally believe it.
709
01:15:31,080 --> 01:15:37,460
Yes. At present, Ms Rose only accepts
floristry work and nothing else.
710
01:15:37,620 --> 01:15:40,734
Sorry about that. Thank you.
711
01:15:48,340 --> 01:15:51,940
Ms Rose, aren't you going
to change your mind?
712
01:15:52,510 --> 01:15:56,130
There are more than 10 people
calling you this morning.
713
01:15:56,260 --> 01:15:59,752
They want you to predict their future.
714
01:15:59,920 --> 01:16:02,902
I won't give anymore prophecy, Keng.
715
01:16:03,080 --> 01:16:05,435
I prefer to do only floristry.
716
01:16:05,470 --> 01:16:09,310
But your prophecy is so accurate.
717
01:16:09,365 --> 01:16:15,865
Even the past event about how
Rawee is related to Thee by blood.
718
01:16:15,980 --> 01:16:21,265
And also about Ms Lyla, Ms
Rinradee and Mrs Nanthawadee.
719
01:16:21,360 --> 01:16:24,084
They were all accurate.
720
01:16:24,360 --> 01:16:30,641
The prophecy about Wutthikorn and
Thanapon was absolutely accurate.
721
01:16:30,720 --> 01:16:36,750
Let's not forget about Thee's prophecy
that he'd face big misfortune,
722
01:16:36,825 --> 01:16:41,722
which could be fatal
for Thee and his lover.
723
01:16:41,901 --> 01:16:45,840
How's that? It's absolutely
accurate, right?
724
01:16:46,550 --> 01:16:52,850
I just said what I saw and tried
to alleviate it like I always did.
725
01:16:53,190 --> 01:16:59,290
Exactly. That's why it's a shame that
you're not using your special talent.
726
01:17:00,510 --> 01:17:02,296
But I do understand you.
727
01:17:02,404 --> 01:17:08,022
Because of those incidents, your
life was in chaos and at a big risk.
728
01:17:08,170 --> 01:17:13,365
It's all because of your special
talent. I would give up on it as well.
729
01:17:18,990 --> 01:17:20,656
-Mr Paul.
-Paul.
730
01:17:20,730 --> 01:17:22,405
Are you here to see Ms Rose?
731
01:17:22,600 --> 01:17:26,330
Yes and I'm here to
buy some flowers as well.
732
01:17:26,374 --> 01:17:27,985
Please.
733
01:17:30,920 --> 01:17:33,254
Who will you give to?
734
01:17:33,550 --> 01:17:37,170
Uh…to the trainee.
735
01:17:39,060 --> 01:17:42,468
On the occasion of
finishing the training.
736
01:17:42,550 --> 01:17:44,842
So, I want to organise
a farewell party.
737
01:17:46,230 --> 01:17:51,140
Okay, will you give it to all
trainees or just Kratai?
738
01:17:54,900 --> 01:17:57,260
Well, just one bouquet
would be enough.
739
01:17:57,990 --> 01:18:03,190
You see? I told you that
we're not soulmate.
740
01:18:03,460 --> 01:18:06,370
Will you admit it now?
741
01:18:07,260 --> 01:18:10,470
I never thought that
I could give up on you.
742
01:18:11,000 --> 01:18:13,281
But when I see you and Theeruth,
743
01:18:13,430 --> 01:18:16,840
I know that he can take
better care of you than I can.
744
01:18:17,693 --> 01:18:21,590
For me, I guess I have to take care
of that tomboy trainee instead.
745
01:18:23,070 --> 01:18:27,311
Okay. I'll arrange the best
rose bouquet for you.
746
01:18:27,580 --> 01:18:30,573
-Please wait for a moment.
-Sure.
747
01:18:47,450 --> 01:18:48,771
Here you go.
748
01:18:48,940 --> 01:18:56,274
Orange roses mean
fresh love, self-confident,
749
01:18:56,370 --> 01:18:59,060
and warming love when you're with her.
750
01:19:03,800 --> 01:19:05,117
Thank you, Rose.
751
01:19:07,250 --> 01:19:09,669
I have to thank you, too.
752
01:19:10,160 --> 01:19:11,367
Best of luck.
753
01:19:12,810 --> 01:19:14,870
I'll get going, then.
754
01:19:32,260 --> 01:19:34,910
Another couple done.
755
01:19:46,680 --> 01:19:49,640
-Kratai.
-Thee.
756
01:19:50,510 --> 01:19:53,426
You said you need to talk
to me. What's it all about?
757
01:19:53,860 --> 01:19:56,974
You don't have any more work, right?
758
01:19:57,220 --> 01:19:59,795
No, I don't. I'm ready to have
a long talk with you.
759
01:19:59,980 --> 01:20:03,001
-Shall we sit?
-That's okay, we can talk here.
760
01:20:03,130 --> 01:20:05,653
It won't take long, but...
761
01:20:05,730 --> 01:20:08,284
I'm afraid that what
I'm going to tell you...
762
01:20:08,440 --> 01:20:12,321
might affect your feelings
and distract you from your work.
763
01:20:13,080 --> 01:20:14,360
Is it that serious?
764
01:20:16,080 --> 01:20:18,080
Tell me, I'm ready.
765
01:20:19,400 --> 01:20:22,560
I'm not ready. Please give me
a moment to prepare myself.
766
01:20:26,960 --> 01:20:28,320
Okay, I'm ready.
767
01:20:29,840 --> 01:20:31,320
I liked you, Thee.
768
01:20:37,640 --> 01:20:39,360
But I don't like you anymore.
769
01:20:41,409 --> 01:20:44,241
I'm sorry for telling you so late.
770
01:20:44,360 --> 01:20:47,271
In fact, I had a crush on
you since I was a kid.
771
01:20:47,640 --> 01:20:52,640
You were always kind and protected me
from being bullied by the boxers.
772
01:20:53,120 --> 01:20:58,560
I've decided that on my graduation day,
I'd confess my love to you.
773
01:20:59,750 --> 01:21:04,619
It's you who told me to study hard
and don't think about love...
774
01:21:04,760 --> 01:21:06,515
and I obeyed you.
775
01:21:06,640 --> 01:21:10,962
But today, I passed my training
course, which is like graduating.
776
01:21:11,360 --> 01:21:14,473
So, I think it's time for me
to tell you that...
777
01:21:15,800 --> 01:21:17,320
I really liked you.
778
01:21:18,400 --> 01:21:20,680
And I liked you so much.
779
01:21:21,800 --> 01:21:26,344
I behaved well, studied hard and put
my best effort into everything...
780
01:21:26,920 --> 01:21:28,200
for you.
781
01:21:29,680 --> 01:21:35,160
You're always my idol and you're
always the first person I think of.
782
01:21:37,684 --> 01:21:41,754
But today, there's someone
who's replaced you.
783
01:21:42,320 --> 01:21:46,390
And I think I'm always
on top of his mind, too.
784
01:21:48,380 --> 01:21:53,771
Because you always have Rose
in your heart, no room for me.
785
01:21:55,200 --> 01:21:59,680
Therefore, don't be sad that you're
no longer on my mind anymore.
786
01:22:04,560 --> 01:22:08,320
I can be the first or the
last person you think of.
787
01:22:08,560 --> 01:22:12,400
Although you no longer have a
crush on me, you're still my sister.
788
01:22:13,260 --> 01:22:16,822
Come on, won't you hold me back?
789
01:22:17,021 --> 01:22:19,377
I did meet the right guy for me.
790
01:22:19,560 --> 01:22:21,635
The right guy will
come at the right time.
791
01:22:21,780 --> 01:22:25,422
I'm not your guy from the beginning.
792
01:22:27,120 --> 01:22:31,300
I'm so glad that you've
finally met that person.
793
01:22:32,720 --> 01:22:33,800
Okay.
794
01:22:35,880 --> 01:22:36,930
What a relief!
795
01:22:54,400 --> 01:22:56,000
You want to see me?
796
01:22:59,800 --> 01:23:03,480
I need some advice.
Perhaps you can help me.
797
01:23:06,560 --> 01:23:10,520
I'll try my chance with Rose again
and this will be the last time.
798
01:23:11,880 --> 01:23:15,320
I'm thinking of sending this bouquet
as an invitation for dinner tonight.
799
01:23:17,061 --> 01:23:21,829
Since you're a foodie, can
you recommend me a restaurant,
800
01:23:22,000 --> 01:23:24,480
which will make Rose give in
and accept my love?
801
01:23:24,990 --> 01:23:29,550
Hold on. Didn't you see the news that
Thee admitted Rose was his girlfriend?
802
01:23:29,770 --> 01:23:31,884
It's the talk of the town.
803
01:23:32,030 --> 01:23:35,137
People will condemn
you for doing this.
804
01:23:35,375 --> 01:23:37,780
There's plenty of single
women out there.
805
01:23:37,854 --> 01:23:41,245
You can choose me. I already
gave up on Thee, I'm now single.
806
01:23:42,060 --> 01:23:44,316
You don't love Theeruth anymore?
807
01:23:44,398 --> 01:23:46,878
I don't love Thee, I love you!
808
01:23:52,750 --> 01:23:56,110
Oh, you tricked me!
809
01:23:57,810 --> 01:24:00,370
Since I already said it, you
must be responsible for that.
810
01:24:01,300 --> 01:24:05,580
Okay. How about I take
responsibility with this bouquet?
811
01:24:06,600 --> 01:24:08,480
And this.
812
01:24:09,630 --> 01:24:10,830
What's this?
813
01:24:19,210 --> 01:24:20,690
A job application form?
814
01:24:21,571 --> 01:24:23,447
Do you want me to work here?
815
01:24:23,540 --> 01:24:24,380
Yes.
816
01:24:25,170 --> 01:24:26,930
You can just fill up this form.
817
01:24:27,560 --> 01:24:32,560
But at present, there's only a vacancy
for the hotel owner's wife.
818
01:24:36,100 --> 01:24:38,268
Give me a pen. I'll do it now.
819
01:24:38,551 --> 01:24:39,934
You seem to be in a hurry.
820
01:24:40,080 --> 01:24:42,741
This position is hard to come by.
821
01:24:42,850 --> 01:24:45,410
It's only vacant once in a while,
so I must take my chance.
822
01:24:46,800 --> 01:24:51,960
But I'll be in probation as the hotel
owner's girlfriend for now.
823
01:24:53,670 --> 01:25:00,154
If you're qualified to be the husband
of a boxing camp's owner's daughter,
824
01:25:00,280 --> 01:25:01,680
then I'll promote myself.
825
01:25:04,400 --> 01:25:05,760
Is this my flower?
826
01:25:06,780 --> 01:25:08,223
Thank you.
827
01:25:12,140 --> 01:25:13,900
You're kind of cute.
828
01:25:16,556 --> 01:25:18,073
Don't forget to fill out the form.
829
01:25:18,160 --> 01:25:21,400
Do I have to? Can you just accept me?
830
01:25:24,720 --> 01:25:25,720
I guess so.
831
01:25:27,360 --> 01:25:28,520
I knew it.
832
01:25:38,920 --> 01:25:40,320
Ms Rose.
833
01:25:40,960 --> 01:25:43,595
If there's nothing else,
then I'll go home now.
834
01:25:43,840 --> 01:25:46,469
Sure. I'll take care of it.
835
01:25:46,577 --> 01:25:48,977
-Please close the shop as well.
-Sure.
836
01:25:55,200 --> 01:25:56,360
Hello.
837
01:26:09,680 --> 01:26:11,440
What did you forget, Keng?
838
01:26:16,200 --> 01:26:17,880
Are you here to pick me up?
839
01:26:19,360 --> 01:26:21,800
No, I'm here to buy flowers.
840
01:26:23,240 --> 01:26:27,280
I want…roses in purple lavender.
841
01:26:28,610 --> 01:26:30,210
Arrange a bouquet for me.
842
01:26:32,590 --> 01:26:37,230
You know the meaning
of purple roses, right?
843
01:26:37,680 --> 01:26:40,690
I know. It's love at first sight.
844
01:26:41,880 --> 01:26:44,680
I want the most beautiful bouquet.
845
01:27:03,940 --> 01:27:07,380
One is enough, no need
for a big bouquet. It's a waste.
846
01:27:15,510 --> 01:27:16,830
Don't you see anything?
847
01:27:19,920 --> 01:27:22,160
What do you want me to see?
848
01:27:24,170 --> 01:27:25,860
A vision of our wedding day.
849
01:27:26,770 --> 01:27:29,210
Are you proposing to me now?
850
01:27:30,040 --> 01:27:34,880
I come here, I buy a rose, and I hold
your hands. What do you think?
851
01:27:35,360 --> 01:27:36,320
Yes?
852
01:27:38,904 --> 01:27:40,803
No need to use my vision.
853
01:27:40,980 --> 01:27:44,180
You can just ask me directly
and I'll say yes anyway.
854
01:27:53,270 --> 01:27:59,190
You told me that, in your
vision, I kissed you, right?
855
01:28:04,320 --> 01:28:07,960
What's wrong? Are you afraid
that your vision will come true?
856
01:28:08,820 --> 01:28:14,380
No, but you didn't kiss me.
857
01:28:16,040 --> 01:28:17,440
It's me who kissed you.
858
01:29:11,108 --> 01:29:16,308
And so, they lived together
happily ever after.
859
01:29:17,880 --> 01:29:19,400
The end.
860
01:29:22,540 --> 01:29:26,325
Wow. This is the prince
and the princess.
861
01:29:26,417 --> 01:29:27,980
Yes, the prince and the princess.
862
01:29:28,118 --> 01:29:32,442
Why don't you go ride the bicycle
with Dad outside, Rata?
863
01:29:32,560 --> 01:29:35,440
Then I'll cook dinner for you. Okay?
864
01:29:36,800 --> 01:29:38,438
Okay, let's go.
865
01:29:38,520 --> 01:29:42,486
Oops, that was close. Come
with me, so Maman can cook.
866
01:29:42,600 --> 01:29:44,440
Maman will cook for you.
867
01:29:44,701 --> 01:29:48,553
What do you want to eat? Tell
Maman what you'd like to eat.
868
01:29:48,760 --> 01:29:52,400
-What do you want?
-What about you, Daddy?
869
01:30:09,600 --> 01:30:14,479
Yes, Mum. Enjoy your trip.
Don't worry about here.
870
01:30:14,670 --> 01:30:17,310
Chang and I will take care of it.
871
01:30:18,820 --> 01:30:19,740
Yes.
872
01:30:24,840 --> 01:30:27,640
We still have more tables
inside. Please come in.
873
01:30:29,790 --> 01:30:33,074
Was that your mum? Which
country is she in now?
874
01:30:33,190 --> 01:30:37,338
Gran Canaria. I never
heard of it until now.
875
01:30:37,760 --> 01:30:41,600
Mum said the beach
is beautiful and serene.
876
01:30:42,600 --> 01:30:46,560
She wants us to watch her VLOG on
"Roam with Two Aunties" channel.
877
01:30:46,640 --> 01:30:50,480
A new episode is coming.
I'll ask Kratai to share it.
878
01:30:52,370 --> 01:30:57,690
Rose mentioned that Auntie Marisa
is writing a new tale for our child.
879
01:31:00,000 --> 01:31:02,876
Hey, we don't have any child yet.
880
01:31:03,880 --> 01:31:07,920
Because you won't get married to me.
I've proposed to you many times.
881
01:31:08,560 --> 01:31:12,706
Well, I'm not ready yet. I'm still
having fun with life and...
882
01:31:13,080 --> 01:31:14,800
taking care of Rawee.
883
01:31:15,560 --> 01:31:18,400
Sure. Here, I'll help you.
884
01:31:23,400 --> 01:31:27,440
Rawee is almost done with her
class. You'd better go pick her up.
885
01:31:28,900 --> 01:31:31,860
Come on. Are you shy to be with me?
886
01:31:31,970 --> 01:31:34,370
-Hurry up.
-Okay, I go now.
887
01:31:39,280 --> 01:31:40,920
That's my deposit. See you.
888
01:32:02,160 --> 01:32:05,240
Oh, flowers. I'm tired now.
889
01:32:11,211 --> 01:32:13,491
No, my dear. Don't do that.
890
01:32:14,640 --> 01:32:17,520
-No, Rata.
-I want to give it to Maman.
891
01:32:17,640 --> 01:32:21,160
No can do. I don't know whose roses
are these. Let's leave them there.
892
01:32:21,480 --> 01:32:25,069
Let's go home. Don't
be stubborn. Okay?
893
01:32:25,207 --> 01:32:26,527
-Okay.
-Let's go.
894
01:32:26,850 --> 01:32:30,570
Hello, pretty girl.
895
01:32:30,740 --> 01:32:32,220
Would you like to have some roses?
896
01:32:35,780 --> 01:32:39,140
Okay. Take this one.
This rose is pretty.
897
01:32:40,320 --> 01:32:43,160
You want to give it to
your mum, right? Take it.
898
01:32:46,200 --> 01:32:47,600
Maman!
899
01:32:50,720 --> 01:32:54,120
Sorry for my kid and…
thanks for the flower.
900
01:32:54,640 --> 01:32:56,705
-It's alright.
-Sorry.
901
01:32:56,880 --> 01:32:58,000
Rata!
902
01:32:58,880 --> 01:33:01,840
Your mum will scold me. Come here.
903
01:33:45,880 --> 01:33:47,200
Maman!
904
01:33:47,959 --> 01:33:49,599
Yes, Rata?
905
01:33:50,350 --> 01:33:51,670
Peekaboo!
906
01:33:53,600 --> 01:33:58,240
Hey, is this for me? Thanks.
907
01:34:01,020 --> 01:34:03,200
I have something to tell you.
908
01:34:03,360 --> 01:34:04,200
What is it?
909
01:34:04,317 --> 01:34:09,037
Tomorrow, Daddy will give you a
pink box with a white ribbon.
910
01:34:09,160 --> 01:34:11,480
There's a rose necklace inside.
911
01:34:13,360 --> 01:34:14,320
Rata!
912
01:34:16,600 --> 01:34:17,520
Rata.
913
01:34:18,040 --> 01:34:19,600
Are you teasing me?
914
01:34:20,380 --> 01:34:22,311
Your mum will scold me.
915
01:34:22,920 --> 01:34:24,200
Are you teasing me?
916
01:34:32,160 --> 01:34:33,000
Rose.
917
01:34:35,500 --> 01:34:37,140
-Rose.
-What?
918
01:34:38,200 --> 01:34:40,045
Let's eat. I'm hungry.
919
01:34:40,240 --> 01:34:41,051
Okay.
920
01:34:41,960 --> 01:34:46,000
Sit down. Don't tell Maman,
okay? Sit now.
921
01:35:16,950 --> 01:35:18,070
Tada!
922
01:35:19,369 --> 01:35:21,569
Happy 5th anniversary!
923
01:35:22,800 --> 01:35:26,200
Oh, thanks.
924
01:35:26,760 --> 01:35:30,480
But you know that I
have no present for you.
925
01:35:30,959 --> 01:35:35,371
Well, I feel like you're giving
me a present every day.
926
01:35:38,600 --> 01:35:41,960
Rata is growing up to be a
good girl because of you.
927
01:35:43,780 --> 01:35:46,020
Don't you want to take any credit?
928
01:35:46,500 --> 01:35:51,373
Well, I prefer love from you and Rata.
929
01:35:51,640 --> 01:35:57,155
Wow, you always sweet talk
with me on a special day.
930
01:35:57,440 --> 01:35:59,320
Well, too much sweetness is not good.
931
01:36:01,360 --> 01:36:05,140
Can I open it now?
I want to see what's inside.
932
01:36:16,680 --> 01:36:21,448
Tomorrow, Daddy will give you a
pink box with a white ribbon.
933
01:36:21,560 --> 01:36:23,800
There's a rose necklace inside.
934
01:36:27,440 --> 01:36:29,680
What's wrong? Don't you like it?
935
01:36:30,640 --> 01:36:32,120
No. I like it.
936
01:36:33,340 --> 01:36:35,121
I'm just surprised that...
937
01:36:35,320 --> 01:36:39,920
yesterday Rata told me you'd
give me a rose necklace...
938
01:36:40,480 --> 01:36:42,240
and it turned out to be true.
939
01:36:42,880 --> 01:36:45,191
Did Rata go through my stuff?
940
01:36:45,560 --> 01:36:48,160
But the box isn't torn or opened.
941
01:36:50,360 --> 01:36:52,497
Perhaps, she heard you
talking on the phone?
942
01:36:52,800 --> 01:36:55,240
I bought it from the shop.
943
01:36:57,320 --> 01:36:58,960
Or did she follow you?
944
01:36:59,080 --> 01:37:01,120
Are you crazy? She just
turned 4 years old.
945
01:37:10,080 --> 01:37:12,520
Do you think she has
a special talent like you?
946
01:37:16,080 --> 01:37:18,291
Don't worry about it.
947
01:37:19,641 --> 01:37:23,001
Even if she has a special talent
like you,
948
01:37:23,120 --> 01:37:26,720
I believe it's been destined.
949
01:37:27,320 --> 01:37:30,869
You know that no one can escape
from their own destiny.
950
01:37:32,720 --> 01:37:34,400
Even you and me...
951
01:37:34,960 --> 01:37:36,720
can't run away from it.
952
01:38:18,920 --> 01:38:26,280
"The End"
72698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.