All language subtitles for Making.Plans.for.Lena.2009.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,566 --> 00:00:33,566 Anton! 2 00:00:36,069 --> 00:00:37,195 Anton! 3 00:00:37,971 --> 00:00:40,269 - Where's your brother? - Dunno. 4 00:00:55,556 --> 00:00:57,581 Don't touch strange dogs, OK. 5 00:01:09,903 --> 00:01:11,200 Over there! 6 00:01:16,476 --> 00:01:18,706 Those papers are full of germs! 7 00:01:18,879 --> 00:01:20,938 What if we'd left without you? 8 00:01:21,381 --> 00:01:22,780 It's a baby magpie. 9 00:01:23,450 --> 00:01:25,282 Its foot is broken. 10 00:01:25,485 --> 00:01:27,044 It's dying. Look at it. 11 00:01:27,754 --> 00:01:29,119 Poor thing. 12 00:01:29,790 --> 00:01:32,191 Someone will save it. We can't. 13 00:01:32,359 --> 00:01:34,123 - We can't leave it! - We can. 14 00:01:34,795 --> 00:01:36,524 We can leave it. 15 00:01:37,164 --> 00:01:40,031 - Mummy... - Gran's dogs will devour it. 16 00:01:40,334 --> 00:01:42,803 Would you have saved people during the war? 17 00:01:43,170 --> 00:01:44,433 Spare me, Anton. 18 00:01:45,172 --> 00:01:46,172 You win. 19 00:01:50,911 --> 00:01:53,937 It's a stowaway. Don't say a word about it. 20 00:01:54,181 --> 00:01:56,411 The conductor can stop the train. 21 00:01:56,617 --> 00:01:57,617 Gently... 22 00:01:57,651 --> 00:01:58,651 Open it! 23 00:02:03,890 --> 00:02:05,619 Go away, I'm cleaning. 24 00:02:05,859 --> 00:02:07,190 When'll you tell her? 25 00:02:08,095 --> 00:02:10,359 I don't know. I won't decide now. 26 00:02:10,831 --> 00:02:13,425 - You should have told her. - I should have. 27 00:02:13,600 --> 00:02:14,795 It's an ambush. 28 00:02:17,270 --> 00:02:19,398 Take Récif. Give him to Gulven. 29 00:02:20,807 --> 00:02:21,968 Récif! 30 00:02:25,312 --> 00:02:26,370 Gulven! 31 00:02:27,714 --> 00:02:29,079 Come and get Récif. 32 00:02:29,282 --> 00:02:30,613 Hold her. 33 00:02:38,291 --> 00:02:41,784 Look, it's your daughter. Your little daughter! 34 00:02:42,295 --> 00:02:45,731 I'll tell Léna myself, as soon as she gets here... 35 00:02:46,967 --> 00:02:50,232 Give her your neurological report, too. 36 00:02:51,171 --> 00:02:53,162 Cut the schoolyard blackmail... 37 00:02:53,340 --> 00:02:56,310 Shit! Are you happy now? 38 00:02:57,411 --> 00:02:59,106 Trying to drive me mad? 39 00:03:00,414 --> 00:03:03,349 It's bad enough and you make it worse! 40 00:03:03,550 --> 00:03:05,746 I don't understand you, Annie. 41 00:03:05,986 --> 00:03:08,114 Because it doesn't concern you. 42 00:03:08,321 --> 00:03:09,811 Clean the barbecue. 43 00:03:10,023 --> 00:03:12,048 You said we weren't using it. 44 00:03:12,225 --> 00:03:15,024 I don't want you within 20 yards of me! 45 00:03:15,929 --> 00:03:18,489 Got out everything you need? 46 00:03:18,632 --> 00:03:20,828 I finish packing tonight. 47 00:03:21,501 --> 00:03:22,501 Very nice... 48 00:03:41,555 --> 00:03:42,920 Things are heating up. 49 00:03:44,691 --> 00:03:47,058 Take this. It makes me feel sick. 50 00:03:47,194 --> 00:03:51,222 In your struggle for family harmony, I'm on your side. 51 00:03:51,364 --> 00:03:53,332 Don't yank my chain, young man. 52 00:03:54,201 --> 00:03:55,464 Help me out here. 53 00:03:56,103 --> 00:03:57,400 Get the kids inside. 54 00:03:57,571 --> 00:03:59,232 We'll see to it. 55 00:04:00,207 --> 00:04:01,572 Talk to your big sister. 56 00:04:01,742 --> 00:04:03,767 Once the damage is done. 57 00:04:04,377 --> 00:04:05,469 What'll you say? 58 00:04:05,912 --> 00:04:08,108 I'll tell her that her patients... 59 00:04:09,683 --> 00:04:12,152 need her more than her two brats. 60 00:04:12,319 --> 00:04:15,846 That she must return post haste to her crummy hospital 61 00:04:16,056 --> 00:04:18,388 and that she can't go near the canal, 62 00:04:18,592 --> 00:04:22,927 unless accompanied by at least two members of the community... 63 00:04:24,297 --> 00:04:27,130 Your father can never face the facts. 64 00:04:27,300 --> 00:04:29,894 I've never known him to face the facts. 65 00:04:30,137 --> 00:04:32,435 Interested in what I'm saying? 66 00:04:32,739 --> 00:04:33,900 I don't know. 67 00:04:34,508 --> 00:04:35,907 Not one bit. 68 00:04:48,288 --> 00:04:49,949 You don't touch birds. 69 00:04:50,557 --> 00:04:53,219 Everyone knows that. Nor eggs in nests. 70 00:04:53,393 --> 00:04:55,657 Puppies or kittens are the same. 71 00:04:55,796 --> 00:04:58,857 If they smell of humans, the mother lets them die. 72 00:04:59,466 --> 00:05:00,490 Enough. 73 00:05:00,667 --> 00:05:02,533 They need to know. 74 00:05:03,069 --> 00:05:04,935 Is the bird going to die? 75 00:05:05,138 --> 00:05:09,200 No, it won't die. We were careful. We used a handkerchief. 76 00:05:09,609 --> 00:05:11,600 Do birds have a soul? 77 00:05:12,546 --> 00:05:15,277 No, Anton, birds are birds. 78 00:05:15,448 --> 00:05:17,041 Is it still alive? 79 00:05:17,384 --> 00:05:18,818 Yes, petal. 80 00:05:19,119 --> 00:05:21,087 Can I look in the bag? 81 00:05:21,254 --> 00:05:22,278 I just did. 82 00:05:22,455 --> 00:05:24,651 Why not show her? Has it croaked? 83 00:05:24,791 --> 00:05:26,953 You said not to touch it. 84 00:05:27,093 --> 00:05:31,257 A bird's temperature is 51° C. That makes them pure spirits. 85 00:05:31,431 --> 00:05:33,490 Is the bird dead, Mummy? 86 00:05:33,667 --> 00:05:36,193 No, it's alive. It's just fine. 87 00:05:37,704 --> 00:05:40,105 Spare us the religious guff. 88 00:05:40,273 --> 00:05:42,765 - Frédérique asked me. - Enough! 89 00:05:43,443 --> 00:05:45,502 Don't mention the bird to Gran! 90 00:06:37,931 --> 00:06:41,026 30 years ago, Léna was three and a half. 91 00:06:41,234 --> 00:06:43,601 She was born in January. 92 00:06:44,204 --> 00:06:48,038 January 12th, 1974. 93 00:06:49,209 --> 00:06:51,405 With Léna here, 94 00:06:51,578 --> 00:06:52,875 life changed. 95 00:06:53,046 --> 00:06:54,707 My wife changed. 96 00:06:55,815 --> 00:06:57,783 She wanted another daughter. 97 00:06:57,951 --> 00:06:59,544 Frédérique was born. 98 00:07:00,987 --> 00:07:04,048 Even now, I have the strange impression 99 00:07:04,457 --> 00:07:07,859 that Frédérique is my wife's daughter only. 100 00:07:08,995 --> 00:07:11,896 Hers alone. 101 00:07:12,098 --> 00:07:13,293 Gulven, however, 102 00:07:13,466 --> 00:07:17,494 is definitely the son of my whole family together. 103 00:07:22,075 --> 00:07:24,669 This year, for her birthday, 104 00:07:24,844 --> 00:07:27,677 Léna asked me in secret to stand surety 105 00:07:27,814 --> 00:07:31,944 for an apartment that she wanted to rent in her own name. 106 00:07:32,919 --> 00:07:35,581 One Tuesday morning, I pulled up 107 00:07:35,722 --> 00:07:37,690 outside her old building. 108 00:07:38,391 --> 00:07:41,019 I had driven from Guerlédan to Paris. 109 00:07:41,161 --> 00:07:43,858 I waited until her husband left, 110 00:07:44,698 --> 00:07:47,497 then I hurried up to join her. 111 00:07:50,203 --> 00:07:54,572 She had hidden two packed suitcases under the children's beds. 112 00:07:57,143 --> 00:08:00,306 She was dumping her husband and the hospital. 113 00:08:00,480 --> 00:08:04,178 She had also decided the children would stay with her. 114 00:08:16,629 --> 00:08:18,063 What's she like? 115 00:08:18,231 --> 00:08:20,461 Elise? OK. 116 00:08:21,034 --> 00:08:22,034 I warned you. 117 00:08:23,370 --> 00:08:26,101 You'll be doing relief work in September? 118 00:08:26,306 --> 00:08:28,434 Shit, they can't keep a secret! 119 00:08:28,608 --> 00:08:32,704 No, I won't and I'm not missing the new school year. 120 00:08:33,380 --> 00:08:37,408 You want to look after your kids now but you can't only do that. 121 00:08:37,617 --> 00:08:39,210 You need to work. 122 00:08:40,120 --> 00:08:42,316 Why couldn't I only do that? 123 00:08:43,189 --> 00:08:44,486 It may not help, 124 00:08:44,858 --> 00:08:48,385 having a mother entirely at their disposal... 125 00:08:48,628 --> 00:08:50,653 You're wrong, it suits them. 126 00:08:50,897 --> 00:08:52,296 I was absent for years, 127 00:08:52,465 --> 00:08:55,491 away for birthdays or Christmas. Not anymore. 128 00:08:55,702 --> 00:08:59,070 Christmas matters now? It used to make you sick. 129 00:08:59,305 --> 00:09:00,305 Enough. 130 00:09:02,342 --> 00:09:03,366 Ready. 131 00:09:44,717 --> 00:09:46,207 How do Mum and Dad rate Elise? 132 00:09:46,386 --> 00:09:49,253 She asked for a nutcracker to eat whelks. 133 00:09:49,722 --> 00:09:51,656 Why are they always loopy? 134 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 Who's loopy? 135 00:09:53,860 --> 00:09:57,262 - Gulven's new girlfriend. - Don't tell him that! 136 00:10:01,401 --> 00:10:03,096 It's José! 137 00:10:19,119 --> 00:10:20,587 Come on, get out. 138 00:10:20,887 --> 00:10:23,788 Look, it's Auntie Léna! 139 00:10:23,957 --> 00:10:24,651 You're happy. 140 00:10:24,824 --> 00:10:26,656 Not much luggage. 141 00:10:26,826 --> 00:10:29,022 We're only here for the weekend. 142 00:10:30,630 --> 00:10:32,223 She's glad to see you. 143 00:10:38,872 --> 00:10:41,307 Remember Elise? She helped you move. 144 00:10:41,474 --> 00:10:43,306 Spare me her life story. 145 00:10:47,514 --> 00:10:48,811 Welcome. 146 00:10:57,257 --> 00:10:59,123 Mum, can I have your room? 147 00:11:00,894 --> 00:11:03,556 - No way. - Why not? 148 00:11:03,763 --> 00:11:05,629 Because it's my room. 149 00:11:05,798 --> 00:11:07,630 You three kids share a room. 150 00:11:08,101 --> 00:11:09,330 I can't read there. 151 00:11:11,437 --> 00:11:13,599 Read in my room before you go to bed. 152 00:11:14,274 --> 00:11:16,971 You don't read, so sleep in their room. 153 00:11:17,710 --> 00:11:18,939 I said no. 154 00:11:19,112 --> 00:11:20,112 Fuck! 155 00:11:20,280 --> 00:11:21,873 Anton, watch your mouth! 156 00:11:22,782 --> 00:11:23,943 I'll see to it. 157 00:11:24,150 --> 00:11:27,347 If you want, you can go to Rome instead of me. 158 00:11:27,620 --> 00:11:29,782 Take Mum while I mind your kids. 159 00:11:30,223 --> 00:11:33,818 A 12-hour coach journey? No way. No one made you go. 160 00:11:38,965 --> 00:11:40,262 Hi, doggies. 161 00:11:41,267 --> 00:11:42,267 The kittens! 162 00:11:47,073 --> 00:11:48,598 We're off to Mrs. Jégo's. 163 00:11:49,209 --> 00:11:50,506 To see her kittens. 164 00:11:50,677 --> 00:11:52,202 Don't bring one back! 165 00:11:52,378 --> 00:11:53,743 Your bag's on your bed. 166 00:11:53,880 --> 00:11:56,349 - Where's Frédérique? - Upstairs with Gulven and Elise. 167 00:11:56,549 --> 00:11:58,483 Wait for us, boys! 168 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 Shit! 169 00:12:47,433 --> 00:12:49,094 Drowning or burial. 170 00:12:50,303 --> 00:12:53,796 What'll I tell the kids? They'll look everywhere. 171 00:12:54,707 --> 00:12:56,004 Cremation. 172 00:12:56,643 --> 00:12:59,840 It's crazy you can't even keep a bird alive. 173 00:13:00,680 --> 00:13:02,546 What do you mean? 174 00:13:03,016 --> 00:13:05,212 The thing was already half-dead. 175 00:13:06,853 --> 00:13:08,378 I'm not touching it. 176 00:13:08,554 --> 00:13:10,181 Black bird, evil spirit. 177 00:13:13,493 --> 00:13:14,654 I can see to it. 178 00:13:15,361 --> 00:13:17,489 Mind if we keep this in the family? 179 00:13:22,468 --> 00:13:26,029 We're losing a bird and, above all, a game of Cranium. 180 00:13:27,807 --> 00:13:30,367 Want to climb up? 181 00:13:33,079 --> 00:13:34,137 Don't move. 182 00:13:35,515 --> 00:13:38,507 It's the tale of a poor and hideous woman 183 00:13:38,718 --> 00:13:41,187 with a daughter your age, Augustine. 184 00:13:42,121 --> 00:13:45,853 Her husband had abandoned her to sail the seven seas 185 00:13:46,059 --> 00:13:48,858 and she found herself with no food to eat. 186 00:13:49,128 --> 00:13:51,392 So she made a pact with the devil. 187 00:13:52,098 --> 00:13:56,001 She offered him her child in return for some gold coins. 188 00:13:57,403 --> 00:14:00,566 Lucifer accepted and put a handful of gold coins 189 00:14:00,773 --> 00:14:02,400 on the rim of the spring. 190 00:14:02,542 --> 00:14:03,542 What's the rim? 191 00:14:03,710 --> 00:14:07,669 The rim is the stone edge where Augustine is sitting. 192 00:14:08,181 --> 00:14:11,515 So the devil grabbed the child to carry her off. 193 00:14:12,452 --> 00:14:17,014 But when the woman tried to pick up the coins from the stone, 194 00:14:17,623 --> 00:14:19,853 she burnt her hands horribly. 195 00:14:20,026 --> 00:14:20,788 Why? 196 00:14:20,960 --> 00:14:24,089 Because the coins came from the flames of hell. 197 00:14:24,630 --> 00:14:27,827 Trust the devil to play a trick like that. 198 00:14:28,701 --> 00:14:30,863 With a cry, the poor woman 199 00:14:31,037 --> 00:14:32,766 dropped the coveted gold 200 00:14:34,207 --> 00:14:37,643 and the coins lodged forever 201 00:14:37,777 --> 00:14:39,575 in the granite of the rim. 202 00:14:39,979 --> 00:14:41,743 She had lost everything: 203 00:14:42,348 --> 00:14:43,907 the gold and her child. 204 00:14:44,617 --> 00:14:46,449 Are the coins still here? 205 00:14:46,619 --> 00:14:48,678 Yes, they're still here. 206 00:14:49,255 --> 00:14:51,053 Wet the rim to see them. 207 00:14:51,290 --> 00:14:52,553 There are 14. 208 00:14:53,826 --> 00:14:54,987 Want to try? 209 00:15:00,767 --> 00:15:01,825 Step back. 210 00:15:07,940 --> 00:15:09,738 - See them? - No. 211 00:15:09,876 --> 00:15:12,038 You need to wet it a bit more. 212 00:15:18,718 --> 00:15:22,313 Can we see anything? At the bottom, maybe. 213 00:15:26,592 --> 00:15:28,060 Charge! 214 00:15:29,162 --> 00:15:30,596 You're back already? 215 00:15:31,764 --> 00:15:32,993 Pretty kittens? 216 00:15:33,299 --> 00:15:36,098 Not great, except a ginger one. 217 00:15:36,269 --> 00:15:37,429 We're looking for gold coins. 218 00:15:37,503 --> 00:15:39,232 - What coins? - The devil's. 219 00:15:39,806 --> 00:15:41,467 - Was he sweet? - Yes. 220 00:15:41,641 --> 00:15:43,439 You're going back there? 221 00:15:43,609 --> 00:15:47,443 - We'll take it back to Paris? - Maybe, if you really want to. 222 00:15:47,613 --> 00:15:49,377 You're not getting a cat? 223 00:15:49,515 --> 00:15:52,075 Hurry before she gives it away! 224 00:15:54,720 --> 00:15:56,415 Come on, you slowcoaches! 225 00:16:44,937 --> 00:16:46,462 Use the lock! 226 00:16:46,772 --> 00:16:47,864 Sorry. 227 00:16:48,608 --> 00:16:49,700 Can I do my teeth? 228 00:16:50,076 --> 00:16:51,373 Of course. 229 00:17:06,759 --> 00:17:09,126 How long have you been with Gulven? 230 00:17:10,463 --> 00:17:11,931 Seven months exactly. 231 00:17:12,064 --> 00:17:13,259 Not bad. 232 00:17:13,900 --> 00:17:16,699 So, how do you find my parents? 233 00:17:17,770 --> 00:17:19,135 Well, a little... 234 00:17:20,573 --> 00:17:21,573 a little cold. 235 00:17:21,841 --> 00:17:22,841 Cold? 236 00:17:24,010 --> 00:17:27,173 I'd have picked any adjective but "cold." 237 00:17:27,613 --> 00:17:29,103 They're not at all cold. 238 00:17:29,282 --> 00:17:32,217 They have failings, true. But cold? 239 00:17:34,453 --> 00:17:36,182 Shit, you've got a nerve! 240 00:17:36,622 --> 00:17:38,317 You started without me! 241 00:17:38,491 --> 00:17:41,426 You know the beginning is what I like in sex 242 00:17:42,461 --> 00:17:43,587 but look at you... 243 00:17:43,729 --> 00:17:45,993 Your scars still really show. 244 00:17:46,165 --> 00:17:48,429 I'm proud of them. Here and here... 245 00:17:48,601 --> 00:17:52,265 And, sister dear, it's something I share with Elise. 246 00:17:52,672 --> 00:17:54,970 She had pneumothorax too. 247 00:17:55,608 --> 00:17:57,372 Show her your scars. 248 00:17:57,877 --> 00:17:59,140 It's OK, Gulven. 249 00:17:59,612 --> 00:18:02,274 - Show her your scars! - No. 250 00:18:03,316 --> 00:18:06,718 Can't you wait until I get out before you strip? 251 00:18:07,053 --> 00:18:11,684 You miss it, don't you, you raunchy mama... 252 00:18:12,091 --> 00:18:14,082 A man's body against yours... 253 00:18:14,226 --> 00:18:15,226 Move, stupid! 254 00:18:20,600 --> 00:18:23,763 You smell of sex! You smell of worn-out old sex. 255 00:18:47,693 --> 00:18:49,821 You're not asleep, José? 256 00:18:50,129 --> 00:18:52,223 You had a nightmare? 257 00:19:01,040 --> 00:19:02,303 You've done a pee? 258 00:19:03,142 --> 00:19:04,940 Are you nuts? 259 00:19:05,778 --> 00:19:07,507 Coming for a smoke? 260 00:19:13,786 --> 00:19:15,447 I don't want a sister. 261 00:19:20,693 --> 00:19:23,321 You won't get one if you don't want one. 262 00:19:40,279 --> 00:19:42,941 Hail, Mary, full of grace... 263 00:19:44,383 --> 00:19:46,215 Your feet are wrinkled. 264 00:19:46,719 --> 00:19:47,914 The Lord is with thee... 265 00:19:48,120 --> 00:19:49,849 What are you doing? 266 00:19:50,022 --> 00:19:52,719 Jesus Christ, the fruit of thy womb... 267 00:19:52,892 --> 00:19:55,953 Resisting my anti-Christian approach to popular art? 268 00:19:58,431 --> 00:20:00,729 No, please, don't smile. 269 00:20:02,068 --> 00:20:05,436 This house teems with permanently smiling people 270 00:20:05,705 --> 00:20:08,936 who don't need your blessing, believe me. 271 00:20:45,044 --> 00:20:46,603 I want to die. 272 00:20:48,380 --> 00:20:50,109 Don't say that. 273 00:21:00,659 --> 00:21:02,855 I know you don't love me anymore. 274 00:21:05,698 --> 00:21:07,598 Who is it then? Armel? 275 00:21:08,300 --> 00:21:09,859 I do love you. 276 00:21:10,269 --> 00:21:11,828 You make my life hell. 277 00:21:12,204 --> 00:21:13,638 I'm ashamed of us. 278 00:21:14,039 --> 00:21:15,803 You try to make me flee you. 279 00:21:17,143 --> 00:21:19,612 What do you see in a guy called Armel? 280 00:21:19,779 --> 00:21:21,304 He lent me a book. 281 00:21:21,447 --> 00:21:23,506 A guy lends you books. 282 00:21:23,682 --> 00:21:27,141 This is absurd. I can borrow books from people. 283 00:21:27,286 --> 00:21:30,153 Even in Iran women can borrow books. 284 00:21:30,923 --> 00:21:33,620 I sometimes wonder if this child's mine. 285 00:21:37,062 --> 00:21:39,429 Asshole! Get out. 286 00:21:45,604 --> 00:21:47,572 Look at this. Six weeks old. 287 00:21:47,640 --> 00:21:48,835 Beautiful. 288 00:21:54,647 --> 00:21:56,445 - OK? - And you? 289 00:22:01,453 --> 00:22:03,547 Your cat pissed by the fridge. 290 00:22:03,722 --> 00:22:04,722 Where is it? 291 00:22:05,457 --> 00:22:07,653 They're all down at the lock. 292 00:22:07,827 --> 00:22:09,727 Not the best place for a cat. 293 00:22:10,062 --> 00:22:11,791 Anton doesn't agree. 294 00:22:12,097 --> 00:22:13,656 Couldn't anyone stop him? 295 00:22:26,712 --> 00:22:28,077 Can't you eat quietly? 296 00:22:29,782 --> 00:22:33,719 "Puss in Boots" at 6 a.m. may not be good for my pregnancy. 297 00:22:34,119 --> 00:22:35,382 Augustine was up. 298 00:22:35,855 --> 00:22:38,790 She can't decide when the whole house wakes. 299 00:22:39,124 --> 00:22:41,024 Mum was already up packing. 300 00:22:41,660 --> 00:22:43,719 Your kids tyrannize you, you know. 301 00:22:44,063 --> 00:22:46,122 I'm dumb, I have to be. 302 00:22:46,298 --> 00:22:48,562 Mothers are stupid brainless cows, 303 00:22:48,767 --> 00:22:51,759 except for you, of course, you're perfect. 304 00:22:52,304 --> 00:22:55,239 I'm just saying they take advantage of you. 305 00:22:55,441 --> 00:22:59,537 Have you ever analyzed "they take advantage of you"? 306 00:23:00,145 --> 00:23:03,479 You play the tough guy by making your heart arid. 307 00:23:03,749 --> 00:23:06,810 A tough guy? Me? You've totally lost it. 308 00:23:07,853 --> 00:23:12,154 Honestly... Six months ago, you were a wreck, now you lecture me? 309 00:23:12,324 --> 00:23:14,986 Hurry, girls, it's eleven-thirty. 310 00:23:15,160 --> 00:23:18,596 You know we're eating at twelve. We leave at three! 311 00:23:18,764 --> 00:23:20,789 - Who'll get the bread? - I'll go. 312 00:23:21,700 --> 00:23:23,930 You're not washed. Frédérique... 313 00:23:24,103 --> 00:23:26,299 Don't ask her, I said I'll go. 314 00:23:26,505 --> 00:23:28,337 At least comb your hair. 315 00:23:49,762 --> 00:23:53,164 I'm the old mother rabbit of Guerlédan... 316 00:23:54,099 --> 00:23:58,195 I have nothing to eat... My tummy's empty. 317 00:23:58,637 --> 00:24:01,402 I fancy eating some nice fish. 318 00:24:01,573 --> 00:24:04,804 Or, if not, I could eat children 319 00:24:04,977 --> 00:24:06,741 who stink of fish! 320 00:24:06,912 --> 00:24:08,607 We don't smell of fish! 321 00:24:08,781 --> 00:24:10,180 Why are you here? 322 00:24:10,449 --> 00:24:11,449 Hello. 323 00:24:11,483 --> 00:24:12,780 Hello, Nigel. Why are you here? 324 00:24:13,352 --> 00:24:15,218 Your mother summoned me. 325 00:24:15,387 --> 00:24:16,387 No way! 326 00:24:17,389 --> 00:24:18,982 Mummy! 327 00:24:23,429 --> 00:24:24,760 Can you put me down? 328 00:24:34,239 --> 00:24:36,708 What's Nigel doing in your garden? 329 00:24:37,109 --> 00:24:39,407 I invite whom I want to my home. 330 00:24:40,245 --> 00:24:41,974 Bread, Mummy... 331 00:24:49,321 --> 00:24:50,321 Go outside. 332 00:24:50,456 --> 00:24:53,221 Not too much. Lunch is in five minutes. 333 00:24:53,392 --> 00:24:55,224 You think you're clever? 334 00:24:55,594 --> 00:24:59,360 I offered the house to Nigel while we're in Rome. 335 00:24:59,498 --> 00:25:01,728 He needs to see his children. 336 00:25:01,900 --> 00:25:04,096 And you need to stir up the shit! 337 00:25:04,269 --> 00:25:07,967 You have an interview with your sister's boss on Tuesday. 338 00:25:09,274 --> 00:25:13,575 You can fill in at the bookstore during her maternity leave. 339 00:25:15,314 --> 00:25:18,375 Focus on yourself, Léna. Only on yourself. 340 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 You're both crazy. 341 00:25:22,154 --> 00:25:24,452 Don't be silly, we sorted it all out. 342 00:25:24,623 --> 00:25:27,251 Hide these fast. It's not the season. 343 00:25:27,459 --> 00:25:30,759 I don't want them! I'm too busy to gut them now! 344 00:25:31,063 --> 00:25:34,658 Nigel can grill them tonight as a treat for the kids. 345 00:25:34,867 --> 00:25:36,835 Just put them in the bin! 346 00:25:37,002 --> 00:25:38,163 Take me to the station. 347 00:25:38,670 --> 00:25:40,695 - Operation Evacuation? - Discreetly. 348 00:25:41,006 --> 00:25:43,668 You can't. Our coach leaves at three. 349 00:25:44,076 --> 00:25:47,171 Tell your grandkids you threw their mother out. 350 00:25:48,647 --> 00:25:50,615 You always complicate things. 351 00:25:51,350 --> 00:25:53,318 I'll wait for you outside. 352 00:25:53,485 --> 00:25:56,716 Can you get my bag? In case I bump into the kids... 353 00:26:00,592 --> 00:26:02,617 When are you going to grow up? 354 00:26:03,028 --> 00:26:05,122 We can't talk about this, Mum. 355 00:26:05,330 --> 00:26:08,391 You've always sided with Nigel, with order. 356 00:26:09,134 --> 00:26:11,364 You have such a poor imagination. 357 00:26:11,570 --> 00:26:14,505 - Ever heard of altruism? - Shut up! 358 00:26:14,706 --> 00:26:16,140 Stay for lunch. 359 00:26:16,308 --> 00:26:19,107 If it's too tough, leave when we do. 360 00:26:19,445 --> 00:26:23,348 If I leave, I leave now. If not, I go with the kids. 361 00:26:28,987 --> 00:26:30,216 Here. 362 00:26:31,557 --> 00:26:33,787 - You don't know what you want. - I do. 363 00:26:34,159 --> 00:26:35,888 I want you to be happy. 364 00:26:36,795 --> 00:26:39,662 Let me know if your coach misses a bend. 365 00:27:04,323 --> 00:27:06,223 Your wife's a real bitch. 366 00:27:08,527 --> 00:27:10,928 She told me something she found funny. 367 00:27:11,063 --> 00:27:13,760 She said it after I complained. 368 00:27:14,766 --> 00:27:17,394 She told me I reminded her of a hyena. 369 00:27:18,704 --> 00:27:20,365 Pull over, please. 370 00:27:21,106 --> 00:27:23,302 - You want to pee? - Pull over. 371 00:27:39,057 --> 00:27:42,755 Frankly, the hyena isn't the nicest animal in Africa. 372 00:27:42,928 --> 00:27:47,263 Or anywhere else, in fact. I thanked her for her bitchy remark. 373 00:27:47,633 --> 00:27:49,226 "What bitchy remark?" 374 00:27:49,401 --> 00:27:52,837 "What you just said, calling me a hyena." 375 00:27:53,205 --> 00:27:57,665 She started sighing. A very demonstrative sigh. 376 00:27:57,876 --> 00:28:00,777 Then she said she found it amusing. 377 00:28:01,280 --> 00:28:04,841 I answered that I found it mean rather than amusing 378 00:28:05,017 --> 00:28:06,644 and so I was wondering 379 00:28:06,852 --> 00:28:10,311 why she was being so mean to me. 380 00:28:10,689 --> 00:28:12,885 She hesitated before answering, 381 00:28:13,025 --> 00:28:16,518 as if she were asking herself if the time had come 382 00:28:16,728 --> 00:28:19,663 to tell me the whole truth or not. 383 00:28:19,865 --> 00:28:20,865 What truth? 384 00:28:21,833 --> 00:28:22,833 That she doesn't love me. 385 00:28:23,902 --> 00:28:26,303 I don't need you confiding in me. 386 00:28:26,505 --> 00:28:28,439 Besides, I'm not interested. 387 00:28:28,607 --> 00:28:30,871 Let me finish the hyena story. 388 00:28:31,043 --> 00:28:34,775 She hesitates and that's when I make the mistake 389 00:28:34,913 --> 00:28:38,042 of smiling, a faint smile, but a smile even so 390 00:28:38,217 --> 00:28:40,345 expressing complicity, sharing... 391 00:28:40,519 --> 00:28:43,454 She withdraws into her shell and simply says, 392 00:28:43,655 --> 00:28:47,614 "Hyenas lurk near corpses they haven't had the guts to kill." 393 00:28:47,826 --> 00:28:50,386 "You're like them. I feel you lurking." 394 00:28:51,063 --> 00:28:52,827 Lights out, good night. 395 00:28:53,398 --> 00:28:54,661 I don't understand! 396 00:28:55,334 --> 00:28:58,167 She isn't saying I lurk. That's absurd. 397 00:28:58,370 --> 00:29:02,068 She's saying I don't have the guts to end it between us. 398 00:29:02,207 --> 00:29:05,302 She's saying I won't leave. She thinks... 399 00:29:05,477 --> 00:29:08,606 Enough, Mathias! I'm willing to help, but not now. 400 00:29:08,780 --> 00:29:12,011 Just answer one question for me. Just one. OK? 401 00:29:12,217 --> 00:29:14,083 Answer me yes or no. 402 00:29:14,419 --> 00:29:17,150 Has she said she's seeing another guy? 403 00:29:34,006 --> 00:29:35,371 What's going on? 404 00:29:35,974 --> 00:29:37,999 Mathias was showing me something. 405 00:29:38,176 --> 00:29:40,543 Gran said you'd gone back to Paris. 406 00:29:40,712 --> 00:29:42,612 She was wrong. Don't worry. 407 00:29:42,781 --> 00:29:44,909 I'm not worried. When do you leave? 408 00:29:45,083 --> 00:29:46,141 I'm here. 409 00:29:46,652 --> 00:29:47,881 Thank you, dear. 410 00:29:53,492 --> 00:29:54,492 Augustine? 411 00:29:54,660 --> 00:29:58,654 She's eating with José so she can have a nap during our lunch. 412 00:29:58,864 --> 00:30:00,798 She gave up naps two years ago. 413 00:30:06,638 --> 00:30:08,834 Ah, Léna just the woman. 414 00:30:09,007 --> 00:30:12,807 Under friendly but firm duress I've offered Nigel my room 415 00:30:12,978 --> 00:30:16,937 since it's geographically closer to your offspring. 416 00:30:17,082 --> 00:30:19,710 I don't want this to prevent me 417 00:30:19,885 --> 00:30:24,049 from testifying against him during your divorce proceedings. 418 00:30:24,256 --> 00:30:25,382 Sorry, Nigel... 419 00:30:25,557 --> 00:30:29,494 I forbid you to joke about my divorce, OK? 420 00:30:29,661 --> 00:30:30,719 Relax, Léna. 421 00:30:33,265 --> 00:30:34,960 Mummy! 422 00:30:35,334 --> 00:30:37,359 - Is it good, sweetheart? - Yes. 423 00:30:38,904 --> 00:30:39,996 How could you? 424 00:30:41,039 --> 00:30:42,837 It seemed a good idea. 425 00:30:43,608 --> 00:30:44,939 Michel! 426 00:31:39,731 --> 00:31:40,994 The pregnant one... 427 00:31:41,166 --> 00:31:43,533 No, Frédérique, my second daughter. 428 00:31:43,702 --> 00:31:45,602 My grandchildren... 429 00:31:47,239 --> 00:31:50,038 Mrs. Roland... 430 00:32:25,877 --> 00:32:28,778 Shit, it's scary... They're all so old! 431 00:32:28,947 --> 00:32:30,676 No older than Dad and Mum. 432 00:32:31,016 --> 00:32:32,677 I hope I die first. 433 00:32:32,951 --> 00:32:35,818 Don't be so dumb, they'll have a great time. 434 00:32:35,954 --> 00:32:38,150 Can't you be negative for once? 435 00:32:51,570 --> 00:32:52,799 Honey... 436 00:32:54,673 --> 00:32:56,300 We're waiting for you. 437 00:33:06,351 --> 00:33:08,046 Mind driving us to the station? 438 00:33:08,220 --> 00:33:10,245 Of course not. When? 439 00:33:10,422 --> 00:33:11,422 The 7 p.m. tram? 440 00:33:11,556 --> 00:33:13,490 Yes. Coming back with us? 441 00:33:13,658 --> 00:33:15,456 No, I'll stay a bit. 442 00:33:15,627 --> 00:33:17,721 - You'll miss that interview. - I won't. 443 00:33:18,230 --> 00:33:19,425 Just say so. 444 00:33:21,466 --> 00:33:23,457 I don't need the hassle. 445 00:33:23,635 --> 00:33:26,161 I'll get the 10:20 train. 446 00:33:27,205 --> 00:33:29,230 If Nigel will drive me there. 447 00:33:29,441 --> 00:33:30,772 No problem. 448 00:33:31,676 --> 00:33:33,405 What about Elise and Gulven? 449 00:33:33,578 --> 00:33:37,811 They're staying till Tuesday. Then they're off to a rock festival. 450 00:33:38,016 --> 00:33:39,916 - Can I tell them? - Yes. 451 00:33:40,552 --> 00:33:42,042 Elise will give me her hand. 452 00:33:43,655 --> 00:33:44,952 We're getting married! 453 00:33:45,123 --> 00:33:48,149 Why are you the only one who still plays with dolls? 454 00:33:48,326 --> 00:33:50,055 Back off! Congratulate him! 455 00:33:50,262 --> 00:33:52,492 Congratulate him for what? 456 00:33:52,797 --> 00:33:54,822 I forbid you to get married! 457 00:33:55,000 --> 00:33:58,163 Excuse her, Gulven. It's her hormones! 458 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 Right... 459 00:34:03,775 --> 00:34:06,540 Let's calm down. They won't get married. 460 00:34:06,711 --> 00:34:08,008 Are you crazy? 461 00:35:10,008 --> 00:35:12,943 You close it up like a retirement home! 462 00:35:14,179 --> 00:35:16,671 - Where are you going? - For a drink. 463 00:35:17,015 --> 00:35:18,015 I'll be gone later. 464 00:35:18,516 --> 00:35:20,450 OK, kisses. 465 00:35:20,785 --> 00:35:22,184 Have a safe trip. 466 00:35:26,057 --> 00:35:28,253 - OK, honey? - Hit the road, Jack. 467 00:35:31,496 --> 00:35:33,863 It's this one. It has your name on it 468 00:35:34,065 --> 00:35:35,794 but I don't understand it. 469 00:35:36,201 --> 00:35:37,396 Where's it from? 470 00:35:37,669 --> 00:35:41,902 Gulven found it. He wanted Elise to hear the family hymns. 471 00:35:43,942 --> 00:35:48,504 "Without moving but with the intensity of his gaze..." 472 00:36:57,015 --> 00:36:58,015 Excuse me. 473 00:37:03,555 --> 00:37:06,889 I can't talk now. We're putting the kids to bed. 474 00:37:07,892 --> 00:37:11,192 I'll call you after I drive Léna to the station. 475 00:37:15,633 --> 00:37:17,727 Kids, say goodbye to your mother. 476 00:37:24,375 --> 00:37:26,241 We need to get to the station. 477 00:37:26,411 --> 00:37:27,469 I've changed my mind. 478 00:37:28,313 --> 00:37:31,044 I'll stay a day or two, in total harmony, 479 00:37:31,216 --> 00:37:33,344 unless your slut spoils it. 480 00:37:33,518 --> 00:37:34,986 You're staying, Mum? 481 00:37:35,153 --> 00:37:36,643 What do you mean? 482 00:37:37,222 --> 00:37:40,317 Your mother asked me to look after our kids 483 00:37:40,458 --> 00:37:43,723 because you need to retrain as a book-seller. 484 00:37:45,163 --> 00:37:46,289 So? 485 00:37:46,865 --> 00:37:49,300 I work from time to time, you know. 486 00:37:49,501 --> 00:37:53,870 I try not to show it but, all the same, don't push me too far. 487 00:37:54,272 --> 00:37:58,334 A holiday with my ex-wife at her parents'... I'm not ready. 488 00:37:59,010 --> 00:38:02,469 I thought you came because you missed the kids. 489 00:38:02,881 --> 00:38:04,406 The kids, yes. 490 00:38:17,061 --> 00:38:20,224 You're the one pretending nothing has changed! 491 00:38:20,465 --> 00:38:21,523 You wear me out! 492 00:38:21,699 --> 00:38:26,068 You're right. I must be mad. Good for the asylum! 493 00:38:26,638 --> 00:38:27,867 Don't act neurotic. 494 00:38:28,072 --> 00:38:29,733 You think I'm neurotic? 495 00:38:30,375 --> 00:38:34,334 The hysterical mother, with her clutches, her fatal embraces. 496 00:38:35,079 --> 00:38:37,844 Anton and Aug need a week away from you. 497 00:38:38,416 --> 00:38:40,384 Create a little distance. 498 00:38:40,819 --> 00:38:42,651 I'm an irresponsible mother? 499 00:38:43,154 --> 00:38:45,452 I never called you irresponsible. 500 00:38:45,790 --> 00:38:47,554 You mix everything up. 501 00:38:49,327 --> 00:38:50,886 You're dishonest, Léna. 502 00:38:51,863 --> 00:38:53,160 Scared and dishonest. 503 00:38:53,331 --> 00:38:55,197 Right, I'm out of here. 504 00:38:55,700 --> 00:38:58,965 You asked to be alone with the kids until the divorce. 505 00:38:59,137 --> 00:39:01,868 So you could live out your shitty affair! 506 00:39:02,040 --> 00:39:05,066 Six months without seeing them. It was sick but I kept quiet! 507 00:39:05,243 --> 00:39:08,144 I intend to make the most of this week. 508 00:39:08,346 --> 00:39:12,749 Why did you have to come here? You get two days with them next week. 509 00:39:12,917 --> 00:39:15,409 How fucking generous! Two days! 510 00:39:21,192 --> 00:39:22,717 Get dressed, Anton. 511 00:39:24,062 --> 00:39:25,359 Come on, sweetheart. 512 00:39:25,864 --> 00:39:28,094 Daddy's driving us to the station. 513 00:39:28,399 --> 00:39:29,423 We're going home. 514 00:39:29,634 --> 00:39:30,795 Isn't it bedtime? 515 00:39:31,002 --> 00:39:34,131 Hurry up. Put your things in your backpack. 516 00:39:34,806 --> 00:39:38,800 We've had enough slamming doors today. I'll split instead. 517 00:39:45,817 --> 00:39:47,615 It's your mother's call. 518 00:39:53,791 --> 00:39:54,849 What do we do? 519 00:39:57,161 --> 00:39:58,458 We don't move. 520 00:40:32,430 --> 00:40:35,058 Can you still hear me after that? 521 00:40:35,233 --> 00:40:37,964 Now then, this gun dates from 1849. 522 00:40:38,136 --> 00:40:40,332 1849, does that ring a bell? 523 00:40:40,838 --> 00:40:42,033 No? All right... 524 00:40:42,206 --> 00:40:46,473 It was the battle that pitched Garibaldi against the French. 525 00:40:46,611 --> 00:40:50,673 Any more and I'll kill that old bat with eternal stones. 526 00:40:50,848 --> 00:40:53,579 Run, you idiot, or they'll see us! 527 00:40:59,958 --> 00:41:02,928 We'll have a wonderful view of St. Peter's 528 00:41:03,061 --> 00:41:05,894 and a surprise awaits us: a lighthouse. 529 00:41:10,501 --> 00:41:12,401 Tell me words of love. 530 00:41:12,570 --> 00:41:14,231 In Italian or in French? 531 00:41:14,405 --> 00:41:18,865 I don't care. I need a little sentimentality, darling. 532 00:41:24,515 --> 00:41:25,949 What does that mean? 533 00:41:26,451 --> 00:41:29,011 You're most impolite, young lady, 534 00:41:29,153 --> 00:41:31,554 to demand sweet nothings like that 535 00:41:31,723 --> 00:41:34,124 and reckless to arouse a man like me 536 00:41:34,292 --> 00:41:36,693 in an almost deserted park. 537 00:41:54,112 --> 00:41:56,308 I hug you in my two arms. 538 00:42:00,118 --> 00:42:02,644 And I want to flee with you, my love. 539 00:42:09,927 --> 00:42:12,055 I don't want to die, you know. 540 00:42:18,503 --> 00:42:21,165 I can't feel my right cheek anymore. 541 00:42:32,316 --> 00:42:34,478 The neurologist warned us. 542 00:42:34,619 --> 00:42:37,452 Facial paralysis, diminished eyesight... 543 00:42:38,523 --> 00:42:39,752 We aren't there yet. 544 00:42:39,924 --> 00:42:41,824 It looks as if we are. 545 00:42:43,227 --> 00:42:44,888 Let's not panic. 546 00:42:45,530 --> 00:42:48,522 Maybe it's temporary. Want to see a doctor here? 547 00:42:48,699 --> 00:42:50,633 No, there's no sense in it. 548 00:42:50,835 --> 00:42:53,327 I have all the medication I need. 549 00:42:57,208 --> 00:42:58,642 What are you doing? 550 00:42:58,776 --> 00:42:59,776 Calling the kids. 551 00:42:59,944 --> 00:43:02,470 I don't want you telling them! 552 00:43:06,984 --> 00:43:08,383 Frédérique first. 553 00:43:10,655 --> 00:43:12,817 Her answering machine, of course. 554 00:43:14,325 --> 00:43:15,815 It's Mum. 555 00:43:16,694 --> 00:43:18,492 A quick hello from Rome 556 00:43:19,063 --> 00:43:21,031 to tell you that it's sunny 557 00:43:21,699 --> 00:43:25,533 and that Dad and I are going to live here till we die. 558 00:43:30,274 --> 00:43:32,106 No, I was tidying up. 559 00:43:32,276 --> 00:43:34,711 I never said I'd repaint their room. 560 00:43:34,912 --> 00:43:37,040 So what do you want? Good. 561 00:43:39,317 --> 00:43:40,751 No, I'm not going. 562 00:43:41,586 --> 00:43:43,281 Because I'm in Guerlédan. 563 00:43:46,657 --> 00:43:48,056 Nigel has left. 564 00:43:48,659 --> 00:43:52,425 None of your business. I don't want to talk about it. 565 00:43:55,533 --> 00:43:57,934 I have to go and do the shopping. 566 00:44:00,404 --> 00:44:01,929 Give Dad my love. 567 00:44:20,791 --> 00:44:22,782 Want to talk about it? 568 00:44:26,664 --> 00:44:29,531 You just feel weepy or is it worse? 569 00:44:37,975 --> 00:44:41,969 You've reached Frédérique and Mathias. Leave us a message. 570 00:44:43,915 --> 00:44:45,940 Frédérique, it's me again. 571 00:44:46,117 --> 00:44:48,142 Call me as soon as you can. 572 00:44:48,519 --> 00:44:51,352 Léna's in Guerlédan. I just spoke to her. 573 00:44:52,890 --> 00:44:53,890 What's wrong? 574 00:44:56,460 --> 00:44:57,894 Nothing. 575 00:44:58,596 --> 00:45:02,032 I'm OK, sweetheart. Want to go to the park with Dad? 576 00:45:06,103 --> 00:45:10,734 Don't shout, Mum. I told you your voice is amplified. 577 00:45:10,942 --> 00:45:14,344 It's their problem, Mum. Yes, I'll talk to her. 578 00:45:14,779 --> 00:45:17,009 Remember to get me a gondola. 579 00:45:17,982 --> 00:45:19,472 No gondolas in Rome? 580 00:45:21,986 --> 00:45:24,421 OK, have fun and take care. 581 00:45:24,589 --> 00:45:27,081 Anton sends his love. Give her a kiss. 582 00:45:27,792 --> 00:45:29,226 Goodbye, madam. 583 00:45:32,129 --> 00:45:34,063 You made our old mum cry again? 584 00:45:36,734 --> 00:45:38,133 She loves it. 585 00:47:04,689 --> 00:47:08,284 - I still want to be an anesthetist. - You can't be now. 586 00:47:08,459 --> 00:47:12,862 You're wrong. Since going on leave, I haven't contacted the hospital. 587 00:47:13,030 --> 00:47:15,089 But they'll end up firing you. 588 00:47:15,299 --> 00:47:16,824 I'll do something else. 589 00:47:17,168 --> 00:47:18,636 Simon! 590 00:47:22,973 --> 00:47:24,134 Good to see you! 591 00:47:24,342 --> 00:47:26,003 I saw you this morning. 592 00:47:26,177 --> 00:47:29,545 You're right! You know my big brother, Simon. 593 00:47:33,884 --> 00:47:38,515 I made good time. I was thinking... Do you have hens here? 594 00:47:38,689 --> 00:47:40,123 - Gulven? - Yes? 595 00:47:40,291 --> 00:47:42,760 Can you come with me? Excuse us. 596 00:47:42,893 --> 00:47:44,224 Be right back. 597 00:47:51,969 --> 00:47:53,266 I'm not stupid, OK. 598 00:47:54,438 --> 00:47:55,530 What? 599 00:47:55,906 --> 00:47:57,670 Why did you invite Simon? 600 00:47:58,309 --> 00:48:02,507 I didn't think you'd mind. He's on his way to the festival. 601 00:48:02,680 --> 00:48:05,741 - Well, I do mind! - You've met him before. 602 00:48:05,916 --> 00:48:07,816 Thank you, I remember. 603 00:48:08,252 --> 00:48:09,720 What's the problem? 604 00:48:12,356 --> 00:48:16,054 At my move, Simon stayed to assemble the furniture. 605 00:48:16,894 --> 00:48:18,658 That was kind of him. 606 00:48:21,532 --> 00:48:23,626 It took forever to get rid of him. 607 00:48:24,368 --> 00:48:25,494 No... 608 00:48:27,538 --> 00:48:29,563 I didn't know. 609 00:48:29,740 --> 00:48:32,607 He knows. I don't need this kind of trap. 610 00:48:33,077 --> 00:48:36,411 We'll have dinner, then he'll leave tomorrow. 611 00:48:36,714 --> 00:48:38,580 You're too silly, Gulven! 612 00:48:38,883 --> 00:48:41,375 How many people will you send packing? 613 00:48:42,920 --> 00:48:44,410 My life pisses you off! 614 00:48:44,855 --> 00:48:48,291 The way I think pisses you off. I should just vanish for good. 615 00:48:48,459 --> 00:48:51,224 - I never said that. - That's exactly what you just said. 616 00:48:51,429 --> 00:48:53,864 And you're probably right. Get lost! 617 00:48:54,064 --> 00:48:55,064 You get lost! 618 00:48:55,533 --> 00:48:56,591 Asshole! 619 00:48:57,101 --> 00:48:58,101 Loser. 620 00:49:01,005 --> 00:49:02,404 What's wrong? 621 00:49:02,940 --> 00:49:04,704 She's completely mad. 622 00:49:45,249 --> 00:49:47,650 I didn't mean to stir up the shit. 623 00:49:48,118 --> 00:49:49,118 Not you! 624 00:49:49,887 --> 00:49:52,219 I'll find a hotel nearby and split. 625 00:49:52,923 --> 00:49:55,756 Thanks for making me look like a hysteric. 626 00:49:57,027 --> 00:49:58,586 I was glad to see you. 627 00:50:00,464 --> 00:50:02,091 It was an opportunity. 628 00:50:06,604 --> 00:50:08,504 Wait there, I'll get changed. 629 00:50:13,110 --> 00:50:14,669 Let's hide. 630 00:50:30,861 --> 00:50:32,727 You're too much. 631 00:50:37,434 --> 00:50:39,266 Give me a second chance. 632 00:50:39,470 --> 00:50:40,528 It's as simple... 633 00:50:43,007 --> 00:50:44,236 It's as simple as that? 634 00:50:44,408 --> 00:50:45,933 No, it's not simple. 635 00:50:49,413 --> 00:50:51,313 Léna, you never called me. 636 00:50:53,951 --> 00:50:57,649 You never sent a sign via my sister. It's not simple. 637 00:51:01,325 --> 00:51:04,022 Goddammit, I don't fall in love often! 638 00:51:06,230 --> 00:51:10,633 Sorry, I'm getting carried away but I can't help believing in it. 639 00:51:10,801 --> 00:51:13,634 - There was no reason to. - Sorry, there was. 640 00:51:14,371 --> 00:51:16,066 You kissed really well 641 00:51:17,541 --> 00:51:20,442 and you seemed to want it, too. 642 00:51:21,512 --> 00:51:24,140 It doesn't matter nothing happened. 643 00:51:25,482 --> 00:51:27,780 You're mad at me because it didn't? 644 00:51:30,087 --> 00:51:34,547 You strip, you strip me, but then forbid me to touch you. 645 00:51:35,993 --> 00:51:38,587 - I don't know why I scare you. - You don't. 646 00:51:40,898 --> 00:51:43,959 Go out to dinner and leave me with the kids. 647 00:51:44,134 --> 00:51:45,829 Afterwards, I'll be in bed. 648 00:51:46,003 --> 00:51:47,937 And, tomorrow, you'll leave. 649 00:52:09,627 --> 00:52:11,254 I'm scared. 650 00:52:13,063 --> 00:52:16,294 Hold on. Don't panic. 651 00:52:35,152 --> 00:52:36,745 What are you doing? 652 00:52:36,887 --> 00:52:39,015 I can't read in our room. 653 00:52:39,289 --> 00:52:41,587 Think it's smart hiding here to read? 654 00:52:41,792 --> 00:52:43,692 Hiding? The house isn't far. 655 00:52:43,861 --> 00:52:44,861 Let's go back. 656 00:52:45,396 --> 00:52:46,989 Let me read you a story. 657 00:52:48,599 --> 00:52:49,599 Anton... 658 00:52:50,801 --> 00:52:52,132 Please. 659 00:52:52,603 --> 00:52:54,628 Tell me on the way back, OK? 660 00:52:56,807 --> 00:52:58,070 OK. 661 00:53:00,611 --> 00:53:04,707 It's the story of Katell Gollet, which means Katell the Lost. 662 00:53:05,849 --> 00:53:08,614 She was beautiful and lived with her father. 663 00:53:09,720 --> 00:53:13,782 Her beauty was matched only by her perversity. 664 00:53:14,358 --> 00:53:15,985 What does that mean? 665 00:53:16,193 --> 00:53:18,719 She loved dancing and debauchery. 666 00:53:18,896 --> 00:53:21,388 So her father wanted to marry her off. 667 00:53:22,099 --> 00:53:24,090 But Katell had no desire 668 00:53:24,268 --> 00:53:26,896 to shorten her youth with marriage. 669 00:53:27,104 --> 00:53:30,096 So she told her father, "When I find 670 00:53:30,307 --> 00:53:32,674 "a handsome partner able to dance 671 00:53:32,876 --> 00:53:36,676 "for twelve hours with me, he'll win my heart and my hand." 672 00:54:13,217 --> 00:54:15,208 Many young men try their luck. 673 00:54:16,954 --> 00:54:19,719 But Katell rejects them all one by one. 674 00:54:22,593 --> 00:54:26,120 Soon, it is Minek's turn to dance for Katell. 675 00:54:27,364 --> 00:54:29,765 He is 17, with bright blue eyes. 676 00:54:43,413 --> 00:54:46,974 Like the other boys, Minek knows her bad reputation. 677 00:54:47,184 --> 00:54:49,050 People say she's dissolute 678 00:54:49,787 --> 00:54:51,255 and unable to love. 679 00:54:51,421 --> 00:54:54,288 Even so, Minek falls in love with her. 680 00:54:54,458 --> 00:54:57,052 Since he is handsome and a good dancer, 681 00:54:57,194 --> 00:54:59,822 she takes him to the local fête. 682 00:55:01,698 --> 00:55:06,761 Before marrying him, she wants to see if he can make her dance for hours. 683 00:55:07,938 --> 00:55:10,703 The procession climbs a hill to the fête. 684 00:55:12,009 --> 00:55:15,968 At the head, four nubile women bear a statue of the Virgin. 685 00:55:35,132 --> 00:55:38,796 Katell has told her father she wants to come by cart. 686 00:55:38,936 --> 00:55:42,463 On reaching the top, she leads Minek over to the singers. 687 00:55:42,639 --> 00:55:46,576 She starts the celebration before the priest says mass. 688 01:03:44,554 --> 01:03:47,785 Hello. I'm looking for my sister, Léna. 689 01:03:47,957 --> 01:03:51,552 She's downstairs waiting for you. Through here... 690 01:03:56,566 --> 01:03:58,056 - Enjoy lunch. - See you later. 691 01:03:58,234 --> 01:03:59,234 Be back by 2. 692 01:04:00,103 --> 01:04:02,800 It's as cold as a fridge in there. 693 01:04:03,573 --> 01:04:07,771 I see the link between undertakers and florists now. 694 01:04:08,211 --> 01:04:09,940 She keeps the air-con on? 695 01:04:10,547 --> 01:04:12,641 Does she pay you decently? 696 01:04:13,817 --> 01:04:15,979 It keeps the flowers fresh. 697 01:04:16,152 --> 01:04:18,553 Otherwise, the answers are: 698 01:04:18,722 --> 01:04:21,020 Yes, no and yes. 699 01:04:21,691 --> 01:04:23,181 I wouldn't last a day. 700 01:04:23,360 --> 01:04:25,260 Good, because I work there. 701 01:04:25,595 --> 01:04:26,595 I didn't mean that. 702 01:04:27,364 --> 01:04:28,456 You did. 703 01:04:29,499 --> 01:04:30,898 Are we going far? 704 01:04:31,201 --> 01:04:34,364 Just across the park. It's full of flowers. 705 01:04:34,537 --> 01:04:36,232 I know, flowers... 706 01:04:36,439 --> 01:04:38,464 You're obsessed, aren't you? 707 01:04:38,641 --> 01:04:41,235 What are the flowers supposed to hide? 708 01:04:42,045 --> 01:04:43,410 Don't be fucking nosy. 709 01:04:43,546 --> 01:04:45,844 Vulgarity doesn't suit you. 710 01:04:46,015 --> 01:04:49,713 "Marry fashion and you'll soon be widowed," Cromwell said. 711 01:04:50,320 --> 01:04:51,320 Cromwell? 712 01:04:51,755 --> 01:04:55,248 The English guy with the round hat and puritan views. 713 01:04:55,392 --> 01:04:56,655 I'm considering divorce. 714 01:05:01,598 --> 01:05:04,829 I'm sick of his jealousy and his mediocrity. 715 01:05:06,970 --> 01:05:11,168 Divorce, it sounds odd, like talking about someone else. 716 01:05:18,581 --> 01:05:21,141 After our so-called honeymoon in Annecy, 717 01:05:21,284 --> 01:05:25,187 I told myself: real life will never begin. 718 01:05:25,688 --> 01:05:27,178 I didn't really care. 719 01:05:27,924 --> 01:05:30,154 Focusing on work passes the time. 720 01:05:30,360 --> 01:05:31,885 It's taken me 10 years. 721 01:05:32,462 --> 01:05:33,930 I have no illusions now. 722 01:05:34,097 --> 01:05:36,930 Loving but lucid. That's my untenable motto. 723 01:05:39,969 --> 01:05:42,267 You already had someone last summer... 724 01:05:42,439 --> 01:05:44,271 - Have you told Mum? - No. 725 01:05:45,742 --> 01:05:47,301 When will you tell her? 726 01:05:47,477 --> 01:05:50,606 I'll let her savor your divorce first. 727 01:05:54,784 --> 01:05:57,719 - Who is he? - Please. That's not really the issue. 728 01:05:58,087 --> 01:06:00,579 It is. For me it is. 729 01:06:00,757 --> 01:06:04,159 It hurts me here. I feel betrayed. 730 01:06:04,627 --> 01:06:06,721 Don't you always feel betrayed? 731 01:06:06,896 --> 01:06:07,896 What? 732 01:06:08,364 --> 01:06:11,061 You're not always the one who's hurt. 733 01:06:11,267 --> 01:06:13,793 You think you're alert and attentive 734 01:06:13,970 --> 01:06:17,497 but you'd be surprised by what goes on in front of you. 735 01:06:18,975 --> 01:06:21,342 What are you trying to imply? 736 01:06:33,122 --> 01:06:34,453 You haven't eaten. 737 01:07:40,557 --> 01:07:42,525 Your sister's very friendly. 738 01:07:42,692 --> 01:07:47,425 She gives off a form of energy. I love that kind of attitude. 739 01:07:47,597 --> 01:07:49,156 Is she much older? 740 01:07:49,332 --> 01:07:50,629 I'm the older one. 741 01:07:50,800 --> 01:07:52,791 I'd never have guessed. 742 01:07:53,836 --> 01:07:58,774 We've just had an order for a delivery to the cemetery. I'll let you go. 743 01:07:58,942 --> 01:07:59,942 To the cemetery? 744 01:08:00,109 --> 01:08:01,577 Yes, of course. 745 01:08:02,111 --> 01:08:06,173 The family wants the bouquet to be there by five. 746 01:08:06,349 --> 01:08:08,249 I'm thinking of something... 747 01:08:08,418 --> 01:08:11,581 a little wild, a little bushy. 748 01:08:11,754 --> 01:08:15,691 Do I have to? I'm going to the wholesale market tomorrow. 749 01:08:16,192 --> 01:08:18,854 Sorry, Léna, I don't want to know. 750 01:08:19,896 --> 01:08:23,799 Just manage. I warned you that this job could be tough. 751 01:08:24,100 --> 01:08:26,967 I know, but today I have to pick up my kids. 752 01:08:29,839 --> 01:08:31,705 I thought I'd be gone by four. 753 01:08:31,874 --> 01:08:35,037 I know. A month from now they'll have the flu, 754 01:08:35,211 --> 01:08:39,546 epidemics, chickenpox, head lice, holidays every other week... 755 01:08:39,849 --> 01:08:44,252 Don't tell me about your children. I hate children! 756 01:08:45,355 --> 01:08:46,355 You know that. 757 01:08:46,489 --> 01:08:48,423 I'm the only person for miles 758 01:08:48,558 --> 01:08:51,687 who doesn't want to hear about children. Sorry. 759 01:08:51,861 --> 01:08:54,387 You swore I'd never know their names. 760 01:08:54,564 --> 01:08:56,498 Anton and Augustine. 761 01:09:03,573 --> 01:09:05,735 Nigel? It's me. 762 01:09:10,947 --> 01:09:13,541 We had a strike. Have you ever had one? 763 01:09:13,716 --> 01:09:17,448 A strike is worth a trip to the park. What was it for? 764 01:09:17,587 --> 01:09:20,921 I can't go to the park, I have loads of homework. 765 01:09:35,271 --> 01:09:37,069 What do you mean, no key? 766 01:09:37,206 --> 01:09:38,867 Anton has one on a string. 767 01:09:39,042 --> 01:09:41,374 He forgot it? I don't believe it! 768 01:09:41,544 --> 01:09:44,275 Are you ganging up to make my life hell? 769 01:09:44,681 --> 01:09:46,342 Work something out! 770 01:10:05,668 --> 01:10:07,693 It's easy without a key. 771 01:10:07,837 --> 01:10:09,805 You're a right little bandit! 772 01:10:12,975 --> 01:10:14,602 No, no television! 773 01:10:15,678 --> 01:10:19,672 Mum says we must adapt to anything: life is just anything. 774 01:10:20,149 --> 01:10:24,416 She should know. Life's like that when you do just anything. 775 01:11:00,790 --> 01:11:03,521 "What any visitor would have seen 776 01:11:03,726 --> 01:11:05,558 "was a string..." 777 01:11:17,473 --> 01:11:18,473 Eating here? 778 01:11:18,641 --> 01:11:22,077 Unless you're expecting someone. Have you eaten? 779 01:11:22,645 --> 01:11:25,205 Please, don't overdo the generosity. 780 01:11:25,381 --> 01:11:27,873 This is already humiliating enough. 781 01:11:28,084 --> 01:11:30,246 It's as if we weren't divorced. 782 01:11:31,821 --> 01:11:35,485 We've been to court, shit! It's as if that didn't count. 783 01:11:37,994 --> 01:11:41,726 As if it didn't exist. You're here, totally at home... 784 01:11:42,031 --> 01:11:45,797 Forgive me for making dinner and looking after the kids. 785 01:11:46,435 --> 01:11:49,996 Who called me? Who had a delivery? Who forgot the key? 786 01:11:50,173 --> 01:11:52,699 You had no food. I've done two washes! 787 01:11:52,875 --> 01:11:56,175 No one asked you to. You do it to piss me off! 788 01:11:57,113 --> 01:11:59,548 I won't pay for the slightest favor. 789 01:11:59,715 --> 01:12:01,945 "I've done this, you owe me that." 790 01:12:02,718 --> 01:12:06,746 Admit you're a selfish asshole and I'd recognize your talents. 791 01:12:09,458 --> 01:12:11,688 OK, I'm out of here. 792 01:12:12,128 --> 01:12:15,530 I'm not asking you to leave. Have dinner with me. 793 01:12:26,742 --> 01:12:29,074 I know this is kind of you but... 794 01:12:31,180 --> 01:12:34,309 Forgive me, a demon was talking through me. 795 01:12:36,085 --> 01:12:40,420 I had a vision of our lives earlier: two tiny mounds of mud. 796 01:12:48,264 --> 01:12:50,961 You can't make bouquets all your life. 797 01:12:53,569 --> 01:12:55,663 You can be so excessive... 798 01:12:56,105 --> 01:12:58,403 - Aren't you tired of it? - I've never been excessive. 799 01:13:00,476 --> 01:13:02,274 Always criticizing... 800 01:13:02,912 --> 01:13:04,277 It's a passion. 801 01:13:07,283 --> 01:13:09,251 But that's why I love you. 802 01:13:10,820 --> 01:13:13,221 How's Myriam? You're still together? 803 01:13:16,525 --> 01:13:19,654 I know, you can love two women. It's different. 804 01:13:19,829 --> 01:13:21,888 I'm a fool to think otherwise. 805 01:13:22,198 --> 01:13:23,825 I know that, but too bad. 806 01:13:26,002 --> 01:13:28,130 The idiot is sick of your hypocrisy, 807 01:13:28,304 --> 01:13:30,796 common sense, wisdom, concessions, 808 01:13:30,940 --> 01:13:32,908 modernity... I'm old-fashioned! 809 01:13:51,027 --> 01:13:52,825 I can't manage anymore, Nigel. 810 01:13:58,200 --> 01:13:59,497 I'm here. 811 01:14:00,269 --> 01:14:03,261 No, you're not. And that's only natural. 812 01:14:04,707 --> 01:14:07,108 Why can't I manage when others do? 813 01:14:09,045 --> 01:14:11,173 You're not doing so badly. 814 01:14:12,014 --> 01:14:13,982 Stop worrying about yourself. 815 01:14:17,954 --> 01:14:22,721 If you dare to say this is a good time to have sex, I'll murder you. 816 01:14:29,298 --> 01:14:31,198 You should get an au pair. 817 01:14:31,434 --> 01:14:33,493 - With what money? - Mine. 818 01:14:34,003 --> 01:14:37,029 I'd rather have sex than touch your money. 819 01:14:37,239 --> 01:14:39,867 You talk a lot about sex... 820 01:14:40,042 --> 01:14:42,272 - Because I'm not getting any. - Sure. 821 01:14:42,445 --> 01:14:43,935 Believe what you want. 822 01:14:44,547 --> 01:14:47,642 I know other guys screw you and that kills me. 823 01:14:47,883 --> 01:14:49,408 It makes me sick imagining you... 824 01:14:49,552 --> 01:14:51,281 Don't imagine anything. 825 01:14:52,555 --> 01:14:55,115 How are your hospital colleagues? 826 01:14:55,958 --> 01:15:00,156 First my sex life, now my colleagues. You have to be going? 827 01:15:04,166 --> 01:15:06,100 You're an absurd woman, Léna. 828 01:15:06,602 --> 01:15:09,264 I wouldn't trust myself if I were you. 829 01:15:14,810 --> 01:15:15,902 Get out! 830 01:15:19,715 --> 01:15:22,047 - Let me put my coat on. - Do that outside. 831 01:15:23,753 --> 01:15:24,753 Stop it! 832 01:15:29,992 --> 01:15:31,255 Don't touch me. 833 01:15:32,194 --> 01:15:34,663 - Don't touch me! - You're hurt... 834 01:15:34,797 --> 01:15:35,992 Get out! 835 01:15:40,202 --> 01:15:42,261 I don't want to see you again! 836 01:16:33,255 --> 01:16:34,620 Anton... 837 01:16:38,360 --> 01:16:39,657 What's wrong? 838 01:16:40,463 --> 01:16:41,658 I fell. 839 01:16:56,045 --> 01:16:58,139 Rise and shine, Anton! 840 01:16:58,914 --> 01:17:01,474 It's almost eight! What are you doing? 841 01:17:10,226 --> 01:17:12,854 Rest, dear, I'll see to everything. 842 01:17:22,838 --> 01:17:24,829 Do you have to shout like that? 843 01:17:25,007 --> 01:17:28,841 I love saying "rise and shine." I don't know why. 844 01:17:29,512 --> 01:17:31,105 What are they doing? 845 01:17:35,284 --> 01:17:37,150 Think I'll find a washer? 846 01:17:39,488 --> 01:17:41,752 I'm no good at relief work. 847 01:17:41,924 --> 01:17:44,916 Stop it. You're being useful for once. 848 01:17:45,094 --> 01:17:48,997 Look at this... Cat food everywhere! Disgusting. 849 01:17:50,833 --> 01:17:53,461 Where is the damn animal? With you? 850 01:17:56,972 --> 01:17:58,201 Hello, sweetheart. 851 01:17:58,641 --> 01:18:00,769 Did you sleep well? Sit down. 852 01:18:05,514 --> 01:18:07,107 Can I have my bottle? 853 01:18:07,416 --> 01:18:08,440 Eat your cereal! 854 01:18:09,084 --> 01:18:11,314 I have a bottle. It's quicker. 855 01:18:11,487 --> 01:18:13,979 You're too big to play the baby now! 856 01:18:14,523 --> 01:18:17,220 - Mum says... - She says a lot but doesn't do much. 857 01:18:17,459 --> 01:18:20,861 All talk and no action! No bottles for you. 858 01:18:20,996 --> 01:18:23,863 You'll get duck lips and buck teeth! 859 01:18:24,033 --> 01:18:26,161 You're always mean about Mum. 860 01:18:26,368 --> 01:18:29,565 You come to help but all you do is criticize. 861 01:18:34,977 --> 01:18:37,173 Catch him! What are you waiting for? 862 01:18:37,346 --> 01:18:39,576 Too late. He knows the way anyhow. 863 01:18:39,748 --> 01:18:41,307 He hasn't eaten a thing. 864 01:18:41,917 --> 01:18:45,114 The world disgusts him. He'd like to be a Cathar. 865 01:18:45,688 --> 01:18:46,688 What? 866 01:18:47,223 --> 01:18:50,989 The Cathars were always innocent and always pure. 867 01:18:51,160 --> 01:18:54,494 Others wanted to kill them for showing them up. 868 01:19:09,111 --> 01:19:10,408 I'm going for a walk. 869 01:19:11,380 --> 01:19:14,145 - Can you walk on your own? - Of course. 870 01:19:14,283 --> 01:19:15,283 Dad can come. 871 01:19:15,417 --> 01:19:16,612 Where are you going? 872 01:19:17,086 --> 01:19:20,488 For a walk, on my own. I won't be long. 873 01:19:20,623 --> 01:19:22,387 You haven't had breakfast! 874 01:19:26,462 --> 01:19:27,793 See you later. 875 01:19:29,265 --> 01:19:32,667 She's not 10 anymore, you can't make her stay in. 876 01:19:37,840 --> 01:19:39,831 She's in no state to go out. 877 01:19:53,255 --> 01:19:55,952 - Could you get Anton? - Of course. 878 01:20:13,575 --> 01:20:14,575 What's wrong? 879 01:20:14,610 --> 01:20:16,704 You left in a rage this morning? 880 01:20:19,381 --> 01:20:20,974 What did they tell you? 881 01:20:21,650 --> 01:20:23,778 Can I eat at the canteen with you? 882 01:20:24,320 --> 01:20:26,049 I need to talk to you. 883 01:20:26,255 --> 01:20:29,156 Strangers can't come to the canteen. 884 01:20:29,958 --> 01:20:33,451 I'm your mother, stupid! I came here to see you. 885 01:20:33,629 --> 01:20:35,461 You really have a screw loose. 886 01:20:38,367 --> 01:20:39,994 You've grown so big. 887 01:20:40,235 --> 01:20:42,363 See, you've nothing to say to me. 888 01:20:43,439 --> 01:20:47,137 Come and meet me after school. We'll go to the park. 889 01:20:47,309 --> 01:20:50,370 I promise. I love you so much... 890 01:20:50,512 --> 01:20:52,037 You're stressing me. 891 01:20:52,981 --> 01:20:54,312 See you later. 892 01:21:15,504 --> 01:21:16,630 Anton! 893 01:21:53,342 --> 01:21:54,173 What are you doing here? 894 01:21:54,343 --> 01:21:56,607 Shouldn't I be asking you that? 895 01:21:58,080 --> 01:22:00,845 I'm pretty much a regular here now. 896 01:22:00,983 --> 01:22:03,577 That table there gets a lot of light 897 01:22:03,752 --> 01:22:06,084 and the owner loves me like his own son. 898 01:22:06,255 --> 01:22:07,313 Gérard? 899 01:22:07,956 --> 01:22:10,288 He's doing transference onto me. 900 01:22:11,059 --> 01:22:12,652 Does he have children? 901 01:22:16,532 --> 01:22:19,126 - What do you want, darling? - A shot of whisky. 902 01:22:19,301 --> 01:22:20,791 He calls you darling? 903 01:22:20,969 --> 01:22:23,165 Yes, for a long time now. 904 01:22:23,305 --> 01:22:25,933 On sunny days, he kisses me on the lips. 905 01:22:26,208 --> 01:22:29,007 The traitor... Doing that to his own son. 906 01:22:29,445 --> 01:22:31,140 Are you spying on me? 907 01:22:31,313 --> 01:22:33,839 A little. Are you still a walking wreck? 908 01:22:34,016 --> 01:22:35,450 I need strength. 909 01:22:36,318 --> 01:22:37,786 Can I help you? 910 01:22:47,596 --> 01:22:49,428 What time do you call this? 911 01:22:49,565 --> 01:22:50,896 Sorry I'm late. 912 01:22:51,033 --> 01:22:52,694 Where's your collar? 913 01:22:53,669 --> 01:22:55,262 There's someone with me. 914 01:22:56,338 --> 01:22:58,238 Are you eating here? 915 01:22:58,407 --> 01:23:00,899 How damn elegant! No, he'll watch us. 916 01:23:01,243 --> 01:23:03,007 Quiet, the kids are asleep. 917 01:23:03,245 --> 01:23:04,770 Anton was wiped out. 918 01:23:05,147 --> 01:23:07,844 You've been letting him stay up too late. 919 01:23:08,016 --> 01:23:09,848 His pajama jacket is torn. 920 01:23:10,552 --> 01:23:12,350 Thanks for the advice. 921 01:23:13,255 --> 01:23:16,054 - Sorry, this is all I have. - It's fine. 922 01:23:16,325 --> 01:23:17,520 I love Bart Simpson. 923 01:23:22,431 --> 01:23:23,830 I smell burning. 924 01:23:36,445 --> 01:23:37,640 - What do you prefer? - What? 925 01:23:37,846 --> 01:23:39,814 - What do you prefer? - I've eaten. 926 01:23:39,982 --> 01:23:42,076 - Come on. - The gratin. 927 01:23:42,251 --> 01:23:43,650 - Coke? - Yes. 928 01:23:43,785 --> 01:23:45,014 Take it. 929 01:23:52,261 --> 01:23:53,660 Michel, my father. 930 01:23:55,063 --> 01:23:58,033 I thought I'd become the invisible man. 931 01:23:58,166 --> 01:24:01,363 That would be relaxing after a day's work. 932 01:24:02,538 --> 01:24:05,371 Your apartment's a plumber's paradise. 933 01:24:05,574 --> 01:24:08,737 There's enough work here for two for a month at least. 934 01:24:08,944 --> 01:24:10,139 There are leaks. 935 01:24:10,279 --> 01:24:14,307 I do everything badly, but no one gives a damn! Forget it. 936 01:24:14,516 --> 01:24:18,544 Maybe this young man doesn't know what he's walked into. 937 01:24:18,820 --> 01:24:20,015 You're despicable. 938 01:24:20,188 --> 01:24:23,123 I'm Simon. You can call me that. 939 01:24:23,292 --> 01:24:25,260 Welcome, Simon... 940 01:24:25,761 --> 01:24:27,855 since Simon is here. 941 01:24:28,130 --> 01:24:29,222 What do you do? 942 01:24:29,398 --> 01:24:31,833 Dumb question! I invite whom I want. 943 01:24:32,301 --> 01:24:34,736 With you here, I feel I've been evicted! 944 01:24:35,070 --> 01:24:36,299 Your plate. 945 01:24:36,638 --> 01:24:40,370 I don't have much crockery left, between Nigel's place and the move. 946 01:24:41,677 --> 01:24:43,702 Don't you like braised endives? 947 01:24:44,212 --> 01:24:46,112 No one does in the real world. 948 01:24:46,281 --> 01:24:48,943 What kind of codswallop is that? 949 01:24:49,117 --> 01:24:51,882 People love endives if you cook them right. 950 01:24:52,254 --> 01:24:53,312 The way you talk! 951 01:24:54,389 --> 01:24:55,823 No cheese platter? 952 01:24:56,158 --> 01:24:59,389 Cheese after gratin? With cheesecake to follow? 953 01:25:01,029 --> 01:25:02,724 Give me strength... 954 01:25:16,244 --> 01:25:18,269 Let's not wait for them. 955 01:25:18,447 --> 01:25:21,280 Exactly, they shouldn't have left. 956 01:25:25,287 --> 01:25:27,051 Sorry, but I'm suffocating. 957 01:25:28,023 --> 01:25:29,252 You always have been. 958 01:25:30,459 --> 01:25:32,291 What can we do about it? 959 01:25:33,829 --> 01:25:35,957 You blame your macho father, 960 01:25:36,164 --> 01:25:39,225 your mother's guilt trips, your pushy sister, 961 01:25:39,434 --> 01:25:41,596 your self-centered husband... 962 01:25:42,337 --> 01:25:43,896 But what about you? 963 01:25:45,941 --> 01:25:48,603 There's enough oxygen for everyone. 964 01:25:49,044 --> 01:25:51,012 No, it's all been used up. 965 01:25:51,513 --> 01:25:54,107 You're just used to not breathing. 966 01:25:54,282 --> 01:25:57,217 Your petty life and gestures, Dad's whims... 967 01:25:57,419 --> 01:26:00,354 The diktats of some, the problems of others... 968 01:26:01,123 --> 01:26:03,490 You think it will end one day... 969 01:26:05,694 --> 01:26:08,561 and that you'll be free, but it never ends. 970 01:26:08,730 --> 01:26:10,562 You've wasted your life. 971 01:26:11,566 --> 01:26:14,228 I won't settle for that. I'd rather... 972 01:26:14,436 --> 01:26:15,767 You'd rather what? 973 01:26:17,773 --> 01:26:19,935 Go out with some adolescent? 974 01:26:20,475 --> 01:26:23,172 Simon? He's only five years younger than me! 975 01:26:24,346 --> 01:26:25,780 And your children who... 976 01:26:25,981 --> 01:26:27,949 Stop judging everything I do! 977 01:26:29,484 --> 01:26:33,478 We'll hang around a few weeks mending stuff... 978 01:26:34,723 --> 01:26:37,454 What can I do with a thing like this? 979 01:26:37,626 --> 01:26:39,685 It should be embedded. 980 01:26:39,861 --> 01:26:42,387 It's not standard. It's useless. 981 01:26:42,564 --> 01:26:44,089 It needs two weeks' work... 982 01:26:44,266 --> 01:26:45,266 I'm going. 983 01:26:45,434 --> 01:26:47,698 Michel is explaining how... 984 01:26:47,903 --> 01:26:49,268 I know. Let's go. 985 01:26:49,538 --> 01:26:52,439 Sorry, Michel. Thank you. 986 01:26:54,242 --> 01:26:56,870 Don't worry about it. 987 01:26:57,045 --> 01:26:59,605 Life without drama is pointless. 988 01:27:00,082 --> 01:27:03,279 For this family's women at least. 989 01:27:04,686 --> 01:27:07,348 What drama do I put you through? What a nerve! 990 01:27:08,457 --> 01:27:11,483 I'm just mending the electricity... 991 01:27:16,331 --> 01:27:19,392 We all have parents. Who cares? 992 01:27:19,634 --> 01:27:20,829 I care. 993 01:27:21,002 --> 01:27:22,094 They're not so bad. 994 01:27:22,304 --> 01:27:23,669 Don't talk about it. 995 01:27:24,005 --> 01:27:28,067 It's crazy, lightning flashes from your eyes when you speak. 996 01:27:30,779 --> 01:27:32,144 What shall we do? 997 01:27:33,348 --> 01:27:34,577 I don't know. 998 01:27:37,853 --> 01:27:40,322 - I knew you'd do that. - So why do it? 999 01:27:40,455 --> 01:27:42,617 I don't know. Let's walk. 1000 01:27:53,735 --> 01:27:56,170 As a girl, I thought things had to 1001 01:27:57,038 --> 01:27:59,598 remain possible as long as possible, 1002 01:28:00,008 --> 01:28:02,033 with no decisions made. 1003 01:28:03,078 --> 01:28:05,979 That way, I'd be free and not make mistakes. 1004 01:28:06,581 --> 01:28:08,572 My life wouldn't be cramped. 1005 01:28:09,351 --> 01:28:12,616 I found my parents' life so pathetic, 1006 01:28:13,388 --> 01:28:16,050 so petty, so submissive. 1007 01:28:16,224 --> 01:28:17,453 When Gulven talks about you, 1008 01:28:17,926 --> 01:28:19,917 and he often does, 1009 01:28:20,128 --> 01:28:22,620 he always says you're a rebel, 1010 01:28:23,031 --> 01:28:27,195 an unwitting revolutionary who just wants to seem normal. 1011 01:28:27,569 --> 01:28:30,004 That's so complicated! 1012 01:28:30,138 --> 01:28:33,733 I don't think so. You try so hard to get things right. 1013 01:28:34,009 --> 01:28:36,478 You're so demanding you screw up. 1014 01:28:37,345 --> 01:28:39,473 And you're so scared 1015 01:28:40,248 --> 01:28:43,513 of pushing others aside, of overshadowing them, 1016 01:28:44,452 --> 01:28:46,250 or of making them jealous maybe... 1017 01:28:46,421 --> 01:28:48,856 Really? You noticed that? 1018 01:28:50,826 --> 01:28:54,057 If I were a man, my life would be simpler. 1019 01:28:55,864 --> 01:28:57,628 Less of an ordeal. 1020 01:28:58,466 --> 01:28:59,865 If I were a man 1021 01:29:00,135 --> 01:29:03,105 I'd be a captain 1022 01:29:03,238 --> 01:29:05,639 - I'm serious. - I don't think so. 1023 01:29:06,808 --> 01:29:09,072 You submit to too many people. 1024 01:29:10,846 --> 01:29:12,211 You know, my sweet, 1025 01:29:12,948 --> 01:29:14,211 your life 1026 01:29:14,850 --> 01:29:17,376 cannot be summed up by what you are 1027 01:29:17,919 --> 01:29:19,785 nor by what you can have, 1028 01:29:21,223 --> 01:29:24,887 but by what you are ready to give up. 1029 01:29:26,862 --> 01:29:29,263 It sounds like an old wives' saying 1030 01:29:29,631 --> 01:29:31,622 but it's true all the same. 1031 01:29:33,201 --> 01:29:36,171 We all need something 1032 01:29:36,371 --> 01:29:37,998 that we can give up. 1033 01:29:38,440 --> 01:29:41,239 What if I don't want to give anything up? 1034 01:29:42,210 --> 01:29:45,737 In that case, my dear, tough! 1035 01:29:50,518 --> 01:29:51,576 You know, 1036 01:29:52,387 --> 01:29:54,219 I loved kissing you! 1037 01:29:54,623 --> 01:29:57,183 Really loved it. I love your mouth. 1038 01:29:57,759 --> 01:29:58,759 And... 1039 01:29:59,060 --> 01:30:03,429 I really liked eating from children's plates. 1040 01:30:05,400 --> 01:30:07,869 We get on well. Are you tired? 1041 01:30:08,169 --> 01:30:10,035 I don't want to pressure you... 1042 01:30:13,241 --> 01:30:15,471 but I'm naked under the sheets... 1043 01:30:16,177 --> 01:30:17,177 and... 1044 01:30:18,179 --> 01:30:19,179 I'm a bit cold. 1045 01:30:20,548 --> 01:30:22,107 I'm on the other side. 1046 01:30:25,720 --> 01:30:27,119 Good night, Simon. 1047 01:31:01,856 --> 01:31:04,382 - Yes. - Nigel, it's me. 1048 01:31:10,165 --> 01:31:11,690 - I need... - What's wrong? 1049 01:31:12,000 --> 01:31:13,468 I need to see you. 1050 01:31:14,269 --> 01:31:16,499 Has something happened to the kids? 1051 01:31:16,671 --> 01:31:19,538 No, it's me. Can you let me in? 1052 01:31:23,445 --> 01:31:25,243 Can you let me in, please? 1053 01:31:25,413 --> 01:31:26,744 I'm not alone. 1054 01:31:28,049 --> 01:31:29,881 Let's meet tomorrow. 1055 01:31:36,491 --> 01:31:37,652 Léna? 1056 01:31:39,094 --> 01:31:40,619 Are you still there? 1057 01:31:45,100 --> 01:31:47,535 I'll live the rest of my life without you! 1058 01:32:46,661 --> 01:32:48,288 Don't kiss me, please. 1059 01:32:57,105 --> 01:32:59,403 I won't ask you where you slept. 1060 01:33:04,379 --> 01:33:06,177 Been seeing this Simon long? 1061 01:33:10,485 --> 01:33:12,579 We don't have to talk about him. 1062 01:33:13,555 --> 01:33:14,818 But... 1063 01:33:15,356 --> 01:33:19,384 I imagine you brought him here to let me know about him. 1064 01:33:24,032 --> 01:33:26,899 Try using words, it might help me. 1065 01:33:33,641 --> 01:33:36,008 My marriage is a closed case. 1066 01:33:40,548 --> 01:33:43,313 You had to sleep with Simon to realize? 1067 01:33:44,886 --> 01:33:46,445 Such tact... 1068 01:33:46,588 --> 01:33:48,784 You know what I mean. 1069 01:33:49,991 --> 01:33:51,584 Have you ever wanted to leave Dad? 1070 01:33:54,295 --> 01:33:55,524 Loads of times. 1071 01:33:57,298 --> 01:34:00,324 But my marriage helped me to avoid doing it. 1072 01:34:01,336 --> 01:34:02,735 Because of us. 1073 01:34:02,871 --> 01:34:04,339 No, not you. 1074 01:34:05,673 --> 01:34:09,507 I've always set you aside from the love in my life. 1075 01:34:09,677 --> 01:34:12,476 I'm married to your father, not to you. 1076 01:34:13,248 --> 01:34:15,342 You don't love Dad anymore? 1077 01:34:16,584 --> 01:34:18,416 Not the way I used to. 1078 01:34:22,090 --> 01:34:24,616 Perhaps I don't love him anymore, 1079 01:34:24,792 --> 01:34:27,090 compared to how I view love. 1080 01:34:29,197 --> 01:34:30,858 But I live with him. 1081 01:34:33,134 --> 01:34:34,693 And I'm very happy. 1082 01:34:38,239 --> 01:34:41,368 I never expected to spend my life with Nigel. 1083 01:34:43,545 --> 01:34:45,104 I told you that. 1084 01:34:47,782 --> 01:34:49,910 But I'm sure I loved him. 1085 01:34:50,885 --> 01:34:53,047 Don't say anything. I'm slow. 1086 01:35:03,231 --> 01:35:04,231 Anton... 1087 01:35:06,100 --> 01:35:07,864 It's too early to be up. 1088 01:35:12,407 --> 01:35:13,636 What's wrong? 1089 01:35:13,975 --> 01:35:15,807 Want to sleep in my bed? 1090 01:35:35,263 --> 01:35:37,595 We'll be going now. 1091 01:35:40,068 --> 01:35:42,435 How are you doing, Anton? 1092 01:35:42,604 --> 01:35:45,835 Think you can get up? OK, we'll carry you down. 1093 01:35:46,241 --> 01:35:47,241 Let's go. 1094 01:35:47,375 --> 01:35:48,399 Goodbye. 1095 01:36:06,427 --> 01:36:08,054 We're going with them. 1096 01:36:14,636 --> 01:36:16,468 Go and wash, dear. 1097 01:36:32,053 --> 01:36:34,681 - Is he OK? - Yes, don't worry. 1098 01:36:36,291 --> 01:36:37,850 - OK, sweetheart? - Let's go. 1099 01:36:38,026 --> 01:36:39,551 I'll go and see Léna. 1100 01:36:39,727 --> 01:36:41,593 I'm not wanted up there. 1101 01:36:41,729 --> 01:36:43,026 Nigel's here, is he? 1102 01:36:43,464 --> 01:36:45,432 We're waiting for his father. 1103 01:36:46,200 --> 01:36:47,759 What's keeping him? 1104 01:36:53,308 --> 01:36:54,332 Hello there. 1105 01:36:55,710 --> 01:36:57,075 Packing for both? 1106 01:36:57,245 --> 01:36:58,576 Nigel's taking them. 1107 01:36:59,080 --> 01:37:01,378 Léna agrees. She couldn't manage. 1108 01:37:01,582 --> 01:37:03,516 The kids need to be together. 1109 01:37:03,951 --> 01:37:07,819 Anton will be under observation until this evening. 1110 01:37:08,323 --> 01:37:10,257 You can help pack the toys. 1111 01:37:10,425 --> 01:37:12,154 - What? 1112 01:37:12,827 --> 01:37:14,625 I want no part of this. 1113 01:37:15,029 --> 01:37:16,087 Part of what? 1114 01:37:16,431 --> 01:37:18,923 - Part of what? - I'm not talking to you. 1115 01:37:19,067 --> 01:37:23,334 She's crazy and driving my kids crazy. They're in danger. 1116 01:37:24,005 --> 01:37:26,531 - Don't exaggerate. - Why did I trust her? 1117 01:37:26,941 --> 01:37:30,673 Hold on, didn't you bang some chick behind her back? 1118 01:37:30,878 --> 01:37:33,848 Yes, and I don't regret it, believe me. 1119 01:37:34,148 --> 01:37:35,309 All I regret 1120 01:37:35,650 --> 01:37:38,449 is not taking the kids with me right away. 1121 01:37:40,021 --> 01:37:41,216 Where's Léna? 1122 01:37:41,356 --> 01:37:42,687 I sent her to shower. 1123 01:37:42,824 --> 01:37:44,053 Don't talk like that! 1124 01:37:50,398 --> 01:37:51,661 Nice and clean now? 1125 01:37:54,702 --> 01:37:57,262 He tried to kill himself to get at me. 1126 01:37:58,840 --> 01:38:00,399 I'm no use to him. 1127 01:38:02,377 --> 01:38:04,004 I couldn't protect him. 1128 01:38:04,445 --> 01:38:05,445 Cut it out! 1129 01:38:08,583 --> 01:38:10,017 I'm serious. 1130 01:38:11,753 --> 01:38:13,653 You protect José. He trusts you. 1131 01:38:13,821 --> 01:38:16,347 Anton has always been worried about me. That's not normal. 1132 01:38:17,759 --> 01:38:20,251 What's not normal is the Yank taking your kids. 1133 01:38:20,428 --> 01:38:22,192 He looks after them better. 1134 01:38:22,530 --> 01:38:23,895 That's no reason. 1135 01:38:25,032 --> 01:38:26,864 I'm so ashamed. 1136 01:38:35,510 --> 01:38:39,674 Mum, you told us to accept injustice in order to fight it. 1137 01:38:39,847 --> 01:38:42,612 The story of Solomon and the baby... 1138 01:38:43,251 --> 01:38:45,720 You said children always come back. 1139 01:38:49,457 --> 01:38:52,825 Remember the day I lost you in the Huelgoat woods? 1140 01:38:53,194 --> 01:38:56,323 The Huelgoat woods? When did we go there? 1141 01:38:57,331 --> 01:39:00,494 We went there a lot. This was when you were tiny. 1142 01:39:00,668 --> 01:39:02,636 Before Gulven was born. 1143 01:39:03,070 --> 01:39:06,165 It was a Sunday. I'd had a row with your father. 1144 01:39:16,317 --> 01:39:20,447 I took you off in the car with our cat. Mao, I think. 1145 01:39:20,988 --> 01:39:24,083 He ran off and you wanted to look for him. 1146 01:39:24,258 --> 01:39:25,487 Night was falling... 1147 01:39:31,532 --> 01:39:32,966 I don't remember. 1148 01:39:33,601 --> 01:39:34,830 You must. 1149 01:39:36,137 --> 01:39:37,366 The Trembling Rock. 1150 01:39:38,806 --> 01:39:40,968 With that guy, Nicolas Gronski. 1151 01:39:41,142 --> 01:39:44,510 Dad couldn't stand him. He drove like a maniac. 1152 01:39:44,745 --> 01:39:46,179 What did we do? 1153 01:39:48,082 --> 01:39:51,017 I set off to look for Mao with Mr. Gronski 1154 01:39:51,185 --> 01:39:54,052 and we left you at the rock. 1155 01:39:55,122 --> 01:39:56,487 We soon found Mao 1156 01:39:56,657 --> 01:39:59,922 but we couldn't find you again. 1157 01:40:00,962 --> 01:40:02,054 I was terrified. 1158 01:40:02,930 --> 01:40:04,898 Mum! 1159 01:40:16,711 --> 01:40:19,146 Léna, come back! 1160 01:40:35,630 --> 01:40:36,756 And? 1161 01:40:38,099 --> 01:40:39,362 We finally found you. 1162 01:40:41,035 --> 01:40:42,696 It was nearly midnight. 1163 01:40:43,671 --> 01:40:45,867 Léna, you were reading Hugo to her 1164 01:40:47,008 --> 01:40:49,375 with your trusty flashlight. 1165 01:40:49,777 --> 01:40:51,108 Thank God she was. 1166 01:40:51,479 --> 01:40:55,006 You could have stayed and let the guy look for Mao. 1167 01:40:55,850 --> 01:40:56,850 Actually, 1168 01:40:58,386 --> 01:41:00,218 Gronski wasn't very bright. 1169 01:41:01,022 --> 01:41:04,253 After that, he never came to the house again. 1170 01:41:04,892 --> 01:41:07,589 He wrote me some sweet letters, though. 1171 01:41:08,296 --> 01:41:10,890 Mathias wrote beautiful letters, too. 1172 01:41:11,098 --> 01:41:12,964 He'd talk of my two coats. 1173 01:41:13,134 --> 01:41:17,230 "You belong to two worlds, with two coats, and only I see them." 1174 01:41:18,372 --> 01:41:21,398 Want some good news? The divorce is off. 1175 01:41:22,043 --> 01:41:23,909 You were getting divorced? 1176 01:41:25,813 --> 01:41:27,076 You didn't tell Mum? 1177 01:41:27,248 --> 01:41:29,307 It was a secret, wasn't it? 1178 01:41:29,850 --> 01:41:31,875 I love you so much, sister. 1179 01:41:33,955 --> 01:41:35,616 Don't you want a bath? 1180 01:41:35,823 --> 01:41:37,655 I just had a shower. 1181 01:41:38,125 --> 01:41:41,254 - I'll get lunch then. - No, we're going. 1182 01:41:42,597 --> 01:41:45,931 You must think about what you really want, Léna. 1183 01:41:46,834 --> 01:41:48,063 Can we leave you? 1184 01:41:48,202 --> 01:41:49,202 Yes. 1185 01:41:49,337 --> 01:41:50,896 Come on, Mum, out. 1186 01:41:55,876 --> 01:41:57,503 Bye, dear. 1187 01:44:23,390 --> 01:44:27,418 Augustine and Anton won't forgive you for leaving without them. 1188 01:44:29,263 --> 01:44:31,755 They wouldn't have forgiven me anyway, 1189 01:44:31,932 --> 01:44:34,731 but it would have been for something else. 1190 01:44:38,205 --> 01:44:43,700 MAKING PLANS FOR LENA 79447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.