Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,566 --> 00:00:33,566
Anton!
2
00:00:36,069 --> 00:00:37,195
Anton!
3
00:00:37,971 --> 00:00:40,269
- Where's your brother?
- Dunno.
4
00:00:55,556 --> 00:00:57,581
Don't touch strange dogs, OK.
5
00:01:09,903 --> 00:01:11,200
Over there!
6
00:01:16,476 --> 00:01:18,706
Those papers are full of germs!
7
00:01:18,879 --> 00:01:20,938
What if we'd left without you?
8
00:01:21,381 --> 00:01:22,780
It's a baby magpie.
9
00:01:23,450 --> 00:01:25,282
Its foot is broken.
10
00:01:25,485 --> 00:01:27,044
It's dying. Look at it.
11
00:01:27,754 --> 00:01:29,119
Poor thing.
12
00:01:29,790 --> 00:01:32,191
Someone will save it.
We can't.
13
00:01:32,359 --> 00:01:34,123
- We can't leave it!
- We can.
14
00:01:34,795 --> 00:01:36,524
We can leave it.
15
00:01:37,164 --> 00:01:40,031
- Mummy...
- Gran's dogs will devour it.
16
00:01:40,334 --> 00:01:42,803
Would you have saved people
during the war?
17
00:01:43,170 --> 00:01:44,433
Spare me, Anton.
18
00:01:45,172 --> 00:01:46,172
You win.
19
00:01:50,911 --> 00:01:53,937
It's a stowaway.
Don't say a word about it.
20
00:01:54,181 --> 00:01:56,411
The conductor can stop the train.
21
00:01:56,617 --> 00:01:57,617
Gently...
22
00:01:57,651 --> 00:01:58,651
Open it!
23
00:02:03,890 --> 00:02:05,619
Go away, I'm cleaning.
24
00:02:05,859 --> 00:02:07,190
When'll you tell her?
25
00:02:08,095 --> 00:02:10,359
I don't know. I won't decide now.
26
00:02:10,831 --> 00:02:13,425
- You should have told her.
- I should have.
27
00:02:13,600 --> 00:02:14,795
It's an ambush.
28
00:02:17,270 --> 00:02:19,398
Take Récif. Give him to Gulven.
29
00:02:20,807 --> 00:02:21,968
Récif!
30
00:02:25,312 --> 00:02:26,370
Gulven!
31
00:02:27,714 --> 00:02:29,079
Come and get Récif.
32
00:02:29,282 --> 00:02:30,613
Hold her.
33
00:02:38,291 --> 00:02:41,784
Look, it's your daughter.
Your little daughter!
34
00:02:42,295 --> 00:02:45,731
I'll tell Léna myself,
as soon as she gets here...
35
00:02:46,967 --> 00:02:50,232
Give her your neurological report, too.
36
00:02:51,171 --> 00:02:53,162
Cut the schoolyard blackmail...
37
00:02:53,340 --> 00:02:56,310
Shit!
Are you happy now?
38
00:02:57,411 --> 00:02:59,106
Trying to drive me mad?
39
00:03:00,414 --> 00:03:03,349
It's bad enough
and you make it worse!
40
00:03:03,550 --> 00:03:05,746
I don't understand you, Annie.
41
00:03:05,986 --> 00:03:08,114
Because it doesn't concern you.
42
00:03:08,321 --> 00:03:09,811
Clean the barbecue.
43
00:03:10,023 --> 00:03:12,048
You said we weren't using it.
44
00:03:12,225 --> 00:03:15,024
I don't want you
within 20 yards of me!
45
00:03:15,929 --> 00:03:18,489
Got out everything you need?
46
00:03:18,632 --> 00:03:20,828
I finish packing tonight.
47
00:03:21,501 --> 00:03:22,501
Very nice...
48
00:03:41,555 --> 00:03:42,920
Things are heating up.
49
00:03:44,691 --> 00:03:47,058
Take this. It makes me feel sick.
50
00:03:47,194 --> 00:03:51,222
In your struggle for family harmony,
I'm on your side.
51
00:03:51,364 --> 00:03:53,332
Don't yank my chain, young man.
52
00:03:54,201 --> 00:03:55,464
Help me out here.
53
00:03:56,103 --> 00:03:57,400
Get the kids inside.
54
00:03:57,571 --> 00:03:59,232
We'll see to it.
55
00:04:00,207 --> 00:04:01,572
Talk to your big sister.
56
00:04:01,742 --> 00:04:03,767
Once the damage is done.
57
00:04:04,377 --> 00:04:05,469
What'll you say?
58
00:04:05,912 --> 00:04:08,108
I'll tell her that her patients...
59
00:04:09,683 --> 00:04:12,152
need her more than her two brats.
60
00:04:12,319 --> 00:04:15,846
That she must return post haste
to her crummy hospital
61
00:04:16,056 --> 00:04:18,388
and that she can't go near the canal,
62
00:04:18,592 --> 00:04:22,927
unless accompanied by at least
two members of the community...
63
00:04:24,297 --> 00:04:27,130
Your father can never face the facts.
64
00:04:27,300 --> 00:04:29,894
I've never known him to face the facts.
65
00:04:30,137 --> 00:04:32,435
Interested in what I'm saying?
66
00:04:32,739 --> 00:04:33,900
I don't know.
67
00:04:34,508 --> 00:04:35,907
Not one bit.
68
00:04:48,288 --> 00:04:49,949
You don't touch birds.
69
00:04:50,557 --> 00:04:53,219
Everyone knows that.
Nor eggs in nests.
70
00:04:53,393 --> 00:04:55,657
Puppies or kittens are the same.
71
00:04:55,796 --> 00:04:58,857
If they smell of humans,
the mother lets them die.
72
00:04:59,466 --> 00:05:00,490
Enough.
73
00:05:00,667 --> 00:05:02,533
They need to know.
74
00:05:03,069 --> 00:05:04,935
Is the bird going to die?
75
00:05:05,138 --> 00:05:09,200
No, it won't die. We were careful.
We used a handkerchief.
76
00:05:09,609 --> 00:05:11,600
Do birds have a soul?
77
00:05:12,546 --> 00:05:15,277
No, Anton, birds are birds.
78
00:05:15,448 --> 00:05:17,041
Is it still alive?
79
00:05:17,384 --> 00:05:18,818
Yes, petal.
80
00:05:19,119 --> 00:05:21,087
Can I look in the bag?
81
00:05:21,254 --> 00:05:22,278
I just did.
82
00:05:22,455 --> 00:05:24,651
Why not show her? Has it croaked?
83
00:05:24,791 --> 00:05:26,953
You said not to touch it.
84
00:05:27,093 --> 00:05:31,257
A bird's temperature is 51° C.
That makes them pure spirits.
85
00:05:31,431 --> 00:05:33,490
Is the bird dead, Mummy?
86
00:05:33,667 --> 00:05:36,193
No, it's alive. It's just fine.
87
00:05:37,704 --> 00:05:40,105
Spare us the religious guff.
88
00:05:40,273 --> 00:05:42,765
- Frédérique asked me.
- Enough!
89
00:05:43,443 --> 00:05:45,502
Don't mention the bird to Gran!
90
00:06:37,931 --> 00:06:41,026
30 years ago,
Léna was three and a half.
91
00:06:41,234 --> 00:06:43,601
She was born in January.
92
00:06:44,204 --> 00:06:48,038
January 12th, 1974.
93
00:06:49,209 --> 00:06:51,405
With Léna here,
94
00:06:51,578 --> 00:06:52,875
life changed.
95
00:06:53,046 --> 00:06:54,707
My wife changed.
96
00:06:55,815 --> 00:06:57,783
She wanted another daughter.
97
00:06:57,951 --> 00:06:59,544
Frédérique was born.
98
00:07:00,987 --> 00:07:04,048
Even now,
I have the strange impression
99
00:07:04,457 --> 00:07:07,859
that Frédérique
is my wife's daughter only.
100
00:07:08,995 --> 00:07:11,896
Hers alone.
101
00:07:12,098 --> 00:07:13,293
Gulven, however,
102
00:07:13,466 --> 00:07:17,494
is definitely the son
of my whole family together.
103
00:07:22,075 --> 00:07:24,669
This year, for her birthday,
104
00:07:24,844 --> 00:07:27,677
Léna asked me in secret to stand surety
105
00:07:27,814 --> 00:07:31,944
for an apartment that she wanted
to rent in her own name.
106
00:07:32,919 --> 00:07:35,581
One Tuesday morning, I pulled up
107
00:07:35,722 --> 00:07:37,690
outside her old building.
108
00:07:38,391 --> 00:07:41,019
I had driven from Guerlédan to Paris.
109
00:07:41,161 --> 00:07:43,858
I waited until her husband left,
110
00:07:44,698 --> 00:07:47,497
then I hurried up to join her.
111
00:07:50,203 --> 00:07:54,572
She had hidden two packed suitcases
under the children's beds.
112
00:07:57,143 --> 00:08:00,306
She was dumping her husband
and the hospital.
113
00:08:00,480 --> 00:08:04,178
She had also decided
the children would stay with her.
114
00:08:16,629 --> 00:08:18,063
What's she like?
115
00:08:18,231 --> 00:08:20,461
Elise? OK.
116
00:08:21,034 --> 00:08:22,034
I warned you.
117
00:08:23,370 --> 00:08:26,101
You'll be doing relief work
in September?
118
00:08:26,306 --> 00:08:28,434
Shit, they can't keep a secret!
119
00:08:28,608 --> 00:08:32,704
No, I won't and I'm not missing
the new school year.
120
00:08:33,380 --> 00:08:37,408
You want to look after your kids now
but you can't only do that.
121
00:08:37,617 --> 00:08:39,210
You need to work.
122
00:08:40,120 --> 00:08:42,316
Why couldn't I only do that?
123
00:08:43,189 --> 00:08:44,486
It may not help,
124
00:08:44,858 --> 00:08:48,385
having a mother
entirely at their disposal...
125
00:08:48,628 --> 00:08:50,653
You're wrong, it suits them.
126
00:08:50,897 --> 00:08:52,296
I was absent for years,
127
00:08:52,465 --> 00:08:55,491
away for birthdays or Christmas.
Not anymore.
128
00:08:55,702 --> 00:08:59,070
Christmas matters now?
It used to make you sick.
129
00:08:59,305 --> 00:09:00,305
Enough.
130
00:09:02,342 --> 00:09:03,366
Ready.
131
00:09:44,717 --> 00:09:46,207
How do Mum and Dad rate Elise?
132
00:09:46,386 --> 00:09:49,253
She asked for a nutcracker
to eat whelks.
133
00:09:49,722 --> 00:09:51,656
Why are they always loopy?
134
00:09:52,092 --> 00:09:53,092
Who's loopy?
135
00:09:53,860 --> 00:09:57,262
- Gulven's new girlfriend.
- Don't tell him that!
136
00:10:01,401 --> 00:10:03,096
It's José!
137
00:10:19,119 --> 00:10:20,587
Come on, get out.
138
00:10:20,887 --> 00:10:23,788
Look, it's Auntie Léna!
139
00:10:23,957 --> 00:10:24,651
You're happy.
140
00:10:24,824 --> 00:10:26,656
Not much luggage.
141
00:10:26,826 --> 00:10:29,022
We're only here for the weekend.
142
00:10:30,630 --> 00:10:32,223
She's glad to see you.
143
00:10:38,872 --> 00:10:41,307
Remember Elise? She helped you move.
144
00:10:41,474 --> 00:10:43,306
Spare me her life story.
145
00:10:47,514 --> 00:10:48,811
Welcome.
146
00:10:57,257 --> 00:10:59,123
Mum, can I have your room?
147
00:11:00,894 --> 00:11:03,556
- No way.
- Why not?
148
00:11:03,763 --> 00:11:05,629
Because it's my room.
149
00:11:05,798 --> 00:11:07,630
You three kids share a room.
150
00:11:08,101 --> 00:11:09,330
I can't read there.
151
00:11:11,437 --> 00:11:13,599
Read in my room before you go to bed.
152
00:11:14,274 --> 00:11:16,971
You don't read,
so sleep in their room.
153
00:11:17,710 --> 00:11:18,939
I said no.
154
00:11:19,112 --> 00:11:20,112
Fuck!
155
00:11:20,280 --> 00:11:21,873
Anton, watch your mouth!
156
00:11:22,782 --> 00:11:23,943
I'll see to it.
157
00:11:24,150 --> 00:11:27,347
If you want,
you can go to Rome instead of me.
158
00:11:27,620 --> 00:11:29,782
Take Mum while I mind your kids.
159
00:11:30,223 --> 00:11:33,818
A 12-hour coach journey? No way.
No one made you go.
160
00:11:38,965 --> 00:11:40,262
Hi, doggies.
161
00:11:41,267 --> 00:11:42,267
The kittens!
162
00:11:47,073 --> 00:11:48,598
We're off to Mrs. Jégo's.
163
00:11:49,209 --> 00:11:50,506
To see her kittens.
164
00:11:50,677 --> 00:11:52,202
Don't bring one back!
165
00:11:52,378 --> 00:11:53,743
Your bag's on your bed.
166
00:11:53,880 --> 00:11:56,349
- Where's Frédérique?
- Upstairs with Gulven and Elise.
167
00:11:56,549 --> 00:11:58,483
Wait for us, boys!
168
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Shit!
169
00:12:47,433 --> 00:12:49,094
Drowning or burial.
170
00:12:50,303 --> 00:12:53,796
What'll I tell the kids?
They'll look everywhere.
171
00:12:54,707 --> 00:12:56,004
Cremation.
172
00:12:56,643 --> 00:12:59,840
It's crazy you can't even
keep a bird alive.
173
00:13:00,680 --> 00:13:02,546
What do you mean?
174
00:13:03,016 --> 00:13:05,212
The thing was already half-dead.
175
00:13:06,853 --> 00:13:08,378
I'm not touching it.
176
00:13:08,554 --> 00:13:10,181
Black bird, evil spirit.
177
00:13:13,493 --> 00:13:14,654
I can see to it.
178
00:13:15,361 --> 00:13:17,489
Mind if we keep this in the family?
179
00:13:22,468 --> 00:13:26,029
We're losing a bird
and, above all, a game of Cranium.
180
00:13:27,807 --> 00:13:30,367
Want to climb up?
181
00:13:33,079 --> 00:13:34,137
Don't move.
182
00:13:35,515 --> 00:13:38,507
It's the tale
of a poor and hideous woman
183
00:13:38,718 --> 00:13:41,187
with a daughter your age, Augustine.
184
00:13:42,121 --> 00:13:45,853
Her husband had abandoned her
to sail the seven seas
185
00:13:46,059 --> 00:13:48,858
and she found herself
with no food to eat.
186
00:13:49,128 --> 00:13:51,392
So she made a pact with the devil.
187
00:13:52,098 --> 00:13:56,001
She offered him her child
in return for some gold coins.
188
00:13:57,403 --> 00:14:00,566
Lucifer accepted
and put a handful of gold coins
189
00:14:00,773 --> 00:14:02,400
on the rim of the spring.
190
00:14:02,542 --> 00:14:03,542
What's the rim?
191
00:14:03,710 --> 00:14:07,669
The rim is the stone edge
where Augustine is sitting.
192
00:14:08,181 --> 00:14:11,515
So the devil grabbed the child
to carry her off.
193
00:14:12,452 --> 00:14:17,014
But when the woman tried
to pick up the coins from the stone,
194
00:14:17,623 --> 00:14:19,853
she burnt her hands horribly.
195
00:14:20,026 --> 00:14:20,788
Why?
196
00:14:20,960 --> 00:14:24,089
Because the coins
came from the flames of hell.
197
00:14:24,630 --> 00:14:27,827
Trust the devil
to play a trick like that.
198
00:14:28,701 --> 00:14:30,863
With a cry, the poor woman
199
00:14:31,037 --> 00:14:32,766
dropped the coveted gold
200
00:14:34,207 --> 00:14:37,643
and the coins lodged forever
201
00:14:37,777 --> 00:14:39,575
in the granite of the rim.
202
00:14:39,979 --> 00:14:41,743
She had lost everything:
203
00:14:42,348 --> 00:14:43,907
the gold and her child.
204
00:14:44,617 --> 00:14:46,449
Are the coins still here?
205
00:14:46,619 --> 00:14:48,678
Yes, they're still here.
206
00:14:49,255 --> 00:14:51,053
Wet the rim to see them.
207
00:14:51,290 --> 00:14:52,553
There are 14.
208
00:14:53,826 --> 00:14:54,987
Want to try?
209
00:15:00,767 --> 00:15:01,825
Step back.
210
00:15:07,940 --> 00:15:09,738
- See them?
- No.
211
00:15:09,876 --> 00:15:12,038
You need to wet it a bit more.
212
00:15:18,718 --> 00:15:22,313
Can we see anything?
At the bottom, maybe.
213
00:15:26,592 --> 00:15:28,060
Charge!
214
00:15:29,162 --> 00:15:30,596
You're back already?
215
00:15:31,764 --> 00:15:32,993
Pretty kittens?
216
00:15:33,299 --> 00:15:36,098
Not great, except a ginger one.
217
00:15:36,269 --> 00:15:37,429
We're looking for gold coins.
218
00:15:37,503 --> 00:15:39,232
- What coins?
- The devil's.
219
00:15:39,806 --> 00:15:41,467
- Was he sweet?
- Yes.
220
00:15:41,641 --> 00:15:43,439
You're going back there?
221
00:15:43,609 --> 00:15:47,443
- We'll take it back to Paris?
- Maybe, if you really want to.
222
00:15:47,613 --> 00:15:49,377
You're not getting a cat?
223
00:15:49,515 --> 00:15:52,075
Hurry before she gives it away!
224
00:15:54,720 --> 00:15:56,415
Come on, you slowcoaches!
225
00:16:44,937 --> 00:16:46,462
Use the lock!
226
00:16:46,772 --> 00:16:47,864
Sorry.
227
00:16:48,608 --> 00:16:49,700
Can I do my teeth?
228
00:16:50,076 --> 00:16:51,373
Of course.
229
00:17:06,759 --> 00:17:09,126
How long have you been with Gulven?
230
00:17:10,463 --> 00:17:11,931
Seven months exactly.
231
00:17:12,064 --> 00:17:13,259
Not bad.
232
00:17:13,900 --> 00:17:16,699
So, how do you find my parents?
233
00:17:17,770 --> 00:17:19,135
Well, a little...
234
00:17:20,573 --> 00:17:21,573
a little cold.
235
00:17:21,841 --> 00:17:22,841
Cold?
236
00:17:24,010 --> 00:17:27,173
I'd have picked
any adjective but "cold."
237
00:17:27,613 --> 00:17:29,103
They're not at all cold.
238
00:17:29,282 --> 00:17:32,217
They have failings, true.
But cold?
239
00:17:34,453 --> 00:17:36,182
Shit, you've got a nerve!
240
00:17:36,622 --> 00:17:38,317
You started without me!
241
00:17:38,491 --> 00:17:41,426
You know the beginning
is what I like in sex
242
00:17:42,461 --> 00:17:43,587
but look at you...
243
00:17:43,729 --> 00:17:45,993
Your scars still really show.
244
00:17:46,165 --> 00:17:48,429
I'm proud of them.
Here and here...
245
00:17:48,601 --> 00:17:52,265
And, sister dear,
it's something I share with Elise.
246
00:17:52,672 --> 00:17:54,970
She had pneumothorax too.
247
00:17:55,608 --> 00:17:57,372
Show her your scars.
248
00:17:57,877 --> 00:17:59,140
It's OK, Gulven.
249
00:17:59,612 --> 00:18:02,274
- Show her your scars!
- No.
250
00:18:03,316 --> 00:18:06,718
Can't you wait until I get out
before you strip?
251
00:18:07,053 --> 00:18:11,684
You miss it, don't you,
you raunchy mama...
252
00:18:12,091 --> 00:18:14,082
A man's body against yours...
253
00:18:14,226 --> 00:18:15,226
Move, stupid!
254
00:18:20,600 --> 00:18:23,763
You smell of sex!
You smell of worn-out old sex.
255
00:18:47,693 --> 00:18:49,821
You're not asleep, José?
256
00:18:50,129 --> 00:18:52,223
You had a nightmare?
257
00:19:01,040 --> 00:19:02,303
You've done a pee?
258
00:19:03,142 --> 00:19:04,940
Are you nuts?
259
00:19:05,778 --> 00:19:07,507
Coming for a smoke?
260
00:19:13,786 --> 00:19:15,447
I don't want a sister.
261
00:19:20,693 --> 00:19:23,321
You won't get one
if you don't want one.
262
00:19:40,279 --> 00:19:42,941
Hail, Mary, full of grace...
263
00:19:44,383 --> 00:19:46,215
Your feet are wrinkled.
264
00:19:46,719 --> 00:19:47,914
The Lord is with thee...
265
00:19:48,120 --> 00:19:49,849
What are you doing?
266
00:19:50,022 --> 00:19:52,719
Jesus Christ, the fruit of thy womb...
267
00:19:52,892 --> 00:19:55,953
Resisting my anti-Christian approach
to popular art?
268
00:19:58,431 --> 00:20:00,729
No, please, don't smile.
269
00:20:02,068 --> 00:20:05,436
This house teems
with permanently smiling people
270
00:20:05,705 --> 00:20:08,936
who don't need your blessing,
believe me.
271
00:20:45,044 --> 00:20:46,603
I want to die.
272
00:20:48,380 --> 00:20:50,109
Don't say that.
273
00:21:00,659 --> 00:21:02,855
I know you don't love me anymore.
274
00:21:05,698 --> 00:21:07,598
Who is it then? Armel?
275
00:21:08,300 --> 00:21:09,859
I do love you.
276
00:21:10,269 --> 00:21:11,828
You make my life hell.
277
00:21:12,204 --> 00:21:13,638
I'm ashamed of us.
278
00:21:14,039 --> 00:21:15,803
You try to make me flee you.
279
00:21:17,143 --> 00:21:19,612
What do you see in a guy called Armel?
280
00:21:19,779 --> 00:21:21,304
He lent me a book.
281
00:21:21,447 --> 00:21:23,506
A guy lends you books.
282
00:21:23,682 --> 00:21:27,141
This is absurd.
I can borrow books from people.
283
00:21:27,286 --> 00:21:30,153
Even in Iran women can borrow books.
284
00:21:30,923 --> 00:21:33,620
I sometimes wonder
if this child's mine.
285
00:21:37,062 --> 00:21:39,429
Asshole! Get out.
286
00:21:45,604 --> 00:21:47,572
Look at this. Six weeks old.
287
00:21:47,640 --> 00:21:48,835
Beautiful.
288
00:21:54,647 --> 00:21:56,445
- OK?
- And you?
289
00:22:01,453 --> 00:22:03,547
Your cat pissed by the fridge.
290
00:22:03,722 --> 00:22:04,722
Where is it?
291
00:22:05,457 --> 00:22:07,653
They're all down at the lock.
292
00:22:07,827 --> 00:22:09,727
Not the best place for a cat.
293
00:22:10,062 --> 00:22:11,791
Anton doesn't agree.
294
00:22:12,097 --> 00:22:13,656
Couldn't anyone stop him?
295
00:22:26,712 --> 00:22:28,077
Can't you eat quietly?
296
00:22:29,782 --> 00:22:33,719
"Puss in Boots" at 6 a.m.
may not be good for my pregnancy.
297
00:22:34,119 --> 00:22:35,382
Augustine was up.
298
00:22:35,855 --> 00:22:38,790
She can't decide
when the whole house wakes.
299
00:22:39,124 --> 00:22:41,024
Mum was already up packing.
300
00:22:41,660 --> 00:22:43,719
Your kids tyrannize you, you know.
301
00:22:44,063 --> 00:22:46,122
I'm dumb, I have to be.
302
00:22:46,298 --> 00:22:48,562
Mothers are stupid brainless cows,
303
00:22:48,767 --> 00:22:51,759
except for you, of course,
you're perfect.
304
00:22:52,304 --> 00:22:55,239
I'm just saying
they take advantage of you.
305
00:22:55,441 --> 00:22:59,537
Have you ever analyzed
"they take advantage of you"?
306
00:23:00,145 --> 00:23:03,479
You play the tough guy
by making your heart arid.
307
00:23:03,749 --> 00:23:06,810
A tough guy? Me?
You've totally lost it.
308
00:23:07,853 --> 00:23:12,154
Honestly... Six months ago,
you were a wreck, now you lecture me?
309
00:23:12,324 --> 00:23:14,986
Hurry, girls, it's eleven-thirty.
310
00:23:15,160 --> 00:23:18,596
You know we're eating at twelve.
We leave at three!
311
00:23:18,764 --> 00:23:20,789
- Who'll get the bread?
- I'll go.
312
00:23:21,700 --> 00:23:23,930
You're not washed.
Frédérique...
313
00:23:24,103 --> 00:23:26,299
Don't ask her, I said I'll go.
314
00:23:26,505 --> 00:23:28,337
At least comb your hair.
315
00:23:49,762 --> 00:23:53,164
I'm the old mother rabbit
of Guerlédan...
316
00:23:54,099 --> 00:23:58,195
I have nothing to eat...
My tummy's empty.
317
00:23:58,637 --> 00:24:01,402
I fancy eating some nice fish.
318
00:24:01,573 --> 00:24:04,804
Or, if not, I could eat children
319
00:24:04,977 --> 00:24:06,741
who stink of fish!
320
00:24:06,912 --> 00:24:08,607
We don't smell of fish!
321
00:24:08,781 --> 00:24:10,180
Why are you here?
322
00:24:10,449 --> 00:24:11,449
Hello.
323
00:24:11,483 --> 00:24:12,780
Hello, Nigel. Why are you here?
324
00:24:13,352 --> 00:24:15,218
Your mother summoned me.
325
00:24:15,387 --> 00:24:16,387
No way!
326
00:24:17,389 --> 00:24:18,982
Mummy!
327
00:24:23,429 --> 00:24:24,760
Can you put me down?
328
00:24:34,239 --> 00:24:36,708
What's Nigel doing in your garden?
329
00:24:37,109 --> 00:24:39,407
I invite whom I want to my home.
330
00:24:40,245 --> 00:24:41,974
Bread, Mummy...
331
00:24:49,321 --> 00:24:50,321
Go outside.
332
00:24:50,456 --> 00:24:53,221
Not too much.
Lunch is in five minutes.
333
00:24:53,392 --> 00:24:55,224
You think you're clever?
334
00:24:55,594 --> 00:24:59,360
I offered the house to Nigel
while we're in Rome.
335
00:24:59,498 --> 00:25:01,728
He needs to see his children.
336
00:25:01,900 --> 00:25:04,096
And you need to stir up the shit!
337
00:25:04,269 --> 00:25:07,967
You have an interview
with your sister's boss on Tuesday.
338
00:25:09,274 --> 00:25:13,575
You can fill in at the bookstore
during her maternity leave.
339
00:25:15,314 --> 00:25:18,375
Focus on yourself, Léna.
Only on yourself.
340
00:25:19,852 --> 00:25:21,320
You're both crazy.
341
00:25:22,154 --> 00:25:24,452
Don't be silly, we sorted it all out.
342
00:25:24,623 --> 00:25:27,251
Hide these fast. It's not the season.
343
00:25:27,459 --> 00:25:30,759
I don't want them!
I'm too busy to gut them now!
344
00:25:31,063 --> 00:25:34,658
Nigel can grill them tonight
as a treat for the kids.
345
00:25:34,867 --> 00:25:36,835
Just put them in the bin!
346
00:25:37,002 --> 00:25:38,163
Take me to the station.
347
00:25:38,670 --> 00:25:40,695
- Operation Evacuation?
- Discreetly.
348
00:25:41,006 --> 00:25:43,668
You can't.
Our coach leaves at three.
349
00:25:44,076 --> 00:25:47,171
Tell your grandkids
you threw their mother out.
350
00:25:48,647 --> 00:25:50,615
You always complicate things.
351
00:25:51,350 --> 00:25:53,318
I'll wait for you outside.
352
00:25:53,485 --> 00:25:56,716
Can you get my bag?
In case I bump into the kids...
353
00:26:00,592 --> 00:26:02,617
When are you going to grow up?
354
00:26:03,028 --> 00:26:05,122
We can't talk about this, Mum.
355
00:26:05,330 --> 00:26:08,391
You've always sided with Nigel,
with order.
356
00:26:09,134 --> 00:26:11,364
You have such a poor imagination.
357
00:26:11,570 --> 00:26:14,505
- Ever heard of altruism?
- Shut up!
358
00:26:14,706 --> 00:26:16,140
Stay for lunch.
359
00:26:16,308 --> 00:26:19,107
If it's too tough, leave when we do.
360
00:26:19,445 --> 00:26:23,348
If I leave, I leave now.
If not, I go with the kids.
361
00:26:28,987 --> 00:26:30,216
Here.
362
00:26:31,557 --> 00:26:33,787
- You don't know what you want.
- I do.
363
00:26:34,159 --> 00:26:35,888
I want you to be happy.
364
00:26:36,795 --> 00:26:39,662
Let me know
if your coach misses a bend.
365
00:27:04,323 --> 00:27:06,223
Your wife's a real bitch.
366
00:27:08,527 --> 00:27:10,928
She told me something she found funny.
367
00:27:11,063 --> 00:27:13,760
She said it after I complained.
368
00:27:14,766 --> 00:27:17,394
She told me I reminded her of a hyena.
369
00:27:18,704 --> 00:27:20,365
Pull over, please.
370
00:27:21,106 --> 00:27:23,302
- You want to pee?
- Pull over.
371
00:27:39,057 --> 00:27:42,755
Frankly, the hyena isn't
the nicest animal in Africa.
372
00:27:42,928 --> 00:27:47,263
Or anywhere else, in fact.
I thanked her for her bitchy remark.
373
00:27:47,633 --> 00:27:49,226
"What bitchy remark?"
374
00:27:49,401 --> 00:27:52,837
"What you just said,
calling me a hyena."
375
00:27:53,205 --> 00:27:57,665
She started sighing.
A very demonstrative sigh.
376
00:27:57,876 --> 00:28:00,777
Then she said she found it amusing.
377
00:28:01,280 --> 00:28:04,841
I answered that I found it mean
rather than amusing
378
00:28:05,017 --> 00:28:06,644
and so I was wondering
379
00:28:06,852 --> 00:28:10,311
why she was being so mean to me.
380
00:28:10,689 --> 00:28:12,885
She hesitated before answering,
381
00:28:13,025 --> 00:28:16,518
as if she were asking herself
if the time had come
382
00:28:16,728 --> 00:28:19,663
to tell me the whole truth or not.
383
00:28:19,865 --> 00:28:20,865
What truth?
384
00:28:21,833 --> 00:28:22,833
That she doesn't love me.
385
00:28:23,902 --> 00:28:26,303
I don't need you confiding in me.
386
00:28:26,505 --> 00:28:28,439
Besides, I'm not interested.
387
00:28:28,607 --> 00:28:30,871
Let me finish the hyena story.
388
00:28:31,043 --> 00:28:34,775
She hesitates
and that's when I make the mistake
389
00:28:34,913 --> 00:28:38,042
of smiling, a faint smile,
but a smile even so
390
00:28:38,217 --> 00:28:40,345
expressing complicity, sharing...
391
00:28:40,519 --> 00:28:43,454
She withdraws into her shell
and simply says,
392
00:28:43,655 --> 00:28:47,614
"Hyenas lurk near corpses
they haven't had the guts to kill."
393
00:28:47,826 --> 00:28:50,386
"You're like them. I feel you lurking."
394
00:28:51,063 --> 00:28:52,827
Lights out, good night.
395
00:28:53,398 --> 00:28:54,661
I don't understand!
396
00:28:55,334 --> 00:28:58,167
She isn't saying I lurk.
That's absurd.
397
00:28:58,370 --> 00:29:02,068
She's saying I don't have the guts
to end it between us.
398
00:29:02,207 --> 00:29:05,302
She's saying I won't leave.
She thinks...
399
00:29:05,477 --> 00:29:08,606
Enough, Mathias!
I'm willing to help, but not now.
400
00:29:08,780 --> 00:29:12,011
Just answer one question for me.
Just one. OK?
401
00:29:12,217 --> 00:29:14,083
Answer me yes or no.
402
00:29:14,419 --> 00:29:17,150
Has she said she's seeing another guy?
403
00:29:34,006 --> 00:29:35,371
What's going on?
404
00:29:35,974 --> 00:29:37,999
Mathias was showing me something.
405
00:29:38,176 --> 00:29:40,543
Gran said you'd gone back to Paris.
406
00:29:40,712 --> 00:29:42,612
She was wrong. Don't worry.
407
00:29:42,781 --> 00:29:44,909
I'm not worried. When do you leave?
408
00:29:45,083 --> 00:29:46,141
I'm here.
409
00:29:46,652 --> 00:29:47,881
Thank you, dear.
410
00:29:53,492 --> 00:29:54,492
Augustine?
411
00:29:54,660 --> 00:29:58,654
She's eating with José
so she can have a nap during our lunch.
412
00:29:58,864 --> 00:30:00,798
She gave up naps two years ago.
413
00:30:06,638 --> 00:30:08,834
Ah, Léna just the woman.
414
00:30:09,007 --> 00:30:12,807
Under friendly but firm duress
I've offered Nigel my room
415
00:30:12,978 --> 00:30:16,937
since it's geographically closer
to your offspring.
416
00:30:17,082 --> 00:30:19,710
I don't want this to prevent me
417
00:30:19,885 --> 00:30:24,049
from testifying against him
during your divorce proceedings.
418
00:30:24,256 --> 00:30:25,382
Sorry, Nigel...
419
00:30:25,557 --> 00:30:29,494
I forbid you to joke
about my divorce, OK?
420
00:30:29,661 --> 00:30:30,719
Relax, Léna.
421
00:30:33,265 --> 00:30:34,960
Mummy!
422
00:30:35,334 --> 00:30:37,359
- Is it good, sweetheart?
- Yes.
423
00:30:38,904 --> 00:30:39,996
How could you?
424
00:30:41,039 --> 00:30:42,837
It seemed a good idea.
425
00:30:43,608 --> 00:30:44,939
Michel!
426
00:31:39,731 --> 00:31:40,994
The pregnant one...
427
00:31:41,166 --> 00:31:43,533
No, Frédérique, my second daughter.
428
00:31:43,702 --> 00:31:45,602
My grandchildren...
429
00:31:47,239 --> 00:31:50,038
Mrs. Roland...
430
00:32:25,877 --> 00:32:28,778
Shit, it's scary...
They're all so old!
431
00:32:28,947 --> 00:32:30,676
No older than Dad and Mum.
432
00:32:31,016 --> 00:32:32,677
I hope I die first.
433
00:32:32,951 --> 00:32:35,818
Don't be so dumb,
they'll have a great time.
434
00:32:35,954 --> 00:32:38,150
Can't you be negative for once?
435
00:32:51,570 --> 00:32:52,799
Honey...
436
00:32:54,673 --> 00:32:56,300
We're waiting for you.
437
00:33:06,351 --> 00:33:08,046
Mind driving us to the station?
438
00:33:08,220 --> 00:33:10,245
Of course not. When?
439
00:33:10,422 --> 00:33:11,422
The 7 p.m. tram?
440
00:33:11,556 --> 00:33:13,490
Yes. Coming back with us?
441
00:33:13,658 --> 00:33:15,456
No, I'll stay a bit.
442
00:33:15,627 --> 00:33:17,721
- You'll miss that interview.
- I won't.
443
00:33:18,230 --> 00:33:19,425
Just say so.
444
00:33:21,466 --> 00:33:23,457
I don't need the hassle.
445
00:33:23,635 --> 00:33:26,161
I'll get the 10:20 train.
446
00:33:27,205 --> 00:33:29,230
If Nigel will drive me there.
447
00:33:29,441 --> 00:33:30,772
No problem.
448
00:33:31,676 --> 00:33:33,405
What about Elise and Gulven?
449
00:33:33,578 --> 00:33:37,811
They're staying till Tuesday.
Then they're off to a rock festival.
450
00:33:38,016 --> 00:33:39,916
- Can I tell them?
- Yes.
451
00:33:40,552 --> 00:33:42,042
Elise will give me her hand.
452
00:33:43,655 --> 00:33:44,952
We're getting married!
453
00:33:45,123 --> 00:33:48,149
Why are you the only one
who still plays with dolls?
454
00:33:48,326 --> 00:33:50,055
Back off! Congratulate him!
455
00:33:50,262 --> 00:33:52,492
Congratulate him for what?
456
00:33:52,797 --> 00:33:54,822
I forbid you to get married!
457
00:33:55,000 --> 00:33:58,163
Excuse her, Gulven.
It's her hormones!
458
00:34:02,140 --> 00:34:03,140
Right...
459
00:34:03,775 --> 00:34:06,540
Let's calm down.
They won't get married.
460
00:34:06,711 --> 00:34:08,008
Are you crazy?
461
00:35:10,008 --> 00:35:12,943
You close it up like a retirement home!
462
00:35:14,179 --> 00:35:16,671
- Where are you going?
- For a drink.
463
00:35:17,015 --> 00:35:18,015
I'll be gone later.
464
00:35:18,516 --> 00:35:20,450
OK, kisses.
465
00:35:20,785 --> 00:35:22,184
Have a safe trip.
466
00:35:26,057 --> 00:35:28,253
- OK, honey?
- Hit the road, Jack.
467
00:35:31,496 --> 00:35:33,863
It's this one.
It has your name on it
468
00:35:34,065 --> 00:35:35,794
but I don't understand it.
469
00:35:36,201 --> 00:35:37,396
Where's it from?
470
00:35:37,669 --> 00:35:41,902
Gulven found it. He wanted Elise
to hear the family hymns.
471
00:35:43,942 --> 00:35:48,504
"Without moving but with the intensity
of his gaze..."
472
00:36:57,015 --> 00:36:58,015
Excuse me.
473
00:37:03,555 --> 00:37:06,889
I can't talk now.
We're putting the kids to bed.
474
00:37:07,892 --> 00:37:11,192
I'll call you after I drive Léna
to the station.
475
00:37:15,633 --> 00:37:17,727
Kids, say goodbye to your mother.
476
00:37:24,375 --> 00:37:26,241
We need to get to the station.
477
00:37:26,411 --> 00:37:27,469
I've changed my mind.
478
00:37:28,313 --> 00:37:31,044
I'll stay a day or two,
in total harmony,
479
00:37:31,216 --> 00:37:33,344
unless your slut spoils it.
480
00:37:33,518 --> 00:37:34,986
You're staying, Mum?
481
00:37:35,153 --> 00:37:36,643
What do you mean?
482
00:37:37,222 --> 00:37:40,317
Your mother asked me
to look after our kids
483
00:37:40,458 --> 00:37:43,723
because you need to retrain
as a book-seller.
484
00:37:45,163 --> 00:37:46,289
So?
485
00:37:46,865 --> 00:37:49,300
I work from time to time, you know.
486
00:37:49,501 --> 00:37:53,870
I try not to show it but, all the same,
don't push me too far.
487
00:37:54,272 --> 00:37:58,334
A holiday with my ex-wife
at her parents'... I'm not ready.
488
00:37:59,010 --> 00:38:02,469
I thought you came
because you missed the kids.
489
00:38:02,881 --> 00:38:04,406
The kids, yes.
490
00:38:17,061 --> 00:38:20,224
You're the one pretending
nothing has changed!
491
00:38:20,465 --> 00:38:21,523
You wear me out!
492
00:38:21,699 --> 00:38:26,068
You're right. I must be mad.
Good for the asylum!
493
00:38:26,638 --> 00:38:27,867
Don't act neurotic.
494
00:38:28,072 --> 00:38:29,733
You think I'm neurotic?
495
00:38:30,375 --> 00:38:34,334
The hysterical mother,
with her clutches, her fatal embraces.
496
00:38:35,079 --> 00:38:37,844
Anton and Aug
need a week away from you.
497
00:38:38,416 --> 00:38:40,384
Create a little distance.
498
00:38:40,819 --> 00:38:42,651
I'm an irresponsible mother?
499
00:38:43,154 --> 00:38:45,452
I never called you irresponsible.
500
00:38:45,790 --> 00:38:47,554
You mix everything up.
501
00:38:49,327 --> 00:38:50,886
You're dishonest, Léna.
502
00:38:51,863 --> 00:38:53,160
Scared and dishonest.
503
00:38:53,331 --> 00:38:55,197
Right, I'm out of here.
504
00:38:55,700 --> 00:38:58,965
You asked to be alone with the kids
until the divorce.
505
00:38:59,137 --> 00:39:01,868
So you could live out
your shitty affair!
506
00:39:02,040 --> 00:39:05,066
Six months without seeing them.
It was sick but I kept quiet!
507
00:39:05,243 --> 00:39:08,144
I intend to make the most of this week.
508
00:39:08,346 --> 00:39:12,749
Why did you have to come here?
You get two days with them next week.
509
00:39:12,917 --> 00:39:15,409
How fucking generous! Two days!
510
00:39:21,192 --> 00:39:22,717
Get dressed, Anton.
511
00:39:24,062 --> 00:39:25,359
Come on, sweetheart.
512
00:39:25,864 --> 00:39:28,094
Daddy's driving us to the station.
513
00:39:28,399 --> 00:39:29,423
We're going home.
514
00:39:29,634 --> 00:39:30,795
Isn't it bedtime?
515
00:39:31,002 --> 00:39:34,131
Hurry up. Put your things
in your backpack.
516
00:39:34,806 --> 00:39:38,800
We've had enough slamming doors today.
I'll split instead.
517
00:39:45,817 --> 00:39:47,615
It's your mother's call.
518
00:39:53,791 --> 00:39:54,849
What do we do?
519
00:39:57,161 --> 00:39:58,458
We don't move.
520
00:40:32,430 --> 00:40:35,058
Can you still hear me after that?
521
00:40:35,233 --> 00:40:37,964
Now then, this gun dates from 1849.
522
00:40:38,136 --> 00:40:40,332
1849, does that ring a bell?
523
00:40:40,838 --> 00:40:42,033
No? All right...
524
00:40:42,206 --> 00:40:46,473
It was the battle that pitched Garibaldi
against the French.
525
00:40:46,611 --> 00:40:50,673
Any more and I'll kill that old bat
with eternal stones.
526
00:40:50,848 --> 00:40:53,579
Run, you idiot, or they'll see us!
527
00:40:59,958 --> 00:41:02,928
We'll have a wonderful view
of St. Peter's
528
00:41:03,061 --> 00:41:05,894
and a surprise awaits us:
a lighthouse.
529
00:41:10,501 --> 00:41:12,401
Tell me words of love.
530
00:41:12,570 --> 00:41:14,231
In Italian or in French?
531
00:41:14,405 --> 00:41:18,865
I don't care. I need
a little sentimentality, darling.
532
00:41:24,515 --> 00:41:25,949
What does that mean?
533
00:41:26,451 --> 00:41:29,011
You're most impolite, young lady,
534
00:41:29,153 --> 00:41:31,554
to demand sweet nothings like that
535
00:41:31,723 --> 00:41:34,124
and reckless to arouse a man like me
536
00:41:34,292 --> 00:41:36,693
in an almost deserted park.
537
00:41:54,112 --> 00:41:56,308
I hug you in my two arms.
538
00:42:00,118 --> 00:42:02,644
And I want to flee with you, my love.
539
00:42:09,927 --> 00:42:12,055
I don't want to die, you know.
540
00:42:18,503 --> 00:42:21,165
I can't feel my right cheek anymore.
541
00:42:32,316 --> 00:42:34,478
The neurologist warned us.
542
00:42:34,619 --> 00:42:37,452
Facial paralysis,
diminished eyesight...
543
00:42:38,523 --> 00:42:39,752
We aren't there yet.
544
00:42:39,924 --> 00:42:41,824
It looks as if we are.
545
00:42:43,227 --> 00:42:44,888
Let's not panic.
546
00:42:45,530 --> 00:42:48,522
Maybe it's temporary.
Want to see a doctor here?
547
00:42:48,699 --> 00:42:50,633
No, there's no sense in it.
548
00:42:50,835 --> 00:42:53,327
I have all the medication I need.
549
00:42:57,208 --> 00:42:58,642
What are you doing?
550
00:42:58,776 --> 00:42:59,776
Calling the kids.
551
00:42:59,944 --> 00:43:02,470
I don't want you telling them!
552
00:43:06,984 --> 00:43:08,383
Frédérique first.
553
00:43:10,655 --> 00:43:12,817
Her answering machine, of course.
554
00:43:14,325 --> 00:43:15,815
It's Mum.
555
00:43:16,694 --> 00:43:18,492
A quick hello from Rome
556
00:43:19,063 --> 00:43:21,031
to tell you that it's sunny
557
00:43:21,699 --> 00:43:25,533
and that Dad and I
are going to live here till we die.
558
00:43:30,274 --> 00:43:32,106
No, I was tidying up.
559
00:43:32,276 --> 00:43:34,711
I never said I'd repaint their room.
560
00:43:34,912 --> 00:43:37,040
So what do you want?
Good.
561
00:43:39,317 --> 00:43:40,751
No, I'm not going.
562
00:43:41,586 --> 00:43:43,281
Because I'm in Guerlédan.
563
00:43:46,657 --> 00:43:48,056
Nigel has left.
564
00:43:48,659 --> 00:43:52,425
None of your business.
I don't want to talk about it.
565
00:43:55,533 --> 00:43:57,934
I have to go and do the shopping.
566
00:44:00,404 --> 00:44:01,929
Give Dad my love.
567
00:44:20,791 --> 00:44:22,782
Want to talk about it?
568
00:44:26,664 --> 00:44:29,531
You just feel weepy or is it worse?
569
00:44:37,975 --> 00:44:41,969
You've reached Frédérique and Mathias.
Leave us a message.
570
00:44:43,915 --> 00:44:45,940
Frédérique, it's me again.
571
00:44:46,117 --> 00:44:48,142
Call me as soon as you can.
572
00:44:48,519 --> 00:44:51,352
Léna's in Guerlédan.
I just spoke to her.
573
00:44:52,890 --> 00:44:53,890
What's wrong?
574
00:44:56,460 --> 00:44:57,894
Nothing.
575
00:44:58,596 --> 00:45:02,032
I'm OK, sweetheart.
Want to go to the park with Dad?
576
00:45:06,103 --> 00:45:10,734
Don't shout, Mum.
I told you your voice is amplified.
577
00:45:10,942 --> 00:45:14,344
It's their problem, Mum.
Yes, I'll talk to her.
578
00:45:14,779 --> 00:45:17,009
Remember to get me a gondola.
579
00:45:17,982 --> 00:45:19,472
No gondolas in Rome?
580
00:45:21,986 --> 00:45:24,421
OK, have fun and take care.
581
00:45:24,589 --> 00:45:27,081
Anton sends his love.
Give her a kiss.
582
00:45:27,792 --> 00:45:29,226
Goodbye, madam.
583
00:45:32,129 --> 00:45:34,063
You made our old mum cry again?
584
00:45:36,734 --> 00:45:38,133
She loves it.
585
00:47:04,689 --> 00:47:08,284
- I still want to be an anesthetist.
- You can't be now.
586
00:47:08,459 --> 00:47:12,862
You're wrong. Since going on leave,
I haven't contacted the hospital.
587
00:47:13,030 --> 00:47:15,089
But they'll end up firing you.
588
00:47:15,299 --> 00:47:16,824
I'll do something else.
589
00:47:17,168 --> 00:47:18,636
Simon!
590
00:47:22,973 --> 00:47:24,134
Good to see you!
591
00:47:24,342 --> 00:47:26,003
I saw you this morning.
592
00:47:26,177 --> 00:47:29,545
You're right!
You know my big brother, Simon.
593
00:47:33,884 --> 00:47:38,515
I made good time. I was thinking...
Do you have hens here?
594
00:47:38,689 --> 00:47:40,123
- Gulven?
- Yes?
595
00:47:40,291 --> 00:47:42,760
Can you come with me? Excuse us.
596
00:47:42,893 --> 00:47:44,224
Be right back.
597
00:47:51,969 --> 00:47:53,266
I'm not stupid, OK.
598
00:47:54,438 --> 00:47:55,530
What?
599
00:47:55,906 --> 00:47:57,670
Why did you invite Simon?
600
00:47:58,309 --> 00:48:02,507
I didn't think you'd mind.
He's on his way to the festival.
601
00:48:02,680 --> 00:48:05,741
- Well, I do mind!
- You've met him before.
602
00:48:05,916 --> 00:48:07,816
Thank you, I remember.
603
00:48:08,252 --> 00:48:09,720
What's the problem?
604
00:48:12,356 --> 00:48:16,054
At my move, Simon stayed
to assemble the furniture.
605
00:48:16,894 --> 00:48:18,658
That was kind of him.
606
00:48:21,532 --> 00:48:23,626
It took forever to get rid of him.
607
00:48:24,368 --> 00:48:25,494
No...
608
00:48:27,538 --> 00:48:29,563
I didn't know.
609
00:48:29,740 --> 00:48:32,607
He knows.
I don't need this kind of trap.
610
00:48:33,077 --> 00:48:36,411
We'll have dinner,
then he'll leave tomorrow.
611
00:48:36,714 --> 00:48:38,580
You're too silly, Gulven!
612
00:48:38,883 --> 00:48:41,375
How many people will you send packing?
613
00:48:42,920 --> 00:48:44,410
My life pisses you off!
614
00:48:44,855 --> 00:48:48,291
The way I think pisses you off.
I should just vanish for good.
615
00:48:48,459 --> 00:48:51,224
- I never said that.
- That's exactly what you just said.
616
00:48:51,429 --> 00:48:53,864
And you're probably right.
Get lost!
617
00:48:54,064 --> 00:48:55,064
You get lost!
618
00:48:55,533 --> 00:48:56,591
Asshole!
619
00:48:57,101 --> 00:48:58,101
Loser.
620
00:49:01,005 --> 00:49:02,404
What's wrong?
621
00:49:02,940 --> 00:49:04,704
She's completely mad.
622
00:49:45,249 --> 00:49:47,650
I didn't mean to stir up the shit.
623
00:49:48,118 --> 00:49:49,118
Not you!
624
00:49:49,887 --> 00:49:52,219
I'll find a hotel nearby and split.
625
00:49:52,923 --> 00:49:55,756
Thanks for making me
look like a hysteric.
626
00:49:57,027 --> 00:49:58,586
I was glad to see you.
627
00:50:00,464 --> 00:50:02,091
It was an opportunity.
628
00:50:06,604 --> 00:50:08,504
Wait there, I'll get changed.
629
00:50:13,110 --> 00:50:14,669
Let's hide.
630
00:50:30,861 --> 00:50:32,727
You're too much.
631
00:50:37,434 --> 00:50:39,266
Give me a second chance.
632
00:50:39,470 --> 00:50:40,528
It's as simple...
633
00:50:43,007 --> 00:50:44,236
It's as simple as that?
634
00:50:44,408 --> 00:50:45,933
No, it's not simple.
635
00:50:49,413 --> 00:50:51,313
Léna, you never called me.
636
00:50:53,951 --> 00:50:57,649
You never sent a sign via my sister.
It's not simple.
637
00:51:01,325 --> 00:51:04,022
Goddammit, I don't fall in love often!
638
00:51:06,230 --> 00:51:10,633
Sorry, I'm getting carried away
but I can't help believing in it.
639
00:51:10,801 --> 00:51:13,634
- There was no reason to.
- Sorry, there was.
640
00:51:14,371 --> 00:51:16,066
You kissed really well
641
00:51:17,541 --> 00:51:20,442
and you seemed to want it, too.
642
00:51:21,512 --> 00:51:24,140
It doesn't matter nothing happened.
643
00:51:25,482 --> 00:51:27,780
You're mad at me because it didn't?
644
00:51:30,087 --> 00:51:34,547
You strip, you strip me,
but then forbid me to touch you.
645
00:51:35,993 --> 00:51:38,587
- I don't know why I scare you.
- You don't.
646
00:51:40,898 --> 00:51:43,959
Go out to dinner
and leave me with the kids.
647
00:51:44,134 --> 00:51:45,829
Afterwards, I'll be in bed.
648
00:51:46,003 --> 00:51:47,937
And, tomorrow, you'll leave.
649
00:52:09,627 --> 00:52:11,254
I'm scared.
650
00:52:13,063 --> 00:52:16,294
Hold on. Don't panic.
651
00:52:35,152 --> 00:52:36,745
What are you doing?
652
00:52:36,887 --> 00:52:39,015
I can't read in our room.
653
00:52:39,289 --> 00:52:41,587
Think it's smart hiding here to read?
654
00:52:41,792 --> 00:52:43,692
Hiding? The house isn't far.
655
00:52:43,861 --> 00:52:44,861
Let's go back.
656
00:52:45,396 --> 00:52:46,989
Let me read you a story.
657
00:52:48,599 --> 00:52:49,599
Anton...
658
00:52:50,801 --> 00:52:52,132
Please.
659
00:52:52,603 --> 00:52:54,628
Tell me on the way back, OK?
660
00:52:56,807 --> 00:52:58,070
OK.
661
00:53:00,611 --> 00:53:04,707
It's the story of Katell Gollet,
which means Katell the Lost.
662
00:53:05,849 --> 00:53:08,614
She was beautiful
and lived with her father.
663
00:53:09,720 --> 00:53:13,782
Her beauty was matched
only by her perversity.
664
00:53:14,358 --> 00:53:15,985
What does that mean?
665
00:53:16,193 --> 00:53:18,719
She loved dancing and debauchery.
666
00:53:18,896 --> 00:53:21,388
So her father wanted to marry her off.
667
00:53:22,099 --> 00:53:24,090
But Katell had no desire
668
00:53:24,268 --> 00:53:26,896
to shorten her youth with marriage.
669
00:53:27,104 --> 00:53:30,096
So she told her father,
"When I find
670
00:53:30,307 --> 00:53:32,674
"a handsome partner able to dance
671
00:53:32,876 --> 00:53:36,676
"for twelve hours with me,
he'll win my heart and my hand."
672
00:54:13,217 --> 00:54:15,208
Many young men try their luck.
673
00:54:16,954 --> 00:54:19,719
But Katell rejects them all one by one.
674
00:54:22,593 --> 00:54:26,120
Soon, it is Minek's turn
to dance for Katell.
675
00:54:27,364 --> 00:54:29,765
He is 17, with bright blue eyes.
676
00:54:43,413 --> 00:54:46,974
Like the other boys,
Minek knows her bad reputation.
677
00:54:47,184 --> 00:54:49,050
People say she's dissolute
678
00:54:49,787 --> 00:54:51,255
and unable to love.
679
00:54:51,421 --> 00:54:54,288
Even so,
Minek falls in love with her.
680
00:54:54,458 --> 00:54:57,052
Since he is handsome
and a good dancer,
681
00:54:57,194 --> 00:54:59,822
she takes him to the local fête.
682
00:55:01,698 --> 00:55:06,761
Before marrying him, she wants to see
if he can make her dance for hours.
683
00:55:07,938 --> 00:55:10,703
The procession climbs a hill
to the fête.
684
00:55:12,009 --> 00:55:15,968
At the head, four nubile women
bear a statue of the Virgin.
685
00:55:35,132 --> 00:55:38,796
Katell has told her father
she wants to come by cart.
686
00:55:38,936 --> 00:55:42,463
On reaching the top,
she leads Minek over to the singers.
687
00:55:42,639 --> 00:55:46,576
She starts the celebration
before the priest says mass.
688
01:03:44,554 --> 01:03:47,785
Hello. I'm looking
for my sister, Léna.
689
01:03:47,957 --> 01:03:51,552
She's downstairs waiting for you.
Through here...
690
01:03:56,566 --> 01:03:58,056
- Enjoy lunch.
- See you later.
691
01:03:58,234 --> 01:03:59,234
Be back by 2.
692
01:04:00,103 --> 01:04:02,800
It's as cold as a fridge in there.
693
01:04:03,573 --> 01:04:07,771
I see the link
between undertakers and florists now.
694
01:04:08,211 --> 01:04:09,940
She keeps the air-con on?
695
01:04:10,547 --> 01:04:12,641
Does she pay you decently?
696
01:04:13,817 --> 01:04:15,979
It keeps the flowers fresh.
697
01:04:16,152 --> 01:04:18,553
Otherwise, the answers are:
698
01:04:18,722 --> 01:04:21,020
Yes, no and yes.
699
01:04:21,691 --> 01:04:23,181
I wouldn't last a day.
700
01:04:23,360 --> 01:04:25,260
Good, because I work there.
701
01:04:25,595 --> 01:04:26,595
I didn't mean that.
702
01:04:27,364 --> 01:04:28,456
You did.
703
01:04:29,499 --> 01:04:30,898
Are we going far?
704
01:04:31,201 --> 01:04:34,364
Just across the park.
It's full of flowers.
705
01:04:34,537 --> 01:04:36,232
I know, flowers...
706
01:04:36,439 --> 01:04:38,464
You're obsessed, aren't you?
707
01:04:38,641 --> 01:04:41,235
What are the flowers supposed to hide?
708
01:04:42,045 --> 01:04:43,410
Don't be fucking nosy.
709
01:04:43,546 --> 01:04:45,844
Vulgarity doesn't suit you.
710
01:04:46,015 --> 01:04:49,713
"Marry fashion and you'll soon
be widowed," Cromwell said.
711
01:04:50,320 --> 01:04:51,320
Cromwell?
712
01:04:51,755 --> 01:04:55,248
The English guy with the round hat
and puritan views.
713
01:04:55,392 --> 01:04:56,655
I'm considering divorce.
714
01:05:01,598 --> 01:05:04,829
I'm sick of his jealousy
and his mediocrity.
715
01:05:06,970 --> 01:05:11,168
Divorce, it sounds odd,
like talking about someone else.
716
01:05:18,581 --> 01:05:21,141
After our so-called honeymoon
in Annecy,
717
01:05:21,284 --> 01:05:25,187
I told myself:
real life will never begin.
718
01:05:25,688 --> 01:05:27,178
I didn't really care.
719
01:05:27,924 --> 01:05:30,154
Focusing on work passes the time.
720
01:05:30,360 --> 01:05:31,885
It's taken me 10 years.
721
01:05:32,462 --> 01:05:33,930
I have no illusions now.
722
01:05:34,097 --> 01:05:36,930
Loving but lucid.
That's my untenable motto.
723
01:05:39,969 --> 01:05:42,267
You already had someone last summer...
724
01:05:42,439 --> 01:05:44,271
- Have you told Mum?
- No.
725
01:05:45,742 --> 01:05:47,301
When will you tell her?
726
01:05:47,477 --> 01:05:50,606
I'll let her savor your divorce first.
727
01:05:54,784 --> 01:05:57,719
- Who is he?
- Please. That's not really the issue.
728
01:05:58,087 --> 01:06:00,579
It is. For me it is.
729
01:06:00,757 --> 01:06:04,159
It hurts me here. I feel betrayed.
730
01:06:04,627 --> 01:06:06,721
Don't you always feel betrayed?
731
01:06:06,896 --> 01:06:07,896
What?
732
01:06:08,364 --> 01:06:11,061
You're not always the one who's hurt.
733
01:06:11,267 --> 01:06:13,793
You think you're alert and attentive
734
01:06:13,970 --> 01:06:17,497
but you'd be surprised
by what goes on in front of you.
735
01:06:18,975 --> 01:06:21,342
What are you trying to imply?
736
01:06:33,122 --> 01:06:34,453
You haven't eaten.
737
01:07:40,557 --> 01:07:42,525
Your sister's very friendly.
738
01:07:42,692 --> 01:07:47,425
She gives off a form of energy.
I love that kind of attitude.
739
01:07:47,597 --> 01:07:49,156
Is she much older?
740
01:07:49,332 --> 01:07:50,629
I'm the older one.
741
01:07:50,800 --> 01:07:52,791
I'd never have guessed.
742
01:07:53,836 --> 01:07:58,774
We've just had an order for a delivery
to the cemetery. I'll let you go.
743
01:07:58,942 --> 01:07:59,942
To the cemetery?
744
01:08:00,109 --> 01:08:01,577
Yes, of course.
745
01:08:02,111 --> 01:08:06,173
The family wants the bouquet
to be there by five.
746
01:08:06,349 --> 01:08:08,249
I'm thinking of something...
747
01:08:08,418 --> 01:08:11,581
a little wild, a little bushy.
748
01:08:11,754 --> 01:08:15,691
Do I have to? I'm going
to the wholesale market tomorrow.
749
01:08:16,192 --> 01:08:18,854
Sorry, Léna, I don't want to know.
750
01:08:19,896 --> 01:08:23,799
Just manage. I warned you
that this job could be tough.
751
01:08:24,100 --> 01:08:26,967
I know, but today
I have to pick up my kids.
752
01:08:29,839 --> 01:08:31,705
I thought I'd be gone by four.
753
01:08:31,874 --> 01:08:35,037
I know. A month from now
they'll have the flu,
754
01:08:35,211 --> 01:08:39,546
epidemics, chickenpox, head lice,
holidays every other week...
755
01:08:39,849 --> 01:08:44,252
Don't tell me about your children.
I hate children!
756
01:08:45,355 --> 01:08:46,355
You know that.
757
01:08:46,489 --> 01:08:48,423
I'm the only person for miles
758
01:08:48,558 --> 01:08:51,687
who doesn't want to hear
about children. Sorry.
759
01:08:51,861 --> 01:08:54,387
You swore I'd never know their names.
760
01:08:54,564 --> 01:08:56,498
Anton and Augustine.
761
01:09:03,573 --> 01:09:05,735
Nigel? It's me.
762
01:09:10,947 --> 01:09:13,541
We had a strike.
Have you ever had one?
763
01:09:13,716 --> 01:09:17,448
A strike is worth a trip to the park.
What was it for?
764
01:09:17,587 --> 01:09:20,921
I can't go to the park,
I have loads of homework.
765
01:09:35,271 --> 01:09:37,069
What do you mean, no key?
766
01:09:37,206 --> 01:09:38,867
Anton has one on a string.
767
01:09:39,042 --> 01:09:41,374
He forgot it? I don't believe it!
768
01:09:41,544 --> 01:09:44,275
Are you ganging up
to make my life hell?
769
01:09:44,681 --> 01:09:46,342
Work something out!
770
01:10:05,668 --> 01:10:07,693
It's easy without a key.
771
01:10:07,837 --> 01:10:09,805
You're a right little bandit!
772
01:10:12,975 --> 01:10:14,602
No, no television!
773
01:10:15,678 --> 01:10:19,672
Mum says we must adapt to anything:
life is just anything.
774
01:10:20,149 --> 01:10:24,416
She should know. Life's like that
when you do just anything.
775
01:11:00,790 --> 01:11:03,521
"What any visitor would have seen
776
01:11:03,726 --> 01:11:05,558
"was a string..."
777
01:11:17,473 --> 01:11:18,473
Eating here?
778
01:11:18,641 --> 01:11:22,077
Unless you're expecting someone.
Have you eaten?
779
01:11:22,645 --> 01:11:25,205
Please, don't overdo the generosity.
780
01:11:25,381 --> 01:11:27,873
This is already humiliating enough.
781
01:11:28,084 --> 01:11:30,246
It's as if we weren't divorced.
782
01:11:31,821 --> 01:11:35,485
We've been to court, shit!
It's as if that didn't count.
783
01:11:37,994 --> 01:11:41,726
As if it didn't exist.
You're here, totally at home...
784
01:11:42,031 --> 01:11:45,797
Forgive me for making dinner
and looking after the kids.
785
01:11:46,435 --> 01:11:49,996
Who called me? Who had a delivery?
Who forgot the key?
786
01:11:50,173 --> 01:11:52,699
You had no food.
I've done two washes!
787
01:11:52,875 --> 01:11:56,175
No one asked you to.
You do it to piss me off!
788
01:11:57,113 --> 01:11:59,548
I won't pay for the slightest favor.
789
01:11:59,715 --> 01:12:01,945
"I've done this, you owe me that."
790
01:12:02,718 --> 01:12:06,746
Admit you're a selfish asshole
and I'd recognize your talents.
791
01:12:09,458 --> 01:12:11,688
OK, I'm out of here.
792
01:12:12,128 --> 01:12:15,530
I'm not asking you to leave.
Have dinner with me.
793
01:12:26,742 --> 01:12:29,074
I know this is kind of you but...
794
01:12:31,180 --> 01:12:34,309
Forgive me,
a demon was talking through me.
795
01:12:36,085 --> 01:12:40,420
I had a vision of our lives earlier:
two tiny mounds of mud.
796
01:12:48,264 --> 01:12:50,961
You can't make bouquets all your life.
797
01:12:53,569 --> 01:12:55,663
You can be so excessive...
798
01:12:56,105 --> 01:12:58,403
- Aren't you tired of it?
- I've never been excessive.
799
01:13:00,476 --> 01:13:02,274
Always criticizing...
800
01:13:02,912 --> 01:13:04,277
It's a passion.
801
01:13:07,283 --> 01:13:09,251
But that's why I love you.
802
01:13:10,820 --> 01:13:13,221
How's Myriam?
You're still together?
803
01:13:16,525 --> 01:13:19,654
I know, you can love two women.
It's different.
804
01:13:19,829 --> 01:13:21,888
I'm a fool to think otherwise.
805
01:13:22,198 --> 01:13:23,825
I know that, but too bad.
806
01:13:26,002 --> 01:13:28,130
The idiot is sick of your hypocrisy,
807
01:13:28,304 --> 01:13:30,796
common sense, wisdom, concessions,
808
01:13:30,940 --> 01:13:32,908
modernity...
I'm old-fashioned!
809
01:13:51,027 --> 01:13:52,825
I can't manage anymore, Nigel.
810
01:13:58,200 --> 01:13:59,497
I'm here.
811
01:14:00,269 --> 01:14:03,261
No, you're not.
And that's only natural.
812
01:14:04,707 --> 01:14:07,108
Why can't I manage when others do?
813
01:14:09,045 --> 01:14:11,173
You're not doing so badly.
814
01:14:12,014 --> 01:14:13,982
Stop worrying about yourself.
815
01:14:17,954 --> 01:14:22,721
If you dare to say this is a good time
to have sex, I'll murder you.
816
01:14:29,298 --> 01:14:31,198
You should get an au pair.
817
01:14:31,434 --> 01:14:33,493
- With what money?
- Mine.
818
01:14:34,003 --> 01:14:37,029
I'd rather have sex
than touch your money.
819
01:14:37,239 --> 01:14:39,867
You talk a lot about sex...
820
01:14:40,042 --> 01:14:42,272
- Because I'm not getting any.
- Sure.
821
01:14:42,445 --> 01:14:43,935
Believe what you want.
822
01:14:44,547 --> 01:14:47,642
I know other guys screw you
and that kills me.
823
01:14:47,883 --> 01:14:49,408
It makes me sick imagining you...
824
01:14:49,552 --> 01:14:51,281
Don't imagine anything.
825
01:14:52,555 --> 01:14:55,115
How are your hospital colleagues?
826
01:14:55,958 --> 01:15:00,156
First my sex life, now my colleagues.
You have to be going?
827
01:15:04,166 --> 01:15:06,100
You're an absurd woman, Léna.
828
01:15:06,602 --> 01:15:09,264
I wouldn't trust myself if I were you.
829
01:15:14,810 --> 01:15:15,902
Get out!
830
01:15:19,715 --> 01:15:22,047
- Let me put my coat on.
- Do that outside.
831
01:15:23,753 --> 01:15:24,753
Stop it!
832
01:15:29,992 --> 01:15:31,255
Don't touch me.
833
01:15:32,194 --> 01:15:34,663
- Don't touch me!
- You're hurt...
834
01:15:34,797 --> 01:15:35,992
Get out!
835
01:15:40,202 --> 01:15:42,261
I don't want to see you again!
836
01:16:33,255 --> 01:16:34,620
Anton...
837
01:16:38,360 --> 01:16:39,657
What's wrong?
838
01:16:40,463 --> 01:16:41,658
I fell.
839
01:16:56,045 --> 01:16:58,139
Rise and shine, Anton!
840
01:16:58,914 --> 01:17:01,474
It's almost eight!
What are you doing?
841
01:17:10,226 --> 01:17:12,854
Rest, dear, I'll see to everything.
842
01:17:22,838 --> 01:17:24,829
Do you have to shout like that?
843
01:17:25,007 --> 01:17:28,841
I love saying "rise and shine."
I don't know why.
844
01:17:29,512 --> 01:17:31,105
What are they doing?
845
01:17:35,284 --> 01:17:37,150
Think I'll find a washer?
846
01:17:39,488 --> 01:17:41,752
I'm no good at relief work.
847
01:17:41,924 --> 01:17:44,916
Stop it. You're being useful for once.
848
01:17:45,094 --> 01:17:48,997
Look at this... Cat food everywhere!
Disgusting.
849
01:17:50,833 --> 01:17:53,461
Where is the damn animal? With you?
850
01:17:56,972 --> 01:17:58,201
Hello, sweetheart.
851
01:17:58,641 --> 01:18:00,769
Did you sleep well? Sit down.
852
01:18:05,514 --> 01:18:07,107
Can I have my bottle?
853
01:18:07,416 --> 01:18:08,440
Eat your cereal!
854
01:18:09,084 --> 01:18:11,314
I have a bottle. It's quicker.
855
01:18:11,487 --> 01:18:13,979
You're too big to play the baby now!
856
01:18:14,523 --> 01:18:17,220
- Mum says...
- She says a lot but doesn't do much.
857
01:18:17,459 --> 01:18:20,861
All talk and no action!
No bottles for you.
858
01:18:20,996 --> 01:18:23,863
You'll get duck lips and buck teeth!
859
01:18:24,033 --> 01:18:26,161
You're always mean about Mum.
860
01:18:26,368 --> 01:18:29,565
You come to help
but all you do is criticize.
861
01:18:34,977 --> 01:18:37,173
Catch him!
What are you waiting for?
862
01:18:37,346 --> 01:18:39,576
Too late. He knows the way anyhow.
863
01:18:39,748 --> 01:18:41,307
He hasn't eaten a thing.
864
01:18:41,917 --> 01:18:45,114
The world disgusts him.
He'd like to be a Cathar.
865
01:18:45,688 --> 01:18:46,688
What?
866
01:18:47,223 --> 01:18:50,989
The Cathars were always innocent
and always pure.
867
01:18:51,160 --> 01:18:54,494
Others wanted to kill them
for showing them up.
868
01:19:09,111 --> 01:19:10,408
I'm going for a walk.
869
01:19:11,380 --> 01:19:14,145
- Can you walk on your own?
- Of course.
870
01:19:14,283 --> 01:19:15,283
Dad can come.
871
01:19:15,417 --> 01:19:16,612
Where are you going?
872
01:19:17,086 --> 01:19:20,488
For a walk, on my own.
I won't be long.
873
01:19:20,623 --> 01:19:22,387
You haven't had breakfast!
874
01:19:26,462 --> 01:19:27,793
See you later.
875
01:19:29,265 --> 01:19:32,667
She's not 10 anymore,
you can't make her stay in.
876
01:19:37,840 --> 01:19:39,831
She's in no state to go out.
877
01:19:53,255 --> 01:19:55,952
- Could you get Anton?
- Of course.
878
01:20:13,575 --> 01:20:14,575
What's wrong?
879
01:20:14,610 --> 01:20:16,704
You left in a rage this morning?
880
01:20:19,381 --> 01:20:20,974
What did they tell you?
881
01:20:21,650 --> 01:20:23,778
Can I eat at the canteen with you?
882
01:20:24,320 --> 01:20:26,049
I need to talk to you.
883
01:20:26,255 --> 01:20:29,156
Strangers can't come to the canteen.
884
01:20:29,958 --> 01:20:33,451
I'm your mother, stupid!
I came here to see you.
885
01:20:33,629 --> 01:20:35,461
You really have a screw loose.
886
01:20:38,367 --> 01:20:39,994
You've grown so big.
887
01:20:40,235 --> 01:20:42,363
See, you've nothing to say to me.
888
01:20:43,439 --> 01:20:47,137
Come and meet me after school.
We'll go to the park.
889
01:20:47,309 --> 01:20:50,370
I promise. I love you so much...
890
01:20:50,512 --> 01:20:52,037
You're stressing me.
891
01:20:52,981 --> 01:20:54,312
See you later.
892
01:21:15,504 --> 01:21:16,630
Anton!
893
01:21:53,342 --> 01:21:54,173
What are you doing here?
894
01:21:54,343 --> 01:21:56,607
Shouldn't I be asking you that?
895
01:21:58,080 --> 01:22:00,845
I'm pretty much a regular here now.
896
01:22:00,983 --> 01:22:03,577
That table there gets a lot of light
897
01:22:03,752 --> 01:22:06,084
and the owner loves me
like his own son.
898
01:22:06,255 --> 01:22:07,313
Gérard?
899
01:22:07,956 --> 01:22:10,288
He's doing transference onto me.
900
01:22:11,059 --> 01:22:12,652
Does he have children?
901
01:22:16,532 --> 01:22:19,126
- What do you want, darling?
- A shot of whisky.
902
01:22:19,301 --> 01:22:20,791
He calls you darling?
903
01:22:20,969 --> 01:22:23,165
Yes, for a long time now.
904
01:22:23,305 --> 01:22:25,933
On sunny days,
he kisses me on the lips.
905
01:22:26,208 --> 01:22:29,007
The traitor...
Doing that to his own son.
906
01:22:29,445 --> 01:22:31,140
Are you spying on me?
907
01:22:31,313 --> 01:22:33,839
A little.
Are you still a walking wreck?
908
01:22:34,016 --> 01:22:35,450
I need strength.
909
01:22:36,318 --> 01:22:37,786
Can I help you?
910
01:22:47,596 --> 01:22:49,428
What time do you call this?
911
01:22:49,565 --> 01:22:50,896
Sorry I'm late.
912
01:22:51,033 --> 01:22:52,694
Where's your collar?
913
01:22:53,669 --> 01:22:55,262
There's someone with me.
914
01:22:56,338 --> 01:22:58,238
Are you eating here?
915
01:22:58,407 --> 01:23:00,899
How damn elegant!
No, he'll watch us.
916
01:23:01,243 --> 01:23:03,007
Quiet, the kids are asleep.
917
01:23:03,245 --> 01:23:04,770
Anton was wiped out.
918
01:23:05,147 --> 01:23:07,844
You've been letting him
stay up too late.
919
01:23:08,016 --> 01:23:09,848
His pajama jacket is torn.
920
01:23:10,552 --> 01:23:12,350
Thanks for the advice.
921
01:23:13,255 --> 01:23:16,054
- Sorry, this is all I have.
- It's fine.
922
01:23:16,325 --> 01:23:17,520
I love Bart Simpson.
923
01:23:22,431 --> 01:23:23,830
I smell burning.
924
01:23:36,445 --> 01:23:37,640
- What do you prefer?
- What?
925
01:23:37,846 --> 01:23:39,814
- What do you prefer?
- I've eaten.
926
01:23:39,982 --> 01:23:42,076
- Come on.
- The gratin.
927
01:23:42,251 --> 01:23:43,650
- Coke?
- Yes.
928
01:23:43,785 --> 01:23:45,014
Take it.
929
01:23:52,261 --> 01:23:53,660
Michel, my father.
930
01:23:55,063 --> 01:23:58,033
I thought
I'd become the invisible man.
931
01:23:58,166 --> 01:24:01,363
That would be relaxing
after a day's work.
932
01:24:02,538 --> 01:24:05,371
Your apartment's a plumber's paradise.
933
01:24:05,574 --> 01:24:08,737
There's enough work here for two
for a month at least.
934
01:24:08,944 --> 01:24:10,139
There are leaks.
935
01:24:10,279 --> 01:24:14,307
I do everything badly,
but no one gives a damn! Forget it.
936
01:24:14,516 --> 01:24:18,544
Maybe this young man doesn't know
what he's walked into.
937
01:24:18,820 --> 01:24:20,015
You're despicable.
938
01:24:20,188 --> 01:24:23,123
I'm Simon. You can call me that.
939
01:24:23,292 --> 01:24:25,260
Welcome, Simon...
940
01:24:25,761 --> 01:24:27,855
since Simon is here.
941
01:24:28,130 --> 01:24:29,222
What do you do?
942
01:24:29,398 --> 01:24:31,833
Dumb question! I invite whom I want.
943
01:24:32,301 --> 01:24:34,736
With you here,
I feel I've been evicted!
944
01:24:35,070 --> 01:24:36,299
Your plate.
945
01:24:36,638 --> 01:24:40,370
I don't have much crockery left,
between Nigel's place and the move.
946
01:24:41,677 --> 01:24:43,702
Don't you like braised endives?
947
01:24:44,212 --> 01:24:46,112
No one does in the real world.
948
01:24:46,281 --> 01:24:48,943
What kind of codswallop is that?
949
01:24:49,117 --> 01:24:51,882
People love endives
if you cook them right.
950
01:24:52,254 --> 01:24:53,312
The way you talk!
951
01:24:54,389 --> 01:24:55,823
No cheese platter?
952
01:24:56,158 --> 01:24:59,389
Cheese after gratin?
With cheesecake to follow?
953
01:25:01,029 --> 01:25:02,724
Give me strength...
954
01:25:16,244 --> 01:25:18,269
Let's not wait for them.
955
01:25:18,447 --> 01:25:21,280
Exactly, they shouldn't have left.
956
01:25:25,287 --> 01:25:27,051
Sorry, but I'm suffocating.
957
01:25:28,023 --> 01:25:29,252
You always have been.
958
01:25:30,459 --> 01:25:32,291
What can we do about it?
959
01:25:33,829 --> 01:25:35,957
You blame your macho father,
960
01:25:36,164 --> 01:25:39,225
your mother's guilt trips,
your pushy sister,
961
01:25:39,434 --> 01:25:41,596
your self-centered husband...
962
01:25:42,337 --> 01:25:43,896
But what about you?
963
01:25:45,941 --> 01:25:48,603
There's enough oxygen for everyone.
964
01:25:49,044 --> 01:25:51,012
No, it's all been used up.
965
01:25:51,513 --> 01:25:54,107
You're just used to not breathing.
966
01:25:54,282 --> 01:25:57,217
Your petty life and gestures,
Dad's whims...
967
01:25:57,419 --> 01:26:00,354
The diktats of some,
the problems of others...
968
01:26:01,123 --> 01:26:03,490
You think it will end one day...
969
01:26:05,694 --> 01:26:08,561
and that you'll be free,
but it never ends.
970
01:26:08,730 --> 01:26:10,562
You've wasted your life.
971
01:26:11,566 --> 01:26:14,228
I won't settle for that. I'd rather...
972
01:26:14,436 --> 01:26:15,767
You'd rather what?
973
01:26:17,773 --> 01:26:19,935
Go out with some adolescent?
974
01:26:20,475 --> 01:26:23,172
Simon?
He's only five years younger than me!
975
01:26:24,346 --> 01:26:25,780
And your children who...
976
01:26:25,981 --> 01:26:27,949
Stop judging everything I do!
977
01:26:29,484 --> 01:26:33,478
We'll hang around a few weeks
mending stuff...
978
01:26:34,723 --> 01:26:37,454
What can I do with a thing like this?
979
01:26:37,626 --> 01:26:39,685
It should be embedded.
980
01:26:39,861 --> 01:26:42,387
It's not standard. It's useless.
981
01:26:42,564 --> 01:26:44,089
It needs two weeks' work...
982
01:26:44,266 --> 01:26:45,266
I'm going.
983
01:26:45,434 --> 01:26:47,698
Michel is explaining how...
984
01:26:47,903 --> 01:26:49,268
I know. Let's go.
985
01:26:49,538 --> 01:26:52,439
Sorry, Michel. Thank you.
986
01:26:54,242 --> 01:26:56,870
Don't worry about it.
987
01:26:57,045 --> 01:26:59,605
Life without drama is pointless.
988
01:27:00,082 --> 01:27:03,279
For this family's women at least.
989
01:27:04,686 --> 01:27:07,348
What drama do I put you through?
What a nerve!
990
01:27:08,457 --> 01:27:11,483
I'm just mending the electricity...
991
01:27:16,331 --> 01:27:19,392
We all have parents. Who cares?
992
01:27:19,634 --> 01:27:20,829
I care.
993
01:27:21,002 --> 01:27:22,094
They're not so bad.
994
01:27:22,304 --> 01:27:23,669
Don't talk about it.
995
01:27:24,005 --> 01:27:28,067
It's crazy, lightning flashes
from your eyes when you speak.
996
01:27:30,779 --> 01:27:32,144
What shall we do?
997
01:27:33,348 --> 01:27:34,577
I don't know.
998
01:27:37,853 --> 01:27:40,322
- I knew you'd do that.
- So why do it?
999
01:27:40,455 --> 01:27:42,617
I don't know. Let's walk.
1000
01:27:53,735 --> 01:27:56,170
As a girl, I thought things had to
1001
01:27:57,038 --> 01:27:59,598
remain possible as long as possible,
1002
01:28:00,008 --> 01:28:02,033
with no decisions made.
1003
01:28:03,078 --> 01:28:05,979
That way, I'd be free
and not make mistakes.
1004
01:28:06,581 --> 01:28:08,572
My life wouldn't be cramped.
1005
01:28:09,351 --> 01:28:12,616
I found my parents' life
so pathetic,
1006
01:28:13,388 --> 01:28:16,050
so petty, so submissive.
1007
01:28:16,224 --> 01:28:17,453
When Gulven talks about you,
1008
01:28:17,926 --> 01:28:19,917
and he often does,
1009
01:28:20,128 --> 01:28:22,620
he always says you're a rebel,
1010
01:28:23,031 --> 01:28:27,195
an unwitting revolutionary
who just wants to seem normal.
1011
01:28:27,569 --> 01:28:30,004
That's so complicated!
1012
01:28:30,138 --> 01:28:33,733
I don't think so.
You try so hard to get things right.
1013
01:28:34,009 --> 01:28:36,478
You're so demanding you screw up.
1014
01:28:37,345 --> 01:28:39,473
And you're so scared
1015
01:28:40,248 --> 01:28:43,513
of pushing others aside,
of overshadowing them,
1016
01:28:44,452 --> 01:28:46,250
or of making them jealous maybe...
1017
01:28:46,421 --> 01:28:48,856
Really? You noticed that?
1018
01:28:50,826 --> 01:28:54,057
If I were a man,
my life would be simpler.
1019
01:28:55,864 --> 01:28:57,628
Less of an ordeal.
1020
01:28:58,466 --> 01:28:59,865
If I were a man
1021
01:29:00,135 --> 01:29:03,105
I'd be a captain
1022
01:29:03,238 --> 01:29:05,639
- I'm serious.
- I don't think so.
1023
01:29:06,808 --> 01:29:09,072
You submit to too many people.
1024
01:29:10,846 --> 01:29:12,211
You know, my sweet,
1025
01:29:12,948 --> 01:29:14,211
your life
1026
01:29:14,850 --> 01:29:17,376
cannot be summed up by what you are
1027
01:29:17,919 --> 01:29:19,785
nor by what you can have,
1028
01:29:21,223 --> 01:29:24,887
but by what you are ready
to give up.
1029
01:29:26,862 --> 01:29:29,263
It sounds like an old wives' saying
1030
01:29:29,631 --> 01:29:31,622
but it's true all the same.
1031
01:29:33,201 --> 01:29:36,171
We all need something
1032
01:29:36,371 --> 01:29:37,998
that we can give up.
1033
01:29:38,440 --> 01:29:41,239
What if I don't want
to give anything up?
1034
01:29:42,210 --> 01:29:45,737
In that case, my dear, tough!
1035
01:29:50,518 --> 01:29:51,576
You know,
1036
01:29:52,387 --> 01:29:54,219
I loved kissing you!
1037
01:29:54,623 --> 01:29:57,183
Really loved it.
I love your mouth.
1038
01:29:57,759 --> 01:29:58,759
And...
1039
01:29:59,060 --> 01:30:03,429
I really liked eating
from children's plates.
1040
01:30:05,400 --> 01:30:07,869
We get on well. Are you tired?
1041
01:30:08,169 --> 01:30:10,035
I don't want to pressure you...
1042
01:30:13,241 --> 01:30:15,471
but I'm naked under the sheets...
1043
01:30:16,177 --> 01:30:17,177
and...
1044
01:30:18,179 --> 01:30:19,179
I'm a bit cold.
1045
01:30:20,548 --> 01:30:22,107
I'm on the other side.
1046
01:30:25,720 --> 01:30:27,119
Good night, Simon.
1047
01:31:01,856 --> 01:31:04,382
- Yes.
- Nigel, it's me.
1048
01:31:10,165 --> 01:31:11,690
- I need...
- What's wrong?
1049
01:31:12,000 --> 01:31:13,468
I need to see you.
1050
01:31:14,269 --> 01:31:16,499
Has something happened to the kids?
1051
01:31:16,671 --> 01:31:19,538
No, it's me. Can you let me in?
1052
01:31:23,445 --> 01:31:25,243
Can you let me in, please?
1053
01:31:25,413 --> 01:31:26,744
I'm not alone.
1054
01:31:28,049 --> 01:31:29,881
Let's meet tomorrow.
1055
01:31:36,491 --> 01:31:37,652
Léna?
1056
01:31:39,094 --> 01:31:40,619
Are you still there?
1057
01:31:45,100 --> 01:31:47,535
I'll live the rest of my life
without you!
1058
01:32:46,661 --> 01:32:48,288
Don't kiss me, please.
1059
01:32:57,105 --> 01:32:59,403
I won't ask you where you slept.
1060
01:33:04,379 --> 01:33:06,177
Been seeing this Simon long?
1061
01:33:10,485 --> 01:33:12,579
We don't have to talk about him.
1062
01:33:13,555 --> 01:33:14,818
But...
1063
01:33:15,356 --> 01:33:19,384
I imagine you brought him here
to let me know about him.
1064
01:33:24,032 --> 01:33:26,899
Try using words, it might help me.
1065
01:33:33,641 --> 01:33:36,008
My marriage is a closed case.
1066
01:33:40,548 --> 01:33:43,313
You had to sleep with Simon
to realize?
1067
01:33:44,886 --> 01:33:46,445
Such tact...
1068
01:33:46,588 --> 01:33:48,784
You know what I mean.
1069
01:33:49,991 --> 01:33:51,584
Have you ever wanted to leave Dad?
1070
01:33:54,295 --> 01:33:55,524
Loads of times.
1071
01:33:57,298 --> 01:34:00,324
But my marriage helped me
to avoid doing it.
1072
01:34:01,336 --> 01:34:02,735
Because of us.
1073
01:34:02,871 --> 01:34:04,339
No, not you.
1074
01:34:05,673 --> 01:34:09,507
I've always set you aside
from the love in my life.
1075
01:34:09,677 --> 01:34:12,476
I'm married to your father, not to you.
1076
01:34:13,248 --> 01:34:15,342
You don't love Dad anymore?
1077
01:34:16,584 --> 01:34:18,416
Not the way I used to.
1078
01:34:22,090 --> 01:34:24,616
Perhaps I don't love him anymore,
1079
01:34:24,792 --> 01:34:27,090
compared to how I view love.
1080
01:34:29,197 --> 01:34:30,858
But I live with him.
1081
01:34:33,134 --> 01:34:34,693
And I'm very happy.
1082
01:34:38,239 --> 01:34:41,368
I never expected
to spend my life with Nigel.
1083
01:34:43,545 --> 01:34:45,104
I told you that.
1084
01:34:47,782 --> 01:34:49,910
But I'm sure I loved him.
1085
01:34:50,885 --> 01:34:53,047
Don't say anything. I'm slow.
1086
01:35:03,231 --> 01:35:04,231
Anton...
1087
01:35:06,100 --> 01:35:07,864
It's too early to be up.
1088
01:35:12,407 --> 01:35:13,636
What's wrong?
1089
01:35:13,975 --> 01:35:15,807
Want to sleep in my bed?
1090
01:35:35,263 --> 01:35:37,595
We'll be going now.
1091
01:35:40,068 --> 01:35:42,435
How are you doing, Anton?
1092
01:35:42,604 --> 01:35:45,835
Think you can get up?
OK, we'll carry you down.
1093
01:35:46,241 --> 01:35:47,241
Let's go.
1094
01:35:47,375 --> 01:35:48,399
Goodbye.
1095
01:36:06,427 --> 01:36:08,054
We're going with them.
1096
01:36:14,636 --> 01:36:16,468
Go and wash, dear.
1097
01:36:32,053 --> 01:36:34,681
- Is he OK?
- Yes, don't worry.
1098
01:36:36,291 --> 01:36:37,850
- OK, sweetheart?
- Let's go.
1099
01:36:38,026 --> 01:36:39,551
I'll go and see Léna.
1100
01:36:39,727 --> 01:36:41,593
I'm not wanted up there.
1101
01:36:41,729 --> 01:36:43,026
Nigel's here, is he?
1102
01:36:43,464 --> 01:36:45,432
We're waiting for his father.
1103
01:36:46,200 --> 01:36:47,759
What's keeping him?
1104
01:36:53,308 --> 01:36:54,332
Hello there.
1105
01:36:55,710 --> 01:36:57,075
Packing for both?
1106
01:36:57,245 --> 01:36:58,576
Nigel's taking them.
1107
01:36:59,080 --> 01:37:01,378
Léna agrees. She couldn't manage.
1108
01:37:01,582 --> 01:37:03,516
The kids need to be together.
1109
01:37:03,951 --> 01:37:07,819
Anton will be under observation
until this evening.
1110
01:37:08,323 --> 01:37:10,257
You can help pack the toys.
1111
01:37:10,425 --> 01:37:12,154
- What?
1112
01:37:12,827 --> 01:37:14,625
I want no part of this.
1113
01:37:15,029 --> 01:37:16,087
Part of what?
1114
01:37:16,431 --> 01:37:18,923
- Part of what?
- I'm not talking to you.
1115
01:37:19,067 --> 01:37:23,334
She's crazy and driving my kids crazy.
They're in danger.
1116
01:37:24,005 --> 01:37:26,531
- Don't exaggerate.
- Why did I trust her?
1117
01:37:26,941 --> 01:37:30,673
Hold on, didn't you bang some chick
behind her back?
1118
01:37:30,878 --> 01:37:33,848
Yes, and I don't regret it,
believe me.
1119
01:37:34,148 --> 01:37:35,309
All I regret
1120
01:37:35,650 --> 01:37:38,449
is not taking the kids with me
right away.
1121
01:37:40,021 --> 01:37:41,216
Where's Léna?
1122
01:37:41,356 --> 01:37:42,687
I sent her to shower.
1123
01:37:42,824 --> 01:37:44,053
Don't talk like that!
1124
01:37:50,398 --> 01:37:51,661
Nice and clean now?
1125
01:37:54,702 --> 01:37:57,262
He tried to kill himself
to get at me.
1126
01:37:58,840 --> 01:38:00,399
I'm no use to him.
1127
01:38:02,377 --> 01:38:04,004
I couldn't protect him.
1128
01:38:04,445 --> 01:38:05,445
Cut it out!
1129
01:38:08,583 --> 01:38:10,017
I'm serious.
1130
01:38:11,753 --> 01:38:13,653
You protect José. He trusts you.
1131
01:38:13,821 --> 01:38:16,347
Anton has always been worried about me.
That's not normal.
1132
01:38:17,759 --> 01:38:20,251
What's not normal
is the Yank taking your kids.
1133
01:38:20,428 --> 01:38:22,192
He looks after them better.
1134
01:38:22,530 --> 01:38:23,895
That's no reason.
1135
01:38:25,032 --> 01:38:26,864
I'm so ashamed.
1136
01:38:35,510 --> 01:38:39,674
Mum, you told us to accept injustice
in order to fight it.
1137
01:38:39,847 --> 01:38:42,612
The story of Solomon and the baby...
1138
01:38:43,251 --> 01:38:45,720
You said children always come back.
1139
01:38:49,457 --> 01:38:52,825
Remember the day I lost you
in the Huelgoat woods?
1140
01:38:53,194 --> 01:38:56,323
The Huelgoat woods?
When did we go there?
1141
01:38:57,331 --> 01:39:00,494
We went there a lot.
This was when you were tiny.
1142
01:39:00,668 --> 01:39:02,636
Before Gulven was born.
1143
01:39:03,070 --> 01:39:06,165
It was a Sunday.
I'd had a row with your father.
1144
01:39:16,317 --> 01:39:20,447
I took you off in the car
with our cat. Mao, I think.
1145
01:39:20,988 --> 01:39:24,083
He ran off
and you wanted to look for him.
1146
01:39:24,258 --> 01:39:25,487
Night was falling...
1147
01:39:31,532 --> 01:39:32,966
I don't remember.
1148
01:39:33,601 --> 01:39:34,830
You must.
1149
01:39:36,137 --> 01:39:37,366
The Trembling Rock.
1150
01:39:38,806 --> 01:39:40,968
With that guy, Nicolas Gronski.
1151
01:39:41,142 --> 01:39:44,510
Dad couldn't stand him.
He drove like a maniac.
1152
01:39:44,745 --> 01:39:46,179
What did we do?
1153
01:39:48,082 --> 01:39:51,017
I set off to look for Mao
with Mr. Gronski
1154
01:39:51,185 --> 01:39:54,052
and we left you at the rock.
1155
01:39:55,122 --> 01:39:56,487
We soon found Mao
1156
01:39:56,657 --> 01:39:59,922
but we couldn't find you again.
1157
01:40:00,962 --> 01:40:02,054
I was terrified.
1158
01:40:02,930 --> 01:40:04,898
Mum!
1159
01:40:16,711 --> 01:40:19,146
Léna, come back!
1160
01:40:35,630 --> 01:40:36,756
And?
1161
01:40:38,099 --> 01:40:39,362
We finally found you.
1162
01:40:41,035 --> 01:40:42,696
It was nearly midnight.
1163
01:40:43,671 --> 01:40:45,867
Léna, you were reading Hugo to her
1164
01:40:47,008 --> 01:40:49,375
with your trusty flashlight.
1165
01:40:49,777 --> 01:40:51,108
Thank God she was.
1166
01:40:51,479 --> 01:40:55,006
You could have stayed
and let the guy look for Mao.
1167
01:40:55,850 --> 01:40:56,850
Actually,
1168
01:40:58,386 --> 01:41:00,218
Gronski wasn't very bright.
1169
01:41:01,022 --> 01:41:04,253
After that,
he never came to the house again.
1170
01:41:04,892 --> 01:41:07,589
He wrote me some sweet letters, though.
1171
01:41:08,296 --> 01:41:10,890
Mathias wrote beautiful letters, too.
1172
01:41:11,098 --> 01:41:12,964
He'd talk of my two coats.
1173
01:41:13,134 --> 01:41:17,230
"You belong to two worlds,
with two coats, and only I see them."
1174
01:41:18,372 --> 01:41:21,398
Want some good news?
The divorce is off.
1175
01:41:22,043 --> 01:41:23,909
You were getting divorced?
1176
01:41:25,813 --> 01:41:27,076
You didn't tell Mum?
1177
01:41:27,248 --> 01:41:29,307
It was a secret, wasn't it?
1178
01:41:29,850 --> 01:41:31,875
I love you so much, sister.
1179
01:41:33,955 --> 01:41:35,616
Don't you want a bath?
1180
01:41:35,823 --> 01:41:37,655
I just had a shower.
1181
01:41:38,125 --> 01:41:41,254
- I'll get lunch then.
- No, we're going.
1182
01:41:42,597 --> 01:41:45,931
You must think
about what you really want, Léna.
1183
01:41:46,834 --> 01:41:48,063
Can we leave you?
1184
01:41:48,202 --> 01:41:49,202
Yes.
1185
01:41:49,337 --> 01:41:50,896
Come on, Mum, out.
1186
01:41:55,876 --> 01:41:57,503
Bye, dear.
1187
01:44:23,390 --> 01:44:27,418
Augustine and Anton won't forgive you
for leaving without them.
1188
01:44:29,263 --> 01:44:31,755
They wouldn't have forgiven me anyway,
1189
01:44:31,932 --> 01:44:34,731
but it would have been
for something else.
1190
01:44:38,205 --> 01:44:43,700
MAKING PLANS FOR LENA
79447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.