All language subtitles for Lucifer.S04E03.O.Ye.of.Little.Faith.Father.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:06,424 [liquid pouring] 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,139 اعذرني‬‫ يا‬‫ أبتاه...‬ 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,558 لأنني لم أعرض عليك شراباً. 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,268 إنني أمقت هذا الرداء. 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,729 مشاكل أبوية. قصة طويلة.‬ 6 00:00:19,812 --> 00:00:20,646 ‫اتفهّم ‬‫الأمر, 7 00:00:20,730 --> 00:00:24,400 وأعتذر ‬‫على ‬‫التطفل، ‬ ‫سيد "مورنينغستار". 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,402 أرجوك، اسمح لي بأن أبرر نفسي. 9 00:00:26,485 --> 00:00:28,195 هذا نهج ممتاز.‬ 10 00:00:28,279 --> 00:00:31,198 كما ترى، لست كاهناً عادياً. 11 00:00:31,282 --> 00:00:33,909 وهل هناك كاهن عادي؟‬ 12 00:00:33,993 --> 00:00:35,953 أقصد، لست كاهناً عادياً بمعنى‬ 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,080 ليس لديّ أبرشية خاصة بي. ‬ 14 00:00:39,206 --> 00:00:40,875 أنا...‬ 15 00:00:40,958 --> 00:00:43,669 أنا محقق لصالح "الفاتيكان". 16 00:00:46,464 --> 00:00:48,424 محقق لصالح "الفاتيكان"؟‬ 17 00:00:48,507 --> 00:00:50,676 هذا أشبه ببرنامج تلفزيوني على وشك أن يُلغى.‬ 18 00:00:50,760 --> 00:00:53,053 أؤكد لك بأنها وظيفة حقيقية.‬ 19 00:00:53,137 --> 00:00:55,139 قضيت آخر ٤٠ عاماً من حياتي‬ ‫أجوب العالم 20 00:00:55,222 --> 00:00:57,641 بحثاً عن الأمور الشيطانية.‬ 21 00:00:57,725 --> 00:00:59,935 I know the divine is real. 22 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 And I also know that evil walks the Earth. 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,231 And that you, Mr. Morningstar-- 24 00:01:04,315 --> 00:01:06,192 Oh, brother. Here we go. 25 00:01:06,275 --> 00:01:07,485 ...are not it. 26 00:01:10,029 --> 00:01:12,740 Not quite what I was expecting. 27 00:01:12,823 --> 00:01:16,577 So if I'm not the Devil, then why are you here? 28 00:01:16,660 --> 00:01:19,371 And what does any of this have to do with the detective? 29 00:01:19,455 --> 00:01:22,416 Oh, because Ms. Decker believes that you are. 30 00:01:22,500 --> 00:01:23,667 I see. 31 00:01:23,751 --> 00:01:25,294 About a month ago, she came to Rome 32 00:01:25,377 --> 00:01:27,838 with a most outlandish tale. 33 00:01:27,922 --> 00:01:30,341 The Devil himself is hiding in plain sight, 34 00:01:30,424 --> 00:01:33,427 masquerading as a nightclub owner in Los Angeles. 35 00:01:33,511 --> 00:01:36,806 And that he'd revealed himself to her. 36 00:01:36,889 --> 00:01:40,768 [soft chuckle] Well, this is wonderful news. 37 00:01:40,851 --> 00:01:42,102 Wonderful? How so? 38 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Well, as my therapist would say-- 39 00:01:43,729 --> 00:01:45,564 I know, so L.A. 40 00:01:45,648 --> 00:01:48,359 But she'd say that talking about your issues 41 00:01:48,442 --> 00:01:49,819 was the first step in dealing with them. 42 00:01:49,902 --> 00:01:52,822 So if the detective did have issues with me, 43 00:01:52,905 --> 00:01:54,782 well, it sounds like they've been dealt with. 44 00:01:54,865 --> 00:01:56,200 Now, if that's everything, Father, 45 00:01:56,283 --> 00:01:57,952 you can be on your merry way. 46 00:01:58,035 --> 00:02:01,872 I just felt that it was my duty to warn you. 47 00:02:01,956 --> 00:02:05,334 Because the reason that she came to Rome was to, well, 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,086 "send the Devil back to Hell." 49 00:02:07,169 --> 00:02:09,588 [chuckles] 50 00:02:09,672 --> 00:02:11,090 The detective would never do that. 51 00:02:11,173 --> 00:02:13,509 Chloe is a good person, with a good heart. 52 00:02:13,592 --> 00:02:15,386 Finally, something we can agree on. 53 00:02:15,469 --> 00:02:19,139 But whatever she went through, whatever drove her to Rome, 54 00:02:19,223 --> 00:02:20,599 it shook her to her very core. 55 00:02:22,351 --> 00:02:23,978 She is the reason that I'm here. 56 00:02:26,063 --> 00:02:29,400 You need to be careful, Mr. Morningstar. 57 00:02:30,860 --> 00:02:33,028 God knows what she has planned for you. 58 00:02:45,332 --> 00:02:47,626 [humming a tune] 59 00:02:52,172 --> 00:02:54,425 What are you so cheery about, Decker? 60 00:02:54,508 --> 00:02:56,719 What? I'm not cheery. 61 00:02:56,802 --> 00:02:58,012 Wait. Why aren't you cheery? 62 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 Been nursing a bad one all day. 63 00:03:00,389 --> 00:03:02,558 [chuckles] What? Too much Romulan ale? 64 00:03:02,641 --> 00:03:04,268 Too much tequila. 65 00:03:04,351 --> 00:03:07,646 I went a little nutso on all the margaritas yesterday. 66 00:03:07,730 --> 00:03:09,565 Yesterday. Sunday. 67 00:03:09,648 --> 00:03:11,358 What, did you swap out the sacramental wine? 68 00:03:11,442 --> 00:03:13,277 I skipped church yesterday. 69 00:03:13,360 --> 00:03:16,071 And the week before, you said. 70 00:03:16,155 --> 00:03:17,489 Listen, Ella, 71 00:03:17,573 --> 00:03:20,784 I sort of wanted to check in with you, to see... 72 00:03:20,868 --> 00:03:22,244 You know, it's just-- 73 00:03:22,328 --> 00:03:24,914 me and the Big Guy are on a bit of a break. 74 00:03:24,997 --> 00:03:28,334 I completely understand, I mean, more than you'll ever know. 75 00:03:28,417 --> 00:03:34,506 In fact, recently, I got clarity on a very similar issue. 76 00:03:34,590 --> 00:03:38,385 And... well, I think it's why I've been feeling so positive lately. 77 00:03:38,469 --> 00:03:39,887 -[Dan] Enough! -[loud bang] 78 00:03:39,970 --> 00:03:42,139 Stop calling me! 79 00:03:42,222 --> 00:03:43,432 Geez. 80 00:03:44,141 --> 00:03:45,517 Hang on. 81 00:03:45,601 --> 00:03:46,852 Is everything okay? 82 00:03:46,936 --> 00:03:49,647 -[phone buzzing] -Everything's fine. 83 00:03:49,730 --> 00:03:51,482 Well, are you gonna answer that? 84 00:03:51,565 --> 00:03:52,566 Absolutely not. 85 00:03:52,650 --> 00:03:54,401 Dan, it could be important. 86 00:03:54,485 --> 00:03:56,153 Be my guest. 87 00:03:56,236 --> 00:03:58,030 Okay. 88 00:03:58,113 --> 00:03:59,073 Dan's phone. 89 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 [man growling] 90 00:04:01,909 --> 00:04:03,702 What... what the hell is that? 91 00:04:04,870 --> 00:04:06,914 I'll show you what that was. 92 00:04:08,749 --> 00:04:11,877 Yeah, that's my phone number. 93 00:04:11,961 --> 00:04:13,963 Lucifer's been posting these all over the precinct. 94 00:04:15,589 --> 00:04:17,424 It's not funny, Chloe. 95 00:04:17,508 --> 00:04:21,470 I swear, he only exists to... torture me. 96 00:04:21,553 --> 00:04:23,305 Okay, look, I know you and Lucifer 97 00:04:23,389 --> 00:04:26,767 have had your issues lately, but maybe this is his way of-- 98 00:04:26,850 --> 00:04:29,561 You know what? I'm sick and tired of everybody making excuses for him. 99 00:04:30,145 --> 00:04:33,273 I wish you could just see a little bit of what I see, Chloe. 100 00:04:34,608 --> 00:04:38,070 He's... He's a bad guy. 101 00:04:38,487 --> 00:04:42,324 He's... He's trying to be better. 102 00:04:42,408 --> 00:04:44,410 H-He... in his own way... 103 00:04:44,493 --> 00:04:45,744 -He... -Whatever. 104 00:04:45,768 --> 00:04:50,768 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 105 00:04:52,292 --> 00:04:54,712 -[dance music playing] -[indistinct chatter] 106 00:05:00,050 --> 00:05:02,803 Brother, you look like I feel. 107 00:05:02,886 --> 00:05:06,348 Oh, I'm pretty sure that my issues are much bigger than yours, trust me. 108 00:05:06,432 --> 00:05:09,101 Hey, I think we all know nothing is bigger than mine. 109 00:05:09,184 --> 00:05:10,352 The strangest thing just happened. 110 00:05:10,436 --> 00:05:11,353 Linda's pregnant. 111 00:05:13,272 --> 00:05:14,314 We'll call it a tie. 112 00:05:14,398 --> 00:05:17,276 [chuckles] And you're sure it's yours? 113 00:05:17,359 --> 00:05:20,529 Luci, Linda's not like that. You, of all people, should know. 114 00:05:20,612 --> 00:05:22,781 Relax, Brother, I just mean... 115 00:05:22,865 --> 00:05:25,617 A celestial impregnating a human, uh... 116 00:05:25,701 --> 00:05:27,161 How is that even possible? 117 00:05:27,244 --> 00:05:29,788 And if it is, how has this not already happened to you? 118 00:05:29,872 --> 00:05:32,332 True. Mm. 119 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 Maybe there's another explanation. 120 00:05:35,919 --> 00:05:38,130 You think Linda's an angel in disguise, don't you? 121 00:05:38,213 --> 00:05:40,716 I've been wondering the same thing. Maybe she's not even human. 122 00:05:40,799 --> 00:05:45,596 Or maybe, when you lost your wings, you became as mortal as it gets. 123 00:05:45,679 --> 00:05:48,766 Maybe you became more human than you realize. 124 00:05:48,849 --> 00:05:51,351 That... probably makes more sense. 125 00:05:51,435 --> 00:05:54,688 [chuckles] I bet you regret coming back now, eh, Brother? 126 00:05:54,772 --> 00:05:56,106 Absolutely not. 127 00:05:56,190 --> 00:05:57,524 Quite the opposite, in fact. 128 00:05:57,608 --> 00:05:59,359 Oh, come on, you don't have to sell me. 129 00:05:59,443 --> 00:06:00,778 You can join the Navy, for all I care. 130 00:06:00,861 --> 00:06:03,781 Luci, I am happy to be here. 131 00:06:03,864 --> 00:06:05,824 I mean, don't you see? I'm gonna be a father. 132 00:06:06,992 --> 00:06:08,202 Well, if you're so happy, 133 00:06:08,285 --> 00:06:09,995 then what are you doing hiding out in my bar? 134 00:06:10,079 --> 00:06:12,748 Because I have absolutely no idea what to do. 135 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 I mean... where do I even begin? 136 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 Wrong tree, I'm afraid. 137 00:06:19,797 --> 00:06:23,801 But you are here on Earth, so if it's any consolation, 138 00:06:23,884 --> 00:06:25,719 you couldn't do any worse than our Father. 139 00:06:25,803 --> 00:06:26,637 How do you know that? 140 00:06:26,720 --> 00:06:29,056 Because ours was literally never there. 141 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 [Chloe] Hey. Where have you been? 142 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 What do you mean? 143 00:06:34,728 --> 00:06:37,356 Well, I sent you that text about rescheduling our date. 144 00:06:37,439 --> 00:06:40,317 Oh! Yes, right, definitely. No, I-I'd like that. 145 00:06:40,400 --> 00:06:42,986 Okay, great. Good. 146 00:06:43,070 --> 00:06:44,279 Is everything okay? 147 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 Yes, just feeling a little parched. 148 00:06:45,781 --> 00:06:47,491 And my flask has apparently disappeared. 149 00:06:47,574 --> 00:06:49,368 You know, I've been thinking 150 00:06:49,451 --> 00:06:52,329 maybe it's best if you don't drink so much. 151 00:06:52,412 --> 00:06:54,248 You know, at least while we're working. 152 00:06:54,331 --> 00:06:56,625 Ah, I see what this is about. 153 00:06:56,708 --> 00:06:57,835 -You do? -Yes. 154 00:06:57,918 --> 00:06:59,545 And you needn't worry, Detective. 155 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 Unbelievable as it may seem, 156 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 being the actual Devil does have its downsides. 157 00:07:03,423 --> 00:07:06,260 I can't get drunk on normal human amounts of alcohol. 158 00:07:06,343 --> 00:07:07,803 I only drink because I like the taste. 159 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 Well, but people don't know that. [chuckles] 160 00:07:10,472 --> 00:07:11,974 What do I care what other people think? 161 00:07:12,057 --> 00:07:14,476 I'm just saying, showing people that you can change is-- 162 00:07:14,560 --> 00:07:16,061 Ah! Here it is. 163 00:07:16,145 --> 00:07:18,730 [chuckles] Wrong pocket. 164 00:07:18,814 --> 00:07:21,024 Shall we? Mm. 165 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 [camera shutter clicking] 166 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 Hey, Ella. You feeling better today? 167 00:07:26,280 --> 00:07:28,240 [sighs] Well, better than this poor girl. 168 00:07:28,323 --> 00:07:29,950 Susan Ochoa, 29. 169 00:07:30,033 --> 00:07:34,163 A bona fide rocket scientist at Brody Aerospace. 170 00:07:34,246 --> 00:07:37,583 Neighbor saw the door open, body on the floor, called it in. 171 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 -Assuming that's the murder weapon? -Yep. 172 00:07:39,710 --> 00:07:41,628 The good old knife in the back. 173 00:07:41,712 --> 00:07:42,921 A bit on the nose. 174 00:07:44,131 --> 00:07:46,383 So, no forced entry, 175 00:07:46,466 --> 00:07:47,551 two glasses. 176 00:07:47,634 --> 00:07:50,512 Someone brought flowers. She knew her attacker. 177 00:07:50,596 --> 00:07:52,139 It's always the ones you least suspect, 178 00:07:52,222 --> 00:07:55,142 the ones you trust the most, that hurt you. 179 00:07:55,225 --> 00:07:58,937 They wait until your guard is down, and then, wham! 180 00:07:59,021 --> 00:08:00,898 In my case, it was tequila. 181 00:08:00,981 --> 00:08:03,108 Riveting. 182 00:08:03,192 --> 00:08:04,359 Any witnesses? 183 00:08:04,443 --> 00:08:08,947 None but the victim's friend might know more. Oscar. 184 00:08:09,031 --> 00:08:12,242 [Chloe] Do you know anyone who would have wanted to hurt Susan, Mr. Rivas? 185 00:08:12,993 --> 00:08:14,995 No. Everybody liked Susan. 186 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 Who did she trust the most? 187 00:08:16,872 --> 00:08:19,583 To be honest, I don't know much about Susan's life here. 188 00:08:19,666 --> 00:08:21,460 I-I just came from El Salvador. 189 00:08:21,543 --> 00:08:23,045 She was supposed to pick me up from the airport. 190 00:08:23,128 --> 00:08:27,174 When she didn't show, I came here and... saw all this. 191 00:08:27,257 --> 00:08:31,261 -And how do you know her? -We were in a gang. Los Exes. 192 00:08:31,345 --> 00:08:33,639 A gang member turned rocket scientist. 193 00:08:33,722 --> 00:08:35,182 Gosh, and I thought I had range. 194 00:08:35,265 --> 00:08:37,392 When I left the life, I wanted to pay it forward, 195 00:08:37,476 --> 00:08:40,145 so I helped people like Susan get out and get clean. 196 00:08:40,229 --> 00:08:41,480 She was a drug addict? 197 00:08:41,563 --> 00:08:43,815 Don't judge her. A lot of us were. 198 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Oh, I'm not judging. I love drugs. 199 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 In fact, do you think she might have any lying around? 200 00:08:48,320 --> 00:08:51,740 Do you know if Susan still had any connection to Los Exes? 201 00:08:51,823 --> 00:08:53,533 No, she made a clean break. 202 00:08:53,617 --> 00:08:57,120 She moved here, went to school, made an amazing life for herself. 203 00:09:00,249 --> 00:09:02,709 Promise me you will punish the son of a bitch that did this. 204 00:09:02,793 --> 00:09:06,213 -Oh, with pleasure. -[Chloe] Okay. 205 00:09:06,296 --> 00:09:08,674 Thank you, Mr. Rivas. We'll be in touch if we need anything. 206 00:09:08,757 --> 00:09:09,591 You can take him. 207 00:09:09,675 --> 00:09:12,135 Let's get in touch with next of kin and head back to the precinct. 208 00:09:12,219 --> 00:09:13,637 I meant what I said earlier. 209 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 What do you mean? 210 00:09:14,805 --> 00:09:17,849 That I don't care what people think about me. 211 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 So if you want to talk to anyone about, 212 00:09:19,893 --> 00:09:22,312 you know, me being the Devil... [chuckles] 213 00:09:22,396 --> 00:09:23,480 That is, if you haven't already. 214 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 Then, just know that it is totally fine with me. 215 00:09:26,650 --> 00:09:29,278 Okay. I-I don't think that's necessary. 216 00:09:29,361 --> 00:09:31,738 Right. So you haven't told anyone about me? 217 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 No. No. Not a soul. 218 00:09:41,540 --> 00:09:43,542 [theme music playing] 219 00:09:50,465 --> 00:09:53,176 [woman] She's a monster. Demanding. 220 00:09:53,260 --> 00:09:54,803 Complains all the time. 221 00:09:54,886 --> 00:09:57,597 It's like nothing is ever good enough. 222 00:09:57,681 --> 00:10:00,434 And how old is Brooklyn now? 223 00:10:00,517 --> 00:10:01,601 Three. 224 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 You know, sometimes I catch her looking at me 225 00:10:03,437 --> 00:10:06,356 like she knows she's won. 226 00:10:06,440 --> 00:10:08,608 Well, it can't be all bad. 227 00:10:08,692 --> 00:10:10,152 -Can it? -Don't you get it? 228 00:10:10,235 --> 00:10:11,486 She's a sociopath. 229 00:10:11,570 --> 00:10:14,990 -Children are all sociopaths. -[door opens] 230 00:10:15,073 --> 00:10:16,491 [sighs] Time's up. Apologies, 231 00:10:16,575 --> 00:10:19,161 I have much more pressing matters to discuss with the doctor. 232 00:10:19,244 --> 00:10:20,996 I'm in the middle of my session here. 233 00:10:21,079 --> 00:10:24,166 Well, the doctor is with child. She needs her rest. 234 00:10:24,249 --> 00:10:26,043 How dare you burden her with your petty concerns? 235 00:10:26,126 --> 00:10:28,337 Now, run along. Come on. Shoo. 236 00:10:28,420 --> 00:10:30,714 -Shoo. -[woman stammering] 237 00:10:32,257 --> 00:10:35,552 So... I hear congratulations are in order. 238 00:10:35,635 --> 00:10:38,638 Some people claim to find the lifelong burden fulfilling. 239 00:10:38,722 --> 00:10:40,974 I'd rather not talk about the pregnancy at work, 240 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 if you don't mind. 241 00:10:42,351 --> 00:10:45,103 Lips sealed. So, about me. 242 00:10:45,187 --> 00:10:48,106 What do you do when someone has betrayed you? 243 00:10:48,190 --> 00:10:50,108 Normally, I'd go straight to punishment. 244 00:10:50,192 --> 00:10:51,651 Fire. Brimstone. 245 00:10:51,735 --> 00:10:53,445 Public humiliation via YouTube. 246 00:10:53,528 --> 00:10:55,906 But in this case, the subject happens to be 247 00:10:55,989 --> 00:10:58,367 none other than the detective. 248 00:10:58,450 --> 00:11:00,786 Wait, Chloe? What did she do? 249 00:11:00,869 --> 00:11:02,954 I caught her in a lie. 250 00:11:03,080 --> 00:11:05,749 A most heinous transgression. 251 00:11:05,832 --> 00:11:08,710 Oh, and she may be plotting to send me back to Hell. 252 00:11:08,794 --> 00:11:11,755 Okay, that's a very serious accusation. 253 00:11:11,838 --> 00:11:12,923 How do you know this? 254 00:11:13,340 --> 00:11:16,218 -A complete stranger told me. -Ah. 255 00:11:16,301 --> 00:11:18,095 Have you talked to Chloe about this? 256 00:11:18,178 --> 00:11:20,806 Well, she's lied once. What's to stop her from lying again? 257 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 I just need you to tell me how to deal with her. 258 00:11:23,183 --> 00:11:25,560 Cautiously, Lucifer. 259 00:11:25,644 --> 00:11:28,897 There may be a very reasonable explanation for Chloe's behavior. 260 00:11:28,980 --> 00:11:32,025 Like a spouse who suspects their partner's been cheating, 261 00:11:32,109 --> 00:11:36,738 an accusation of betrayal is a bell that can't be unrung. 262 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 So, translation, Doctor. 263 00:11:38,824 --> 00:11:40,409 Feel her out a bit. 264 00:11:47,124 --> 00:11:48,625 Susan survived Los Exes, 265 00:11:48,708 --> 00:11:51,545 and then made it as an engineer at Brody Aerospace. 266 00:11:51,628 --> 00:11:53,380 I think I got myself a new hero. 267 00:11:53,463 --> 00:11:55,173 I find it pretty pathetic. 268 00:11:55,257 --> 00:11:57,175 That's a little dark, don't you think? 269 00:11:57,259 --> 00:12:00,220 I-I mean, it's great that a former criminal got clean 270 00:12:00,303 --> 00:12:01,847 and figured out her life, but for what? 271 00:12:01,930 --> 00:12:04,433 Dan, it's about the journey, not the destination. 272 00:12:04,516 --> 00:12:07,018 [scoffs] She did all that work, 273 00:12:07,102 --> 00:12:09,229 turned her life around just to get shot and killed 274 00:12:09,312 --> 00:12:10,272 for no reason at all. 275 00:12:10,355 --> 00:12:12,023 You mean stabbed. 276 00:12:12,482 --> 00:12:15,402 -Yeah, yeah, yeah, I... yeah, I didn't... -I know what you meant. 277 00:12:16,570 --> 00:12:17,988 I really miss Charlotte, too. 278 00:12:19,156 --> 00:12:21,783 And hey, if you ever... 279 00:12:21,867 --> 00:12:25,203 need to talk, seriously, or you just need a hug or... 280 00:12:25,745 --> 00:12:26,997 Sometimes there's comfort in just letting it out... 281 00:12:27,080 --> 00:12:27,914 Just don't, don't, don't, 282 00:12:27,998 --> 00:12:30,625 don't, don't start, Ella, with the whole "it's all part 283 00:12:30,709 --> 00:12:33,962 of His grand plan, mysterious ways" crap right now, okay? 284 00:12:34,045 --> 00:12:37,382 -I just... -I wasn't gonna say any of that. 285 00:12:37,466 --> 00:12:40,135 I... honestly... 286 00:12:40,218 --> 00:12:42,554 I'm not sure if that's what I believe anymore. 287 00:12:42,637 --> 00:12:45,098 Well, could have fooled me. 288 00:12:49,728 --> 00:12:50,812 Fair enough. 289 00:12:52,898 --> 00:12:55,025 Look, I'm-I'm sorry, Ella. No, I-I didn't mean... 290 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 No. No, no, no. No, you're right. 291 00:12:56,193 --> 00:12:57,569 Practice what you preach. 292 00:12:59,029 --> 00:13:00,489 And right now... 293 00:13:01,698 --> 00:13:04,034 I'm not sure what I'm preaching. 294 00:13:08,205 --> 00:13:09,247 Wh-What's in the file? 295 00:13:09,831 --> 00:13:13,585 Uh, flowers, found at the crime scene. 296 00:13:13,668 --> 00:13:16,004 [clears throat] Bismarck hyacinths. 297 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Rare. Only found in five flower markets. 298 00:13:19,299 --> 00:13:21,259 One of which sold the bouquet the night of the murder. 299 00:13:21,343 --> 00:13:22,677 Do we know who bought them? 300 00:13:22,761 --> 00:13:24,596 Well, receipts track to the credit card 301 00:13:24,679 --> 00:13:27,891 of tech-genius-cum-billionaire owner of Brody Aerospace, 302 00:13:27,974 --> 00:13:29,518 Anders Brody. 303 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 This was Ochoa's boss. 304 00:13:32,479 --> 00:13:34,856 -Um, I-I'll tell Chloe. -Okay. 305 00:13:49,496 --> 00:13:51,456 Bit self-aggrandizing, don't you think? 306 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 Maybe he's compensating for something. 307 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 Cue relentless onslaught of small-penis jokes 308 00:13:55,627 --> 00:13:57,337 in three, two, one. 309 00:14:00,257 --> 00:14:02,676 -You know, 'cause he's compensating. -For his guilt, I mean. 310 00:14:02,759 --> 00:14:05,512 Oh, well, I thought... Okay, well, never mind. 311 00:14:05,595 --> 00:14:08,807 So, you think that he's hosting charity regattas 312 00:14:08,890 --> 00:14:11,768 -because he's feeling guilty? -Yes, for doing bad things. 313 00:14:11,851 --> 00:14:15,313 Like betraying a beloved and totally innocent coworker. 314 00:14:15,397 --> 00:14:18,483 You know, maybe you and Anders are similar. 315 00:14:18,567 --> 00:14:21,736 Rich, famous, at the very least, notorious. 316 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Wait. No, no, no. 317 00:14:22,737 --> 00:14:24,531 You're supposed to be Brody in this metaphor. 318 00:14:25,282 --> 00:14:28,952 Have you ever considered donating any of your vast fortune to charity? 319 00:14:29,035 --> 00:14:32,122 [scoffs] I put many a nubile law student through college, 320 00:14:32,205 --> 00:14:35,917 thank you very much, several of which were named "Charity," so... 321 00:14:36,543 --> 00:14:37,961 [Chloe scoffs] hard to believe 322 00:14:38,044 --> 00:14:41,381 a guy so dedicated to saving the world would murder his own employee. 323 00:14:42,382 --> 00:14:43,758 Well, sometimes betrayal comes 324 00:14:43,842 --> 00:14:46,177 from ones we expect the least, doesn't it, Detective? 325 00:14:48,138 --> 00:14:49,681 You! 326 00:14:49,764 --> 00:14:51,141 Anders Brody. 327 00:14:51,224 --> 00:14:53,268 You killed her, didn't you? 328 00:14:53,351 --> 00:14:54,477 Killed? Who? 329 00:14:55,562 --> 00:14:57,355 Susan Ochoa. 330 00:14:57,439 --> 00:14:59,691 You went around to her place and murdered her in cold blood. 331 00:14:59,774 --> 00:15:02,819 [laughs] Are you out of your mind? Who are you? 332 00:15:02,902 --> 00:15:06,239 LAPD. We're here investigating the murder of your employee, Susan Ochoa. 333 00:15:06,323 --> 00:15:08,867 Look... I don't even know who that is, 334 00:15:08,950 --> 00:15:11,202 so I certainly didn't kill her. 335 00:15:11,286 --> 00:15:12,162 What happened? 336 00:15:12,871 --> 00:15:14,998 You go over to her place, try and put the moves on her? 337 00:15:15,081 --> 00:15:16,958 She wasn't into it, you couldn't take it, and killed her? 338 00:15:17,709 --> 00:15:19,919 I don't know her. 339 00:15:20,003 --> 00:15:22,255 We know about the flowers. 340 00:15:22,339 --> 00:15:24,382 They tracked back to you. 341 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 I don't think so! 342 00:15:25,842 --> 00:15:27,177 Lucifer, what are you doing? 343 00:15:28,553 --> 00:15:30,305 [grunting, groaning] 344 00:15:32,682 --> 00:15:34,142 [engine revving] 345 00:15:34,225 --> 00:15:36,853 Susan invited you into her home, 346 00:15:36,936 --> 00:15:39,230 her life, and you betrayed her. 347 00:15:40,273 --> 00:15:42,275 Do something! He's gonna kill me. 348 00:15:42,359 --> 00:15:46,154 Lucifer, there may be a less violent way of getting him to talk. 349 00:15:46,237 --> 00:15:49,783 Okay. All right, all right, all right. I betrayed Susan. 350 00:15:49,866 --> 00:15:51,701 [rope creaking] 351 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 [gasping] But it's not what you think. Please. 352 00:15:54,829 --> 00:16:00,085 Time. [coughing, panting] 353 00:16:00,168 --> 00:16:02,671 Thank you for your honesty. I like honesty. 354 00:16:02,754 --> 00:16:05,131 Now, if you wouldn't mind sharing with us 355 00:16:05,215 --> 00:16:08,510 a sympathetic and logical explanation for your betrayal. 356 00:16:08,927 --> 00:16:10,929 Not another word without my lawyers. 357 00:16:11,012 --> 00:16:13,390 [sighs] 358 00:16:15,600 --> 00:16:18,353 Is it true that human spawn erupt from their mothers' bodies 359 00:16:18,436 --> 00:16:21,231 in a ceremony of blood and pain? 360 00:16:22,732 --> 00:16:24,484 What? No. 361 00:16:24,567 --> 00:16:27,821 In Hell, torture via birth was a favorite. 362 00:16:28,279 --> 00:16:30,532 If half of what we did is accurate... 363 00:16:30,615 --> 00:16:32,742 your sex hole's never going back to normal. 364 00:16:32,826 --> 00:16:35,036 Okay, Maze, um... 365 00:16:35,120 --> 00:16:36,621 that's enough, thank you. 366 00:16:36,705 --> 00:16:40,667 Uh, and the birth is many, many... 367 00:16:40,750 --> 00:16:42,711 Many months from now. 368 00:16:42,794 --> 00:16:44,713 Yeah, but I have questions, Linda. 369 00:16:44,796 --> 00:16:47,424 Things I don't want to know. Things I need to know. 370 00:16:47,507 --> 00:16:48,633 And there will be plenty of time 371 00:16:48,717 --> 00:16:52,721 to have all of your questions answered by someone else. 372 00:16:52,804 --> 00:16:56,850 But it's just too soon to be dealing with all of this. 373 00:16:56,933 --> 00:16:59,853 And besides, I have a client that should be arriving any minute. 374 00:16:59,936 --> 00:17:02,147 Whatever. You're lying. 375 00:17:02,230 --> 00:17:03,940 This is your lunch hour, 376 00:17:04,023 --> 00:17:07,736 where you eat your lunch and ogle hot guys on Tinder. 377 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 Of course, pretty soon, you'll be using this hour 378 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 attached to one of those milking devices. 379 00:17:12,240 --> 00:17:14,117 [imitating milking machine] 380 00:17:14,200 --> 00:17:15,034 [laughs] 381 00:17:15,118 --> 00:17:17,871 We used to use those, too. In fact, we-- 382 00:17:17,954 --> 00:17:20,498 We hooked this guy up to it once. His ba... 383 00:17:20,582 --> 00:17:22,000 Okay, goodbye, Maze. 384 00:17:22,083 --> 00:17:23,126 Okay. 385 00:17:25,336 --> 00:17:28,631 -[door opens, shuts] -[sighs] 386 00:17:30,884 --> 00:17:33,553 It must have been such a relief for him to come clean. 387 00:17:35,180 --> 00:17:38,266 Who knows? Maybe next time, we try to get him to confess 388 00:17:38,349 --> 00:17:39,225 in a less violent way. 389 00:17:39,684 --> 00:17:41,227 Where's the fun in that? 390 00:17:41,311 --> 00:17:43,605 Well, at the very least, next time, 391 00:17:43,688 --> 00:17:47,192 maybe we try and get him to confess more specifically. 392 00:17:47,275 --> 00:17:49,194 "I betrayed her" can mean a lot of things. 393 00:17:50,487 --> 00:17:51,988 You're right. You're right. 394 00:17:52,071 --> 00:17:53,865 Maybe we should brainstorm a list of betrayals. 395 00:17:53,948 --> 00:17:56,117 -You start, Detective. -[cell phone ringing] 396 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Oh. 397 00:17:58,203 --> 00:17:59,496 Hey, Ella. What's up? 398 00:17:59,579 --> 00:18:02,123 Anders Brody didn't kill Susan Ochoa. 399 00:18:02,207 --> 00:18:04,209 [Chloe] What? How do you know that? 400 00:18:04,292 --> 00:18:06,419 Because, while Brody's been in custody, 401 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 the real killer just struck again. 402 00:18:13,468 --> 00:18:17,514 [Ella] Victim's name is David Ramirez. 27. Apprentice mechanic. 403 00:18:17,597 --> 00:18:19,307 Lived in the back of the shop. 404 00:18:19,390 --> 00:18:21,476 -Hmm. -Is this what I think it is? 405 00:18:21,559 --> 00:18:23,853 Yep. Tattoos that were removed. 406 00:18:23,937 --> 00:18:27,440 And their designs look like... 407 00:18:27,524 --> 00:18:29,359 [Dan] Los Exes gang tats. 408 00:18:29,442 --> 00:18:31,402 Apparently, Ramirez grew up in foster homes. 409 00:18:31,486 --> 00:18:34,364 He got mixed up with the wrong crowd, got arrested a bunch of times. 410 00:18:34,447 --> 00:18:36,908 Four years ago, he goes to night school, 411 00:18:36,991 --> 00:18:40,328 gets his mechanic certification, and he's been clean ever since. 412 00:18:41,454 --> 00:18:43,122 -Damn it. -What's wrong? 413 00:18:43,206 --> 00:18:46,376 He was just-just trying to clean up his life, you know, 414 00:18:46,459 --> 00:18:48,586 like-like Susan Ochoa. 415 00:18:48,670 --> 00:18:51,256 Okay, let's focus on the things we can control. 416 00:18:51,339 --> 00:18:53,174 Like stopping the killer from striking again. 417 00:18:53,258 --> 00:18:56,427 We know that all the victims were linked by their former gang, 418 00:18:56,511 --> 00:18:58,429 so maybe it's someone from their past. 419 00:18:58,513 --> 00:18:59,556 But what's the motive? 420 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 Retribution, maybe. 421 00:19:01,766 --> 00:19:04,853 Well, then, let's talk to the former crew, see if anyone knows anything. 422 00:19:04,936 --> 00:19:08,231 Los Exes aren't dumb corner boys anymore. They're a major drug operation. 423 00:19:08,314 --> 00:19:10,149 Which means they have lawyers. 424 00:19:10,233 --> 00:19:12,986 And without airtight warrants with full SWAT backup, 425 00:19:13,069 --> 00:19:14,404 they'll stonewall us. 426 00:19:14,487 --> 00:19:16,990 You're absolutely right. So I'll call a judge, get a warrant. 427 00:19:17,073 --> 00:19:18,658 That might take a couple days. 428 00:19:18,741 --> 00:19:19,951 But, um... 429 00:19:20,034 --> 00:19:22,787 [softly] Dan, I know what this is about. Okay? 430 00:19:22,871 --> 00:19:25,915 There's nothing we can do until we get a warrant. 431 00:19:25,999 --> 00:19:27,041 Okay. 432 00:19:29,502 --> 00:19:30,712 Has anyone seen Lucifer? 433 00:19:32,088 --> 00:19:33,464 -I'll take him from here. -What are you doing? 434 00:19:33,548 --> 00:19:36,092 No, don't touch me. I will take him from here. 435 00:19:36,175 --> 00:19:40,597 Relax. Your neck is fine. It's your guilt I want to get a grip on. 436 00:19:40,680 --> 00:19:42,223 Now, you said you betrayed Susan. 437 00:19:42,307 --> 00:19:44,684 So, if you didn't kill her, what did you do? 438 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Look, man, I think it's best if you just speak with my lawyers. 439 00:19:46,853 --> 00:19:50,064 You went to Susan's that evening for a reason, so tell me... 440 00:19:51,357 --> 00:19:52,525 What did you desire? 441 00:19:54,319 --> 00:19:56,070 I wanted... 442 00:19:56,154 --> 00:19:58,031 Hmm? 443 00:19:58,114 --> 00:20:01,284 I wanted forgiveness. 444 00:20:02,368 --> 00:20:03,912 Forgiveness? Why? 445 00:20:05,330 --> 00:20:07,290 One day, I came upon Susan 446 00:20:07,373 --> 00:20:09,918 as she was talking to some at-risk youth group 447 00:20:10,001 --> 00:20:11,294 about her past. 448 00:20:11,377 --> 00:20:12,879 Her struggles with addiction. 449 00:20:12,962 --> 00:20:15,298 I had no idea, and I panicked. 450 00:20:15,381 --> 00:20:16,799 Imagine the P.R. crisis. 451 00:20:16,883 --> 00:20:19,218 Head of safety protocols? A drug addict? 452 00:20:19,677 --> 00:20:21,012 So I demoted her. 453 00:20:21,471 --> 00:20:23,514 Took her off the NASA project. 454 00:20:23,598 --> 00:20:26,059 You punished her for her former life. 455 00:20:26,684 --> 00:20:28,269 But then I went through her file, 456 00:20:28,353 --> 00:20:31,940 and I found that Susan was a model employee. 457 00:20:32,023 --> 00:20:35,610 And she passed every single drug test, including the one last week. 458 00:20:36,361 --> 00:20:37,904 It wasn't right what I did to her. 459 00:20:37,987 --> 00:20:40,073 So you went over to apologize. 460 00:20:40,156 --> 00:20:42,283 But when I got there, it was too late. 461 00:20:44,369 --> 00:20:45,912 [sighs] She was dead. 462 00:20:48,873 --> 00:20:50,083 I was wrong. 463 00:20:51,918 --> 00:20:53,586 Oh. 464 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 Never said that before. 465 00:20:55,213 --> 00:20:56,631 [exhales deeply] 466 00:20:56,714 --> 00:20:58,383 It feels good, man. 467 00:20:59,550 --> 00:21:00,843 Feels real good. 468 00:21:00,927 --> 00:21:02,470 I'm sure it does. 469 00:21:02,887 --> 00:21:05,765 Mm. Anyway... [chuckles] 470 00:21:05,848 --> 00:21:07,141 You're free to go. 471 00:21:08,518 --> 00:21:09,727 Thanks. 472 00:21:13,773 --> 00:21:15,525 Were you just hugging Anders Brody? 473 00:21:15,608 --> 00:21:17,694 Well, whatever it takes to get answers, Detective. 474 00:21:17,777 --> 00:21:20,154 Huh. That's very evolved of you. 475 00:21:20,238 --> 00:21:21,614 Mm. 476 00:21:21,698 --> 00:21:23,282 Well, we're still waiting on warrants, 477 00:21:23,366 --> 00:21:25,660 and we can't do anything on the case until tomorrow, 478 00:21:25,743 --> 00:21:27,829 so our night's free. 479 00:21:27,912 --> 00:21:28,788 Go on. 480 00:21:28,871 --> 00:21:32,208 Well, I thought that maybe we could meet up later 481 00:21:32,291 --> 00:21:35,086 and, um... you know, not exactly a date, 482 00:21:35,169 --> 00:21:38,131 but, uh, maybe something better. 483 00:21:38,214 --> 00:21:40,967 Well, it sounds like you have something very particular in mind. 484 00:21:50,977 --> 00:21:52,311 See you next week. 485 00:21:54,605 --> 00:21:55,565 Amenadiel. 486 00:21:56,566 --> 00:21:57,692 What are you doing here? 487 00:21:57,775 --> 00:21:59,736 I brought you some things. 488 00:21:59,819 --> 00:22:02,864 Stuff that could help you out during this time. 489 00:22:02,947 --> 00:22:04,532 That's so nice of you, 490 00:22:04,615 --> 00:22:06,492 but I don't need anything. 491 00:22:06,576 --> 00:22:08,411 Linda, listen. I want to be here for you. 492 00:22:08,494 --> 00:22:09,579 All right? 493 00:22:09,912 --> 00:22:13,291 So I figured that this would be a good way for us to start. 494 00:22:15,710 --> 00:22:18,796 Now... let's do this. 495 00:22:19,964 --> 00:22:22,592 This one's good because this Dr. Spock, 496 00:22:22,675 --> 00:22:25,178 he seems to know the most about babies. 497 00:22:25,261 --> 00:22:29,265 This one shows the baby that all animals poop. 498 00:22:30,141 --> 00:22:31,142 [sighs] 499 00:22:31,225 --> 00:22:34,812 I'm not really sure why the baby would need to know that. 500 00:22:35,438 --> 00:22:37,774 This one is good 501 00:22:37,857 --> 00:22:40,651 because it tells you what to do when the baby is crying. 502 00:22:40,735 --> 00:22:42,111 Although, maybe you don't need this one. 503 00:22:42,195 --> 00:22:44,572 I overheard at least three people crying in here today, 504 00:22:44,655 --> 00:22:46,657 and you handled it like a pro. 505 00:22:46,741 --> 00:22:47,617 It's too soon. 506 00:22:50,036 --> 00:22:54,749 Honestly, it's very kind of you, and I appreciate the gesture. 507 00:22:54,832 --> 00:22:57,043 I really do. I... 508 00:22:57,126 --> 00:22:58,461 But I... [sighs] 509 00:22:59,962 --> 00:23:02,799 I told you, you were the father because you deserved to know, 510 00:23:03,841 --> 00:23:06,385 not to pressure you into helping out. 511 00:23:06,469 --> 00:23:08,638 Truth is, I'm used to doing things on my own. 512 00:23:10,223 --> 00:23:12,391 I don't see why raising a baby should be any different. 513 00:23:13,518 --> 00:23:14,644 I just wanted to help. 514 00:23:14,727 --> 00:23:16,395 You don't need to worry about me. 515 00:23:18,689 --> 00:23:21,526 And, you know, I... I would love to talk, 516 00:23:21,609 --> 00:23:23,945 but, unfortunately, I have a ton of paperwork to do 517 00:23:24,028 --> 00:23:25,321 before my next client, so... 518 00:23:25,404 --> 00:23:26,364 Right. 519 00:23:28,157 --> 00:23:29,492 I'll get out your way. 520 00:23:37,875 --> 00:23:39,794 -I like that one. -Really? 521 00:23:39,877 --> 00:23:41,045 Hmm, not the one I would have chosen, 522 00:23:41,129 --> 00:23:43,464 but you are the closest person to a baby I know. 523 00:23:44,465 --> 00:23:47,051 Okay, so, at what age did your parents teach you to hunt? 524 00:23:47,135 --> 00:23:48,177 [Dan] What's going on in here? 525 00:23:48,261 --> 00:23:50,054 Maze, you know she's not allowed to play with knives. 526 00:23:50,138 --> 00:23:53,224 Relax, Dan, these knives aren't for Trixie. 527 00:23:54,350 --> 00:23:55,226 They're for a baby. 528 00:23:57,562 --> 00:23:59,021 Okay, new rule. 529 00:23:59,105 --> 00:24:01,774 No more knife play of any kind with my kid. 530 00:24:01,858 --> 00:24:03,484 -You got it? -Fine. 531 00:24:03,568 --> 00:24:06,612 Trixie, it's time to go. Grab your stuff. 532 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 So who pissed in your Cheerios? 533 00:24:08,948 --> 00:24:11,117 You're even grumpier than usual. 534 00:24:11,200 --> 00:24:12,952 It's the case, okay? 535 00:24:13,035 --> 00:24:14,078 I feel powerless. 536 00:24:14,162 --> 00:24:16,455 Any second now, another person could get killed. 537 00:24:16,539 --> 00:24:17,832 And we're just... 538 00:24:17,915 --> 00:24:19,000 We're sitting on our asses. 539 00:24:19,083 --> 00:24:19,917 Why? 540 00:24:20,001 --> 00:24:22,920 Because we got to wait for a judge to give us a stupid warrant. 541 00:24:26,132 --> 00:24:27,133 Says who? 542 00:24:38,269 --> 00:24:40,980 Mr. Morningstar, thank you for reaching out. 543 00:24:41,063 --> 00:24:42,648 Are you okay? 544 00:24:42,732 --> 00:24:44,984 Did Detective Decker... Did she do something? 545 00:24:45,067 --> 00:24:46,569 No. 546 00:24:46,652 --> 00:24:47,570 And she never will. 547 00:24:47,653 --> 00:24:48,571 I'm just here to tell you 548 00:24:48,654 --> 00:24:50,406 that you're wrong about the detective. 549 00:24:50,489 --> 00:24:52,867 If she's planning anything, it's an apology. 550 00:24:53,868 --> 00:24:56,204 I certainly hope that that's the case. 551 00:24:56,287 --> 00:24:58,831 O, ye of little faith, Father. 552 00:25:00,833 --> 00:25:03,169 Have you noticed her carrying a vial? 553 00:25:04,587 --> 00:25:05,838 A what? 554 00:25:05,922 --> 00:25:07,006 A vial. 555 00:25:07,089 --> 00:25:08,966 It's, uh, an ornate thing. 556 00:25:09,050 --> 00:25:11,219 It's about the size of a plum. 557 00:25:11,302 --> 00:25:13,179 I got word from a colleague of mine in Rome 558 00:25:13,262 --> 00:25:15,765 that she'd met with a priest who was hell-bent 559 00:25:15,848 --> 00:25:18,309 on banishing the Devil from Earth. 560 00:25:18,392 --> 00:25:20,311 And you all get paid to do this? 561 00:25:20,394 --> 00:25:21,354 I'm genuinely asking. 562 00:25:22,021 --> 00:25:24,065 Supposedly, this priest has uncovered 563 00:25:24,148 --> 00:25:26,400 a ceremony that would-- and-and bear with me, 564 00:25:26,484 --> 00:25:29,445 trap the Devil in Hell for all eternity. 565 00:25:29,528 --> 00:25:33,366 He's shared the details of this ceremony with Chloe. 566 00:25:33,449 --> 00:25:34,951 [laughs] 567 00:25:35,034 --> 00:25:37,495 A ceremony to banish the Devil to Hell? 568 00:25:37,578 --> 00:25:39,455 That is priceless. [laughs] 569 00:25:39,538 --> 00:25:41,624 No, but, seriously, you all need to take End of Days 570 00:25:41,707 --> 00:25:44,585 out of the Vatican movie night rotation. 571 00:25:44,669 --> 00:25:46,796 Definitely not one of Arnold's best. 572 00:25:46,879 --> 00:25:49,674 I know. I know it sounds crazy. 573 00:25:49,757 --> 00:25:53,511 But-but Chloe was very distressed the last time I saw her. 574 00:25:53,594 --> 00:25:56,305 Apparently, the ceremony involves giving the subject 575 00:25:56,389 --> 00:25:59,517 a sacramental liquid that would sedate the Devil. 576 00:26:00,351 --> 00:26:03,896 Ooh. Let me guess, it's inside the plum vial. 577 00:26:03,980 --> 00:26:05,356 So I'm told. 578 00:26:05,439 --> 00:26:06,691 And if it would sedate the Devil, 579 00:26:06,774 --> 00:26:08,943 I fear that it involves some poison, 580 00:26:09,026 --> 00:26:12,071 something that would kill a normal man. 581 00:26:12,154 --> 00:26:13,990 You're incorrigible, aren't you? [chuckles] 582 00:26:14,073 --> 00:26:16,742 Do you honestly think that I would travel thousands of miles, 583 00:26:16,826 --> 00:26:19,912 tell you these outlandish tales, if I didn't take them seriously? 584 00:26:21,163 --> 00:26:23,708 I hope beyond hope that I am wrong. 585 00:26:23,791 --> 00:26:26,836 But if there is any chance that Chloe could try something, 586 00:26:26,919 --> 00:26:28,713 you need to be careful. 587 00:26:28,796 --> 00:26:32,091 Well, consider me warned. 588 00:26:32,174 --> 00:26:35,594 You may absolve yourself of any further responsibility in this matter. 589 00:26:35,678 --> 00:26:38,973 Now, if you'll excuse me, I have plans. 590 00:26:48,524 --> 00:26:50,067 -Is that the man? -[door shuts] 591 00:26:50,151 --> 00:26:52,695 Not a man, Your Excellency. 592 00:26:52,778 --> 00:26:54,363 The prophecy is real. 593 00:26:55,740 --> 00:26:57,450 And now that the trap is set... 594 00:26:58,993 --> 00:27:00,661 everything will come together soon. 595 00:27:10,296 --> 00:27:12,048 I hope this so-called surprise of yours 596 00:27:12,131 --> 00:27:14,091 doesn't involve me taking off my shoes. 597 00:27:14,175 --> 00:27:15,092 [chuckles] 598 00:27:15,176 --> 00:27:18,637 I should warn you that what I have planned, it... 599 00:27:18,721 --> 00:27:23,392 might be painful for you, but I think, ultimately, you'll see it's a good thing. 600 00:27:23,476 --> 00:27:26,562 Painful? Detective, what on earth are you talking about? 601 00:27:26,645 --> 00:27:28,814 It's just up ahead. 602 00:27:28,898 --> 00:27:29,899 What is? 603 00:27:32,193 --> 00:27:34,487 [exhales] Just forgive me. 604 00:27:36,697 --> 00:27:37,740 Detective... 605 00:27:38,991 --> 00:27:40,451 Where are you taking me? 606 00:27:42,661 --> 00:27:43,496 [bangs door] 607 00:27:45,539 --> 00:27:46,374 [door opens] 608 00:27:48,667 --> 00:27:49,835 Howdy. 609 00:27:51,504 --> 00:27:53,839 What's up, fellas? 610 00:27:53,923 --> 00:27:55,257 [door closes] 611 00:27:57,635 --> 00:27:59,303 You have any idea where you are? 612 00:27:59,970 --> 00:28:01,555 Yes, I do. 613 00:28:01,639 --> 00:28:03,224 Los Exes headquarters. 614 00:28:03,307 --> 00:28:06,185 So-called brain trust of your transnational drug operation. 615 00:28:06,268 --> 00:28:07,853 [chuckles] Come on, guys. Relax. 616 00:28:07,937 --> 00:28:09,980 That's not why I'm here, okay? 617 00:28:10,064 --> 00:28:12,858 Susan Ochoa and David Ramirez were murdered. 618 00:28:12,942 --> 00:28:16,445 And I know you guys are involved somehow. 619 00:28:16,529 --> 00:28:19,782 So I need to talk to the guy or the girl who's in charge. 620 00:28:20,574 --> 00:28:22,576 And be quick about it. I'm in a little bit of a hurry. 621 00:28:22,660 --> 00:28:24,537 [laughing] 622 00:28:24,620 --> 00:28:26,872 Okay. You know what, maybe... Maybe, I didn't make myself clear. 623 00:28:27,957 --> 00:28:31,502 Which one of you losers is in charge? 624 00:28:33,421 --> 00:28:35,506 Okay. All right. 625 00:28:35,589 --> 00:28:38,843 I guess I'm just gonna have to press the issue, right? 626 00:28:38,926 --> 00:28:40,719 [grunting] 627 00:28:40,803 --> 00:28:42,430 -Come on! -[man whistles] 628 00:28:43,973 --> 00:28:46,350 You see? Now, th-that wasn't so hard, now, was it? 629 00:28:47,935 --> 00:28:49,478 -What's up, bro? -[claps] 630 00:28:49,562 --> 00:28:51,939 Can you please tell me everything you know about the murders? 631 00:28:52,022 --> 00:28:53,065 Or what, homes? 632 00:28:53,149 --> 00:28:54,859 Well, then there's gonna be a problem. 633 00:28:54,942 --> 00:28:57,111 [laughing] 634 00:28:59,321 --> 00:29:01,323 You a crazy pig, homes. 635 00:29:01,407 --> 00:29:02,324 Respeto. 636 00:29:03,784 --> 00:29:05,411 But the only problem we got... 637 00:29:06,036 --> 00:29:08,581 is figuring out what we're going to do with your body. 638 00:29:08,664 --> 00:29:09,790 [exhales] 639 00:29:09,874 --> 00:29:11,876 Matalo. 640 00:29:11,959 --> 00:29:12,918 [whistles] 641 00:29:13,002 --> 00:29:14,170 [shouts] 642 00:29:15,171 --> 00:29:17,047 [grunting, shouting] 643 00:29:19,467 --> 00:29:20,676 What? What? 644 00:29:20,759 --> 00:29:22,470 [grunting] 645 00:29:35,316 --> 00:29:37,401 Cutting it a little close there, don't you think? 646 00:29:37,485 --> 00:29:39,111 My timing was perfect. 647 00:29:41,530 --> 00:29:44,116 [grunting] 648 00:29:45,201 --> 00:29:46,243 [shouts] 649 00:29:48,454 --> 00:29:49,663 [grunting] 650 00:29:52,500 --> 00:29:54,084 [Maze shouts] 651 00:29:55,920 --> 00:29:58,631 [shouting, grunting] 652 00:30:06,347 --> 00:30:08,057 [door opens] 653 00:30:08,140 --> 00:30:10,476 -[indistinct chatter] -Come on, let's go. 654 00:30:15,314 --> 00:30:17,566 What are we doing in a soup kitchen? 655 00:30:17,650 --> 00:30:18,943 Volunteering. 656 00:30:19,026 --> 00:30:20,486 You should try it. It could be fun. 657 00:30:20,569 --> 00:30:22,863 Watching people trip and fall is fun. 658 00:30:22,947 --> 00:30:26,283 This? Not fun. 659 00:30:26,367 --> 00:30:28,410 Lucifer, I just thought it would be nice 660 00:30:28,494 --> 00:30:30,120 for us to do something good for a change. 661 00:30:30,204 --> 00:30:33,040 Oh, "for a change"? And just what exactly is it 662 00:30:33,123 --> 00:30:34,333 you'd like me to change? 663 00:30:34,416 --> 00:30:36,544 Oh, Lucifer, that's not what I meant. 664 00:30:36,627 --> 00:30:38,712 Listen, okay, if you'd like to leave, we can leave. 665 00:30:42,883 --> 00:30:45,761 You have been acting very strange, Detective. 666 00:30:45,844 --> 00:30:48,430 Wanting me to drink less, be nicer to suspects, 667 00:30:48,514 --> 00:30:50,808 -be more... more philanthropic. -[phone vibrating] 668 00:30:50,891 --> 00:30:52,393 [scoffs] Oh, that's not true. 669 00:30:52,476 --> 00:30:55,229 The only thing I know to be true is that you've been lying to me. 670 00:30:55,312 --> 00:30:56,772 No, I haven't. 671 00:30:56,855 --> 00:30:57,731 Show me your purse. 672 00:30:57,815 --> 00:30:59,650 My purse? Why? 673 00:30:59,733 --> 00:31:00,943 Show it to me. 674 00:31:01,026 --> 00:31:03,070 Okay. Fine. 675 00:31:11,495 --> 00:31:13,080 Detective, what's this? 676 00:31:14,331 --> 00:31:15,291 Nothing. 677 00:31:15,374 --> 00:31:16,417 Oh, right, well, if it's nothing, 678 00:31:16,500 --> 00:31:18,377 you won't mind me drinking it, then, will you? 679 00:31:18,460 --> 00:31:19,670 No, don't drink. It's perfume. 680 00:31:19,753 --> 00:31:20,963 [chuckles] Oh, I've had worse. 681 00:31:21,046 --> 00:31:22,339 No! Don't! 682 00:31:24,508 --> 00:31:26,677 I know you've been meeting with Father Kinley. 683 00:31:28,137 --> 00:31:29,555 I know all about it. 684 00:31:30,431 --> 00:31:32,141 -It's not what you think. -Isn't it? 685 00:31:32,224 --> 00:31:34,518 -[phone vibrating] -No, it's not. 686 00:31:34,602 --> 00:31:36,270 It's... [sighs] 687 00:31:38,105 --> 00:31:39,732 Dan, can I call you back? 688 00:31:39,815 --> 00:31:40,983 I'm right in the middle of something. 689 00:31:41,066 --> 00:31:42,610 [Dan] I know who the killer is. 690 00:31:42,693 --> 00:31:43,819 What? 691 00:31:43,902 --> 00:31:45,529 And he's about to skip town. 692 00:31:50,993 --> 00:31:53,329 [siren wailing in distance] 693 00:32:07,384 --> 00:32:08,761 -[phone vibrating] -[Chloe] Hey, Dan. 694 00:32:08,844 --> 00:32:11,847 [Dan] Okay, his name is Oscar, and I just sent you a picture. 695 00:32:13,766 --> 00:32:15,768 [Chloe] That's Susan Ochoa's drug counselor. 696 00:32:15,851 --> 00:32:16,894 We talked to him at the scene. 697 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Well, the head of Los Exes says that he's the killer. 698 00:32:19,313 --> 00:32:22,024 The head of Los Exes? How? 699 00:32:22,107 --> 00:32:23,734 We caught a break, okay? It doesn't matter. 700 00:32:23,817 --> 00:32:26,820 What matters is that Rivas was a gang counselor for both victims. 701 00:32:26,904 --> 00:32:30,157 So you're saying they trusted him, made their dark sides vulnerable, 702 00:32:30,240 --> 00:32:32,284 and then he just stabbed them in the back. 703 00:32:32,368 --> 00:32:34,244 Yeah, pretty much. 704 00:32:34,328 --> 00:32:35,537 Why? 705 00:32:35,621 --> 00:32:37,373 That's the million-dollar question. 706 00:32:45,506 --> 00:32:47,257 Lucifer. 707 00:32:47,341 --> 00:32:48,676 Lucifer, wait! 708 00:32:52,596 --> 00:32:54,014 Wait! 709 00:32:54,098 --> 00:32:55,432 [banging on door] 710 00:32:55,516 --> 00:32:57,017 Let me in! 711 00:33:07,277 --> 00:33:08,570 [Lucifer] You. 712 00:33:08,654 --> 00:33:11,073 How could you just murder them? 713 00:33:11,156 --> 00:33:12,783 I did what needed to be done. 714 00:33:15,994 --> 00:33:17,913 They trusted you. 715 00:33:17,996 --> 00:33:21,583 They shared their darkest truths, and you just betray them? 716 00:33:21,667 --> 00:33:22,793 [breathing heavily] 717 00:33:22,876 --> 00:33:25,379 And I would happily do it again. 718 00:33:25,462 --> 00:33:28,048 [laughing] Oh, this is gonna be fun. 719 00:33:28,132 --> 00:33:29,425 [shouts] 720 00:33:32,052 --> 00:33:34,680 I showed those losers the real me. 721 00:33:34,763 --> 00:33:37,266 Be careful or I'll show you the real me. 722 00:33:37,349 --> 00:33:39,351 Oh, yes. Do it. 723 00:33:39,435 --> 00:33:40,894 [panting] 724 00:33:40,978 --> 00:33:43,105 I thought they could change, 725 00:33:43,188 --> 00:33:44,982 but they couldn't. 726 00:33:45,065 --> 00:33:46,900 Dave was stealing again. 727 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 Susan was back on drugs. 728 00:33:48,777 --> 00:33:51,530 They were trash, so I killed them. 729 00:33:52,698 --> 00:33:54,700 [laughs] What are you going to do? 730 00:33:54,783 --> 00:33:57,161 [yells] 731 00:33:57,244 --> 00:33:58,829 [laughs] 732 00:33:58,912 --> 00:34:01,331 -I'll show you. -Oh, show me what you got. 733 00:34:01,415 --> 00:34:04,918 Come on, Lucifer. Show us who you really are. 734 00:34:05,002 --> 00:34:07,921 [panting] 735 00:34:11,258 --> 00:34:12,760 You want me to punish you. 736 00:34:14,178 --> 00:34:15,721 -Why? -[Chloe] Hands in the air. 737 00:34:19,266 --> 00:34:20,684 I failed. 738 00:34:22,227 --> 00:34:23,687 May God forgive me. 739 00:34:29,234 --> 00:34:31,445 Yeah, that's what I'm talking about, man. 740 00:34:31,528 --> 00:34:33,489 When you kneed that dude and he fell down, 741 00:34:33,572 --> 00:34:36,325 and I just came in there-- wah-- elbow to the face? 742 00:34:36,408 --> 00:34:37,910 Amazing. 743 00:34:37,993 --> 00:34:39,787 It just felt so good, you know? 744 00:34:39,870 --> 00:34:42,206 Just to let loose, not have to follow the rules for a change. 745 00:34:42,956 --> 00:34:43,916 And you... 746 00:34:44,875 --> 00:34:47,628 are amazing for helping me out like that. 747 00:34:47,711 --> 00:34:49,505 Come on, any time you want to beat someone up, 748 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 any time, you call me. 749 00:34:51,882 --> 00:34:54,134 In fact, I will kick your ass if you don't. 750 00:34:54,218 --> 00:34:58,388 Oh, man, it's gonna sound crazy, but I can't wait to do it again. 751 00:34:58,472 --> 00:35:01,433 Oh! Old Dan is back. 752 00:35:01,517 --> 00:35:03,519 -[chuckles] -I am so in. 753 00:35:03,602 --> 00:35:05,729 The straight and narrow Dan, total buzzkill. 754 00:35:05,813 --> 00:35:09,650 Ah, screw that Dan. He was getting me nowhere. 755 00:35:09,733 --> 00:35:13,487 Trust me, darker Dan will get you real far. 756 00:35:18,450 --> 00:35:20,953 Well, that does it. 757 00:35:21,036 --> 00:35:23,622 I'll never be able to eat beef kebabs ever again. 758 00:35:25,916 --> 00:35:27,084 Hmm. 759 00:35:27,167 --> 00:35:28,377 Did you find anything? 760 00:35:28,460 --> 00:35:29,962 Uh, yeah. Same thing. 761 00:35:30,045 --> 00:35:32,422 bloody clothes, another knife, same as the others. 762 00:35:32,506 --> 00:35:33,590 And who owns the house? 763 00:35:33,674 --> 00:35:35,592 I don't know. I'll see if we have that yet. 764 00:35:35,676 --> 00:35:38,512 Man, this dude must have been really scared of something 765 00:35:38,595 --> 00:35:40,222 to go out like that. 766 00:35:40,305 --> 00:35:42,516 Mm. Or someone. 767 00:35:47,855 --> 00:35:48,856 Are you okay? 768 00:35:49,565 --> 00:35:51,942 Something else was happening here. 769 00:35:52,025 --> 00:35:53,569 Something strange. 770 00:35:55,028 --> 00:35:58,657 He knew about my true face. He wanted me to show it to him. 771 00:35:58,740 --> 00:36:00,450 -Why? -I don't know. 772 00:36:01,034 --> 00:36:03,078 But I could have sworn 773 00:36:03,161 --> 00:36:06,123 that he said, "Show us your face." 774 00:36:06,206 --> 00:36:08,667 "Us"? But there was no one else here. 775 00:36:12,087 --> 00:36:14,089 Unless it's a two-way mirror. 776 00:36:20,095 --> 00:36:22,180 Uh, that was evidence. 777 00:36:22,264 --> 00:36:24,266 This is a secure crime scene. 778 00:36:24,349 --> 00:36:26,226 Uh, never mind. 779 00:36:28,312 --> 00:36:31,106 You're never gonna believe who owns the house. 780 00:36:31,189 --> 00:36:33,066 The Catholic Church? 781 00:36:34,985 --> 00:36:37,654 Your friend, Father Kinley, must have been watching. 782 00:36:37,738 --> 00:36:40,449 I think Kinley arranged all of this to get to you. 783 00:36:41,199 --> 00:36:44,286 He wanted to show someone who... 784 00:36:44,369 --> 00:36:47,831 or what you really are. 785 00:36:47,915 --> 00:36:49,666 I know that we have a lot to talk about, 786 00:36:49,750 --> 00:36:52,836 and I have a lot to explain, and I know a lot of this is my fault, 787 00:36:52,920 --> 00:36:55,839 -but you need to trust me right now. -Oh. Really? 788 00:36:55,923 --> 00:36:57,716 I think you're in real danger. 789 00:36:57,799 --> 00:36:59,092 Enlighten me, Detective. 790 00:36:59,927 --> 00:37:02,429 Just who exactly am I in danger from? 791 00:37:06,475 --> 00:37:08,685 What in God's name was that? 792 00:37:08,769 --> 00:37:10,812 It's a setback. That's all. 793 00:37:10,896 --> 00:37:13,732 That man killed two people, then himself. 794 00:37:13,815 --> 00:37:15,442 And you knew? No, wait. 795 00:37:15,525 --> 00:37:18,362 -You orchestrated it. -[sighs] 796 00:37:18,445 --> 00:37:20,614 Extreme measures were taken. 797 00:37:20,697 --> 00:37:21,949 It would have been worth it 798 00:37:22,032 --> 00:37:23,700 if Lucifer had shown his true face. 799 00:37:23,784 --> 00:37:25,327 Can you even hear yourself? 800 00:37:25,410 --> 00:37:28,288 The Church needs to see that Lucifer Morningstar 801 00:37:28,372 --> 00:37:29,831 is the actual Devil. 802 00:37:31,166 --> 00:37:32,960 It should have worked. 803 00:37:33,043 --> 00:37:35,295 Chloe told me that he likes to make every case about himself. 804 00:37:35,379 --> 00:37:39,341 And I set it up perfectly for him to want to punish Rivas. 805 00:37:39,424 --> 00:37:41,343 How could he not reveal himself? 806 00:37:41,426 --> 00:37:44,012 Because he's better than you give him credit for. 807 00:37:44,096 --> 00:37:46,640 [chuckles] Detective Decker. 808 00:37:46,723 --> 00:37:48,725 Well, she knows the truth. 809 00:37:48,809 --> 00:37:49,977 Tell him. 810 00:37:50,060 --> 00:37:51,812 I do know the truth, Father. 811 00:37:51,895 --> 00:37:55,315 You worked at the same parish in El Salvador as Oscar Rivas. 812 00:37:56,525 --> 00:37:57,859 That's quite the coincidence. 813 00:37:57,943 --> 00:38:00,696 Oscar was a good man, a true believer 814 00:38:00,779 --> 00:38:02,114 willing to do what was necessary 815 00:38:03,198 --> 00:38:06,410 to take what action was needed to battle evil. 816 00:38:06,493 --> 00:38:10,372 You had Rivas kill two innocent people to battle evil? 817 00:38:11,206 --> 00:38:13,417 He willingly sacrificed himself 818 00:38:13,500 --> 00:38:15,669 to force Lucifer to reveal his true form, 819 00:38:15,752 --> 00:38:18,547 to show the Church, finally, the truth. 820 00:38:18,630 --> 00:38:19,798 [chuckles] 821 00:38:21,091 --> 00:38:23,885 This is all your own private crusade, isn't it, Father? 822 00:38:23,969 --> 00:38:25,804 The Vatican doesn't know about this, do they? 823 00:38:25,887 --> 00:38:27,973 [scoffs] 824 00:38:28,181 --> 00:38:31,309 Because they don't believe. 825 00:38:31,393 --> 00:38:34,438 But together, you and I can convince them. 826 00:38:34,521 --> 00:38:38,108 Together, we can save them and so many others. 827 00:38:38,400 --> 00:38:40,027 [handcuffs clinking] 828 00:38:40,110 --> 00:38:43,780 You're under arrest, Father, for conspiracy to commit murder. 829 00:38:43,864 --> 00:38:47,492 Dear, dear girl, Oscar is dead, 830 00:38:47,576 --> 00:38:49,036 and I have done nothing wrong myself. 831 00:38:49,119 --> 00:38:50,662 You have no proof. 832 00:38:50,746 --> 00:38:52,372 It's your word against mine. 833 00:38:53,457 --> 00:38:55,959 There is always an evidence. 834 00:38:56,043 --> 00:38:58,211 I will find it, and I won't stop 835 00:38:58,295 --> 00:38:59,796 until there's enough to put you away. 836 00:38:59,880 --> 00:39:01,214 That won't be necessary. 837 00:39:02,215 --> 00:39:04,259 I'll testify. Anything you need. 838 00:39:08,138 --> 00:39:10,599 I'm sorry, but you're sick, William. 839 00:39:17,689 --> 00:39:20,317 [woman] Mrs. Smith? 840 00:39:20,400 --> 00:39:22,611 I'm looking for Mrs. Smith. 841 00:39:28,742 --> 00:39:31,161 Amenadiel. 842 00:39:31,244 --> 00:39:32,370 What are you doing here? 843 00:39:32,454 --> 00:39:35,082 Linda, you don't have to do this alone. 844 00:39:35,165 --> 00:39:36,833 I want to be here for this baby. 845 00:39:36,917 --> 00:39:38,627 And most importantly, I want to be here for you. 846 00:39:40,629 --> 00:39:42,923 Um... yeah. 847 00:39:45,884 --> 00:39:46,802 Oh. 848 00:39:53,642 --> 00:39:55,060 [loudly] Will you marry me? 849 00:39:55,143 --> 00:39:56,478 -[woman] Whoa! -[others laughing, murmuring] 850 00:39:56,561 --> 00:39:59,523 [laughs, mutters] 851 00:39:59,606 --> 00:40:00,565 [softly] No. 852 00:40:03,443 --> 00:40:05,362 No. 853 00:40:06,822 --> 00:40:08,073 No. Amenadiel. 854 00:40:08,156 --> 00:40:10,408 Amenadiel, come here. Have a seat. 855 00:40:11,159 --> 00:40:12,536 Amenadiel... 856 00:40:14,204 --> 00:40:17,749 What you're doing is-- is amazing and heroic. 857 00:40:17,833 --> 00:40:19,876 And I should be so lucky 858 00:40:19,960 --> 00:40:23,004 to end up with someone half as special as you are. 859 00:40:24,172 --> 00:40:26,424 But what you're doing here-- It's... 860 00:40:29,427 --> 00:40:31,763 It's for the wrong reasons. 861 00:40:33,014 --> 00:40:36,143 And it's... it's-it's not what I... 862 00:40:36,226 --> 00:40:37,894 It's not what I need right now. 863 00:40:38,311 --> 00:40:39,312 [sighs] 864 00:40:39,396 --> 00:40:40,730 Then what do you need? 865 00:40:44,067 --> 00:40:46,319 I think I just need someone to hold my hand 866 00:40:46,403 --> 00:40:48,363 and tell me everything's gonna be okay. 867 00:40:54,786 --> 00:40:59,291 I promise you, Linda, everything is gonna be okay. 868 00:41:00,125 --> 00:41:01,376 [sighs] 869 00:41:02,711 --> 00:41:03,670 Okay. 870 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 [sighs] 871 00:41:13,054 --> 00:41:14,306 [elevator bell dings] 872 00:41:19,144 --> 00:41:20,270 Hi. 873 00:41:25,025 --> 00:41:27,444 I arrested Father Kinley, 874 00:41:27,527 --> 00:41:29,905 so you don't have to worry about him coming after you anymore. 875 00:41:32,240 --> 00:41:34,284 I don't care that he was trying to hurt me. 876 00:41:36,077 --> 00:41:37,454 I care that you were. 877 00:41:39,331 --> 00:41:40,498 [sighs] 878 00:41:40,582 --> 00:41:43,084 Lucifer, you have to understand that... 879 00:41:44,294 --> 00:41:45,879 after I saw you... 880 00:41:47,589 --> 00:41:48,882 saw your face... 881 00:41:50,467 --> 00:41:52,761 ...I had to get away 882 00:41:52,844 --> 00:41:55,472 to process things, you know? 883 00:41:56,890 --> 00:42:00,644 And somehow, I ended up in Rome. 884 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 Kinley found me. 885 00:42:03,730 --> 00:42:06,358 And obviously, I shouldn't have confided in him, 886 00:42:06,441 --> 00:42:09,819 but, you know, at the time, 887 00:42:09,903 --> 00:42:12,197 it felt like he understood what I was going through. 888 00:42:12,280 --> 00:42:14,532 -He said you found him. -He's lying. 889 00:42:18,995 --> 00:42:21,456 Well, there's a lot of that going around. 890 00:42:21,539 --> 00:42:24,000 Well, yes, uh, I... 891 00:42:25,752 --> 00:42:28,255 I did lie to you. Uh... 892 00:42:28,338 --> 00:42:30,590 And-and... and for a moment, 893 00:42:30,674 --> 00:42:33,635 I was helping him try to send you back to Hell. 894 00:42:33,718 --> 00:42:35,345 [scoffs] 895 00:42:35,428 --> 00:42:37,889 How could you do that to me? To me? 896 00:42:37,973 --> 00:42:39,891 Because I'm terrified! 897 00:42:43,353 --> 00:42:48,525 [crying] You are the actual Devil. 898 00:42:48,608 --> 00:42:49,526 I mean... 899 00:42:52,487 --> 00:42:56,199 Every story of good and bad 900 00:42:56,283 --> 00:42:59,369 from throughout history, throughout time, 901 00:42:59,452 --> 00:43:03,999 says that you are the embodiment of evil. 902 00:43:04,457 --> 00:43:06,501 [crying] 903 00:43:06,584 --> 00:43:11,006 And-and how am I, Chloe Decker, a nobody, 904 00:43:11,089 --> 00:43:13,091 supposed to deal with that? 905 00:43:13,174 --> 00:43:15,135 [continues crying] 906 00:43:22,642 --> 00:43:24,477 But... 907 00:43:24,561 --> 00:43:25,645 But then... 908 00:43:28,773 --> 00:43:32,527 Then I came back, and... 909 00:43:33,528 --> 00:43:35,238 [sighs] 910 00:43:35,322 --> 00:43:36,740 And I saw you. 911 00:43:38,158 --> 00:43:39,826 I really saw you. 912 00:43:42,620 --> 00:43:45,040 And I remembered how you made me feel. 913 00:43:47,042 --> 00:43:50,628 And I realized, Lucifer, you're not that guy. 914 00:43:50,712 --> 00:43:53,465 -No? -No. 915 00:43:53,548 --> 00:43:56,343 What if I am that guy? 916 00:43:56,426 --> 00:43:59,137 You don't have to be. You-you can change. 917 00:43:59,220 --> 00:44:00,847 But what if I can't? 918 00:44:06,311 --> 00:44:08,313 Could you accept me like this? 919 00:44:10,065 --> 00:44:12,317 I... uh... 920 00:44:12,400 --> 00:44:16,863 Well, y-you have no idea how much I want to. 921 00:44:16,946 --> 00:44:19,949 I do. I'm... I'm trying. 922 00:44:20,033 --> 00:44:21,785 But could you? 923 00:44:21,868 --> 00:44:24,496 [sniffles] I... 924 00:44:27,082 --> 00:44:28,500 I don't know. 925 00:44:30,460 --> 00:44:31,628 [scoffs] 926 00:44:32,754 --> 00:44:34,214 Then I have my answer. 927 00:44:38,718 --> 00:44:40,053 [exhales] 928 00:45:02,742 --> 00:45:03,576 [lock buzzes] 929 00:45:19,008 --> 00:45:21,719 Your Excellency, did you change your mind? 930 00:45:21,803 --> 00:45:23,471 Are you here to get me out? 931 00:45:23,555 --> 00:45:25,056 I am here to take your confession. 932 00:45:26,474 --> 00:45:27,976 I have nothing to confess. 933 00:45:28,059 --> 00:45:31,187 William, you are responsible for the deaths of three people. 934 00:45:31,271 --> 00:45:34,399 -For what? -I'm trying to save lives. 935 00:45:34,482 --> 00:45:36,651 To stop the prophecy. 936 00:45:36,734 --> 00:45:39,571 "When the Devil walks the Earth and finds his first love, 937 00:45:39,654 --> 00:45:40,905 evil shall be released." 938 00:45:40,989 --> 00:45:43,867 Enough with this damn prophecy you're obsessed with. 939 00:45:43,950 --> 00:45:45,869 The Devil is walking the Earth. 940 00:45:45,952 --> 00:45:48,496 His Holiness has issued an Order. 941 00:45:48,580 --> 00:45:50,206 You've been excommunicated. 942 00:45:54,377 --> 00:45:58,173 I... may have failed, temporarily, 943 00:45:58,256 --> 00:46:00,884 to prove that Lucifer is the Devil, 944 00:46:00,967 --> 00:46:03,636 but at least I have pushed him and Chloe Decker apart. 945 00:46:03,720 --> 00:46:06,473 Maybe that will be enough to stop the prophecy. 946 00:46:08,850 --> 00:46:12,479 Even if Lucifer Morningstar was the Devil 947 00:46:12,562 --> 00:46:15,356 and the prophecy was true, 948 00:46:15,440 --> 00:46:19,235 what makes you so sure Chloe Decker is even his first love? 949 00:46:27,285 --> 00:46:29,954 I'll be praying for you, William. 950 00:46:36,252 --> 00:46:38,129 -[lock buzzes] -Of course, she is. 951 00:46:39,380 --> 00:46:40,715 Who else could it be? 952 00:46:54,103 --> 00:46:55,563 [exhales] 953 00:46:57,440 --> 00:46:59,609 So many options. [chuckles] 954 00:47:00,610 --> 00:47:01,736 Um... 955 00:47:03,321 --> 00:47:04,656 I'll have... 956 00:47:06,574 --> 00:47:07,909 ...an appletini. 957 00:47:44,821 --> 00:47:46,823 [theme music playing] 70302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.