Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,704 --> 00:00:31,250
Sam?!
2
00:00:32,045 --> 00:00:33,674
Sam?!
3
00:00:33,674 --> 00:00:35,459
Is that Sam?
4
00:00:36,294 --> 00:00:37,983
He's stopped breathing!
Somebody call an ambulance!
5
00:00:38,374 --> 00:00:40,979
Give him some room.
6
00:00:43,128 --> 00:00:45,403
I got it, folks.
Back to work, please.
7
00:00:45,403 --> 00:00:47,340
Come on, back to work.
8
00:00:47,340 --> 00:00:49,472
There's grapes on the vine,
people.
9
00:00:49,472 --> 00:00:52,062
We'll take care of this.
Get back to work.
10
00:00:52,062 --> 00:00:54,652
Everyone, get back to work!
11
00:01:01,672 --> 00:01:05,189
The autopsy just showed
heart failure, but, um...
12
00:01:05,189 --> 00:01:06,516
The day after my dad died
13
00:01:06,516 --> 00:01:08,176
a lawyer from the winery
knocked on my door.
14
00:01:08,176 --> 00:01:09,836
And, let me guess,
15
00:01:09,836 --> 00:01:12,121
said that your father's death
wasn't their fault.
16
00:01:12,121 --> 00:01:14,508
- Right.
- Hmm.
17
00:01:14,508 --> 00:01:16,435
Then he gave me this.
18
00:01:16,435 --> 00:01:17,429
Wow.
19
00:01:18,759 --> 00:01:19,951
That's not normal.
Right?
20
00:01:19,951 --> 00:01:22,240
That's a lot of zeros.
21
00:01:22,240 --> 00:01:23,700
The check isn't valid
22
00:01:23,700 --> 00:01:25,589
unless I sign this
nondisclosure agreement.
23
00:01:25,589 --> 00:01:28,376
- Huh.
- That's why I contacted you.
24
00:01:28,376 --> 00:01:30,734
I want to know what they did
to my dad.
25
00:01:30,734 --> 00:01:34,550
You don't... you don't pay
people to keep secrets
26
00:01:34,550 --> 00:01:37,007
unless you have secrets
to keep.
27
00:01:37,007 --> 00:01:38,701
So, what we're gonna do is
28
00:01:38,701 --> 00:01:41,022
we're gonna find out
what the secret
29
00:01:41,022 --> 00:01:42,679
of your father's death is.
30
00:01:50,182 --> 00:01:52,968
Come on, people!
31
00:01:52,968 --> 00:01:55,792
I got 100 broke citizens
standing outside that gate,
32
00:01:55,792 --> 00:01:58,213
hoping to get picked for work.
33
00:01:58,213 --> 00:02:00,899
You slow down, you go.
34
00:02:00,899 --> 00:02:04,049
I want my quota met.
35
00:02:04,049 --> 00:02:06,538
Hey! New guy!
36
00:02:08,695 --> 00:02:09,822
What?
37
00:02:09,822 --> 00:02:11,215
Still got to fill out
your paperwork.
38
00:02:11,215 --> 00:02:12,377
Yeah, boss.
39
00:02:12,377 --> 00:02:13,837
And pick up your pace!
40
00:02:18,216 --> 00:02:19,290
Punk ass.
41
00:02:21,239 --> 00:02:24,856
He can get a little rough.
You better be careful.
42
00:02:24,856 --> 00:02:26,850
Yeah, well,
I ain't the guy that...
43
00:02:26,850 --> 00:02:29,670
wants trouble.
44
00:02:29,670 --> 00:02:31,660
Let me carry that for you.
Thanks.
45
00:02:31,660 --> 00:02:33,652
Oh, your water.
Oh, yeah.
46
00:02:33,652 --> 00:02:36,139
So you work the harvest
for two weeks, huh?
47
00:02:36,139 --> 00:02:38,789
Yeah. It's...
It's steady work...
48
00:02:38,789 --> 00:02:40,050
If you can keep it.
49
00:02:41,710 --> 00:02:43,835
Pruning begins from leaf drop
in the fall
50
00:02:43,835 --> 00:02:46,887
to bud break around April.
51
00:02:46,887 --> 00:02:47,633
Mm.
52
00:02:48,282 --> 00:02:49,907
Oh, thank you.
53
00:02:49,907 --> 00:02:50,861
Welcome.
54
00:02:52,598 --> 00:02:54,720
I had a good buddy of mine
that worked out here.
55
00:02:54,720 --> 00:02:56,775
I don't know if you know him
or not... Sam Knox.
56
00:02:58,833 --> 00:03:01,785
Um... I'm sorry.
57
00:03:01,785 --> 00:03:03,645
I-I've got to go.
58
00:03:09,120 --> 00:03:11,409
People spooked
out here, Nate.
59
00:03:11,409 --> 00:03:13,797
Any movement on getting
somebody inside?
60
00:03:13,797 --> 00:03:14,729
Yeah, working on it.
61
00:03:14,729 --> 00:03:16,881
Get me any background
information you can
62
00:03:16,881 --> 00:03:19,035
on Sam Knox's
working conditions.
63
00:03:19,035 --> 00:03:21,523
- Copy that.
- There's the full nondisclosure agreement
64
00:03:21,523 --> 00:03:23,016
that Kristin's required to sign
65
00:03:23,016 --> 00:03:24,643
in order to get her settlement.
66
00:03:24,643 --> 00:03:25,802
That thing's 100 pages longer
67
00:03:25,802 --> 00:03:27,628
than the one you sign
for the CIA.
68
00:03:27,628 --> 00:03:29,287
The winery's just trying
to get her to shut up.
69
00:03:29,287 --> 00:03:32,768
And how did you get your hands
on the CIA contract?
70
00:03:32,768 --> 00:03:34,195
You ask too many questions.
71
00:03:34,195 --> 00:03:36,183
You know, a man dies,
you take responsibility,
72
00:03:36,183 --> 00:03:37,177
you make amends.
73
00:03:37,177 --> 00:03:38,602
You don't bury your head
in the sand,
74
00:03:38,602 --> 00:03:40,128
and, you know,
make cash payments
75
00:03:40,128 --> 00:03:41,553
to people so they'll be quiet.
76
00:03:41,553 --> 00:03:43,209
Unless it's the tip
of the iceberg.
77
00:03:43,209 --> 00:03:45,596
Who wants to bet that Sam Knox
is not the first victim?
78
00:03:46,892 --> 00:03:49,111
Parker's in.
79
00:03:49,111 --> 00:03:50,371
Okay, Parker, talk to me.
80
00:03:57,693 --> 00:04:01,043
I'm Intern Parker.
Intern Parker.
81
00:04:01,043 --> 00:04:02,800
Intern Parker.
82
00:04:04,123 --> 00:04:08,732
Nate... I'm going in.
83
00:04:08,732 --> 00:04:10,558
I'm Intern Parker.
84
00:04:10,558 --> 00:04:12,748
Intern Parker.
85
00:04:12,748 --> 00:04:14,238
Yeah, we've, uh...
We've been working
86
00:04:14,238 --> 00:04:16,063
on her long-con abilities,
87
00:04:16,063 --> 00:04:18,552
you know, internalizing
the character more.
88
00:04:18,552 --> 00:04:20,376
Is that really necessary?
89
00:04:20,376 --> 00:04:23,028
Winery interns?!
I'm an intern, too!
90
00:04:23,028 --> 00:04:24,522
All right.
I'm so excited.
91
00:04:24,522 --> 00:04:27,010
We get to stomp grapes
and taste wine.
92
00:04:27,010 --> 00:04:30,159
So, you're the new
the cellar rats.
93
00:04:30,159 --> 00:04:32,052
All right,
I know why you're here.
94
00:04:32,052 --> 00:04:34,307
You want to learn
how to make wine
95
00:04:34,307 --> 00:04:37,590
in the ancient tradition of
the great vintners of Europe.
96
00:04:37,590 --> 00:04:41,343
Well, that's not gonna happen.
97
00:04:41,343 --> 00:04:44,062
That's like me teaching you
Latin to go to the moon.
98
00:04:44,062 --> 00:04:48,044
We're gonna increase the output
of this winery by 1,000%,
99
00:04:48,044 --> 00:04:51,497
and for the pleasure
of being part of that,
100
00:04:51,497 --> 00:04:53,984
you get college credit.
101
00:04:53,984 --> 00:04:55,770
Welcome.
102
00:04:55,770 --> 00:04:59,418
What? Wait. Is...
Is college credit code
103
00:04:59,418 --> 00:05:00,745
for "you're not gonna pay me"?
104
00:05:00,745 --> 00:05:02,072
Get to work!
105
00:05:04,260 --> 00:05:06,909
Is Intern Parker
working for free?
106
00:05:06,909 --> 00:05:09,297
She's just a character, Parker.
107
00:05:09,297 --> 00:05:11,789
Yeah. But I know what
Intern Parker's worth is.
108
00:05:11,789 --> 00:05:15,539
And Intern Parker deserves
a fair wage for her labor!
109
00:05:15,539 --> 00:05:17,528
Yeah, you might want to dial
that back a little bit, yeah.
110
00:05:17,528 --> 00:05:19,483
Dial it back, yeah.
Thinking so.
111
00:05:19,483 --> 00:05:20,875
Uh, charmer we heard,
that's Frank Madigan.
112
00:05:20,875 --> 00:05:24,159
He recently bought
the Bee Meadow Winery.
113
00:05:24,159 --> 00:05:25,320
Basically,
he fired all the staff
114
00:05:25,320 --> 00:05:26,878
and hired a bunch
of part-timers.
115
00:05:26,878 --> 00:05:28,339
Where'd he get his money?
116
00:05:28,339 --> 00:05:30,494
He used to run a chemical
manufacturing company.
117
00:05:30,494 --> 00:05:33,974
They made acrylics, adhesives,
dyes, epoxies, fertilizers.
118
00:05:33,974 --> 00:05:35,100
What's his safety record?
119
00:05:35,100 --> 00:05:36,790
He's got several
worker fatalities.
120
00:05:36,790 --> 00:05:41,264
He's basically trying to pull
the same thing he did there...
121
00:05:41,264 --> 00:05:43,350
Paying for silence.
122
00:05:43,350 --> 00:05:44,841
I mean, if his old company
was a person,
123
00:05:44,841 --> 00:05:46,168
he'd be doing time
for murder one.
124
00:05:46,168 --> 00:05:48,025
Instead, he buys a winery.
125
00:05:48,025 --> 00:05:50,976
We got negligence,
worker deaths, cover-ups.
126
00:05:50,976 --> 00:05:52,997
New digs, same M.O.
127
00:05:52,997 --> 00:05:55,151
Now, he said he was gonna
increase yield by 1,000%.
128
00:05:55,151 --> 00:05:56,941
That's a big claim.
He's up to something.
129
00:05:56,941 --> 00:05:59,131
Yeah. Now, Parker and Eliot,
they're investigating the death.
130
00:05:59,131 --> 00:06:00,790
What's our gig?
131
00:06:00,790 --> 00:06:03,707
Let me see the financials
on the winery.
132
00:06:04,670 --> 00:06:06,128
Okay, so here's the loan
133
00:06:06,128 --> 00:06:07,819
that Madigan took out
to buy the winery.
134
00:06:07,819 --> 00:06:10,604
Now, it says here he put up his
wine collection as collateral.
135
00:06:10,604 --> 00:06:11,929
Can he do that?
136
00:06:11,929 --> 00:06:14,547
If you have a strong collection
made up of certain vintages,
137
00:06:14,547 --> 00:06:16,107
it can easily
be worth millions.
138
00:06:16,107 --> 00:06:18,428
Yeah, some of the biggest
cases I investigated
139
00:06:18,428 --> 00:06:19,985
were wine-insurance
payouts.
140
00:06:19,985 --> 00:06:23,066
What is the jewel in his crown?
141
00:06:23,066 --> 00:06:24,392
That would be a bottle
142
00:06:24,392 --> 00:06:27,374
previously owned
by Thomas Jefferson.
143
00:06:27,374 --> 00:06:28,968
Excuse me?
144
00:06:28,968 --> 00:06:31,189
It's the only one of its kind.
145
00:06:31,189 --> 00:06:33,945
Appraised value is...
Priceless.
146
00:06:33,945 --> 00:06:36,269
Okay, when Eliot and Parker
find out Madigan's secret,
147
00:06:36,269 --> 00:06:39,453
that bottle is what we'll use
for leverage.
148
00:06:39,453 --> 00:06:42,204
Let's go steal a bottle!
149
00:06:42,204 --> 00:06:44,523
No, no, no, we... not steal.
No, no.
150
00:06:44,523 --> 00:06:48,998
I mean, a wine like that...
A Thomas Jefferson bottle...
151
00:06:48,998 --> 00:06:51,153
That collection is gonna be
heavily insured.
152
00:06:51,153 --> 00:06:52,976
So if we steal it,
I mean, we're just
153
00:06:52,976 --> 00:06:56,659
gonna be handing him
a fat insurance payout.
154
00:06:56,659 --> 00:06:59,341
No, I think we need to maybe
ride with him through the loan.
155
00:06:59,341 --> 00:07:01,960
If his wine collection
is the collateral,
156
00:07:01,960 --> 00:07:04,316
let's make the collection
worthless.
157
00:07:04,316 --> 00:07:06,636
If the bank finds out
the collection's a fraud,
158
00:07:06,636 --> 00:07:08,824
Madigan loses the winery.
159
00:07:08,824 --> 00:07:09,884
Yeah, we just take
160
00:07:09,884 --> 00:07:11,045
a 200-year-old
bottle of grape juice
161
00:07:11,045 --> 00:07:12,770
and turn it
into two-buck Chuck.
162
00:07:12,770 --> 00:07:15,654
Let's go fake a bottle.
163
00:07:17,540 --> 00:07:19,781
Nate, this isn't what
I do man, okay?
164
00:07:19,781 --> 00:07:23,119
I make beers, man.
I-I-I don't do wines.
165
00:07:23,119 --> 00:07:24,776
Well, Madigan,
he broomed out the old staff.
166
00:07:24,776 --> 00:07:26,765
So there's job openings.
That's the best way in.
167
00:07:26,765 --> 00:07:29,585
Hardison, you're gonna make
a great vintner.
168
00:07:29,585 --> 00:07:31,209
I don't even know
what a vintner does.
169
00:07:31,209 --> 00:07:33,527
A vintner is like
the resident geek.
170
00:07:33,527 --> 00:07:36,676
Wine-making, it's fermentation,
a chemical process.
171
00:07:36,676 --> 00:07:39,329
So you just pretend that you're
making whatever it is you make.
172
00:07:39,329 --> 00:07:40,986
What I make is beer!
173
00:07:40,986 --> 00:07:43,504
Man, did you even try
my Jicama Plum Stout?
174
00:07:43,504 --> 00:07:44,764
Uh-oh.
175
00:07:44,764 --> 00:07:46,059
It's ridiculous, man.
176
00:07:46,059 --> 00:07:47,552
The flavor's just... it's
pungent, and it's amazing, man.
177
00:07:47,552 --> 00:07:49,573
And if you did, you would know
that I know my beers, man.
178
00:07:49,573 --> 00:07:51,296
This is wine. It's a completely
different field.
179
00:07:51,296 --> 00:07:54,946
It's like trying to play
football on a baseball field.
180
00:07:54,946 --> 00:07:56,602
Interview jitters.
Relax.
181
00:07:56,602 --> 00:07:58,624
Sophie's got you
all the answers.
182
00:07:58,624 --> 00:08:00,348
What paper did you say
you write for?
183
00:08:00,348 --> 00:08:03,665
Wine blog.
"Kay Syrah Syrah."
184
00:08:03,665 --> 00:08:06,750
That's clever.
185
00:08:06,750 --> 00:08:10,567
So, you were the vintner
at the Bee Meadow Winery
186
00:08:10,567 --> 00:08:13,382
until Frank Madigan
took ownership.
187
00:08:13,382 --> 00:08:14,442
Everyone wants to know,
188
00:08:14,442 --> 00:08:16,462
what's the real reason
behind your departure?
189
00:08:16,462 --> 00:08:21,007
At the end of the day,
you can't rush the grapes.
190
00:08:21,007 --> 00:08:24,452
Oh, you can totally rush
the grapes. Yeah.
191
00:08:24,452 --> 00:08:26,409
What kind of materials
do you use?
192
00:08:26,409 --> 00:08:28,864
Sustainably harvested
oak barrels.
193
00:08:28,864 --> 00:08:31,252
Well, what's wrong with plastic?
Let's save some trees.
194
00:08:31,252 --> 00:08:34,349
Bottom line...
I value quality over quantity.
195
00:08:34,349 --> 00:08:36,546
And, you know,
I got three words for you...
196
00:08:36,546 --> 00:08:39,876
Volume, volume, volume.
197
00:08:39,876 --> 00:08:41,728
You're hired.
198
00:08:45,773 --> 00:08:49,829
Interns... Jason Brown,
the new vintner.
199
00:08:49,829 --> 00:08:54,438
When he says "clean,"
you say, "how clean?"
200
00:08:54,438 --> 00:08:56,194
But we've already cleaned.
201
00:08:56,194 --> 00:08:59,573
I'm sorry.
Was I talking to you?
202
00:08:59,573 --> 00:09:01,691
Intern.
203
00:09:01,691 --> 00:09:02,684
Did you sterilize it?
204
00:09:02,684 --> 00:09:04,835
Did you remember
to sterilize it?
205
00:09:04,835 --> 00:09:07,487
One microbe will destroy
this entire barrel.
206
00:09:07,487 --> 00:09:10,188
You understand this, right?
All of you?
207
00:09:11,197 --> 00:09:12,321
I am gonna...
208
00:09:12,321 --> 00:09:13,977
Sorry. I...
209
00:09:13,977 --> 00:09:15,734
Here's the computer
you ordered, sir.
210
00:09:18,087 --> 00:09:20,369
My precious.
211
00:09:21,696 --> 00:09:24,144
You... I mean you.
You're my precious.
212
00:09:25,866 --> 00:09:28,315
Okay, look. I really
don't want to be here.
213
00:09:28,315 --> 00:09:31,131
I got things to do today.
So I'm only gonna say this once.
214
00:09:31,131 --> 00:09:33,416
This is
a carbon dioxide monitor.
215
00:09:33,416 --> 00:09:35,106
Does anybody in here
know what that does?
216
00:09:35,106 --> 00:09:36,462
- It measures...
- Wrong.
217
00:09:36,462 --> 00:09:38,948
It monitors carbon dioxide.
218
00:09:38,948 --> 00:09:40,639
There's one in every single room
in the winery,
219
00:09:40,639 --> 00:09:42,296
just like the one
on the wall back there.
220
00:09:43,920 --> 00:09:48,189
This reads out
real-time co2 levels.
221
00:09:48,189 --> 00:09:50,575
And... none of you know
what that means.
222
00:09:50,575 --> 00:09:52,728
Okay. You.
223
00:09:52,728 --> 00:09:54,979
You're on supplies.
Get me everything on this list.
224
00:09:54,979 --> 00:09:57,129
I mean, everything.
It's gonna take you a while.
225
00:09:57,129 --> 00:09:59,249
You get it?
You... you see what I'm saying?
226
00:09:59,249 --> 00:10:01,568
Aye-aye, captain.
227
00:10:03,823 --> 00:10:05,975
What y'all standing around
looking at me for?
228
00:10:05,975 --> 00:10:07,167
I see a room full of smudges
229
00:10:07,167 --> 00:10:08,261
and a bunch of people
with brooms and mops.
230
00:10:08,261 --> 00:10:10,516
Get to it.
231
00:10:10,516 --> 00:10:12,041
I don't have a mop in my hand.
232
00:10:12,041 --> 00:10:14,524
I can't do nothing about it.
Can't help you. I'm sorry.
233
00:10:17,376 --> 00:10:19,327
Age of the geek, baby.
234
00:10:19,327 --> 00:10:22,540
I am the Grape Gatsby.
235
00:10:22,540 --> 00:10:25,685
Can't take this anymore.
236
00:10:25,685 --> 00:10:27,009
Clean, clean, clean.
237
00:10:27,009 --> 00:10:29,161
Interns do this,
interns do that.
238
00:10:29,161 --> 00:10:30,353
You know what?
239
00:10:30,353 --> 00:10:33,502
I don't think this is
a valuable work experience.
240
00:10:33,502 --> 00:10:36,318
You got a little something
on you right there.
241
00:10:36,318 --> 00:10:37,976
Look.
242
00:10:37,976 --> 00:10:41,786
- Who's that?
- His name's Leonard.
243
00:10:41,786 --> 00:10:43,476
It's Madigan's
right-hand guy.
244
00:10:43,476 --> 00:10:47,119
He's got a very punchable face.
245
00:10:47,119 --> 00:10:50,332
Yeah, I noticed that.
246
00:10:54,373 --> 00:10:55,665
Okay, it's time we get you in.
247
00:10:55,665 --> 00:10:57,123
- Here's what I'm thinking.
- Oh, no.
248
00:10:57,123 --> 00:10:58,615
I'm gonna think
of something fun.
249
00:10:58,615 --> 00:11:01,598
This isn't my first picnic
with a wine collector.
250
00:11:01,598 --> 00:11:03,919
I know, Sophie,
but you have to be careful.
251
00:11:03,919 --> 00:11:05,244
This is someone who knows
how to make wine
252
00:11:05,244 --> 00:11:06,636
on a molecular level.
253
00:11:06,636 --> 00:11:09,453
Okay? This isn't some, you know,
rich person's weekend hobby.
254
00:11:09,453 --> 00:11:11,539
You can't fool a scientist
at his business.
255
00:11:11,539 --> 00:11:13,855
It's just about status.
256
00:11:13,855 --> 00:11:15,510
Wine's just another way
of saying,
257
00:11:15,510 --> 00:11:16,967
"I'm better. I belong."
258
00:11:16,967 --> 00:11:18,424
And that's my business.
259
00:11:18,424 --> 00:11:20,807
Eh, end of the day,
some things can't be faked.
260
00:11:20,807 --> 00:11:24,117
End of the day, there's fake...
261
00:11:24,117 --> 00:11:26,897
and then there's fake.
262
00:11:26,897 --> 00:11:29,912
I'd like to know
the difference.
263
00:11:40,678 --> 00:11:44,484
- Oh, thank you so much.
- Enjoy.
264
00:11:48,296 --> 00:11:51,240
- Mr. Madigan. Chantale Mitchell.
- Hmm?
265
00:11:51,240 --> 00:11:53,558
You're looking
for a new pourer?
266
00:11:53,558 --> 00:11:55,249
H.R. handles
those applications.
267
00:11:55,249 --> 00:11:57,171
Oh, I'm not one
for filling out forms.
268
00:11:57,171 --> 00:11:58,858
I'll tell you what,
Mr. Madigan.
269
00:11:58,858 --> 00:12:01,077
I sell a case of wine...
270
00:12:01,077 --> 00:12:03,363
A case of wine to any customer
in this room...
271
00:12:03,363 --> 00:12:04,556
I'm your girl.
272
00:12:04,556 --> 00:12:06,376
You'll never land them.
These people are looky-loos.
273
00:12:06,376 --> 00:12:08,528
They're here because
the tasting is free.
274
00:12:08,528 --> 00:12:10,186
Excuse me.
275
00:12:10,186 --> 00:12:12,007
Mr. Madigan.
276
00:12:12,007 --> 00:12:17,240
I am very, very persuasive.
277
00:12:19,296 --> 00:12:22,411
All right, then.
278
00:12:22,411 --> 00:12:26,383
Let's start with
the toughest customer here.
279
00:12:29,397 --> 00:12:30,951
What are we looking for, Nate?
280
00:12:30,951 --> 00:12:33,039
Okay, the most common cause
of death for field workers
281
00:12:33,039 --> 00:12:35,454
are dehydration
and hypothermia.
282
00:12:35,454 --> 00:12:37,438
Well, so much for dehydration.
283
00:12:37,438 --> 00:12:40,881
It's been warm here for over three weeks.
No one's freezing to death.
284
00:12:40,881 --> 00:12:43,200
Break's over!
285
00:12:43,200 --> 00:12:45,716
Back to work!
286
00:12:45,716 --> 00:12:49,358
I do not like that guy.
287
00:12:49,358 --> 00:12:52,241
Nate, this guy works
everybody really hard,
288
00:12:52,241 --> 00:12:53,999
but he's not killing anyone.
289
00:12:53,999 --> 00:12:56,218
If Madigan was willing
to pay through the nose
290
00:12:56,218 --> 00:12:59,699
to cover up Sam's death...
Keep looking.
291
00:12:59,699 --> 00:13:03,474
You like the finer things.
292
00:13:03,474 --> 00:13:04,963
And you're not afraid
to show it.
293
00:13:04,963 --> 00:13:06,753
You're a cab man.
294
00:13:08,908 --> 00:13:11,126
Cut the small talk and pour.
295
00:13:11,126 --> 00:13:14,371
It's our 2010.
Big flavors.
296
00:13:14,371 --> 00:13:15,665
It's jammy.
297
00:13:15,665 --> 00:13:19,041
Taste the notes
of black currant.
298
00:13:23,715 --> 00:13:26,164
It's fine, but I'm not reaching
for my wallet.
299
00:13:26,164 --> 00:13:32,289
Let's try something different.
Something special.
300
00:13:32,289 --> 00:13:33,846
I know the wines, lady.
301
00:13:33,846 --> 00:13:36,360
Next time don't try
to snow the boss.
302
00:13:36,360 --> 00:13:39,669
The vintner usually holds back
something nice for the staff.
303
00:13:39,669 --> 00:13:40,827
Ah!
304
00:13:40,827 --> 00:13:43,076
What is it?
305
00:13:43,076 --> 00:13:46,053
No peeking.
306
00:13:47,577 --> 00:13:49,528
The finer things...
307
00:13:49,528 --> 00:13:53,199
For a fine wine.
308
00:14:02,896 --> 00:14:06,402
Better, right?
Structured, supple.
309
00:14:06,402 --> 00:14:10,040
Tastes like money.
What is it, the '08?
310
00:14:11,132 --> 00:14:13,412
It's still the 2010.
311
00:14:13,412 --> 00:14:16,650
Wait. The same one.
312
00:14:16,650 --> 00:14:17,643
I tasted the difference.
313
00:14:17,643 --> 00:14:18,636
No.
314
00:14:18,636 --> 00:14:20,618
You expected the second glass
315
00:14:20,618 --> 00:14:22,602
to taste better
than the first glass.
316
00:14:22,602 --> 00:14:24,487
I told you a story.
317
00:14:24,487 --> 00:14:26,504
I set the table.
318
00:14:26,504 --> 00:14:29,215
You tasted what you wanted
to taste.
319
00:14:29,215 --> 00:14:31,563
That's disturbing.
320
00:14:36,752 --> 00:14:39,097
The family
that owned this place
321
00:14:39,097 --> 00:14:40,155
didn't care
if they turned a profit,
322
00:14:40,155 --> 00:14:41,246
so long as they made
a better bottle.
323
00:14:41,246 --> 00:14:43,231
They made 20,000 cases a year.
324
00:14:43,231 --> 00:14:44,819
You know what I call that?
325
00:14:44,819 --> 00:14:46,471
Small-time.
326
00:14:46,471 --> 00:14:49,612
I'm making big changes.
200,000 cases a year.
327
00:14:49,612 --> 00:14:52,222
The wine will cost me
half as much to make.
328
00:14:52,222 --> 00:14:55,065
Won't taste the same,
but it'll be good enough.
329
00:14:55,065 --> 00:14:59,032
I need someone
who can help me sell it.
330
00:14:59,032 --> 00:15:01,049
You on board?
331
00:15:04,065 --> 00:15:06,378
Of course, Mr. Madigan.
332
00:15:10,679 --> 00:15:13,505
Look for endosulfans
and organochlorines.
333
00:15:13,505 --> 00:15:16,045
They're illegal pesticides...
Could have killed our victim.
334
00:15:16,045 --> 00:15:18,811
This vocabulary
is not thief friendly.
335
00:15:18,811 --> 00:15:21,332
Just scan and move on.
336
00:15:21,332 --> 00:15:23,981
Clear.
It's fertilizer.
337
00:15:25,984 --> 00:15:28,085
Someone changed the labels.
338
00:15:28,300 --> 00:15:29,811
It's not fertilizer.
339
00:15:29,811 --> 00:15:31,912
Then what is it?
340
00:15:33,669 --> 00:15:36,455
Don't get it on your hands.
341
00:15:36,455 --> 00:15:38,389
That's it, Eliot...
proof.
342
00:15:38,389 --> 00:15:40,219
Maybe.
We got something, Nate.
343
00:15:40,219 --> 00:15:41,852
Yeah, hundreds of gallons
of something.
344
00:15:41,852 --> 00:15:42,589
We got a sample.
345
00:15:42,589 --> 00:15:44,709
Get it to Hardison.
I want it I.D.'d.
346
00:15:44,709 --> 00:15:45,600
Hundreds of gallons...
347
00:15:45,600 --> 00:15:48,317
That means there's
purchase orders, usage logs.
348
00:15:48,317 --> 00:15:50,146
We need evidence that's
gonna hold up in court.
349
00:15:50,146 --> 00:15:52,182
Parker, find the paper trail.
350
00:15:52,182 --> 00:15:54,047
Could be poison.
351
00:15:55,965 --> 00:15:57,348
Can't let them use this.
352
00:15:57,348 --> 00:15:59,848
You go.
I'll take care of it.
353
00:16:00,852 --> 00:16:02,353
Okay, Hardison, Sophie,
start the con.
354
00:16:02,353 --> 00:16:05,727
Keep it simple.
A swap-and-whisper campaign.
355
00:16:05,727 --> 00:16:07,167
Sophie, I bet
you're halfway there.
356
00:16:07,167 --> 00:16:10,180
3/4.
Thank you so much.
357
00:16:10,180 --> 00:16:12,651
Hey, Nate, I think I'm making
quite an impression
358
00:16:12,651 --> 00:16:13,839
on our mark.
359
00:16:13,839 --> 00:16:15,941
- Enjoy.
- Hey.
360
00:16:15,941 --> 00:16:17,000
Pinot sold out.
361
00:16:17,000 --> 00:16:18,927
So did the Syrah
and the Chardonnay.
362
00:16:18,927 --> 00:16:21,638
Pre-orders for next year
are through the roof.
363
00:16:21,638 --> 00:16:22,617
Let's celebrate.
364
00:16:22,617 --> 00:16:24,396
I'm dying for a drink.
And the good stuff.
365
00:16:24,396 --> 00:16:26,173
I've heard amazing things
about your collection.
366
00:16:26,173 --> 00:16:27,407
I got a couple of bottles
367
00:16:27,407 --> 00:16:29,565
I've been saving
for the right time.
368
00:16:29,565 --> 00:16:32,689
I got just the place
for a drink. Come on.
369
00:16:32,689 --> 00:16:33,438
Oh.
370
00:16:38,904 --> 00:16:42,037
Tower's my favorite part
of the whole building.
371
00:16:42,037 --> 00:16:43,572
Hmm. It's gorgeous.
372
00:16:43,572 --> 00:16:46,292
Is it part of
the original winery?
373
00:16:46,292 --> 00:16:48,003
Yeah, see,
374
00:16:48,003 --> 00:16:51,953
at harvest, carbon dioxide
builds up around the tanks.
375
00:16:51,953 --> 00:16:55,453
Hundreds of tons of grapes
and yeast-making alcohol
376
00:16:55,453 --> 00:16:56,768
releasing CO2.
377
00:16:56,768 --> 00:16:59,633
You can't see it, smell it.
378
00:16:59,633 --> 00:17:03,747
You just feel a bit woozy,
and then...
379
00:17:03,747 --> 00:17:04,381
You're done.
380
00:17:04,381 --> 00:17:06,217
Ooh. Scary.
381
00:17:06,217 --> 00:17:08,387
Yeah, well, nowadays, we use
air movers and HVAC systems
382
00:17:08,387 --> 00:17:11,195
to keep the levels down.
But in the old days,
383
00:17:11,195 --> 00:17:14,097
these doors would open up
and flush the whole winery
384
00:17:14,097 --> 00:17:15,041
with fresh air.
385
00:17:15,041 --> 00:17:16,377
It's pretty impressive.
386
00:17:16,377 --> 00:17:18,047
Well...
387
00:17:18,047 --> 00:17:20,443
It's like the place
when I bought it.
388
00:17:20,443 --> 00:17:21,573
It's good for its time.
389
00:17:21,573 --> 00:17:24,550
But times change,
science marches on.
390
00:17:24,550 --> 00:17:26,685
What do you think of the wine?
Mm.
391
00:17:26,685 --> 00:17:28,694
It's good.
392
00:17:28,694 --> 00:17:31,346
But I understood you had
some really rare bottles.
393
00:17:31,346 --> 00:17:34,643
Yeah.
You want to see my cave?
394
00:17:34,643 --> 00:17:37,311
Try and stop me.
395
00:17:45,013 --> 00:17:48,580
And your button cam
is now online.
396
00:17:48,580 --> 00:17:51,822
Sophie, get ready to swap.
Killing the lights at your say-so.
397
00:17:51,822 --> 00:17:53,529
Wow.
398
00:17:53,529 --> 00:17:54,661
Nice, huh?
399
00:17:54,661 --> 00:17:57,592
I pulled some of
my favorite bottles.
400
00:17:57,592 --> 00:17:58,342
Ah.
401
00:18:02,942 --> 00:18:03,226
Bella Nunzio.
Rion des Landes.
402
00:18:03,226 --> 00:18:03,977
Mm.
403
00:18:08,106 --> 00:18:12,174
1934 Chateau Margaux.
404
00:18:12,174 --> 00:18:13,710
Frank...
405
00:18:29,159 --> 00:18:31,128
Owned by Thomas Jefferson
himself.
406
00:18:31,128 --> 00:18:34,432
Isn't that something?
Over 200 years old?
407
00:18:34,432 --> 00:18:36,267
I put some serious security
on this thing.
408
00:18:36,267 --> 00:18:38,870
Oh. May I?
409
00:18:41,205 --> 00:18:43,807
It's got its own unique
I.D. number.
410
00:18:43,807 --> 00:18:46,175
You can't open it
without breaking the seal.
411
00:18:46,175 --> 00:18:48,442
No one can swap it out
without me knowing.
412
00:18:48,442 --> 00:18:50,208
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on. Hang on.
413
00:18:51,843 --> 00:18:54,809
You put a license plate on your wine.
414
00:18:54,809 --> 00:18:56,809
Come on. He put a license plate
on the wine?
415
00:18:56,809 --> 00:18:58,143
Who does that?
416
00:18:58,143 --> 00:19:00,179
This is... this is gonna take
days for me to crack.
417
00:19:00,179 --> 00:19:01,882
And by the time I do,
there's no guarantee
418
00:19:01,882 --> 00:19:03,484
that Sophie can get back
in that wine cellar.
419
00:19:03,484 --> 00:19:06,518
Plus, we don't want the workers
breathing this stuff in anymore.
420
00:19:06,518 --> 00:19:07,751
Madigan has to be caught
421
00:19:07,751 --> 00:19:09,822
with a fraudulent
wine collection, okay?
422
00:19:09,822 --> 00:19:12,259
And how do we do that
if we can't swap bottles?
423
00:19:12,259 --> 00:19:14,760
Just make the real bottle
look fake.
424
00:19:14,760 --> 00:19:17,762
A 200-year-old bottle
that we can't swap... how?
425
00:19:17,762 --> 00:19:20,498
Eh, I'm working on it.
Okay, Parker?
426
00:19:20,498 --> 00:19:23,164
- About that paper trail... go find it.
- Great.
427
00:19:23,164 --> 00:19:24,365
Got to forge a bottle.
428
00:19:24,365 --> 00:19:26,600
Test the mystery fluid
and forge a bottle.
429
00:19:26,600 --> 00:19:28,434
Easy day. Yay.
430
00:19:28,434 --> 00:19:30,669
Now, Sophie,
start the whisper campaign.
431
00:19:30,669 --> 00:19:32,272
Make him doubt his own bottle.
432
00:19:33,113 --> 00:19:34,304
Huh.
433
00:19:35,641 --> 00:19:37,210
Wow.
434
00:19:37,210 --> 00:19:40,380
That Ponsot looks to die for.
435
00:19:40,380 --> 00:19:42,448
Did you just say "huh"
436
00:19:42,448 --> 00:19:46,486
to a bottle that was owned
by one of our founding fathers?
437
00:19:46,486 --> 00:19:48,986
Frank, I...
438
00:19:48,986 --> 00:19:52,254
Mm, I'm sure I've got this
all wrong. It's just...
439
00:19:52,254 --> 00:19:54,990
My old boss, Mike Biltz,
440
00:19:54,990 --> 00:19:56,951
he went on a crusade
for five years
441
00:19:56,951 --> 00:19:58,947
searching for that
Jefferson bottle,
442
00:19:58,947 --> 00:20:03,592
and he claims he found it,
without a shadow of a doubt,
443
00:20:03,592 --> 00:20:06,129
in the collection
of a Saudi prince.
444
00:20:06,129 --> 00:20:06,969
Uh, no.
445
00:20:09,333 --> 00:20:12,800
There's only one bottle.
The other must be...
446
00:20:12,800 --> 00:20:14,032
- Fake?
- Yeah.
447
00:20:14,032 --> 00:20:15,868
Yeah, you think so?
You think that's possible?
448
00:20:15,868 --> 00:20:19,869
I just... he put a $20 million
offer on the table.
449
00:20:19,869 --> 00:20:22,270
He had it authenticated
and triple-checked.
450
00:20:22,270 --> 00:20:27,439
Look, this is the real bottle.
451
00:20:27,439 --> 00:20:29,440
Yes. Yes. Yes!
452
00:20:29,440 --> 00:20:31,109
I'm sure you're right.
I just...
453
00:20:31,109 --> 00:20:33,876
You know, wine fraud
is a pernicious business.
454
00:20:33,876 --> 00:20:36,842
My ex-boyfriend...
Ugh...
455
00:20:36,842 --> 00:20:39,010
He turned out to be
a big disappointment.
456
00:20:39,010 --> 00:20:42,044
Half his collection was fake.
457
00:20:47,418 --> 00:20:50,222
Make the man doubt his own wine
and his manhood?
458
00:20:50,222 --> 00:20:51,623
Damn.
459
00:20:51,623 --> 00:20:53,558
Hang on, boys.
Flag on the play.
460
00:20:53,558 --> 00:20:57,226
Boss man told me to move this
to another part of the field.
461
00:20:57,226 --> 00:21:00,795
I'll take this.
Hop down for me, amigo.
462
00:21:00,795 --> 00:21:02,799
All right.
I'll meet you guys there.
463
00:21:02,799 --> 00:21:04,366
Okay, no problem.
464
00:21:15,842 --> 00:21:17,092
Whoa!
465
00:21:21,013 --> 00:21:23,982
Ohh, hell.
466
00:21:23,982 --> 00:21:27,884
That's my bad.
I'll go tell Leonard...
467
00:21:27,884 --> 00:21:29,684
This happened...
I'll pick up another load.
468
00:21:29,684 --> 00:21:31,416
You guys just go ahead
and keep working.
469
00:21:34,755 --> 00:21:36,689
What an idiot.
470
00:21:36,689 --> 00:21:39,526
All right, Hardison,
did you I.D. the sample?
471
00:21:39,526 --> 00:21:43,094
I'm kind of doing two things
at once here, man.
472
00:21:43,094 --> 00:21:46,929
This SN-12
is some nasty stuff.
473
00:21:46,929 --> 00:21:48,596
Its chemical structure
reminds me
474
00:21:48,596 --> 00:21:51,729
of like some kind of
experimental fertilizer.
475
00:21:51,729 --> 00:21:53,900
Probably accelerates
plant metabolism, you know?
476
00:21:53,900 --> 00:21:56,067
You can get high yields faster.
477
00:21:56,067 --> 00:21:58,067
Yeah, and more profit
for Madigan.
478
00:21:58,067 --> 00:22:00,370
You know, plants love it,
but people, not so much.
479
00:22:00,370 --> 00:22:02,507
Other substances like this
cause palpitations,
480
00:22:02,507 --> 00:22:04,938
high blood pressure, and
sometimes even heart failure.
481
00:22:04,938 --> 00:22:06,340
Just like our victim.
482
00:22:06,340 --> 00:22:09,376
Parker, did you find
a paper trail on the SN-12?
483
00:22:09,376 --> 00:22:12,774
Uh, yes, but I'm not exactly
sure what to do with it.
484
00:22:12,774 --> 00:22:14,109
Uh, it's no problem, Parker.
485
00:22:14,109 --> 00:22:17,379
What you should do is
disable the S.S.H. shell
486
00:22:17,379 --> 00:22:18,547
and then
delete dot log-in,
487
00:22:18,547 --> 00:22:20,515
and then reproc
the authentication daemon.
488
00:22:20,515 --> 00:22:22,216
Um, okay.
489
00:22:22,216 --> 00:22:24,484
Wait. Too sloppy?
You know what? You're right.
490
00:22:24,484 --> 00:22:26,852
Instead, uh, how about this?
491
00:22:26,852 --> 00:22:29,384
Try to trigger a BIOS update,
492
00:22:29,384 --> 00:22:32,051
and then intercept the request
so you can trojan a reply.
493
00:22:32,051 --> 00:22:33,285
That easy.
494
00:22:33,285 --> 00:22:35,020
Can't you just come down here
and do this?
495
00:22:35,020 --> 00:22:35,998
Not right now, baby.
496
00:22:35,998 --> 00:22:37,533
Still spoofing Madigan's PC.
497
00:22:37,533 --> 00:22:39,369
It's the last step
of the whisper campaign.
498
00:22:39,369 --> 00:22:41,671
I'm making him think that
he bought a fake bottle of wine
499
00:22:41,671 --> 00:22:43,336
so that he has to call
the 911 of wine.
500
00:22:43,336 --> 00:22:44,503
Ha.
501
00:22:44,503 --> 00:22:45,770
Okay. Last step.
502
00:22:45,770 --> 00:22:49,039
I'm just adding another buyer,
Sophie's old boss.
503
00:22:49,039 --> 00:22:51,038
Good, good.
Prey on Madigan's insecurities.
504
00:22:51,038 --> 00:22:52,907
He's a self-made man.
Make me old money.
505
00:22:52,907 --> 00:22:55,041
Give me a Yale degree,
a home in the Hamptons.
506
00:22:55,041 --> 00:22:56,675
If I say the Dubai bottle
is real,
507
00:22:56,675 --> 00:22:58,877
who is he to question it?
508
00:23:15,617 --> 00:23:18,754
Yeah, get me Dan Snyder.
509
00:23:20,887 --> 00:23:23,355
Ha ha ha! Yes!
510
00:23:23,355 --> 00:23:26,760
Outgoing call
to the wine auditor.
511
00:23:26,760 --> 00:23:28,494
Hardison, are you almost done?
512
00:23:28,494 --> 00:23:31,063
Because exception 214
is about to happen.
513
00:23:31,063 --> 00:23:32,899
That's an automatic
system wipe.
514
00:23:32,899 --> 00:23:35,569
What? No, no.
515
00:23:35,569 --> 00:23:37,402
No, no, no, no.
No. No, no, no.
516
00:23:37,402 --> 00:23:39,902
The evidence is about
to get scrubbed.
517
00:23:43,113 --> 00:23:44,344
Hardison, I can't stop this.
518
00:23:48,843 --> 00:23:51,075
No. No, no, no, no, no, no, no.
No, no, no, no. No, no.
519
00:23:51,075 --> 00:23:53,211
No! I...
520
00:23:59,877 --> 00:24:01,077
All right.
521
00:24:04,048 --> 00:24:06,115
Okay. So,
what am I looking for?
522
00:24:06,115 --> 00:24:07,947
Maintenance records,
spraying schedules,
523
00:24:07,947 --> 00:24:11,385
logs that tell us exactly
when the workers used SN-12.
524
00:24:11,385 --> 00:24:12,253
There's no data.
525
00:24:12,253 --> 00:24:13,585
I thought you stopped the wipe.
526
00:24:13,585 --> 00:24:16,351
I did, but Madigan must have
deleted it before we got here.
527
00:24:16,351 --> 00:24:17,472
So it's too late.
528
00:24:17,472 --> 00:24:20,222
Wait, somebody copied the data
before it got deleted.
529
00:24:20,222 --> 00:24:23,742
Why would Madigan copy files that
could have him sent to jail?
530
00:24:24,810 --> 00:24:26,587
Miss Knox, Nate Ford.
531
00:24:26,587 --> 00:24:28,303
Mr. Ford, any progress?
532
00:24:28,303 --> 00:24:30,703
So, Madigan was using a chemical
on his vines,
533
00:24:30,703 --> 00:24:33,583
and we think that's what caused
your father's heart failure.
534
00:24:33,583 --> 00:24:34,720
Now, it's not something
535
00:24:34,720 --> 00:24:36,541
that a medical examiner
typically screens for.
536
00:24:36,541 --> 00:24:40,097
He was so happy to have the
work, even though it was...
537
00:24:40,837 --> 00:24:42,805
He worked more hours
than anyone else
538
00:24:42,805 --> 00:24:44,108
on that pruning crew.
539
00:24:44,108 --> 00:24:45,377
Yeah, extra exposure.
540
00:24:45,377 --> 00:24:47,312
That's probably why he was
the first to get sick.
541
00:24:47,312 --> 00:24:49,281
Wait... Madigan's
still using the chemical?
542
00:24:49,281 --> 00:24:51,115
What about the other workers?
543
00:24:51,115 --> 00:24:52,285
Well, I got my people on it,
544
00:24:52,285 --> 00:24:53,953
but I have to ask you
a question.
545
00:24:53,953 --> 00:24:57,254
Did anybody else from the winery
pay you a visit?
546
00:24:57,254 --> 00:24:59,656
Uh, actually, yeah.
A woman just stopped by.
547
00:24:59,656 --> 00:25:01,894
Thank you, Miss Knox.
We'll be in touch.
548
00:25:01,894 --> 00:25:06,396
Okay, I know who has
the missing data.
549
00:25:06,396 --> 00:25:08,829
Hardison, I want you to pull up
the security footage.
550
00:25:08,829 --> 00:25:09,929
Look for a time stamp
551
00:25:09,929 --> 00:25:12,466
that matches when the file
was copied.
552
00:25:15,934 --> 00:25:18,234
Okay, we got a Jane Doe.
553
00:25:18,234 --> 00:25:20,001
I'm sending you her photo
right now.
554
00:25:20,001 --> 00:25:21,334
Nate, is she a friend of yours?
555
00:25:21,334 --> 00:25:22,669
Never met her.
556
00:25:22,669 --> 00:25:24,504
But she paid Kristin Knox
a visit.
557
00:25:24,504 --> 00:25:28,504
She knows about SN-12.
And she's going after Madigan.
558
00:25:28,504 --> 00:25:30,407
We have ourself an ally.
559
00:25:30,407 --> 00:25:32,974
She works out here.
560
00:25:32,974 --> 00:25:35,074
She got jumpy when I was
asking her questions.
561
00:25:35,074 --> 00:25:37,673
I'm searching
the employee database.
562
00:25:37,673 --> 00:25:39,940
Okay, I got a Betty Carter.
563
00:25:39,940 --> 00:25:43,308
Looks like OSHA sent Madigan
a warning after Sam's death.
564
00:25:43,308 --> 00:25:45,810
They got an anonymous tip about
the working conditions here,
565
00:25:45,810 --> 00:25:48,013
and somebody named Leonard
put her on the suspect list.
566
00:25:48,013 --> 00:25:50,484
Well, that explains
why she was so scared.
567
00:25:50,484 --> 00:25:52,118
She probably thought Eliot
was working for Madigan.
568
00:25:52,118 --> 00:25:54,619
She took the data for the
exact same reason that we need it...
569
00:25:54,619 --> 00:25:56,178
to shut Madigan down.
570
00:25:56,178 --> 00:25:58,958
Okay, Eliot, find her.
571
00:25:58,958 --> 00:26:00,694
If we know Betty has the data,
572
00:26:00,694 --> 00:26:02,395
it's only a matter of time
before Madigan does, as well.
573
00:26:03,662 --> 00:26:04,912
Look.
574
00:26:06,030 --> 00:26:09,166
Here comes Leonard.
Let's go.
575
00:26:35,342 --> 00:26:37,141
Mr. Madigan.
576
00:26:37,141 --> 00:26:39,809
Someone's been poking around
the office.
577
00:26:39,809 --> 00:26:41,644
I told you no one gets near
the Knox death.
578
00:26:41,644 --> 00:26:42,879
Do you understand?
579
00:26:42,879 --> 00:26:45,047
I'm trying to move this place
into the future.
580
00:26:45,047 --> 00:26:47,049
Why don't people get that?
581
00:26:47,049 --> 00:26:49,050
What if it's the Carter girl?
582
00:26:49,050 --> 00:26:50,883
Then you're gonna have to
shut her down.
583
00:26:50,883 --> 00:26:53,347
I'll handle the auditor.
584
00:27:03,660 --> 00:27:06,560
Sophie, Hardison, the wine
auditor should be on his way.
585
00:27:06,560 --> 00:27:08,795
What?
No code names?
586
00:27:08,795 --> 00:27:12,296
Uh, the fox is in the henhouse.
How's that?
587
00:27:14,434 --> 00:27:16,830
Nate.
We're good to go.
588
00:27:17,286 --> 00:27:19,405
Well, wine fraud is
a million-dollar business,
589
00:27:19,405 --> 00:27:21,051
so we're up against
million-dollar tests.
590
00:27:21,051 --> 00:27:22,888
There are three standard tests
he'll run
591
00:27:22,888 --> 00:27:25,042
on the Jefferson wine
to verify its age.
592
00:27:25,042 --> 00:27:28,578
We need to hack each test
to make sure that it fails.
593
00:27:28,578 --> 00:27:30,817
You want us to hack
three state-of-the-art tests
594
00:27:30,817 --> 00:27:33,276
while the owner is hovering
like a stage mom?
595
00:27:33,276 --> 00:27:35,287
That's exactly what I want.
596
00:27:35,287 --> 00:27:40,827
The first one's mine.
Easy peasy.
597
00:27:42,265 --> 00:27:44,234
- Frank.
- Hmm?
598
00:27:44,234 --> 00:27:46,739
Your bottle is
the genuine article.
599
00:27:46,739 --> 00:27:49,444
I'm sure of it.
I-I...
600
00:27:49,444 --> 00:27:52,010
I just want to give you
some moral support.
601
00:27:52,010 --> 00:27:54,180
I appreciate that, Chantale.
602
00:27:54,180 --> 00:27:56,651
When you're ready,
Mr. Madigan.
603
00:28:00,454 --> 00:28:02,424
Wait, wait, wait.
604
00:28:04,463 --> 00:28:06,331
Good luck.
605
00:28:18,485 --> 00:28:22,824
Okay, Nate, now he's
doing the visual inspection.
606
00:28:24,826 --> 00:28:26,192
I like that camera.
607
00:28:26,192 --> 00:28:28,661
Could shove a cat
in that camera.
608
00:28:28,661 --> 00:28:29,501
Mm-hmm.
609
00:28:32,767 --> 00:28:35,236
He is zooming in.
610
00:28:35,236 --> 00:28:37,072
Yeah, now,
so, wait, he's looking
611
00:28:37,072 --> 00:28:39,977
for the wrong font,
the wrong materials.
612
00:28:39,977 --> 00:28:41,779
Any sign that it's not
200 years old.
613
00:28:41,779 --> 00:28:43,447
Good thing Sophie
got there first.
614
00:28:43,447 --> 00:28:46,083
Wait, wait, wait.
615
00:28:48,819 --> 00:28:50,252
For good luck.
616
00:28:50,252 --> 00:28:52,989
Ah, it's all about the details.
617
00:28:52,989 --> 00:28:54,224
Invisible film.
618
00:28:54,224 --> 00:28:56,926
We printed one letter
with the wrong kerning.
619
00:28:56,926 --> 00:28:59,930
That thing screams
"laser printer 2012."
620
00:28:59,930 --> 00:29:02,634
It makes the whole thing
look forged.
621
00:29:02,634 --> 00:29:04,602
Yeah, well,
that was the easy one.
622
00:29:04,602 --> 00:29:07,402
The next two are gonna be
a lot trickier.
623
00:29:11,409 --> 00:29:13,309
He's testing the glass.
624
00:29:13,309 --> 00:29:16,048
Wine bottles
made before 1957...
625
00:29:16,048 --> 00:29:17,848
They contain manganese.
626
00:29:17,848 --> 00:29:20,718
Bottles made after that
have chromium.
627
00:29:20,718 --> 00:29:23,154
That's because in '57
Madagascar gained independence
628
00:29:23,154 --> 00:29:26,024
and the price of manganese
skyrocketed.
629
00:29:26,024 --> 00:29:27,226
"World ablaze."
630
00:29:27,226 --> 00:29:29,563
You know, when you play
Shaka Zulu on extreme level,
631
00:29:29,563 --> 00:29:32,233
you got to readjust
your strategic economy.
632
00:29:32,233 --> 00:29:33,400
Level 4.
633
00:29:33,400 --> 00:29:34,403
- For real?
- Mm.
634
00:29:34,403 --> 00:29:35,439
Go ahead, girl.
635
00:29:37,043 --> 00:29:39,011
Wine?
636
00:29:39,011 --> 00:29:40,481
Wine?
637
00:29:40,481 --> 00:29:41,883
What are you doing?
638
00:29:41,883 --> 00:29:43,319
I'm interning.
639
00:29:43,319 --> 00:29:44,280
Get out!
640
00:29:47,056 --> 00:29:48,306
Wine.
641
00:29:53,930 --> 00:29:55,730
Unbelievable.
642
00:29:56,932 --> 00:29:59,034
Taste that.
643
00:29:59,034 --> 00:30:02,204
Oh, that's my masterpiece
right there.
644
00:30:02,204 --> 00:30:05,375
Wine as sweet
as my orange soda.
645
00:30:05,375 --> 00:30:07,575
My teeth ache!
646
00:30:07,575 --> 00:30:09,912
Is it working?
647
00:30:09,912 --> 00:30:12,751
Oh, that lens you put on there?
Guaranteed.
648
00:30:12,751 --> 00:30:14,420
Two down, one to go.
649
00:30:19,597 --> 00:30:22,235
Should be over here.
She's working row 12.
650
00:30:22,235 --> 00:30:24,238
Let's just get this done
as quickly as possible.
651
00:30:24,238 --> 00:30:25,405
Paul.
Give me your hat.
652
00:30:25,405 --> 00:30:26,739
I need your hat
and your jacket.
653
00:30:26,739 --> 00:30:29,144
Quick. Quick. Just take it off quick.
No problem.
654
00:30:29,144 --> 00:30:30,814
We'll find her.
655
00:30:32,183 --> 00:30:34,540
That's her. Let's go.
656
00:30:43,045 --> 00:30:45,846
And now for the geiger counter.
657
00:30:45,846 --> 00:30:47,615
Okay, guys,
so, here's the thing.
658
00:30:47,615 --> 00:30:48,950
All wine bottles after 1947
659
00:30:48,950 --> 00:30:50,820
have trace amounts
of radioactivity.
660
00:30:50,820 --> 00:30:54,659
Cesium isotopes from
atmospheric nuclear testing.
661
00:30:54,659 --> 00:30:57,332
Where did you get
radioactive cesium?
662
00:30:58,424 --> 00:31:00,867
The things I do for Nate.
663
00:31:12,419 --> 00:31:15,890
Wait... so if it's radioactive,
then why are we drinking it?
664
00:31:15,890 --> 00:31:17,158
Oh, come on, now, it's safe.
665
00:31:17,158 --> 00:31:18,490
There are trace amounts
of cesium everywhere...
666
00:31:18,490 --> 00:31:21,229
On you, on me...
Everywhere but old wine.
667
00:31:21,229 --> 00:31:23,998
Which is why Hardison dipped
the auditor's gloves
668
00:31:23,998 --> 00:31:26,236
into a slurry containing
the isotope.
669
00:31:34,673 --> 00:31:37,972
So I'm radioactive?
Why don't I have superpowers?
670
00:31:37,972 --> 00:31:40,206
Babe, we all feel cheated.
671
00:31:42,609 --> 00:31:44,675
More clicks is good, right?
672
00:31:48,750 --> 00:31:50,151
All right. Not bad.
673
00:31:50,151 --> 00:31:52,853
Now, you've taken the oldest
bottle of wine I've ever seen
674
00:31:52,853 --> 00:31:53,921
and made it look underage.
675
00:31:53,921 --> 00:31:55,056
Pretty good.
676
00:31:55,056 --> 00:31:57,393
He'll tell the bank immediately.
677
00:31:57,393 --> 00:32:01,231
Madigan...
Kiss your winery goodbye.
678
00:32:01,231 --> 00:32:02,801
Wait for it.
679
00:32:04,171 --> 00:32:05,131
Genuine.
680
00:32:07,210 --> 00:32:08,945
What?
681
00:32:08,945 --> 00:32:10,247
Congratulations, sir.
682
00:32:12,319 --> 00:32:13,040
How...
683
00:32:14,823 --> 00:32:16,756
Damn it.
684
00:32:16,756 --> 00:32:19,627
He is nowhere near
losing this winery.
685
00:32:19,627 --> 00:32:21,763
No. No, he isn't.
686
00:32:21,763 --> 00:32:24,965
Bottle failed every single test.
How's that possible?
687
00:32:24,965 --> 00:32:26,214
Nate.
688
00:32:27,672 --> 00:32:30,444
I tracked Betty.
689
00:32:32,848 --> 00:32:34,816
I got footprints here.
690
00:32:34,816 --> 00:32:38,457
Leonard's guys got to her first.
Three guys.
691
00:32:38,457 --> 00:32:40,660
She put up a struggle.
692
00:32:42,329 --> 00:32:44,297
They've taken her, Nate.
693
00:32:44,297 --> 00:32:47,132
I've been shaking
things up a bit.
694
00:32:47,132 --> 00:32:49,371
We put Madigan
on Betty's trail.
695
00:32:49,371 --> 00:32:51,970
Okay, Eliot,
get her back.
696
00:32:51,970 --> 00:32:52,970
Yep.
697
00:32:54,339 --> 00:32:55,506
We succeeded too well.
698
00:32:55,506 --> 00:32:57,643
We didn't just make him
doubt the wine.
699
00:32:57,643 --> 00:33:02,314
We convinced him it was fake.
So he bribed the auditor.
700
00:33:02,314 --> 00:33:03,583
Hey!
701
00:33:03,583 --> 00:33:05,784
The bottle is real!
That's amazing.
702
00:33:05,784 --> 00:33:06,851
Let's celebrate.
703
00:33:06,851 --> 00:33:08,887
I'm in the middle of something.
704
00:33:08,887 --> 00:33:10,555
What? No.
705
00:33:10,555 --> 00:33:12,893
What could be more important?
706
00:33:12,893 --> 00:33:15,726
Take the day off.
We're closing early.
707
00:33:15,726 --> 00:33:18,326
What about you?
708
00:33:19,740 --> 00:33:21,928
I said go home.
709
00:33:27,028 --> 00:33:28,502
Nate.
710
00:33:28,502 --> 00:33:31,273
Madigan's giving everyone
a vacation day.
711
00:33:31,273 --> 00:33:33,207
Something's going down
at the winery.
712
00:33:33,207 --> 00:33:37,212
His wine collection is safe.
His loan is safe.
713
00:33:37,212 --> 00:33:39,149
What is he up to?
714
00:33:39,149 --> 00:33:42,015
Nate, something's up.
It's the CO2 monitors.
715
00:33:42,015 --> 00:33:44,883
This is the winery app I made.
716
00:33:44,883 --> 00:33:46,683
Lets me access my workstation.
717
00:33:46,683 --> 00:33:48,619
All the CO2 monitors
are offline.
718
00:33:48,619 --> 00:33:51,632
So Madigan's about to manipulate
the carbon dioxide levels.
719
00:33:51,632 --> 00:33:52,785
I'd say he's probably going
720
00:33:52,785 --> 00:33:54,153
for somewhere between deadly
and lethal.
721
00:33:54,153 --> 00:33:56,683
He just closed down the winery.
Who is he trying to hurt?
722
00:33:56,683 --> 00:34:00,056
Your missing worker.
Yeah.
723
00:34:00,056 --> 00:34:01,724
If I were Madigan,
I'd make it look like
724
00:34:01,724 --> 00:34:04,056
Betty Carter tampered
with those CO2 monitors
725
00:34:04,056 --> 00:34:08,390
in an act of sabotage,
then died during her attempt.
726
00:34:08,390 --> 00:34:09,992
So any evidence she'd found
727
00:34:09,992 --> 00:34:13,228
is tainted as the work
of a crazy person with a grudge.
728
00:34:13,228 --> 00:34:16,631
Eliot, they'll leave her down
by the fermentation tanks.
729
00:34:16,631 --> 00:34:19,166
You know, I should be able to up
the oxygen levels remotely.
730
00:34:19,166 --> 00:34:20,502
Fire up some
of the air movers...
731
00:34:20,502 --> 00:34:22,737
...or not.
732
00:34:22,737 --> 00:34:25,072
Madigan sabotaged
the HVAC system.
733
00:34:25,072 --> 00:34:26,239
The tower.
734
00:34:26,239 --> 00:34:28,240
Intern Parker learned
about the ventilation tower.
735
00:34:28,240 --> 00:34:30,407
If we can get up there... we
can open the door manually.
736
00:34:30,407 --> 00:34:31,908
Okay, Eliot, the air's gonna get
a little thin.
737
00:34:31,908 --> 00:34:33,809
We're working on it.
738
00:34:38,384 --> 00:34:39,133
Yo!
739
00:34:48,927 --> 00:34:52,163
How much time do we have
before Eliot runs out of air?
740
00:34:52,163 --> 00:34:54,095
There they are!
Get them!
741
00:35:16,647 --> 00:35:19,715
Eliot, hold on.
We're coming. Eliot? Eliot?!
742
00:35:22,306 --> 00:35:24,477
There they are!
Get them!
743
00:35:24,477 --> 00:35:25,814
Eliot's running out of air.
744
00:35:25,814 --> 00:35:30,017
Let's do this.
745
00:35:51,344 --> 00:35:55,417
Your head's pounding,
your vision's starting to go...
746
00:35:55,417 --> 00:35:58,086
That's your brain
running out of oxygen.
747
00:35:58,086 --> 00:36:00,787
You'll be unconscious
in 30 seconds.
748
00:36:00,787 --> 00:36:04,358
It...
It'll take me 10 seconds.
749
00:36:45,699 --> 00:36:47,498
Shh, shh, shh.
750
00:36:53,812 --> 00:36:54,969
Good job.
751
00:36:55,606 --> 00:36:58,742
I think it's about time Intern
Parker started getting paid.
752
00:37:04,444 --> 00:37:05,443
Hey.
753
00:37:06,345 --> 00:37:07,345
Hey.
754
00:37:11,416 --> 00:37:14,850
You all right?
755
00:37:14,850 --> 00:37:18,284
I got you.
Come here.
756
00:37:21,823 --> 00:37:25,326
That's it.
Everybody out. We're done.
757
00:37:30,867 --> 00:37:32,932
I'd give that
a B-plus overall.
758
00:37:32,932 --> 00:37:34,735
Have we been watching
the same game?
759
00:37:34,735 --> 00:37:35,804
We barely saved Betty.
760
00:37:35,804 --> 00:37:37,543
We didn't even get back
the bottle.
761
00:37:37,543 --> 00:37:41,211
We convinced Madigan
that the bottle is fake.
762
00:37:41,211 --> 00:37:42,881
As far as he's concerned,
763
00:37:42,881 --> 00:37:45,551
it's only a matter of time
before someone finds out.
764
00:37:45,551 --> 00:37:48,888
It's a ticking time bomb
that he has to unload.
765
00:37:48,888 --> 00:37:49,728
Tick...
766
00:37:51,193 --> 00:37:52,494
Tock.
767
00:37:52,494 --> 00:37:53,795
Tick...
768
00:37:53,795 --> 00:37:55,044
Tock.
769
00:37:56,634 --> 00:37:57,934
I've been waiting a long time
770
00:37:57,934 --> 00:37:59,435
for this bottle
to come on the market.
771
00:37:59,435 --> 00:38:01,604
You're happy
with the authentication?
772
00:38:01,604 --> 00:38:05,437
Oh, yeah. Your auditor
was very convincing.
773
00:38:05,437 --> 00:38:07,105
I just, uh, wonder something.
774
00:38:07,105 --> 00:38:10,110
Why... why do we have to do this
off the books?
775
00:38:11,480 --> 00:38:13,449
Well, it's not the government's
business where my assets go.
776
00:38:13,449 --> 00:38:15,949
- You know what I mean.
- Sure, sure.
777
00:38:15,949 --> 00:38:19,622
I, uh... I heard you had
to shut down your winery.
778
00:38:19,622 --> 00:38:21,723
Oh, it's just a misunderstanding
with OSHA.
779
00:38:21,723 --> 00:38:23,326
We'll clear that up in no time.
780
00:38:23,326 --> 00:38:25,661
Yeah. Well...
781
00:38:25,661 --> 00:38:28,731
I couldn't be more pleased.
782
00:38:28,731 --> 00:38:31,102
It's been a pleasure.
783
00:38:31,102 --> 00:38:32,770
Frank Madigan?
You're under arrest for fraud.
784
00:38:34,640 --> 00:38:36,172
What is this?
785
00:38:36,172 --> 00:38:37,473
Uh, what does it look like?
It's a sting.
786
00:38:37,473 --> 00:38:38,607
The auditor that you bribed
787
00:38:38,607 --> 00:38:39,974
confessed to this bottle
failing all three tests.
788
00:38:39,974 --> 00:38:41,577
You just sold me
a fake bottle of wine
789
00:38:41,577 --> 00:38:43,580
for an awful lot of money.
790
00:38:43,580 --> 00:38:46,418
Oh, yes.
Here you go.
791
00:38:46,418 --> 00:38:48,485
No. Keep it.
It's fake, after all.
792
00:38:48,485 --> 00:38:50,989
Yes. Yes.
793
00:38:50,989 --> 00:38:51,738
No.
794
00:38:52,658 --> 00:38:54,728
No, it's the real bottle.
795
00:38:54,728 --> 00:38:56,903
- No, tha... that's the real bottle.
- Come on, let's go. Come on.
796
00:38:56,903 --> 00:39:00,749
That's the real one!
That's the real one!!
797
00:39:05,060 --> 00:39:07,935
Okay, in here is everything
you will need to build a case
798
00:39:07,935 --> 00:39:09,272
against Frank Madigan
and his foreman.
799
00:39:09,272 --> 00:39:10,978
Everything.
800
00:39:10,978 --> 00:39:13,786
Thank you.
For everything.
801
00:39:13,786 --> 00:39:15,690
Well, she got there first.
802
00:39:15,690 --> 00:39:18,627
Your father was a good man.
803
00:39:20,565 --> 00:39:22,535
The money you gave us...
804
00:39:22,535 --> 00:39:24,904
It was enough to buy back
the winery.
805
00:39:24,904 --> 00:39:28,112
We are now 100% employee owned.
806
00:39:28,919 --> 00:39:31,152
We can't thank you enough.
807
00:39:31,152 --> 00:39:34,092
Just take good care
of the place.
808
00:39:42,038 --> 00:39:44,007
Hello, beautiful.
809
00:39:44,007 --> 00:39:46,076
The money you gave them.
810
00:39:46,076 --> 00:39:49,918
Oh, I may have found a buyer
for the Jefferson bottle.
811
00:39:49,918 --> 00:39:52,090
Oh. Oh.
812
00:39:52,090 --> 00:39:53,424
Hmm.
813
00:39:53,424 --> 00:39:56,428
Ew. It's not Hardison's brew,
is it?
814
00:39:56,428 --> 00:39:59,399
Oh, no. Certainly not.
815
00:39:59,399 --> 00:40:01,870
In memory of
Kristin's father...
816
00:40:01,870 --> 00:40:04,176
and in honor of good friends.
817
00:40:04,176 --> 00:40:05,345
Mm.
818
00:40:05,345 --> 00:40:08,451
And with hope for the future.
819
00:40:08,451 --> 00:40:09,452
Hmm.
820
00:40:15,367 --> 00:40:16,667
Wow.
821
00:40:16,667 --> 00:40:17,835
That's amazing.
822
00:40:17,835 --> 00:40:18,839
Ahh.
823
00:40:18,839 --> 00:40:21,013
- It tastes..
- Special.
824
00:40:24,052 --> 00:40:25,687
Uh...
825
00:40:28,060 --> 00:40:31,033
You said you found a buyer
for the bottle.
826
00:40:31,033 --> 00:40:32,202
You didn't say "wine."
827
00:40:32,202 --> 00:40:33,969
You said
"the Jefferson bottle."
828
00:40:33,969 --> 00:40:35,473
Oh, I meant wine
when I said bottle.
829
00:40:35,473 --> 00:40:37,311
I mean, it's not like
the next buyer
830
00:40:37,311 --> 00:40:39,617
is ever going to
taste the wine.
831
00:40:39,617 --> 00:40:40,916
It's too valuable.
832
00:40:40,916 --> 00:40:43,822
No, of course I meant
wine.
833
00:40:43,822 --> 00:40:47,664
You mean... we...
are drinking
834
00:40:47,664 --> 00:40:50,304
the world's most
expensive wine?
835
00:40:50,304 --> 00:40:52,408
You're the wine expert.
836
00:40:52,408 --> 00:40:55,025
And you're never gonna tell me,
are you?
837
00:40:58,890 --> 00:41:00,524
I do know the difference
838
00:41:00,524 --> 00:41:03,896
between what's real
and what's fake.
60587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.