All language subtitles for Leverage - S05E13 - The Corkscrew Job (1080p AMZN WEB-DL HEVC 10Bit)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,704 --> 00:00:31,250 Sam?! 2 00:00:32,045 --> 00:00:33,674 Sam?! 3 00:00:33,674 --> 00:00:35,459 Is that Sam? 4 00:00:36,294 --> 00:00:37,983 He's stopped breathing! Somebody call an ambulance! 5 00:00:38,374 --> 00:00:40,979 Give him some room. 6 00:00:43,128 --> 00:00:45,403 I got it, folks. Back to work, please. 7 00:00:45,403 --> 00:00:47,340 Come on, back to work. 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,472 There's grapes on the vine, people. 9 00:00:49,472 --> 00:00:52,062 We'll take care of this. Get back to work. 10 00:00:52,062 --> 00:00:54,652 Everyone, get back to work! 11 00:01:01,672 --> 00:01:05,189 The autopsy just showed heart failure, but, um... 12 00:01:05,189 --> 00:01:06,516 The day after my dad died 13 00:01:06,516 --> 00:01:08,176 a lawyer from the winery knocked on my door. 14 00:01:08,176 --> 00:01:09,836 And, let me guess, 15 00:01:09,836 --> 00:01:12,121 said that your father's death wasn't their fault. 16 00:01:12,121 --> 00:01:14,508 - Right. - Hmm. 17 00:01:14,508 --> 00:01:16,435 Then he gave me this. 18 00:01:16,435 --> 00:01:17,429 Wow. 19 00:01:18,759 --> 00:01:19,951 That's not normal. Right? 20 00:01:19,951 --> 00:01:22,240 That's a lot of zeros. 21 00:01:22,240 --> 00:01:23,700 The check isn't valid 22 00:01:23,700 --> 00:01:25,589 unless I sign this nondisclosure agreement. 23 00:01:25,589 --> 00:01:28,376 - Huh. - That's why I contacted you. 24 00:01:28,376 --> 00:01:30,734 I want to know what they did to my dad. 25 00:01:30,734 --> 00:01:34,550 You don't... you don't pay people to keep secrets 26 00:01:34,550 --> 00:01:37,007 unless you have secrets to keep. 27 00:01:37,007 --> 00:01:38,701 So, what we're gonna do is 28 00:01:38,701 --> 00:01:41,022 we're gonna find out what the secret 29 00:01:41,022 --> 00:01:42,679 of your father's death is. 30 00:01:50,182 --> 00:01:52,968 Come on, people! 31 00:01:52,968 --> 00:01:55,792 I got 100 broke citizens standing outside that gate, 32 00:01:55,792 --> 00:01:58,213 hoping to get picked for work. 33 00:01:58,213 --> 00:02:00,899 You slow down, you go. 34 00:02:00,899 --> 00:02:04,049 I want my quota met. 35 00:02:04,049 --> 00:02:06,538 Hey! New guy! 36 00:02:08,695 --> 00:02:09,822 What? 37 00:02:09,822 --> 00:02:11,215 Still got to fill out your paperwork. 38 00:02:11,215 --> 00:02:12,377 Yeah, boss. 39 00:02:12,377 --> 00:02:13,837 And pick up your pace! 40 00:02:18,216 --> 00:02:19,290 Punk ass. 41 00:02:21,239 --> 00:02:24,856 He can get a little rough. You better be careful. 42 00:02:24,856 --> 00:02:26,850 Yeah, well, I ain't the guy that... 43 00:02:26,850 --> 00:02:29,670 wants trouble. 44 00:02:29,670 --> 00:02:31,660 Let me carry that for you. Thanks. 45 00:02:31,660 --> 00:02:33,652 Oh, your water. Oh, yeah. 46 00:02:33,652 --> 00:02:36,139 So you work the harvest for two weeks, huh? 47 00:02:36,139 --> 00:02:38,789 Yeah. It's... It's steady work... 48 00:02:38,789 --> 00:02:40,050 If you can keep it. 49 00:02:41,710 --> 00:02:43,835 Pruning begins from leaf drop in the fall 50 00:02:43,835 --> 00:02:46,887 to bud break around April. 51 00:02:46,887 --> 00:02:47,633 Mm. 52 00:02:48,282 --> 00:02:49,907 Oh, thank you. 53 00:02:49,907 --> 00:02:50,861 Welcome. 54 00:02:52,598 --> 00:02:54,720 I had a good buddy of mine that worked out here. 55 00:02:54,720 --> 00:02:56,775 I don't know if you know him or not... Sam Knox. 56 00:02:58,833 --> 00:03:01,785 Um... I'm sorry. 57 00:03:01,785 --> 00:03:03,645 I-I've got to go. 58 00:03:09,120 --> 00:03:11,409 People spooked out here, Nate. 59 00:03:11,409 --> 00:03:13,797 Any movement on getting somebody inside? 60 00:03:13,797 --> 00:03:14,729 Yeah, working on it. 61 00:03:14,729 --> 00:03:16,881 Get me any background information you can 62 00:03:16,881 --> 00:03:19,035 on Sam Knox's working conditions. 63 00:03:19,035 --> 00:03:21,523 - Copy that. - There's the full nondisclosure agreement 64 00:03:21,523 --> 00:03:23,016 that Kristin's required to sign 65 00:03:23,016 --> 00:03:24,643 in order to get her settlement. 66 00:03:24,643 --> 00:03:25,802 That thing's 100 pages longer 67 00:03:25,802 --> 00:03:27,628 than the one you sign for the CIA. 68 00:03:27,628 --> 00:03:29,287 The winery's just trying to get her to shut up. 69 00:03:29,287 --> 00:03:32,768 And how did you get your hands on the CIA contract? 70 00:03:32,768 --> 00:03:34,195 You ask too many questions. 71 00:03:34,195 --> 00:03:36,183 You know, a man dies, you take responsibility, 72 00:03:36,183 --> 00:03:37,177 you make amends. 73 00:03:37,177 --> 00:03:38,602 You don't bury your head in the sand, 74 00:03:38,602 --> 00:03:40,128 and, you know, make cash payments 75 00:03:40,128 --> 00:03:41,553 to people so they'll be quiet. 76 00:03:41,553 --> 00:03:43,209 Unless it's the tip of the iceberg. 77 00:03:43,209 --> 00:03:45,596 Who wants to bet that Sam Knox is not the first victim? 78 00:03:46,892 --> 00:03:49,111 Parker's in. 79 00:03:49,111 --> 00:03:50,371 Okay, Parker, talk to me. 80 00:03:57,693 --> 00:04:01,043 I'm Intern Parker. Intern Parker. 81 00:04:01,043 --> 00:04:02,800 Intern Parker. 82 00:04:04,123 --> 00:04:08,732 Nate... I'm going in. 83 00:04:08,732 --> 00:04:10,558 I'm Intern Parker. 84 00:04:10,558 --> 00:04:12,748 Intern Parker. 85 00:04:12,748 --> 00:04:14,238 Yeah, we've, uh... We've been working 86 00:04:14,238 --> 00:04:16,063 on her long-con abilities, 87 00:04:16,063 --> 00:04:18,552 you know, internalizing the character more. 88 00:04:18,552 --> 00:04:20,376 Is that really necessary? 89 00:04:20,376 --> 00:04:23,028 Winery interns?! I'm an intern, too! 90 00:04:23,028 --> 00:04:24,522 All right. I'm so excited. 91 00:04:24,522 --> 00:04:27,010 We get to stomp grapes and taste wine. 92 00:04:27,010 --> 00:04:30,159 So, you're the new the cellar rats. 93 00:04:30,159 --> 00:04:32,052 All right, I know why you're here. 94 00:04:32,052 --> 00:04:34,307 You want to learn how to make wine 95 00:04:34,307 --> 00:04:37,590 in the ancient tradition of the great vintners of Europe. 96 00:04:37,590 --> 00:04:41,343 Well, that's not gonna happen. 97 00:04:41,343 --> 00:04:44,062 That's like me teaching you Latin to go to the moon. 98 00:04:44,062 --> 00:04:48,044 We're gonna increase the output of this winery by 1,000%, 99 00:04:48,044 --> 00:04:51,497 and for the pleasure of being part of that, 100 00:04:51,497 --> 00:04:53,984 you get college credit. 101 00:04:53,984 --> 00:04:55,770 Welcome. 102 00:04:55,770 --> 00:04:59,418 What? Wait. Is... Is college credit code 103 00:04:59,418 --> 00:05:00,745 for "you're not gonna pay me"? 104 00:05:00,745 --> 00:05:02,072 Get to work! 105 00:05:04,260 --> 00:05:06,909 Is Intern Parker working for free? 106 00:05:06,909 --> 00:05:09,297 She's just a character, Parker. 107 00:05:09,297 --> 00:05:11,789 Yeah. But I know what Intern Parker's worth is. 108 00:05:11,789 --> 00:05:15,539 And Intern Parker deserves a fair wage for her labor! 109 00:05:15,539 --> 00:05:17,528 Yeah, you might want to dial that back a little bit, yeah. 110 00:05:17,528 --> 00:05:19,483 Dial it back, yeah. Thinking so. 111 00:05:19,483 --> 00:05:20,875 Uh, charmer we heard, that's Frank Madigan. 112 00:05:20,875 --> 00:05:24,159 He recently bought the Bee Meadow Winery. 113 00:05:24,159 --> 00:05:25,320 Basically, he fired all the staff 114 00:05:25,320 --> 00:05:26,878 and hired a bunch of part-timers. 115 00:05:26,878 --> 00:05:28,339 Where'd he get his money? 116 00:05:28,339 --> 00:05:30,494 He used to run a chemical manufacturing company. 117 00:05:30,494 --> 00:05:33,974 They made acrylics, adhesives, dyes, epoxies, fertilizers. 118 00:05:33,974 --> 00:05:35,100 What's his safety record? 119 00:05:35,100 --> 00:05:36,790 He's got several worker fatalities. 120 00:05:36,790 --> 00:05:41,264 He's basically trying to pull the same thing he did there... 121 00:05:41,264 --> 00:05:43,350 Paying for silence. 122 00:05:43,350 --> 00:05:44,841 I mean, if his old company was a person, 123 00:05:44,841 --> 00:05:46,168 he'd be doing time for murder one. 124 00:05:46,168 --> 00:05:48,025 Instead, he buys a winery. 125 00:05:48,025 --> 00:05:50,976 We got negligence, worker deaths, cover-ups. 126 00:05:50,976 --> 00:05:52,997 New digs, same M.O. 127 00:05:52,997 --> 00:05:55,151 Now, he said he was gonna increase yield by 1,000%. 128 00:05:55,151 --> 00:05:56,941 That's a big claim. He's up to something. 129 00:05:56,941 --> 00:05:59,131 Yeah. Now, Parker and Eliot, they're investigating the death. 130 00:05:59,131 --> 00:06:00,790 What's our gig? 131 00:06:00,790 --> 00:06:03,707 Let me see the financials on the winery. 132 00:06:04,670 --> 00:06:06,128 Okay, so here's the loan 133 00:06:06,128 --> 00:06:07,819 that Madigan took out to buy the winery. 134 00:06:07,819 --> 00:06:10,604 Now, it says here he put up his wine collection as collateral. 135 00:06:10,604 --> 00:06:11,929 Can he do that? 136 00:06:11,929 --> 00:06:14,547 If you have a strong collection made up of certain vintages, 137 00:06:14,547 --> 00:06:16,107 it can easily be worth millions. 138 00:06:16,107 --> 00:06:18,428 Yeah, some of the biggest cases I investigated 139 00:06:18,428 --> 00:06:19,985 were wine-insurance payouts. 140 00:06:19,985 --> 00:06:23,066 What is the jewel in his crown? 141 00:06:23,066 --> 00:06:24,392 That would be a bottle 142 00:06:24,392 --> 00:06:27,374 previously owned by Thomas Jefferson. 143 00:06:27,374 --> 00:06:28,968 Excuse me? 144 00:06:28,968 --> 00:06:31,189 It's the only one of its kind. 145 00:06:31,189 --> 00:06:33,945 Appraised value is... Priceless. 146 00:06:33,945 --> 00:06:36,269 Okay, when Eliot and Parker find out Madigan's secret, 147 00:06:36,269 --> 00:06:39,453 that bottle is what we'll use for leverage. 148 00:06:39,453 --> 00:06:42,204 Let's go steal a bottle! 149 00:06:42,204 --> 00:06:44,523 No, no, no, we... not steal. No, no. 150 00:06:44,523 --> 00:06:48,998 I mean, a wine like that... A Thomas Jefferson bottle... 151 00:06:48,998 --> 00:06:51,153 That collection is gonna be heavily insured. 152 00:06:51,153 --> 00:06:52,976 So if we steal it, I mean, we're just 153 00:06:52,976 --> 00:06:56,659 gonna be handing him a fat insurance payout. 154 00:06:56,659 --> 00:06:59,341 No, I think we need to maybe ride with him through the loan. 155 00:06:59,341 --> 00:07:01,960 If his wine collection is the collateral, 156 00:07:01,960 --> 00:07:04,316 let's make the collection worthless. 157 00:07:04,316 --> 00:07:06,636 If the bank finds out the collection's a fraud, 158 00:07:06,636 --> 00:07:08,824 Madigan loses the winery. 159 00:07:08,824 --> 00:07:09,884 Yeah, we just take 160 00:07:09,884 --> 00:07:11,045 a 200-year-old bottle of grape juice 161 00:07:11,045 --> 00:07:12,770 and turn it into two-buck Chuck. 162 00:07:12,770 --> 00:07:15,654 Let's go fake a bottle. 163 00:07:17,540 --> 00:07:19,781 Nate, this isn't what I do man, okay? 164 00:07:19,781 --> 00:07:23,119 I make beers, man. I-I-I don't do wines. 165 00:07:23,119 --> 00:07:24,776 Well, Madigan, he broomed out the old staff. 166 00:07:24,776 --> 00:07:26,765 So there's job openings. That's the best way in. 167 00:07:26,765 --> 00:07:29,585 Hardison, you're gonna make a great vintner. 168 00:07:29,585 --> 00:07:31,209 I don't even know what a vintner does. 169 00:07:31,209 --> 00:07:33,527 A vintner is like the resident geek. 170 00:07:33,527 --> 00:07:36,676 Wine-making, it's fermentation, a chemical process. 171 00:07:36,676 --> 00:07:39,329 So you just pretend that you're making whatever it is you make. 172 00:07:39,329 --> 00:07:40,986 What I make is beer! 173 00:07:40,986 --> 00:07:43,504 Man, did you even try my Jicama Plum Stout? 174 00:07:43,504 --> 00:07:44,764 Uh-oh. 175 00:07:44,764 --> 00:07:46,059 It's ridiculous, man. 176 00:07:46,059 --> 00:07:47,552 The flavor's just... it's pungent, and it's amazing, man. 177 00:07:47,552 --> 00:07:49,573 And if you did, you would know that I know my beers, man. 178 00:07:49,573 --> 00:07:51,296 This is wine. It's a completely different field. 179 00:07:51,296 --> 00:07:54,946 It's like trying to play football on a baseball field. 180 00:07:54,946 --> 00:07:56,602 Interview jitters. Relax. 181 00:07:56,602 --> 00:07:58,624 Sophie's got you all the answers. 182 00:07:58,624 --> 00:08:00,348 What paper did you say you write for? 183 00:08:00,348 --> 00:08:03,665 Wine blog. "Kay Syrah Syrah." 184 00:08:03,665 --> 00:08:06,750 That's clever. 185 00:08:06,750 --> 00:08:10,567 So, you were the vintner at the Bee Meadow Winery 186 00:08:10,567 --> 00:08:13,382 until Frank Madigan took ownership. 187 00:08:13,382 --> 00:08:14,442 Everyone wants to know, 188 00:08:14,442 --> 00:08:16,462 what's the real reason behind your departure? 189 00:08:16,462 --> 00:08:21,007 At the end of the day, you can't rush the grapes. 190 00:08:21,007 --> 00:08:24,452 Oh, you can totally rush the grapes. Yeah. 191 00:08:24,452 --> 00:08:26,409 What kind of materials do you use? 192 00:08:26,409 --> 00:08:28,864 Sustainably harvested oak barrels. 193 00:08:28,864 --> 00:08:31,252 Well, what's wrong with plastic? Let's save some trees. 194 00:08:31,252 --> 00:08:34,349 Bottom line... I value quality over quantity. 195 00:08:34,349 --> 00:08:36,546 And, you know, I got three words for you... 196 00:08:36,546 --> 00:08:39,876 Volume, volume, volume. 197 00:08:39,876 --> 00:08:41,728 You're hired. 198 00:08:45,773 --> 00:08:49,829 Interns... Jason Brown, the new vintner. 199 00:08:49,829 --> 00:08:54,438 When he says "clean," you say, "how clean?" 200 00:08:54,438 --> 00:08:56,194 But we've already cleaned. 201 00:08:56,194 --> 00:08:59,573 I'm sorry. Was I talking to you? 202 00:08:59,573 --> 00:09:01,691 Intern. 203 00:09:01,691 --> 00:09:02,684 Did you sterilize it? 204 00:09:02,684 --> 00:09:04,835 Did you remember to sterilize it? 205 00:09:04,835 --> 00:09:07,487 One microbe will destroy this entire barrel. 206 00:09:07,487 --> 00:09:10,188 You understand this, right? All of you? 207 00:09:11,197 --> 00:09:12,321 I am gonna... 208 00:09:12,321 --> 00:09:13,977 Sorry. I... 209 00:09:13,977 --> 00:09:15,734 Here's the computer you ordered, sir. 210 00:09:18,087 --> 00:09:20,369 My precious. 211 00:09:21,696 --> 00:09:24,144 You... I mean you. You're my precious. 212 00:09:25,866 --> 00:09:28,315 Okay, look. I really don't want to be here. 213 00:09:28,315 --> 00:09:31,131 I got things to do today. So I'm only gonna say this once. 214 00:09:31,131 --> 00:09:33,416 This is a carbon dioxide monitor. 215 00:09:33,416 --> 00:09:35,106 Does anybody in here know what that does? 216 00:09:35,106 --> 00:09:36,462 - It measures... - Wrong. 217 00:09:36,462 --> 00:09:38,948 It monitors carbon dioxide. 218 00:09:38,948 --> 00:09:40,639 There's one in every single room in the winery, 219 00:09:40,639 --> 00:09:42,296 just like the one on the wall back there. 220 00:09:43,920 --> 00:09:48,189 This reads out real-time co2 levels. 221 00:09:48,189 --> 00:09:50,575 And... none of you know what that means. 222 00:09:50,575 --> 00:09:52,728 Okay. You. 223 00:09:52,728 --> 00:09:54,979 You're on supplies. Get me everything on this list. 224 00:09:54,979 --> 00:09:57,129 I mean, everything. It's gonna take you a while. 225 00:09:57,129 --> 00:09:59,249 You get it? You... you see what I'm saying? 226 00:09:59,249 --> 00:10:01,568 Aye-aye, captain. 227 00:10:03,823 --> 00:10:05,975 What y'all standing around looking at me for? 228 00:10:05,975 --> 00:10:07,167 I see a room full of smudges 229 00:10:07,167 --> 00:10:08,261 and a bunch of people with brooms and mops. 230 00:10:08,261 --> 00:10:10,516 Get to it. 231 00:10:10,516 --> 00:10:12,041 I don't have a mop in my hand. 232 00:10:12,041 --> 00:10:14,524 I can't do nothing about it. Can't help you. I'm sorry. 233 00:10:17,376 --> 00:10:19,327 Age of the geek, baby. 234 00:10:19,327 --> 00:10:22,540 I am the Grape Gatsby. 235 00:10:22,540 --> 00:10:25,685 Can't take this anymore. 236 00:10:25,685 --> 00:10:27,009 Clean, clean, clean. 237 00:10:27,009 --> 00:10:29,161 Interns do this, interns do that. 238 00:10:29,161 --> 00:10:30,353 You know what? 239 00:10:30,353 --> 00:10:33,502 I don't think this is a valuable work experience. 240 00:10:33,502 --> 00:10:36,318 You got a little something on you right there. 241 00:10:36,318 --> 00:10:37,976 Look. 242 00:10:37,976 --> 00:10:41,786 - Who's that? - His name's Leonard. 243 00:10:41,786 --> 00:10:43,476 It's Madigan's right-hand guy. 244 00:10:43,476 --> 00:10:47,119 He's got a very punchable face. 245 00:10:47,119 --> 00:10:50,332 Yeah, I noticed that. 246 00:10:54,373 --> 00:10:55,665 Okay, it's time we get you in. 247 00:10:55,665 --> 00:10:57,123 - Here's what I'm thinking. - Oh, no. 248 00:10:57,123 --> 00:10:58,615 I'm gonna think of something fun. 249 00:10:58,615 --> 00:11:01,598 This isn't my first picnic with a wine collector. 250 00:11:01,598 --> 00:11:03,919 I know, Sophie, but you have to be careful. 251 00:11:03,919 --> 00:11:05,244 This is someone who knows how to make wine 252 00:11:05,244 --> 00:11:06,636 on a molecular level. 253 00:11:06,636 --> 00:11:09,453 Okay? This isn't some, you know, rich person's weekend hobby. 254 00:11:09,453 --> 00:11:11,539 You can't fool a scientist at his business. 255 00:11:11,539 --> 00:11:13,855 It's just about status. 256 00:11:13,855 --> 00:11:15,510 Wine's just another way of saying, 257 00:11:15,510 --> 00:11:16,967 "I'm better. I belong." 258 00:11:16,967 --> 00:11:18,424 And that's my business. 259 00:11:18,424 --> 00:11:20,807 Eh, end of the day, some things can't be faked. 260 00:11:20,807 --> 00:11:24,117 End of the day, there's fake... 261 00:11:24,117 --> 00:11:26,897 and then there's fake. 262 00:11:26,897 --> 00:11:29,912 I'd like to know the difference. 263 00:11:40,678 --> 00:11:44,484 - Oh, thank you so much. - Enjoy. 264 00:11:48,296 --> 00:11:51,240 - Mr. Madigan. Chantale Mitchell. - Hmm? 265 00:11:51,240 --> 00:11:53,558 You're looking for a new pourer? 266 00:11:53,558 --> 00:11:55,249 H.R. handles those applications. 267 00:11:55,249 --> 00:11:57,171 Oh, I'm not one for filling out forms. 268 00:11:57,171 --> 00:11:58,858 I'll tell you what, Mr. Madigan. 269 00:11:58,858 --> 00:12:01,077 I sell a case of wine... 270 00:12:01,077 --> 00:12:03,363 A case of wine to any customer in this room... 271 00:12:03,363 --> 00:12:04,556 I'm your girl. 272 00:12:04,556 --> 00:12:06,376 You'll never land them. These people are looky-loos. 273 00:12:06,376 --> 00:12:08,528 They're here because the tasting is free. 274 00:12:08,528 --> 00:12:10,186 Excuse me. 275 00:12:10,186 --> 00:12:12,007 Mr. Madigan. 276 00:12:12,007 --> 00:12:17,240 I am very, very persuasive. 277 00:12:19,296 --> 00:12:22,411 All right, then. 278 00:12:22,411 --> 00:12:26,383 Let's start with the toughest customer here. 279 00:12:29,397 --> 00:12:30,951 What are we looking for, Nate? 280 00:12:30,951 --> 00:12:33,039 Okay, the most common cause of death for field workers 281 00:12:33,039 --> 00:12:35,454 are dehydration and hypothermia. 282 00:12:35,454 --> 00:12:37,438 Well, so much for dehydration. 283 00:12:37,438 --> 00:12:40,881 It's been warm here for over three weeks. No one's freezing to death. 284 00:12:40,881 --> 00:12:43,200 Break's over! 285 00:12:43,200 --> 00:12:45,716 Back to work! 286 00:12:45,716 --> 00:12:49,358 I do not like that guy. 287 00:12:49,358 --> 00:12:52,241 Nate, this guy works everybody really hard, 288 00:12:52,241 --> 00:12:53,999 but he's not killing anyone. 289 00:12:53,999 --> 00:12:56,218 If Madigan was willing to pay through the nose 290 00:12:56,218 --> 00:12:59,699 to cover up Sam's death... Keep looking. 291 00:12:59,699 --> 00:13:03,474 You like the finer things. 292 00:13:03,474 --> 00:13:04,963 And you're not afraid to show it. 293 00:13:04,963 --> 00:13:06,753 You're a cab man. 294 00:13:08,908 --> 00:13:11,126 Cut the small talk and pour. 295 00:13:11,126 --> 00:13:14,371 It's our 2010. Big flavors. 296 00:13:14,371 --> 00:13:15,665 It's jammy. 297 00:13:15,665 --> 00:13:19,041 Taste the notes of black currant. 298 00:13:23,715 --> 00:13:26,164 It's fine, but I'm not reaching for my wallet. 299 00:13:26,164 --> 00:13:32,289 Let's try something different. Something special. 300 00:13:32,289 --> 00:13:33,846 I know the wines, lady. 301 00:13:33,846 --> 00:13:36,360 Next time don't try to snow the boss. 302 00:13:36,360 --> 00:13:39,669 The vintner usually holds back something nice for the staff. 303 00:13:39,669 --> 00:13:40,827 Ah! 304 00:13:40,827 --> 00:13:43,076 What is it? 305 00:13:43,076 --> 00:13:46,053 No peeking. 306 00:13:47,577 --> 00:13:49,528 The finer things... 307 00:13:49,528 --> 00:13:53,199 For a fine wine. 308 00:14:02,896 --> 00:14:06,402 Better, right? Structured, supple. 309 00:14:06,402 --> 00:14:10,040 Tastes like money. What is it, the '08? 310 00:14:11,132 --> 00:14:13,412 It's still the 2010. 311 00:14:13,412 --> 00:14:16,650 Wait. The same one. 312 00:14:16,650 --> 00:14:17,643 I tasted the difference. 313 00:14:17,643 --> 00:14:18,636 No. 314 00:14:18,636 --> 00:14:20,618 You expected the second glass 315 00:14:20,618 --> 00:14:22,602 to taste better than the first glass. 316 00:14:22,602 --> 00:14:24,487 I told you a story. 317 00:14:24,487 --> 00:14:26,504 I set the table. 318 00:14:26,504 --> 00:14:29,215 You tasted what you wanted to taste. 319 00:14:29,215 --> 00:14:31,563 That's disturbing. 320 00:14:36,752 --> 00:14:39,097 The family that owned this place 321 00:14:39,097 --> 00:14:40,155 didn't care if they turned a profit, 322 00:14:40,155 --> 00:14:41,246 so long as they made a better bottle. 323 00:14:41,246 --> 00:14:43,231 They made 20,000 cases a year. 324 00:14:43,231 --> 00:14:44,819 You know what I call that? 325 00:14:44,819 --> 00:14:46,471 Small-time. 326 00:14:46,471 --> 00:14:49,612 I'm making big changes. 200,000 cases a year. 327 00:14:49,612 --> 00:14:52,222 The wine will cost me half as much to make. 328 00:14:52,222 --> 00:14:55,065 Won't taste the same, but it'll be good enough. 329 00:14:55,065 --> 00:14:59,032 I need someone who can help me sell it. 330 00:14:59,032 --> 00:15:01,049 You on board? 331 00:15:04,065 --> 00:15:06,378 Of course, Mr. Madigan. 332 00:15:10,679 --> 00:15:13,505 Look for endosulfans and organochlorines. 333 00:15:13,505 --> 00:15:16,045 They're illegal pesticides... Could have killed our victim. 334 00:15:16,045 --> 00:15:18,811 This vocabulary is not thief friendly. 335 00:15:18,811 --> 00:15:21,332 Just scan and move on. 336 00:15:21,332 --> 00:15:23,981 Clear. It's fertilizer. 337 00:15:25,984 --> 00:15:28,085 Someone changed the labels. 338 00:15:28,300 --> 00:15:29,811 It's not fertilizer. 339 00:15:29,811 --> 00:15:31,912 Then what is it? 340 00:15:33,669 --> 00:15:36,455 Don't get it on your hands. 341 00:15:36,455 --> 00:15:38,389 That's it, Eliot... proof. 342 00:15:38,389 --> 00:15:40,219 Maybe. We got something, Nate. 343 00:15:40,219 --> 00:15:41,852 Yeah, hundreds of gallons of something. 344 00:15:41,852 --> 00:15:42,589 We got a sample. 345 00:15:42,589 --> 00:15:44,709 Get it to Hardison. I want it I.D.'d. 346 00:15:44,709 --> 00:15:45,600 Hundreds of gallons... 347 00:15:45,600 --> 00:15:48,317 That means there's purchase orders, usage logs. 348 00:15:48,317 --> 00:15:50,146 We need evidence that's gonna hold up in court. 349 00:15:50,146 --> 00:15:52,182 Parker, find the paper trail. 350 00:15:52,182 --> 00:15:54,047 Could be poison. 351 00:15:55,965 --> 00:15:57,348 Can't let them use this. 352 00:15:57,348 --> 00:15:59,848 You go. I'll take care of it. 353 00:16:00,852 --> 00:16:02,353 Okay, Hardison, Sophie, start the con. 354 00:16:02,353 --> 00:16:05,727 Keep it simple. A swap-and-whisper campaign. 355 00:16:05,727 --> 00:16:07,167 Sophie, I bet you're halfway there. 356 00:16:07,167 --> 00:16:10,180 3/4. Thank you so much. 357 00:16:10,180 --> 00:16:12,651 Hey, Nate, I think I'm making quite an impression 358 00:16:12,651 --> 00:16:13,839 on our mark. 359 00:16:13,839 --> 00:16:15,941 - Enjoy. - Hey. 360 00:16:15,941 --> 00:16:17,000 Pinot sold out. 361 00:16:17,000 --> 00:16:18,927 So did the Syrah and the Chardonnay. 362 00:16:18,927 --> 00:16:21,638 Pre-orders for next year are through the roof. 363 00:16:21,638 --> 00:16:22,617 Let's celebrate. 364 00:16:22,617 --> 00:16:24,396 I'm dying for a drink. And the good stuff. 365 00:16:24,396 --> 00:16:26,173 I've heard amazing things about your collection. 366 00:16:26,173 --> 00:16:27,407 I got a couple of bottles 367 00:16:27,407 --> 00:16:29,565 I've been saving for the right time. 368 00:16:29,565 --> 00:16:32,689 I got just the place for a drink. Come on. 369 00:16:32,689 --> 00:16:33,438 Oh. 370 00:16:38,904 --> 00:16:42,037 Tower's my favorite part of the whole building. 371 00:16:42,037 --> 00:16:43,572 Hmm. It's gorgeous. 372 00:16:43,572 --> 00:16:46,292 Is it part of the original winery? 373 00:16:46,292 --> 00:16:48,003 Yeah, see, 374 00:16:48,003 --> 00:16:51,953 at harvest, carbon dioxide builds up around the tanks. 375 00:16:51,953 --> 00:16:55,453 Hundreds of tons of grapes and yeast-making alcohol 376 00:16:55,453 --> 00:16:56,768 releasing CO2. 377 00:16:56,768 --> 00:16:59,633 You can't see it, smell it. 378 00:16:59,633 --> 00:17:03,747 You just feel a bit woozy, and then... 379 00:17:03,747 --> 00:17:04,381 You're done. 380 00:17:04,381 --> 00:17:06,217 Ooh. Scary. 381 00:17:06,217 --> 00:17:08,387 Yeah, well, nowadays, we use air movers and HVAC systems 382 00:17:08,387 --> 00:17:11,195 to keep the levels down. But in the old days, 383 00:17:11,195 --> 00:17:14,097 these doors would open up and flush the whole winery 384 00:17:14,097 --> 00:17:15,041 with fresh air. 385 00:17:15,041 --> 00:17:16,377 It's pretty impressive. 386 00:17:16,377 --> 00:17:18,047 Well... 387 00:17:18,047 --> 00:17:20,443 It's like the place when I bought it. 388 00:17:20,443 --> 00:17:21,573 It's good for its time. 389 00:17:21,573 --> 00:17:24,550 But times change, science marches on. 390 00:17:24,550 --> 00:17:26,685 What do you think of the wine? Mm. 391 00:17:26,685 --> 00:17:28,694 It's good. 392 00:17:28,694 --> 00:17:31,346 But I understood you had some really rare bottles. 393 00:17:31,346 --> 00:17:34,643 Yeah. You want to see my cave? 394 00:17:34,643 --> 00:17:37,311 Try and stop me. 395 00:17:45,013 --> 00:17:48,580 And your button cam is now online. 396 00:17:48,580 --> 00:17:51,822 Sophie, get ready to swap. Killing the lights at your say-so. 397 00:17:51,822 --> 00:17:53,529 Wow. 398 00:17:53,529 --> 00:17:54,661 Nice, huh? 399 00:17:54,661 --> 00:17:57,592 I pulled some of my favorite bottles. 400 00:17:57,592 --> 00:17:58,342 Ah. 401 00:18:02,942 --> 00:18:03,226 Bella Nunzio. Rion des Landes. 402 00:18:03,226 --> 00:18:03,977 Mm. 403 00:18:08,106 --> 00:18:12,174 1934 Chateau Margaux. 404 00:18:12,174 --> 00:18:13,710 Frank... 405 00:18:29,159 --> 00:18:31,128 Owned by Thomas Jefferson himself. 406 00:18:31,128 --> 00:18:34,432 Isn't that something? Over 200 years old? 407 00:18:34,432 --> 00:18:36,267 I put some serious security on this thing. 408 00:18:36,267 --> 00:18:38,870 Oh. May I? 409 00:18:41,205 --> 00:18:43,807 It's got its own unique I.D. number. 410 00:18:43,807 --> 00:18:46,175 You can't open it without breaking the seal. 411 00:18:46,175 --> 00:18:48,442 No one can swap it out without me knowing. 412 00:18:48,442 --> 00:18:50,208 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on. Hang on. 413 00:18:51,843 --> 00:18:54,809 You put a license plate on your wine. 414 00:18:54,809 --> 00:18:56,809 Come on. He put a license plate on the wine? 415 00:18:56,809 --> 00:18:58,143 Who does that? 416 00:18:58,143 --> 00:19:00,179 This is... this is gonna take days for me to crack. 417 00:19:00,179 --> 00:19:01,882 And by the time I do, there's no guarantee 418 00:19:01,882 --> 00:19:03,484 that Sophie can get back in that wine cellar. 419 00:19:03,484 --> 00:19:06,518 Plus, we don't want the workers breathing this stuff in anymore. 420 00:19:06,518 --> 00:19:07,751 Madigan has to be caught 421 00:19:07,751 --> 00:19:09,822 with a fraudulent wine collection, okay? 422 00:19:09,822 --> 00:19:12,259 And how do we do that if we can't swap bottles? 423 00:19:12,259 --> 00:19:14,760 Just make the real bottle look fake. 424 00:19:14,760 --> 00:19:17,762 A 200-year-old bottle that we can't swap... how? 425 00:19:17,762 --> 00:19:20,498 Eh, I'm working on it. Okay, Parker? 426 00:19:20,498 --> 00:19:23,164 - About that paper trail... go find it. - Great. 427 00:19:23,164 --> 00:19:24,365 Got to forge a bottle. 428 00:19:24,365 --> 00:19:26,600 Test the mystery fluid and forge a bottle. 429 00:19:26,600 --> 00:19:28,434 Easy day. Yay. 430 00:19:28,434 --> 00:19:30,669 Now, Sophie, start the whisper campaign. 431 00:19:30,669 --> 00:19:32,272 Make him doubt his own bottle. 432 00:19:33,113 --> 00:19:34,304 Huh. 433 00:19:35,641 --> 00:19:37,210 Wow. 434 00:19:37,210 --> 00:19:40,380 That Ponsot looks to die for. 435 00:19:40,380 --> 00:19:42,448 Did you just say "huh" 436 00:19:42,448 --> 00:19:46,486 to a bottle that was owned by one of our founding fathers? 437 00:19:46,486 --> 00:19:48,986 Frank, I... 438 00:19:48,986 --> 00:19:52,254 Mm, I'm sure I've got this all wrong. It's just... 439 00:19:52,254 --> 00:19:54,990 My old boss, Mike Biltz, 440 00:19:54,990 --> 00:19:56,951 he went on a crusade for five years 441 00:19:56,951 --> 00:19:58,947 searching for that Jefferson bottle, 442 00:19:58,947 --> 00:20:03,592 and he claims he found it, without a shadow of a doubt, 443 00:20:03,592 --> 00:20:06,129 in the collection of a Saudi prince. 444 00:20:06,129 --> 00:20:06,969 Uh, no. 445 00:20:09,333 --> 00:20:12,800 There's only one bottle. The other must be... 446 00:20:12,800 --> 00:20:14,032 - Fake? - Yeah. 447 00:20:14,032 --> 00:20:15,868 Yeah, you think so? You think that's possible? 448 00:20:15,868 --> 00:20:19,869 I just... he put a $20 million offer on the table. 449 00:20:19,869 --> 00:20:22,270 He had it authenticated and triple-checked. 450 00:20:22,270 --> 00:20:27,439 Look, this is the real bottle. 451 00:20:27,439 --> 00:20:29,440 Yes. Yes. Yes! 452 00:20:29,440 --> 00:20:31,109 I'm sure you're right. I just... 453 00:20:31,109 --> 00:20:33,876 You know, wine fraud is a pernicious business. 454 00:20:33,876 --> 00:20:36,842 My ex-boyfriend... Ugh... 455 00:20:36,842 --> 00:20:39,010 He turned out to be a big disappointment. 456 00:20:39,010 --> 00:20:42,044 Half his collection was fake. 457 00:20:47,418 --> 00:20:50,222 Make the man doubt his own wine and his manhood? 458 00:20:50,222 --> 00:20:51,623 Damn. 459 00:20:51,623 --> 00:20:53,558 Hang on, boys. Flag on the play. 460 00:20:53,558 --> 00:20:57,226 Boss man told me to move this to another part of the field. 461 00:20:57,226 --> 00:21:00,795 I'll take this. Hop down for me, amigo. 462 00:21:00,795 --> 00:21:02,799 All right. I'll meet you guys there. 463 00:21:02,799 --> 00:21:04,366 Okay, no problem. 464 00:21:15,842 --> 00:21:17,092 Whoa! 465 00:21:21,013 --> 00:21:23,982 Ohh, hell. 466 00:21:23,982 --> 00:21:27,884 That's my bad. I'll go tell Leonard... 467 00:21:27,884 --> 00:21:29,684 This happened... I'll pick up another load. 468 00:21:29,684 --> 00:21:31,416 You guys just go ahead and keep working. 469 00:21:34,755 --> 00:21:36,689 What an idiot. 470 00:21:36,689 --> 00:21:39,526 All right, Hardison, did you I.D. the sample? 471 00:21:39,526 --> 00:21:43,094 I'm kind of doing two things at once here, man. 472 00:21:43,094 --> 00:21:46,929 This SN-12 is some nasty stuff. 473 00:21:46,929 --> 00:21:48,596 Its chemical structure reminds me 474 00:21:48,596 --> 00:21:51,729 of like some kind of experimental fertilizer. 475 00:21:51,729 --> 00:21:53,900 Probably accelerates plant metabolism, you know? 476 00:21:53,900 --> 00:21:56,067 You can get high yields faster. 477 00:21:56,067 --> 00:21:58,067 Yeah, and more profit for Madigan. 478 00:21:58,067 --> 00:22:00,370 You know, plants love it, but people, not so much. 479 00:22:00,370 --> 00:22:02,507 Other substances like this cause palpitations, 480 00:22:02,507 --> 00:22:04,938 high blood pressure, and sometimes even heart failure. 481 00:22:04,938 --> 00:22:06,340 Just like our victim. 482 00:22:06,340 --> 00:22:09,376 Parker, did you find a paper trail on the SN-12? 483 00:22:09,376 --> 00:22:12,774 Uh, yes, but I'm not exactly sure what to do with it. 484 00:22:12,774 --> 00:22:14,109 Uh, it's no problem, Parker. 485 00:22:14,109 --> 00:22:17,379 What you should do is disable the S.S.H. shell 486 00:22:17,379 --> 00:22:18,547 and then delete dot log-in, 487 00:22:18,547 --> 00:22:20,515 and then reproc the authentication daemon. 488 00:22:20,515 --> 00:22:22,216 Um, okay. 489 00:22:22,216 --> 00:22:24,484 Wait. Too sloppy? You know what? You're right. 490 00:22:24,484 --> 00:22:26,852 Instead, uh, how about this? 491 00:22:26,852 --> 00:22:29,384 Try to trigger a BIOS update, 492 00:22:29,384 --> 00:22:32,051 and then intercept the request so you can trojan a reply. 493 00:22:32,051 --> 00:22:33,285 That easy. 494 00:22:33,285 --> 00:22:35,020 Can't you just come down here and do this? 495 00:22:35,020 --> 00:22:35,998 Not right now, baby. 496 00:22:35,998 --> 00:22:37,533 Still spoofing Madigan's PC. 497 00:22:37,533 --> 00:22:39,369 It's the last step of the whisper campaign. 498 00:22:39,369 --> 00:22:41,671 I'm making him think that he bought a fake bottle of wine 499 00:22:41,671 --> 00:22:43,336 so that he has to call the 911 of wine. 500 00:22:43,336 --> 00:22:44,503 Ha. 501 00:22:44,503 --> 00:22:45,770 Okay. Last step. 502 00:22:45,770 --> 00:22:49,039 I'm just adding another buyer, Sophie's old boss. 503 00:22:49,039 --> 00:22:51,038 Good, good. Prey on Madigan's insecurities. 504 00:22:51,038 --> 00:22:52,907 He's a self-made man. Make me old money. 505 00:22:52,907 --> 00:22:55,041 Give me a Yale degree, a home in the Hamptons. 506 00:22:55,041 --> 00:22:56,675 If I say the Dubai bottle is real, 507 00:22:56,675 --> 00:22:58,877 who is he to question it? 508 00:23:15,617 --> 00:23:18,754 Yeah, get me Dan Snyder. 509 00:23:20,887 --> 00:23:23,355 Ha ha ha! Yes! 510 00:23:23,355 --> 00:23:26,760 Outgoing call to the wine auditor. 511 00:23:26,760 --> 00:23:28,494 Hardison, are you almost done? 512 00:23:28,494 --> 00:23:31,063 Because exception 214 is about to happen. 513 00:23:31,063 --> 00:23:32,899 That's an automatic system wipe. 514 00:23:32,899 --> 00:23:35,569 What? No, no. 515 00:23:35,569 --> 00:23:37,402 No, no, no, no. No. No, no, no. 516 00:23:37,402 --> 00:23:39,902 The evidence is about to get scrubbed. 517 00:23:43,113 --> 00:23:44,344 Hardison, I can't stop this. 518 00:23:48,843 --> 00:23:51,075 No. No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no. No, no. 519 00:23:51,075 --> 00:23:53,211 No! I... 520 00:23:59,877 --> 00:24:01,077 All right. 521 00:24:04,048 --> 00:24:06,115 Okay. So, what am I looking for? 522 00:24:06,115 --> 00:24:07,947 Maintenance records, spraying schedules, 523 00:24:07,947 --> 00:24:11,385 logs that tell us exactly when the workers used SN-12. 524 00:24:11,385 --> 00:24:12,253 There's no data. 525 00:24:12,253 --> 00:24:13,585 I thought you stopped the wipe. 526 00:24:13,585 --> 00:24:16,351 I did, but Madigan must have deleted it before we got here. 527 00:24:16,351 --> 00:24:17,472 So it's too late. 528 00:24:17,472 --> 00:24:20,222 Wait, somebody copied the data before it got deleted. 529 00:24:20,222 --> 00:24:23,742 Why would Madigan copy files that could have him sent to jail? 530 00:24:24,810 --> 00:24:26,587 Miss Knox, Nate Ford. 531 00:24:26,587 --> 00:24:28,303 Mr. Ford, any progress? 532 00:24:28,303 --> 00:24:30,703 So, Madigan was using a chemical on his vines, 533 00:24:30,703 --> 00:24:33,583 and we think that's what caused your father's heart failure. 534 00:24:33,583 --> 00:24:34,720 Now, it's not something 535 00:24:34,720 --> 00:24:36,541 that a medical examiner typically screens for. 536 00:24:36,541 --> 00:24:40,097 He was so happy to have the work, even though it was... 537 00:24:40,837 --> 00:24:42,805 He worked more hours than anyone else 538 00:24:42,805 --> 00:24:44,108 on that pruning crew. 539 00:24:44,108 --> 00:24:45,377 Yeah, extra exposure. 540 00:24:45,377 --> 00:24:47,312 That's probably why he was the first to get sick. 541 00:24:47,312 --> 00:24:49,281 Wait... Madigan's still using the chemical? 542 00:24:49,281 --> 00:24:51,115 What about the other workers? 543 00:24:51,115 --> 00:24:52,285 Well, I got my people on it, 544 00:24:52,285 --> 00:24:53,953 but I have to ask you a question. 545 00:24:53,953 --> 00:24:57,254 Did anybody else from the winery pay you a visit? 546 00:24:57,254 --> 00:24:59,656 Uh, actually, yeah. A woman just stopped by. 547 00:24:59,656 --> 00:25:01,894 Thank you, Miss Knox. We'll be in touch. 548 00:25:01,894 --> 00:25:06,396 Okay, I know who has the missing data. 549 00:25:06,396 --> 00:25:08,829 Hardison, I want you to pull up the security footage. 550 00:25:08,829 --> 00:25:09,929 Look for a time stamp 551 00:25:09,929 --> 00:25:12,466 that matches when the file was copied. 552 00:25:15,934 --> 00:25:18,234 Okay, we got a Jane Doe. 553 00:25:18,234 --> 00:25:20,001 I'm sending you her photo right now. 554 00:25:20,001 --> 00:25:21,334 Nate, is she a friend of yours? 555 00:25:21,334 --> 00:25:22,669 Never met her. 556 00:25:22,669 --> 00:25:24,504 But she paid Kristin Knox a visit. 557 00:25:24,504 --> 00:25:28,504 She knows about SN-12. And she's going after Madigan. 558 00:25:28,504 --> 00:25:30,407 We have ourself an ally. 559 00:25:30,407 --> 00:25:32,974 She works out here. 560 00:25:32,974 --> 00:25:35,074 She got jumpy when I was asking her questions. 561 00:25:35,074 --> 00:25:37,673 I'm searching the employee database. 562 00:25:37,673 --> 00:25:39,940 Okay, I got a Betty Carter. 563 00:25:39,940 --> 00:25:43,308 Looks like OSHA sent Madigan a warning after Sam's death. 564 00:25:43,308 --> 00:25:45,810 They got an anonymous tip about the working conditions here, 565 00:25:45,810 --> 00:25:48,013 and somebody named Leonard put her on the suspect list. 566 00:25:48,013 --> 00:25:50,484 Well, that explains why she was so scared. 567 00:25:50,484 --> 00:25:52,118 She probably thought Eliot was working for Madigan. 568 00:25:52,118 --> 00:25:54,619 She took the data for the exact same reason that we need it... 569 00:25:54,619 --> 00:25:56,178 to shut Madigan down. 570 00:25:56,178 --> 00:25:58,958 Okay, Eliot, find her. 571 00:25:58,958 --> 00:26:00,694 If we know Betty has the data, 572 00:26:00,694 --> 00:26:02,395 it's only a matter of time before Madigan does, as well. 573 00:26:03,662 --> 00:26:04,912 Look. 574 00:26:06,030 --> 00:26:09,166 Here comes Leonard. Let's go. 575 00:26:35,342 --> 00:26:37,141 Mr. Madigan. 576 00:26:37,141 --> 00:26:39,809 Someone's been poking around the office. 577 00:26:39,809 --> 00:26:41,644 I told you no one gets near the Knox death. 578 00:26:41,644 --> 00:26:42,879 Do you understand? 579 00:26:42,879 --> 00:26:45,047 I'm trying to move this place into the future. 580 00:26:45,047 --> 00:26:47,049 Why don't people get that? 581 00:26:47,049 --> 00:26:49,050 What if it's the Carter girl? 582 00:26:49,050 --> 00:26:50,883 Then you're gonna have to shut her down. 583 00:26:50,883 --> 00:26:53,347 I'll handle the auditor. 584 00:27:03,660 --> 00:27:06,560 Sophie, Hardison, the wine auditor should be on his way. 585 00:27:06,560 --> 00:27:08,795 What? No code names? 586 00:27:08,795 --> 00:27:12,296 Uh, the fox is in the henhouse. How's that? 587 00:27:14,434 --> 00:27:16,830 Nate. We're good to go. 588 00:27:17,286 --> 00:27:19,405 Well, wine fraud is a million-dollar business, 589 00:27:19,405 --> 00:27:21,051 so we're up against million-dollar tests. 590 00:27:21,051 --> 00:27:22,888 There are three standard tests he'll run 591 00:27:22,888 --> 00:27:25,042 on the Jefferson wine to verify its age. 592 00:27:25,042 --> 00:27:28,578 We need to hack each test to make sure that it fails. 593 00:27:28,578 --> 00:27:30,817 You want us to hack three state-of-the-art tests 594 00:27:30,817 --> 00:27:33,276 while the owner is hovering like a stage mom? 595 00:27:33,276 --> 00:27:35,287 That's exactly what I want. 596 00:27:35,287 --> 00:27:40,827 The first one's mine. Easy peasy. 597 00:27:42,265 --> 00:27:44,234 - Frank. - Hmm? 598 00:27:44,234 --> 00:27:46,739 Your bottle is the genuine article. 599 00:27:46,739 --> 00:27:49,444 I'm sure of it. I-I... 600 00:27:49,444 --> 00:27:52,010 I just want to give you some moral support. 601 00:27:52,010 --> 00:27:54,180 I appreciate that, Chantale. 602 00:27:54,180 --> 00:27:56,651 When you're ready, Mr. Madigan. 603 00:28:00,454 --> 00:28:02,424 Wait, wait, wait. 604 00:28:04,463 --> 00:28:06,331 Good luck. 605 00:28:18,485 --> 00:28:22,824 Okay, Nate, now he's doing the visual inspection. 606 00:28:24,826 --> 00:28:26,192 I like that camera. 607 00:28:26,192 --> 00:28:28,661 Could shove a cat in that camera. 608 00:28:28,661 --> 00:28:29,501 Mm-hmm. 609 00:28:32,767 --> 00:28:35,236 He is zooming in. 610 00:28:35,236 --> 00:28:37,072 Yeah, now, so, wait, he's looking 611 00:28:37,072 --> 00:28:39,977 for the wrong font, the wrong materials. 612 00:28:39,977 --> 00:28:41,779 Any sign that it's not 200 years old. 613 00:28:41,779 --> 00:28:43,447 Good thing Sophie got there first. 614 00:28:43,447 --> 00:28:46,083 Wait, wait, wait. 615 00:28:48,819 --> 00:28:50,252 For good luck. 616 00:28:50,252 --> 00:28:52,989 Ah, it's all about the details. 617 00:28:52,989 --> 00:28:54,224 Invisible film. 618 00:28:54,224 --> 00:28:56,926 We printed one letter with the wrong kerning. 619 00:28:56,926 --> 00:28:59,930 That thing screams "laser printer 2012." 620 00:28:59,930 --> 00:29:02,634 It makes the whole thing look forged. 621 00:29:02,634 --> 00:29:04,602 Yeah, well, that was the easy one. 622 00:29:04,602 --> 00:29:07,402 The next two are gonna be a lot trickier. 623 00:29:11,409 --> 00:29:13,309 He's testing the glass. 624 00:29:13,309 --> 00:29:16,048 Wine bottles made before 1957... 625 00:29:16,048 --> 00:29:17,848 They contain manganese. 626 00:29:17,848 --> 00:29:20,718 Bottles made after that have chromium. 627 00:29:20,718 --> 00:29:23,154 That's because in '57 Madagascar gained independence 628 00:29:23,154 --> 00:29:26,024 and the price of manganese skyrocketed. 629 00:29:26,024 --> 00:29:27,226 "World ablaze." 630 00:29:27,226 --> 00:29:29,563 You know, when you play Shaka Zulu on extreme level, 631 00:29:29,563 --> 00:29:32,233 you got to readjust your strategic economy. 632 00:29:32,233 --> 00:29:33,400 Level 4. 633 00:29:33,400 --> 00:29:34,403 - For real? - Mm. 634 00:29:34,403 --> 00:29:35,439 Go ahead, girl. 635 00:29:37,043 --> 00:29:39,011 Wine? 636 00:29:39,011 --> 00:29:40,481 Wine? 637 00:29:40,481 --> 00:29:41,883 What are you doing? 638 00:29:41,883 --> 00:29:43,319 I'm interning. 639 00:29:43,319 --> 00:29:44,280 Get out! 640 00:29:47,056 --> 00:29:48,306 Wine. 641 00:29:53,930 --> 00:29:55,730 Unbelievable. 642 00:29:56,932 --> 00:29:59,034 Taste that. 643 00:29:59,034 --> 00:30:02,204 Oh, that's my masterpiece right there. 644 00:30:02,204 --> 00:30:05,375 Wine as sweet as my orange soda. 645 00:30:05,375 --> 00:30:07,575 My teeth ache! 646 00:30:07,575 --> 00:30:09,912 Is it working? 647 00:30:09,912 --> 00:30:12,751 Oh, that lens you put on there? Guaranteed. 648 00:30:12,751 --> 00:30:14,420 Two down, one to go. 649 00:30:19,597 --> 00:30:22,235 Should be over here. She's working row 12. 650 00:30:22,235 --> 00:30:24,238 Let's just get this done as quickly as possible. 651 00:30:24,238 --> 00:30:25,405 Paul. Give me your hat. 652 00:30:25,405 --> 00:30:26,739 I need your hat and your jacket. 653 00:30:26,739 --> 00:30:29,144 Quick. Quick. Just take it off quick. No problem. 654 00:30:29,144 --> 00:30:30,814 We'll find her. 655 00:30:32,183 --> 00:30:34,540 That's her. Let's go. 656 00:30:43,045 --> 00:30:45,846 And now for the geiger counter. 657 00:30:45,846 --> 00:30:47,615 Okay, guys, so, here's the thing. 658 00:30:47,615 --> 00:30:48,950 All wine bottles after 1947 659 00:30:48,950 --> 00:30:50,820 have trace amounts of radioactivity. 660 00:30:50,820 --> 00:30:54,659 Cesium isotopes from atmospheric nuclear testing. 661 00:30:54,659 --> 00:30:57,332 Where did you get radioactive cesium? 662 00:30:58,424 --> 00:31:00,867 The things I do for Nate. 663 00:31:12,419 --> 00:31:15,890 Wait... so if it's radioactive, then why are we drinking it? 664 00:31:15,890 --> 00:31:17,158 Oh, come on, now, it's safe. 665 00:31:17,158 --> 00:31:18,490 There are trace amounts of cesium everywhere... 666 00:31:18,490 --> 00:31:21,229 On you, on me... Everywhere but old wine. 667 00:31:21,229 --> 00:31:23,998 Which is why Hardison dipped the auditor's gloves 668 00:31:23,998 --> 00:31:26,236 into a slurry containing the isotope. 669 00:31:34,673 --> 00:31:37,972 So I'm radioactive? Why don't I have superpowers? 670 00:31:37,972 --> 00:31:40,206 Babe, we all feel cheated. 671 00:31:42,609 --> 00:31:44,675 More clicks is good, right? 672 00:31:48,750 --> 00:31:50,151 All right. Not bad. 673 00:31:50,151 --> 00:31:52,853 Now, you've taken the oldest bottle of wine I've ever seen 674 00:31:52,853 --> 00:31:53,921 and made it look underage. 675 00:31:53,921 --> 00:31:55,056 Pretty good. 676 00:31:55,056 --> 00:31:57,393 He'll tell the bank immediately. 677 00:31:57,393 --> 00:32:01,231 Madigan... Kiss your winery goodbye. 678 00:32:01,231 --> 00:32:02,801 Wait for it. 679 00:32:04,171 --> 00:32:05,131 Genuine. 680 00:32:07,210 --> 00:32:08,945 What? 681 00:32:08,945 --> 00:32:10,247 Congratulations, sir. 682 00:32:12,319 --> 00:32:13,040 How... 683 00:32:14,823 --> 00:32:16,756 Damn it. 684 00:32:16,756 --> 00:32:19,627 He is nowhere near losing this winery. 685 00:32:19,627 --> 00:32:21,763 No. No, he isn't. 686 00:32:21,763 --> 00:32:24,965 Bottle failed every single test. How's that possible? 687 00:32:24,965 --> 00:32:26,214 Nate. 688 00:32:27,672 --> 00:32:30,444 I tracked Betty. 689 00:32:32,848 --> 00:32:34,816 I got footprints here. 690 00:32:34,816 --> 00:32:38,457 Leonard's guys got to her first. Three guys. 691 00:32:38,457 --> 00:32:40,660 She put up a struggle. 692 00:32:42,329 --> 00:32:44,297 They've taken her, Nate. 693 00:32:44,297 --> 00:32:47,132 I've been shaking things up a bit. 694 00:32:47,132 --> 00:32:49,371 We put Madigan on Betty's trail. 695 00:32:49,371 --> 00:32:51,970 Okay, Eliot, get her back. 696 00:32:51,970 --> 00:32:52,970 Yep. 697 00:32:54,339 --> 00:32:55,506 We succeeded too well. 698 00:32:55,506 --> 00:32:57,643 We didn't just make him doubt the wine. 699 00:32:57,643 --> 00:33:02,314 We convinced him it was fake. So he bribed the auditor. 700 00:33:02,314 --> 00:33:03,583 Hey! 701 00:33:03,583 --> 00:33:05,784 The bottle is real! That's amazing. 702 00:33:05,784 --> 00:33:06,851 Let's celebrate. 703 00:33:06,851 --> 00:33:08,887 I'm in the middle of something. 704 00:33:08,887 --> 00:33:10,555 What? No. 705 00:33:10,555 --> 00:33:12,893 What could be more important? 706 00:33:12,893 --> 00:33:15,726 Take the day off. We're closing early. 707 00:33:15,726 --> 00:33:18,326 What about you? 708 00:33:19,740 --> 00:33:21,928 I said go home. 709 00:33:27,028 --> 00:33:28,502 Nate. 710 00:33:28,502 --> 00:33:31,273 Madigan's giving everyone a vacation day. 711 00:33:31,273 --> 00:33:33,207 Something's going down at the winery. 712 00:33:33,207 --> 00:33:37,212 His wine collection is safe. His loan is safe. 713 00:33:37,212 --> 00:33:39,149 What is he up to? 714 00:33:39,149 --> 00:33:42,015 Nate, something's up. It's the CO2 monitors. 715 00:33:42,015 --> 00:33:44,883 This is the winery app I made. 716 00:33:44,883 --> 00:33:46,683 Lets me access my workstation. 717 00:33:46,683 --> 00:33:48,619 All the CO2 monitors are offline. 718 00:33:48,619 --> 00:33:51,632 So Madigan's about to manipulate the carbon dioxide levels. 719 00:33:51,632 --> 00:33:52,785 I'd say he's probably going 720 00:33:52,785 --> 00:33:54,153 for somewhere between deadly and lethal. 721 00:33:54,153 --> 00:33:56,683 He just closed down the winery. Who is he trying to hurt? 722 00:33:56,683 --> 00:34:00,056 Your missing worker. Yeah. 723 00:34:00,056 --> 00:34:01,724 If I were Madigan, I'd make it look like 724 00:34:01,724 --> 00:34:04,056 Betty Carter tampered with those CO2 monitors 725 00:34:04,056 --> 00:34:08,390 in an act of sabotage, then died during her attempt. 726 00:34:08,390 --> 00:34:09,992 So any evidence she'd found 727 00:34:09,992 --> 00:34:13,228 is tainted as the work of a crazy person with a grudge. 728 00:34:13,228 --> 00:34:16,631 Eliot, they'll leave her down by the fermentation tanks. 729 00:34:16,631 --> 00:34:19,166 You know, I should be able to up the oxygen levels remotely. 730 00:34:19,166 --> 00:34:20,502 Fire up some of the air movers... 731 00:34:20,502 --> 00:34:22,737 ...or not. 732 00:34:22,737 --> 00:34:25,072 Madigan sabotaged the HVAC system. 733 00:34:25,072 --> 00:34:26,239 The tower. 734 00:34:26,239 --> 00:34:28,240 Intern Parker learned about the ventilation tower. 735 00:34:28,240 --> 00:34:30,407 If we can get up there... we can open the door manually. 736 00:34:30,407 --> 00:34:31,908 Okay, Eliot, the air's gonna get a little thin. 737 00:34:31,908 --> 00:34:33,809 We're working on it. 738 00:34:38,384 --> 00:34:39,133 Yo! 739 00:34:48,927 --> 00:34:52,163 How much time do we have before Eliot runs out of air? 740 00:34:52,163 --> 00:34:54,095 There they are! Get them! 741 00:35:16,647 --> 00:35:19,715 Eliot, hold on. We're coming. Eliot? Eliot?! 742 00:35:22,306 --> 00:35:24,477 There they are! Get them! 743 00:35:24,477 --> 00:35:25,814 Eliot's running out of air. 744 00:35:25,814 --> 00:35:30,017 Let's do this. 745 00:35:51,344 --> 00:35:55,417 Your head's pounding, your vision's starting to go... 746 00:35:55,417 --> 00:35:58,086 That's your brain running out of oxygen. 747 00:35:58,086 --> 00:36:00,787 You'll be unconscious in 30 seconds. 748 00:36:00,787 --> 00:36:04,358 It... It'll take me 10 seconds. 749 00:36:45,699 --> 00:36:47,498 Shh, shh, shh. 750 00:36:53,812 --> 00:36:54,969 Good job. 751 00:36:55,606 --> 00:36:58,742 I think it's about time Intern Parker started getting paid. 752 00:37:04,444 --> 00:37:05,443 Hey. 753 00:37:06,345 --> 00:37:07,345 Hey. 754 00:37:11,416 --> 00:37:14,850 You all right? 755 00:37:14,850 --> 00:37:18,284 I got you. Come here. 756 00:37:21,823 --> 00:37:25,326 That's it. Everybody out. We're done. 757 00:37:30,867 --> 00:37:32,932 I'd give that a B-plus overall. 758 00:37:32,932 --> 00:37:34,735 Have we been watching the same game? 759 00:37:34,735 --> 00:37:35,804 We barely saved Betty. 760 00:37:35,804 --> 00:37:37,543 We didn't even get back the bottle. 761 00:37:37,543 --> 00:37:41,211 We convinced Madigan that the bottle is fake. 762 00:37:41,211 --> 00:37:42,881 As far as he's concerned, 763 00:37:42,881 --> 00:37:45,551 it's only a matter of time before someone finds out. 764 00:37:45,551 --> 00:37:48,888 It's a ticking time bomb that he has to unload. 765 00:37:48,888 --> 00:37:49,728 Tick... 766 00:37:51,193 --> 00:37:52,494 Tock. 767 00:37:52,494 --> 00:37:53,795 Tick... 768 00:37:53,795 --> 00:37:55,044 Tock. 769 00:37:56,634 --> 00:37:57,934 I've been waiting a long time 770 00:37:57,934 --> 00:37:59,435 for this bottle to come on the market. 771 00:37:59,435 --> 00:38:01,604 You're happy with the authentication? 772 00:38:01,604 --> 00:38:05,437 Oh, yeah. Your auditor was very convincing. 773 00:38:05,437 --> 00:38:07,105 I just, uh, wonder something. 774 00:38:07,105 --> 00:38:10,110 Why... why do we have to do this off the books? 775 00:38:11,480 --> 00:38:13,449 Well, it's not the government's business where my assets go. 776 00:38:13,449 --> 00:38:15,949 - You know what I mean. - Sure, sure. 777 00:38:15,949 --> 00:38:19,622 I, uh... I heard you had to shut down your winery. 778 00:38:19,622 --> 00:38:21,723 Oh, it's just a misunderstanding with OSHA. 779 00:38:21,723 --> 00:38:23,326 We'll clear that up in no time. 780 00:38:23,326 --> 00:38:25,661 Yeah. Well... 781 00:38:25,661 --> 00:38:28,731 I couldn't be more pleased. 782 00:38:28,731 --> 00:38:31,102 It's been a pleasure. 783 00:38:31,102 --> 00:38:32,770 Frank Madigan? You're under arrest for fraud. 784 00:38:34,640 --> 00:38:36,172 What is this? 785 00:38:36,172 --> 00:38:37,473 Uh, what does it look like? It's a sting. 786 00:38:37,473 --> 00:38:38,607 The auditor that you bribed 787 00:38:38,607 --> 00:38:39,974 confessed to this bottle failing all three tests. 788 00:38:39,974 --> 00:38:41,577 You just sold me a fake bottle of wine 789 00:38:41,577 --> 00:38:43,580 for an awful lot of money. 790 00:38:43,580 --> 00:38:46,418 Oh, yes. Here you go. 791 00:38:46,418 --> 00:38:48,485 No. Keep it. It's fake, after all. 792 00:38:48,485 --> 00:38:50,989 Yes. Yes. 793 00:38:50,989 --> 00:38:51,738 No. 794 00:38:52,658 --> 00:38:54,728 No, it's the real bottle. 795 00:38:54,728 --> 00:38:56,903 - No, tha... that's the real bottle. - Come on, let's go. Come on. 796 00:38:56,903 --> 00:39:00,749 That's the real one! That's the real one!! 797 00:39:05,060 --> 00:39:07,935 Okay, in here is everything you will need to build a case 798 00:39:07,935 --> 00:39:09,272 against Frank Madigan and his foreman. 799 00:39:09,272 --> 00:39:10,978 Everything. 800 00:39:10,978 --> 00:39:13,786 Thank you. For everything. 801 00:39:13,786 --> 00:39:15,690 Well, she got there first. 802 00:39:15,690 --> 00:39:18,627 Your father was a good man. 803 00:39:20,565 --> 00:39:22,535 The money you gave us... 804 00:39:22,535 --> 00:39:24,904 It was enough to buy back the winery. 805 00:39:24,904 --> 00:39:28,112 We are now 100% employee owned. 806 00:39:28,919 --> 00:39:31,152 We can't thank you enough. 807 00:39:31,152 --> 00:39:34,092 Just take good care of the place. 808 00:39:42,038 --> 00:39:44,007 Hello, beautiful. 809 00:39:44,007 --> 00:39:46,076 The money you gave them. 810 00:39:46,076 --> 00:39:49,918 Oh, I may have found a buyer for the Jefferson bottle. 811 00:39:49,918 --> 00:39:52,090 Oh. Oh. 812 00:39:52,090 --> 00:39:53,424 Hmm. 813 00:39:53,424 --> 00:39:56,428 Ew. It's not Hardison's brew, is it? 814 00:39:56,428 --> 00:39:59,399 Oh, no. Certainly not. 815 00:39:59,399 --> 00:40:01,870 In memory of Kristin's father... 816 00:40:01,870 --> 00:40:04,176 and in honor of good friends. 817 00:40:04,176 --> 00:40:05,345 Mm. 818 00:40:05,345 --> 00:40:08,451 And with hope for the future. 819 00:40:08,451 --> 00:40:09,452 Hmm. 820 00:40:15,367 --> 00:40:16,667 Wow. 821 00:40:16,667 --> 00:40:17,835 That's amazing. 822 00:40:17,835 --> 00:40:18,839 Ahh. 823 00:40:18,839 --> 00:40:21,013 - It tastes.. - Special. 824 00:40:24,052 --> 00:40:25,687 Uh... 825 00:40:28,060 --> 00:40:31,033 You said you found a buyer for the bottle. 826 00:40:31,033 --> 00:40:32,202 You didn't say "wine." 827 00:40:32,202 --> 00:40:33,969 You said "the Jefferson bottle." 828 00:40:33,969 --> 00:40:35,473 Oh, I meant wine when I said bottle. 829 00:40:35,473 --> 00:40:37,311 I mean, it's not like the next buyer 830 00:40:37,311 --> 00:40:39,617 is ever going to taste the wine. 831 00:40:39,617 --> 00:40:40,916 It's too valuable. 832 00:40:40,916 --> 00:40:43,822 No, of course I meant wine. 833 00:40:43,822 --> 00:40:47,664 You mean... we... are drinking 834 00:40:47,664 --> 00:40:50,304 the world's most expensive wine? 835 00:40:50,304 --> 00:40:52,408 You're the wine expert. 836 00:40:52,408 --> 00:40:55,025 And you're never gonna tell me, are you? 837 00:40:58,890 --> 00:41:00,524 I do know the difference 838 00:41:00,524 --> 00:41:03,896 between what's real and what's fake. 60587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.