Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,600
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,600
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,600
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,600
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,600
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
♫ Everyone heard, both young and old, ♫
13
00:00:45,600 --> 00:00:48,800
♫ That I want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,800 --> 00:00:54,000
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,500
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,600
♫ Come back to chat with peach blossoms ♫
17
00:01:00,600 --> 00:01:05,800
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
18
00:01:05,800 --> 00:01:09,600
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
20
00:01:12,600 --> 00:01:18,400
♫ La la la la la la la la la la ♫
21
00:01:21,600 --> 00:01:24,600
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
22
00:01:27,600 --> 00:01:30,200
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
23
00:01:30,200 --> 00:01:33,800
[I Will Never Let You Go]
24
00:01:33,800 --> 00:01:36,600
[Episode 21]
25
00:01:38,250 --> 00:01:40,430
Stupid old man.
26
00:01:41,400 --> 00:01:43,000
You earned so much money.
27
00:01:43,000 --> 00:01:45,600
Couldn't you have paid back your debts if you had sold all your assets?
28
00:01:45,600 --> 00:01:48,500
If you paid back your debt earlier,
29
00:01:49,300 --> 00:01:51,600
my mother and Uncle Jiu
30
00:01:51,600 --> 00:01:54,000
wouldn't have had to die out there.
31
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
He didn't want mortgaged banks, estates,
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,400
stores, and antiques.
33
00:02:00,400 --> 00:02:03,200
He only wanted silver.
34
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
If I sold everything
35
00:02:05,000 --> 00:02:08,200
and gave him the silver, where do the employees go?
36
00:02:08,200 --> 00:02:11,400
Must I make them homeless?
37
00:02:11,400 --> 00:02:14,000
So, my mother and Uncle Jiu had to be sacrificed.
38
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
It's not like I didn't want you all to come back home.
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
I tried my best to make money,
40
00:02:20,000 --> 00:02:24,200
for what? It was for paying back the debt
41
00:02:24,200 --> 00:02:28,800
so you all could come home!
42
00:02:31,600 --> 00:02:35,600
I thought that all my hardships had paid off and was about to be become the granddaughter of a rich family.
43
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
Who knew that I was here to pay back a debt.
44
00:02:41,400 --> 00:02:45,400
Old man, have you now saved enough money?
45
00:02:45,400 --> 00:02:49,600
No. So many years have passed.
46
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
The money plus the interest
47
00:02:51,200 --> 00:02:55,200
has reached a scary figure.
48
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
Don't tell me I have to marry an old man in a couple of years.
49
00:02:58,200 --> 00:02:59,600
No. No.
50
00:02:59,600 --> 00:03:04,200
Zhu Fu was thorough in his idea of faking your death. Right now,
51
00:03:04,200 --> 00:03:06,800
people still don't know that I have a granddaughter.
52
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
You can still make a choice.
53
00:03:08,800 --> 00:03:12,800
You can choose to stay in Zhu Manor or leave.
54
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
But haven't the invitations been sent out already?
55
00:03:14,800 --> 00:03:16,300
It's okay!
56
00:03:16,300 --> 00:03:18,800
Don't forget. I'm an old man
57
00:03:18,800 --> 00:03:21,400
with a very unstable personality.
58
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
I will just tell people that...
59
00:03:24,200 --> 00:03:27,200
I don't have a granddaughter.
60
00:03:28,170 --> 00:03:30,110
Think about
61
00:03:32,400 --> 00:03:35,100
what you want to do.
62
00:03:43,000 --> 00:03:44,340
In twenty years,
63
00:03:44,340 --> 00:03:48,000
if he still can't find you,
64
00:03:48,000 --> 00:03:51,800
he will make us pay back all the debt.
65
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
Zhu Fu was thorough in his idea
66
00:03:55,200 --> 00:03:57,800
of faking your death. Right now,
67
00:03:57,800 --> 00:04:00,200
people still don't know that I have a granddaughter.
68
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
You can still make a choice.
69
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
You can choose to stay in Zhu Manor or leave.
70
00:04:27,400 --> 00:04:30,600
The wind blows the bamboo leaves outside the window.
71
00:04:30,600 --> 00:04:34,000
The flowers light up the mountain and redden the ground.
72
00:04:35,800 --> 00:04:41,140
Uncle Jiu, it would be great if you were still here.
73
00:04:50,200 --> 00:04:51,800
Xiaoxia!
74
00:04:55,600 --> 00:04:57,100
My Lady.
75
00:04:57,100 --> 00:04:59,200
Go get Zhu Fu and Zhu Shou.
76
00:04:59,200 --> 00:05:01,400
I have something to tell them.
77
00:05:01,400 --> 00:05:02,800
Yes.
78
00:05:07,000 --> 00:05:10,600
- Lady.
- Is there anything we can do for you?
79
00:05:10,600 --> 00:05:14,900
You knew about Zhu Manor's debt, right?
80
00:05:17,600 --> 00:05:18,400
Yes.
81
00:05:18,400 --> 00:05:22,200
We were thinking about telling you in a few days.
82
00:05:22,200 --> 00:05:24,400
It seems that the master had told you already.
83
00:05:24,400 --> 00:05:26,800
You knew that I would have to sell myself out if we were unable to pay back the debt.
84
00:05:26,800 --> 00:05:28,700
And you still brought me back here?
85
00:05:28,700 --> 00:05:31,600
Did you two deliberately want me to marry an old man?
86
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
No. No. No.
87
00:05:32,600 --> 00:05:34,200
Grand Master Zhu has been saving money.
88
00:05:34,200 --> 00:05:37,400
So, someday, Young Master Jiu and you could come back in an open and just manner.
89
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
Let me tell you, even if that mysterious person shows up,
90
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
we will just pay back the money and not marry you off.
91
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Can you afford it?
92
00:05:44,000 --> 00:05:47,300
We will try our best to survive or perish with the House of Zhu.
93
00:05:48,740 --> 00:05:52,200
Your tone sounded hopeless.
94
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
The Grand Master said that the money he owed these past years
95
00:05:55,000 --> 00:05:58,400
plus interest, has reached a scary number.
96
00:05:58,400 --> 00:06:00,700
So how much does he owe?
97
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
Actually, not that much.
98
00:06:06,400 --> 00:06:09,200
Just ten million taels.
99
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
Ten million taels!
100
00:06:17,500 --> 00:06:19,800
A normal household can survive with thirty taels in a year.
101
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
Five hundred taels can buy a house with a backyard in the capital.
102
00:06:22,400 --> 00:06:26,400
What do you mean by only ten million?
103
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
Don't panic, My Lady.
104
00:06:27,800 --> 00:06:31,000
Once Master Zhu will hand the business to you to run,
105
00:06:31,000 --> 00:06:36,200
all the money that goes through you is about this number.
106
00:06:40,400 --> 00:06:42,800
Just sell me.
107
00:06:44,370 --> 00:06:46,200
I never knew that one day,
108
00:06:46,200 --> 00:06:49,200
I would be worth ten million taels, too.
109
00:06:49,200 --> 00:06:52,800
My Lady, the ten million taels is what we don't have.
110
00:06:52,800 --> 00:06:57,500
You are actually worth twenty million.
111
00:07:03,500 --> 00:07:08,200
Will the mysterious person really come to marry me in two years?
112
00:07:08,200 --> 00:07:11,800
If you choose to leave, he probably won't come.
113
00:07:11,800 --> 00:07:14,200
The reason I had you fake your death
114
00:07:14,200 --> 00:07:17,600
was also to hide you from him.
115
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
But no matter what, the Grand Master has decided
116
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
that he has to pay back the money before he dies.
117
00:07:22,800 --> 00:07:27,600
With our current silver plus if we auction all our estates, stores,
118
00:07:27,600 --> 00:07:30,200
ranches, and antiques,
119
00:07:30,200 --> 00:07:33,300
we will probably still be eight million taels short.
120
00:07:34,200 --> 00:07:38,600
But before, we have to spend three million taels for the rights to run the Imperial Treasury.
121
00:07:38,600 --> 00:07:43,400
So the total deficit is actually eleven million taels.
122
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
No, since we need money,
123
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
why do we still compete for the rights to run the Imperial Treasury?
124
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
We initially didn't want to,
125
00:07:50,400 --> 00:07:52,600
but Mingyue Villa wanted to work with us.
126
00:07:52,600 --> 00:07:56,000
They said that they are confident about getting the rights,
127
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
so we decided to do it.
128
00:07:57,800 --> 00:07:59,600
Mingyue Vila?
129
00:07:59,600 --> 00:08:02,200
When they came to discuss a deal with us, people from Mingyue Villa said
130
00:08:02,200 --> 00:08:04,800
that Liu Mingyue is the eldest lady of the House of Xue.
131
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
And that Madam Mo from Mo Manor burned the Xue Village
132
00:08:07,400 --> 00:08:08,800
and killed her mother.
133
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
In order to seek revenge for her mother,
134
00:08:10,200 --> 00:08:12,000
she had to fight for the rights to run the Imperial Treasury,
135
00:08:12,000 --> 00:08:14,200
so they asked for our partnership.
136
00:08:14,200 --> 00:08:18,400
What really is the use of having this right to circulate funds?
137
00:08:18,400 --> 00:08:21,800
It's like a reputation. With the royal authorization,
138
00:08:21,800 --> 00:08:24,600
people are more willing to put their money in our banks.
139
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
Unless the government is fighting a war and really needs money;
140
00:08:27,200 --> 00:08:30,200
or else, there would be at least five million taels
141
00:08:30,200 --> 00:08:32,400
that would stay in our hands.
142
00:08:32,400 --> 00:08:34,600
That way, it can provide us with an emergency fund.
143
00:08:34,600 --> 00:08:37,800
We then will just have to fill up the deficit.
144
00:08:37,800 --> 00:08:40,800
Don't think about touching that money.
145
00:08:40,800 --> 00:08:44,000
I forgot to tell you. The one who killed Uncle Jiu
146
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
was Liu Qingwu from Mingyue Villa.
147
00:08:47,800 --> 00:08:51,200
I think they partnered with us to get the right to the Imperial Treasury,
148
00:08:51,200 --> 00:08:54,200
was so they could lure us in paying back the debt with the government funds,
149
00:08:54,200 --> 00:08:56,500
and let the Emperor discover it.
150
00:08:57,200 --> 00:09:00,600
By then, it would be hard for the assets of the House of Zhu not to be confiscated by the Emperor.
151
00:09:00,600 --> 00:09:04,400
This... Why did Mingyue Villa kill Young Master Jiu?
152
00:09:04,400 --> 00:09:07,600
Also, how did they know about our debt?
153
00:09:07,600 --> 00:09:10,200
We never told anyone about our debt.
154
00:09:10,200 --> 00:09:13,800
Even the concubines don't know about it.
155
00:09:13,800 --> 00:09:18,000
Didn't the Mingyue Villa come to the picture in recent years?
156
00:09:18,000 --> 00:09:22,500
Maybe, it has something to do with the mysterious person.
157
00:09:23,600 --> 00:09:27,400
The mysterious person hates the Zhu Family for hiding my mother.
158
00:09:27,400 --> 00:09:30,200
On one hand, he sent Liu Qingwu to kill Uncle Jiu.
159
00:09:30,200 --> 00:09:34,400
On the other hand, he helped Zhu Manor obtain the rights to run the Imperial Treasury.
160
00:09:34,400 --> 00:09:38,700
Once we use the government funds, the Emperor will then confiscate our assets.
161
00:09:40,400 --> 00:09:42,660
I should've realized there was something wrong
162
00:09:42,660 --> 00:09:44,900
when Liu Mingyue added three million more taels
163
00:09:44,900 --> 00:09:47,000
just to win us the rights for running the Imperial Treasury.
164
00:09:47,000 --> 00:09:49,600
She clearly had the capability of owning the right herself,
165
00:09:49,600 --> 00:09:52,400
but why did she yield it to us?
166
00:09:52,400 --> 00:09:55,400
Now that I think about it, thank god you told us.
167
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
Or else, we would have fallen into her trap.
168
00:09:57,400 --> 00:10:00,500
Don't worry, Lady. I am sending someone to investigate Mingyue Villa now.
169
00:10:00,500 --> 00:10:03,800
I swear that I will seek revenge for Young Master and destroy Mingyue Villa.
170
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
Don't publicize it first.
171
00:10:05,800 --> 00:10:08,600
Let's just keep this matter in the back of our mind for now.
172
00:10:08,600 --> 00:10:11,000
On the outside, we'll maintain our collaboration
173
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
with Mingyue Villa,
174
00:10:13,200 --> 00:10:16,000
but investigate them privately.
175
00:10:16,000 --> 00:10:19,400
See if can get any dirt from them and destroy them at once.
176
00:10:19,400 --> 00:10:22,600
Okay, we will do what you have said.
177
00:10:22,600 --> 00:10:25,700
The moment you got here you already solved such a big problem for us.
178
00:10:25,700 --> 00:10:29,200
With your leadership, Zhu Manor will surely get better and better.
179
00:10:29,200 --> 00:10:32,500
I didn't say that I would stay yet.
180
00:10:35,780 --> 00:10:38,370
Let's lower our expenses.
181
00:10:39,400 --> 00:10:43,600
Hua Buqi is dead. I have nowhere to go.
182
00:10:45,400 --> 00:10:47,500
I will just stay here then.
183
00:10:52,270 --> 00:10:55,230
- What are you guys doing?
- Lady,
184
00:10:56,570 --> 00:10:58,610
Young Master Jiu is dead.
185
00:10:58,610 --> 00:11:01,610
We haven't heard from you all these years.
186
00:11:01,610 --> 00:11:04,670
We've always been searching, but we know
187
00:11:04,670 --> 00:11:06,370
that there's little hope.
188
00:11:06,370 --> 00:11:09,810
Eldest Lady has perhaps already left this world.
189
00:11:09,810 --> 00:11:12,990
You are the now Grand Master's only family.
190
00:11:12,990 --> 00:11:15,010
Your aunts have all married.
191
00:11:15,010 --> 00:11:17,850
They are only thinking about the Grand Master's money now.
192
00:11:17,850 --> 00:11:21,240
We really hope that Grand Master's only family
193
00:11:21,240 --> 00:11:23,520
can be by his side.
194
00:11:23,520 --> 00:11:25,710
Right now, you're willing to stay behind.
195
00:11:25,980 --> 00:11:28,240
We really are very grateful to you.
196
00:11:30,770 --> 00:11:32,850
Hurry and get up.
197
00:11:36,090 --> 00:11:39,890
These past years, Uncle Jiu had been fleeing with me,
198
00:11:40,430 --> 00:11:43,510
but he still died by Liu Qingwu's hand.
199
00:11:43,510 --> 00:11:46,800
Even though I knew it was Mingyue Villa,
200
00:11:46,800 --> 00:11:49,100
I wasn't capable of revenge.
201
00:11:49,600 --> 00:11:52,180
Now that Mingyue Villa is against the Zhu Manor,
202
00:11:52,180 --> 00:11:54,810
adding the old beef they have with me,
203
00:11:54,810 --> 00:11:58,480
I have to stay here and fight them to the very last.
204
00:11:58,480 --> 00:12:02,360
No matter what you say, I clearly know that
205
00:12:02,360 --> 00:12:05,730
you can completely ignore these issues and leave the Zhu Manor.
206
00:12:05,730 --> 00:12:07,920
Grand Master Zhu would not blame you, either.
207
00:12:07,920 --> 00:12:12,520
Also, your life from then on will be more carefree and more relaxed.
208
00:12:12,520 --> 00:12:15,010
I understand.
209
00:12:16,310 --> 00:12:18,710
Don't be so pessimistic.
210
00:12:18,710 --> 00:12:21,380
Paying one's debts is just right and proper.
211
00:12:21,380 --> 00:12:24,390
Even though I don't understand why he has to marry me,
212
00:12:24,390 --> 00:12:29,230
if we really can't save enough money, I will just get married to him in two years.
213
00:12:29,230 --> 00:12:34,170
I am a beautiful young girl and he is an old man that has lived more than half of his life.
214
00:12:34,170 --> 00:12:39,610
While looking at him, he will only be fearing about how he is going to die soon.
215
00:12:39,610 --> 00:12:44,010
Once he dies, I will be the richest woman in the world.
216
00:12:44,010 --> 00:12:46,280
If Grand Master Zhu is afraid that he will have no heir,
217
00:12:46,280 --> 00:12:49,690
all of my kids will have the surname Zhu!
218
00:12:49,690 --> 00:12:52,330
But, of course, that's the worst outcome.
219
00:12:53,920 --> 00:12:58,390
If he really dares to come in two years, I will smash him to death with silver.
220
00:12:58,390 --> 00:12:59,740
I will smash him, too!
221
00:12:59,740 --> 00:13:02,820
We will smash him together!
222
00:13:02,820 --> 00:13:05,680
Wife, are you doing well
223
00:13:05,680 --> 00:13:08,440
over there?
224
00:13:12,350 --> 00:13:14,260
I originally thought
225
00:13:14,960 --> 00:13:18,240
that I would be guarding a pile of gold
226
00:13:18,240 --> 00:13:20,790
and live the rest of my life.
227
00:13:20,790 --> 00:13:25,060
But who would've known that after getting older,
228
00:13:25,060 --> 00:13:29,260
I would still be able to meet our granddaughter,
229
00:13:30,690 --> 00:13:32,780
Buqi.
230
00:13:32,780 --> 00:13:35,700
She is a smart kid.
231
00:13:37,440 --> 00:13:39,910
She cooks snake soup for me.
232
00:13:40,740 --> 00:13:44,610
She even knows how to tell stories and makes me laugh.
233
00:13:45,870 --> 00:13:48,310
Those eyes of hers
234
00:13:48,310 --> 00:13:52,390
are like Fei'er's.
235
00:13:55,990 --> 00:13:57,640
Old Master.
236
00:13:59,370 --> 00:14:01,740
Has Buqi decided?
237
00:14:01,740 --> 00:14:03,860
Is she staying
238
00:14:04,360 --> 00:14:06,300
or leaving?
239
00:14:06,980 --> 00:14:09,670
Replying to Old Master, Lady said
240
00:14:09,670 --> 00:14:14,510
that she will smash that mysterious person's wedding palanquin to pieces.
241
00:14:15,450 --> 00:14:20,460
Good! This is indeed the bloodline of our Zhu Family!
242
00:14:20,460 --> 00:14:24,500
Old Master, there's also something else I need to tell you.
243
00:14:24,500 --> 00:14:29,200
Lady said that they had been pursued by Mingyue to be killed all these years.
244
00:14:29,200 --> 00:14:30,980
And Young Master...
245
00:14:30,980 --> 00:14:35,100
died in their hands in the end.
246
00:14:35,800 --> 00:14:38,510
Mingyue Villa?
247
00:14:43,840 --> 00:14:49,160
Lady, Grand Master had me pick these four maids for you.
248
00:14:49,160 --> 00:14:51,610
Greetings, My Lady.
249
00:14:54,150 --> 00:14:58,570
Zhu Fu, how much are we spending on having them?
250
00:14:58,570 --> 00:15:02,180
Wouldn't it be a waste? We need to pay our debt in two years.
251
00:15:02,180 --> 00:15:05,400
I'm okay with just Xiaoxia.
252
00:15:05,400 --> 00:15:09,600
Lady, I especially picked these four maids out for you.
253
00:15:09,600 --> 00:15:14,360
They all have special skills. One of them knows medicine. One of them can sing and dance.
254
00:15:14,360 --> 00:15:16,720
One of them knows all the dialects.
255
00:15:16,720 --> 00:15:20,500
You said that even though you have no talent, but we can cheat.
256
00:15:20,500 --> 00:15:23,540
These four will be helping you.
257
00:15:24,310 --> 00:15:27,100
Okay, we'll do as you've arranged.
258
00:15:27,100 --> 00:15:28,950
I will need to read these books.
259
00:15:28,950 --> 00:15:33,050
Zhu Shou gave me a list of books, so I can learn how to do business.
260
00:15:33,050 --> 00:15:34,930
Thank you.
261
00:15:38,620 --> 00:15:40,510
Go do your duty.
262
00:15:40,510 --> 00:15:42,200
Yes.
263
00:15:50,160 --> 00:15:52,090
Keep an eye on them.
264
00:15:52,090 --> 00:15:54,380
Lady can only show her face by the eighth month.
265
00:15:54,380 --> 00:15:58,410
During this time period, the Zhu relatives and those with vested interest in the Zhu assets
266
00:15:58,410 --> 00:16:00,720
will surely find every possible way to hurt her.
267
00:16:00,720 --> 00:16:02,720
You need to protect her.
268
00:16:02,720 --> 00:16:07,250
Remember, nothing must happen to her.
269
00:16:07,800 --> 00:16:11,070
Don't worry, Chief Steward Fu, they can't get in.
270
00:16:20,050 --> 00:16:23,400
Your Highness, if you don't take your medicines, how can you get better?
271
00:16:23,400 --> 00:16:26,250
Nothing can treat it.
272
00:16:27,360 --> 00:16:30,100
People will eventually die.
273
00:16:30,100 --> 00:16:33,140
It's just that I am dying earlier than others.
274
00:16:33,140 --> 00:16:35,230
What are you talking about?
275
00:16:36,350 --> 00:16:40,530
It was my fault. I used to anger you all the time.
276
00:16:40,530 --> 00:16:42,640
Nonsense.
277
00:16:42,640 --> 00:16:47,010
I used to frequently anger my father when I was young, too.
278
00:16:47,010 --> 00:16:52,070
So did the Emperor. I've never seen any father and son who didn't fight.
279
00:16:54,860 --> 00:16:55,980
Prince.
280
00:16:55,980 --> 00:16:57,640
Heir Apparent.
281
00:16:57,640 --> 00:17:01,470
Mingyue Villa's Master Liu asked to see you.
282
00:17:01,470 --> 00:17:03,620
Send her in.
283
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
You may leave.
284
00:17:24,880 --> 00:17:26,860
Greetings to Your Highness.
285
00:17:30,600 --> 00:17:35,270
I have finished with my affairs. I can take you to Biluotian now.
286
00:17:36,640 --> 00:17:38,930
But your condition...
287
00:17:38,930 --> 00:17:44,730
Don't worry. I've arranged people to go with you.
288
00:17:44,730 --> 00:17:50,180
Once the location is confirmed, I will have the Court of Judicial Review to end the case.
289
00:17:50,180 --> 00:17:54,450
Of course, catching some nobodies will be unavoidable.
290
00:17:54,450 --> 00:17:56,630
Don't worry.
291
00:17:56,630 --> 00:18:01,530
From now on, this matter will have nothing to do with Mingyue Villa.
292
00:18:01,530 --> 00:18:03,600
Thank you, Your Highness!
293
00:18:06,750 --> 00:18:08,740
Zhangqing!
294
00:18:10,450 --> 00:18:14,390
- What are you doing here?
- We heard that the Prince is not doing well; hence, we came to visit.
295
00:18:14,390 --> 00:18:16,440
How is he doing?
296
00:18:16,990 --> 00:18:20,170
All the royal physicians and famous doctors here in the capital have examined him.
297
00:18:20,170 --> 00:18:22,390
He has also taken a lots of medicines.
298
00:18:22,390 --> 00:18:24,670
But nothing worked.
299
00:18:24,670 --> 00:18:27,960
I've heard that there is a young medical sage in Suzhou; hence,
300
00:18:27,960 --> 00:18:31,090
I'm about to go there to invite him to take a look at my father.
301
00:18:31,090 --> 00:18:33,730
To Suzhou? I'm coming with you.
302
00:18:33,730 --> 00:18:36,860
Jianfei, you don't have much to do, either. Why not come with us?
303
00:18:36,860 --> 00:18:39,470
This counts as our contribution in curing the Prince.
304
00:18:39,470 --> 00:18:43,060
I've promised the Crown Prince to study with him, so I'm afraid that...
305
00:18:43,060 --> 00:18:45,660
Study what? I know you two.
306
00:18:45,660 --> 00:18:48,490
He is probably going to travel somewhere and asked you to cover for him, right?
307
00:18:48,490 --> 00:18:51,210
Also, is his business more important than Zhangqing's?
308
00:18:51,210 --> 00:18:53,630
Why are you not being a friend?
309
00:18:53,630 --> 00:18:58,420
Playing up to the Crown Prince, trying to be a high government official, sacrificing your friends for profit.
310
00:18:59,340 --> 00:19:01,240
Since Jianfei has promised the Crown Prince,
311
00:19:01,240 --> 00:19:03,820
don't force him anymore. I will go by myself.
312
00:19:03,820 --> 00:19:07,560
No, I said that I will go with you, so I will go with you. Wait for me.
313
00:19:07,560 --> 00:19:10,160
I will just go back and pack my things. I will see you at the city gates in an hour.
314
00:19:10,160 --> 00:19:12,210
Okay. See you there.
315
00:19:17,670 --> 00:19:19,710
- Let's go, Xiao Liu.
- Okay.
316
00:19:21,690 --> 00:19:24,150
Young Master, it's Liu Qingwu's signal.
317
00:19:24,150 --> 00:19:25,970
I will go look.
318
00:19:29,630 --> 00:19:31,480
What do you want from me?
319
00:19:32,330 --> 00:19:34,170
Your Highness.
320
00:19:34,170 --> 00:19:36,740
Liu Mingyue is preparing to leave the capital.
321
00:19:36,740 --> 00:19:41,960
With Liu Mingyue's personality, she will not let the Seventh Prince's people find Biluotian.
322
00:19:41,960 --> 00:19:44,170
Whether or not she told our master about it,
323
00:19:44,170 --> 00:19:47,950
there must be traps on the way to Biluotian.
324
00:19:47,950 --> 00:19:52,470
We will follow her in secret and improvise.
325
00:19:52,470 --> 00:19:54,680
We will find a way to make Liu Mingyue make mistakes,
326
00:19:54,680 --> 00:19:57,810
so the Seventh Prince's people can find Biluotian.
327
00:19:57,810 --> 00:20:01,840
This way, Master will surely be angry and punish her.
328
00:20:01,840 --> 00:20:04,430
If Liu Mingyue dies,
329
00:20:04,430 --> 00:20:06,200
it would be better.
330
00:20:06,200 --> 00:20:10,680
Except for her, Qingyan and I know Mingyue Villa the best.
331
00:20:10,680 --> 00:20:13,200
Now that Qingyan is missing,
332
00:20:13,200 --> 00:20:15,740
if Liu Mingyue dies,
333
00:20:15,740 --> 00:20:18,420
the Master will make me the villa master of Mingyue Villa
334
00:20:18,420 --> 00:20:21,020
for its stability.
335
00:20:21,020 --> 00:20:23,790
Liu Mingyue is your teacher.
336
00:20:24,640 --> 00:20:27,210
Don't you feel any guilt about
337
00:20:27,600 --> 00:20:30,660
killing your teacher?
338
00:20:35,340 --> 00:20:38,970
Liu Mingyue did this when we made mistakes.
339
00:20:38,970 --> 00:20:41,790
We were lucky that we were still useful;
340
00:20:41,790 --> 00:20:46,180
or else, she would have carved it on our face like how prisoners are being treated,
341
00:20:46,180 --> 00:20:49,100
so we will remember the shame forever.
342
00:20:49,100 --> 00:20:51,430
Court of Judicial Review only has eye witnesses.
343
00:20:51,430 --> 00:20:54,400
They don't have any material evidence to prove that you are involved in the assassination attempt on Hua Buqi.
344
00:20:54,400 --> 00:20:57,710
Once Father has good news about Biluotian,
345
00:20:57,710 --> 00:21:01,020
I will tell the people of the Court of Judicial Review to stop investigating you.
346
00:21:01,020 --> 00:21:03,260
You are not coming with me?
347
00:21:03,260 --> 00:21:05,120
Don't you want to personally see Biluotian?
348
00:21:05,120 --> 00:21:08,560
I am going to Suzhou to find a medical sage for my father.
349
00:21:08,560 --> 00:21:11,090
I don't have time to fight Liu Mingyue with you.
350
00:21:11,640 --> 00:21:15,310
Are those more important than Biluotian's treasure?
351
00:21:17,410 --> 00:21:19,170
Miss Liu,
352
00:21:19,750 --> 00:21:22,330
power is not the only thing in this world.
353
00:21:22,330 --> 00:21:24,810
And not everyone wants power.
354
00:21:24,810 --> 00:21:28,130
I also don't want my father to have any agreements with Liu Mingyue.
355
00:21:28,790 --> 00:21:32,090
I'd rather that he be a happy and carefree prince.
356
00:21:32,090 --> 00:21:34,110
Then why did Your Highness agree to work with me
357
00:21:34,110 --> 00:21:36,140
when you heard about Biluotian?
358
00:21:36,140 --> 00:21:39,760
I have my reasons, but it is not because of power.
359
00:21:40,650 --> 00:21:43,760
Go prepare. I am going to Suzhou now.
360
00:21:43,760 --> 00:21:46,540
Then what about the Court of Judicial Review?
361
00:21:46,540 --> 00:21:48,550
Don't worry,
362
00:21:48,550 --> 00:21:51,240
I'm a man of my words.
363
00:21:51,240 --> 00:21:53,500
I will do what I promised you.
364
00:21:53,500 --> 00:21:57,070
Moreover, I don't want you to tell others
365
00:21:57,070 --> 00:21:59,330
that my father is looking for Biluotian.
366
00:21:59,330 --> 00:22:02,580
We both have something restricting each other.
367
00:22:02,580 --> 00:22:04,960
You don't have to worry about me breaking my word.
368
00:22:04,960 --> 00:22:07,120
Thank you, Your Highness.
369
00:22:07,650 --> 00:22:09,480
Don't worry, too.
370
00:22:09,480 --> 00:22:12,940
Even if I become the master of Mingyue Villa,
371
00:22:12,940 --> 00:22:15,520
I still belong to Your Highness.
372
00:22:15,520 --> 00:22:18,700
Mingyue Villa and I will keep helping you.
373
00:22:18,700 --> 00:22:20,570
Once Your Highness becomes the emperor,
374
00:22:20,570 --> 00:22:23,460
as long as you remember my contribution,
375
00:22:23,460 --> 00:22:26,880
I will be satisfied.
376
00:22:30,700 --> 00:22:34,900
I will stop bothering you and go back to make preparations now.
377
00:22:48,960 --> 00:22:50,240
Young Master,
378
00:22:50,240 --> 00:22:52,630
are we really working with Liu Qingwu?
379
00:22:52,630 --> 00:22:56,310
If the emperor knows about it, he would suspect us more.
380
00:22:56,310 --> 00:22:58,340
Looking for Biluotian
381
00:22:58,340 --> 00:23:00,070
is also for the Emperor's sake.
382
00:23:01,250 --> 00:23:02,730
The Emperor is afraid of the prediction of Biluotian
383
00:23:02,730 --> 00:23:05,040
so he taxes more for the development of the military.
384
00:23:06,370 --> 00:23:08,300
If I find Biluotian,
385
00:23:08,300 --> 00:23:10,530
I will immediately hand it to the Emperor,
386
00:23:10,530 --> 00:23:12,820
so he can stop worrying.
387
00:23:12,820 --> 00:23:15,190
It will also be good for the country.
388
00:23:15,190 --> 00:23:17,190
Why not just tell the Emperor?
389
00:23:17,190 --> 00:23:18,410
No.
390
00:23:18,410 --> 00:23:20,810
Father desires more than that.
391
00:23:20,810 --> 00:23:22,590
I can't have the Emperor know
392
00:23:22,590 --> 00:23:25,310
that Father is looking for Biluotian to obtain the royal throne.
393
00:23:29,730 --> 00:23:30,700
Xiao Liu,
394
00:23:30,700 --> 00:23:32,450
keep looking for Buqi.
395
00:23:32,450 --> 00:23:34,800
- Yuanchong and I are going to Suzhou.
- Yes.
396
00:23:36,260 --> 00:23:38,630
There's actually such a thing?! Preposterous!
397
00:23:38,630 --> 00:23:40,220
Don't get angry, Fortress Master Yun.
398
00:23:40,220 --> 00:23:42,130
I don't know why my sister said that
399
00:23:42,130 --> 00:23:44,460
the young fortress master and she were engaged.
400
00:23:44,460 --> 00:23:48,540
Marriages have always been arranged affairs between parents and matchmakers since ancient times.
401
00:23:48,540 --> 00:23:49,860
My father has passed.
402
00:23:49,860 --> 00:23:51,870
I, as her brother,
403
00:23:51,870 --> 00:23:54,550
has to step in and discuss it with you.
404
00:23:56,940 --> 00:24:00,060
Don't worry, Young Lord Lin. I will properly take care of this matter.
405
00:24:00,060 --> 00:24:01,360
Master!
406
00:24:01,360 --> 00:24:02,520
Master!
407
00:24:02,520 --> 00:24:03,870
Bad news.
408
00:24:03,870 --> 00:24:06,040
Young Master left a letter and escaped again.
409
00:24:06,040 --> 00:24:07,670
Why aren't you going after him then?
410
00:24:07,700 --> 00:24:09,200
What are you waiting for?
411
00:24:09,200 --> 00:24:10,100
This...
412
00:24:10,100 --> 00:24:11,700
This disobedient kid!
413
00:24:15,100 --> 00:24:17,880
Want to trap me at home? No way.
414
00:24:17,880 --> 00:24:19,510
I'm not waiting until the third day of the third month anymore
415
00:24:19,510 --> 00:24:21,700
I'm going to look for Little Sister Buqi now.
416
00:24:21,700 --> 00:24:24,440
That maid's accent sounded southern.
417
00:24:24,440 --> 00:24:25,960
I will go look for her in Jiangnan.
418
00:24:25,960 --> 00:24:28,100
I will definitely find her.
419
00:24:28,100 --> 00:24:40,030
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
420
00:24:44,920 --> 00:24:46,420
Brother Yun!
421
00:24:53,890 --> 00:24:56,730
Brother Yun.
422
00:24:57,750 --> 00:24:59,170
What are you doing here?
423
00:24:59,170 --> 00:25:02,000
Brother Yun, I saw you riding past in a hurry
424
00:25:02,000 --> 00:25:03,940
when I was waiting for my brother in the inn.
425
00:25:03,940 --> 00:25:06,240
I thought you must have something urgent happening,
426
00:25:06,240 --> 00:25:09,080
- so I followed you to see if there is anything I can help.
- I don't need your help.
427
00:25:09,080 --> 00:25:10,800
I am going to look for Buqi.
428
00:25:13,510 --> 00:25:15,870
Do you know where she is?
429
00:25:15,870 --> 00:25:17,970
Didn't I say that I'm going to look for her?
430
00:25:17,970 --> 00:25:20,600
Since I'm looking for her, I would not know where she is.
431
00:25:23,950 --> 00:25:26,380
- Then I can go with you.
- No.
432
00:25:27,420 --> 00:25:28,560
Lin Dansha,
433
00:25:28,560 --> 00:25:31,170
since I promised to marry you, then I will definitely marry you.
434
00:25:31,170 --> 00:25:33,140
You don't have to be so pushy.
435
00:25:33,140 --> 00:25:35,780
You asked Lin Yuquan to talk to my father and then you followed me here.
436
00:25:35,780 --> 00:25:37,920
You are only making me dislike you more.
437
00:25:39,040 --> 00:25:50,070
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
438
00:26:12,000 --> 00:26:14,350
Brother Yun, let me help you.
439
00:26:52,540 --> 00:26:54,250
Thank you, Brother Yun.
440
00:26:54,250 --> 00:26:56,780
Don't think that I care about you.
441
00:26:56,780 --> 00:27:00,540
I just don't want you to freeze to death here, for my father will beat me up again.
442
00:27:03,140 --> 00:27:05,190
I know.
443
00:27:13,610 --> 00:27:14,720
Here.
444
00:27:16,330 --> 00:27:18,060
Thank you, Brother Yun.
445
00:27:54,400 --> 00:27:55,740
Brother Yun,
446
00:27:57,920 --> 00:28:00,730
since the first time you took my hand,
447
00:28:01,770 --> 00:28:03,730
I started to like you.
448
00:28:05,280 --> 00:28:07,510
I like your honesty,
449
00:28:07,510 --> 00:28:09,710
your sincerity,
450
00:28:11,180 --> 00:28:13,420
and your smile.
451
00:28:14,350 --> 00:28:16,150
I treat you like this
452
00:28:16,150 --> 00:28:18,150
and you still like me?
453
00:28:24,160 --> 00:28:25,610
Brother Yun,
454
00:28:27,100 --> 00:28:28,970
I can tell that
455
00:28:28,970 --> 00:28:31,390
you only have Buqi in your heart.
456
00:28:32,850 --> 00:28:34,800
You are really good
457
00:28:34,800 --> 00:28:37,270
to her.
458
00:28:40,800 --> 00:28:42,520
I would always think that
459
00:28:42,520 --> 00:28:44,370
if one day
460
00:28:44,900 --> 00:28:47,380
you can be that good to me, too,
461
00:28:49,050 --> 00:28:50,900
how great would that be?
462
00:28:58,840 --> 00:29:00,820
Actually, at the start,
463
00:29:00,820 --> 00:29:03,540
I wasn't this good to Buqi.
464
00:29:04,820 --> 00:29:06,360
I threatened her.
465
00:29:07,040 --> 00:29:08,690
I tried to molest her.
466
00:29:10,160 --> 00:29:12,150
I am not a good man.
467
00:29:13,460 --> 00:29:15,090
You are in my eyes.
468
00:29:18,970 --> 00:29:20,530
I know that
469
00:29:21,780 --> 00:29:23,290
forcing you to marry me
470
00:29:24,360 --> 00:29:26,230
is a shameful thing to do.
471
00:29:27,690 --> 00:29:29,850
But this is the only thing I can do
472
00:29:29,850 --> 00:29:31,900
for you to notice me.
473
00:29:31,900 --> 00:29:33,760
Brother Yun,
474
00:29:33,760 --> 00:29:36,030
will you give me a chance?
475
00:30:07,570 --> 00:30:09,460
Quickly. Quickly.
476
00:30:09,460 --> 00:30:12,010
I heard that this granddaughter is super ugly.
477
00:30:12,010 --> 00:30:13,700
She looks like a ghost.
478
00:30:13,700 --> 00:30:14,880
Nonsense.
479
00:30:14,880 --> 00:30:18,200
I've heard that she looks exactly like Lady Xue Fei.
480
00:30:18,200 --> 00:30:20,750
- Okay, stop talking.
- Let's go peek.
481
00:30:27,220 --> 00:30:29,310
Why are these people so stubborn?
482
00:30:29,310 --> 00:30:31,170
They keep coming in waves.
483
00:30:31,170 --> 00:30:33,210
Won't they be able to see me by the eighth month?
484
00:30:34,700 --> 00:30:36,990
Miss, let's go back to your room.
485
00:30:36,990 --> 00:30:39,100
No, this is too annoying.
486
00:30:39,100 --> 00:30:41,820
Instead of catching the fish slowly like this,
487
00:30:41,820 --> 00:30:43,460
I'd rather use myself as a lure
488
00:30:43,460 --> 00:30:46,060
and catch all the ones with evil intentions with one net.
489
00:30:47,220 --> 00:30:50,610
Xiaoxia, go tell Zhu Fu that I'm going out today.
490
00:30:51,250 --> 00:30:52,240
Yes.
491
00:30:55,200 --> 00:30:57,050
My Lady, you want to go out?
492
00:30:57,050 --> 00:30:59,420
You mustn't do this!
493
00:30:59,420 --> 00:31:01,720
There are too many people who are curious about you outside.
494
00:31:01,720 --> 00:31:04,300
Except for those who we do business with,
495
00:31:04,300 --> 00:31:07,030
there are also the madams who are eyeing our money.
496
00:31:07,030 --> 00:31:09,720
They will definitely take some actions to you.
497
00:31:09,720 --> 00:31:12,360
This is such a bad time to go out.
498
00:31:12,400 --> 00:31:16,700
How about waiting until the Grand Master has dealt and subdued them before going out?
499
00:31:16,800 --> 00:31:18,370
Don't worry.
500
00:31:18,370 --> 00:31:20,990
With Xiaoxia's protection, I will be safe.
501
00:31:20,990 --> 00:31:23,590
Also, I am the maidservant today,
502
00:31:23,590 --> 00:31:25,510
while Xiaoxia is the Lady.
503
00:31:28,200 --> 00:31:30,180
You are saying...
504
00:31:30,180 --> 00:31:32,530
Lure the evil ones out.
505
00:31:35,640 --> 00:31:37,400
The mantis stalks the cicada,
506
00:31:37,400 --> 00:31:39,760
- unaware of the oriole behind it.
- That's right.
507
00:31:44,550 --> 00:31:46,250
Sister Xiaoxia,
508
00:31:46,250 --> 00:31:49,500
- so pretty!
- We've never seen Sister Xiaoxia look like this, right?
509
00:31:49,500 --> 00:31:50,480
Isn't that right?
510
00:31:50,480 --> 00:31:52,330
- So beautiful.
- My Lady.
511
00:31:52,330 --> 00:31:55,170
Why am I dressing like this?
512
00:31:55,170 --> 00:31:57,090
I am so bored here in the manor.
513
00:31:57,090 --> 00:31:58,440
I want to go out and walk around.
514
00:31:58,440 --> 00:32:00,700
But there are so many people outside eyeing me covetously.
515
00:32:00,700 --> 00:32:03,790
Hence, you are the lady of the Zhu Manor today,
516
00:32:03,790 --> 00:32:06,260
while I am the maid who serves you.
517
00:32:06,260 --> 00:32:07,550
This won't do.
518
00:32:07,550 --> 00:32:09,260
Why not?
519
00:32:09,260 --> 00:32:12,450
Look at me, I look very much like a maid.
520
00:32:12,450 --> 00:32:16,010
Think about it. If someone wants to hurt the granddaughter of the Zhu Manor,
521
00:32:16,010 --> 00:32:19,040
will they be targeting you or me?
522
00:32:22,140 --> 00:32:25,260
You are right. I didn't think it through.
523
00:32:27,180 --> 00:32:28,900
Xiaoxia,
524
00:32:28,900 --> 00:32:30,790
don't you think that by doing this,
525
00:32:30,790 --> 00:32:32,660
I'm exposing you to danger?
526
00:32:32,660 --> 00:32:34,410
If you become the target,
527
00:32:34,410 --> 00:32:35,850
we will be in more trouble.
528
00:32:35,850 --> 00:32:37,930
I know how to fight. I can deal with it.
529
00:32:37,930 --> 00:32:39,360
Your move
530
00:32:39,360 --> 00:32:40,390
is so clever.
531
00:32:44,520 --> 00:32:45,800
Wear this hat.
532
00:32:45,800 --> 00:32:47,650
Don't let the others easily see your face.
533
00:32:47,650 --> 00:32:50,450
Don't worry, Zhu Shou will protect us in the dark.
534
00:32:50,450 --> 00:32:52,920
If there is any danger, they will rush in.
535
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
I can be hurt, but you can't.
536
00:33:02,580 --> 00:33:05,240
Young Master, I just got news
537
00:33:05,240 --> 00:33:08,750
that the granddaughter of the Zhu Manor has come out to take a stroll today.
538
00:33:08,750 --> 00:33:12,060
With the Zhu Manor suddenly having a granddaughter,
539
00:33:12,060 --> 00:33:15,740
won't all the ones who are eyeing the assets of the House of Zhu get agitated?
540
00:33:17,010 --> 00:33:19,110
With those many people wanting her dead,
541
00:33:19,110 --> 00:33:23,470
she still has the guts to leisurely walk around out in the open.
542
00:33:23,470 --> 00:33:25,700
This girl is interesting.
543
00:33:25,700 --> 00:33:27,810
Let's go take a look.
544
00:33:27,810 --> 00:33:30,150
Let's see what she is up to.
545
00:33:34,920 --> 00:33:39,170
Suzhou deserves to be called the richest place south of the river.
546
00:33:39,230 --> 00:33:41,700
- Here.
- Thanks.
547
00:33:41,700 --> 00:33:43,900
Here. Here.
548
00:33:43,900 --> 00:33:47,650
There are so many stores, so lively, and so progressive.
549
00:33:47,650 --> 00:33:52,790
I was wondering why Uncle Jiu didn't want to beg for money here in the Jiangnan region.
550
00:33:52,790 --> 00:33:54,790
So, it's because he is the son of the wealthiest man here.
551
00:33:54,790 --> 00:33:58,010
He was afraid that someone would recognize him.
552
00:33:58,010 --> 00:34:01,140
My Lady, let's go to the silk store.
553
00:34:01,140 --> 00:34:04,220
[Silk Store]
554
00:34:05,470 --> 00:34:07,840
What fabric would you like, Miss?
555
00:34:07,840 --> 00:34:09,650
We have every kind.
556
00:34:09,650 --> 00:34:12,110
We have minu fabric from the north, silk from the south,
557
00:34:12,110 --> 00:34:14,520
and linen from the west. They are all high quality products.
558
00:34:14,520 --> 00:34:17,120
- Hua Hua, you go pick.
- Okay!
559
00:34:17,120 --> 00:34:20,580
I will surely satisfy My Lady with my choice.
560
00:34:32,200 --> 00:34:34,060
I want this.
561
00:34:34,060 --> 00:34:35,590
You have such good taste.
562
00:34:35,590 --> 00:34:38,570
Only one roll of jiaojuan fabric like that is weaved per year.
563
00:34:38,570 --> 00:34:41,520
It's called "Ten taels or no thanks."
564
00:34:41,520 --> 00:34:43,810
One roll per year?
565
00:34:43,810 --> 00:34:45,560
Ten taels?
566
00:34:45,560 --> 00:34:47,910
So expensive.
567
00:34:47,910 --> 00:34:50,390
Your accent doesn't sound local.
568
00:34:50,390 --> 00:34:53,190
This is the most expensive fabric from the Zhu Fabric Workshop.
569
00:34:53,190 --> 00:34:54,850
We only get three rolls per year.
570
00:34:54,850 --> 00:34:58,930
Most of them are given to the palace as tribute or picked out by rich people.
571
00:35:02,310 --> 00:35:04,170
Different silkworms,
572
00:35:04,170 --> 00:35:06,550
different threads, different ways to weaving it.
573
00:35:06,550 --> 00:35:09,180
It takes ten seamstresses to finish it in one year.
574
00:35:09,180 --> 00:35:11,590
Ten taels are not expensive.
575
00:35:11,590 --> 00:35:13,970
Pack it and send it to Zhu Manor.
576
00:35:16,460 --> 00:35:17,530
Which Zhu Manor?
577
00:35:17,530 --> 00:35:20,300
Of course, it's the Zhu Manor that owns the Zhu businesses here in Jiangnan.
578
00:35:20,870 --> 00:35:23,490
Lady, a dress made from this fabric
579
00:35:23,490 --> 00:35:26,430
will surely look good on you.
580
00:35:26,430 --> 00:35:28,690
Once it's the fifteenth of the eighth month...
581
00:35:30,500 --> 00:35:33,640
- Let's go.
- Okay.
582
00:35:33,640 --> 00:35:36,960
We are not looking at the other fabrics? There are still a lot of good ones.
583
00:35:38,530 --> 00:35:42,210
[Silk Shop]
584
00:35:42,210 --> 00:35:45,240
Gosh, that was too easy.
585
00:35:45,240 --> 00:35:47,560
I actually got to see the Zhu granddaughter.
586
00:35:47,560 --> 00:35:51,780
I will have to send a message. Quick, follow them.
587
00:36:01,610 --> 00:36:03,530
What?
588
00:36:05,020 --> 00:36:06,530
There are people following us.
589
00:36:06,530 --> 00:36:08,210
Just let them.
590
00:36:08,210 --> 00:36:11,310
I don't believe that they will dare do it out here on the street.
591
00:36:14,140 --> 00:36:17,190
Let them follow. We will just keep walking.
592
00:36:17,190 --> 00:36:20,200
I am not worried, because I'm with you.
593
00:36:20,200 --> 00:36:22,970
I will go shop at every Zhu store today.
594
00:36:22,970 --> 00:36:25,720
And lure all these termites out.
595
00:36:35,600 --> 00:36:37,120
Zhangqing,
596
00:36:37,120 --> 00:36:40,250
why is that young medical sage so hard to find?
597
00:36:40,250 --> 00:36:44,350
We've searched the whole Suzhou and didn't even see him.
598
00:36:44,350 --> 00:36:47,010
Most people with great abilities are like this.
599
00:36:47,010 --> 00:36:49,390
Prince Jing has been given a fief here in Suzhou for so many years.
600
00:36:49,390 --> 00:36:51,450
He should have his network here.
601
00:36:51,450 --> 00:36:53,850
I've asked for his heir apparent to help us.
602
00:36:53,850 --> 00:36:56,300
I hope he can help me find him soon.
603
00:36:57,450 --> 00:36:58,880
Here.
604
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
- Zhangqing.
- Heir Apparent.
605
00:37:04,000 --> 00:37:06,850
- Brother Yuan. Please sit.
- Heir Apparent.
606
00:37:09,270 --> 00:37:12,450
How is it going? Any news?
607
00:37:12,450 --> 00:37:17,860
Zhangqing, I am so sorry. I don't know if Medical Sage Dongfang has left Suzhou already.
608
00:37:17,860 --> 00:37:20,400
I've sent everyone in the manor to go find him.
609
00:37:20,400 --> 00:37:23,260
But what they found is information from half a month ago.
610
00:37:23,260 --> 00:37:26,770
He hasn't been showing his face in Suzhou recently.
611
00:37:29,890 --> 00:37:32,050
If I knew about Seventh Uncle's matter sooner,
612
00:37:32,050 --> 00:37:34,080
I would have kept him here no matter what.
613
00:37:34,080 --> 00:37:36,180
- I will go look.
- Hey!
614
00:37:36,180 --> 00:37:39,080
Zhangqing, you are not familiar with Suzhou.
615
00:37:39,080 --> 00:37:40,860
It's better if my people go search for him.
616
00:37:40,860 --> 00:37:43,880
Don't worry, my people are still searching. They are not done yet.
617
00:37:43,880 --> 00:37:46,940
Once they find him, I will notify you first thing. Okay?
618
00:37:46,940 --> 00:37:49,560
Also, it would be hard for you to go out and look for someone today.
619
00:37:49,560 --> 00:37:53,250
Why not eat first? This restaurant is my manor's business.
620
00:37:53,250 --> 00:37:57,100
My treat today. Just order whatever you want.
621
00:37:57,100 --> 00:38:00,840
I don't have the appetite if I can't find that medical sage.
622
00:38:01,520 --> 00:38:03,430
I'm leaving first.
623
00:38:04,340 --> 00:38:05,890
Zhangqing! Zhangqing!
624
00:38:05,890 --> 00:38:07,100
Forget it.
625
00:38:07,100 --> 00:38:08,530
Just let him go.
626
00:38:08,530 --> 00:38:14,190
Even if he is here, his heart isn't. Come. Come. I will drink with you.
627
00:38:21,600 --> 00:38:24,400
My... Lady...
628
00:38:24,400 --> 00:38:26,470
I can't do it anymore. I'm tired.
629
00:38:26,470 --> 00:38:28,650
- Let's me help you.
- No.
630
00:38:28,650 --> 00:38:31,230
How could a lady carry things
631
00:38:31,230 --> 00:38:33,400
and the maid is empty-handed?
632
00:38:33,400 --> 00:38:35,290
My Lady!
633
00:38:35,290 --> 00:38:37,960
- You must be hungry.
- Customer, you're here!
634
00:38:37,960 --> 00:38:40,770
- This Zuiyitai is quite fancy.
- Please come in.
635
00:38:40,770 --> 00:38:43,690
The food inside must be good.
636
00:38:43,690 --> 00:38:45,200
How about eating here?
637
00:38:45,200 --> 00:38:46,490
Hua Hua,
638
00:38:46,490 --> 00:38:48,990
this Zuiyitai is not a business of the House of Zhu.
639
00:38:48,990 --> 00:38:50,690
It's the Ninth Aunt's.
640
00:38:52,110 --> 00:38:55,290
I've heard my aunties are eyeing the assets of the House of Zhu.
641
00:38:55,290 --> 00:38:57,660
Is Ninth Aunt part of it?
642
00:38:57,660 --> 00:39:02,370
Ninth Aunt married Prince Jing as a concubine. She is the most powerful among them all.
643
00:39:02,370 --> 00:39:05,090
Even though she can't have the grandchildren of Prince Jing be adopted by the Zhu Family,
644
00:39:05,090 --> 00:39:07,070
she instead is leading your other aunties
645
00:39:07,070 --> 00:39:09,560
in planning on how to divide the assets of the House of Zhu.
646
00:39:09,560 --> 00:39:13,400
She often uses the power of the Prince Jing Manor to pressure Grand Master.
647
00:39:14,650 --> 00:39:17,900
It's good if it's not owned by the Zhu. Xiaoxia,
648
00:39:17,900 --> 00:39:21,360
if someone plans to trouble us later, just do what you have to do.
649
00:39:21,360 --> 00:39:26,260
I don't feel bad about ruining another person's restaurant. This is it then.
650
00:39:27,320 --> 00:39:32,390
- Customer, please take care.
- Customers! Please have a seat!
651
00:40:09,960 --> 00:40:11,230
Come, take care of them.
652
00:40:11,230 --> 00:40:14,650
Customers, so sorry. Our restaurant is full. I'm sorry.
653
00:40:18,000 --> 00:40:20,250
There is a table there!
654
00:40:20,250 --> 00:40:22,320
Right, come with me.
655
00:40:29,790 --> 00:40:32,750
Please sit down. Please sit down.
656
00:40:37,360 --> 00:40:39,600
Have some tea first. Please wait for a while.
657
00:40:39,600 --> 00:40:42,250
She is so pretty.
658
00:40:43,430 --> 00:40:48,050
- Move aside! Move aside!
- This is your food. Enjoy.
659
00:40:49,370 --> 00:40:53,300
Lord Wu, what brought you here?
660
00:40:53,300 --> 00:40:55,690
I'm sorry, our restaurant is full.
661
00:40:55,690 --> 00:40:59,230
- The restaurant is full as soon as I come? Get lost!
- That's not what I meant.
662
00:40:59,230 --> 00:41:02,900
- I will find a table myself.
- Leave. Leave.
663
00:41:10,540 --> 00:41:14,060
What are you looking at? Quickly eat. Can't you see that my boss is here?
664
00:41:14,060 --> 00:41:17,730
Such a big table. Isn't it such a waste
665
00:41:17,730 --> 00:41:19,460
for just you two ladies sitting here?
666
00:41:19,460 --> 00:41:24,190
How about sharing a table with me, ladies?
667
00:41:24,190 --> 00:41:27,410
Where did this scum come from? So rude.
668
00:41:27,410 --> 00:41:30,360
Do you know who My Lady is?
669
00:41:30,360 --> 00:41:32,060
The royal concubine of Prince Jing
670
00:41:32,060 --> 00:41:35,160
is My Lady's Ninth Aunt.
671
00:41:35,160 --> 00:41:37,700
How are you qualified to sit with My Lady?
672
00:41:39,830 --> 00:41:43,140
Your Highness, is that your relative?
673
00:41:45,900 --> 00:41:49,690
Having the guts to create trouble in our restaurant...
674
00:41:49,690 --> 00:41:52,460
They really don't want to live anymore.
675
00:41:53,370 --> 00:41:56,930
She is the granddaughter that Grand Master Zhu has been hiding for so many years.
676
00:41:56,930 --> 00:41:58,490
No wonder she is so pretty.
677
00:41:58,490 --> 00:42:02,320
Lord Wu, look at your group of strong men.
678
00:42:02,320 --> 00:42:05,430
It's indeed inappropriate to share a table with the ladies.
679
00:42:05,430 --> 00:42:07,560
How about this, I will arrange
680
00:42:07,560 --> 00:42:09,040
for you to share a table with someone else right away.
681
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
How's that? How's that?
682
00:42:11,000 --> 00:42:13,590
- You think I'm afraid of anyone?
- Please be magnanimous...
683
00:42:13,590 --> 00:42:17,870
I am definitely going to share a table with them.
684
00:42:17,870 --> 00:42:19,690
Who let the dogs out?
685
00:42:19,690 --> 00:42:22,110
It has ruined my drinking mood.
686
00:42:38,190 --> 00:42:41,190
- Look. He jumped through that.
- Indeed.
687
00:42:44,160 --> 00:42:45,990
Miss, don't...
688
00:42:54,860 --> 00:42:58,930
worry. I will protect you.
689
00:43:12,730 --> 00:43:15,900
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫
690
00:43:15,900 --> 00:43:19,100
♫ Brush by your shoulder and face ♫
691
00:43:19,100 --> 00:43:25,360
♫ An infatuation, a sincere love ♫
♫ Little warmth remains in between my fingers ♫
692
00:43:25,360 --> 00:43:28,600
♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫
693
00:43:28,600 --> 00:43:31,760
♫ That red jian where we left behind our love ♫
694
00:43:31,760 --> 00:43:38,420
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
695
00:43:38,420 --> 00:43:46,060
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
58730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.