Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,440
[theme song playing]
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,760
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,200
♪ "Wash your faceAnd brush your hair" ♪
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,920
♪ Nag, nag, nagIt's just not fair ♪
5
00:00:12,080 --> 00:00:14,520
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,680 --> 00:00:18,760
♪ So down with schoolI'm gonna rule ♪
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,240
♪ And when I'm kingI'll do my thing ♪
8
00:00:21,320 --> 00:00:24,120
♪ And then my lifeWould be so sweet ♪
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,920
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,200
♪ Nah, nah, nahNah, nah, ney ♪
11
00:00:30,280 --> 00:00:33,120
♪ The Purple Hand GangRules, okay ♪
12
00:00:33,240 --> 00:00:36,000
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:36,080 --> 00:00:39,000
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,240
Ah, there you are.
Fancy listening to some music?
15
00:00:51,560 --> 00:00:54,480
The one and only,
"Killer Boy Rats!"
16
00:00:54,560 --> 00:00:57,000
[hard rock music
playing over stereo]
17
00:01:02,680 --> 00:01:04,680
And look,
little Fluffy-Wuffy
18
00:01:04,800 --> 00:01:07,080
[crash] We got you some
special cat treats
19
00:01:07,840 --> 00:01:10,520
Oh, not again!
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,760
[music continues playing]
21
00:01:14,120 --> 00:01:15,560
Henry!
22
00:01:15,960 --> 00:01:18,320
Turn... that... music... off!
23
00:01:18,480 --> 00:01:20,760
[music blaring over stereo]
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,200
[music stops]
25
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
[chuckles] Works every time.
26
00:01:24,920 --> 00:01:26,720
Now, who else can we annoy?
27
00:01:26,800 --> 00:01:28,200
[Best Boys]
Best Boys!
28
00:01:28,960 --> 00:01:31,840
Enemy ahoy!
29
00:01:37,640 --> 00:01:43,440
Ahem. I hereby declare
the meeting of the Best Boys open.
30
00:01:44,040 --> 00:01:46,720
Ted, you can read
the agenda this week.
31
00:01:48,280 --> 00:01:51,160
Item number one
on the agenda...
32
00:01:51,280 --> 00:01:54,720
Who will wear
the Best of the Best badge this week?
33
00:01:59,760 --> 00:02:02,240
Oh, oh, I weeded the garden.
34
00:02:02,760 --> 00:02:04,560
I helped my mum
with the shopping.
35
00:02:05,240 --> 00:02:08,840
I've written all my
thank you letters and it's not even my birthday yet.
36
00:02:09,320 --> 00:02:13,720
And I got all my toys out
just so I could tidy them all up again
37
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
before
anyone asked me to.
38
00:02:17,920 --> 00:02:20,960
So I think I should be
the Best of the Best this week.
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,560
Um, what's next
on the agenda, Ted?
40
00:02:25,000 --> 00:02:27,520
The Best Boys
symbol of the week.
41
00:02:28,160 --> 00:02:30,480
Well, does anyone
have any ideas?
42
00:02:30,840 --> 00:02:33,600
-We could have a flower!
-Maybe an apron.
43
00:02:33,720 --> 00:02:35,600
Or a dustpan
and brush! Ho ho!
44
00:02:36,000 --> 00:02:39,640
Um, yeah, it's all
very good suggestions,
45
00:02:39,720 --> 00:02:42,760
but I think
we should have a halo.
46
00:02:43,400 --> 00:02:45,000
So, a halo it will be.
47
00:02:45,560 --> 00:02:47,320
-Uh, Peter.
-Yes, Gordon?
48
00:02:47,840 --> 00:02:49,680
-Do you think...
-Yes, Gordon?
49
00:02:50,240 --> 00:02:53,680
Do you think we should
take turns to decide things?
50
00:02:53,960 --> 00:02:57,560
No. That's the job
of the Chief Best Boy, and that's me.
51
00:02:58,160 --> 00:03:00,920
Anyone have
a problem with that?
52
00:03:03,400 --> 00:03:05,600
If it makes you
feel better, Gordon,
53
00:03:05,720 --> 00:03:07,440
you can be
Second Best Boy.
54
00:03:08,280 --> 00:03:11,200
-Uh, okay.
-What about me?
55
00:03:12,120 --> 00:03:15,000
You can be...
Best Boys Secretary.
56
00:03:15,440 --> 00:03:19,040
So, is there an item four,
Best Boys Secretary?
57
00:03:19,720 --> 00:03:21,480
-Ahem.
-Excuse you, Sam.
58
00:03:21,720 --> 00:03:25,240
No, I meant, ahem,
what will I be, Chief Best Boy?
59
00:03:25,840 --> 00:03:29,120
Uh, you can be...
Third Best Boy.
60
00:03:29,200 --> 00:03:30,440
Oh.
61
00:03:30,520 --> 00:03:33,960
With special
responsibility for cleaning.
62
00:03:34,040 --> 00:03:35,080
Yes!
63
00:03:36,040 --> 00:03:39,480
[Henry]
Approaching enemy territory with extreme caution.
64
00:03:46,520 --> 00:03:48,480
So, any other business?
65
00:03:49,440 --> 00:03:50,880
[Gordon] My birthday party.
66
00:03:50,960 --> 00:03:53,600
[together]
Ooh, how exciting!
67
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
A birthday party?
68
00:03:55,480 --> 00:03:58,120
I haven't been to
a birthday party for ages.
69
00:03:58,440 --> 00:04:00,960
Yes, it's very exciting.
70
00:04:01,400 --> 00:04:04,800
-Whoo, is it a sewing party?
-No.
71
00:04:05,000 --> 00:04:06,680
Oh, a paddling pool party?
72
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
[gagging]
73
00:04:08,520 --> 00:04:10,920
-No.
-Ooh, ooh, I know!
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,760
Is this a
tidying up party?
75
00:04:13,400 --> 00:04:15,120
-Huh?
-No.
76
00:04:15,480 --> 00:04:17,840
Then what kind
of party is it?
77
00:04:18,280 --> 00:04:20,520
I'll give you a clue.
78
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
Vroom! Broom!
79
00:04:23,000 --> 00:04:25,400
[Ted]
Oh, oh, oh! That sounds like a go kart.
80
00:04:26,000 --> 00:04:28,640
Yes! It's
Go Kart Crazy!
81
00:04:29,760 --> 00:04:30,840
Did you hear that?
82
00:04:31,280 --> 00:04:33,240
Either we just
read your mind...
83
00:04:33,640 --> 00:04:36,880
Or someone's
spying on us.
84
00:04:37,080 --> 00:04:39,840
Oops. Got to think. Fast!
85
00:04:41,480 --> 00:04:45,200
[all shrieking]
86
00:04:45,280 --> 00:04:46,960
It's okay.
I've got you covered.
87
00:04:47,520 --> 00:04:50,240
What do you mean
you've got us covered?
88
00:04:50,600 --> 00:04:53,720
Uh, SPPS at your service.
89
00:04:54,240 --> 00:04:56,200
What's SPPS?
90
00:04:56,840 --> 00:04:59,840
Special Party
Protection Services.
91
00:04:59,920 --> 00:05:02,480
That means I'm protecting you...
and your party.
92
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
From what?
93
00:05:03,800 --> 00:05:06,720
From the alien
life force party poopers.
94
00:05:07,080 --> 00:05:10,960
The alien life force
party poopers? Whaa!
95
00:05:11,240 --> 00:05:15,640
Yes. They're always
on the look-out for parties to poop.
96
00:05:16,680 --> 00:05:18,000
Really?
97
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
Um, what's this, Henry?
98
00:05:21,000 --> 00:05:24,800
That? Oh, that's
the Party Pooper Protector.
99
00:05:25,440 --> 00:05:28,320
It's the inside
of a toilet roll, Henry.
100
00:05:28,800 --> 00:05:30,360
[grunts] No, it's not.
101
00:05:30,920 --> 00:05:35,240
Well, it might look like
the inside of a toilet roll, but it's not.
102
00:05:36,160 --> 00:05:39,720
It's all that stands
between you and anni...
103
00:05:39,800 --> 00:05:41,520
annihi... uh, uh...
104
00:05:42,080 --> 00:05:43,640
Annihilation, Henry?
105
00:05:44,120 --> 00:05:46,400
Yes, exactly that!
106
00:05:46,480 --> 00:05:49,040
How do you know
such long words anyway, Peter?
107
00:05:49,600 --> 00:05:53,080
Don't change the subject, Henry.
You were spying on us.
108
00:05:53,680 --> 00:05:56,280
I came to protect
your party, Gordon.
109
00:05:56,720 --> 00:05:58,200
Ooh!
110
00:05:58,280 --> 00:06:00,640
You're changing
the subject again.
111
00:06:00,760 --> 00:06:04,160
Hold on a minute, Peter.
I mean, Chief Best Boy.
112
00:06:04,320 --> 00:06:06,640
Maybe he's
telling the truth.
113
00:06:06,760 --> 00:06:08,560
Oh, puh-leeze!
114
00:06:09,320 --> 00:06:10,960
I agree with Gordon.
115
00:06:11,080 --> 00:06:13,720
I mean, I agree
with the Second Best Boy,
116
00:06:13,800 --> 00:06:15,440
uh, Chief Best Boy.
117
00:06:15,560 --> 00:06:19,400
-Me too.
-Oh, great. A mutiny!
118
00:06:19,760 --> 00:06:21,240
What happens next, Henry?
119
00:06:21,800 --> 00:06:25,600
What happens next?
I'll tell you what happens next.
120
00:06:26,080 --> 00:06:28,360
Uh, what does happen next?
121
00:06:29,240 --> 00:06:31,680
-It was as easy as that, Fang.
-Yeah, yeah, yeah.
122
00:06:31,920 --> 00:06:35,400
I told them they have to collect
as many Party Pooper Protectors,
123
00:06:35,480 --> 00:06:37,320
that's empty toilet rolls
to you and me,
124
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
as they could
before Gordon's party.
125
00:06:39,520 --> 00:06:42,400
Oh, and I said Gordon had
to invite me to his party too
126
00:06:42,520 --> 00:06:45,480
so that I could
make sure the alien life force party poopers
127
00:06:45,640 --> 00:06:49,680
didn't infiltrate the party
without them noticing and annihilate everyone!
128
00:06:49,760 --> 00:06:52,480
[chuckles] Oh, good word
that, annihilate.
129
00:06:53,160 --> 00:06:54,320
Yeah, yeah, yeah.
130
00:06:56,640 --> 00:06:58,040
Nice try, Henry.
131
00:06:58,480 --> 00:07:00,440
What do you mean, wormy worm?
132
00:07:00,920 --> 00:07:06,080
I mean, nice try
to try and get yourself invited to Gordon's party.
133
00:07:06,200 --> 00:07:08,480
But it's not going to work!
134
00:07:08,800 --> 00:07:11,840
[scoffs] That's what
you think, smelly nappy baby.
135
00:07:12,240 --> 00:07:14,760
Shall I tell you why
it's not going to work, Henry?
136
00:07:14,960 --> 00:07:18,160
[yawns] Go on, then.
Impress me.
137
00:07:18,640 --> 00:07:25,240
Because only the Best Boys
are invited to Gordon's party, and you're not a Best Boy.
138
00:07:25,320 --> 00:07:27,720
And you never will be!
139
00:07:27,840 --> 00:07:28,880
[thump]
140
00:07:31,560 --> 00:07:33,960
[scoffs] That's what he thinks.
141
00:07:34,920 --> 00:07:38,480
Item number 64
on the agenda.
142
00:07:38,680 --> 00:07:40,560
Good deeds for this week.
143
00:07:41,080 --> 00:07:43,880
Uh, picking up
lollipop wrappers.
144
00:07:44,760 --> 00:07:47,080
Collecting pennies
for the babies.
145
00:07:47,600 --> 00:07:51,880
Protecting ourselves
from those who would deceive us.
146
00:07:57,520 --> 00:08:00,160
I'll do anything to go
to Go Kart Crazy.
147
00:08:01,880 --> 00:08:04,760
[Ted]
Item number 357.
148
00:08:05,280 --> 00:08:08,120
New Best Boys Club members.
149
00:08:08,880 --> 00:08:12,560
What? I don't remember
putting that on the agenda.
150
00:08:13,120 --> 00:08:16,560
Well, it's here,
all written down in...
151
00:08:16,640 --> 00:08:20,480
Oh, your spelling's
gone all wrong, Peter.
152
00:08:21,080 --> 00:08:22,640
Let me see!
153
00:08:23,320 --> 00:08:26,240
[grunts]
That's not my handwriting!
154
00:08:26,680 --> 00:08:28,880
But it's on the agenda, Peter.
155
00:08:28,960 --> 00:08:30,920
And we have to stick
to the agenda.
156
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
Otherwise, who knows
what will happen!
157
00:08:33,120 --> 00:08:35,520
-But--
-All those who agree with me
158
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
raise their hands!
159
00:08:37,880 --> 00:08:39,160
Oh!
160
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
[thump]
161
00:08:40,880 --> 00:08:42,720
What? Where am I?
162
00:08:43,520 --> 00:08:48,360
[Ted]
So, do we have anyone who wants to join the Best Boys Club?
163
00:08:48,720 --> 00:08:50,760
Uh-oh. I'm on.
164
00:08:53,720 --> 00:08:55,280
-I do.
-You do?
165
00:08:55,760 --> 00:08:57,800
Yes, I do. Only...
166
00:08:58,240 --> 00:08:59,560
Only what, Henry?
167
00:08:59,920 --> 00:09:04,400
Only I'm not very good
at making bags and being tidy
168
00:09:04,480 --> 00:09:06,160
and doing good things.
169
00:09:06,240 --> 00:09:10,320
[sniffles] In fact,
I'm not very good at doing anything at all.
170
00:09:10,840 --> 00:09:12,080
Don't worry, Henry.
171
00:09:12,160 --> 00:09:13,720
We'll help you
do all those things.
172
00:09:14,120 --> 00:09:16,880
No! Don't believe him!
173
00:09:16,960 --> 00:09:19,040
He's not very good
at doing anything at all
174
00:09:19,160 --> 00:09:22,640
because he doesn't
want to be good at doing anything at all!
175
00:09:22,720 --> 00:09:26,240
All he wants to be
good at is being horrid!
176
00:09:29,400 --> 00:09:31,360
And he's never...
177
00:09:31,960 --> 00:09:35,960
ever had a
Good as Gold star!
178
00:09:36,160 --> 00:09:38,440
[sobbing]
179
00:09:38,760 --> 00:09:43,520
Ooh, you can have one of mine
Good as Gold stars, Henry.
180
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
Welcome to the Best Boys Club.
181
00:09:46,400 --> 00:09:49,200
Oh, I can't
thank you enough!
182
00:09:49,320 --> 00:09:51,760
Come on, let's go
and do some tidying up.
183
00:09:57,760 --> 00:10:01,440
Oh, the things I'll do
to go to Go Kart Crazy.
184
00:10:05,480 --> 00:10:07,640
[vroom vroom]
185
00:10:09,320 --> 00:10:11,640
[chuckles] This is it!
186
00:10:14,000 --> 00:10:16,080
[vroom]
187
00:10:17,720 --> 00:10:19,240
[Ted]
Hey, Henry!
188
00:10:19,840 --> 00:10:22,160
-Come and join us, Henry.
-What!
189
00:10:22,880 --> 00:10:24,200
[laughing]
190
00:10:25,880 --> 00:10:28,480
[Peter laughing]
191
00:10:30,640 --> 00:10:32,960
[screams] No!
192
00:10:38,520 --> 00:10:40,800
Henry! Will you hurry up?
193
00:10:40,920 --> 00:10:42,680
We're going to miss
the beginning!
194
00:10:42,760 --> 00:10:44,560
[Henry]
Just feeding Fang!
195
00:10:44,640 --> 00:10:46,880
You said that
last time I asked you...
196
00:10:47,440 --> 00:10:49,000
which was 20 minutes ago!
197
00:10:49,120 --> 00:10:50,640
[Henry]
He's very hungry.
198
00:10:52,160 --> 00:10:55,120
Oh! What is that boy
doing up there?
199
00:10:55,200 --> 00:10:57,880
[sighs] Much AdoAbout Nothing, if you ask me.
200
00:10:57,960 --> 00:10:59,280
[scoffs] Very funny.
201
00:10:59,480 --> 00:11:01,280
Comedy of Errors, more like.
202
00:11:02,000 --> 00:11:04,360
What are you
doing now, Henry!
203
00:11:04,600 --> 00:11:06,920
[Henry]
I'm just looking for my socks.
204
00:11:07,720 --> 00:11:09,040
Ready, mum!
205
00:11:09,120 --> 00:11:11,920
I've tidied the bathroom
and folded the towels
206
00:11:12,000 --> 00:11:14,520
and matched all my odd socks.
207
00:11:14,800 --> 00:11:16,680
Could I borrow some
of your socks then, worm?
208
00:11:16,960 --> 00:11:20,480
"Neither a borrower
nor a lender be," Henry.
209
00:11:20,880 --> 00:11:22,720
[chuckles] Nice one, Peter.
210
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
I'll take that as a no then.
211
00:11:26,400 --> 00:11:29,240
Where's he gone now? Henry!
212
00:11:29,600 --> 00:11:30,640
[Henry]
Coming!
213
00:11:30,960 --> 00:11:33,200
We're not going
to get there till the interval at this rate.
214
00:11:33,560 --> 00:11:35,320
Oh, did you say
interval, dad?
215
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
Yes, Henry, I did.
216
00:11:37,240 --> 00:11:38,920
[chuckles] Will there
be ice cream?
217
00:11:39,200 --> 00:11:41,400
-Maybe.
-That means yes!
218
00:11:41,560 --> 00:11:42,720
[laughs] Let's go!
219
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
[sighs]
At last.
220
00:11:52,640 --> 00:11:53,680
[Henry]
Wait!
221
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
[tires screech]
222
00:11:55,040 --> 00:11:56,160
Where are we going?
223
00:11:56,600 --> 00:11:58,680
We're going to
the theater, Henry.
224
00:11:59,240 --> 00:12:00,720
The theater!
225
00:12:03,160 --> 00:12:05,840
[screams] No!
226
00:12:25,200 --> 00:12:27,520
I am not going
to the theater!
227
00:12:27,680 --> 00:12:29,080
You are going
to the theater.
228
00:12:29,640 --> 00:12:32,720
But why? Why are we even
going to the theater?
229
00:12:33,040 --> 00:12:35,840
Because Great Aunt Greta
gave us the tickets.
230
00:12:36,080 --> 00:12:37,160
And?
231
00:12:37,240 --> 00:12:39,360
And your mum wants
to see the play.
232
00:12:39,800 --> 00:12:40,920
And?
233
00:12:43,160 --> 00:12:45,720
And Peter's doing
the play at school.
234
00:12:48,640 --> 00:12:49,680
And?
235
00:12:49,800 --> 00:12:53,440
[grunts] And Great Aunt Greta
knows someone who's in the play.
236
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
-So?
-So it would be rude not to.
237
00:12:57,960 --> 00:13:01,440
[grunts] I am so not
going to the theater.
238
00:13:08,920 --> 00:13:11,760
[Henry]
Cool! The Fearless Phantom.
239
00:13:12,280 --> 00:13:14,080
I wonder what he's up to.
240
00:13:14,480 --> 00:13:15,760
Come on, Henry!
241
00:13:16,640 --> 00:13:20,840
"Wild Will's wombat.
Fearless does Shakespeare."
242
00:13:21,080 --> 00:13:23,880
Huh? Hang on a Roly Mo!
243
00:13:24,240 --> 00:13:25,800
Does that mean...
244
00:13:25,880 --> 00:13:28,040
It can't though, can it?
245
00:13:28,200 --> 00:13:30,240
Yes, Henry. It does.
246
00:13:30,400 --> 00:13:32,640
I am so going to the theater!
247
00:13:33,600 --> 00:13:34,840
[grunts]
248
00:13:36,880 --> 00:13:39,120
Come on, come on!
We can't miss a minute!
249
00:13:39,200 --> 00:13:41,680
[panting] Well, you've
changed your tune.
250
00:13:44,920 --> 00:13:47,320
[flute music]
251
00:13:51,520 --> 00:13:53,040
This way!
252
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
I'm sure we've
seen him before.
253
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
[panting] Henry, stop.
254
00:14:32,800 --> 00:14:34,640
But I thought you wanted
to get there quickly.
255
00:14:35,000 --> 00:14:36,240
[panting] I do.
256
00:14:36,320 --> 00:14:38,840
But I also want
to get there in one piece.
257
00:14:39,400 --> 00:14:41,840
We've definitely
seen him before.
258
00:14:45,640 --> 00:14:48,520
Oh, thank goodness.
Um, we're lost.
259
00:14:49,680 --> 00:14:52,360
Oh, yes. Now where
did I put them?
260
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
[timer ticking]
261
00:14:56,600 --> 00:14:58,960
Ah, yes, they're bound
to be in this pocket.
262
00:14:59,200 --> 00:15:00,840
Or maybe my shoes.
263
00:15:00,920 --> 00:15:03,520
Maybe I put them in
my shoes for safekeeping.
264
00:15:04,560 --> 00:15:06,760
No. I don't think
I put them in my shoes.
265
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
What are you looking
for anyway, dad?
266
00:15:09,160 --> 00:15:10,960
Our tickets.
I'm looking for our tickets.
267
00:15:11,120 --> 00:15:13,040
Well, that's easy.
I've got them.
268
00:15:13,400 --> 00:15:14,360
[groans]
269
00:15:14,840 --> 00:15:16,000
Why do you want them, anyway?
270
00:15:16,360 --> 00:15:18,920
So we can find our seats!
271
00:15:19,560 --> 00:15:22,800
Oh, right. Well, I've
got them somewhere here.
272
00:15:23,640 --> 00:15:25,080
[timer ticking]
273
00:15:26,320 --> 00:15:29,040
Maybe I put them
in my shoes. Hmm.
274
00:15:29,120 --> 00:15:30,160
[rustling]
275
00:15:30,280 --> 00:15:34,680
Now how did I manage
to do that when I was running up and down all those stairs?
276
00:15:34,920 --> 00:15:37,360
Never mind that, Henry.
Let's just get to our seats.
277
00:16:07,000 --> 00:16:08,840
[medieval music playing]
278
00:16:10,640 --> 00:16:12,200
-Sorry.
-Sorry.
279
00:16:12,480 --> 00:16:14,560
Excuse me. Thank you.
280
00:16:15,680 --> 00:16:16,840
Sorry.
281
00:16:22,320 --> 00:16:23,680
I can't see anything!
282
00:16:24,160 --> 00:16:25,200
Shh!
283
00:16:25,520 --> 00:16:27,600
But I really
can't see anything!
284
00:16:27,920 --> 00:16:28,960
Shh!
285
00:16:31,280 --> 00:16:33,640
-Give me those, worm!
-Henry!
286
00:16:33,720 --> 00:16:35,120
But I need them.
287
00:16:35,240 --> 00:16:37,640
[grunts] They're mine.
288
00:16:38,360 --> 00:16:40,720
[wailing]
289
00:16:42,560 --> 00:16:44,560
-Shh!
-What's going on?
290
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
[wailing]
291
00:16:48,880 --> 00:16:50,440
Peter, talk to me.
292
00:16:51,800 --> 00:16:55,920
[wailing] Henry!
293
00:16:57,400 --> 00:16:59,720
Oh, this is great.
294
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
You can see everything! Look.
295
00:17:05,080 --> 00:17:08,080
[Henry]
Hold on a minute. There's an empty seat down there.
296
00:17:08,520 --> 00:17:11,920
[wailing] Henry!
297
00:17:12,360 --> 00:17:15,920
My binoculars!
298
00:17:16,240 --> 00:17:18,520
-Henry!
-Got to go.
299
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
Henry!
300
00:17:25,080 --> 00:17:26,680
Henry.
301
00:17:27,400 --> 00:17:28,880
Excuse me.
302
00:17:35,560 --> 00:17:37,320
Henry!
303
00:17:40,400 --> 00:17:42,320
[flute music]
304
00:17:43,280 --> 00:17:45,720
[groaning]
305
00:17:48,600 --> 00:17:50,840
This is really difficult.
306
00:17:53,880 --> 00:17:56,760
Hang on. I don't need
to crawl anymore.
307
00:17:56,840 --> 00:17:57,920
[chuckles]
308
00:18:07,920 --> 00:18:09,400
Whoa!
309
00:18:11,920 --> 00:18:13,480
[creaking]
310
00:18:15,000 --> 00:18:16,760
[rattling]
311
00:18:16,880 --> 00:18:20,200
[Fearless Phantom]
And so, if music be the love of food...
312
00:18:20,920 --> 00:18:23,360
Cool. nearly there.
313
00:18:24,440 --> 00:18:25,880
Wherefore thou art...
314
00:18:26,360 --> 00:18:27,800
Fearless.
315
00:18:28,880 --> 00:18:30,400
-Excuse me.
-Shh!
316
00:18:30,720 --> 00:18:32,320
Methinks the lady doth...
317
00:18:32,840 --> 00:18:34,920
[woman on stage]
Too much protest.
318
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
Here we go again.
319
00:18:41,040 --> 00:18:42,080
[grunts softly]
320
00:18:42,960 --> 00:18:44,880
Maybe I could get
around the back.
321
00:18:50,360 --> 00:18:52,480
It's very dark in here.
322
00:18:53,680 --> 00:18:56,360
Oh, I found a switch.
Maybe it's a light switch.
323
00:18:56,840 --> 00:18:58,560
[creaking]
324
00:18:58,920 --> 00:19:02,400
-This is one...
-Whoa!
325
00:19:02,600 --> 00:19:03,960
Strange.
326
00:19:04,320 --> 00:19:06,440
[audience laughing]
327
00:19:06,960 --> 00:19:09,000
-What?
-Behind you.
328
00:19:09,760 --> 00:19:11,200
[audience laughing]
329
00:19:13,480 --> 00:19:15,800
-Where?
-There.
330
00:19:16,200 --> 00:19:18,720
[audience laughing]
331
00:19:20,360 --> 00:19:21,720
Nothing there.
332
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
There's something there.
333
00:19:35,520 --> 00:19:38,120
[audience laughing]
334
00:19:53,840 --> 00:19:55,600
[instrumental music playing]
335
00:19:56,480 --> 00:20:01,520
So, you see, I always say,
"All the world's a stage."
336
00:20:01,600 --> 00:20:04,400
[all laughing]
337
00:20:05,600 --> 00:20:09,200
Turns out that
Great Aunt Greta's great nephew is the clown.
338
00:20:09,360 --> 00:20:12,000
And that's how we got
invited to tea afterwards.
339
00:20:12,600 --> 00:20:15,280
Well, you know what
they always say, Henry.
340
00:20:15,360 --> 00:20:17,640
What do they
always say, worm?
341
00:20:17,960 --> 00:20:20,040
All's Well That Ends Well.
342
00:20:20,120 --> 00:20:21,720
[chuckling]
343
00:20:24,800 --> 00:20:27,160
[theme music playing]
344
00:20:27,210 --> 00:20:31,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.