Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,400
[theme song playing]
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,280
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,200
♪ "Wash your faceAnd brush your hair" ♪
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,840
♪ Nag, nag, nag It's just not fair ♪
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:18,280
♪ So down with schoolI'm gonna rule ♪
7
00:00:18,520 --> 00:00:21,040
♪ And when I'm king,I'll do my thing ♪
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,800
♪ And then my lifeWould be so sweet ♪
9
00:00:23,880 --> 00:00:26,880
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,240 --> 00:00:30,040
♪ Nah, nah, nah,Nah, nah, ney ♪
11
00:00:30,160 --> 00:00:33,000
♪ The Purple Hand GangRules okay ♪
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,920
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,880
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:41,320 --> 00:00:43,040
[birds chirping]
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,360
[munching]
16
00:00:47,440 --> 00:00:48,720
[thumping]
17
00:00:49,160 --> 00:00:50,280
Henry's up.
18
00:00:50,600 --> 00:00:51,720
Henry's up.
19
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Henry's up.
20
00:00:54,160 --> 00:00:55,200
[sighs]
21
00:00:55,520 --> 00:00:56,840
-Three.
-Two.
22
00:00:56,920 --> 00:00:57,800
One.
23
00:00:57,960 --> 00:00:58,920
[music blaring]
24
00:00:59,000 --> 00:01:00,080
[sighs]
25
00:01:00,160 --> 00:01:01,240
[sighs] I'll get him.
26
00:01:01,320 --> 00:01:02,920
No, it's my turn.
27
00:01:03,680 --> 00:01:05,960
-[music playing on TV]
-I am the Fearless Phantom.
28
00:01:06,040 --> 00:01:08,320
The most fearless phantomin the world.
29
00:01:08,400 --> 00:01:09,680
-Oh, yes!
-[Henry] Oh, yes!
30
00:01:09,760 --> 00:01:11,560
-You are the most fearless...
-You are the most fearless...
31
00:01:11,640 --> 00:01:13,400
-...phantom in the world.
-...phantom in the world.
32
00:01:13,480 --> 00:01:17,200
And I, the Fearless Phantom,am fearlessabout everything.
33
00:01:17,280 --> 00:01:19,040
-[woman] Everything, Fearless?-Everything, Fearless?
34
00:01:19,120 --> 00:01:20,720
Yes, everything.
35
00:01:20,800 --> 00:01:22,440
Anything you couldever think of.
36
00:01:23,120 --> 00:01:24,680
-Anything, Fearless?
-[Henry] Anything, Fearless?
37
00:01:25,000 --> 00:01:27,120
You betcha...sweetheart.
38
00:01:27,920 --> 00:01:29,680
[dramatic music plays]
39
00:01:36,000 --> 00:01:39,720
♪ Fearless is my name Fearless is my game ♪
40
00:01:41,400 --> 00:01:42,200
Henry!
41
00:01:42,680 --> 00:01:43,640
[thud]
42
00:01:45,960 --> 00:01:47,560
[Mum] Henry!
43
00:01:48,280 --> 00:01:50,080
Oh, just look
at this mess!
44
00:01:50,640 --> 00:01:52,720
Come on, Henry.
We're going to tidy this up.
45
00:01:56,040 --> 00:01:57,720
There, that's better.
46
00:01:57,800 --> 00:02:00,640
You've got to stop
watching that film, Henry.
47
00:02:00,720 --> 00:02:02,360
But it's so cool!
48
00:02:02,440 --> 00:02:04,720
He's fearless
and he's a phantom and he's...
49
00:02:04,800 --> 00:02:06,600
-Dangerous.
-Well, yeah.
50
00:02:06,680 --> 00:02:09,040
He's dangerous to
evil mastermind criminals
51
00:02:09,120 --> 00:02:11,040
who send robots
out into the world
52
00:02:11,120 --> 00:02:12,760
to do their
fiendish bidding.
53
00:02:12,840 --> 00:02:13,880
He what?
54
00:02:14,920 --> 00:02:18,360
Did you know he's the
only superhero in the world
55
00:02:18,440 --> 00:02:20,960
who could do the
under-over-sideways leap?
56
00:02:21,160 --> 00:02:24,200
-The what?
-The under-over-sideways leap.
57
00:02:24,280 --> 00:02:25,320
Look.
58
00:02:31,400 --> 00:02:32,240
[vase shatters]
59
00:02:32,680 --> 00:02:33,480
Oops!
60
00:02:34,440 --> 00:02:37,920
[screaming] No!
61
00:02:44,440 --> 00:02:46,600
And it's
so not fair!
62
00:02:46,680 --> 00:02:50,520
Mum says, I can't watch
any more Fearless Phantom films ever!
63
00:02:50,600 --> 00:02:52,800
What?
She can't do that!
64
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
She says she can
and she will.
65
00:02:55,760 --> 00:02:58,160
And I've got to save up
all my pocket money...
66
00:02:58,240 --> 00:03:00,320
Well, any that I
actually get given.
67
00:03:00,400 --> 00:03:03,720
To pay for that vase I broke
while I was doing the over-under-sideways leap.
68
00:03:03,840 --> 00:03:07,240
Ooh, you managed to do
the over-under-sideways leap?
69
00:03:07,680 --> 00:03:08,600
Cool!
70
00:03:08,960 --> 00:03:10,760
I've been practising that
for ages.
71
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
[thud]
72
00:03:16,680 --> 00:03:17,760
Well, it wasn't
that good.
73
00:03:18,040 --> 00:03:19,760
No, look!
74
00:03:23,400 --> 00:03:26,000
That's the
Fearless Phantom!
75
00:03:26,120 --> 00:03:27,560
Yeah.
Do you like him?
76
00:03:27,640 --> 00:03:30,640
Like him?
We think he's fantastic.
77
00:03:30,800 --> 00:03:31,600
Well, that's good.
78
00:03:31,680 --> 00:03:33,240
Because he's coming
to your school for two days.
79
00:03:33,400 --> 00:03:34,560
Two days?
80
00:03:34,680 --> 00:03:36,720
He's not gonna
learn much in two days.
81
00:03:37,200 --> 00:03:38,440
Ha ha. Very funny.
82
00:03:38,520 --> 00:03:40,440
He's coming here
to film some scenes for his new film.
83
00:03:41,520 --> 00:03:43,320
Is he gonna be
working the camera too?
84
00:03:43,680 --> 00:03:46,040
Oh, ha ha.
Quite the little joker, aren't you?
85
00:03:46,120 --> 00:03:48,400
Well, Fearless can do
anything he wants.
86
00:03:48,680 --> 00:03:51,240
I bet he could
work the camera if he wanted to.
87
00:03:51,320 --> 00:03:53,000
Well, he doesn't
want to, you see, kid?
88
00:03:53,080 --> 00:03:54,640
The cameraman
wants to work the camera.
89
00:03:54,720 --> 00:03:56,480
And Fearless wants
to be the film star.
90
00:03:56,600 --> 00:03:59,120
Now run along.
Haven't you got lessons to go to?
91
00:03:59,200 --> 00:04:01,880
-[school bell rings]
-Oh. Yeah. Come on, Henry.
92
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
See ya.
93
00:04:04,000 --> 00:04:05,200
Not if I see you first.
94
00:04:05,560 --> 00:04:06,440
Horrid boy!
95
00:04:06,920 --> 00:04:08,280
[all chattering]
96
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
Silence!
97
00:04:17,120 --> 00:04:19,000
I have news of a film.
98
00:04:19,080 --> 00:04:20,480
[children chattering excitedly]
99
00:04:21,040 --> 00:04:21,920
[clears throat]
100
00:04:23,040 --> 00:04:26,640
News of a film
which will be filmed here for two days.
101
00:04:27,400 --> 00:04:29,120
The Fearless Phantom...
102
00:04:29,200 --> 00:04:30,080
-Yes!
-Yes!
103
00:04:32,320 --> 00:04:36,520
The Fearless Phantom
will be filmed in this school.
104
00:04:36,600 --> 00:04:38,200
[Margaret]
Ooh, please, Miss.
105
00:04:38,400 --> 00:04:39,960
Will we be
in the film too?
106
00:04:40,040 --> 00:04:42,600
I'm just getting
to that bit, Margaret.
107
00:04:43,320 --> 00:04:47,680
One very lucky child
will be allowed to take part in the film.
108
00:04:48,440 --> 00:04:52,040
Auditions will be held
in the canteen at lunch time.
109
00:04:52,120 --> 00:04:53,160
[chattering excitedly]
110
00:04:53,240 --> 00:04:54,040
Silence!
111
00:04:54,680 --> 00:04:56,520
I said, "Be quiet!"
112
00:04:57,840 --> 00:04:59,400
[chattering]
113
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Next!
114
00:05:04,800 --> 00:05:07,400
[Margaret] Excuse me.
Gangway. Coming through.
115
00:05:08,040 --> 00:05:10,320
Coming through.
Thank you.
116
00:05:10,960 --> 00:05:12,800
Hey! That's not fair!
117
00:05:12,880 --> 00:05:14,800
We've all waited our turn.
118
00:05:14,880 --> 00:05:18,240
Well, you're still
going to have to wait your turn, beetlebungs.
119
00:05:18,520 --> 00:05:20,920
'Cause right now,
it's my turn.
120
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
[woman] Next.
121
00:05:23,000 --> 00:05:23,960
No!
122
00:05:24,040 --> 00:05:25,400
No, what?
123
00:05:25,920 --> 00:05:27,680
Oh, it's you.
124
00:05:27,760 --> 00:05:30,400
Yeah, it's me,
the funny guy.
125
00:05:30,720 --> 00:05:32,400
[snorts] The funny guy.
126
00:05:32,720 --> 00:05:34,040
And you are?
127
00:05:34,120 --> 00:05:35,280
Oh!
128
00:05:35,360 --> 00:05:39,640
Uh, Margaret Millicent
Morditus Maeve.
129
00:05:41,840 --> 00:05:43,520
-Nope.
-You what?
130
00:05:43,960 --> 00:05:45,320
-Is that it?
-Yup.
131
00:05:45,560 --> 00:05:47,840
Ha!
Call that an audition?
132
00:05:47,960 --> 00:05:49,480
-Yeah.
-Says who?
133
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
Says him.
134
00:05:50,640 --> 00:05:54,080
Oh, and who's he
when he's bothered to be at home?
135
00:05:54,160 --> 00:05:58,320
[laughs] He's the
very important director.
136
00:05:58,400 --> 00:06:01,960
And he makes all
the very important decisions.
137
00:06:02,200 --> 00:06:04,880
Like who gets to be
in the film.
138
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
And who doesn't.
139
00:06:06,800 --> 00:06:07,600
Right.
140
00:06:07,760 --> 00:06:10,840
So why is he looking
at his computer screen
141
00:06:10,920 --> 00:06:13,400
and not at us kids
who are auditioning?
142
00:06:13,800 --> 00:06:16,240
He's looking at something
very important.
143
00:06:16,360 --> 00:06:18,200
More important
than us kids?
144
00:06:18,360 --> 00:06:20,840
[laughs] Way more important.
145
00:06:21,360 --> 00:06:22,320
-[bang]
-Next.
146
00:06:22,720 --> 00:06:23,880
[grunting]
147
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Oh!
148
00:06:27,840 --> 00:06:28,720
[whispering]
149
00:06:29,040 --> 00:06:30,760
You. Wait.
150
00:06:31,040 --> 00:06:32,600
-You mean me?
-Yeah.
151
00:06:33,000 --> 00:06:37,440
The very important director
says he's chosen you to take part in the film.
152
00:06:37,880 --> 00:06:38,800
Cool!
153
00:06:40,720 --> 00:06:41,920
[people chattering]
154
00:06:42,080 --> 00:06:43,960
This is so exciting!
155
00:06:44,560 --> 00:06:47,160
I've been told to wait here
and not to move.
156
00:06:47,360 --> 00:06:48,800
Wonder what I'm gonna be doing.
157
00:06:49,360 --> 00:06:52,480
[laughs] Maybe I'm going to be
Fearless Phantom's stunt double.
158
00:06:53,040 --> 00:06:54,960
Ooh! Or maybe
they'll make me a baddie.
159
00:06:55,040 --> 00:06:59,080
Doomed to fight Fearless
in a never ending downward spiral of crime.
160
00:07:13,600 --> 00:07:15,240
Did you see that?
161
00:07:15,360 --> 00:07:18,000
He is the coolest ever,
isn't he?
162
00:07:19,880 --> 00:07:21,520
Ooh, she's
coming over to me.
163
00:07:21,960 --> 00:07:25,240
Oh, I bet she's going to tell me
what my very special job is going to be.
164
00:07:27,280 --> 00:07:29,000
Little boy, hold out your hand.
165
00:07:29,720 --> 00:07:30,640
Look after this.
166
00:07:32,440 --> 00:07:34,200
Guard it with your life,
or else.
167
00:07:36,120 --> 00:07:37,320
That's my job?
168
00:07:37,840 --> 00:07:41,360
Looking after
the very important director's hat?
169
00:07:41,800 --> 00:07:43,520
It's a very important hat.
170
00:07:44,160 --> 00:07:46,560
Oh, well, I suppose
it's a start.
171
00:07:47,200 --> 00:07:48,280
[knocks]
172
00:07:48,360 --> 00:07:49,440
Mr. Phantom.
173
00:07:49,520 --> 00:07:51,760
Your esteemed presence
is required on set.
174
00:07:52,800 --> 00:07:53,960
[knocking]
175
00:07:54,280 --> 00:07:55,120
[clears throat]
176
00:07:55,240 --> 00:07:56,760
Uh, Mr. Phantom.
177
00:07:57,080 --> 00:07:58,280
Can you hear me?
178
00:08:01,920 --> 00:08:03,160
[inaudible]
179
00:08:06,160 --> 00:08:09,280
Yeah, you guessed it.
He's still in there.
180
00:08:09,360 --> 00:08:11,560
And we're all still out here.
181
00:08:14,040 --> 00:08:15,600
[inaudible]
182
00:08:19,560 --> 00:08:22,080
Hey, Fearless,
are you still in there?
183
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
We're all waiting for you,
you know.
184
00:08:24,880 --> 00:08:26,360
-Who are you?
-I'm Henry.
185
00:08:26,800 --> 00:08:28,920
Do you like
spiders, Henry?
186
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
[laughs] You bet.
187
00:08:30,600 --> 00:08:31,920
Well, I need
your help, Henry.
188
00:08:37,160 --> 00:08:38,640
Thank goodness
you're here.
189
00:08:38,960 --> 00:08:40,440
Good to meet you, Henry.
190
00:08:41,320 --> 00:08:42,920
Good to meet you too, Fearless.
191
00:08:43,080 --> 00:08:45,040
Uh, uh, now what can I
do for you?
192
00:08:45,280 --> 00:08:47,560
Please, can you do
something about that...
193
00:08:48,520 --> 00:08:50,200
-thing.
-The spider?
194
00:08:50,320 --> 00:08:51,240
[squeakily] Yep.
195
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
I though you weren't
frightened of anything.
196
00:08:53,760 --> 00:08:55,040
Specially spiders.
197
00:08:56,000 --> 00:08:59,480
What about when you crawled
through the tunnel of spiders in Wall of Doom?
198
00:08:59,880 --> 00:09:04,480
Or when you carried
Stunning Stella across the spider's web
199
00:09:04,640 --> 00:09:06,160
Fake. They're all fake.
200
00:09:06,560 --> 00:09:07,480
Fake?
201
00:09:07,920 --> 00:09:09,480
What do you mean fake?
202
00:09:09,640 --> 00:09:10,600
They weren't real.
203
00:09:10,920 --> 00:09:12,280
They were
added afterwards.
204
00:09:14,920 --> 00:09:15,760
Ugh!
205
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Please, Henry.
206
00:09:20,560 --> 00:09:22,080
Come on, little friend.
207
00:09:27,040 --> 00:09:28,480
There. All gone.
208
00:09:28,560 --> 00:09:31,840
Oh, whatever can I do
to thank you, Henry?
209
00:09:32,000 --> 00:09:33,280
Oh, it's nothing.
210
00:09:33,760 --> 00:09:37,360
Well, actually,
there is one thing you could do.
211
00:09:37,680 --> 00:09:38,920
Anything, Henry.
212
00:09:40,440 --> 00:09:41,880
[people cheering]
213
00:09:48,600 --> 00:09:49,640
-Oops!
-Oops!
214
00:09:51,520 --> 00:09:53,560
But that's not the best bit.
215
00:09:54,480 --> 00:09:55,320
Mum!
216
00:09:55,400 --> 00:09:57,920
There's someone here
to see you.
217
00:10:07,200 --> 00:10:09,680
Oh. Oh, my goodness.
It's, uh...
218
00:10:09,760 --> 00:10:11,920
The Fearless Phantom,
at your service.
219
00:10:13,480 --> 00:10:15,520
And this is for you.
220
00:10:15,960 --> 00:10:17,640
Oh. Thank you.
221
00:10:18,280 --> 00:10:21,160
Um, won't you come in
for a cup of tea?
222
00:10:22,280 --> 00:10:25,920
Something tells me
I'm going to be watching Fearless Phantom films
223
00:10:26,000 --> 00:10:28,480
for a long, long time
to come.
224
00:10:29,120 --> 00:10:30,840
Yes! [laughs]
225
00:10:37,160 --> 00:10:40,600
[Henry] Fearless Phantom,the biggest movie starin the whole wide world,
226
00:10:40,680 --> 00:10:42,920
is here, at Ashton Primary
227
00:10:43,000 --> 00:10:46,040
filming a film,which I'm working on.
228
00:10:46,680 --> 00:10:49,840
I'm looking after
the very important director's hat.
229
00:10:50,640 --> 00:10:53,760
Oh, yeah. And old bogey-brain
got a part too.
230
00:10:54,400 --> 00:10:57,680
Probably want her
to play a giant bogey. Hmm.
231
00:10:57,960 --> 00:11:00,400
But do you know
what the best thing about today is?
232
00:11:00,800 --> 00:11:04,360
The best thing about today
is that Fang got a part too!
233
00:11:08,680 --> 00:11:09,600
[clears throat]
234
00:11:09,800 --> 00:11:11,160
He did it!
235
00:11:11,240 --> 00:11:15,160
Fang got the part
of the man-eating hamster from Mars!
236
00:11:15,240 --> 00:11:17,040
[children cheering]
237
00:11:17,120 --> 00:11:19,760
Yeah!
238
00:11:28,160 --> 00:11:29,520
Break a leg, Fang.
239
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
[Fang] Yeah, yeah, yeah!
240
00:11:30,720 --> 00:11:33,200
Going to wish me luck too,
bogeybungs?
241
00:11:33,440 --> 00:11:36,400
Huh. Yeah.
You can break a leg too.
242
00:11:36,520 --> 00:11:39,880
That is no way
to talk to a movie star.
243
00:11:39,960 --> 00:11:42,480
[woman clears throat]
Attention, please.
244
00:11:43,120 --> 00:11:46,200
All ordinary people
who are not involved
245
00:11:46,280 --> 00:11:48,760
with our very important film,
246
00:11:48,880 --> 00:11:52,720
must stay
behind the barriers.
247
00:11:53,400 --> 00:11:55,840
Excusez-moi. Must go.
248
00:12:04,040 --> 00:12:05,400
Hey, Henry.
249
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
How're you doing?
250
00:12:06,760 --> 00:12:09,400
Fearless!
Hey, how are you doing?
251
00:12:11,080 --> 00:12:13,800
Hey, aren't you supposed
to be in this scene?
252
00:12:13,880 --> 00:12:14,760
Yes, I am.
253
00:12:14,840 --> 00:12:17,760
Then why are you over here
and not over there?
254
00:12:18,160 --> 00:12:20,880
Oh, I'm much
too important to act with the little people.
255
00:12:21,360 --> 00:12:22,320
What do you mean?
256
00:12:22,400 --> 00:12:23,960
Well, it's like this,
you see, kid.
257
00:12:24,040 --> 00:12:27,320
When you get really famous
we don't have to act with anyone else.
258
00:12:27,800 --> 00:12:29,440
I still don't understand.
259
00:12:29,720 --> 00:12:31,800
Doesn't it make it
really difficult for--
260
00:12:31,880 --> 00:12:33,000
For the little people?
261
00:12:35,160 --> 00:12:37,440
-[Henry] Well, yeah.
-I guess it does.
262
00:12:37,520 --> 00:12:39,200
But who cares
about the little people?
263
00:12:39,640 --> 00:12:41,200
I'm going back to
my nice warm trailer
264
00:12:41,280 --> 00:12:44,080
to wait until it's time
to do my big scene.
265
00:12:44,440 --> 00:12:45,880
Oh. Okay.
266
00:12:46,240 --> 00:12:47,360
[Fearless] Oh, uh, Henry.
267
00:12:47,640 --> 00:12:49,640
Come back and check out
my new video game later.
268
00:12:50,160 --> 00:12:52,520
I got the film people
to give me a brand new computer
269
00:12:52,600 --> 00:12:56,960
and now
I get to fight myself, Fearless versus Fearless.
270
00:12:57,040 --> 00:12:58,160
[laughs]
271
00:12:58,400 --> 00:12:59,280
Cool, huh?
272
00:12:59,640 --> 00:13:00,720
Uh, yeah.
273
00:13:01,040 --> 00:13:02,640
Uh, cool, Fearless.
274
00:13:06,000 --> 00:13:07,800
Let's find out
what's going on.
275
00:13:09,520 --> 00:13:12,040
I told you,
I'm not a lovely lady.
276
00:13:12,120 --> 00:13:14,840
And you can stop
calling me sweetheart.
277
00:13:14,920 --> 00:13:16,480
All right,
keep your hair on.
278
00:13:16,560 --> 00:13:18,520
Now, let's try it
one more time, shall we...
279
00:13:19,200 --> 00:13:20,120
sweetheart?
280
00:13:23,440 --> 00:13:25,000
Brr. Brrr.
281
00:13:25,440 --> 00:13:26,680
Mah! Mah!
282
00:13:27,440 --> 00:13:31,240
I'm ready for my close-up
Mr. second-assistant Director.
283
00:13:32,920 --> 00:13:34,160
And action!
284
00:13:35,080 --> 00:13:36,160
[groans]
285
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
Do I hear someone in trouble?
286
00:13:38,480 --> 00:13:41,840
Oh, yes! It is I!
I mean me!
287
00:13:41,920 --> 00:13:44,160
The poor, fragile wee girlie
288
00:13:44,240 --> 00:13:46,640
who is strapped
to the back of this rocket
289
00:13:46,720 --> 00:13:50,360
which is just about to be
fired into the stratosphere.
290
00:13:50,560 --> 00:13:53,080
Where is she?
I can't see here anywhere.
291
00:13:53,600 --> 00:13:55,960
I'm here! I'm here!
292
00:13:56,280 --> 00:14:00,640
Oh! Will no one hear
my sad lament?
293
00:14:01,280 --> 00:14:04,760
Oh, please!
Who writes this rubbish anyway?
294
00:14:05,040 --> 00:14:05,840
He does.
295
00:14:08,440 --> 00:14:10,160
Oh.
Well, it's still rubbish.
296
00:14:10,600 --> 00:14:12,080
If you could do it
just one more time.
297
00:14:12,360 --> 00:14:15,320
Well, what was wrong
with the last time I did it?
298
00:14:15,560 --> 00:14:17,200
Oh, nothing.
We just need it one more time
299
00:14:17,280 --> 00:14:18,560
to make sure we're covered.
300
00:14:19,440 --> 00:14:20,800
[whispering]
301
00:14:24,680 --> 00:14:25,600
You're fired!
302
00:14:26,160 --> 00:14:27,320
You what?
303
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
I said you're fired!
304
00:14:29,400 --> 00:14:33,120
No! I am not fired!
I quit!
305
00:14:33,520 --> 00:14:34,600
So there!
306
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
I hope Fang's gonna
be okay.
307
00:14:39,200 --> 00:14:40,000
Next!
308
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
[wheels squeaking]
Hi, Henry.
309
00:14:43,320 --> 00:14:45,080
Are you going to be
in the movie, sir?
310
00:14:45,160 --> 00:14:46,080
Looks like it, Henry.
311
00:14:46,160 --> 00:14:49,440
Apparently I'm a dead ringer
for Loose Laser Larry.
312
00:14:50,200 --> 00:14:51,320
Exciting, isn't it?
313
00:14:51,520 --> 00:14:53,120
[assistant director]
I said, next!
314
00:14:53,320 --> 00:14:54,440
Oh. Must go.
315
00:14:54,800 --> 00:14:56,160
It's time for my close-up.
316
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
[wheels squeaking]
317
00:15:08,480 --> 00:15:09,760
[inaudible]
318
00:15:11,080 --> 00:15:12,240
[wheels squeaking]
319
00:15:13,160 --> 00:15:14,600
What happened, sir?
320
00:15:15,160 --> 00:15:18,360
They said something
about how my face didn't fit after all.
321
00:15:18,600 --> 00:15:20,720
-What does that mean?
-Search me.
322
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
I guess I'm not
important enough for them.
323
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
What rubbish!
324
00:15:24,600 --> 00:15:27,080
I mean, if you don't
mind me saying so, sir.
325
00:15:27,360 --> 00:15:29,360
Oh, I don't mind
you saying, Henry.
326
00:15:29,440 --> 00:15:30,960
In fact, I agree with you.
327
00:15:31,400 --> 00:15:34,800
Oh, I'd have been
a mean Loose Laser Larry.
328
00:15:35,040 --> 00:15:37,440
But some things are
just not meant to be.
329
00:15:38,040 --> 00:15:40,320
-See you later, Henry.
-Oh, okay.
330
00:15:40,400 --> 00:15:42,440
See you later, sir.
[wheels squeaking]
331
00:15:43,280 --> 00:15:45,840
I really hope
Fang's gonna be okay.
332
00:15:52,880 --> 00:15:54,280
Fang! What happened?
333
00:15:54,360 --> 00:15:56,640
He got himself fired too.
334
00:15:56,720 --> 00:15:58,120
What? How?
335
00:15:58,400 --> 00:16:02,600
They told me to tell you
that the hamster was fired because he couldn't talk.
336
00:16:02,680 --> 00:16:05,960
That's ridiculous!
Hamsters can't talk.
337
00:16:06,120 --> 00:16:07,320
Yeah, I know, kid.
338
00:16:07,600 --> 00:16:11,080
He really got fired because
they found another hamster who ate less.
339
00:16:11,160 --> 00:16:15,520
What? Fang's supposed to be
a giant man-eating hamster!
340
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
He's got to eat a lot.
341
00:16:17,320 --> 00:16:18,720
Yeah, I know, kid.
342
00:16:18,800 --> 00:16:23,000
But the very important
director wants to buy another hat.
343
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
So we've got to
make savings somewhere.
344
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
Oh, I see.
345
00:16:27,440 --> 00:16:30,640
So he's been replaced
by a hamster that's cheaper to feed.
346
00:16:30,720 --> 00:16:33,600
That's about the long
and short of it, kiddo.
347
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
I'll take him now,
shall I?
348
00:16:35,880 --> 00:16:38,600
Yeah. Best for everyone,
I think.
349
00:16:41,240 --> 00:16:44,880
I'm sorry, Fang.
It looked like it was going to be fun.
350
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
Yeah.
351
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
Come on, let's check out
that other hamster.
352
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Yeah, yeah, yeah.
353
00:17:01,240 --> 00:17:02,280
Yeah, yeah, yeah.
354
00:17:06,520 --> 00:17:08,000
Hello there.
355
00:17:08,440 --> 00:17:09,480
Hey hey.
356
00:17:11,760 --> 00:17:14,680
"Rosebud".
Her name is Rosebud.
357
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
Yeah, yeah, yeah.
358
00:17:16,040 --> 00:17:18,200
Hey, you can read too.
359
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
[chuckles]
360
00:17:20,000 --> 00:17:22,160
Time to get you
out of there, I think.
361
00:17:22,840 --> 00:17:24,400
[woman speaking in distance]
362
00:17:24,600 --> 00:17:25,400
Uh-oh.
363
00:17:26,560 --> 00:17:28,680
So, what was really wrong
with the girl?
364
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
Not girly enough.
365
00:17:30,680 --> 00:17:32,440
Not girly enough?
366
00:17:32,720 --> 00:17:33,840
And the guy
in the wheelchair?
367
00:17:33,960 --> 00:17:35,720
Too wheely.
368
00:17:36,360 --> 00:17:37,720
Too wheely?
369
00:17:38,040 --> 00:17:40,000
Yeah, you know,
all those wheels.
370
00:17:40,320 --> 00:17:42,040
He said they'd be
too distracting.
371
00:17:42,120 --> 00:17:43,160
What?
372
00:17:43,240 --> 00:17:45,120
Well, he's
a very important director.
373
00:17:45,200 --> 00:17:46,520
What he says goes.
374
00:17:46,600 --> 00:17:49,520
Yeah, he says he'll play
Loose Laser Larry himself.
375
00:17:49,760 --> 00:17:51,000
Not very well though.
376
00:17:51,080 --> 00:17:55,120
Yeah, too true.
But no one's going to dare to tell him that.
377
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
Come on.
Better get back.
378
00:17:56,280 --> 00:17:58,400
Otherwise, we'll
be the next on the firing list.
379
00:18:00,360 --> 00:18:03,760
So, they fired Margaret
for being too not girly,
380
00:18:04,120 --> 00:18:06,760
Wheely Walter for being
too wheely
381
00:18:06,840 --> 00:18:08,960
and you for being too greedy?
382
00:18:09,400 --> 00:18:10,520
Yeah.
383
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
Are you thinking
what I'm thinking?
384
00:18:13,680 --> 00:18:15,080
Yeah, yeah, yeah.
[laughs]
385
00:18:15,160 --> 00:18:16,840
Watch this space.
386
00:18:25,640 --> 00:18:27,720
Where are all
the little people?
387
00:18:34,920 --> 00:18:36,280
Hello, little people,
388
00:18:36,840 --> 00:18:38,400
you can come back now.
389
00:18:42,480 --> 00:18:44,840
[Henry] Scenes from a Movie,take one.
390
00:18:46,520 --> 00:18:47,880
Do you hear something?
391
00:18:48,000 --> 00:18:49,160
[wheels squeaking]
392
00:18:51,360 --> 00:18:53,120
Oh, it's just
the wheely guy.
393
00:18:54,240 --> 00:18:55,480
[rumbling]
394
00:19:05,000 --> 00:19:06,520
Ha! The wheely guy.
395
00:19:06,920 --> 00:19:09,800
Not going to be
a movie star after all.
396
00:19:09,880 --> 00:19:12,000
[laughs] Get used to it.
397
00:19:12,960 --> 00:19:14,280
[Henry] Take two.
398
00:19:15,360 --> 00:19:16,920
[children giggling
and chattering]
399
00:19:29,240 --> 00:19:31,320
You kids don't frighten me.
400
00:19:32,000 --> 00:19:33,080
[Henry] Take three.
401
00:19:36,200 --> 00:19:37,360
[growling]
402
00:19:38,640 --> 00:19:39,680
Eek!
403
00:19:39,880 --> 00:19:41,400
It's the
man-eating hamster!
404
00:19:43,000 --> 00:19:44,120
[growling]
405
00:19:46,320 --> 00:19:49,600
Oh, no!
Not the man-eating hamster!
406
00:19:50,640 --> 00:19:51,880
Anything but that!
407
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
[Henry] And action!
408
00:19:54,000 --> 00:19:55,360
[growling]
409
00:20:00,880 --> 00:20:04,440
No! Run away!
Run away!
410
00:20:05,000 --> 00:20:06,240
[laughing]
411
00:20:07,040 --> 00:20:09,920
It worked. They're gone.
412
00:20:10,120 --> 00:20:11,960
[all cheering]
413
00:20:24,440 --> 00:20:25,800
[Fang chuckling]
414
00:20:26,400 --> 00:20:28,240
And cut!
415
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
[theme music playing]
416
00:20:34,010 --> 00:20:38,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.