Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,008 --> 00:00:54,308
Sim.
3
00:00:56,581 --> 00:00:57,881
�.
4
00:00:58,424 --> 00:01:02,094
PRECISA-SE DE HOMEM IDOSO,
APOSENTADO, ENTRE 80 E 90 ANOS,
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,698
INDEPENDENTE, DISCRETO
E COMPETENTE COM TECNOLOGIA.
6
00:01:05,699 --> 00:01:08,934
PARA REALIZAR INVESTIGA��ES,
COM DISPONIBILIDADE
7
00:01:08,935 --> 00:01:11,671
PARA FICAR FORA DE CASA
POR TR�S MESES.
8
00:01:25,901 --> 00:01:29,103
Comprei o jornal e vi
um an�ncio que dizia
9
00:01:29,104 --> 00:01:31,173
que precisavam de pessoas...
10
00:01:32,241 --> 00:01:36,779
De homens idosos,
entre 80 e 90 anos.
11
00:01:39,181 --> 00:01:42,717
Pensei: "Estou louco?"
N�o fazia sentido.
12
00:01:42,718 --> 00:01:45,520
Entre 80 e 90 anos.
13
00:01:45,521 --> 00:01:48,891
Em qualquer entrevista
de emprego,
14
00:01:49,725 --> 00:01:54,313
assim que descobrem
a sua idade, j� era.
15
00:01:54,314 --> 00:01:55,630
� um impedimento.
16
00:01:55,631 --> 00:01:57,699
N�o gostam de gente idosa.
17
00:01:57,700 --> 00:02:00,101
Apesar de eu parecer jovem.
18
00:02:00,102 --> 00:02:02,170
Pare�o e me sinto jovem.
19
00:02:02,171 --> 00:02:04,206
Voc� � bom com tecnologia?
20
00:02:05,407 --> 00:02:08,977
Estou conectado � internet
usando Wi-Fi.
21
00:02:08,978 --> 00:02:11,212
- Certo.
- Mas n�o a uso
22
00:02:11,213 --> 00:02:12,781
por uma simples raz�o:
23
00:02:13,415 --> 00:02:15,985
acho que n�o � necess�rio.
24
00:02:18,521 --> 00:02:21,356
N�o est� funcionando.
Foi, foi, foi!
25
00:02:21,357 --> 00:02:23,491
- N�o est� funcionando.
- Deixe-me ver.
26
00:02:23,492 --> 00:02:27,596
Veja. Eu aperto o bot�o
e vejo da cabe�a aos p�s,
27
00:02:28,165 --> 00:02:29,465
mas n�o funciona.
28
00:02:31,801 --> 00:02:34,669
1, 2, 3, 4,
29
00:02:34,670 --> 00:02:38,006
5, 6, 7, 8, 9,
30
00:02:38,007 --> 00:02:41,510
10, 11, 12, 13, 14, 15...
31
00:02:42,378 --> 00:02:44,180
Voc� tirou 15 fotos.
32
00:02:44,880 --> 00:02:47,516
Esse trabalho para o qual
estamos contratando
33
00:02:48,217 --> 00:02:52,521
pede que usemos uma pessoa
34
00:02:53,823 --> 00:02:55,291
de intelig�ncia,
35
00:02:56,627 --> 00:02:57,927
um agente duplo.
36
00:02:58,627 --> 00:03:01,329
Um agente duplo.
Pode explicar melhor?
37
00:03:01,330 --> 00:03:03,698
- Um espi�o.
- Certo, um espi�o.
38
00:03:03,699 --> 00:03:07,236
Sem que ningu�m saiba
que voc� � espi�o.
39
00:03:08,404 --> 00:03:11,574
E vai ficar de olho em tudo.
40
00:03:12,341 --> 00:03:15,710
Teria algum problema
�tico ou moral
41
00:03:15,711 --> 00:03:18,347
que o impediria
de entregar outros idosos?
42
00:03:18,348 --> 00:03:20,248
- Nenhum.
- Nenhum?
43
00:03:20,249 --> 00:03:21,549
N�o. Claro que n�o.
44
00:03:22,418 --> 00:03:24,652
Estou at� interessado nisso.
45
00:03:24,653 --> 00:03:26,888
Temos a aprova��o
da sua esposa
46
00:03:26,889 --> 00:03:31,427
para que voc� fique
num asilo por tr�s meses?
47
00:03:34,663 --> 00:03:37,933
Minha esposa me deixou
tr�s lindos filhos
48
00:03:38,901 --> 00:03:42,804
que est�o casados,
t�m seus pr�prios filhos,
49
00:03:42,805 --> 00:03:46,608
mas est�o sempre
preocupados comigo.
50
00:03:46,609 --> 00:03:49,343
Ent�o eles seriam
contra deix�-lo
51
00:03:49,344 --> 00:03:51,713
tr�s meses num asilo?
52
00:03:51,714 --> 00:03:55,550
Se eu conseguir este trabalho,
n�o terei nenhum problema,
53
00:03:55,551 --> 00:03:58,754
porque eu tomo
as minhas pr�prias decis�es.
54
00:04:18,874 --> 00:04:23,546
AGENTE DUPLO
55
00:04:28,585 --> 00:04:29,918
"Alvo"
56
00:04:29,919 --> 00:04:33,456
� como chamamos a pessoa
que voc� vai vigiar.
57
00:04:34,190 --> 00:04:35,757
Voc� ter� uma miss�o.
58
00:04:35,758 --> 00:04:37,926
Vou lhe dar um nome,
uma foto
59
00:04:37,927 --> 00:04:40,729
e falar quem voc� ter�
que vigiar l� dentro.
60
00:04:41,564 --> 00:04:43,966
Eu fui contratado
pela filha do alvo.
61
00:04:45,534 --> 00:04:47,903
Ent�o voc� far�
o trabalho l� dentro,
62
00:04:48,671 --> 00:04:52,040
e eu terei que reportar
� filha,
63
00:04:52,041 --> 00:04:55,444
que acredita que a m�e
est� sendo maltratada,
64
00:04:55,445 --> 00:04:57,830
roubada e espancada l�.
65
00:04:57,831 --> 00:04:59,131
Entendeu?
66
00:04:59,815 --> 00:05:03,718
Ent�o voc� vai ser
meus olhos e meus ouvidos.
67
00:05:03,719 --> 00:05:05,453
Qualquer informa��o serve:
68
00:05:05,454 --> 00:05:10,291
se os banheiros s�o nojentos,
se n�o tem papel higi�nico,
69
00:05:10,292 --> 00:05:13,561
se os idosos est�o andando
com a fralda suja,
70
00:05:13,562 --> 00:05:18,032
se a enfermeira deu um tabefe
em algu�m... O que for.
71
00:05:18,033 --> 00:05:19,667
Me informe tudo.
72
00:05:19,668 --> 00:05:22,137
Ent�o precisa me garantir
73
00:05:22,138 --> 00:05:25,740
que estar� sempre
de olho no alvo.
74
00:05:25,741 --> 00:05:28,209
- Tem que ser muito sutil.
- Sim, claro.
75
00:05:28,210 --> 00:05:29,944
Sem que ningu�m se d� conta,
76
00:05:29,945 --> 00:05:33,516
porque, se for descoberto,
ser� o fim do trabalho.
77
00:05:37,987 --> 00:05:39,755
Esse � o alvo.
78
00:05:40,823 --> 00:05:42,391
Ela se chama Sonia P�rez.
79
00:05:43,092 --> 00:05:44,659
Sergio, por favor,
80
00:05:44,660 --> 00:05:48,396
voc� precisa
tentar memorizar
81
00:05:48,397 --> 00:05:50,431
essa senhora.
82
00:05:50,432 --> 00:05:52,067
- A vovozinha?
- A vovozinha.
83
00:05:52,802 --> 00:05:56,472
Voc� n�o ter� acesso
a outra foto al�m desta.
84
00:06:02,678 --> 00:06:04,313
O que est� vendo
85
00:06:05,247 --> 00:06:09,385
� a fachada
do Asilo S�o Francisco,
86
00:06:10,085 --> 00:06:13,656
que fica no distrito
El Monte.
87
00:07:10,513 --> 00:07:14,316
Certo, agora voc� vai
me ligar no FaceTime.
88
00:07:16,119 --> 00:07:17,419
Tudo bem.
89
00:07:19,388 --> 00:07:20,890
J� estou vendo o senhor.
90
00:07:22,191 --> 00:07:25,360
Mas me ligue.
N�o adianta s� me ver.
91
00:07:25,361 --> 00:07:27,463
N�o vou estar perto
da sua c�mera.
92
00:07:28,297 --> 00:07:30,499
- Precisa me ligar primeiro.
- Certo.
93
00:07:31,935 --> 00:07:33,235
Al�, Romulo.
94
00:07:34,004 --> 00:07:35,304
Estou vendo voc�.
95
00:07:36,106 --> 00:07:37,406
Voc� n�o me ligou.
96
00:07:39,042 --> 00:07:40,342
Sim.
97
00:07:46,148 --> 00:07:48,517
Atenda a liga��o. Deslize.
98
00:07:49,167 --> 00:07:52,020
- Qual? O verde?
- Aceite a chamada.
99
00:07:52,021 --> 00:07:53,321
Certo.
100
00:07:54,723 --> 00:07:57,593
N�o, segure mais alto.
No seu rosto.
101
00:07:59,161 --> 00:08:01,396
- Est� me vendo?
- Estou.
102
00:08:01,397 --> 00:08:02,964
- Estou na tela?
- Est�.
103
00:08:02,965 --> 00:08:04,699
- E voc� est� aqui.
- Claro.
104
00:08:04,700 --> 00:08:07,470
Veja.
Vai me ligar por telefone
105
00:08:08,504 --> 00:08:13,042
para avisar que tem
uma encomenda urgente.
106
00:08:14,810 --> 00:08:16,245
Vai ser o nosso c�digo.
107
00:08:16,880 --> 00:08:18,213
Uma encomenda.
108
00:08:18,214 --> 00:08:21,950
Isso significa que tem
uma informa��o importante.
109
00:08:21,951 --> 00:08:24,720
- Sim.
- QSL QAP.
110
00:08:24,721 --> 00:08:27,773
Vamos nos encontrar no QTH.
111
00:08:27,774 --> 00:08:29,074
Entendeu?
112
00:08:30,260 --> 00:08:31,560
Nada.
113
00:08:33,229 --> 00:08:37,299
Me mande uma mensagem de voz
pelo WhatsApp.
114
00:08:46,509 --> 00:08:49,879
Sergio, o que vamos fazer
quando n�o estiver ao meu lado?
115
00:08:50,613 --> 00:08:53,949
Por isso digo: aten��o.
Quando digo algo, se concentre.
116
00:08:55,551 --> 00:08:57,720
Vou lhe comprar um frasco
de Actebral.
117
00:08:58,856 --> 00:09:00,188
Para a sua mem�ria.
118
00:09:00,189 --> 00:09:02,224
- Qual � o nome?
- Actebral.
119
00:09:04,360 --> 00:09:05,861
O que � isto aqui?
120
00:09:07,097 --> 00:09:08,429
Uma caneta.
121
00:09:08,430 --> 00:09:10,131
Se olhar com a lupa...
122
00:09:10,132 --> 00:09:13,268
Est� vendo
um pontinho piscando?
123
00:09:13,269 --> 00:09:14,736
- Est� vendo?
- Sim.
124
00:09:14,737 --> 00:09:17,540
Esta � a c�mera.
Uma microc�mera.
125
00:09:18,741 --> 00:09:20,709
Pode ver que estou
filmando voc�.
126
00:09:21,544 --> 00:09:23,278
Estou filmando voc�.
127
00:09:23,279 --> 00:09:24,814
Agora vou virar.
128
00:09:25,915 --> 00:09:28,050
Agora vou desligar.
129
00:09:30,252 --> 00:09:32,520
Essas s�o lentes espi�s.
130
00:09:32,521 --> 00:09:35,256
- Voc� liga igual � caneta.
- Certo.
131
00:09:35,257 --> 00:09:37,792
- Vibrou?
- Sim.
132
00:09:37,793 --> 00:09:39,394
- Sentiu na sua m�o?
- Senti.
133
00:09:39,395 --> 00:09:41,664
Isso!
Significa que est� filmando.
134
00:09:42,699 --> 00:09:43,999
Neste minuto
135
00:09:45,434 --> 00:09:47,202
quem voc� est� filmando?
136
00:09:47,203 --> 00:09:49,504
Devagar, n�o t�o...
137
00:09:49,505 --> 00:09:52,140
Isso. Assim.
Bem devagar.
138
00:09:52,141 --> 00:09:54,777
Isso. �timo.
Isso a�.
139
00:09:57,379 --> 00:09:59,814
Mas n�o fa�a cara de espi�o.
140
00:09:59,815 --> 00:10:01,816
Seja mais discreto...
141
00:10:01,817 --> 00:10:03,718
Mas voc�s sabem
que sou espi�o.
142
00:10:03,719 --> 00:10:06,188
- N�o v�o saber l� dentro.
- Ningu�m sabe.
143
00:10:09,325 --> 00:10:13,095
Senhor, me leve para casa?
144
00:10:14,296 --> 00:10:17,133
- Por favor.
- Voc� tem a chave? Eu n�o tenho.
145
00:10:18,234 --> 00:10:21,169
- Minha m�o est� ocupada.
- Menina, venha c�.
146
00:10:21,170 --> 00:10:25,975
Me ajude, porque esse senhor
est� com as m�os ocupadas.
147
00:10:27,910 --> 00:10:29,578
Voc�! Voc�!
148
00:10:30,179 --> 00:10:32,047
- "Voc�. Voc�."
- Isso mesmo.
149
00:10:41,824 --> 00:10:43,526
Tem uma c�mera aqui em cima.
150
00:10:44,426 --> 00:10:46,328
Uma m�quina
de fotografar ali.
151
00:10:46,962 --> 00:10:50,065
� para escutar
nossa conversa.
152
00:10:50,666 --> 00:10:54,302
Sim, eles escutam tudo
e est�o com os ouvidos cobertos.
153
00:10:54,303 --> 00:10:56,905
Pensei que estavam
fazendo um filme,
154
00:10:56,906 --> 00:10:59,742
mas acho que est�o
nos espiando.
155
00:11:01,310 --> 00:11:04,180
�, est�o fazendo um filme.
156
00:11:06,248 --> 00:11:07,917
N�o sei no que vai dar.
157
00:11:34,176 --> 00:11:37,212
Certo. Sergio, Dalal.
158
00:11:37,213 --> 00:11:40,448
L� pelo dia 20, 21,
159
00:11:40,449 --> 00:11:42,418
vamos lev�-lo para l�.
160
00:11:43,352 --> 00:11:44,719
Voc�, como filha dele,
161
00:11:44,720 --> 00:11:46,855
e eu,
para todos os efeitos...
162
00:11:46,856 --> 00:11:49,591
Vamos ter que fazer assim.
163
00:11:49,592 --> 00:11:52,438
Eu interpretarei o papel
do seu afilhado.
164
00:11:52,439 --> 00:11:54,090
- Certo?
- Sim.
165
00:11:54,091 --> 00:11:55,391
Alguma d�vida?
166
00:11:55,392 --> 00:11:57,499
O que me preocupa
sobre meu pai
167
00:11:57,500 --> 00:12:01,069
� que perdemos nossa m�e
h� poucos meses.
168
00:12:01,070 --> 00:12:04,038
N�o t�-lo por perto
durante tr�s meses ser� dif�cil
169
00:12:04,039 --> 00:12:05,807
ap�s ter perdido
a minha m�e.
170
00:12:05,808 --> 00:12:08,710
Vamos poder visit�-lo?
171
00:12:08,711 --> 00:12:10,612
Quanto tempo
nos fins de semana?
172
00:12:10,613 --> 00:12:13,047
Por quanto tempo
ele pode sair do asilo?
173
00:12:13,048 --> 00:12:16,217
Se a ger�ncia
do asilo permitir
174
00:12:16,218 --> 00:12:19,087
e autorizar a sa�da dele
sob sua responsabilidade...
175
00:12:19,088 --> 00:12:21,023
- Sim.
- ...mas eu n�o posso
176
00:12:21,824 --> 00:12:24,026
ignorar as regras do asilo,
177
00:12:24,027 --> 00:12:27,412
porque, se todos os vovozinhos
quiserem sair,
178
00:12:27,413 --> 00:12:28,797
imagina s�.
179
00:12:28,798 --> 00:12:31,266
Muitos deles v�o se perder.
180
00:12:31,267 --> 00:12:33,668
E ele pode ter algum
problema na Justi�a
181
00:12:33,669 --> 00:12:36,671
se descobrirem
que ele entrou
182
00:12:36,672 --> 00:12:38,740
para investigar e filmar?
183
00:12:38,741 --> 00:12:42,811
Porque ele estar� filmando
um lugar sem permiss�o.
184
00:12:42,812 --> 00:12:45,613
Ningu�m pode entrar
e filmar sem permiss�o assim.
185
00:12:45,614 --> 00:12:47,583
Do ponto de vista legal,
186
00:12:48,751 --> 00:12:52,621
a cliente e eu assinamos
contratos de confidencialidade.
187
00:12:53,422 --> 00:12:56,725
Ela n�o pode fazer mau uso
da informa��o que lhe darei,
188
00:12:57,393 --> 00:13:00,896
porque s� est� interessada
em saber como a m�e est�.
189
00:13:01,630 --> 00:13:04,365
Dalal, se est� preocupada
com o filme,
190
00:13:04,366 --> 00:13:06,868
j� estamos filmando
dentro do asilo,
191
00:13:06,869 --> 00:13:09,737
e eles sabem
que, se chegar algu�m novo,
192
00:13:09,738 --> 00:13:11,639
vamos nos concentrar
na pessoa.
193
00:13:11,640 --> 00:13:13,075
Neste caso no seu pai.
194
00:13:14,043 --> 00:13:16,110
- Ficou claro?
- Sim, mas...
195
00:13:16,111 --> 00:13:18,446
Mas, claro, n�o sabem
que ele � um espi�o.
196
00:13:18,447 --> 00:13:20,850
Olhe. Para que minha filha
fique tranquila...
197
00:13:22,351 --> 00:13:24,854
Voc� v� que eu saio,
198
00:13:26,122 --> 00:13:29,023
moro ao lado do shopping,
199
00:13:29,024 --> 00:13:31,793
que j� conhe�o
de olhos fechados hoje em dia,
200
00:13:31,794 --> 00:13:33,562
sei onde ficam
todas as lojas.
201
00:13:34,396 --> 00:13:37,800
E isso fica chato
depois de um tempo.
202
00:13:38,834 --> 00:13:42,504
Dar um passeio,
pegar um sol,
203
00:13:42,505 --> 00:13:45,074
olhar as �rvores bonitas,
os passarinhos...
204
00:13:45,741 --> 00:13:47,176
Isso tamb�m fica chato.
205
00:13:49,378 --> 00:13:52,848
E voltar para
o meu apartamento...
206
00:13:53,582 --> 00:13:56,452
J� estou um pouco
desesperado.
207
00:13:57,119 --> 00:14:01,857
E acho que isso pode ser
libertador mentalmente.
208
00:14:03,192 --> 00:14:05,194
Cansativo mentalmente,
209
00:14:05,795 --> 00:14:08,531
mas tamb�m libertador,
210
00:14:09,565 --> 00:14:14,336
porque estou come�ando
a me sentir como quem eu era.
211
00:14:15,738 --> 00:14:19,440
N�o passo o tempo todo
pensando na sua m�e,
212
00:14:19,441 --> 00:14:21,811
que � o que acontece
quando fico em casa.
213
00:14:22,444 --> 00:14:25,948
Tudo que eu olhava
me lembrava a sua m�e.
214
00:14:27,116 --> 00:14:30,018
Agora chego em casa
t�o cansado
215
00:14:30,019 --> 00:14:32,455
que entro e j� vou direto
para a cama.
216
00:14:33,622 --> 00:14:37,660
Ent�o minha mente
j� est� mais esclarecida.
217
00:14:39,395 --> 00:14:41,997
Estou feliz com isto.
218
00:14:43,466 --> 00:14:47,603
E quero que voc� fique
feliz e tranquila tamb�m.
219
00:14:49,106 --> 00:14:50,406
Est� bom?
220
00:14:59,348 --> 00:15:01,516
- Ol�. Tudo bem?
- Tudo e voc�?
221
00:15:01,517 --> 00:15:02,818
Bem, gra�as a Deus.
222
00:15:04,019 --> 00:15:05,738
- Bem e voc�?
- Muito bem.
223
00:15:05,739 --> 00:15:07,039
Com licen�a.
224
00:15:08,192 --> 00:15:09,492
Tudo bem?
225
00:15:10,459 --> 00:15:12,678
Como eu estava falando,
este � o p�tio.
226
00:15:12,679 --> 00:15:13,979
Sim, entendi.
227
00:15:14,530 --> 00:15:16,030
- � bonito.
- Obrigada.
228
00:15:16,031 --> 00:15:19,667
Voc� pode ficar l�
nas tardes de ver�o,
229
00:15:19,668 --> 00:15:21,536
quando seus netos visitarem.
230
00:15:21,537 --> 00:15:24,273
Poder�o passar a tarde aqui.
231
00:15:25,374 --> 00:15:26,875
Temos estes corrim�es.
232
00:15:26,876 --> 00:15:30,779
Mesmo que pense �s vezes:
"N�o preciso deles."
233
00:15:31,680 --> 00:15:33,648
- Talvez precise.
- Certo.
234
00:15:33,649 --> 00:15:36,818
Ent�o lembre-se de que tem
corrim�os nas paredes
235
00:15:36,819 --> 00:15:39,320
caso precise
em qualquer momento.
236
00:15:39,321 --> 00:15:40,822
- Claro.
- Certo?
237
00:15:40,823 --> 00:15:44,526
Como falei, temos quartos
compartilhados, como este,
238
00:15:44,527 --> 00:15:47,163
com duas camas
e um banheiro privado.
239
00:15:47,897 --> 00:15:50,132
- Certo.
- Sim? Os quartos individuais...
240
00:15:52,503 --> 00:15:53,803
Como este aqui.
241
00:15:55,471 --> 00:15:59,074
Em que h� s� uma cama
e um banheiro, certo?
242
00:16:00,843 --> 00:16:04,914
Com o tempo,
vai conhecer melhor o lugar.
243
00:16:10,419 --> 00:16:13,288
Dirija com cuidado.
Se cuide.
244
00:16:13,289 --> 00:16:18,194
- Amo voc�.
- Eu tamb�m. Se cuide.
245
00:16:21,532 --> 00:16:22,832
Se cuide.
246
00:16:24,133 --> 00:16:28,137
D� o p�o a quem n�o tem.
Am�m.
247
00:16:28,904 --> 00:16:32,942
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
248
00:16:51,460 --> 00:16:53,961
Soube que vai fazer
40�C amanh�.
249
00:16:53,962 --> 00:16:56,365
Isso � bom!
250
00:16:59,001 --> 00:17:01,704
- Chegou um novo homem.
- Ele � um cavalheiro.
251
00:17:02,738 --> 00:17:07,710
- �, parece ser.
- Ele parece l�cido.
252
00:17:09,211 --> 00:17:12,747
- J� conheceu o homem novo?
- N�o.
253
00:17:12,748 --> 00:17:15,351
Gostei dele,
parece ser um cavalheiro.
254
00:17:17,953 --> 00:17:21,323
Por tudo que conversamos,
parece �timo.
255
00:17:23,092 --> 00:17:26,061
- �? J� conversou com ele?
- J�.
256
00:17:44,246 --> 00:17:45,915
� a minha sobremesa.
257
00:17:46,816 --> 00:17:48,216
Pode comer.
258
00:17:48,217 --> 00:17:49,652
Obrigado, mas j� tenho.
259
00:17:54,924 --> 00:17:57,026
Por que n�o o chamam aqui?
260
00:17:59,161 --> 00:18:00,962
Tem espa�o para dois aqui.
261
00:18:00,963 --> 00:18:03,232
Ele ainda tem
que se acostumar.
262
00:18:04,333 --> 00:18:05,967
Se ele se acostumar...
263
00:18:05,968 --> 00:18:09,571
Alguns nunca se acostumam
e v�o embora.
264
00:18:09,572 --> 00:18:12,241
Talvez ele goste
de ficar sozinho.
265
00:18:13,343 --> 00:18:14,643
Depende.
266
00:18:17,580 --> 00:18:22,084
Tenho pena quando botam
pessoas aqui
267
00:18:22,785 --> 00:18:25,605
que poderiam ser
aut�nomas em casa,
268
00:18:25,606 --> 00:18:27,648
mas que s�o trazidas para c�
ainda assim.
269
00:18:27,649 --> 00:18:29,859
Talvez ele se sentisse
sozinho em casa.
270
00:18:48,645 --> 00:18:49,945
Boa tarde.
271
00:18:52,850 --> 00:18:54,150
Est� tudo bem?
272
00:18:58,889 --> 00:19:00,189
J� se acostumou?
273
00:19:01,190 --> 00:19:02,625
J� se acostumou aqui?
274
00:19:03,359 --> 00:19:06,495
Ainda n�o sei dizer
porque � s� meu segundo dia.
275
00:19:07,830 --> 00:19:09,331
Mas � de Santiago?
276
00:19:09,965 --> 00:19:11,967
De Santiago, da capital.
277
00:19:11,968 --> 00:19:14,286
Certo.
Deixou sua fam�lia l�?
278
00:19:14,287 --> 00:19:15,587
Deixei.
279
00:19:16,605 --> 00:19:18,874
- Sua esposa?
- Sou vi�vo.
280
00:19:20,709 --> 00:19:23,511
- Tem filhos?
- Tenho. Uma fam�lia.
281
00:19:23,512 --> 00:19:26,215
- Quantos filhos?
- Tr�s filhos, cinco netos.
282
00:19:26,216 --> 00:19:27,516
Nossa!
283
00:19:28,719 --> 00:19:30,051
� muito!
284
00:19:30,052 --> 00:19:31,554
�, para mim sozinho.
285
00:19:33,022 --> 00:19:35,458
- O que mais?
- Ele disse que � vi�vo.
286
00:19:36,559 --> 00:19:38,160
O senhor � vi�vo.
287
00:19:39,762 --> 00:19:42,298
H� pouco tempo.
Quatro meses atr�s.
288
00:19:49,238 --> 00:19:51,072
- Al�.
- Sergio.
289
00:19:51,073 --> 00:19:52,974
- Sim.
- Desculpe ligar.
290
00:19:52,975 --> 00:19:55,210
- Diga.
- Eu queria perguntar algo.
291
00:19:55,211 --> 00:19:57,179
Qual � o seu QTH?
292
00:19:59,415 --> 00:20:02,384
Eu lhe digo amanh�,
porque ainda n�o estudei isso.
293
00:20:03,853 --> 00:20:05,587
- Tem que estudar...
- �.
294
00:20:05,588 --> 00:20:07,922
...para eu poder perguntar
em c�digo.
295
00:20:07,923 --> 00:20:09,324
- Sim.
- Certo?
296
00:20:09,325 --> 00:20:11,694
Amanh� lhe respondo
v�rias coisas.
297
00:20:12,695 --> 00:20:16,440
Por favor.
Pelo menos anote no seu caderno.
298
00:20:16,441 --> 00:20:17,741
Certo.
299
00:20:17,742 --> 00:20:20,401
- Ok? QSL. Escute.
- Tudo bem.
300
00:20:20,402 --> 00:20:22,804
- QSL, QAP.
- Entendi.
301
00:20:22,805 --> 00:20:26,307
Para que possa responder
com c�digos.
302
00:20:26,308 --> 00:20:28,943
- Est� bem.
- E tire a foto tamb�m.
303
00:20:28,944 --> 00:20:31,079
- Est� bem.
- �timo.
304
00:20:31,080 --> 00:20:32,915
- Certo. Tchau.
- Tchau.
305
00:21:03,112 --> 00:21:05,681
Segure-se, tem algu�m vindo.
306
00:21:07,184 --> 00:21:08,484
Levantem os bra�os.
307
00:21:10,085 --> 00:21:12,687
Botem os bra�os
para o lado direito.
308
00:21:12,688 --> 00:21:15,224
Para o lado direito!
309
00:21:16,125 --> 00:21:18,092
Qual � o lado direito? Isso.
310
00:21:18,093 --> 00:21:20,663
Esquerdo, direito.
311
00:21:21,697 --> 00:21:23,097
Esquerdo.
312
00:21:23,098 --> 00:21:25,867
Para baixo. Para cima.
313
00:21:25,868 --> 00:21:28,137
Para baixo. Para cima.
314
00:21:28,739 --> 00:21:30,071
Para baixo.
315
00:21:30,072 --> 00:21:33,174
Um, dois, tr�s.
316
00:21:33,175 --> 00:21:34,509
Sem abaixar.
317
00:21:34,510 --> 00:21:36,712
Quatro, cinco...
318
00:21:40,583 --> 00:21:44,619
Romulo, este � o relat�rio
de hoje, quarta-feira.
319
00:21:44,620 --> 00:21:48,723
Estive na sala grande
procurando o alvo.
320
00:21:48,724 --> 00:21:51,559
Eu tinha quatro candidatas,
321
00:21:51,560 --> 00:21:54,463
mas todas as senhoras
parecem iguais para mim.
322
00:21:55,631 --> 00:21:56,999
Qual � o nome dela?
323
00:21:58,033 --> 00:21:59,502
N�o lembro.
324
00:22:01,103 --> 00:22:03,839
E a vovozinha ao seu lado?
Como se chama?
325
00:22:05,007 --> 00:22:08,611
- Ela se chama Clotilde.
- Ela?
326
00:22:09,245 --> 00:22:10,546
- Ela � Clotilde?
- Sim.
327
00:22:11,847 --> 00:22:14,416
Ainda n�o encontrei nenhuma
chamada Sonia.
328
00:22:25,861 --> 00:22:28,530
Ent�o falei
com a sra. Petronila,
329
00:22:28,531 --> 00:22:31,734
que me divertiu
com seus poemas.
330
00:22:33,169 --> 00:22:34,870
"Vou brindar pela vida.
331
00:22:35,504 --> 00:22:37,539
Quando h�
compreens�o e amor,
332
00:22:37,540 --> 00:22:41,276
n�o se sente dor
nem h� ferida.
333
00:22:41,277 --> 00:22:44,879
O viver bem nos convida
a uma velhice florida,
334
00:22:44,880 --> 00:22:48,684
o trabalho e a honra
ao homem trazem alegria
335
00:22:48,685 --> 00:22:51,899
e se termina a vida
com uma maior fluidez."
336
00:22:51,900 --> 00:22:53,488
Muito lindo.
337
00:22:53,489 --> 00:22:56,992
A senhora tem uma �tima mem�ria.
Meus parab�ns.
338
00:22:57,760 --> 00:22:59,928
Ela disse que est�
sendo bem cuidada,
339
00:22:59,929 --> 00:23:01,964
mas reclama
que as coisas somem.
340
00:23:02,665 --> 00:23:06,134
Outro dia eu estava
com uma camisa azul
341
00:23:06,135 --> 00:23:09,904
na qual tinha escrito
minhas iniciais,
342
00:23:09,905 --> 00:23:11,239
P e A,
343
00:23:11,240 --> 00:23:14,150
com uma caneta preta,
bem aqui.
344
00:23:14,151 --> 00:23:16,156
- Sim.
- E a mo�a que roubou
345
00:23:16,157 --> 00:23:18,980
escreveu as iniciais dela
346
00:23:18,981 --> 00:23:23,819
em vermelho e azul
em letras grandes.
347
00:23:24,520 --> 00:23:28,857
Uma vez perdi dinheiro,
mas foi um estranho.
348
00:23:28,858 --> 00:23:31,360
- N�o sei, algum visitante...
- Sim.
349
00:23:32,294 --> 00:23:33,828
...mas n�o os funcion�rios.
350
00:23:33,829 --> 00:23:35,730
- S� uma vez?
- S� uma.
351
00:23:35,731 --> 00:23:39,367
Depois do ch�, conversei
com a sra. Juana,
352
00:23:39,368 --> 00:23:42,737
que escorregou e caiu
a caminho do quarto.
353
00:23:42,738 --> 00:23:46,341
O resultado foi
uma dor no corpo
354
00:23:46,342 --> 00:23:48,077
e o olho esquerdo roxo.
355
00:23:48,878 --> 00:23:51,947
Eu me pergunto
se foi neglig�ncia ou n�o.
356
00:23:58,554 --> 00:24:01,656
Esta minha mente...
O c�rebro � muito traidor.
357
00:24:01,657 --> 00:24:03,159
Pode soltar. Pode soltar.
358
00:24:06,195 --> 00:24:09,665
- O c�rebro � traidor, n�o acha?
- Sim.
359
00:24:12,368 --> 00:24:14,602
Eu vivi um tempo
em outro mundo,
360
00:24:14,603 --> 00:24:16,739
sem saber onde estava
nem quem era.
361
00:24:17,540 --> 00:24:21,242
� tarde conversei
com a sra. Rubira
362
00:24:21,243 --> 00:24:22,911
sobre a vida pessoal dela
363
00:24:22,912 --> 00:24:26,081
e como estava sendo
a estadia dela no asilo.
364
00:24:26,782 --> 00:24:29,951
Tenho tr�s filhos:
duas meninas e um menino.
365
00:24:29,952 --> 00:24:32,454
- Igual a mim. Eu tamb�m.
- � mesmo?
366
00:24:32,455 --> 00:24:34,757
- Duas garotas?
- Duas garotas e um garoto.
367
00:24:34,758 --> 00:24:37,350
- O garoto � o do meio.
- O meu � o mais novo.
368
00:24:37,351 --> 00:24:38,659
Entendo.
369
00:24:38,660 --> 00:24:41,163
Ele n�o � t�o novo,
j� tem a pr�pria fam�lia.
370
00:24:42,565 --> 00:24:47,236
N�s �ramos muito pr�ximos,
371
00:24:47,970 --> 00:24:50,306
mas ent�o ele se casou
com uma mulher
372
00:24:50,307 --> 00:24:53,207
que, quando eu comecei
a ficar doente,
373
00:24:53,208 --> 00:24:54,642
dizia para ele:
374
00:24:54,643 --> 00:24:58,980
"Deixe para l�.
Sua m�e est� bem."
375
00:24:58,981 --> 00:25:01,216
Depois descobri
que ela dizia:
376
00:25:01,217 --> 00:25:03,919
"Ele se preocupa mais
com a m�e do que comigo."
377
00:25:04,653 --> 00:25:06,689
Ela ficou com ci�mes
da m�e dele.
378
00:25:08,257 --> 00:25:09,958
Isso acontece o tempo todo.
379
00:25:09,959 --> 00:25:11,526
- O tempo todo.
- Sim.
380
00:25:11,527 --> 00:25:14,562
Antes de envelhecer,
fiz tudo por eles.
381
00:25:14,563 --> 00:25:16,865
Para meus netos,
meus filhos, todo mundo.
382
00:25:16,866 --> 00:25:18,734
Quando comecei a adoecer...
383
00:25:19,468 --> 00:25:23,171
Como a velha n�o servia mais,
me botaram no asilo.
384
00:25:23,172 --> 00:25:27,342
Mas voc� est� muito bem agora.
Parece �tima.
385
00:25:27,343 --> 00:25:30,412
E sei que seus filhos
v�o vir visit�-la logo.
386
00:25:32,081 --> 00:25:33,816
Que Deus te escute!
387
00:25:41,190 --> 00:25:43,659
- At� mais.
- Est� bem. Tchau.
388
00:25:46,997 --> 00:25:48,329
- Quer?
- N�o.
389
00:25:48,330 --> 00:25:50,599
- N�o gosta?
- Acabei de almo�ar.
390
00:26:04,146 --> 00:26:06,248
Ent�o vou embora.
391
00:26:10,986 --> 00:26:15,323
Zoila e Marta,
por volta das 18h,
392
00:26:15,324 --> 00:26:18,260
come�aram a pedir
que abrissem a porta da rua.
393
00:26:23,165 --> 00:26:28,103
- A porta fechou. Foi voc�?
- N�o, foi voc� que fechou.
394
00:26:31,874 --> 00:26:33,909
Me leve para casa, mo�o!
395
00:26:34,677 --> 00:26:36,811
Senhorio!
396
00:26:36,812 --> 00:26:39,482
Abre, por favor!
397
00:26:40,216 --> 00:26:42,818
Abre, senhor!
398
00:26:43,954 --> 00:26:45,254
Por favor!
399
00:26:49,758 --> 00:26:52,294
Como vou embora?
Como fa�o?
400
00:26:53,130 --> 00:26:54,430
N�o sei.
401
00:26:56,732 --> 00:26:59,635
Ei, voc�, me leve
� casa da minha m�e.
402
00:27:00,436 --> 00:27:03,338
Me leve para casa
da minha m�e!
403
00:27:03,339 --> 00:27:06,074
Enganam Marta
e a fazem acreditar
404
00:27:06,075 --> 00:27:09,477
que a m�e dela est� ligando,
mas s�o as enfermeiras.
405
00:27:09,478 --> 00:27:11,846
Fazem isso para que ela
fique tranquila,
406
00:27:11,847 --> 00:27:13,582
porque ningu�m a visita.
407
00:27:14,218 --> 00:27:15,518
Al�.
408
00:27:17,920 --> 00:27:20,488
Certo.
Martinha, � a sua m�e ligando.
409
00:27:20,489 --> 00:27:24,392
- Fale com ela.
- Voc� tem sorte.
410
00:27:24,393 --> 00:27:25,794
Al�.
411
00:27:25,795 --> 00:27:28,596
Mam�e, sinto tanto
a sua falta.
412
00:27:28,597 --> 00:27:30,966
Voc� nunca vem me visitar.
413
00:27:32,301 --> 00:27:34,903
Mas estou aqui.
414
00:27:34,904 --> 00:27:36,872
Tem que vir me visitar.
415
00:27:39,643 --> 00:27:40,943
Certo.
416
00:27:42,511 --> 00:27:44,413
Eu mais do que voc�.
417
00:27:45,447 --> 00:27:47,149
Estou muito desesperada.
418
00:27:48,150 --> 00:27:52,488
Estou desesperada
porque voc� nunca me visita.
419
00:27:59,528 --> 00:28:02,897
Romulo, contei 40 mulheres
420
00:28:02,898 --> 00:28:05,134
e 4 homens, incluindo eu.
421
00:28:07,803 --> 00:28:11,273
E encontrei o alvo.
Ela est� no quarto 17.
422
00:28:21,951 --> 00:28:24,453
Com licen�a, senhora.
Com licen�a.
423
00:28:26,088 --> 00:28:28,357
- Como est�?
- Bem.
424
00:28:28,924 --> 00:28:30,259
E o almo�o? Como foi?
425
00:28:30,761 --> 00:28:32,093
Bom.
426
00:28:32,094 --> 00:28:34,796
- E como est� sendo tratada aqui?
- Bem.
427
00:28:34,797 --> 00:28:37,299
Sim? Me esqueci
de perguntar o seu nome.
428
00:28:38,735 --> 00:28:40,035
Sonia.
429
00:28:40,803 --> 00:28:45,074
Cheguei h� poucos dias
e estou conhecendo as pessoas,
430
00:28:45,774 --> 00:28:47,443
perguntando como se chamam.
431
00:28:48,144 --> 00:28:50,011
Vim ver como est�.
432
00:28:50,012 --> 00:28:52,714
A senhora parece muito bem.
Est� muito bonita.
433
00:28:52,715 --> 00:28:54,116
� uma vov� linda.
434
00:28:55,918 --> 00:28:57,353
Vou visit�-la todo dia.
435
00:28:58,255 --> 00:28:59,587
Tchau.
436
00:28:59,588 --> 00:29:03,158
Ol�, Sergio.
Escutei sua mensagem,
437
00:29:03,159 --> 00:29:07,495
e a verdade � que, como j� sabe
quem � o alvo,
438
00:29:07,496 --> 00:29:10,532
n�o fa�a muitas perguntas.
439
00:29:10,533 --> 00:29:14,135
V� com calma,
porque j� a identificou.
440
00:29:14,136 --> 00:29:17,172
N�o fique entrando
no quarto dela.
441
00:29:17,173 --> 00:29:20,975
N�o podemos correr o risco
de ela ter a ideia errada
442
00:29:20,976 --> 00:29:24,112
e acusar voc� de ter
feito alguma coisa.
443
00:29:24,113 --> 00:29:26,115
Por favor, seja prudente.
444
00:29:41,965 --> 00:29:43,265
Com licen�a.
445
00:29:44,066 --> 00:29:46,301
- Boa tarde, sra. Sonia.
- Boa tarde.
446
00:29:46,302 --> 00:29:48,069
- Como a senhora est�?
- Bem.
447
00:29:48,070 --> 00:29:49,572
Bem? Que bom!
448
00:29:52,908 --> 00:29:55,444
Hoje est� mais fresco
do que ontem, n�o �?
449
00:30:02,485 --> 00:30:07,122
Romulo, � tarde fiquei
observando o alvo de perto.
450
00:30:07,123 --> 00:30:11,259
Na hora do ch�,
o fisioterapeuta a ajudou
451
00:30:11,260 --> 00:30:15,464
a andar como parte
da fisioterapia.
452
00:30:40,489 --> 00:30:41,824
Conhece o sr. Sergio?
453
00:30:42,591 --> 00:30:44,359
- Quer ser apresentada?
- N�o.
454
00:30:44,360 --> 00:30:45,861
N�o? Ent�o est� bem.
455
00:30:51,867 --> 00:30:55,303
Quando ele perguntou a ela
se queria me conhecer,
456
00:30:55,304 --> 00:30:57,639
ela disse "n�o"
de forma brava.
457
00:30:57,640 --> 00:31:00,542
Ela olhou para mim
como se eu fosse o bicho-pap�o.
458
00:31:00,543 --> 00:31:03,912
Percebi que ela
n�o � soci�vel.
459
00:31:03,913 --> 00:31:07,283
Se ningu�m falar,
ela fica o dia todo em sil�ncio.
460
00:31:12,521 --> 00:31:14,423
Este � o relat�rio de hoje.
461
00:31:24,568 --> 00:31:25,900
Vamos rezar.
462
00:31:25,901 --> 00:31:29,571
"Ave Maria, cheia de gra�a,
463
00:31:29,572 --> 00:31:31,439
o Senhor � convosco.
464
00:31:31,440 --> 00:31:34,309
Bendita sois v�s
entre as mulheres..."
465
00:31:34,310 --> 00:31:37,545
"Santa Maria, m�e de Deus,
466
00:31:37,546 --> 00:31:39,681
rogai por n�s, pecadores,
467
00:31:39,682 --> 00:31:41,801
agora e na hora
de nossa morte.
468
00:31:41,802 --> 00:31:43,118
Am�m."
469
00:31:43,119 --> 00:31:45,321
Tenha bons sonhos.
470
00:32:02,037 --> 00:32:03,806
Tenho que lev�-lo para casa.
471
00:32:12,581 --> 00:32:14,016
Eu converso com ele.
472
00:32:15,284 --> 00:32:17,886
- Eu converso com ele sempre.
- Que bom!
473
00:32:17,887 --> 00:32:20,588
Olho para ele
como se fosse uma pessoa.
474
00:32:20,589 --> 00:32:21,923
Entendi.
475
00:32:21,924 --> 00:32:25,261
Sim.
Todos podem falar com ele.
476
00:32:26,162 --> 00:32:28,663
- E ele responde?
- N�o.
477
00:32:28,664 --> 00:32:31,233
N�o responde, mas eu o vejo
478
00:32:32,268 --> 00:32:36,068
e falo sobre mim
e sobre a minha vida.
479
00:32:36,069 --> 00:32:37,639
Certo.
480
00:32:37,640 --> 00:32:40,576
Mocinha, pode abrir aqui?
481
00:32:48,451 --> 00:32:50,151
Como abre isso?
482
00:32:50,152 --> 00:32:53,322
- Abra aqui?
- N�o tem chave.
483
00:32:56,125 --> 00:32:57,725
Mocinha...
484
00:32:57,726 --> 00:33:02,164
Senhor, onde guardo isto?
485
00:33:30,392 --> 00:33:32,995
O quarto est� muito limpo.
486
00:33:40,136 --> 00:33:42,571
A ducha est� funcionando.
487
00:33:43,906 --> 00:33:46,007
A �gua est� quente.
488
00:33:46,008 --> 00:33:48,277
A �gua est� correndo.
489
00:34:11,635 --> 00:34:12,935
Este banheiro...
490
00:34:14,537 --> 00:34:16,471
tem urina na privada.
491
00:34:16,472 --> 00:34:18,674
Roupas dentro do chuveiro.
492
00:34:19,408 --> 00:34:21,443
Est� fedendo a urina.
493
00:34:22,144 --> 00:34:23,512
Muito sujo.
494
00:34:30,085 --> 00:34:32,320
Romulo, veja.
495
00:34:32,321 --> 00:34:35,590
Estive vendo
os quartos das vov�s
496
00:34:35,591 --> 00:34:37,026
que est�o de cama.
497
00:34:37,827 --> 00:34:43,566
Elas est�o de cama
e n�o falam coisa com coisa...
498
00:34:44,366 --> 00:34:48,770
Uma delas est� inconsciente.
499
00:34:48,771 --> 00:34:52,340
A outra tamb�m n�o fala, s� bota
os dedos na boca e faz caretas.
500
00:34:52,341 --> 00:34:54,543
Na verdade �...
501
00:34:55,611 --> 00:34:59,982
� muito dif�cil ver
essas velhinhas assim.
502
00:35:01,083 --> 00:35:03,452
Isso n�o � jeito de viver.
503
00:35:03,987 --> 00:35:05,287
� terr�vel.
504
00:35:29,345 --> 00:35:32,547
- Este � o meu quarto.
- � muito bonito. Como voc� est�?
505
00:35:32,548 --> 00:35:36,384
N�o sei se sentiu minha falta.
Passei dois dias de cama.
506
00:35:36,385 --> 00:35:39,654
- Me trouxeram tudo na cama.
- Que bom...
507
00:35:39,655 --> 00:35:41,856
Por sorte,
me recuperei logo.
508
00:35:41,857 --> 00:35:45,460
- Cuidaram bem de voc�?
- Sim, muito bem.
509
00:35:45,461 --> 00:35:47,930
- Ent�o n�o v� embora.
- N�o.
510
00:35:47,931 --> 00:35:51,517
N�o tem motivo para voc� ir
embora nem ficar deprimido.
511
00:35:51,518 --> 00:35:52,834
N�o, mas...
512
00:35:52,835 --> 00:35:57,172
Se est� triste,
tem que buscar a alegria!
513
00:35:57,173 --> 00:35:59,574
Exatamente.
Claro.
514
00:35:59,575 --> 00:36:01,943
Aconteceu comigo,
por isso estou dizendo.
515
00:36:01,944 --> 00:36:04,513
Eu sou alegre.
Sou, sim.
516
00:36:05,481 --> 00:36:09,584
Se eu ficar deprimido,
pego minhas coisas e parto.
517
00:36:09,585 --> 00:36:12,654
N�o! De jeito nenhum!
518
00:36:12,655 --> 00:36:15,790
Por isso estou dizendo
para levantar a cabe�a.
519
00:36:15,791 --> 00:36:18,159
- N�o vou ficar deprimido.
- N�o...
520
00:36:18,160 --> 00:36:20,395
Estou muito feliz.
521
00:36:20,396 --> 00:36:21,997
Est� bem?
Estou feliz aqui.
522
00:36:22,798 --> 00:36:25,333
- Voc� est� confort�vel?
- Gra�as a Deus, estou.
523
00:36:25,334 --> 00:36:27,001
- Se sentindo bem?
- Sim.
524
00:36:27,002 --> 00:36:29,671
- Faz quantos anos?
- Eles a tratam bem?
525
00:36:29,672 --> 00:36:33,042
- Mais de 25 anos.
- Ent�o foi muito bem cuidada.
526
00:36:33,776 --> 00:36:36,512
Escute.
Como sou independente,
527
00:36:37,246 --> 00:36:39,849
gra�as a Deus
e � Virgem Maria,
528
00:36:40,816 --> 00:36:45,654
ainda consigo
me movimentar sozinha.
529
00:36:46,489 --> 00:36:50,926
Vou ao hospital sozinha,
fa�o as coisas sozinha...
530
00:36:52,062 --> 00:36:53,362
Fa�o tudo sozinha.
531
00:36:54,196 --> 00:36:56,965
- Fa�o minhas coisas...
- Isso � bom.
532
00:36:56,966 --> 00:36:59,501
�, eu vou ao banco.
533
00:36:59,502 --> 00:37:02,104
Mas, do jeito que as coisas
est�o agora...
534
00:37:02,872 --> 00:37:06,875
Vejo tantas coisas ruins
no jornal
535
00:37:06,876 --> 00:37:10,679
que tenho medo
de sair sozinha.
536
00:37:11,347 --> 00:37:13,414
Ent�o pensei em voc�,
537
00:37:13,415 --> 00:37:16,651
a �nica outra pessoa
independente que pode sair
538
00:37:16,652 --> 00:37:19,754
e me acompanhar
at� o outro lado da rua,
539
00:37:19,755 --> 00:37:21,689
onde recebo minha pens�o.
540
00:37:21,690 --> 00:37:25,226
Eu adoraria ajudar,
mas preciso pedir permiss�o.
541
00:37:25,227 --> 00:37:27,228
- Claro.
- Porque n�o posso s� sair.
542
00:37:27,229 --> 00:37:30,633
N�o.
Vou falar com a diretora.
543
00:37:33,502 --> 00:37:35,171
E falou com ele sobre isso?
544
00:37:35,805 --> 00:37:37,772
Sim, conversamos, mas...
545
00:37:37,773 --> 00:37:41,409
N�o sei se voc�
vai autoriz�-lo.
546
00:37:41,410 --> 00:37:45,146
Preciso falar com o sr. Sergio
para ver se ele quer.
547
00:37:45,147 --> 00:37:46,849
- Tudo bem?
- Est� bem.
548
00:37:47,917 --> 00:37:49,451
Eu gosto dele, sabe?
549
00:37:49,452 --> 00:37:51,252
- Gosta do sr. Sergio?
- Gosto.
550
00:37:51,253 --> 00:37:53,922
- E disse isso a ele?
- N�o...
551
00:37:53,923 --> 00:37:57,459
- �bvio que n�o.
- Gosto do sr. Sergio porque...
552
00:37:57,460 --> 00:37:59,427
- � muito cavalheiro...
- Certo.
553
00:37:59,428 --> 00:38:01,563
- ...muito bonito...
- Certo.
554
00:38:01,564 --> 00:38:04,098
- ...sabe conversar...
- Ele � interessante?
555
00:38:04,099 --> 00:38:05,867
- Sim.
- Certo.
556
00:38:05,868 --> 00:38:08,470
E sinto que ele tamb�m
gosta de mim.
557
00:38:08,471 --> 00:38:12,407
Se tivesse um casamento aqui,
seria espetacular.
558
00:38:12,408 --> 00:38:16,344
Claro, Bertinha! Ter�amos
uma capela linda, um padre...
559
00:38:16,345 --> 00:38:20,081
Seria a primeira vez,
nos 25 anos em que estou aqui,
560
00:38:20,082 --> 00:38:23,251
que aconteceria algo
extraordin�rio assim.
561
00:38:23,252 --> 00:38:24,652
Nunca aconteceu.
562
00:38:24,653 --> 00:38:26,489
J� est� pensando
em casamento?
563
00:38:27,389 --> 00:38:28,991
� s�rio assim?
564
00:38:29,760 --> 00:38:31,060
N�o, � por que...
565
00:38:31,961 --> 00:38:34,229
Se eu gosto de algu�m...
566
00:38:34,230 --> 00:38:37,566
Eu sempre fui muito exigente
durante a vida.
567
00:38:38,367 --> 00:38:40,301
Certo.
Mas voc� teve namorado?
568
00:38:40,302 --> 00:38:43,505
Tive, mas abra�os
n�o arrancam peda�o.
569
00:38:43,506 --> 00:38:47,109
- Nada s�rio.
- E eu era muito teimosa.
570
00:38:48,611 --> 00:38:52,981
Eu queria dar
minha virgindade a Deus
571
00:38:52,982 --> 00:38:55,451
por meio do meu marido.
572
00:39:43,132 --> 00:39:46,469
- Meu cabelo j� est� seco?
- Sim, senhorita.
573
00:40:45,761 --> 00:40:50,431
Romulo, este � o relat�rio
de 5 de outubro.
574
00:40:50,432 --> 00:40:52,901
�s 14h, depois do almo�o,
575
00:40:52,902 --> 00:40:57,272
fomos todos ao sal�o
para comemorar um anivers�rio.
576
00:40:57,273 --> 00:40:59,007
Foi tudo muito bonito.
577
00:40:59,008 --> 00:41:01,343
Primeiro teve
um coquetel vegetariano,
578
00:41:02,211 --> 00:41:04,480
seguido de frango assado
e saladas.
579
00:41:05,181 --> 00:41:06,948
Suco e sobremesa.
580
00:41:06,949 --> 00:41:10,452
Depois
fui eleito rei do asilo.
581
00:41:10,453 --> 00:41:12,221
O que acha do rei, Mirta?
582
00:41:12,955 --> 00:41:14,355
� de primeira classe.
583
00:41:14,356 --> 00:41:16,992
- E voc�, Raquelzinha?
- �timo.
584
00:41:21,430 --> 00:41:23,531
Voc� � um conquistador,
meu rei.
585
00:41:23,532 --> 00:41:26,902
- Eu n�o estava errada, n�o �?
- N�o!
586
00:41:28,037 --> 00:41:32,373
Tem algu�m me olhando
e dizendo: "Quero falar!"
587
00:41:32,374 --> 00:41:33,909
Vamos perguntar a ela.
588
00:41:35,044 --> 00:41:37,712
Bertinha, o que acha do rei?
589
00:41:37,713 --> 00:41:39,514
O que voc� acha?
590
00:41:39,515 --> 00:41:42,551
Eu estou apaixonada por ele.
591
00:41:46,589 --> 00:41:48,791
Parece que teremos
um casamento!
592
00:41:51,193 --> 00:41:54,497
Eu te nomeio rei.
593
00:43:09,905 --> 00:43:12,308
Eu lhe apresento o seu rei,
sr. Sergio.
594
00:43:15,878 --> 00:43:19,048
Encantada, senhor.
595
00:43:19,915 --> 00:43:23,017
Espero que sejamos
muito felizes.
596
00:43:23,018 --> 00:43:24,919
Felizes, sim.
597
00:43:24,920 --> 00:43:27,156
- Bravo!
- Bravo!
598
00:43:51,747 --> 00:43:55,917
Escute. Ouvi o que me mandou
do festival,
599
00:43:55,918 --> 00:43:59,621
da elei��o da rainha
e do rei.
600
00:43:59,622 --> 00:44:01,790
Est� tudo bem,
e estou feliz por voc�.
601
00:44:01,791 --> 00:44:05,060
Mas tem algo que voc�
n�o me mandou.
602
00:44:06,128 --> 00:44:10,698
As situa��es que eu pedi
t�m que ter subst�ncia,
603
00:44:10,699 --> 00:44:14,936
detalhes com fundamentos.
604
00:44:14,937 --> 00:44:17,039
� o que preciso
para a cliente.
605
00:44:24,647 --> 00:44:26,381
- Oi.
- Oi.
606
00:44:26,382 --> 00:44:28,116
- Tudo bem?
- Tudo. E com voc�?
607
00:44:28,117 --> 00:44:31,119
- Tudo tamb�m. Gra�as a Deus!
- Que bom!
608
00:44:31,120 --> 00:44:33,489
- � isso o que importa.
- �, sim.
609
00:44:39,195 --> 00:44:42,730
- Vou para a cama t�o cedo!
- Isso � bom.
610
00:44:42,731 --> 00:44:45,301
O que mais posso fazer?
611
00:45:01,750 --> 00:45:04,152
Hoje segui o alvo e percebi
612
00:45:04,153 --> 00:45:06,454
que ela tem problemas
para se levantar.
613
00:45:06,455 --> 00:45:10,259
As enfermeiras t�m sempre
que estar por perto.
614
00:45:11,861 --> 00:45:13,496
A vovozinha!
615
00:45:19,435 --> 00:45:22,071
Sente-se aqui. Vamos.
616
00:45:24,840 --> 00:45:26,375
Sente-se.
617
00:45:29,011 --> 00:45:30,412
Muito bom!
618
00:45:31,347 --> 00:45:33,082
Pintinho bonitinho.
619
00:45:41,724 --> 00:45:45,026
No sal�o
consegui falar com ela,
620
00:45:45,027 --> 00:45:47,630
mas ela s� me respondeu
o m�nimo.
621
00:45:48,697 --> 00:45:51,233
Acho que ela n�o gosta
de falar com homens.
622
00:46:00,976 --> 00:46:03,545
Por que fica brava
quando toco em voc�?
623
00:46:03,546 --> 00:46:06,347
Ningu�m pode me tocar.
624
00:46:06,348 --> 00:46:08,851
E quem comprou voc�?
625
00:46:09,952 --> 00:46:12,521
Eu comprei voc�
com meu dinheiro.
626
00:46:14,557 --> 00:46:17,225
- N�o briguem.
- Ela tem que ser uma amiga.
627
00:46:17,226 --> 00:46:19,061
Sim. Fique tranquila.
628
00:46:22,431 --> 00:46:25,501
Fique calma, vovozinha.
Certo? Fique calma.
629
00:46:29,171 --> 00:46:32,007
Se minha m�e aparecer,
vou embora.
630
00:46:32,843 --> 00:46:34,143
Bem me quer,
631
00:46:35,411 --> 00:46:37,513
mal me quer.
632
00:46:38,499 --> 00:46:39,799
N�o me quer.
633
00:46:39,800 --> 00:46:41,100
Bem me quer,
634
00:46:42,118 --> 00:46:44,520
mal me quer.
635
00:46:44,972 --> 00:46:46,272
N�o me quer.
636
00:46:46,273 --> 00:46:47,573
Bem me quer.
637
00:46:49,259 --> 00:46:50,559
Bem me quer.
638
00:46:51,328 --> 00:46:52,660
�timo.
639
00:46:52,661 --> 00:46:55,063
Mesmo com mais de 85 anos.
640
00:46:55,064 --> 00:46:57,700
Sim, isso mesmo.
� claro.
641
00:46:58,335 --> 00:46:59,635
Isso � �timo.
642
00:47:00,336 --> 00:47:02,171
Est� garantido.
643
00:47:21,123 --> 00:47:23,591
Oi. Tudo bem?
644
00:47:23,592 --> 00:47:26,161
Passou por mim
e nem me cumprimentou.
645
00:47:26,162 --> 00:47:27,463
Eu estava distra�do.
646
00:47:28,130 --> 00:47:30,633
Eu queria falar
com a senhora...
647
00:47:32,034 --> 00:47:33,701
- Senhora...
- Senhorita.
648
00:47:33,702 --> 00:47:36,772
- Senhorita Berta.
- Isso. Me diga.
649
00:47:37,807 --> 00:47:41,410
N�o vou poder acompanh�-la
para buscar a pens�o.
650
00:47:41,979 --> 00:47:43,311
- N�o?
- N�o.
651
00:47:43,312 --> 00:47:45,613
A verdade � que prefiro
n�o sair.
652
00:47:45,614 --> 00:47:48,317
Eu fazia isso todo dia em casa,
l� em Santiago.
653
00:47:48,984 --> 00:47:51,654
N�o quero sair para a rua
654
00:47:52,254 --> 00:47:56,659
e acompanh�-la
para buscar sua pens�o.
655
00:47:57,793 --> 00:48:00,796
Era um jeito
de nos conhecermos melhor,
656
00:48:02,298 --> 00:48:05,033
mas, se n�o quer se abrir...
657
00:48:05,034 --> 00:48:07,703
- Mas j� nos conhecemos.
- J�, mas...
658
00:48:08,437 --> 00:48:13,041
�, at� j� fui ao seu quarto.
659
00:48:13,042 --> 00:48:14,810
- E o que achou dele?
- � bonito.
660
00:48:15,678 --> 00:48:18,713
� bonito, sim, e tem
uma vista boa da pra�a.
661
00:48:18,714 --> 00:48:23,252
- Da pra�a, sim.
- Est� em um quarto 5 estrelas.
662
00:48:23,253 --> 00:48:24,553
Sim.
663
00:48:25,621 --> 00:48:27,455
E sobre mim? O que acha?
664
00:48:27,456 --> 00:48:29,424
- O qu�?
- O que acha de mim?
665
00:48:29,425 --> 00:48:32,894
- Voc� � muito agrad�vel.
- Obrigada.
666
00:48:32,895 --> 00:48:36,664
Talvez eu esteja
me enganando.
667
00:48:36,665 --> 00:48:38,933
- Posso falar francamente?
- Pode.
668
00:48:38,934 --> 00:48:42,504
- Se n�o quer nada comigo...
- A quest�o n�o � voc�.
669
00:48:42,505 --> 00:48:44,573
N�o quero nada com ningu�m.
670
00:48:46,375 --> 00:48:49,512
Ainda estou de luto,
senhora.
671
00:48:51,280 --> 00:48:54,283
Minha esposa ainda
est� aqui e aqui.
672
00:48:55,851 --> 00:48:57,218
Ainda estou de luto,
673
00:48:57,219 --> 00:49:00,789
ent�o n�o preciso
sair com ningu�m.
674
00:49:00,790 --> 00:49:03,325
Claro. Quer saber?
675
00:49:04,059 --> 00:49:06,961
O problema � que eu disse
a mim mesma:
676
00:49:06,962 --> 00:49:11,367
"Chegou um senhor
muito cavalheiro..."
677
00:49:11,967 --> 00:49:13,902
E, dentro da minha cabe�a,
678
00:49:13,903 --> 00:49:17,106
poderia ser poss�vel
o senhor me fazer companhia.
679
00:49:18,374 --> 00:49:20,942
Mas, ao contr�rio,
se n�o pode, vou sozinha.
680
00:49:20,943 --> 00:49:22,911
N�o tem nenhum
problema com isso.
681
00:49:22,912 --> 00:49:25,480
N�o se preocupe.
Eu j� fa�o tudo sozinha.
682
00:49:25,481 --> 00:49:27,482
Obrigado, senhora.
Muito obrigado.
683
00:49:27,483 --> 00:49:31,486
Enquanto Deus quiser
que eu tenha boa sa�de,
684
00:49:31,487 --> 00:49:33,789
prefiro ficar s�
do que mal acompanhada.
685
00:49:34,523 --> 00:49:39,060
Na vida que o Senhor
escolheu para mim,
686
00:49:39,061 --> 00:49:43,865
se tem uma pedra no caminho,
687
00:49:43,866 --> 00:49:48,736
eu a tiro do caminho
688
00:49:48,737 --> 00:49:50,706
e sigo com minha vida
normalmente.
689
00:50:01,550 --> 00:50:06,922
Amor, amor, amor...
690
00:50:16,665 --> 00:50:18,266
- Al�.
- Al�.
691
00:50:18,267 --> 00:50:20,386
- Sim.
- Sergio?
692
00:50:20,387 --> 00:50:21,687
Sim, � ele.
693
00:50:22,204 --> 00:50:23,838
Vou direto ao ponto.
694
00:50:23,839 --> 00:50:26,541
Voc� me mandou
v�rios v�deos,
695
00:50:26,542 --> 00:50:28,943
mas, em alguns deles,
696
00:50:28,944 --> 00:50:30,546
n�o gravou nada.
697
00:50:31,480 --> 00:50:36,085
A cliente est� falando
de um roubo que ocorreu a�.
698
00:50:37,186 --> 00:50:41,157
Especificamente isso.
Ent�o...
699
00:50:46,195 --> 00:50:49,330
- Sim. Entendi.
- Por favor.
700
00:50:49,331 --> 00:50:52,467
- Tudo bem.
- Espero o relat�rio �s 20h.
701
00:50:52,468 --> 00:50:54,602
- Est� bem.
- Certo?
702
00:50:54,603 --> 00:50:56,871
- Tudo bem.
- Boa sorte.
703
00:50:56,872 --> 00:50:58,307
- Tchau.
- Tchau.
704
00:50:59,141 --> 00:51:03,646
- Eles gostam de brincar.
- � claro.
705
00:51:04,680 --> 00:51:08,516
- Mas eu, n�o. Eu digo "n�o".
- Claro.
706
00:51:08,517 --> 00:51:10,585
Cad� o dinheiro?
N�o est� a�?
707
00:51:10,586 --> 00:51:12,620
- E aqui? Tamb�m n�o.
- N�o.
708
00:51:12,621 --> 00:51:14,223
- Aqui, n�o? Tamb�m nada.
- N�o.
709
00:51:14,224 --> 00:51:15,557
- E aqui?
- N�o.
710
00:51:15,558 --> 00:51:17,192
- Nada.
- Nada.
711
00:51:17,193 --> 00:51:19,094
Voc� acabou dando sopa.
712
00:51:21,297 --> 00:51:23,198
- Nada?
- Pegou meu doce.
713
00:51:23,199 --> 00:51:26,135
- O doce, sim.
- Voc� tem m�os r�pidas.
714
00:51:26,969 --> 00:51:30,239
- Pode ficar.
- Coma esse a�.
715
00:51:30,240 --> 00:51:31,540
Coma esse.
716
00:51:33,043 --> 00:51:34,343
Mam�e...
717
00:51:35,044 --> 00:51:37,479
sabe que eu tamb�m
te amo muito.
718
00:51:37,480 --> 00:51:41,450
Estou pedindo dinheiro
a um homem.
719
00:51:43,185 --> 00:51:46,155
Sim, n�o tenho
nenhum centavo.
720
00:51:46,989 --> 00:51:49,224
Espere um segundo.
721
00:51:49,225 --> 00:51:50,793
A m�e dela est� viva?
722
00:51:52,361 --> 00:51:53,729
A m�e dela est� viva?
723
00:51:55,564 --> 00:51:57,899
- Me d� o dinheiro.
- Que dinheiro?
724
00:51:57,900 --> 00:51:59,268
Aquele que eu lhe dei.
725
00:52:00,636 --> 00:52:03,838
N�o.
Todo mundo perde dinheiro.
726
00:52:03,839 --> 00:52:06,408
- Claro.
- Traga a pol�cia aqui.
727
00:52:23,292 --> 00:52:24,626
OL�!
728
00:52:24,627 --> 00:52:26,628
PERTENCE A PETITA
729
00:52:26,629 --> 00:52:29,165
N�O � DA ELSITA,
� DA PETITA
730
00:52:50,553 --> 00:52:54,222
Romulo, na quarta
comecei a seguir Marta
731
00:52:54,223 --> 00:52:55,791
porque suspeitava dela.
732
00:53:03,999 --> 00:53:06,302
Minhas coisas.
S�o todas minhas.
733
00:53:07,336 --> 00:53:09,805
S�o todas coisas minhas.
734
00:53:12,441 --> 00:53:15,210
Um, dois e...
735
00:53:15,211 --> 00:53:17,213
Este aqui tamb�m.
736
00:53:41,337 --> 00:53:43,938
Investiguei
o quarto de Marta
737
00:53:43,939 --> 00:53:48,210
e encontrei v�rios objetos
que pertenciam a outras pessoas.
738
00:53:52,081 --> 00:53:57,052
Marta � muito r�pida
em surrupiar as coisas,
739
00:53:57,853 --> 00:53:59,822
mas � dif�cil
ficar bravo com ela.
740
00:54:00,990 --> 00:54:03,425
N�o vi nenhuma
enfermeira roubando.
741
00:54:05,961 --> 00:54:07,630
Esta � a encomenda de hoje.
742
00:54:11,567 --> 00:54:15,437
Voc� me mandou a foto
de um colar de prata.
743
00:54:16,139 --> 00:54:17,439
� uma gargantilha.
744
00:54:18,374 --> 00:54:20,776
Uma gargantilha
com uma pedra.
745
00:54:21,510 --> 00:54:24,747
Eu escrevi mais cedo
que a cliente me disse
746
00:54:25,915 --> 00:54:28,551
que aquele colar
pertencia ao alvo?
747
00:54:30,786 --> 00:54:35,758
Voc� me falou sobre um colar
com um medalh�o.
748
00:54:37,159 --> 00:54:41,730
E essa � uma gargantilha
com um pingentezinho.
749
00:54:42,431 --> 00:54:45,034
- Uma pedra.
- N�o sei se � pedra ou n�o.
750
00:54:45,768 --> 00:54:48,736
Eu vi a foto, e � uma pedra.
751
00:54:48,737 --> 00:54:51,040
Ent�o � uma pedra.
752
00:54:51,974 --> 00:54:55,977
Ent�o n�s pegamos Marta.
753
00:54:55,978 --> 00:54:59,113
Uma rata que entrou
no quarto dos outros
754
00:54:59,114 --> 00:55:03,185
e ganhou o t�tulo de ladra.
755
00:55:12,663 --> 00:55:13,963
Sr. Sergio.
756
00:55:14,798 --> 00:55:16,098
Sr. Sergio.
757
00:55:16,099 --> 00:55:19,435
Sr. Sergio.
O senhor encontrou minhas coisas?
758
00:55:20,102 --> 00:55:22,137
- Eu tinha uma mochila...
- Sim.
759
00:55:22,138 --> 00:55:23,806
- ...com meus livros.
- Sim.
760
00:55:24,573 --> 00:55:26,275
- Onde?
- Aqui.
761
00:55:27,943 --> 00:55:31,180
- Mas eu n�o a vi. N�o.
- N�o viu?
762
00:55:35,117 --> 00:55:38,319
Eu estava com isso,
com a mochila,
763
00:55:38,320 --> 00:55:40,256
meus livros, tudo.
764
00:55:41,323 --> 00:55:43,993
Minha m�e disse:
"Cuidado com as coisas."
765
00:55:44,827 --> 00:55:47,061
E eu cuidei de tudo.
766
00:55:47,062 --> 00:55:49,465
- Ent�o onde est�o agora?
- N�o sei.
767
00:55:50,533 --> 00:55:52,435
Parece que n�o cuidou
muito bem.
768
00:55:52,436 --> 00:55:53,751
N�o.
769
00:55:53,752 --> 00:55:55,436
Deixou por a� de repente.
770
00:55:55,437 --> 00:55:56,939
Talvez.
771
00:55:58,174 --> 00:55:59,642
� uma pena,
772
00:56:00,810 --> 00:56:04,246
porque essas coisas
s�o caras.
773
00:56:14,957 --> 00:56:16,458
Quando cheguei aqui,
774
00:56:16,459 --> 00:56:20,429
voc� foi a primeira pessoa
com quem tive o prazer de falar.
775
00:56:21,063 --> 00:56:25,468
E depois conversamos
s� umas quatro ou cinco vezes.
776
00:56:26,003 --> 00:56:27,303
Claro.
777
00:56:27,838 --> 00:56:29,138
E voc�...
778
00:56:30,139 --> 00:56:32,273
Eu estava falando
de forma coerente?
779
00:56:32,274 --> 00:56:36,045
Totalmente. Sim, imagina.
780
00:56:36,745 --> 00:56:38,714
Totalmente coerente.
781
00:56:39,415 --> 00:56:43,551
Mas �s vezes a senhora
tem dificuldade de se lembrar.
782
00:56:43,552 --> 00:56:47,388
Mas n�o estava incoerente.
Isso, n�o.
783
00:56:47,389 --> 00:56:49,290
Eu preciso dizer.
784
00:56:49,291 --> 00:56:53,495
N�o me lembro de ter
conversado com o senhor.
785
00:56:53,496 --> 00:56:55,230
Est� vendo?
786
00:56:55,231 --> 00:56:57,800
Todas as vezes
em que conversei com voc�,
787
00:56:58,467 --> 00:57:01,336
perguntei se sua fam�lia
havia visitado voc�,
788
00:57:01,337 --> 00:57:05,073
e a senhora nunca sabia.
789
00:57:05,074 --> 00:57:07,710
Voc� sempre dizia:
"N�o lembro."
790
00:57:08,344 --> 00:57:11,080
Acho que talvez eles
se preocupem com a senhora.
791
00:57:12,014 --> 00:57:15,350
Assim como conversamos
cinco vezes,
792
00:57:15,351 --> 00:57:16,952
e a senhora n�o se lembra,
793
00:57:18,687 --> 00:57:22,358
� poss�vel que n�o se lembre
de ter falado com seus filhos.
794
00:57:28,664 --> 00:57:31,366
- Boa tarde, meninas.
- Boa tarde.
795
00:57:31,367 --> 00:57:33,469
- Tudo bem?
- Tudo, e voc�s?
796
00:57:37,573 --> 00:57:39,041
Voc� tem visita.
797
00:57:41,645 --> 00:57:42,945
Ah, essa visita.
798
00:57:44,248 --> 00:57:45,548
Eu j� o conhe�o.
799
00:57:46,248 --> 00:57:48,616
- Meu padrinho!
- Senhor.
800
00:57:48,617 --> 00:57:51,186
- Como est� Marta?
- N�o muito bem.
801
00:57:51,187 --> 00:57:53,622
N�o muito bem?
O que houve?
802
00:57:55,891 --> 00:57:58,394
O que houve?
O que houve, Marta?
803
00:57:59,528 --> 00:58:02,765
- Perdi meu casaco.
- Ela perdeu o casaco.
804
00:58:03,933 --> 00:58:08,136
Droga! E como?
Onde? Quando? Por qu�?
805
00:58:08,137 --> 00:58:11,272
Deixei em cima da mesa.
806
00:58:11,273 --> 00:58:12,675
Ent�o eu sa�.
807
00:58:13,243 --> 00:58:14,543
E a� sumiu.
808
00:58:15,544 --> 00:58:17,412
Ela estava carregando
o casaco,
809
00:58:17,413 --> 00:58:19,414
ent�o falei: "Guarde-o."
810
00:58:19,415 --> 00:58:21,449
Ela n�o ouviu e o perdeu.
811
00:58:21,450 --> 00:58:24,152
- Qual era a cor do casaco?
- Bege.
812
00:58:24,153 --> 00:58:28,624
- Bege?
- Bege com pelinhos amarelos.
813
00:58:39,201 --> 00:58:44,272
Eu tive uma reuni�o
com a cliente...
814
00:58:44,273 --> 00:58:46,876
- Posso fazer uma pergunta?
- Pode.
815
00:58:47,977 --> 00:58:52,515
A sua cliente parece
muito preocupada com a m�e.
816
00:58:53,549 --> 00:58:55,817
Ela diz que est� preocupada,
817
00:58:55,818 --> 00:58:58,788
que quer que eu fa�a
um bom trabalho...
818
00:58:59,722 --> 00:59:04,426
mas nunca a vi,
ela nunca visitou a m�e.
819
00:59:05,094 --> 00:59:07,328
Ent�o onde est�
essa preocupa��o toda?
820
00:59:07,329 --> 00:59:09,798
� que ela trabalha muito
durante a semana,
821
00:59:09,799 --> 00:59:13,035
por isso voc�s n�o se viram.
822
00:59:14,637 --> 00:59:16,972
Ent�o ela me pediu
urgentemente
823
00:59:17,840 --> 00:59:21,442
que tome nota
dos rem�dios dela.
824
00:59:21,443 --> 00:59:26,649
Ela tem que tomar
um comprimido de "quetia"...
825
00:59:27,718 --> 00:59:29,018
"pianina".
826
00:59:29,785 --> 00:59:31,754
"Queta"...
"Quetia"... O qu�?
827
00:59:33,489 --> 00:59:36,090
Os nomes s�o dif�ceis,
ent�o anote.
828
00:59:36,091 --> 00:59:38,994
"Quetia"...
829
00:59:39,695 --> 00:59:42,498
"Quetia"...
830
00:59:43,599 --> 00:59:46,669
- ..."tiapina".
- Certo.
831
00:59:53,943 --> 00:59:57,912
Romulo, hoje fiquei de olho
no alvo.
832
00:59:57,913 --> 01:00:03,017
Eu a estava vigiando �s 18h,
e n�o deram a quetiapina a ela.
833
01:00:03,018 --> 01:00:05,887
Acho que a senhora...
834
01:00:05,888 --> 01:00:07,990
Qual � o nome
da senhora ao lado?
835
01:00:09,024 --> 01:00:10,693
- Dona Sonia?
- Isso.
836
01:00:11,594 --> 01:00:13,394
Ela tem que tomar o rem�dio.
837
01:00:13,395 --> 01:00:15,163
Perguntei � enfermeira,
838
01:00:15,164 --> 01:00:19,468
e ela disse que o alvo n�o toma
rem�dios a essa hora.
839
01:00:20,202 --> 01:00:23,004
- N�o, ela n�o toma �s 18h.
- N�o toma?
840
01:00:23,005 --> 01:00:26,174
N�o.
N�o toma nada �s 18h.
841
01:00:26,175 --> 01:00:30,512
- Eu achava que ela tomava.
- N�o, n�o tem nada.
842
01:00:30,513 --> 01:00:34,115
Voc� precisa ter
muito cuidado.
843
01:00:34,116 --> 01:00:38,386
Quando vir que s�o 18h e ela
n�o tiver tomado o rem�dio,
844
01:00:38,387 --> 01:00:41,423
fale s� para mim que n�o
deram o rem�dio dela.
845
01:00:42,191 --> 01:00:47,329
Mas n�o saia perguntando
por que n�o deram o rem�dio.
846
01:00:48,197 --> 01:00:49,931
Ela vai falar:
847
01:00:49,932 --> 01:00:53,869
"N�o � da sua conta
se dou ou n�o."
848
01:00:54,637 --> 01:00:59,507
Voc� precisa ser prudente.
N�o pode arranjar briga.
849
01:00:59,508 --> 01:01:02,945
E quem disse que briguei
com a enfermeira?
850
01:01:03,913 --> 01:01:05,914
Ningu�m me disse nada.
Voc�...
851
01:01:05,915 --> 01:01:08,183
Voc� sup�s. Voc� sup�s.
852
01:01:08,184 --> 01:01:12,588
A enfermeira s� disse
que ela n�o toma o rem�dio.
853
01:01:13,355 --> 01:01:14,857
- S� isso.
- Certo.
854
01:01:15,758 --> 01:01:18,578
Imagino que tenha dito:
"Por que n�o deu o rem�dio?"
855
01:01:18,579 --> 01:01:19,879
N�o.
856
01:01:19,880 --> 01:01:21,764
N�o imagine coisas
que n�o ouviu.
857
01:01:30,906 --> 01:01:33,742
- Sabe o que me contaram?
- O qu�?
858
01:01:35,911 --> 01:01:40,081
- Que ontem voc� se perdeu.
- Ontem? N�o.
859
01:01:40,082 --> 01:01:42,517
- �, ontem. Voc� saiu.
- O qu�?
860
01:01:42,518 --> 01:01:46,187
- Voc� saiu para a rua.
- �?
861
01:01:46,188 --> 01:01:50,960
E que a pol�cia pegou voc�.
862
01:01:50,961 --> 01:01:52,293
Sim?
863
01:01:52,294 --> 01:01:54,095
- � verdade?
- �.
864
01:01:54,096 --> 01:01:56,798
- E o que aconteceu?
- Eu me perdi.
865
01:01:56,799 --> 01:02:00,034
Se perdeu? Certo.
866
01:02:00,035 --> 01:02:02,438
Vou pegar isto,
para n�o jogar fora.
867
01:02:04,440 --> 01:02:05,941
Caiu um pouco.
868
01:02:08,611 --> 01:02:11,347
Mais para baixo. A�.
869
01:02:13,382 --> 01:02:16,185
Tem que passar
um guardanapo.
870
01:02:19,054 --> 01:02:22,724
- Tem que se sentar.
- Est� bem. Tchau.
871
01:02:22,725 --> 01:02:26,595
Tudo bem, mas se limpe
com o guardanapo.
872
01:02:28,464 --> 01:02:29,765
Onde est�?
873
01:02:30,334 --> 01:02:31,634
Vou passar.
874
01:02:36,939 --> 01:02:38,673
- J� foi?
- J�.
875
01:02:38,674 --> 01:02:41,110
- J�. Tome.
- Obrigada.
876
01:02:42,077 --> 01:02:45,881
- Martita...
- N�o lembro por que fugi.
877
01:02:46,749 --> 01:02:51,586
A pol�cia veio, me prendeu,
perguntaram meu nome,
878
01:02:51,587 --> 01:02:55,458
quanto anos eu tinha,
todas essas coisas...
879
01:02:56,258 --> 01:02:58,561
Foi � pol�cia
procurando a sua m�e?
880
01:02:59,395 --> 01:03:01,763
N�o sei por que fui l�.
881
01:03:01,764 --> 01:03:04,999
Dev�amos ligar
para a pol�cia
882
01:03:05,000 --> 01:03:10,271
e perguntar por que �
que me prenderam.
883
01:03:10,272 --> 01:03:14,877
- Talvez tenha feito algo.
- N�o. N�o sou ladra.
884
01:03:15,611 --> 01:03:18,047
N�o tenho coisas roubadas.
885
01:03:19,882 --> 01:03:21,550
- Nada roubado?
- N�o.
886
01:03:25,789 --> 01:03:27,089
Al�!
887
01:03:28,124 --> 01:03:29,858
Mam�ezinha?
888
01:03:29,859 --> 01:03:32,027
Por que n�o veio me buscar?
889
01:03:33,295 --> 01:03:35,230
Mas, se eu me comportei mal,
890
01:03:35,231 --> 01:03:38,466
voc� e ela deviam ter vindo.
891
01:03:38,467 --> 01:03:40,302
Deveriam ter vindo me ver.
892
01:03:40,970 --> 01:03:42,738
E fazer perguntas.
893
01:03:43,574 --> 01:03:44,874
Fazer perguntas.
894
01:03:45,774 --> 01:03:47,276
Isso � o mais sens�vel.
895
01:03:49,745 --> 01:03:51,046
Claro.
896
01:03:53,082 --> 01:03:54,984
Imagine s�...
897
01:03:57,787 --> 01:04:00,588
N�o parece que sente
a minha falta,
898
01:04:00,589 --> 01:04:04,292
porque, se sentisse,
teria vindo me buscar.
899
01:04:04,293 --> 01:04:05,628
N�o importa como.
900
01:04:18,107 --> 01:04:21,543
Eu gosto muito dos seus versos.
Sabe por qu�?
901
01:04:21,544 --> 01:04:22,878
Porque rimam bem.
902
01:04:24,246 --> 01:04:26,114
Sim. Muito obrigada!
903
01:04:26,115 --> 01:04:29,684
H� alguns versos
de que n�o gosto
904
01:04:29,685 --> 01:04:31,586
porque n�o rimam.
905
01:04:31,587 --> 01:04:34,523
- N�o rimam.
- Eu gosto de todos que rimam.
906
01:04:35,357 --> 01:04:38,527
- Se n�o rimam, n�o gosto.
- N�o vale a pena.
907
01:04:39,662 --> 01:04:42,798
Este � mais
para jovens e m�es.
908
01:04:43,567 --> 01:04:44,867
Ent�o � para mim.
909
01:04:46,402 --> 01:04:48,270
Se � para os jovens,
� para mim.
910
01:04:50,372 --> 01:04:53,608
N�o. N�o.
N�o � para voc�.
911
01:04:53,609 --> 01:04:55,844
Sua m�e ainda est� viva?
912
01:04:55,845 --> 01:04:57,313
- N�o.
- N�o?
913
01:04:58,113 --> 01:05:00,115
Nem a minha m�e
nem o meu pai.
914
01:05:00,816 --> 01:05:02,851
Ent�o vou recitar
para os dois.
915
01:05:02,852 --> 01:05:05,720
"Se sua m�e viva ainda est�,
916
01:05:05,721 --> 01:05:08,823
d� gra�as ao Senhor,
que te ama tanto,
917
01:05:08,824 --> 01:05:12,026
pois nem todo mortal
contaria
918
01:05:12,027 --> 01:05:15,364
com t�o grande alegria
nem prazer t�o santo...
919
01:05:16,065 --> 01:05:19,101
Mas, se ao C�u ela foi,
920
01:05:19,935 --> 01:05:22,505
� muito santo
o t�mulo de uma m�e,
921
01:05:23,205 --> 01:05:25,741
pois n�o h� no cora��o
lugar mais santo.
922
01:05:26,542 --> 01:05:29,878
Quando a alma � perfurada
por um espinho cruel,
923
01:05:29,879 --> 01:05:33,549
� preciso derramar
um triste pranto."
924
01:05:35,618 --> 01:05:37,185
Eu gostei muito.
925
01:05:37,186 --> 01:05:40,822
�, porque quem mais recita
poesia para gente?
926
01:05:40,823 --> 01:05:42,390
Ningu�m.
927
01:05:42,391 --> 01:05:43,859
Muito menos meu marido.
928
01:05:44,927 --> 01:05:48,229
Eu tive quatro filhos
929
01:05:48,230 --> 01:05:51,000
que me deram
muita felicidade e alegria,
930
01:05:51,901 --> 01:05:54,503
mas agora estou aqui,
sem muita felicidade.
931
01:05:55,371 --> 01:05:58,274
Todos os quatro.
Eu os criei...
932
01:05:58,974 --> 01:06:01,110
S�o muito ingratos.
933
01:06:01,811 --> 01:06:04,279
N�o s�o do tipo
que vem todo domingo,
934
01:06:04,280 --> 01:06:05,947
mas eu n�o os reprovo,
935
01:06:05,948 --> 01:06:09,285
porque cada um faz
o que quer.
936
01:06:10,119 --> 01:06:13,788
Eles t�m suas obriga��es,
seus compromissos...
937
01:06:13,789 --> 01:06:17,126
J� est�o casados,
t�m suas fam�lias.
938
01:06:18,694 --> 01:06:21,363
N�o podem ficar pensando
s� na m�e.
939
01:06:22,131 --> 01:06:25,634
Ent�o eu n�o os reprovo.
Se n�o v�m, n�o vieram.
940
01:06:37,480 --> 01:06:39,915
A vida � cruel
no fim das contas.
941
01:07:08,477 --> 01:07:10,830
- Ol�, sra. Rubira.
- Ol�.
942
01:07:10,831 --> 01:07:12,131
Como est�?
943
01:07:13,082 --> 01:07:15,550
N�o muito bem. Estou tonta.
944
01:07:15,551 --> 01:07:17,719
- Est� tonta?
- Sim.
945
01:07:17,720 --> 01:07:19,821
Por qu�?
Tomou algum rem�dio?
946
01:07:19,822 --> 01:07:22,423
Acho que me deram
um rem�dio,
947
01:07:22,424 --> 01:07:24,492
j� que n�o tenho
me sentido bem.
948
01:07:24,493 --> 01:07:27,163
- N�o se sente bem?
- N�o.
949
01:07:29,365 --> 01:07:30,865
Estou tonta.
950
01:07:30,866 --> 01:07:34,102
Mas algu�m j� veio v�-la?
951
01:07:34,103 --> 01:07:36,371
A enfermeira
examinou a senhora?
952
01:07:36,372 --> 01:07:39,808
N�o, porque isto nunca
me aconteceu.
953
01:07:39,809 --> 01:07:42,977
� muito estranho o que est�
acontecendo comigo agora.
954
01:07:42,978 --> 01:07:44,813
Se quiser,
posso lev�-la at� l�
955
01:07:45,714 --> 01:07:48,316
para ela ver
o que a senhora tem.
956
01:07:48,317 --> 01:07:50,786
N�o, ela tem
que vir at� aqui,
957
01:07:51,487 --> 01:07:53,788
porque, se eu for andando,
posso cair.
958
01:07:53,789 --> 01:07:55,458
Mas eu posso ajud�-la.
959
01:07:58,193 --> 01:08:00,429
Estou muito angustiada.
960
01:08:01,063 --> 01:08:03,065
O que aconteceu
� que se assustou.
961
01:08:12,041 --> 01:08:13,509
Eu n�o sei onde estou.
962
01:08:14,977 --> 01:08:18,380
Est� no asilo.
O Asilo S�o Francisco.
963
01:08:25,653 --> 01:08:29,089
Se tiver vontade de chorar,
pode chorar.
964
01:08:29,090 --> 01:08:30,392
- �?
- Claro.
965
01:08:31,094 --> 01:08:32,394
Assim vai relaxar.
966
01:08:33,528 --> 01:08:37,800
Sim, n�o se preocupe comigo.
Pode chorar.
967
01:08:39,768 --> 01:08:42,237
� uma forma de extravasar.
968
01:08:42,973 --> 01:08:44,273
Chore. Chore.
969
01:08:45,708 --> 01:08:47,543
Pode chorar
que vai melhorar.
970
01:08:48,711 --> 01:08:50,179
Isso vai acalm�-la.
971
01:09:17,406 --> 01:09:21,509
Romulo, fui at� a sra. Maria,
da portaria,
972
01:09:21,510 --> 01:09:23,878
e pedi para ver os registros
de visita.
973
01:09:23,879 --> 01:09:26,481
E descobri
que minha amiga Rubira
974
01:09:26,482 --> 01:09:28,751
n�o recebeu nenhuma visita
o ano todo.
975
01:09:29,585 --> 01:09:33,521
Quero saber se � poss�vel,
dentro dos seus contatos,
976
01:09:33,522 --> 01:09:37,425
conseguir fotos da fam�lia,
para eu mostrar a ela.
977
01:09:37,426 --> 01:09:38,927
Ela gostaria muito.
978
01:09:38,928 --> 01:09:41,831
Estou preocupado
com a sa�de mental dela.
979
01:10:16,432 --> 01:10:20,235
Parab�ns para voc�
980
01:10:20,236 --> 01:10:24,439
nesta data querida
981
01:10:24,440 --> 01:10:28,711
muitas felicidades
982
01:10:30,045 --> 01:10:33,315
muitos anos de vida
983
01:10:34,450 --> 01:10:36,751
Est� feliz, filho?
984
01:10:36,752 --> 01:10:38,820
N�o �?
985
01:10:38,821 --> 01:10:40,656
Oi, papai.
986
01:10:41,590 --> 01:10:45,127
Ol�. Tudo bem com voc�?
987
01:10:47,062 --> 01:10:48,964
Como voc� est�?
988
01:10:51,634 --> 01:10:54,402
- Ol�.
- Tudo bem?
989
01:10:54,403 --> 01:10:57,239
Tudo bem, obrigada.
990
01:10:58,274 --> 01:11:00,009
Lindinha!
991
01:11:00,543 --> 01:11:02,645
- Oi, pai.
- Oi, filho.
992
01:11:03,345 --> 01:11:05,014
Feliz anivers�rio.
993
01:11:05,781 --> 01:11:08,984
N�o ligamos para avisar,
mas viemos.
994
01:11:18,260 --> 01:11:21,297
FELIZ ANIVERS�RIO
995
01:11:22,198 --> 01:11:24,800
Surpresa!
996
01:11:33,008 --> 01:11:35,743
- Parab�ns!
- Muito obrigado.
997
01:11:35,744 --> 01:11:40,149
- Todos aqui amam muito voc�.
- Muito obrigado.
998
01:11:46,856 --> 01:11:48,623
Feliz anivers�rio!
999
01:11:48,624 --> 01:11:52,194
E muito obrigada
pela companhia que nos faz.
1000
01:11:53,262 --> 01:11:55,630
- Amo voc�.
- Voc� tamb�m.
1001
01:11:55,631 --> 01:11:57,133
Muitas felicidades.
1002
01:11:58,868 --> 01:12:01,569
Sr. Sergio,
j� que � o seu anivers�rio,
1003
01:12:01,570 --> 01:12:03,338
temos um presente.
1004
01:12:03,339 --> 01:12:05,273
Mas isto j� � suficiente.
1005
01:12:05,274 --> 01:12:08,176
N�o, tem muito mais.
Estamos s� come�ando.
1006
01:12:08,177 --> 01:12:10,545
Como � seu anivers�rio,
lhe apresentamos
1007
01:12:10,546 --> 01:12:13,382
o sr. Freddy Torrealba
e Patricio Osorio.
1008
01:12:13,383 --> 01:12:14,685
Vamos aplaudir!
1009
01:12:20,956 --> 01:12:25,427
Sempre que te beijo,
quero mais
1010
01:12:28,731 --> 01:12:31,032
sempre que te vejo
1011
01:12:31,033 --> 01:12:34,270
eu fico louco
1012
01:12:35,471 --> 01:12:40,543
sempre que te vejo, sempre
1013
01:12:42,044 --> 01:12:45,047
� como se eu descobrisse
1014
01:12:46,048 --> 01:12:50,119
um universo
1015
01:12:50,886 --> 01:12:54,123
te amo
1016
01:12:54,790 --> 01:12:57,993
te amo
1017
01:12:59,028 --> 01:13:02,063
e voc� � o centro
1018
01:13:02,064 --> 01:13:05,034
do meu cora��o
1019
01:13:06,335 --> 01:13:09,971
te amo
1020
01:13:09,972 --> 01:13:13,509
te amo
1021
01:13:15,344 --> 01:13:19,315
como a Terra ama o Sol
1022
01:13:42,004 --> 01:13:43,305
Quem � esta?
1023
01:13:51,914 --> 01:13:53,449
� Carmen, minha filha.
1024
01:13:54,784 --> 01:13:56,385
- N�o.
- N�o?
1025
01:13:57,586 --> 01:13:59,054
- Claudia.
- N�o.
1026
01:13:59,922 --> 01:14:02,724
- Outra neta.
- Carmen Rubi? Ana Maria?
1027
01:14:02,725 --> 01:14:04,160
Isso mesmo.
1028
01:14:09,632 --> 01:14:13,335
Aqui tem outra foto.
1029
01:14:14,103 --> 01:14:15,404
Esta � Carmen Rubi.
1030
01:14:16,939 --> 01:14:18,808
�. E esta?
1031
01:14:19,441 --> 01:14:21,610
- Claudia.
- Que mem�ria!
1032
01:14:22,211 --> 01:14:25,948
Que mem�ria, sra. Rubira!
Parab�ns, viu?
1033
01:14:27,016 --> 01:14:28,984
- Ela � muito bonita, n�o �?
- �.
1034
01:14:29,885 --> 01:14:32,955
- Minhas filhas s�o muito lindas.
- Sim, muito bonitas.
1035
01:14:35,024 --> 01:14:38,227
A senhora tamb�m deve ter sido
muito bonita quando jovem.
1036
01:14:39,028 --> 01:14:42,697
- Acho que n�o.
- Tem que ter sido.
1037
01:14:42,698 --> 01:14:46,067
- O que acha disso?
- Maravilhoso.
1038
01:14:46,068 --> 01:14:49,204
- N�o �?
- � lindo. Sou muito grata.
1039
01:14:49,205 --> 01:14:52,308
N�o se preocupe.
Cuide bem disto.
1040
01:14:52,309 --> 01:14:53,609
Certo.
1041
01:14:59,348 --> 01:15:01,617
- Nas suas m�os.
- Muito obrigada.
1042
01:15:07,723 --> 01:15:09,492
N�o fiz nada grave.
1043
01:15:10,260 --> 01:15:11,593
Deus sabe.
1044
01:15:11,594 --> 01:15:15,364
Ele est� me observando e sabe
que n�o fiz nada grave.
1045
01:15:17,500 --> 01:15:20,001
S� me prenderam
por precau��o.
1046
01:15:20,002 --> 01:15:24,939
Certo, desculpe,
mas n�o pude mandar nada
1047
01:15:24,940 --> 01:15:29,210
porque estava de cama,
ent�o sinto muito.
1048
01:15:29,211 --> 01:15:31,447
Vou mandar o relat�rio
de ontem hoje.
1049
01:15:32,248 --> 01:15:35,484
Ontem n�o consegui
porque fiquei de cama doente.
1050
01:15:40,856 --> 01:15:45,194
Mando o relat�rio hoje.
1051
01:15:46,328 --> 01:15:48,898
Minha vida � assim
1052
01:15:49,732 --> 01:15:52,501
porque meu marido...
1053
01:15:53,435 --> 01:15:57,072
- Mas o que foi?
- ...teve o meu papai...
1054
01:15:57,706 --> 01:16:01,677
Perd�o,
mas tamb�m sou gente!
1055
01:16:03,045 --> 01:16:05,079
Eu respeito voc�.
1056
01:16:05,080 --> 01:16:07,917
Sou gente. Eu respeito voc�,
e voc� me respeita.
1057
01:16:09,985 --> 01:16:12,888
Est� bem,
mas estou explicando.
1058
01:16:13,556 --> 01:16:17,493
Vou mandar o relat�rio hoje.
N�o pode me tratar assim.
1059
01:16:18,595 --> 01:16:19,895
Est� bem.
1060
01:16:20,863 --> 01:16:23,699
Sim, vou mandar o relat�rio.
1061
01:16:36,145 --> 01:16:37,480
A ambul�ncia chegou.
1062
01:16:38,080 --> 01:16:40,916
Prepare tudo
e leve o celular.
1063
01:16:45,654 --> 01:16:49,157
- Est� vindo?
- Est�.
1064
01:16:49,158 --> 01:16:51,894
Tenha cuidado.
1065
01:16:55,998 --> 01:16:59,668
Quanto tempo
at� estabiliz�-la no hospital?
1066
01:17:00,469 --> 01:17:02,338
�s vezes ficam no hospital.
1067
01:17:04,006 --> 01:17:05,941
Talvez fique por uns dias.
1068
01:17:10,613 --> 01:17:13,415
Depende se foi
derrame ou n�o.
1069
01:17:22,024 --> 01:17:27,329
Minhas m�os t�m
que admirar a Ti
1070
01:17:30,032 --> 01:17:32,500
eu gostaria
1071
01:17:32,501 --> 01:17:37,173
de ver a Ti
1072
01:17:40,075 --> 01:17:43,711
amar
1073
01:17:43,712 --> 01:17:47,817
como Tu amas
1074
01:17:48,517 --> 01:17:52,187
sentir
1075
01:17:52,188 --> 01:17:56,459
como Tu sentes
1076
01:17:57,493 --> 01:18:00,562
ver o mundo
1077
01:18:00,563 --> 01:18:04,567
atrav�s dos Teus olhos
1078
01:18:06,235 --> 01:18:10,138
Como eu sempre dizia,
ela tinha uma mente invej�vel.
1079
01:18:10,139 --> 01:18:11,474
Com seus poemas...
1080
01:18:12,174 --> 01:18:16,177
Era a primeira que recebia
nossos visitantes com poesias.
1081
01:18:16,178 --> 01:18:19,881
E, antes de falecer,
ela sempre perguntava
1082
01:18:19,882 --> 01:18:21,349
aos nossos residentes
1083
01:18:21,350 --> 01:18:24,419
o que queriam
quando fossem para o C�u.
1084
01:18:24,420 --> 01:18:28,022
Assim, com muita tristeza,
tamb�m nos despedimos.
1085
01:18:28,023 --> 01:18:30,825
Agora, com alegria,
vamos ver a homenagem
1086
01:18:30,826 --> 01:18:32,595
� nossa querida Pepita.
1087
01:18:35,764 --> 01:18:37,833
"Se sua m�e viva ainda est�,
1088
01:18:38,467 --> 01:18:41,036
d� gra�as ao Senhor,
que te ama tanto,
1089
01:18:41,871 --> 01:18:44,640
pois nem todo mortal
contaria
1090
01:18:45,374 --> 01:18:48,944
com t�o grande alegria
nem prazer t�o santo...
1091
01:18:49,778 --> 01:18:52,413
Se sua m�e ainda est� viva,
seja grato,
1092
01:18:52,414 --> 01:18:55,483
pois ela te carregou
no ventre.
1093
01:18:55,484 --> 01:18:58,454
Por todo o sofrimento,
ela se alegrou.
1094
01:18:59,421 --> 01:19:01,690
Velou � noite,
trabalhou de dia.
1095
01:19:02,458 --> 01:19:05,027
A m�sica de seus l�bios
te embalava,
1096
01:19:05,861 --> 01:19:08,564
e, ao despertar,
seus l�bios te beijavam.
1097
01:19:09,532 --> 01:19:11,734
Mas, se ao C�u se foi
1098
01:19:12,301 --> 01:19:15,938
e voc� n�o pode mais
torn�-la feliz na Terra,
1099
01:19:16,639 --> 01:19:19,041
deposite a mem�ria
de suas flores
1100
01:19:19,842 --> 01:19:22,077
sobre a pedra fria
que a cobre.
1101
01:19:23,512 --> 01:19:26,015
� muito santo
o t�mulo de uma m�e,
1102
01:19:26,715 --> 01:19:29,251
pois n�o h� no cora��o
lugar mais santo.
1103
01:19:30,019 --> 01:19:32,855
Quando a alma � perfurada
por um espinho cruel,
1104
01:19:33,823 --> 01:19:36,792
� preciso derramar
um triste pranto."
1105
01:20:15,098 --> 01:20:16,398
Podemos ir?
1106
01:20:20,236 --> 01:20:23,706
Podemos pegar um t�xi.
1107
01:20:24,341 --> 01:20:25,641
Vamos?
1108
01:20:32,648 --> 01:20:37,253
Romulo, sei que pediu
fatos objetivos e n�o opini�es,
1109
01:20:37,920 --> 01:20:41,456
mas vou dar minha opini�o
mesmo assim.
1110
01:20:41,457 --> 01:20:44,225
Os residentes
se sentem solit�rios.
1111
01:20:44,226 --> 01:20:48,564
Ningu�m recebe visita,
e alguns foram abandonados.
1112
01:20:49,532 --> 01:20:52,967
A solid�o � a pior coisa
deste lugar.
1113
01:20:52,968 --> 01:20:57,139
N�o h� nenhum crime
para a cliente denunciar.
1114
01:20:57,940 --> 01:21:01,210
A m�e dela est� definitivamente
em boas m�os.
1115
01:21:02,211 --> 01:21:04,979
O alvo precisa
de cuidados especiais,
1116
01:21:04,980 --> 01:21:07,683
que n�o sabemos
se a cliente pode dar.
1117
01:21:08,517 --> 01:21:11,619
N�o entendo qual �
o sentido desta investiga��o.
1118
01:21:11,620 --> 01:21:15,590
A cliente deveria
ela mesma cuidar da m�e
1119
01:21:15,591 --> 01:21:17,425
e encarar a pr�pria culpa.
1120
01:21:17,426 --> 01:21:21,430
� por isso que ela n�o consegue
visitar a pr�pria m�e.
1121
01:21:22,965 --> 01:21:25,700
Por �ltimo: quando �
que vou embora?
1122
01:21:25,701 --> 01:21:27,302
Me diga logo.
1123
01:21:27,303 --> 01:21:29,438
Quero voltar para casa.
Sergio.
1124
01:21:39,750 --> 01:21:41,082
Al�, Sergio.
1125
01:21:41,083 --> 01:21:44,385
Sua investiga��o
ficou muito clara.
1126
01:21:44,386 --> 01:21:47,489
Fez um trabalho excelente.
1127
01:21:47,490 --> 01:21:52,160
Sobre voc� ir embora,
espere s� mais um pouco.
1128
01:21:52,161 --> 01:21:56,197
Sei que est� cansado
e estressado,
1129
01:21:56,198 --> 01:22:00,202
mas me d� dois dias
para tir�-lo do jeito certo.
1130
01:22:07,676 --> 01:22:09,178
Por que vai embora?
1131
01:22:10,480 --> 01:22:11,780
Por que...
1132
01:22:12,948 --> 01:22:18,087
Por mim,
eu adoraria ficar mais,
1133
01:22:19,321 --> 01:22:22,624
mas, como eu disse,
tenho minhas ra�zes,
1134
01:22:22,625 --> 01:22:25,661
meus filhos, meus netos...
1135
01:22:26,328 --> 01:22:29,064
Tenho um neto de um ano
que derrete meu cora��o.
1136
01:22:29,632 --> 01:22:32,134
Ent�o...
1137
01:22:32,935 --> 01:22:34,602
� por isso que quero ir.
1138
01:22:34,603 --> 01:22:37,038
N�o � que eu queira,
mas preciso.
1139
01:22:37,039 --> 01:22:38,908
Muito obrigada por tudo.
1140
01:22:39,675 --> 01:22:41,544
Prometo que venho visit�-la.
1141
01:22:42,344 --> 01:22:44,180
Voc�s s�o minhas amigas.
1142
01:22:44,814 --> 01:22:48,818
- Obrigada.
- Foram muito boas comigo.
1143
01:22:50,653 --> 01:22:56,224
E � por isso que vou
lev�-las na mem�ria.
1144
01:22:56,225 --> 01:22:58,593
Nas minhas noites,
voc� estar� comigo.
1145
01:22:58,594 --> 01:23:03,198
Eu tamb�m amo muito voc�.
Desde que a conheci.
1146
01:23:03,199 --> 01:23:06,501
Eu tamb�m.
Muito obrigada.
1147
01:23:06,502 --> 01:23:09,505
- E vou vir visit�-la.
- Certo.
1148
01:23:10,773 --> 01:23:12,173
Meu bom amigo.
1149
01:23:12,174 --> 01:23:16,611
Um amigo que eu n�o tinha.
1150
01:23:16,612 --> 01:23:19,315
- Agora tem.
- Agora tenho um.
1151
01:23:20,216 --> 01:23:23,018
Eu falei que sou sentimental.
N�o me fa�a chorar.
1152
01:23:25,955 --> 01:23:27,890
Vai ficar tudo bem.
1153
01:23:29,458 --> 01:23:31,060
Na vida tudo tem solu��o.
1154
01:23:42,138 --> 01:23:43,873
Talvez minha m�e venha...
1155
01:23:58,622 --> 01:23:59,922
Padrinho!
1156
01:24:00,589 --> 01:24:03,092
Voc� vai poder ir pra casa.
1157
01:24:05,761 --> 01:24:09,598
Me leve tamb�m!
Me leve tamb�m!
1158
01:24:16,595 --> 01:24:20,095
Legenda: Gustavo Sobral
Ajustes e Sincronia: Murrice
1159
01:24:20,096 --> 01:24:22,596
LegendasTV
Sempre destacando o que � bom!
1160
01:24:22,597 --> 01:24:24,097
www.legendas.tv
1161
01:24:24,098 --> 01:24:27,149
EM MEM�RIA DE BERTA,
PETITA E MENNO BOEREMA
1162
01:24:28,305 --> 01:25:28,872
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
83893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.