All language subtitles for Dig - 01x02 - Catch You Later.BDRip-x264-DEMAND.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,526 PETER: Previously on Dig... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,648 We are talking to our contact at the INP 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,245 about handing over Yussef Khalid. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,080 He's my suspect. 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,170 GOLAN: The breastplate, it's supposed to be worn 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,247 by some high priest. 7 00:00:11,320 --> 00:00:12,890 He uses it as some kind of a device 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,564 to communicate with God. 9 00:00:14,640 --> 00:00:15,641 (SPEAKING HEBREW) 10 00:00:15,720 --> 00:00:16,687 The prophecy has begun. 11 00:00:16,760 --> 00:00:17,886 I will not let you down. 12 00:00:17,960 --> 00:00:19,200 RABBI LEV: (SPEAKING ENGLISH) We can't be too careful, 13 00:00:19,280 --> 00:00:20,486 so we have a young man watching her. 14 00:00:20,560 --> 00:00:21,800 BILLINGHAM: You've been studying all these years 15 00:00:21,880 --> 00:00:23,370 for a very important reason. 16 00:00:23,440 --> 00:00:24,851 Why does it have to be me? 17 00:00:24,960 --> 00:00:26,291 I'll be good from now on. I swear. 18 00:00:26,360 --> 00:00:27,964 It's too late for that, Josh. 19 00:00:28,280 --> 00:00:29,281 (GUNSHOT) 20 00:00:29,440 --> 00:00:30,965 - Who are you? - I'm Joshua. 21 00:00:31,040 --> 00:00:33,202 Her body was found at Kidron Valley this morning. 22 00:00:33,280 --> 00:00:35,169 Security camera caught her with this man. 23 00:00:35,280 --> 00:00:36,441 (SPEAKING HEBREW) 24 00:00:36,520 --> 00:00:37,851 We enhanced the suspect's image... 25 00:00:38,320 --> 00:00:39,845 PETER: I gotta go. 26 00:00:39,920 --> 00:00:41,843 (KNOCKING AT DOOR) 27 00:00:41,920 --> 00:00:43,160 It's open. 28 00:00:47,000 --> 00:00:55,000 Ripped By mstoll 29 00:01:02,320 --> 00:01:04,687 GOLAN: Looks like you'll live. 30 00:01:04,960 --> 00:01:05,961 (SPEAKING HEBREW) 31 00:01:06,040 --> 00:01:07,371 Scram. 32 00:01:09,640 --> 00:01:11,642 (SPEAKING ENGLISH) Okay. 33 00:01:11,720 --> 00:01:13,609 Let's go back. 34 00:01:13,680 --> 00:01:15,489 You say a car came out of nowhere, 35 00:01:15,560 --> 00:01:17,403 crashed the van and grabbed Yussef. 36 00:01:17,480 --> 00:01:18,925 That's right. 37 00:01:19,000 --> 00:01:20,923 It's the out of nowhere part that bothers me. 38 00:01:21,000 --> 00:01:22,365 It should. 39 00:01:22,440 --> 00:01:25,250 They knew the route, the timing, everything. 40 00:01:25,320 --> 00:01:27,243 I couldn't see anybody's face, I got out of the car, 41 00:01:27,320 --> 00:01:28,446 I followed on foot. 42 00:01:28,520 --> 00:01:30,761 And put two bullet holes through the back window. 43 00:01:30,840 --> 00:01:34,765 I said, "Police" when they yelled, "Stop," if it helps. 44 00:01:34,840 --> 00:01:37,241 So, how did they get away? 45 00:01:37,320 --> 00:01:38,765 I guess I missed them. 46 00:01:38,840 --> 00:01:40,524 I got there, the car was empty. 47 00:01:40,600 --> 00:01:42,921 You shot at an empty car? 48 00:01:43,040 --> 00:01:45,441 I guess you had to be there. 49 00:01:45,520 --> 00:01:47,045 Hmm. 50 00:01:47,800 --> 00:01:51,566 Well, did it seem odd for you too that it just happened 51 00:01:51,640 --> 00:01:54,371 to be in front of Emma Wilson's apartment? 52 00:01:55,840 --> 00:01:59,322 Yes, but it turned out that Emma Wilson and Yussef Khalid 53 00:01:59,400 --> 00:02:00,925 are connected. 54 00:02:02,160 --> 00:02:03,730 How? 55 00:02:04,360 --> 00:02:06,681 I went into the apartment and he was there. 56 00:02:06,760 --> 00:02:08,922 - Looking for something. - What? 57 00:02:09,000 --> 00:02:11,241 We didn't exactly exchange niceties. 58 00:02:11,360 --> 00:02:12,725 He got the jump on me. 59 00:02:12,800 --> 00:02:14,643 Got me on my knees. 60 00:02:14,720 --> 00:02:16,927 Thought he was gonna kill me. 61 00:02:18,400 --> 00:02:19,640 Why didn't he? 62 00:02:19,960 --> 00:02:22,361 Why don't you ask him when we find him? 63 00:02:36,880 --> 00:02:39,611 So, what exactly are we doing here? 64 00:02:39,760 --> 00:02:41,569 And why did you drag me down here? 65 00:02:41,680 --> 00:02:44,490 I'm just taking your statement. That's all. 66 00:02:44,600 --> 00:02:46,284 Well, we could have done that in the hotel. 67 00:02:46,360 --> 00:02:47,964 There's just nice lighting here. 68 00:02:48,560 --> 00:02:50,449 Hey, guys. 69 00:02:50,520 --> 00:02:53,126 Someone want to tell me what's going on here? 70 00:02:53,480 --> 00:02:55,369 Nothing. Just having a conversation. 71 00:02:55,440 --> 00:02:57,408 I'm just filling in Detective Cohen here 72 00:02:57,480 --> 00:02:59,642 on some of the details of tonight's adventure. 73 00:02:59,720 --> 00:03:01,927 Maybe you want to fill me in first. 74 00:03:02,680 --> 00:03:04,648 He's free to go, right? 75 00:03:04,720 --> 00:03:05,767 Of course. 76 00:03:10,120 --> 00:03:12,088 LYNN: Okay, you're telling me you can't ID any of them? 77 00:03:12,160 --> 00:03:14,561 I was upside down. The car was totaled. 78 00:03:14,640 --> 00:03:15,880 Why didn't you call for backup? 79 00:03:15,960 --> 00:03:17,371 Because it was over before it started. 80 00:03:17,440 --> 00:03:20,250 They knew exactly where we were gonna be. 81 00:03:20,320 --> 00:03:22,129 The Ambassador is hosting 100 people 82 00:03:22,200 --> 00:03:23,326 at the Consulate for dinner tonight. 83 00:03:23,400 --> 00:03:24,845 Somebody's gonna ask about it. 84 00:03:24,920 --> 00:03:26,331 What am I gonna tell her to say? 85 00:03:26,400 --> 00:03:29,722 Well, unfortunately, uh, 86 00:03:29,800 --> 00:03:32,201 it gets a little worse. 87 00:03:32,280 --> 00:03:33,805 Great. How? 88 00:03:35,160 --> 00:03:37,640 The picture, the corrupted image that, uh... 89 00:03:37,720 --> 00:03:40,405 Of Emma Wilson and the suspect. 90 00:03:40,480 --> 00:03:45,611 I think Detective Cohen has figured out that it's me 91 00:03:45,680 --> 00:03:46,806 in the picture. 92 00:03:50,800 --> 00:03:52,040 What do... What do you mean? 93 00:03:52,160 --> 00:03:53,730 I met her that night. 94 00:03:53,800 --> 00:03:56,690 And I... I walked with her through the city. 95 00:03:59,000 --> 00:04:01,002 Jesus Christ. 96 00:04:03,000 --> 00:04:04,331 Okay, it was completely innocent. 97 00:04:05,120 --> 00:04:06,451 I thought she might be connected to Yussef Khalid 98 00:04:06,520 --> 00:04:08,284 and I was right. 99 00:04:09,680 --> 00:04:11,205 Lynn? Lynn. 100 00:04:11,280 --> 00:04:12,725 - Oh, my God. - Lynn, Lynn, Lynn. 101 00:04:12,800 --> 00:04:14,245 There's something going on here. 102 00:04:14,320 --> 00:04:15,321 You have to trust me. 103 00:04:15,440 --> 00:04:17,010 Trust you? 104 00:04:18,000 --> 00:04:19,047 Personally? Professionally? 105 00:04:19,120 --> 00:04:21,009 I'm onto something. You know it. 106 00:04:22,520 --> 00:04:24,602 You have to tell Detective Cohen it was you in that picture. 107 00:04:24,680 --> 00:04:26,330 - No, no, I can't do that. - Before it goes too far. 108 00:04:26,400 --> 00:04:27,640 - Why not? - 'Cause he's not gonna let me 109 00:04:27,720 --> 00:04:30,291 work either case if he thinks I'm involved. 110 00:04:30,360 --> 00:04:31,885 Would you? 111 00:04:32,440 --> 00:04:34,044 What are you gonna tell Cohen? 112 00:04:39,920 --> 00:04:41,524 (SPEAKING HEBREW) 113 00:04:41,600 --> 00:04:43,125 Get this to the lab. 114 00:04:43,200 --> 00:04:44,850 DNA and prints. 115 00:04:45,360 --> 00:04:46,407 I checked with his hotel... 116 00:04:46,480 --> 00:04:49,404 he didn't get in until close to five am. 117 00:04:51,160 --> 00:04:52,650 After time of death... 118 00:04:52,720 --> 00:04:54,006 Should we take this upstairs, 119 00:04:54,080 --> 00:04:55,002 get a warrant? 120 00:04:55,080 --> 00:04:57,447 He's got diplomatic immunity. 121 00:04:58,400 --> 00:05:00,050 I need to keep him close, gain his trust. 122 00:05:00,600 --> 00:05:01,681 Hey, partner, 123 00:05:01,760 --> 00:05:03,728 ready to start doing some old-fashioned leg work? 124 00:05:04,440 --> 00:05:05,646 What? I thought we'd go 125 00:05:05,720 --> 00:05:08,564 to the CCTV center, see if they could pick up Khalid's trail. 126 00:05:08,640 --> 00:05:09,846 Sound like a plan? 127 00:05:09,920 --> 00:05:12,730 - I'll get my jacket. - All right. 128 00:05:15,040 --> 00:05:16,041 (SPEAKING HEBREW) 129 00:05:16,960 --> 00:05:18,121 NEW MEXICO, USA 130 00:05:28,720 --> 00:05:30,324 Pastor Billingham wants to see you. 131 00:05:30,400 --> 00:05:31,731 Faye... 132 00:05:31,800 --> 00:05:33,609 Faye, what is going on here? 133 00:05:35,400 --> 00:05:39,007 That boy, he looked just like Josh, 134 00:05:39,080 --> 00:05:41,082 but he wasn't him. 135 00:05:42,400 --> 00:05:44,209 How is that possible? 136 00:05:47,960 --> 00:05:52,443 BILLINGHAM: "There is a way that seems right to a man." 137 00:05:55,760 --> 00:05:57,444 It's a signpost for us... 138 00:05:58,320 --> 00:05:59,890 Isn't it, Debbie? 139 00:06:00,720 --> 00:06:02,609 ...for the choices we make. 140 00:06:03,280 --> 00:06:04,964 Faye tells me 141 00:06:05,600 --> 00:06:07,443 that you have seen 142 00:06:08,840 --> 00:06:12,322 things that you weren't supposed to see. 143 00:06:14,960 --> 00:06:18,567 I don't know what I saw, and I don't know what to think 144 00:06:18,640 --> 00:06:21,644 about what I saw. 145 00:06:22,480 --> 00:06:23,811 I know. 146 00:06:23,880 --> 00:06:27,521 These things aren't easy to explain. 147 00:06:28,600 --> 00:06:31,410 But first, we need to see 148 00:06:31,480 --> 00:06:34,370 if there is still commitment to our mission. 149 00:06:39,160 --> 00:06:43,609 You see, I believe the Lord is testing both of us 150 00:06:43,680 --> 00:06:45,967 because we both need his forgiveness. 151 00:06:48,480 --> 00:06:49,481 (GASPS) 152 00:06:55,480 --> 00:06:57,244 Oh, my God. 153 00:06:57,320 --> 00:06:59,402 Oh, my God. What happened to him? 154 00:06:59,520 --> 00:07:01,682 He would have been 13 today. 155 00:07:02,520 --> 00:07:03,851 One more day. 156 00:07:03,920 --> 00:07:06,241 All of this would have been avoided. 157 00:07:07,480 --> 00:07:10,609 But his sojourn into the desert changed everything. 158 00:07:11,120 --> 00:07:13,361 Made him impure. Soiled. 159 00:07:14,000 --> 00:07:16,321 So, we had to move to an alternate plan. 160 00:07:18,480 --> 00:07:21,450 It is of great importance that we know now 161 00:07:21,520 --> 00:07:23,966 what is in your heart, Debbie. 162 00:07:25,160 --> 00:07:27,049 So, I'm asking you... 163 00:07:29,640 --> 00:07:31,165 Are you still with us? 164 00:07:32,840 --> 00:07:34,046 Yes. 165 00:07:37,440 --> 00:07:40,011 Yes, I'm still with you. 166 00:07:48,040 --> 00:07:49,041 (AVRAM SPEAKING HEBREW) 167 00:07:49,160 --> 00:07:50,400 Today is a special day, Red. 168 00:07:51,040 --> 00:07:53,725 Today we begin our journey. 169 00:07:53,800 --> 00:07:55,564 Are you ready? 170 00:07:55,720 --> 00:07:58,007 I don't know who they will send for us, 171 00:07:58,120 --> 00:08:00,168 Or how we're getting to Jerusalem, 172 00:08:01,720 --> 00:08:04,166 but God will be with us. 173 00:08:04,600 --> 00:08:06,682 Of that I'm sure. 174 00:08:11,960 --> 00:08:13,564 (BRANCHES BREAKING) 175 00:08:22,360 --> 00:08:25,409 Let's go back. 176 00:08:33,560 --> 00:08:35,608 (KNOCKING AT DOOR) 177 00:08:55,520 --> 00:08:57,124 You're early. 178 00:08:59,400 --> 00:09:00,640 Eh. 179 00:09:05,640 --> 00:09:07,881 What the hell are they doing out there unprotected? 180 00:09:07,960 --> 00:09:10,122 You were supposed to watch them at all times. 181 00:09:10,720 --> 00:09:13,963 Sixty kilometer to nearest village. 182 00:09:14,440 --> 00:09:15,680 They are fine. 183 00:09:16,240 --> 00:09:18,641 Do you even know what an Essene is? 184 00:09:19,160 --> 00:09:22,289 An Essene will crawl 60 kilometers in the snow, 185 00:09:22,600 --> 00:09:24,011 naked if he has to. 186 00:09:24,720 --> 00:09:27,166 You have no idea who we are dealing with. 187 00:09:37,720 --> 00:09:39,722 (COUGHING) 188 00:09:40,320 --> 00:09:41,321 (DOOR CLOSES) 189 00:09:41,400 --> 00:09:42,401 (GOLAN SPEAKING HEBREW) 190 00:09:42,480 --> 00:09:44,642 No, your mother said she'd pick you up! 191 00:09:45,720 --> 00:09:46,721 (GOLAN SIGHS) 192 00:09:46,880 --> 00:09:48,723 Okay, fine... 193 00:09:48,800 --> 00:09:50,529 I'll be there. 194 00:09:51,680 --> 00:09:53,364 (MUTTERING IN HEBREW) 195 00:09:54,080 --> 00:09:57,209 Kids, they'll drive you crazy, right? 196 00:09:57,960 --> 00:09:59,086 Yeah. 197 00:10:04,520 --> 00:10:07,763 Hey, uh, that corrupted picture, 198 00:10:07,840 --> 00:10:09,683 the one you were trying to recover. 199 00:10:09,760 --> 00:10:10,966 What about it? 200 00:10:11,040 --> 00:10:12,041 Any luck? 201 00:10:12,120 --> 00:10:14,043 Luck is overrated. 202 00:10:14,360 --> 00:10:16,442 You want to catch a killer, 203 00:10:16,520 --> 00:10:18,727 you gotta be smarter than they are. 204 00:10:19,600 --> 00:10:23,605 Fortunately, most of them are idiots. 205 00:10:23,680 --> 00:10:25,409 Yeah. Hmm. 206 00:10:29,440 --> 00:10:31,761 CCTV TECH: We lost him when he went down that alley. 207 00:10:31,840 --> 00:10:36,402 And then picked him up here crossing Nordau Street. 208 00:10:36,720 --> 00:10:39,564 And then again here on the corner of Yafo and Rashi. 209 00:10:39,640 --> 00:10:41,369 And then, nothing. 210 00:10:41,440 --> 00:10:44,489 But, if he's still in the city in a public place, 211 00:10:44,560 --> 00:10:45,721 We'll find him. 212 00:10:45,800 --> 00:10:47,404 Really? You're that sure? 213 00:10:50,080 --> 00:10:52,811 GOLAN: Israeli face recognition software. 214 00:10:52,920 --> 00:10:54,570 State of the art. 215 00:10:54,640 --> 00:10:56,847 Yeah, if I'm not mistaken, developed by the FBI. 216 00:10:56,920 --> 00:10:58,968 And perfected by us. 217 00:10:59,040 --> 00:11:00,769 Took us two years to fix the bugs. 218 00:11:00,840 --> 00:11:01,921 (CHUCKLES) 219 00:11:03,120 --> 00:11:06,488 CCTV TECH: Just give us a few hours to comb the files, okay? 220 00:11:06,600 --> 00:11:09,206 Okay, genius, what's our next move? 221 00:11:09,920 --> 00:11:12,446 REPORT ER: (ON TV) The agreement was brokered by US Special Envoy, 222 00:11:12,520 --> 00:11:15,364 Dennis Barnett, who arrived in Jerusalem today 223 00:11:15,440 --> 00:11:17,408 and met with Ambassador Ridell. 224 00:11:17,480 --> 00:11:20,450 Mr. Bennett's visit comes less than 24 hours 225 00:11:20,520 --> 00:11:23,046 after the brazen escape of Yussef Khalid. 226 00:11:23,160 --> 00:11:25,527 An American citizen wanted in connection with 227 00:11:25,600 --> 00:11:27,807 a murder in Chicago. 228 00:11:27,880 --> 00:11:29,723 After months of speculation, 229 00:11:29,800 --> 00:11:32,644 the Israeli government confirmed a major breakthrough 230 00:11:32,720 --> 00:11:35,041 in the peace process with the Helsinki Accords. 231 00:11:35,120 --> 00:11:38,681 This historic agreement outlines a two-state solution 232 00:11:38,800 --> 00:11:40,802 in which Israel... 233 00:11:48,040 --> 00:11:51,487 (LINE RINGING) 234 00:11:52,960 --> 00:11:55,247 I have to make the delivery now. 235 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 No, it can't wait a few days. 236 00:11:58,800 --> 00:12:00,689 If they arrest me, we'll lose the stone forever. 237 00:12:00,760 --> 00:12:02,649 It has to be tonight. 238 00:12:03,400 --> 00:12:04,811 - But... - (LINE DISCONNECTS) 239 00:12:05,960 --> 00:12:06,961 Shit! 240 00:12:13,400 --> 00:12:15,129 (SOLDIERS SPEAKING HEBREW) 241 00:12:24,760 --> 00:12:25,921 BILLINGHAM: Hello, Josh. 242 00:12:26,000 --> 00:12:27,445 Hello, sir. 243 00:12:27,520 --> 00:12:29,966 Today is a very special day. 244 00:12:32,920 --> 00:12:34,081 Do you know why? 245 00:12:34,160 --> 00:12:36,447 It's my birthday. 246 00:12:36,520 --> 00:12:38,010 That's right. 247 00:12:38,080 --> 00:12:39,809 You're 13 years old. 248 00:12:39,880 --> 00:12:42,690 We're gonna celebrate your Bar Mitzvah later today. 249 00:12:42,760 --> 00:12:45,047 You've been studying very hard, 250 00:12:45,160 --> 00:12:47,003 for a very long time. 251 00:12:47,120 --> 00:12:49,566 Faye tells me you can recite your entire 252 00:12:49,640 --> 00:12:51,290 haftorah portion by heart. 253 00:12:51,360 --> 00:12:52,805 I can. 254 00:12:52,880 --> 00:12:55,963 And today you'll find out what all that work has been for. 255 00:12:56,040 --> 00:12:58,202 Why you've been raised here. 256 00:12:59,440 --> 00:13:02,649 Why you've never been allowed to set foot on the ground. 257 00:13:04,400 --> 00:13:05,731 But first I want to tell you something, 258 00:13:05,800 --> 00:13:08,531 and I want you to listen to every word, carefully. 259 00:13:08,640 --> 00:13:09,926 You understand? 260 00:13:10,000 --> 00:13:11,411 Okay. 261 00:13:11,480 --> 00:13:13,323 I know you've been told that your parents 262 00:13:13,400 --> 00:13:15,050 are coming for you. 263 00:13:16,560 --> 00:13:18,289 But they're not. 264 00:13:18,400 --> 00:13:20,209 No one is. 265 00:13:20,560 --> 00:13:24,565 The truth is, you don't have parents. 266 00:13:25,200 --> 00:13:28,409 Or at least, not in the normal sense. 267 00:13:28,480 --> 00:13:31,529 Ours is a God of miracles. 268 00:13:32,640 --> 00:13:37,009 And you, son, are a miracle. 269 00:13:45,720 --> 00:13:48,690 "Call no man your father upon the Earth. 270 00:13:48,760 --> 00:13:53,402 "For you have one father, and he is in heaven." 271 00:13:58,200 --> 00:13:59,611 That's right, son. 272 00:14:01,440 --> 00:14:03,841 I think you're gonna be just fine. 273 00:14:08,560 --> 00:14:09,686 (CRYING) 274 00:14:09,760 --> 00:14:10,921 (DOOR OPENS) 275 00:14:14,440 --> 00:14:15,930 FAYE: When you're done here, take the box 276 00:14:16,040 --> 00:14:18,008 to Pastor Billingham's office. 277 00:14:28,960 --> 00:14:30,291 Are those tears? 278 00:14:38,720 --> 00:14:39,801 (BOTH SPEAKING HEBREW) 279 00:14:39,920 --> 00:14:42,890 Move your ass, we don't have all day! 280 00:14:43,280 --> 00:14:45,647 You have to speak gently... 281 00:14:46,360 --> 00:14:48,362 Don't be afraid. Come on, come on. 282 00:14:48,480 --> 00:14:50,369 (SPEAKING HEBREW) 283 00:15:03,640 --> 00:15:05,165 Where are you going? 284 00:15:06,920 --> 00:15:08,649 I need to say goodbye to Olaf 285 00:15:09,160 --> 00:15:11,049 I said goodbye for you. 286 00:15:11,240 --> 00:15:12,890 Get in the truck. 287 00:16:07,600 --> 00:16:09,443 I think we should go back to the dig. 288 00:16:09,520 --> 00:16:10,601 Question her coworkers. 289 00:16:10,680 --> 00:16:12,364 - (CELL PHONE RINGING) - (SIGHS) 290 00:16:12,440 --> 00:16:13,441 (SPEAKING HEBREW) 291 00:16:13,720 --> 00:16:15,006 I found something. 292 00:16:15,720 --> 00:16:16,801 Just sent it to you. 293 00:16:20,360 --> 00:16:22,124 Vicki Connelly. 294 00:16:24,240 --> 00:16:25,241 (SPEAKING HEBREW) 295 00:16:25,320 --> 00:16:26,321 Who is she? 296 00:16:26,400 --> 00:16:27,401 His daughter. 297 00:16:28,120 --> 00:16:29,121 Suicide. 298 00:16:29,800 --> 00:16:31,404 Year-and-a-half ago. 299 00:16:35,520 --> 00:16:36,726 (SPEAKING ENGLISH) Okay. 300 00:16:42,520 --> 00:16:43,931 Everything all right? 301 00:16:45,240 --> 00:16:46,401 Actually, something came up, 302 00:16:46,480 --> 00:16:48,084 I gotta go back to the precinct. 303 00:16:48,520 --> 00:16:50,124 Take you back to the Consulate. 304 00:16:50,200 --> 00:16:51,770 All right. 305 00:17:38,400 --> 00:17:40,846 - (CAR ALARM BEEPS) - Where are you going? 306 00:17:42,160 --> 00:17:44,003 Oh, I was just going to get some fresh air. 307 00:17:44,080 --> 00:17:46,003 Pastor Billingham says I'll be learning 308 00:17:46,200 --> 00:17:48,123 a very important part of the ritual tonight. 309 00:17:49,640 --> 00:17:51,005 I don't know what to expect, 310 00:17:51,080 --> 00:17:54,004 and I'm just nervous I guess. 311 00:17:54,160 --> 00:17:55,161 (SIGHS) 312 00:17:55,280 --> 00:17:57,601 Well, you'll do fine. 313 00:17:57,720 --> 00:18:00,610 You're very strong. You're very brave. 314 00:18:00,680 --> 00:18:02,444 Everyone here loves you. 315 00:18:02,560 --> 00:18:08,249 I was just hoping I could look at you if I get soared. 316 00:18:24,360 --> 00:18:26,806 And I wouldn't miss it for the world. 317 00:18:28,320 --> 00:18:29,526 (HORNS HONKING) 318 00:18:30,040 --> 00:18:31,451 (BOTH CURSING IN HEBREW) 319 00:18:32,400 --> 00:18:34,323 PETER: Stop honking. 320 00:18:34,400 --> 00:18:37,006 It's just noise. You're just making noise. 321 00:18:37,080 --> 00:18:38,206 That's all it is. 322 00:18:38,280 --> 00:18:40,408 Calms my nerves. Give it a try. 323 00:18:40,480 --> 00:18:42,721 Nobody in this country has any goddamn patience. 324 00:18:42,840 --> 00:18:45,446 Patience. (SPEAKING HEBREW) 325 00:18:45,560 --> 00:18:48,040 (SPEAKING ENGLISH) Must be what they taught you in the seminary. 326 00:18:49,520 --> 00:18:51,329 What? You think you Americans are 327 00:18:51,440 --> 00:18:53,488 the only ones spying on your allies? 328 00:18:54,080 --> 00:18:55,161 Not that different. 329 00:18:55,240 --> 00:18:58,244 I mean the priesthood, and the FBI. 330 00:18:58,320 --> 00:19:01,210 Both have rules, uniforms, oath of allegiance. 331 00:19:01,280 --> 00:19:03,965 Part I don't get though is three years in the seminary, 332 00:19:04,080 --> 00:19:06,287 days before you get your collar and boom... 333 00:19:06,360 --> 00:19:08,249 (WHISTLES) You drop out. 334 00:19:11,560 --> 00:19:14,723 Probably an interesting story in there somewhere. 335 00:19:16,080 --> 00:19:17,525 Just drive. 336 00:19:33,920 --> 00:19:35,729 Catch you later. 337 00:19:51,520 --> 00:19:52,521 (KNOCKING) 338 00:19:53,760 --> 00:19:55,728 - Can it wait? - PETER: No. 339 00:20:04,240 --> 00:20:05,526 Yes, Peter? 340 00:20:05,640 --> 00:20:07,847 I think Detective Cohen is about to arrest me. 341 00:20:07,920 --> 00:20:10,082 Can't make a move without informing you first. 342 00:20:10,160 --> 00:20:12,049 I need you to buy me a couple of hours. 343 00:20:12,120 --> 00:20:14,407 No, I told you to come clean. Tell the truth. 344 00:20:14,480 --> 00:20:15,720 You're innocent, you'll be fine. 345 00:20:15,840 --> 00:20:17,444 It's not about me being fine. 346 00:20:17,520 --> 00:20:18,806 Peter, I want you to stand down 347 00:20:18,880 --> 00:20:21,167 and let Detective Cohen take the lead on this case. 348 00:20:21,280 --> 00:20:23,760 It's too messy for you. 349 00:20:23,840 --> 00:20:25,604 Don't patronize me, Lynn. 350 00:20:25,680 --> 00:20:27,045 You think I can't think straight because 351 00:20:27,160 --> 00:20:28,969 the victim has red hair? 352 00:20:33,160 --> 00:20:35,481 What was that course of yours I took at Quantico? 353 00:20:35,560 --> 00:20:37,562 Semiotics. 354 00:20:37,640 --> 00:20:39,085 I sat in the front row and you paid absolutely 355 00:20:39,160 --> 00:20:41,288 - no attention to me. - Believe me, I noticed you. 356 00:20:41,360 --> 00:20:43,442 We all thought that the way you analyzed a case, 357 00:20:43,520 --> 00:20:45,284 the way you deciphered the clues and signs, 358 00:20:45,360 --> 00:20:48,409 it was some kind of magic, parlor trick. 359 00:20:48,480 --> 00:20:50,403 - Well, maybe it was. - No. 360 00:20:50,480 --> 00:20:53,165 You said it was about being willing to see 361 00:20:53,240 --> 00:20:54,480 yourself in every crime. 362 00:20:54,560 --> 00:20:57,245 Make it matter. Make it personal. 363 00:20:57,360 --> 00:20:59,601 You've taken it too far, Peter. 364 00:20:59,680 --> 00:21:01,682 I'm sorry to tell you, but sometimes bad things 365 00:21:01,760 --> 00:21:03,524 do happen to good people. 366 00:21:03,600 --> 00:21:06,570 As your friend, lam asking you and begging you 367 00:21:06,640 --> 00:21:08,244 to snap the hell out of it. 368 00:21:08,320 --> 00:21:11,051 And I'm asking you to buy me some time. 369 00:21:11,120 --> 00:21:12,451 You didn't hear a word I just said. 370 00:21:12,520 --> 00:21:14,170 I don't want to be put in this position. 371 00:21:14,240 --> 00:21:16,641 - Three hours. - No! 372 00:21:31,640 --> 00:21:33,051 (ENGINE STARTING) 373 00:21:47,120 --> 00:21:48,246 (BOTH SPEAKING HEBREW) 374 00:21:48,360 --> 00:21:49,850 Is that where we're going? 375 00:21:49,920 --> 00:21:50,967 The airport? 376 00:21:51,600 --> 00:21:53,329 You'll know when you get there. 377 00:22:10,400 --> 00:22:11,640 (SPEAKING HEBREW) 378 00:22:29,360 --> 00:22:30,885 (BREATHING ERRATICALLY) 379 00:22:46,120 --> 00:22:47,565 - Shit! - (ENGINE STARTING) 380 00:22:47,960 --> 00:22:48,961 (TIRES SCREECHING) 381 00:22:53,600 --> 00:22:54,601 (GUNSHOTS) 382 00:22:55,440 --> 00:22:56,441 (GRUNTS) 383 00:23:16,120 --> 00:23:17,121 Okay. 384 00:23:17,560 --> 00:23:18,561 Excuse me. 385 00:23:19,800 --> 00:23:20,926 Sorry. 386 00:23:24,280 --> 00:23:26,169 (CHURCH BELLS RINGING) 387 00:24:32,400 --> 00:24:34,050 (PANTING) 388 00:24:55,080 --> 00:24:56,570 (FOOTSTEPS APPROACHING) 389 00:25:19,960 --> 00:25:20,961 (GUN COCKING) 390 00:25:24,600 --> 00:25:26,443 I know what you're thinking, 391 00:25:27,680 --> 00:25:29,887 but I didn't kill her. 392 00:25:30,280 --> 00:25:31,930 Put the gun down. 393 00:25:49,600 --> 00:25:50,806 (GRUNTS) 394 00:25:59,920 --> 00:26:00,887 (HAIM SPEAKING HEBREW) 395 00:26:00,960 --> 00:26:02,485 I took care of the farmer. 396 00:26:03,920 --> 00:26:05,445 The calf is fine. 397 00:26:06,000 --> 00:26:07,490 It was the Essene. 398 00:26:07,560 --> 00:26:09,642 He knew we were coming. 399 00:26:11,200 --> 00:26:13,680 We can't go back to the airfield... 400 00:26:17,680 --> 00:26:19,409 (BREATHING ERRATICALLY) 401 00:26:29,280 --> 00:26:30,520 What now? 402 00:26:32,840 --> 00:26:35,684 We wait for a new plan. 403 00:26:36,600 --> 00:26:38,841 (CALF MOOS) 404 00:26:44,000 --> 00:26:45,047 (SIGHS) 405 00:26:50,280 --> 00:26:51,441 HAIM: (SPEAKING ENGLISH) Shit. 406 00:26:51,520 --> 00:26:52,567 (BOTH SPEAKING HEBREW) 407 00:26:52,640 --> 00:26:53,687 What?! 408 00:26:54,880 --> 00:26:56,769 Black blood. 409 00:27:00,400 --> 00:27:02,482 The bullet... 410 00:27:03,520 --> 00:27:05,329 It hit my liver. 411 00:27:06,840 --> 00:27:08,649 What does that mean? 412 00:27:13,600 --> 00:27:14,965 (EXHALES SLOWLY) 413 00:27:16,040 --> 00:27:20,125 (JOSH SINGING IN HEBREW) 414 00:27:50,720 --> 00:27:52,643 - Praise Jesus. - ALL: Amen. 415 00:27:58,000 --> 00:27:59,161 (MOOING) 416 00:28:14,360 --> 00:28:15,805 The first one is the hardest. 417 00:28:16,440 --> 00:28:17,601 It gets easier. 418 00:28:38,520 --> 00:28:40,966 (CALF MOOING) 419 00:29:08,000 --> 00:29:09,001 (CALF MOOING) 420 00:29:14,520 --> 00:29:15,681 (SPEAKING HEBREW) 421 00:29:15,840 --> 00:29:17,922 Don't worry Red. 422 00:29:18,000 --> 00:29:20,002 Everything will be fine. 423 00:29:24,840 --> 00:29:26,410 (CELL PHONE RINGS) 424 00:29:28,000 --> 00:29:31,209 See? Time to go again. 425 00:29:31,440 --> 00:29:33,249 (BREATHING DEEPLY) 426 00:29:41,040 --> 00:29:42,087 You drive. 427 00:29:44,040 --> 00:29:46,281 But... I don't know how. 428 00:29:46,360 --> 00:29:47,964 I said drive. 429 00:29:53,240 --> 00:29:54,765 (SPEAKING HEBREW) 430 00:30:03,520 --> 00:30:04,646 (CELL PHONE RINGS) 431 00:30:04,720 --> 00:30:05,687 (SPEAKING HEBREW) 432 00:30:05,760 --> 00:30:07,603 Did you find them? 433 00:30:07,840 --> 00:30:09,171 Got it. 434 00:30:11,160 --> 00:30:13,083 PETER: Oh, you know this is ridiculous, right? 435 00:30:16,640 --> 00:30:21,248 Okay. Yes, obviously I was with her. 436 00:30:21,880 --> 00:30:23,166 So, you knew her? 437 00:30:23,240 --> 00:30:24,605 No, I just met her that night. 438 00:30:24,680 --> 00:30:26,170 Met how? 439 00:30:26,240 --> 00:30:29,005 I saw her during the day when we were chasing Yussef Khalid, 440 00:30:29,080 --> 00:30:31,162 and I followed her. 441 00:30:31,240 --> 00:30:34,847 So, it wasn't because she reminded you of your daughter? 442 00:30:36,200 --> 00:30:37,201 Geez. 443 00:30:37,280 --> 00:30:38,770 Did you sleep with her? 444 00:30:41,440 --> 00:30:44,125 - No, I didn't sleep with her. - Huh? 445 00:30:44,200 --> 00:30:46,123 She took me down to the tunnels where she worked. 446 00:30:46,240 --> 00:30:48,766 She showed me, we walked around, we talked. 447 00:30:50,200 --> 00:30:52,248 - That's it? - Yes, that's it. 448 00:31:00,200 --> 00:31:01,486 GOLAN: Opal 449 00:31:05,240 --> 00:31:06,571 Head down. 450 00:31:07,240 --> 00:31:09,322 - What... - (VIDEO GAME CHIMING) 451 00:31:12,280 --> 00:31:13,884 And what about Yussef Khalid? 452 00:31:13,960 --> 00:31:15,405 How does he fit in? 453 00:31:20,160 --> 00:31:21,844 - Huh? - She was at the market. 454 00:31:21,920 --> 00:31:23,445 I don't think it was a coincidence. 455 00:31:23,520 --> 00:31:25,841 I think she was meant to give him something. 456 00:31:25,920 --> 00:31:27,285 A... A stone. 457 00:31:28,560 --> 00:31:30,449 I think that's what he was looking for in her apartment, 458 00:31:30,520 --> 00:31:33,967 and he took it off me and ran. 459 00:31:35,280 --> 00:31:36,725 Wait, this stone, what did it look like? 460 00:31:36,800 --> 00:31:38,529 How big was it? 461 00:31:38,600 --> 00:31:41,046 Uh, couple inches by an inch. 462 00:31:41,120 --> 00:31:42,690 Rectangle. Red. 463 00:31:42,760 --> 00:31:44,364 Why? The breastplate. 464 00:31:45,400 --> 00:31:48,210 What? The artifact Yussef had in his backpack. 465 00:31:48,280 --> 00:31:49,805 A breastplate worn by the high priest 466 00:31:49,880 --> 00:31:51,405 2000 years ago in the temple... 467 00:31:51,480 --> 00:31:53,482 (CELL PHONE RINGING) 468 00:31:54,240 --> 00:31:55,287 (SPEAKING HEBREW) 469 00:31:55,360 --> 00:31:56,566 What is it? 470 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Where? 471 00:31:59,000 --> 00:32:00,126 How long ago? 472 00:32:00,760 --> 00:32:02,330 I'm on my way. 473 00:32:03,880 --> 00:32:05,041 (SPEAKING ENGLISH) What happened? 474 00:32:05,120 --> 00:32:06,929 They're tracking Yussef Khalid on CCTV. 475 00:32:07,000 --> 00:32:08,126 Would you take these things off me? 476 00:32:08,200 --> 00:32:09,850 And let's go find him. 477 00:32:10,800 --> 00:32:12,290 Come on. 478 00:32:13,880 --> 00:32:15,006 (SPEAKING HEBREW) 479 00:32:15,120 --> 00:32:16,884 What do you think, take off the cuffs? 480 00:32:20,200 --> 00:32:21,201 PETER: What? 481 00:32:23,200 --> 00:32:25,407 - Are you serious? - (SIREN BLARING) 482 00:32:28,680 --> 00:32:30,569 (MAN YELLING IN NORWEGIAN) 483 00:32:31,720 --> 00:32:34,451 (FOG HORN BLARES) 484 00:32:41,520 --> 00:32:42,965 (BOTH SPEAKING HEBREW) 485 00:32:43,040 --> 00:32:44,041 Enigma. 486 00:32:45,480 --> 00:32:46,481 What? 487 00:32:47,120 --> 00:32:48,565 The boat is named Enigma. 488 00:32:50,880 --> 00:32:53,804 It will take you to Croatia. 489 00:32:54,720 --> 00:32:56,245 But... 490 00:32:57,200 --> 00:32:59,202 Someone will meet you there 491 00:33:04,720 --> 00:33:05,721 Take this. 492 00:33:12,840 --> 00:33:14,808 Aren't you coming? 493 00:33:15,320 --> 00:33:16,321 (SPEAKING HEBREW) 494 00:33:27,760 --> 00:33:29,125 (SPEAKING HEBREW) 495 00:34:06,800 --> 00:34:09,724 That boat, where is it going? 496 00:34:09,800 --> 00:34:11,882 Split, Croatia. 497 00:34:25,160 --> 00:34:26,810 GOLAN: All right, there he is. 498 00:34:27,640 --> 00:34:30,644 Is this live? No, there's an eight-second delay to the feed. 499 00:34:30,720 --> 00:34:31,926 He's heading north on Strauss. 500 00:34:32,000 --> 00:34:33,047 (SPEAKING HEBREW) 501 00:34:33,120 --> 00:34:34,326 I need a unit to the corner of Strauss and Haneviim.. 502 00:34:34,440 --> 00:34:35,930 - No, he turned left. - (SPEAKING ENGLISH) What? 503 00:34:36,000 --> 00:34:37,206 Turned left. He's coming back on himself. 504 00:34:37,280 --> 00:34:39,248 On Yafo. That's five blocks from here. 505 00:34:39,320 --> 00:34:41,004 Give me your phone. What are you doing? 506 00:34:41,080 --> 00:34:42,286 Hold on a sec. 507 00:34:43,600 --> 00:34:45,329 (PHONE RINGS) 508 00:34:45,400 --> 00:34:46,765 - Say hello. - (ECHOING) Hello. 509 00:34:46,840 --> 00:34:48,365 - (ECHOING) Hello. - You're calling yourself? 510 00:34:48,480 --> 00:34:49,606 PETER: Yeah, tell me which way to go. 511 00:35:00,400 --> 00:35:01,686 Where to now? 512 00:35:02,000 --> 00:35:03,286 Rounding the next corner, 513 00:35:03,360 --> 00:35:04,646 heading west on Ben Yehuda. 514 00:35:13,680 --> 00:35:16,126 It's a dead end. A dead end, I can't get through. 515 00:35:16,200 --> 00:35:19,329 Okay, I see him, he's one street over to your left. 516 00:35:19,400 --> 00:35:21,004 You gotta go around. 517 00:35:25,600 --> 00:35:26,601 (PLAYING DRUMS) 518 00:35:33,000 --> 00:35:34,001 (CLATTERING) 519 00:35:34,080 --> 00:35:35,127 WOMAN: Watch it! 520 00:35:46,080 --> 00:35:48,321 Straight ahead. Straight ahead. 521 00:35:59,360 --> 00:36:01,010 Where now? 522 00:36:01,080 --> 00:36:03,845 - He took the northeast exit... - Really? Northeast? 523 00:36:03,920 --> 00:36:04,967 You can't give me left and right? 524 00:36:05,040 --> 00:36:06,280 Left. Left. 50 meters. 525 00:36:08,960 --> 00:36:10,121 I see it. 526 00:36:16,960 --> 00:36:19,088 Now take a left on Kfar Etzion. 527 00:36:27,600 --> 00:36:28,601 (GASPS) 528 00:36:29,920 --> 00:36:31,126 I think I got him. 529 00:36:38,320 --> 00:36:39,606 PETER: That's him. 530 00:36:40,040 --> 00:36:41,246 Stop! 531 00:36:51,440 --> 00:36:53,044 Ah, shit. 532 00:36:56,760 --> 00:36:58,250 I lost him! I can't see anything! 533 00:37:20,160 --> 00:37:21,571 Ah, shit. 534 00:37:24,040 --> 00:37:25,451 (BOTTLE CLINKING) 535 00:37:25,680 --> 00:37:26,681 (PANTING) 536 00:38:24,640 --> 00:38:26,722 Wait. Stop! Ah, shit. 537 00:38:51,200 --> 00:38:53,646 Yeah? I lost you. Where were you? 538 00:38:53,720 --> 00:38:56,246 - You're not gonna believe this. - Did you get him? 539 00:38:57,080 --> 00:38:58,161 No. 540 00:38:58,240 --> 00:39:00,641 But I think I know where he is. 541 00:39:10,280 --> 00:39:12,851 MAN: So, I find myself on a private plane with Putin, 542 00:39:12,920 --> 00:39:14,843 just the two of us, and the whole time 543 00:39:14,920 --> 00:39:16,684 I'm FaceTiming with my five-year-old. 544 00:39:16,760 --> 00:39:19,001 I don't know if we made any progress with the Russians, 545 00:39:19,080 --> 00:39:22,289 but I did get Putin to sing Happy Birthday with me. 546 00:39:22,480 --> 00:39:25,086 (ALL LAUGHING) 547 00:39:25,160 --> 00:39:26,161 (INAUDIBLE) 548 00:39:29,280 --> 00:39:31,123 Excuse me for just one moment. 549 00:39:34,120 --> 00:39:35,326 (DOOR BEEPS AND BUZZES) 550 00:39:41,560 --> 00:39:42,641 (ELEVATOR DINGS) 551 00:39:50,240 --> 00:39:51,241 (ELEVATOR DINGS) 552 00:39:56,080 --> 00:39:57,764 I'll just be a minute. 553 00:40:05,840 --> 00:40:08,605 - (POURING DRINK) - You picked a hell of a time for this. 554 00:40:48,440 --> 00:40:50,522 (SAFE WHIRRING AND BEEPING) 555 00:41:01,520 --> 00:41:04,763 (DEVICE BEEPING) 556 00:41:06,240 --> 00:41:07,241 (BEEPS) 557 00:41:10,200 --> 00:41:12,168 Only one more stone left to find. 558 00:41:12,720 --> 00:41:14,529 The most difficult one. 559 00:41:27,240 --> 00:41:29,083 Now get the hell out of here. 560 00:41:29,840 --> 00:41:32,081 The same way you came in. 561 00:41:35,500 --> 00:41:43,500 Ripped By mstoll 38165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.