All language subtitles for Dara.of.Jasenovac.2020.SUBBED.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.[AMARELO+NEGRITO]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,196 --> 00:00:28,696 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:28,697 --> 00:00:32,197 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:32,198 --> 00:00:35,698 Legenda - Spa - 4 00:00:35,699 --> 00:00:39,199 Legenda - NikaBrasil - 5 00:00:39,200 --> 00:00:42,700 Revis�o - Durenkian - 6 00:00:43,742 --> 00:00:49,742 DARA DE JASENOVAC 7 00:01:14,839 --> 00:01:16,687 DURANTE A SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, 8 00:01:16,688 --> 00:01:18,536 O ESTADO INDEPENDENTE DA CRO�CIA, 9 00:01:18,537 --> 00:01:20,847 LIDERADO PELO REGIME FASCISTA DO USTASHA, 10 00:01:20,848 --> 00:01:23,088 FUNDOU O COMPLEXO DE CAMPOS DE JASENOVAC 11 00:01:23,089 --> 00:01:25,789 PARA EXTERMINA��O DE S�RVIOS, JUDEUS E CIGANOS. 12 00:01:25,790 --> 00:01:29,065 �NICO DO SEU TIPO NA EUROPA, N�O ERA CONDUZIDO POR ALEM�ES 13 00:01:29,066 --> 00:01:31,881 E INCLUIA CAMPOS PARA CRIAN�AS EM SUA COMPOSI��O. 14 00:02:06,352 --> 00:02:07,652 Ande! 15 00:02:25,835 --> 00:02:28,284 Por que n�o levam aquelas mulheres tamb�m? 16 00:02:28,285 --> 00:02:29,958 Porque elas n�o s�o s�rvias. 17 00:02:29,959 --> 00:02:32,304 - O que elas s�o, ent�o? - Croatas. 18 00:02:32,638 --> 00:02:35,595 Mas como eles fazem isso? Elas s�o iguais a n�s. 19 00:02:35,596 --> 00:02:38,954 Porque a gente faz o sinal da cruz assim, e elas, assim. 20 00:02:38,955 --> 00:02:40,255 Parem com isso. 21 00:02:40,256 --> 00:02:43,110 - Como se voc� soubesse. - Eu sei. O papai me contou. 22 00:02:43,111 --> 00:02:45,684 - Por que ele n�o me contou? - Porque voc� � menina. 23 00:02:45,685 --> 00:02:48,576 - E da�? - Fique fora disso. 24 00:02:48,577 --> 00:02:50,700 Chega. Temos que continuar. 25 00:02:51,913 --> 00:02:53,936 Fiquem juntos. Voc� me ouviu, Dara? 26 00:03:05,708 --> 00:03:07,261 N�o olhe para l�. 27 00:03:07,752 --> 00:03:09,066 Isso � pecado. 28 00:03:09,614 --> 00:03:11,119 Cuide dos seus afazeres. 29 00:03:11,675 --> 00:03:13,396 V�o matar todos eles l�. 30 00:03:13,397 --> 00:03:16,250 Corpos est�o flutuando no Rio Sava por v�rios dias, eu vi. 31 00:03:16,907 --> 00:03:18,208 Como eles podem fazer isso? 32 00:03:18,712 --> 00:03:20,686 Voc� me ouviu? 33 00:03:20,687 --> 00:03:22,353 Fa�a seu trabalho e fique quieta. 34 00:03:23,197 --> 00:03:24,945 Isso n�o � da nossa conta. 35 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 O que est� olhando? 36 00:03:55,500 --> 00:03:57,101 Por que t� olhando pra mim? 37 00:04:01,300 --> 00:04:02,600 Aonde vai? 38 00:04:06,614 --> 00:04:08,088 Vamos, levante! 39 00:04:08,649 --> 00:04:10,315 Levante! Estou mandando! 40 00:04:28,100 --> 00:04:29,400 M�e. 41 00:04:42,567 --> 00:04:44,250 O que voc� fez? 42 00:04:52,479 --> 00:04:54,600 Bendito seja Jesus. 43 00:04:55,000 --> 00:04:56,300 Bendito seja Jesus. 44 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 Na-na-na-na. Sua irm� te ama. 45 00:05:31,389 --> 00:05:33,909 FERROVIA DO EX�RCITO USTASHA 46 00:05:57,672 --> 00:06:00,507 Benditos sejam Jesus, Maria e todos os santos, 47 00:06:00,508 --> 00:06:02,069 Irm�o Majstorovic. 48 00:06:03,000 --> 00:06:04,300 Pelos s�culos dos s�culos. 49 00:06:07,253 --> 00:06:11,063 Mulheres, crian�as e homens capazes de trabalhar no trem! 50 00:06:12,076 --> 00:06:15,291 Quem n�o se sentir bem, pode ficar aqui. 51 00:06:16,348 --> 00:06:20,400 Voc�s ser�o examinados e enviados para um centro da Cruz Vermelha. 52 00:06:21,028 --> 00:06:22,328 Deus � misericordioso. 53 00:06:22,767 --> 00:06:24,241 Vamos, o que est�o esperando? 54 00:06:25,300 --> 00:06:26,600 Vamos. 55 00:06:30,139 --> 00:06:31,656 Sejam r�pidos. 56 00:06:31,657 --> 00:06:33,538 - Onde est� indo? - Vou com eles... 57 00:06:33,539 --> 00:06:34,839 Para tr�s! 58 00:06:44,720 --> 00:06:46,020 Onde voc� est� indo? 59 00:06:47,513 --> 00:06:48,931 Minha perna � atrofiada. 60 00:06:50,283 --> 00:06:51,732 Eu n�o consigo trabalhar. 61 00:06:52,227 --> 00:06:53,527 Voc� � doente? 62 00:06:55,200 --> 00:06:56,500 Tudo bem. 63 00:06:56,501 --> 00:06:57,801 Fique aqui. 64 00:06:58,820 --> 00:07:00,244 Obrigado, pai. 65 00:07:04,579 --> 00:07:06,298 - Embarquem no trem. - Vamos l�! 66 00:07:06,299 --> 00:07:08,193 - Vamos l�. - O que est�o esperando? 67 00:07:08,194 --> 00:07:09,600 Vamos l�. 68 00:07:12,094 --> 00:07:13,394 Continuem andando. 69 00:07:15,200 --> 00:07:17,499 Vamos l�! Mexam-se! 70 00:07:17,500 --> 00:07:18,801 Fa�am-nos entrarem. 71 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 - Depressa! - Vamos l�! 72 00:07:28,800 --> 00:07:30,100 D� a m�o a ela. 73 00:07:30,900 --> 00:07:32,200 Saiam do caminho. 74 00:07:32,935 --> 00:07:36,028 Entrem a�! Entre a�, j� disse! 75 00:07:37,789 --> 00:07:39,785 - Mais r�pido! - Vamos l�! 76 00:07:40,900 --> 00:07:42,200 Mexam-se! 77 00:07:43,381 --> 00:07:44,691 Onde est� Jovo? 78 00:07:45,117 --> 00:07:48,102 Fique a�, e pelo amor de Cristo, n�o v� a lugar algum. 79 00:07:49,000 --> 00:07:51,700 - Voc�s me ouviram? - Coloquem eles para dentro. 80 00:07:51,701 --> 00:07:53,001 Mexam-se, mais r�pido! 81 00:07:55,672 --> 00:07:57,181 Vamos, entrem a�! 82 00:08:05,901 --> 00:08:07,341 Vamos l�. 83 00:08:51,510 --> 00:08:54,536 O GRANDE REICH 84 00:08:54,537 --> 00:08:59,550 TRIUNFAR� EM TODAS AS FRENTES! 85 00:09:21,201 --> 00:09:25,451 Janko adormeceu 86 00:09:29,698 --> 00:09:33,507 Sob a �rvore de choupo 87 00:09:35,084 --> 00:09:38,084 Meu querido 88 00:09:38,085 --> 00:09:41,826 e amado 89 00:09:43,308 --> 00:09:47,308 Meus lindos 90 00:09:47,309 --> 00:09:52,199 olhos castanhos 91 00:09:52,514 --> 00:09:55,514 Olhe 92 00:09:55,515 --> 00:09:59,915 para mim 93 00:10:01,255 --> 00:10:04,955 Meus lindos 94 00:10:04,956 --> 00:10:09,646 olhos castanhos 95 00:10:10,187 --> 00:10:13,187 Olhe 96 00:10:13,188 --> 00:10:17,588 para mim 97 00:10:18,733 --> 00:10:23,266 Sob o galho 98 00:10:23,267 --> 00:10:26,954 dourado do choupo 99 00:10:28,201 --> 00:10:31,600 Meu querido 100 00:10:31,601 --> 00:10:35,600 e amado 101 00:10:36,950 --> 00:10:40,950 Meus lindos 102 00:10:40,951 --> 00:10:45,521 olhos castanhos 103 00:10:46,365 --> 00:10:49,365 Olhe 104 00:10:49,366 --> 00:10:53,766 para mim 105 00:10:54,860 --> 00:10:59,053 Meus lindos 106 00:10:59,054 --> 00:11:03,944 olhos castanhos 107 00:11:03,945 --> 00:11:07,000 Olhe 108 00:11:07,001 --> 00:11:11,600 para mim 109 00:11:12,600 --> 00:11:16,200 Sob a �rvore de choupo 110 00:11:16,201 --> 00:11:20,200 Sob o galho dourado 111 00:11:20,900 --> 00:11:24,300 Meu lindo 112 00:11:24,301 --> 00:11:27,700 e querido 113 00:12:33,500 --> 00:12:35,300 Ali vem mais trabalho para n�s, 114 00:12:36,400 --> 00:12:38,300 outro trem para Jasenovac. 115 00:12:45,725 --> 00:12:47,876 Esses s�o os �ltimos do meu povo. 116 00:12:50,804 --> 00:12:53,500 Voc� ir� me jogar logo, logo. 117 00:13:02,710 --> 00:13:07,268 � s� fazer seu trabalho e vai durar um pouco mais. 118 00:13:11,600 --> 00:13:12,900 Vamos. 119 00:14:26,844 --> 00:14:28,406 Deixe-o em paz. 120 00:14:30,171 --> 00:14:31,925 Vamos l�! 121 00:14:38,043 --> 00:14:39,900 Vamos. Formem uma fila aqui. 122 00:14:40,383 --> 00:14:41,683 Mais r�pido! 123 00:14:42,700 --> 00:14:45,000 - Mais r�pido! - Vamos l�! 124 00:14:45,001 --> 00:14:46,301 R�pido! R�pido! 125 00:14:46,302 --> 00:14:48,302 Vamos l�! Vamos l�! Vamos l�! 126 00:14:49,600 --> 00:14:50,900 Mexam-se! 127 00:14:55,000 --> 00:14:57,700 R�pido! R�pido! R�pido! 128 00:14:58,600 --> 00:15:01,000 Vamos l�! Vamos l�! Vamos l�! Vamos l�! 129 00:15:23,861 --> 00:15:29,861 CAMPO DE CONCENTRA��O JASENOVAC 130 00:15:51,247 --> 00:15:52,547 Andjelko... 131 00:15:53,134 --> 00:15:55,916 - Andjelko. - Minha querida Rada! 132 00:15:55,917 --> 00:15:58,300 - Voc� viu meu marido? - N�o, n�o vi. 133 00:15:58,706 --> 00:16:01,600 Talvez ele esteja em Gradina. Tem homens l� tamb�m 134 00:16:01,981 --> 00:16:03,728 S� espero que ele esteja vivo. 135 00:16:03,729 --> 00:16:05,430 Deem lugar para o carro passar! 136 00:16:10,184 --> 00:16:12,800 Isso n�o vai ser bom. Max est� chegando. 137 00:16:13,341 --> 00:16:14,641 Quem � Max? 138 00:16:15,737 --> 00:16:18,682 O cara atr�s � Luburic. Est� no comando aqui. 139 00:16:19,946 --> 00:16:22,626 O cara da frente � o segundo no comando, Ljubo Milos. 140 00:16:23,579 --> 00:16:27,428 A garota ao lado de Max � a irm� dele, Nada. 141 00:16:28,658 --> 00:16:32,596 Minha pobre irm� foi morta por ela enquanto varria o ch�o. 142 00:16:34,400 --> 00:16:36,676 N�o gosto de Nada. Coisas ruins v�o acontecer. 143 00:16:36,677 --> 00:16:38,500 Continuem andando. 144 00:16:40,261 --> 00:16:41,561 Voltem para a fila. 145 00:16:51,078 --> 00:16:52,387 O que � isso? 146 00:16:54,101 --> 00:16:57,211 - Carros, eu acho. - Eu nunca tinha visto antes. 147 00:17:07,826 --> 00:17:10,215 - Pela P�tria, prontos! - Pela P�tria. 148 00:17:11,114 --> 00:17:12,954 Vamos precisar de mais cadeiras. 149 00:17:13,628 --> 00:17:15,496 Mande algu�m � vila, buscar mais. 150 00:17:15,497 --> 00:17:17,100 - Quantas? - No m�nimo uma d�zia. 151 00:17:17,101 --> 00:17:18,686 Traga 20. 152 00:17:23,082 --> 00:17:24,657 Temos um convidado importante. 153 00:17:29,246 --> 00:17:33,500 Dinheiro, ouro, tabaco... 154 00:17:36,435 --> 00:17:37,735 Tragam tudo aqui. 155 00:17:38,775 --> 00:17:42,900 Tudo ser� devolvido a voc�s quando chegar a hora. 156 00:17:47,586 --> 00:17:49,548 Voc� tem alguma joia? 157 00:17:50,004 --> 00:17:52,383 - Eu n�o tenho nada. - Tem certeza? 158 00:17:52,753 --> 00:17:54,127 - Sim. - Reviste-a. 159 00:18:01,333 --> 00:18:03,600 - Ela n�o tem nada. - Continuem... O pr�ximo. 160 00:18:04,400 --> 00:18:06,900 Vamos. Voc�, velhota, venha aqui. 161 00:18:08,866 --> 00:18:11,313 - Voc� tem algo? - N�o tenho nada. 162 00:18:11,314 --> 00:18:14,000 Nenhum de voc�s tem nada, imaginem isso. Reviste-a. 163 00:18:17,230 --> 00:18:19,191 - N�o me toque. - Cale a boca! 164 00:18:27,659 --> 00:18:29,227 Ela n�o tem nada. 165 00:18:29,228 --> 00:18:31,200 Tire o len�o dela, seu idiota! 166 00:18:32,980 --> 00:18:34,881 - N�o, filho, por favor. - Cale a boca. 167 00:18:34,882 --> 00:18:36,545 Cale a boca, velhota! Cale a boca! 168 00:18:40,836 --> 00:18:42,387 O que � isso? 169 00:18:42,388 --> 00:18:43,700 - Nada. - Nada, �? 170 00:18:45,111 --> 00:18:47,960 Olhem para ela... Velha esperta! 171 00:18:48,708 --> 00:18:50,008 N�o tire isso de mim. 172 00:18:51,395 --> 00:18:54,800 Eu perguntei educadamente a voc� se tinha joias? E o que voc� disse? 173 00:18:55,200 --> 00:18:56,500 O que ela disse? 174 00:18:56,501 --> 00:18:59,700 � da minha falecida m�e. Por favor, n�o tire de mim. 175 00:19:03,609 --> 00:19:07,300 An�is, correntes, brincos, deixem tudo aqui! 176 00:19:07,662 --> 00:19:10,100 Ou voc�s acabar�o como ela. Fui claro? 177 00:19:10,793 --> 00:19:12,093 Vamos continuar. 178 00:19:12,094 --> 00:19:14,200 - Pr�ximo. - Vamos. 179 00:19:40,645 --> 00:19:43,200 - Mexam-se, mexam-se. - Vamos l�. 180 00:19:45,400 --> 00:19:46,700 Vamos, r�pido. 181 00:19:47,700 --> 00:19:49,000 Vamos. 182 00:20:09,501 --> 00:20:14,230 CAMPO DE CONCENTRA��O GRADINA 183 00:20:15,612 --> 00:20:17,823 Eu n�o tenho medo de morrer. 184 00:20:19,317 --> 00:20:22,503 Minha esposa e meus 5 filhos ficaram em Sarajevo. 185 00:20:23,657 --> 00:20:26,249 Quatro filhos e uma filha. 186 00:20:26,780 --> 00:20:29,105 Todos puros como margaridas. 187 00:20:32,474 --> 00:20:34,174 Eles mataram todos. 188 00:20:41,437 --> 00:20:43,373 Voc� tem fam�lia? 189 00:20:45,308 --> 00:20:46,608 Eu tenho. 190 00:20:47,439 --> 00:20:49,636 Uma esposa e tr�s filhos. 191 00:20:50,658 --> 00:20:52,658 Dois filhos e uma filha. 192 00:20:53,649 --> 00:20:56,242 O mais novo n�o tem nem dois anos. 193 00:20:58,990 --> 00:21:01,315 Perdemos um no nascimento. 194 00:21:07,266 --> 00:21:09,748 A morte nos poupou esta noite. 195 00:21:12,276 --> 00:21:14,487 E � uma bela noite para morrer. 196 00:21:39,010 --> 00:21:40,377 O Trabalho Liberta. 197 00:21:41,889 --> 00:21:43,189 Esse livro � bom. 198 00:21:43,777 --> 00:21:45,077 � de Lorenz Diefenbach. 199 00:21:46,403 --> 00:21:48,600 - Lorenz? - Lorenz Diefenbach. 200 00:21:48,995 --> 00:21:51,100 Esse era o t�tulo do livro dele. 201 00:21:52,114 --> 00:21:54,109 Eu estudei filosofia. 202 00:21:54,410 --> 00:21:56,700 E eu estudei os campos de trabalho de voc�s. 203 00:21:57,233 --> 00:21:59,281 Oranienburg e Sachsenhausen. 204 00:21:59,982 --> 00:22:01,282 Impressionantes. 205 00:22:01,665 --> 00:22:04,000 Industrialmente impressionantes. 206 00:22:05,179 --> 00:22:08,881 Mas o que podemos fazer? Nossa ind�stria � subdesenvolvida. 207 00:22:09,719 --> 00:22:13,351 Temos que administrar da melhor maneira com nossa habilidade. 208 00:22:13,752 --> 00:22:15,052 Sim, eu entendo. 209 00:22:23,200 --> 00:22:24,500 Estou com frio. 210 00:22:24,501 --> 00:22:27,501 Estou com tanto frio... 211 00:22:27,812 --> 00:22:29,112 Voc� tem �gua? 212 00:22:31,600 --> 00:22:32,900 Aqui. 213 00:22:36,727 --> 00:22:38,227 De onde voc� �? 214 00:22:39,100 --> 00:22:40,600 De Komlenac. 215 00:22:42,507 --> 00:22:44,821 - E voc�? - De Mirkovac. 216 00:22:45,417 --> 00:22:46,917 Onde est� seu marido? 217 00:22:48,484 --> 00:22:51,096 Ele se juntou � resist�ncia, e n�s o seguimos, 218 00:22:51,097 --> 00:22:54,600 mas nos separamos no Monte Kozara quando cercaram tudo. 219 00:22:55,068 --> 00:22:56,700 Depois disso, houve um massacre. 220 00:22:57,951 --> 00:23:00,707 Os que sobreviveram foram levados � Gradina. 221 00:23:01,008 --> 00:23:03,098 Ouvi as hist�rias sobre a Gradina. 222 00:23:03,099 --> 00:23:04,963 Ningu�m saiu de l� vivo. 223 00:23:07,806 --> 00:23:10,147 Agora precisamos tentar salvar nossos filhos. 224 00:23:11,220 --> 00:23:13,254 Ajude-me a vir�-la de lado. 225 00:23:17,300 --> 00:23:19,200 - Espere. - Vera, Vera. 226 00:23:19,201 --> 00:23:21,579 Vire-se de lado. Venha. 227 00:23:22,000 --> 00:23:23,500 Venha, vire-se. 228 00:23:33,610 --> 00:23:37,444 O que ela falou sobre Gradina? O papai est� l�? 229 00:23:37,445 --> 00:23:40,068 Eu lhe disse para n�o ouvir tudo o que dizem. 230 00:23:45,691 --> 00:23:48,843 Tamb�m n�o sei o que vai acontecer conosco. 231 00:23:50,110 --> 00:23:52,329 Por favor, fa�a uma coisa por mim. 232 00:23:52,845 --> 00:23:56,463 Se algo acontecer comigo, voc� precisa ser corajosa. 233 00:23:57,756 --> 00:23:59,348 Voc� � uma garota crescida. 234 00:24:19,606 --> 00:24:20,906 Ante! 235 00:24:21,737 --> 00:24:23,046 Vamos come�ar! 236 00:24:35,693 --> 00:24:36,993 Vamos l�, pessoal, em p�. 237 00:24:38,872 --> 00:24:40,172 Escutem aqui. 238 00:24:41,451 --> 00:24:42,951 Enquanto a m�sica tocar, 239 00:24:44,199 --> 00:24:46,252 v�o correr ao redor das cadeiras. 240 00:24:47,109 --> 00:24:50,029 Quando o comandante levantar a m�o, a m�sica para 241 00:24:50,330 --> 00:24:53,744 e voc�s sentam na cadeira mais pr�xima. 242 00:24:54,189 --> 00:24:56,768 Aqueles que forem bem-sucedidos, 243 00:24:58,100 --> 00:24:59,700 ganhar�o uma segunda chance. 244 00:25:04,150 --> 00:25:07,055 Agora, toquem um Kolo s�rvio. 245 00:25:32,009 --> 00:25:35,294 - Est� come�ando agora. - Eu fa�o isso. Ajude-a a levantar. 246 00:25:37,237 --> 00:25:40,813 Jovo! Pegue as outras crian�as e v� l� para fora. 247 00:25:40,814 --> 00:25:42,114 V�. 248 00:25:43,243 --> 00:25:45,000 Dara, v� com elas. 249 00:25:45,700 --> 00:25:47,509 V�o, r�pido. 250 00:25:48,700 --> 00:25:51,699 - V�, Dara. - Vamos, querida, empurre. 251 00:25:51,700 --> 00:25:54,000 - Vamos l�. Empurre. - Venha comigo. 252 00:25:56,682 --> 00:25:58,245 Precisa empurrar mais forte. 253 00:26:15,800 --> 00:26:17,101 Aonde vai, Dara? 254 00:26:18,100 --> 00:26:19,400 Espere por mim aqui. 255 00:26:25,451 --> 00:26:27,400 Vamos l�! Empurre com mais for�a! 256 00:26:27,883 --> 00:26:29,257 Est� vindo. 257 00:26:29,802 --> 00:26:32,700 Vamos, Vera! Vamos l�! Est� vindo! 258 00:27:42,626 --> 00:27:43,926 Toque! 259 00:27:51,963 --> 00:27:57,100 - Como vou cortar o cord�o? - N�o tenho nada! 260 00:28:03,054 --> 00:28:04,554 O beb� est� morto. 261 00:28:06,081 --> 00:28:07,500 Talvez seja melhor assim. 262 00:28:11,000 --> 00:28:12,300 Como? 263 00:28:40,665 --> 00:28:43,374 Venha aqui. 264 00:29:02,900 --> 00:29:04,200 Venha. 265 00:29:24,799 --> 00:29:27,500 Levante. Vamos! 266 00:30:39,169 --> 00:30:40,569 Corra! 267 00:30:53,174 --> 00:30:54,574 Corra! 268 00:31:23,286 --> 00:31:25,867 Bem-vindo aos B�lc�s. 269 00:31:35,038 --> 00:31:36,338 O que foi? 270 00:31:36,339 --> 00:31:38,100 O rapaz est� mal do est�mago? 271 00:31:39,091 --> 00:31:43,881 Sim, as estradas dos B�lc�s s�o cheias de curvas. 272 00:31:45,228 --> 00:31:48,856 Vamos reconstru�-las como voc�s fazem. E faremos uma autopista. 273 00:31:48,857 --> 00:31:50,600 Assim que isto acabar. 274 00:31:51,652 --> 00:31:55,000 Quer dizer, quando tiverem matado todos os s�rvios? 275 00:31:55,496 --> 00:31:58,271 Por que gastam tanta energia com eles? 276 00:31:58,272 --> 00:32:01,700 N�o dissemos que seriam s� judeus e ciganos? Por que os s�rvios? 277 00:32:03,908 --> 00:32:05,792 Porque eles s�o s�rvios. 278 00:32:07,447 --> 00:32:08,747 Com licen�a. 279 00:32:26,379 --> 00:32:27,679 Stjepan! 280 00:32:33,238 --> 00:32:34,538 Mais r�pido! 281 00:32:36,127 --> 00:32:37,427 Muito mais r�pido! 282 00:33:44,145 --> 00:33:45,486 Vamos voltar. 283 00:34:02,499 --> 00:34:04,900 A barriga da mam�e sumiu, ela deu a luz. 284 00:34:05,435 --> 00:34:06,735 Onde est� a beb�? 285 00:34:14,555 --> 00:34:15,855 Foi levada embora. 286 00:34:16,529 --> 00:34:20,765 Meu pai fez o mesmo quando minha m�e deu � luz certa vez. 287 00:34:20,766 --> 00:34:22,066 Para onde a levaram? 288 00:34:22,544 --> 00:34:26,114 Para algum lugar onde levam beb�s e eles se sentem bem e quentinhos. 289 00:34:26,115 --> 00:34:29,750 - Ent�o, n�o vou ter uma irm�? - N�o. 290 00:34:29,751 --> 00:34:33,700 Mas voc� ter� uma irm� um dia, quando sairmos daqui. 291 00:34:35,835 --> 00:34:38,858 - Aonde vai? - Eu quero ver como ela est�. 292 00:34:39,196 --> 00:34:40,900 Agora n�o. Venha aqui. 293 00:34:41,700 --> 00:34:43,000 Venha. 294 00:35:05,857 --> 00:35:10,634 Por que escavar tanto se o Rio Sava vem e inunda tudo? 295 00:35:12,398 --> 00:35:17,700 Voc� pensa que os sepultou e ent�o o Sava os joga de volta. 296 00:35:19,052 --> 00:35:22,229 Eu amava esse rio. 297 00:35:23,488 --> 00:35:25,801 Agora, n�o suporto nem olhar para ele. 298 00:35:26,758 --> 00:35:28,386 � uma tumba. 299 00:35:34,574 --> 00:35:37,800 - Algu�m j� tentou fugir daqui? - N�o h� sa�da daqui. 300 00:35:42,428 --> 00:35:45,329 - Em que dire��o eles foram? - Ali, � direita. 301 00:35:49,322 --> 00:35:51,229 Que tal pelo rio? 302 00:35:52,466 --> 00:35:56,300 Que eu tenha conhecimento, ningu�m sobreviveu. N�o pense nisso. 303 00:35:56,628 --> 00:35:59,800 O lugar est� repleto deles e de alem�es. 304 00:36:01,347 --> 00:36:05,000 - N�o posso apenas esperar a morte. - Tamb�m n�o a provoque. 305 00:36:06,053 --> 00:36:07,353 Ela vir�. 306 00:36:19,722 --> 00:36:23,200 - Est� se sentindo melhor, m�e? - Um pouco. 307 00:36:23,676 --> 00:36:25,751 Fiquei com medo que voc� morresse. 308 00:36:29,416 --> 00:36:30,800 N�o, filho. 309 00:36:35,040 --> 00:36:38,600 Vou tentar achar algo para enfaixar voc�. 310 00:36:40,088 --> 00:36:44,600 Jovo, leve os meninos para fora. 311 00:36:53,000 --> 00:36:54,300 Vamos l�. 312 00:36:59,991 --> 00:37:02,999 V� com Jovo. E leve seu irm�o com voc�. 313 00:37:03,000 --> 00:37:04,300 V�, filho. 314 00:37:04,900 --> 00:37:06,200 V�. 315 00:37:31,400 --> 00:37:32,700 Passe a bola! 316 00:37:49,700 --> 00:37:51,000 Jovo. 317 00:37:53,490 --> 00:37:56,289 - Vai. Vai, llija. - V� com calma! 318 00:37:56,290 --> 00:37:59,100 - Vai, Jovo. Vamos l�. - Corra, corra. 319 00:38:00,700 --> 00:38:02,000 Vai, meu orgulho. 320 00:38:05,300 --> 00:38:07,000 Por aqui, Dusan! 321 00:38:09,900 --> 00:38:11,200 Vai. 322 00:38:11,800 --> 00:38:13,100 Vai, llija. 323 00:38:14,669 --> 00:38:15,969 Venha ver, Dara. 324 00:38:25,863 --> 00:38:28,034 Veja, ele caiu. 325 00:38:33,820 --> 00:38:35,498 Vamos, filho! 326 00:38:36,102 --> 00:38:39,763 - Gol! - Isso! Jovo, meu filho! 327 00:38:43,703 --> 00:38:45,003 Isso! 328 00:38:54,220 --> 00:38:55,804 Chega! 329 00:38:56,166 --> 00:38:59,402 Peguem suas coisas e juntem-se aqui em volta! 330 00:39:00,188 --> 00:39:01,682 Andem! 331 00:39:18,949 --> 00:39:20,333 Ou�am! 332 00:39:21,080 --> 00:39:24,315 Todos os homens, de 15 anos ou mais, 333 00:39:24,855 --> 00:39:27,015 fiquem daquele lado. 334 00:39:27,421 --> 00:39:30,914 Mulheres e crian�as, entrem nos caminh�es! 335 00:39:31,505 --> 00:39:34,553 Vamos logo, gente! V�o! 336 00:39:34,554 --> 00:39:35,999 R�pido! 337 00:39:36,000 --> 00:39:38,079 Escutaram o que ele disse! Vamos indo! 338 00:39:38,080 --> 00:39:39,670 Mais r�pido! 339 00:39:40,985 --> 00:39:42,982 - Mais r�pido! - Venham para c�! 340 00:39:42,983 --> 00:39:45,066 - Por favor... - Para tr�s! Soltem-no! 341 00:39:45,582 --> 00:39:47,927 - Solta ele! - Para tr�s! 342 00:39:47,928 --> 00:39:49,898 N�o o levem, por favor! 343 00:39:50,949 --> 00:39:53,154 - Venha c�! - Marko! 344 00:39:53,155 --> 00:39:55,441 Andem! Voc�, vem comigo. 345 00:39:55,442 --> 00:39:57,540 Calados! Venha c�. 346 00:39:58,216 --> 00:40:00,019 - N�o! - Brana... 347 00:40:00,777 --> 00:40:03,935 - Fique atr�s de mim. - Vamos. Para tr�s! 348 00:40:04,394 --> 00:40:06,394 - N�o! - Venha c�. 349 00:40:06,395 --> 00:40:09,842 - Por favor. N�o o levem! - Solta ele! 350 00:40:09,843 --> 00:40:12,000 Saia! 351 00:40:12,001 --> 00:40:13,998 Andem! 352 00:40:13,999 --> 00:40:16,035 N�o! Nikola! 353 00:40:16,036 --> 00:40:17,593 Andem! 354 00:40:17,594 --> 00:40:20,435 Nikola! 355 00:40:21,339 --> 00:40:22,980 Fique atr�s de mim. 356 00:40:22,981 --> 00:40:25,059 M�e, n�o deixe me levarem! 357 00:40:25,060 --> 00:40:26,977 N�o! 358 00:40:26,978 --> 00:40:29,529 - V� para l�! - N�o! N�o fa�a! 359 00:40:29,900 --> 00:40:31,388 - M�e! - llija! 360 00:40:31,389 --> 00:40:32,997 Ilija! 361 00:40:32,998 --> 00:40:35,346 Solte ele! Para tr�s! 362 00:40:35,347 --> 00:40:36,854 Vamos! 363 00:40:39,868 --> 00:40:41,711 Voc�! Venha aqui. 364 00:40:41,712 --> 00:40:43,474 N�o vou entreg�-lo! 365 00:40:44,340 --> 00:40:46,435 - Solta ele! - N�o! 366 00:40:46,745 --> 00:40:50,660 N�o vou deixar que o levem! Ele s� tem 12 anos! 367 00:40:50,661 --> 00:40:53,346 - Ele n�o parece! - Eu juro! 368 00:40:53,347 --> 00:40:55,388 Por favor, n�o o levem! 369 00:40:55,389 --> 00:40:58,134 - Eu tenho os documentos... - N�o minta, sua puta! 370 00:40:58,135 --> 00:41:01,201 N�o estou mentindo. Por favor, n�o o levem. 371 00:41:01,552 --> 00:41:03,847 Juro para voc�s! 372 00:41:03,848 --> 00:41:06,034 N�o o tirem de mim! 373 00:41:06,484 --> 00:41:08,562 Estou implorando, n�o... 374 00:41:11,147 --> 00:41:13,012 M�e! 375 00:41:13,013 --> 00:41:15,400 - Fique aqui! V�o mat�-lo tamb�m. - Peguem-nos! 376 00:41:15,401 --> 00:41:16,991 Vai... 377 00:41:16,992 --> 00:41:18,389 - M�e! - Vamos! 378 00:41:18,822 --> 00:41:20,156 R�pido! 379 00:41:20,745 --> 00:41:22,281 Vamos. 380 00:41:22,282 --> 00:41:24,282 Onde est� voc�, Marko? 381 00:41:25,090 --> 00:41:27,009 - Vamos! - Andem! 382 00:41:27,499 --> 00:41:28,899 Mais r�pido! 383 00:42:50,672 --> 00:42:52,094 O que foi? 384 00:42:56,882 --> 00:42:58,282 � o seu filho? 385 00:43:01,841 --> 00:43:04,811 E minha mulher... a Nada. 386 00:43:10,135 --> 00:43:11,498 Jovo... 387 00:43:12,400 --> 00:43:14,832 Jovo, meu menino de ouro. 388 00:43:20,084 --> 00:43:22,680 Descanse em paz, Jovo, meu filho. 389 00:43:22,681 --> 00:43:24,681 Ningu�m mais pode machuc�-lo agora. 390 00:43:25,465 --> 00:43:27,985 Se encontrar o meu Avram l� em cima, 391 00:43:28,413 --> 00:43:30,413 meu David ou Jakov, 392 00:43:30,840 --> 00:43:33,041 ou minha ca�ula, Zaharije, 393 00:43:33,042 --> 00:43:36,180 ou minha Hana, nossa amada, 394 00:43:36,181 --> 00:43:39,812 diga que seu pai est� ansioso para se juntar a eles. 395 00:43:40,513 --> 00:43:44,149 Agora fa�a o sinal da cruz, e o suspenda. 396 00:43:44,150 --> 00:43:46,201 - N�o consigo. - Precisa. V�o mat�-lo. 397 00:43:46,202 --> 00:43:48,120 N�o importa. N�o consigo. 398 00:43:49,020 --> 00:43:52,115 Por favor. N�o h� nada que possa fazer por eles agora. 399 00:43:52,116 --> 00:43:54,495 Talvez os outros 2 estejam vivos. Vamos, filho! 400 00:43:54,496 --> 00:43:56,482 N�o, n�o consigo! 401 00:43:56,483 --> 00:43:59,837 Por que parou? Quer morrer tamb�m? 402 00:44:01,702 --> 00:44:05,285 � minha culpa. Preciso parar. Estou exausto. 403 00:44:05,286 --> 00:44:08,047 Ora, sabe o que isso significa por aqui. 404 00:44:08,417 --> 00:44:11,312 - N�o consigo. - Vamos. Est� me ouvindo? 405 00:44:11,635 --> 00:44:13,011 Qual � o problema? 406 00:44:13,012 --> 00:44:15,072 Ele perdeu a for�a. 407 00:44:15,671 --> 00:44:18,973 - N�o consegue trabalhar? - N�o consigo. 408 00:44:27,693 --> 00:44:31,691 V� e traga outro homem. H� muito para fazer com os corpos. 409 00:44:33,102 --> 00:44:35,830 E v� logo, ou mato voc� tamb�m. 410 00:44:37,277 --> 00:44:40,457 Vamos, ao trabalho! O que est� esperando? 411 00:46:04,605 --> 00:46:06,605 Minha querida Nada... 412 00:46:07,750 --> 00:46:09,235 Meu amor. 413 00:47:12,064 --> 00:47:16,207 M�es com crian�as passem os nomes, sobrenomes, 414 00:47:16,208 --> 00:47:18,788 data de nascimento da crian�a e o nome do pai. 415 00:47:19,482 --> 00:47:23,578 Crian�as sem pais devem declarar o que sabem sobre eles. 416 00:47:23,579 --> 00:47:25,546 Andem! Vamos! 417 00:47:26,091 --> 00:47:27,903 N�o me obriguem a for��-los. 418 00:47:30,508 --> 00:47:32,925 DEPARTAMENTO DE CAMPOS DE TRABALHO 419 00:47:43,995 --> 00:47:45,295 Levem-no ao hospital. 420 00:47:45,296 --> 00:47:47,015 N�o quero doen�as espalhando aqui. 421 00:47:47,016 --> 00:47:48,833 - Gavrilo, meu filho! - Sil�ncio! 422 00:47:49,447 --> 00:47:50,845 Voc� vai trabalhar. 423 00:47:54,065 --> 00:47:55,927 - Nome? - Milka. 424 00:47:57,333 --> 00:47:59,437 - Sobrenome? - Sormaz. 425 00:48:00,207 --> 00:48:02,447 - Ano de nascimento? - 1912. 426 00:48:03,203 --> 00:48:04,748 Muitos deles est�o doentes. 427 00:48:04,749 --> 00:48:06,444 - Retire todos. - Sim, senhora. 428 00:48:07,213 --> 00:48:08,793 - Nome? - Mira. 429 00:48:11,632 --> 00:48:12,980 V�. 430 00:48:14,385 --> 00:48:16,827 Calma, meu amor... 431 00:48:21,518 --> 00:48:23,695 � seu irm�o? 432 00:48:23,696 --> 00:48:25,604 Qual o problema? Est� doente? 433 00:48:25,605 --> 00:48:27,213 Ele est� com fome. 434 00:48:27,214 --> 00:48:29,822 Fa�a o que puder para ele se acalmar. 435 00:48:29,823 --> 00:48:32,326 Se ela o vir chorando, v�o lev�-lo ao hospital. 436 00:48:32,327 --> 00:48:34,240 E ningu�m volta de l�. 437 00:48:35,608 --> 00:48:37,240 N�o chore, Bude. 438 00:48:38,026 --> 00:48:41,350 Sei que tem fome. Vou achar um p�o depois. 439 00:48:41,662 --> 00:48:44,410 - N�o! - Para tr�s e cale a boca! 440 00:48:44,411 --> 00:48:45,725 Nome? 441 00:48:45,726 --> 00:48:47,181 Dara Ilic. 442 00:48:47,182 --> 00:48:49,149 Quantos anos voc� tem? 443 00:48:49,150 --> 00:48:50,626 Dez. 444 00:48:50,627 --> 00:48:52,830 - Ele? - Dois. 445 00:48:55,005 --> 00:48:56,437 O que ele � seu? 446 00:48:56,438 --> 00:48:58,529 Meu irm�o. Bude Ilic. 447 00:49:03,095 --> 00:49:06,261 - O que ele tem? - Est� com fome. 448 00:49:06,262 --> 00:49:08,386 Desde quando est� chorando assim? 449 00:49:08,387 --> 00:49:10,176 Desde hoje de manh�. 450 00:49:10,177 --> 00:49:12,407 Tem certeza que ele n�o est� doente? 451 00:49:12,408 --> 00:49:14,801 Ele apenas tem fome. 452 00:49:16,438 --> 00:49:18,268 Onde est� a m�e dele? 453 00:49:18,269 --> 00:49:19,993 Ela foi morta. 454 00:49:21,029 --> 00:49:23,449 - Onde? - No outro acampamento. 455 00:49:23,450 --> 00:49:25,255 Ela e meu irm�o Jovo. 456 00:49:25,780 --> 00:49:28,727 - Onde est� seu pai? - N�o sei. 457 00:49:29,294 --> 00:49:33,172 Voc�s t�m parentes aqui? Av�, av�, algu�m? 458 00:49:33,173 --> 00:49:34,648 N�o. 459 00:49:35,208 --> 00:49:37,782 O que faremos com voc�s? 460 00:49:38,159 --> 00:49:40,864 N�o pode cuidar dele sozinha. 461 00:49:41,332 --> 00:49:43,158 Ele ser� levado ao hospital. 462 00:49:43,159 --> 00:49:45,472 Por favor, n�o separe a gente. 463 00:49:45,473 --> 00:49:48,042 N�o pode ficar sozinha aqui... 464 00:49:48,043 --> 00:49:51,231 Estou com ela. N�o est�o sozinhos. Me d� ele. 465 00:49:51,232 --> 00:49:53,561 - O que voc� � dela? - Uma parente. 466 00:49:53,562 --> 00:49:55,786 - � mesmo? - Sim. 467 00:49:56,241 --> 00:49:58,534 - Qual o seu nome? - Vera. 468 00:49:59,077 --> 00:50:01,247 - Sobrenome? - Stanic. 469 00:50:03,617 --> 00:50:07,627 - Voc�s t�m sobrenomes diferentes. - S�o filhos do meu irm�o. 470 00:50:07,628 --> 00:50:11,689 Sou tia deles. Somos da mesma vila. 471 00:50:12,245 --> 00:50:14,960 E tamb�m n�o sabe onde est� seu irm�o? 472 00:50:14,961 --> 00:50:16,724 N�o sei. 473 00:50:19,517 --> 00:50:21,688 - Estas crian�as s�o suas? - Sim, s�o. 474 00:50:24,005 --> 00:50:26,055 E onde est� seu marido? 475 00:50:27,851 --> 00:50:29,251 N�o sei. 476 00:50:31,104 --> 00:50:33,503 Com a resist�ncia, tenho certeza. 477 00:50:35,940 --> 00:50:39,738 Que bem a resist�ncia fez a voc�s. 478 00:50:43,125 --> 00:50:45,935 Tome conta dessas crian�as, n�o queremos problemas aqui. 479 00:50:45,936 --> 00:50:47,338 Vou tomar. 480 00:50:47,752 --> 00:50:51,311 Acalme ele. N�o quero escutar mais um pio. 481 00:50:51,312 --> 00:50:54,427 Ou vai acalm�-lo, ou ele ser� levado ao hospital. 482 00:50:54,428 --> 00:50:57,490 Ele ficar� bem. Venha Bude, tome leite. 483 00:50:57,491 --> 00:50:59,092 Pr�ximo! 484 00:50:59,093 --> 00:51:00,403 Tome leite. 485 00:51:01,059 --> 00:51:03,021 - Nome? - Mileva. 486 00:51:03,599 --> 00:51:05,925 - Sobrenome? - Kolar. 487 00:51:06,766 --> 00:51:09,541 - Ano de nascimento? - 1905. 488 00:51:17,570 --> 00:51:19,637 Tomou o suficiente? 489 00:51:20,701 --> 00:51:22,374 � um garoto t�o bonito, Dara. 490 00:51:22,375 --> 00:51:23,711 V� andando! 491 00:51:23,712 --> 00:51:26,749 Bogdan, Rade, v�o na frente, para eu v�-los. 492 00:51:26,750 --> 00:51:28,174 V�o indo. 493 00:51:30,668 --> 00:51:32,169 Obrigada, tia Vera. 494 00:51:32,711 --> 00:51:35,875 Minha filha, trate s� de mant�-lo seguro. 495 00:51:36,879 --> 00:51:39,082 Se houver esperan�a para n�s. 496 00:51:39,083 --> 00:51:42,008 Essas pessoas n�o temem a Deus. 497 00:51:44,244 --> 00:51:46,655 Prometi a minha m�e que tomaria conta dele. 498 00:51:46,656 --> 00:51:49,728 E eu pe�o que tome conta dos meus tamb�m, 499 00:51:49,729 --> 00:51:51,768 se acontecer algo comigo. 500 00:51:51,769 --> 00:51:53,779 S�o tempos sombrios, querida Dara. 501 00:51:53,780 --> 00:51:56,235 Est� vendo onde estamos e o que fazem conosco. 502 00:51:57,306 --> 00:51:59,929 Abaixe a cabe�a e fique em sil�ncio. 503 00:51:59,930 --> 00:52:01,941 V�o acabar com a gente. 504 00:52:05,063 --> 00:52:07,431 Espere aqui enquanto arrumo uma cama. 505 00:52:23,927 --> 00:52:26,010 Qual � o nome dele? 506 00:52:26,683 --> 00:52:28,409 Bude. 507 00:52:28,807 --> 00:52:30,555 E o seu? 508 00:52:31,663 --> 00:52:33,305 Dara. 509 00:52:33,306 --> 00:52:35,477 Sou Blankica. 510 00:52:37,654 --> 00:52:39,614 Quantos anos ele tem? 511 00:52:40,002 --> 00:52:41,822 Quase dois. 512 00:52:42,900 --> 00:52:44,200 Ele � bonito. 513 00:52:46,713 --> 00:52:48,728 Voc� tamb�m � bonita. 514 00:52:50,206 --> 00:52:52,793 Seu cabelo � lindo. 515 00:52:54,502 --> 00:52:57,465 Quantos anos voc� tem? 516 00:52:58,636 --> 00:53:00,636 Dez. 517 00:53:01,729 --> 00:53:04,773 Tamb�m n�o sei o que aconteceu com a minha fam�lia. 518 00:53:04,774 --> 00:53:09,143 Nos trouxeram para c� ano passado e nos separaram. 519 00:53:12,472 --> 00:53:14,487 Eu sou judia. 520 00:53:15,482 --> 00:53:18,631 Sou prisioneira aqui como voc�. 521 00:53:18,632 --> 00:53:21,747 S� preciso trabalhar para sobreviver. 522 00:53:21,748 --> 00:53:23,636 Temos que obedec�-los. 523 00:53:23,637 --> 00:53:26,765 Mam�e e tia Vera tamb�m disseram isso. 524 00:53:29,590 --> 00:53:31,351 Pegue isto. 525 00:53:31,767 --> 00:53:33,767 E d� a ele mais tarde. 526 00:53:34,496 --> 00:53:36,856 Fa�a o que eles disserem. 527 00:53:37,477 --> 00:53:39,477 Precisa ser forte agora. 528 00:54:11,747 --> 00:54:13,640 Quero ele. 529 00:54:14,248 --> 00:54:15,957 Ele. 530 00:54:17,379 --> 00:54:18,927 - V�. � sua vez. - Ande. 531 00:54:18,928 --> 00:54:21,062 - Vamos! - V�! Ande! 532 00:54:21,377 --> 00:54:23,067 - Por favor, n�o... - Levanta! 533 00:54:23,068 --> 00:54:26,030 N�o fa�am isso, gente! N�o! 534 00:55:32,604 --> 00:55:33,904 Levante. 535 00:55:33,905 --> 00:55:35,211 Voc�. Levante. 536 00:55:38,463 --> 00:55:40,207 Voc�. 537 00:55:41,245 --> 00:55:43,444 Voc�. Voc�. 538 00:55:49,146 --> 00:55:50,774 Voc�. 539 00:55:50,775 --> 00:55:52,821 Vamos, levantem. Voc�s v�o trabalhar. 540 00:55:53,307 --> 00:55:54,686 Voc�. 541 00:55:57,895 --> 00:55:59,858 Tome conta deles, Dara, por favor. 542 00:55:59,859 --> 00:56:01,490 Voc� � minha �ltima esperan�a. 543 00:56:01,491 --> 00:56:03,616 - Aonde voc� vai? - Preciso trabalhar. 544 00:56:03,617 --> 00:56:07,143 Comportem-se, cuidem da Rada e obede�am a Dara. 545 00:56:10,751 --> 00:56:12,661 Vamos, andem! 546 00:56:15,535 --> 00:56:17,592 Esta crian�a est� chorando de novo! 547 00:56:17,593 --> 00:56:19,056 Ele vai parar. 548 00:56:20,423 --> 00:56:24,347 Fique de olho nele, ou leve-o logo ao hospital. 549 00:56:34,270 --> 00:56:36,342 Precisa acalm�-lo. 550 00:56:36,343 --> 00:56:38,409 D� a ele essas ameixas secas. 551 00:56:50,415 --> 00:56:52,551 Nossa m�e vai voltar? 552 00:56:53,089 --> 00:56:55,007 Vai sim. 553 00:56:55,008 --> 00:56:57,284 N�o v�o mat�-la como fizeram com a sua? 554 00:56:58,295 --> 00:56:59,864 N�o v�o. 555 00:57:01,305 --> 00:57:04,164 Agora precisam ficarem quietos. 556 00:57:07,716 --> 00:57:09,691 E meu Bude tamb�m vai ficar. 557 00:57:10,292 --> 00:57:11,628 N�o vai? 558 00:57:12,892 --> 00:57:16,418 Bude, meu querido. 559 00:57:18,233 --> 00:57:20,734 S� tenho voc� agora. 560 00:57:22,199 --> 00:57:24,247 Seja um bom garoto. 561 00:57:32,585 --> 00:57:34,164 Andem, r�pido! 562 00:57:36,255 --> 00:57:38,169 O que est� sentindo? 563 00:57:38,926 --> 00:57:40,739 Preciso ir em frente seja como for. 564 00:57:41,682 --> 00:57:44,562 � melhor do que se a beb� tivesse sobrevivido. 565 00:57:46,727 --> 00:57:49,127 Sempre sonhei em ter uma filha. 566 00:57:49,569 --> 00:57:51,728 � melhor pensar nos seus filhos agora. 567 00:57:51,729 --> 00:57:55,265 Tudo que penso agora � em salvar minhas filhas. 568 00:57:55,266 --> 00:57:58,083 TRABALHO ORDEM DISCIPLINA 569 00:58:00,489 --> 00:58:02,856 Voc� e voc�, e voc� e voc�, 570 00:58:02,857 --> 00:58:04,920 tragam feno para alimentar as ovelhas. 571 00:58:07,360 --> 00:58:10,524 5... Voc�s 5, alimentem os porcos. 572 00:58:11,031 --> 00:58:13,951 Voc�s duas, descasquem o milho. 573 00:58:13,952 --> 00:58:15,303 Voc� tamb�m. 574 00:58:16,035 --> 00:58:18,035 Andem logo. O que est�o esperando? 575 00:58:20,929 --> 00:58:25,572 Se roubarem algo, ir�o se arrepender! Voc�s escolhem. 576 00:58:50,211 --> 00:58:52,111 Se n�o se escondeu, voc� � o burro. 577 00:58:52,112 --> 00:58:54,354 Se trapacear, vai procurar 3 vezes. 578 00:58:54,800 --> 00:58:56,419 L� vou eu! 579 00:59:00,628 --> 00:59:02,102 Salvo! 580 00:59:07,099 --> 00:59:09,351 Onde est�o voc�s? Sei que est�o perto. 581 00:59:09,352 --> 00:59:10,811 Rade vai ach�-los. 582 00:59:10,812 --> 00:59:12,576 Estou salva! 583 00:59:19,162 --> 00:59:21,011 Crian�a, o que est� fazendo? 584 00:59:21,012 --> 00:59:23,163 V� pegar comida r�pido, n�o h� o suficiente. 585 00:59:23,164 --> 00:59:24,981 Leve sua tigela. 586 00:59:24,982 --> 00:59:26,353 Eu n�o tenho. 587 00:59:26,354 --> 00:59:27,934 Onde acho uma? 588 00:59:28,532 --> 00:59:30,445 Pense num jeito. 589 00:59:30,446 --> 00:59:32,515 N�o v�o lhe dar, se n�o tiver uma. 590 00:59:48,171 --> 00:59:50,638 - Onde achamos uma tigela? - N�o sei. 591 01:00:03,985 --> 01:00:05,477 O que � isso? 592 01:00:06,073 --> 01:00:08,866 Com os que chegaram, n�o h� comida suficiente. 593 01:00:13,589 --> 01:00:16,567 Sempre ansiosos para comer, mas n�o para trabalhar. 594 01:00:17,712 --> 01:00:19,885 N�o h� comida suficiente? 595 01:00:19,886 --> 01:00:22,802 Preparei tudo que tinha, juro. 596 01:00:22,803 --> 01:00:25,358 H� 3 dias pe�o para aumentar o estoque. 597 01:00:26,340 --> 01:00:28,597 N�o h� necessidade de mais comida. 598 01:00:44,332 --> 01:00:45,718 Vamos. 599 01:00:45,719 --> 01:00:47,253 Limpem isto. 600 01:00:47,254 --> 01:00:48,745 Quero ordem por aqui. 601 01:01:01,353 --> 01:01:03,027 Segure ele. 602 01:01:03,028 --> 01:01:05,722 Aonde vai? Est� louca? 603 01:02:06,856 --> 01:02:08,418 Tome um pouco. 604 01:02:12,249 --> 01:02:14,124 Deixe um pouco para Bude. 605 01:02:17,172 --> 01:02:19,760 N�o h� o suficiente para todos. 606 01:02:22,553 --> 01:02:24,553 Tome um pouco mais. 607 01:02:40,390 --> 01:02:42,384 Mais r�pido. 608 01:02:42,784 --> 01:02:45,602 Peguem o que h� de valor e levem para l�. 609 01:02:50,736 --> 01:02:52,578 � s�rio, r�pido, 610 01:02:52,579 --> 01:02:54,934 ou vai acabar como seu amigo. 611 01:02:59,202 --> 01:03:01,299 Voc� n�o tem alma? 612 01:03:01,637 --> 01:03:03,277 O que voc� disse? 613 01:03:03,278 --> 01:03:04,752 Nada. 614 01:03:04,753 --> 01:03:07,046 Repita o que disse. 615 01:03:07,047 --> 01:03:08,745 N�o falei nada. 616 01:03:13,972 --> 01:03:16,807 Acha que gosto disso? 617 01:03:16,808 --> 01:03:19,189 Acha que n�o sei como isso vai acabar? 618 01:03:19,190 --> 01:03:21,365 Para voc�, para mim, para todos n�s? 619 01:03:21,366 --> 01:03:23,692 Fa�a seu trabalho e mantenha a boca fechada. 620 01:03:45,719 --> 01:03:47,623 N�o fa�a isso. Vai ser pega. 621 01:03:47,624 --> 01:03:51,155 N�o aguento mais ver minhas filhas passando fome, mesmo que me matem 622 01:03:51,156 --> 01:03:53,735 Vou esmagar com uma pedra. 623 01:03:55,149 --> 01:03:56,850 Acho melhor voc� devolver. 624 01:03:58,893 --> 01:04:00,417 Vamos. 625 01:04:04,863 --> 01:04:08,219 Dizem que v�o levar as mulheres fortes, como n�s, para a Alemanha. 626 01:04:08,220 --> 01:04:09,758 Quando? 627 01:04:09,759 --> 01:04:11,571 � qualquer hora. 628 01:04:11,572 --> 01:04:13,255 E as crian�as? 629 01:04:13,868 --> 01:04:16,038 O que vai ser dos meus filhos? 630 01:04:16,039 --> 01:04:18,315 H� umas mulheres em Zagreb. 631 01:04:18,316 --> 01:04:20,057 Elas levam as crian�as daqui. 632 01:04:20,058 --> 01:04:22,158 Uma mulher contou que levaram a filha dela. 633 01:04:22,159 --> 01:04:24,293 - Para onde? - Um lugar seguro. 634 01:04:24,294 --> 01:04:27,283 - Onde? - Sabe l�? 635 01:04:27,284 --> 01:04:29,167 Alguns para um orfanato, 636 01:04:29,168 --> 01:04:31,335 alguns s�o adotados pelas fam�lias delas 637 01:04:31,710 --> 01:04:33,843 e outros eles convertem para a f� deles. 638 01:04:33,844 --> 01:04:37,853 Eles os levam para a morte! N�o acredito em uma palavra. 639 01:04:37,854 --> 01:04:40,366 Mas acredita nisso? Vou dar minhas crian�as a elas. 640 01:04:43,233 --> 01:04:44,939 � melhor irem mais r�pido. 641 01:04:45,773 --> 01:04:47,283 Estamos terminando. 642 01:04:50,817 --> 01:04:52,536 Terminem seu trabalho! 643 01:04:53,949 --> 01:04:57,405 N�o posso fazer isso, sem saber para onde est�o indo. 644 01:04:57,406 --> 01:04:59,701 E se levarem a gente amanh�? 645 01:04:59,702 --> 01:05:01,878 Com quem vai deix�-los? 646 01:05:01,879 --> 01:05:03,507 � um acampamento da morte. 647 01:05:03,508 --> 01:05:05,060 Daqui ningu�m sai. 648 01:05:10,746 --> 01:05:12,203 Pr�ximo. 649 01:05:14,511 --> 01:05:16,889 Algo mais? Pr�ximo. 650 01:05:18,439 --> 01:05:19,739 Algo mais? 651 01:05:20,103 --> 01:05:21,601 Pr�ximo. 652 01:05:23,157 --> 01:05:24,859 Algo mais? 653 01:05:29,071 --> 01:05:31,517 (Cruz ortodoxa) 654 01:05:32,569 --> 01:05:34,757 � isso que me traz? 655 01:05:35,492 --> 01:05:39,005 Eu estava de olho nele. Ele apanhou tudo de valor. 656 01:05:39,006 --> 01:05:40,901 Prestem aten��o. 657 01:05:41,234 --> 01:05:42,609 Pr�ximo. 658 01:05:45,641 --> 01:05:47,384 - Algo mais? - Sim. 659 01:05:47,385 --> 01:05:48,891 - Tem certeza? - Sim. 660 01:05:50,348 --> 01:05:51,762 Levante as m�os. 661 01:05:52,301 --> 01:05:53,787 Vai. 662 01:05:56,802 --> 01:05:58,224 Levante a saia. 663 01:06:02,403 --> 01:06:04,905 Levante as m�os. Para cima. 664 01:06:08,319 --> 01:06:10,056 O que � isso? 665 01:06:10,493 --> 01:06:12,472 O que � isso? 666 01:06:12,962 --> 01:06:15,722 J� conhece as puni��es? J�? 667 01:06:16,339 --> 01:06:18,510 Peguei para minhas crian�as. 668 01:06:41,384 --> 01:06:42,933 - Venha c�. - Maldita. 669 01:06:45,373 --> 01:06:47,976 - Levante suas m�os. - Sua ladra! 670 01:06:47,977 --> 01:06:49,355 Tudo o que faz � roubar! 671 01:07:01,584 --> 01:07:03,207 Ande! 672 01:07:08,893 --> 01:07:10,579 Levante as m�os. 673 01:07:11,764 --> 01:07:13,203 Ande. 674 01:07:15,897 --> 01:07:17,617 Agora voc�. 675 01:07:19,901 --> 01:07:21,901 1, 2, 3. Sua vez agora. 676 01:07:21,902 --> 01:07:25,681 Bude dormiu e se alimentou muito pouco. 677 01:07:26,460 --> 01:07:28,034 N�o sei porqu�. 678 01:07:51,758 --> 01:07:53,944 Est� doendo muito? 679 01:08:02,276 --> 01:08:03,736 Tive que fazer. 680 01:08:05,277 --> 01:08:07,568 Eles me batem quando n�o conto. 681 01:08:12,713 --> 01:08:14,713 1, 2, 3. Sua vez. 682 01:08:15,118 --> 01:08:16,685 Prepara, pronto, vai. 683 01:08:22,793 --> 01:08:24,397 Dusanka. 684 01:08:24,398 --> 01:08:26,502 O que faz aqui? 685 01:08:27,961 --> 01:08:29,457 Venha. 686 01:08:29,458 --> 01:08:31,458 Precisa ir dormir. 687 01:08:36,224 --> 01:08:38,036 Onde achou essa garota? 688 01:08:39,897 --> 01:08:41,825 Ela veio brincar hoje. 689 01:08:42,198 --> 01:08:44,584 - Fique longe dela. - Por qu�? 690 01:08:45,004 --> 01:08:46,591 Fique longe. 691 01:08:49,775 --> 01:08:52,084 Algu�m perguntou alguma coisa? 692 01:08:52,998 --> 01:08:54,329 Sobre as crian�as? 693 01:08:55,482 --> 01:08:56,787 N�o. 694 01:08:57,412 --> 01:08:59,498 Est�o enviando as mulheres para trabalhar. 695 01:09:01,465 --> 01:09:04,277 - Talvez eles me levem? - Aonde? 696 01:09:05,097 --> 01:09:06,680 Para a Alemanha. 697 01:09:07,470 --> 01:09:08,894 O que eu fa�o? 698 01:09:09,539 --> 01:09:13,798 Cuide deles, enquanto puder. 699 01:09:14,809 --> 01:09:18,390 Se algu�m aparecer quando eu n�o estiver. 700 01:09:18,391 --> 01:09:20,180 Algumas mulheres... 701 01:09:20,898 --> 01:09:24,180 Elas levam as crian�as a um lugar seguro. 702 01:09:30,012 --> 01:09:31,520 Deixe as crian�as irem. 703 01:09:32,216 --> 01:09:34,075 Podem levar Bude tamb�m. 704 01:09:34,993 --> 01:09:37,520 Nunca farei isso. O que est� dizendo? 705 01:09:37,521 --> 01:09:40,707 - � s�rio. - N�o vou entregar. 706 01:09:40,708 --> 01:09:43,798 Sua m�e tinha f� em voc�. 707 01:09:45,016 --> 01:09:49,215 Precisa aguentar tudo. Tudo, minha Dara. 708 01:09:49,758 --> 01:09:51,423 Ser� como est� destinado a ser. 709 01:09:52,861 --> 01:09:56,110 Cuide dos meus filhos enquanto puder, 710 01:09:56,111 --> 01:10:00,713 mas se algu�m aparecer, n�o hesite nem um segundo. 711 01:10:00,714 --> 01:10:03,596 � s�rio. Deixe-os ir e o seu irm�o tamb�m. 712 01:10:04,111 --> 01:10:06,230 Ou nenhum de n�s vai sobreviver. 713 01:10:07,801 --> 01:10:11,190 - Tia Vera, n�o posso. - Tem que fazer, Dara. 714 01:10:14,082 --> 01:10:17,662 - Talvez levem voc� tamb�m. - Aonde? 715 01:10:18,626 --> 01:10:21,783 N�o importa, contanto que seja longe daqui. 716 01:10:24,411 --> 01:10:25,830 V� dormir. 717 01:10:42,288 --> 01:10:44,493 Quem eu chamar, v� para a direita. 718 01:10:44,931 --> 01:10:48,329 - Aonde v�o nos levar? - Para trabalhar na Alemanha. 719 01:10:49,828 --> 01:10:51,438 Smiljana Tesla. 720 01:10:52,337 --> 01:10:53,863 Sou eu. 721 01:10:53,864 --> 01:10:55,188 V� para l�. 722 01:10:55,621 --> 01:10:59,283 E sejam r�pidas. Voc�s t�m trabalho a fazer. 723 01:11:00,198 --> 01:11:02,048 Posso ver meus filhos? 724 01:11:02,635 --> 01:11:03,935 N�o. 725 01:11:06,377 --> 01:11:10,128 Quem n�o responder, ser� morta imediatamente. 726 01:11:10,129 --> 01:11:11,550 E os nossos filhos? 727 01:11:11,551 --> 01:11:15,488 Eles ficar�o bem aqui, n�s cuidamos de todos. 728 01:11:19,133 --> 01:11:21,133 - Vera Stanic. - Sou eu. 729 01:11:21,134 --> 01:11:23,186 - V� para l�. - N�o posso. 730 01:11:25,202 --> 01:11:26,576 V�, por favor. 731 01:11:26,991 --> 01:11:29,537 - Meus filhos est�o aqui. - Eles v�o matar voc�. 732 01:11:29,538 --> 01:11:30,984 V�, Vera. 733 01:11:31,823 --> 01:11:33,576 Jovanka Koncar. 734 01:11:35,911 --> 01:11:37,694 Jovanka Koncar! 735 01:11:44,827 --> 01:11:48,085 Pela �ltima vez, quem � Jovanka Koncar? 736 01:11:49,124 --> 01:11:50,881 N�o lembro... 737 01:11:51,514 --> 01:11:53,006 Quer morrer tamb�m? 738 01:12:04,255 --> 01:12:07,766 N�o vou a lugar nenhum. Meu filho est� no hospital. 739 01:12:23,510 --> 01:12:24,867 Ester Rihman? 740 01:12:26,258 --> 01:12:27,558 Sou eu. 741 01:12:29,249 --> 01:12:30,967 Smilja Cortav. 742 01:12:32,971 --> 01:12:34,566 Jela Serbedzija. 743 01:12:38,781 --> 01:12:40,206 Mirjana Hinic. 744 01:12:44,452 --> 01:12:46,068 Radmila Zapor. 745 01:12:49,359 --> 01:12:50,693 Mara Janjic. 746 01:12:55,325 --> 01:12:56,666 Esperem. 747 01:12:58,331 --> 01:13:00,424 Prestem aten��o ao que eu estou dizendo. 748 01:13:03,798 --> 01:13:05,158 Este ainda est� vivo. 749 01:13:07,880 --> 01:13:09,331 Quer que o levemos de volta? 750 01:13:10,426 --> 01:13:13,018 N�o. Podem levar. 751 01:13:13,019 --> 01:13:16,479 A hist�ria do nosso belo Estado Independente da Cro�cia. 752 01:13:16,792 --> 01:13:18,229 Prestem aten��o! 753 01:13:18,831 --> 01:13:21,324 Voc�s precisam ser ustashas melhores do que n�s. 754 01:13:21,644 --> 01:13:23,102 Qual � a sauda��o? 755 01:13:23,473 --> 01:13:26,697 - Pela p�tria, preparados. - Isso. 756 01:13:26,698 --> 01:13:31,777 Devem se cumprimentar assim todos os dias, 757 01:13:31,778 --> 01:13:33,980 antes e depois da aula. 758 01:13:33,981 --> 01:13:37,027 - Fui clara? - Sim. 759 01:13:37,373 --> 01:13:41,528 "Pela P�tria" representa nosso belo pa�s, 760 01:13:41,529 --> 01:13:45,989 que tem uni�o de sangue com grandes fam�lias. 761 01:13:45,990 --> 01:13:48,489 Esse � o nosso povo. 762 01:13:48,959 --> 01:13:52,991 Nosso povo tem grandes homens 763 01:13:52,992 --> 01:13:56,939 e dentre os maiores est�o o Arcebispo Stepinac 764 01:13:57,275 --> 01:13:59,173 e o nosso l�der, Poglavnik. 765 01:13:59,814 --> 01:14:03,903 - Como � a nossa sauda��o? - Pela p�tria, preparados! 766 01:14:03,904 --> 01:14:06,783 Certo. Como fazem o sinal da cruz? 767 01:14:09,909 --> 01:14:11,954 Quero ouvir a can��o! 768 01:14:12,357 --> 01:14:15,018 - Um rifle atira e... - Mais alto! 769 01:14:15,019 --> 01:14:19,582 Um rifle atira Um canh�o berra 770 01:14:19,583 --> 01:14:22,915 � como o trov�o 771 01:14:22,916 --> 01:14:27,173 Agora os ustashas Est�o lutando 772 01:14:27,174 --> 01:14:29,736 Pela terra croata 773 01:14:30,051 --> 01:14:31,494 Mais uma vez! 774 01:14:31,495 --> 01:14:35,488 Um rifle atira Um canh�o berra 775 01:14:35,489 --> 01:14:38,548 � como um trov�o 776 01:14:38,549 --> 01:14:42,518 Agora os ustashas Est�o lutando 777 01:14:42,519 --> 01:14:45,879 - Pela p�tria croata - Mais uma vez! 778 01:14:52,734 --> 01:14:55,485 Aqui. Coma isso. 779 01:14:57,114 --> 01:15:00,133 Encha de saliva e mastigue bem. 780 01:15:00,134 --> 01:15:01,524 E voc�, m�e? 781 01:15:01,525 --> 01:15:03,977 Estou bem. Coma. Vamos l�, Zora. 782 01:15:09,533 --> 01:15:12,432 - � isso por hoje. - E a minha m�e? 783 01:15:12,433 --> 01:15:14,459 N�o se preocupe. Ela vai voltar. 784 01:15:24,213 --> 01:15:25,594 Dara. 785 01:15:26,550 --> 01:15:27,916 Venha aqui. 786 01:15:29,630 --> 01:15:32,325 Sabe onde est� nossa m�e? 787 01:15:37,766 --> 01:15:39,255 O que houve? 788 01:15:39,991 --> 01:15:41,819 Eles a levaram hoje. 789 01:15:43,124 --> 01:15:45,333 - Para trabalhar? - Sim. 790 01:15:45,967 --> 01:15:47,801 N�o sei por que me deixaram aqui. 791 01:15:49,289 --> 01:15:51,025 Talvez me levem. 792 01:15:51,418 --> 01:15:52,770 N�o est� mentindo para mim? 793 01:15:53,597 --> 01:15:55,042 Eles a mataram? 794 01:15:55,608 --> 01:15:57,090 Eu disse a verdade. 795 01:15:58,838 --> 01:16:00,301 O que farei com eles? 796 01:16:07,421 --> 01:16:09,963 Diga a eles que ela voltar� amanh�. 797 01:16:11,662 --> 01:16:13,525 E quando ela n�o voltar? 798 01:16:15,282 --> 01:16:18,584 Voc� dir� de novo que ela vir� no dia seguinte. 799 01:16:19,786 --> 01:16:21,747 Como posso mentir para eles? 800 01:16:23,961 --> 01:16:25,309 � melhor assim. 801 01:16:27,005 --> 01:16:28,340 Ser� mais f�cil para eles. 802 01:16:29,015 --> 01:16:30,315 V�. 803 01:16:41,984 --> 01:16:44,072 Ela disse alguma coisa sobre a nossa m�e? 804 01:16:44,612 --> 01:16:46,903 Disse que ela vai voltar amanh�. 805 01:16:47,999 --> 01:16:49,581 Venha aqui. 806 01:16:49,994 --> 01:16:51,799 Cale a boca dele, 807 01:16:51,800 --> 01:16:54,315 ou direi �quelas mulheres para levarem ao hospital. 808 01:16:54,776 --> 01:16:56,737 Elas v�o levar voc� ao hospital. 809 01:16:57,450 --> 01:16:58,783 N�o chore. 810 01:17:00,407 --> 01:17:03,218 - Voc�s dois v�o dormir. - E a mam�e? 811 01:17:03,219 --> 01:17:05,815 Ela vem amanh�. V� dormir. 812 01:17:23,419 --> 01:17:25,621 O que est�o esperando? V�o dormir! 813 01:17:25,622 --> 01:17:27,202 Precisam trabalhar amanh�! 814 01:17:32,364 --> 01:17:34,089 Obrigado por hoje. 815 01:17:34,486 --> 01:17:36,964 Espere. Venha comigo. 816 01:17:37,495 --> 01:17:40,710 - O que foi? - N�o entre nas barracas. 817 01:17:40,711 --> 01:17:43,347 Eles vir�o a qualquer momento para levar as pessoas. 818 01:17:46,296 --> 01:17:47,601 Obrigado. 819 01:17:47,602 --> 01:17:49,050 Posso pedir um favor? 820 01:17:51,468 --> 01:17:54,068 Soube que voc� anda livremente pelos campos. 821 01:17:55,762 --> 01:17:58,068 N�o se ofenda, mas n�o tenho a quem pedir. 822 01:17:58,483 --> 01:17:59,783 O qu�? 823 01:18:01,834 --> 01:18:03,459 Eu vi meu filho morto. 824 01:18:04,545 --> 01:18:05,908 O mais velho, Jovo. 825 01:18:06,482 --> 01:18:07,837 Ele tinha 12 anos. 826 01:18:08,522 --> 01:18:10,881 E a minha esposa, Nada. 827 01:18:13,259 --> 01:18:15,943 Tenho mais dois filhos. N�o sei se est�o vivos. 828 01:18:16,892 --> 01:18:18,514 - � complicado. - Por favor. 829 01:18:19,194 --> 01:18:21,788 Se tiver um jeito para eu descobrir se... 830 01:18:22,452 --> 01:18:24,092 O nome dela � Dara. 831 01:18:24,694 --> 01:18:26,241 Ela tem dez anos. 832 01:18:26,849 --> 01:18:29,381 Meu filho mais novo, Bude. Nem completou dois anos. 833 01:18:29,382 --> 01:18:30,888 Nosso sobrenome � Ilic. 834 01:18:32,008 --> 01:18:33,334 Por favor. 835 01:18:33,967 --> 01:18:36,388 Talvez os tenham levado para Stara Gradiska. 836 01:18:36,389 --> 01:18:38,921 L� a maioria � de mulheres e crian�as. 837 01:18:38,922 --> 01:18:40,854 Tente descobrir, se puder. 838 01:18:41,268 --> 01:18:42,568 Por favor. 839 01:18:43,539 --> 01:18:45,617 Mas se esforce mais no trabalho. 840 01:18:45,937 --> 01:18:49,453 Se aquele herzegovino repreend�-lo de novo, n�o vai acabar bem. 841 01:18:51,853 --> 01:18:54,661 A� vem eles. V� se esconder. 842 01:19:29,513 --> 01:19:31,795 Voc�s n�o s�o mais s�rvios. 843 01:19:32,677 --> 01:19:36,482 Agora voc�s s�o pequenos croatas. 844 01:19:37,724 --> 01:19:40,420 Quando limparmos este pa�s, 845 01:19:40,421 --> 01:19:44,138 voc�s v�o constru�-lo, porque... 846 01:19:44,685 --> 01:19:46,121 De p�! 847 01:19:50,638 --> 01:19:54,036 - Pela p�tria, preparados! - Preparados! 848 01:19:56,861 --> 01:19:59,171 Escolha dez garotos. 849 01:19:59,856 --> 01:20:02,458 - Eles precisam ir. - Eu entendo. 850 01:20:05,576 --> 01:20:06,905 Escreva os nomes. 851 01:20:07,231 --> 01:20:09,364 - Entendeu? - Sim. 852 01:20:11,426 --> 01:20:14,241 Qual � o problema dessa crian�a? 853 01:20:14,242 --> 01:20:16,382 - O qu�? - Ele est� bem. 854 01:20:17,709 --> 01:20:20,750 Ele est� bem? N�o h� nada de bem nisso. 855 01:20:24,130 --> 01:20:26,945 - Qual � o nome deste? - Bogdan Stanic. 856 01:20:27,531 --> 01:20:30,052 - E este aqui? - � o irm�o, Rade. 857 01:20:30,465 --> 01:20:31,775 V�o. 858 01:20:32,116 --> 01:20:34,019 Vamos. O que est�o esperando? 859 01:20:34,020 --> 01:20:35,634 Aonde eles v�o? 860 01:20:35,635 --> 01:20:38,032 Fique calada. Entendeu? 861 01:20:38,610 --> 01:20:40,906 Andem! V�o para o caminh�o! 862 01:20:40,907 --> 01:20:43,274 - Qual � o nome dele? - Milan Zdragic. 863 01:20:43,275 --> 01:20:44,907 Ande. Saia. 864 01:20:46,000 --> 01:20:48,320 - E este? - Ilija Gavrilovic. 865 01:20:48,321 --> 01:20:49,691 Ande. 866 01:20:51,901 --> 01:20:53,865 Ivan Ilic. 867 01:20:53,866 --> 01:20:55,324 Vamos! 868 01:20:56,966 --> 01:21:00,250 - Rajko Miletic. - V�. 869 01:21:00,251 --> 01:21:02,111 - E este aqui? - Iveretic. 870 01:21:02,112 --> 01:21:03,533 Vamos! 871 01:21:03,534 --> 01:21:05,705 - Goran Stanic - Ande. 872 01:21:06,398 --> 01:21:08,146 - E este? - Marjan Ilic. 873 01:21:08,147 --> 01:21:09,480 Ande. 874 01:21:34,118 --> 01:21:37,156 Uma mulher me disse que seus filhos est�o vivos. 875 01:21:37,893 --> 01:21:40,870 - Onde est�o? - No moinho Stara Gradiska. 876 01:21:40,871 --> 01:21:43,534 Quando a pris�o encheu, levaram o restante para l�. 877 01:21:59,190 --> 01:22:00,490 Oi. 878 01:22:00,971 --> 01:22:04,269 A cama est� livre. Ele foi levado embora. 879 01:22:04,270 --> 01:22:06,955 Vou ficar com ela. Aqui � mais quente. 880 01:22:21,263 --> 01:22:22,923 Por acaso, voc� tem um cigarro? 881 01:22:26,913 --> 01:22:28,326 De onde voc� �? 882 01:22:29,741 --> 01:22:31,076 De Mirkovac. 883 01:22:31,475 --> 01:22:32,775 �. 884 01:22:34,708 --> 01:22:36,514 Sou de Stara Gradiska. 885 01:22:41,226 --> 01:22:42,927 - Stara Gradiska? - Sim. 886 01:22:43,809 --> 01:22:46,847 - � longe daqui? - Bem... 887 01:22:47,589 --> 01:22:50,511 S�o uns 30km rio abaixo. 888 01:22:50,820 --> 01:22:53,413 - De que lado do rio Sava? - Do lado de l�. 889 01:22:53,414 --> 01:22:55,167 Tem um moinho? 890 01:22:55,530 --> 01:23:00,100 Sim, antes de chegar � vila, perto do estu�rio. 891 01:23:00,101 --> 01:23:03,030 Eles esvaziaram o lugar para colocar mulheres e crian�as. 892 01:23:03,031 --> 01:23:05,522 N�o havia mais lugar na pris�o Gradiska. 893 01:23:05,976 --> 01:23:09,382 Uma organiza��o veio visitar e... 894 01:23:09,785 --> 01:23:13,222 Ljubo Milos ordenou que esvaziassem em tr�s dias. 895 01:23:13,722 --> 01:23:16,266 Meu Deus, quantas pessoas morreram naquele dia. 896 01:23:17,082 --> 01:23:19,483 Dois dos meus filhos est�o vivos l�. 897 01:23:21,754 --> 01:23:25,012 Minha esposa e meu filho mais velho foram mortos. 898 01:23:25,892 --> 01:23:27,684 Achei os corpos deles aqui. 899 01:23:34,497 --> 01:23:35,797 Eu tamb�m. 900 01:23:37,426 --> 01:23:38,801 Toda minha fam�lia. 901 01:23:43,066 --> 01:23:44,473 Voc� n�o tem mais ningu�m? 902 01:23:45,247 --> 01:23:46,547 Ningu�m. 903 01:23:51,883 --> 01:23:53,655 Preciso tentar fugir. 904 01:23:53,656 --> 01:23:55,024 - N�o. - Eu preciso. 905 01:23:55,025 --> 01:23:56,977 Pegaram todos que tentaram. 906 01:23:56,978 --> 01:23:59,039 Se n�o foram eles, foi o rio Sava. 907 01:23:59,382 --> 01:24:01,031 N�o d� para atravessar. 908 01:24:02,426 --> 01:24:06,505 Mesmo se conseguir, eles tamb�m est�o do outro lado. 909 01:24:17,579 --> 01:24:19,655 Assim que nos levarem de novo ao rio... 910 01:24:21,876 --> 01:24:25,319 � melhor isso do que ach�-los mortos tamb�m. 911 01:24:26,343 --> 01:24:27,643 � melhor. 912 01:25:26,300 --> 01:25:27,744 Deve parar de chorar. 913 01:25:28,888 --> 01:25:31,404 Brana, voc� � a mais velha. 914 01:25:31,983 --> 01:25:33,513 Cuide da sua irm�. 915 01:25:34,421 --> 01:25:36,173 Se eles separarem voc�s, 916 01:25:36,659 --> 01:25:38,916 lembrem dos seus nomes, 917 01:25:39,365 --> 01:25:42,260 de onde voc�s s�o e o nome da sua m�e. 918 01:25:42,627 --> 01:25:44,125 Certo. 919 01:25:44,126 --> 01:25:47,146 Voc�s me ouviram. T�m que ir! 920 01:25:47,147 --> 01:25:48,662 J� permiti demais. 921 01:25:49,444 --> 01:25:52,490 Como se as crian�as croatas n�o precisassem de ajuda. 922 01:25:52,491 --> 01:25:54,350 Desculpe, mas temos documentos! 923 01:25:54,351 --> 01:25:55,887 E os Ministros aprovaram! 924 01:25:55,888 --> 01:25:58,324 Danem-se seus documentos e seus ministros. 925 01:25:58,325 --> 01:25:59,988 Minha m�e me criou na pobreza. 926 01:25:59,989 --> 01:26:02,272 Quantos croatas anseiam por um copo de leite? 927 01:26:02,273 --> 01:26:03,706 Quando podemos ir? 928 01:26:03,707 --> 01:26:06,606 O mais r�pido poss�vel, para sair da minha vista. 929 01:26:08,133 --> 01:26:10,493 - Por favor, leve minha filha! - Venha. 930 01:26:10,494 --> 01:26:11,931 - Dijana, por favor. - N�o! 931 01:26:11,932 --> 01:26:14,329 - Por favor, eu mere�o. - Afaste-se! 932 01:26:15,845 --> 01:26:17,243 Saiam daqui! 933 01:26:21,110 --> 01:26:24,209 R�pido. As crian�as t�m que partir o mais r�pido poss�vel. 934 01:26:24,210 --> 01:26:25,616 Cuide delas, por favor. 935 01:26:25,617 --> 01:26:28,710 N�o se preocupe. Registraremos nomes e destinos. 936 01:26:28,711 --> 01:26:30,500 R�pido. Vamos. 937 01:26:31,274 --> 01:26:33,983 - Vamos. - Deus lhe pague. 938 01:26:33,984 --> 01:26:36,477 R�pido. Vamos. 939 01:26:37,266 --> 01:26:39,016 Vamos. Andem. 940 01:26:39,442 --> 01:26:40,852 Vamos. Mais r�pido. 941 01:26:40,853 --> 01:26:43,344 N�o quero ir, m�e. 942 01:26:49,337 --> 01:26:50,860 Vamos. R�pido. 943 01:26:51,775 --> 01:26:53,075 Vamos. 944 01:26:53,384 --> 01:26:57,160 - Entrem. - Andem! 945 01:26:57,161 --> 01:26:58,461 Vamos. 946 01:26:59,702 --> 01:27:02,889 - Mam�e, vem. - Mam�e vai depois. 947 01:27:04,827 --> 01:27:06,741 Venha. J� vamos embora. 948 01:27:06,742 --> 01:27:08,420 Vamos sentar. 949 01:27:08,421 --> 01:27:10,702 Vamos. Por favor. 950 01:27:18,163 --> 01:27:21,595 - Vamos! Andem! - R�pido, por favor. 951 01:27:24,859 --> 01:27:26,282 R�pido. 952 01:27:29,853 --> 01:27:32,759 Vamos, crian�as. Sentem-se. 953 01:28:38,595 --> 01:28:40,383 Por que n�o deu o nome dele? 954 01:28:41,649 --> 01:28:43,063 Talvez o tivessem levado. 955 01:28:44,684 --> 01:28:46,002 N�o posso. 956 01:28:47,902 --> 01:28:49,797 D� para perceber que ele n�o est� bem. 957 01:28:57,796 --> 01:28:59,240 O que foi, Bude? 958 01:29:00,257 --> 01:29:01,701 Por que est� t�o p�lido? 959 01:29:34,727 --> 01:29:36,187 Nem pense nisso. 960 01:29:36,594 --> 01:29:39,070 Eles matam voc� antes de chegar no rio. 961 01:29:39,987 --> 01:29:41,359 Vamos continuar cavando. 962 01:29:58,802 --> 01:30:00,102 Agora � a sua vez. 963 01:30:03,779 --> 01:30:07,013 - O que ele tem? - N�o sei. 964 01:30:07,014 --> 01:30:08,439 Espere. 965 01:30:10,223 --> 01:30:11,574 Ele est� com febre. 966 01:30:12,614 --> 01:30:14,027 Ele est� com fome. 967 01:30:15,317 --> 01:30:16,617 Est� com fome. 968 01:30:19,871 --> 01:30:21,433 Vamos. Coma. 969 01:30:26,341 --> 01:30:27,641 Coma. 970 01:30:28,450 --> 01:30:29,793 D� para ele. 971 01:30:33,602 --> 01:30:36,079 Se n�o melhorar, eles o levar�o ao hospital. 972 01:30:37,091 --> 01:30:38,673 Ele vai ficar bem. 973 01:30:39,596 --> 01:30:41,053 Dara... 974 01:30:41,640 --> 01:30:44,353 Se mais algu�m ficar doente eles v�o me culpar. 975 01:30:44,736 --> 01:30:46,509 Sou respons�vel por voc�s. 976 01:30:47,556 --> 01:30:50,594 Ele vai ficar bom. Ele � forte. 977 01:30:51,179 --> 01:30:53,133 Voc� consegue comer a casca. 978 01:30:53,547 --> 01:30:54,847 J� tem dentes. 979 01:30:56,047 --> 01:30:57,575 Vamos. Mastigue. 980 01:30:57,576 --> 01:30:59,015 Coma. 981 01:31:04,077 --> 01:31:05,852 O que foi, Marko? 982 01:31:06,774 --> 01:31:08,105 Marko. 983 01:31:08,633 --> 01:31:09,933 Marko. 984 01:31:10,289 --> 01:31:13,633 - O que est� acontecendo? - Ele n�o est� bem. 985 01:31:14,155 --> 01:31:15,490 Ficou maluca? 986 01:31:15,491 --> 01:31:17,560 Quer que haja uma contamina��o? 987 01:31:17,561 --> 01:31:19,715 - Para o hospital agora. - Sim, senhora. 988 01:31:25,983 --> 01:31:29,513 - Nem precisa se incomodar. - Mas ele ainda est� vivo. 989 01:31:29,514 --> 01:31:30,835 Leve-o embora. 990 01:31:32,132 --> 01:31:35,163 - E os outros? - Acabei de chegar. Vou verificar. 991 01:31:35,585 --> 01:31:36,905 Aonde voc� vai? 992 01:31:37,468 --> 01:31:40,085 Ajudar as mulheres que fazem a limpeza. 993 01:31:40,799 --> 01:31:42,130 Bom. 994 01:31:42,593 --> 01:31:45,975 Voc� quer trabalhar. � a atitude correta. 995 01:31:46,373 --> 01:31:48,193 V� para o p�tio. 996 01:31:48,592 --> 01:31:50,272 Apresente-se para a limpeza. 997 01:31:54,548 --> 01:31:58,120 Preste aten��o. Voc� � a respons�vel por todos. 998 01:31:59,110 --> 01:32:00,894 Se houver uma infec��o, 999 01:32:01,684 --> 01:32:03,519 eu mesma mato voc�. 1000 01:32:05,299 --> 01:32:07,254 - Leve-o daqui. - Sim, senhora. 1001 01:32:15,685 --> 01:32:17,282 N�o vou demorar. 1002 01:32:21,024 --> 01:32:23,696 - O que o Buda tem? - Nada. 1003 01:32:24,608 --> 01:32:25,976 Ele parece doente. 1004 01:32:26,618 --> 01:32:29,476 Ele est� bem e n�o � da sua conta. 1005 01:32:29,916 --> 01:32:31,671 Fiquem quietas e continuem varrendo. 1006 01:32:46,930 --> 01:32:48,790 Adivinha qual � o menor? 1007 01:32:51,405 --> 01:32:54,187 N�o sei. N�o estou com vontade. 1008 01:33:09,753 --> 01:33:11,074 Dara. 1009 01:33:11,738 --> 01:33:13,038 Pegue isso. 1010 01:33:13,644 --> 01:33:15,964 Todos os outros eu dei para minhas filhas. 1011 01:33:15,965 --> 01:33:18,769 - O que � isso? - O que sobrou delas. 1012 01:33:19,374 --> 01:33:20,933 Talvez voc� precise. 1013 01:33:27,325 --> 01:33:30,633 Ele est� queimando de febre! Isso n�o � bom. 1014 01:33:31,327 --> 01:33:32,758 N�o sei o que fazer. 1015 01:33:33,766 --> 01:33:36,523 Eu disse para voc� entreg�-lo �quelas mulheres. 1016 01:33:37,583 --> 01:33:41,200 - O que est� fazendo? - Precisa baixar a temperatura. 1017 01:33:51,252 --> 01:33:53,444 Ele est� com febre. Voc� est� louca? 1018 01:33:53,445 --> 01:33:55,200 Quer que todos n�s fiquemos doentes? 1019 01:33:55,201 --> 01:33:56,501 Cuide da sua vida. 1020 01:33:57,123 --> 01:33:59,900 Eu cuido. Venha, Dusanka, venha. 1021 01:34:06,014 --> 01:34:09,500 Consegui arrumar isso para voc�s. Talvez, ele coma um pouco. 1022 01:34:10,762 --> 01:34:13,500 - Ele bebeu �gua? - N�o. 1023 01:34:14,520 --> 01:34:16,900 Esses dem�nios v�o matar todos n�s. 1024 01:34:18,191 --> 01:34:19,491 Estou assustada. 1025 01:34:21,113 --> 01:34:22,413 Pobre crian�a. 1026 01:34:25,653 --> 01:34:27,004 Ele sente falta da m�e dele. 1027 01:34:32,663 --> 01:34:35,285 - Ali. - Eu adverti a voc�. 1028 01:34:35,286 --> 01:34:38,800 - Ele estava bem. - Leve ele para o hospital, agora. 1029 01:34:40,423 --> 01:34:41,723 N�o, n�o. 1030 01:34:42,324 --> 01:34:46,000 Saia! Estou cansada de voc�. Amanh�, vai alimentar os porcos. 1031 01:34:46,956 --> 01:34:49,500 - Se tiver mais crian�as doentes... - Se acalme. 1032 01:34:49,501 --> 01:34:52,100 Me avisem imediatamente, ou matarei todas voc�s. 1033 01:34:52,101 --> 01:34:53,401 Se acalme. 1034 01:34:54,000 --> 01:34:55,300 Me deixe em paz. 1035 01:34:58,300 --> 01:34:59,600 Deixe eu ir. 1036 01:35:04,744 --> 01:35:06,200 Ele � tudo que me resta. 1037 01:36:05,300 --> 01:36:06,600 Vamos, descarreguem. 1038 01:36:10,028 --> 01:36:11,428 Tem crian�as, tamb�m. 1039 01:36:18,200 --> 01:36:19,500 V�o pegar mais p�s. 1040 01:36:19,901 --> 01:36:23,800 Voc�s dois, descarreguem e tirem qualquer coisa de valor dos mortos. 1041 01:36:33,400 --> 01:36:36,000 Deus, nos ajude. Nos ajude... 1042 01:36:53,949 --> 01:36:57,200 - Coloque de volta. - Eu queria levar para ele. 1043 01:36:58,273 --> 01:37:00,600 N�o pode ajud�-lo se morrer. Coloque de volta. 1044 01:37:11,703 --> 01:37:13,300 Voc� deveria se cuidar agora. 1045 01:37:14,208 --> 01:37:16,999 Se ele n�o se recuperar, eu n�o me importo. 1046 01:37:17,000 --> 01:37:20,300 N�o diga isso! Ser� como est� destinado a ser. 1047 01:37:21,674 --> 01:37:24,424 Sua m�e gostaria que pelo menos um de voc�s sobrevivesse 1048 01:37:24,425 --> 01:37:25,958 para lembrar de tudo isso. 1049 01:37:31,882 --> 01:37:34,453 Hoje, v�o me enviar para trabalhar na Alemanha. 1050 01:37:35,753 --> 01:37:37,253 Como voc� sabe? 1051 01:37:45,173 --> 01:37:47,300 Ela me disse que estou na lista. 1052 01:37:48,357 --> 01:37:50,057 Parem de trabalhar. 1053 01:37:51,584 --> 01:37:53,602 Todos na fila! 1054 01:37:55,933 --> 01:37:57,233 Vamos! 1055 01:38:01,935 --> 01:38:04,000 Milka Brakus! 1056 01:38:05,692 --> 01:38:07,600 Cvijeta Funduk! 1057 01:38:09,771 --> 01:38:11,700 Mileva Kolar! 1058 01:38:17,391 --> 01:38:19,800 - Falei tudo a voc�. - Borka Rajak! 1059 01:38:20,200 --> 01:38:21,800 Que Deus a mantenha a salvo. 1060 01:38:21,801 --> 01:38:23,200 Ande. 1061 01:38:24,289 --> 01:38:26,200 Kosara Devonja! 1062 01:38:28,317 --> 01:38:30,100 Anka Serdar! 1063 01:38:32,466 --> 01:38:34,500 Vukica Zlokas! 1064 01:38:36,467 --> 01:38:38,600 Stana Vuceta! 1065 01:38:38,601 --> 01:38:40,900 Kosa Mileusnic! 1066 01:38:42,400 --> 01:38:44,400 Stojanka Eror! 1067 01:38:46,113 --> 01:38:48,000 Ljubica Radeka! 1068 01:39:46,826 --> 01:39:48,126 Aonde vai? 1069 01:39:48,800 --> 01:39:50,700 Meu irm�o est� l� dentro. 1070 01:39:51,397 --> 01:39:53,404 N�o � permitido entrar no hospital. 1071 01:39:55,839 --> 01:39:57,840 Por favor, eu posso apenas ver meu irm�o? 1072 01:39:57,841 --> 01:39:59,401 O hospital est� interditado. 1073 01:40:00,631 --> 01:40:03,000 Saia daqui. Desapare�a. 1074 01:40:04,084 --> 01:40:05,384 Toda a roupa suja 1075 01:40:05,909 --> 01:40:08,639 - � para ser lavada at� amanh�. - Verei isso. 1076 01:40:08,640 --> 01:40:10,800 N�o estarei aqui, tenho que ir a Janenovac. 1077 01:40:10,801 --> 01:40:12,101 Eu entendo. 1078 01:40:15,248 --> 01:40:18,400 Se algu�m morrer, traga para fora na hora. 1079 01:40:20,610 --> 01:40:22,110 Preciso falar com Ante. 1080 01:40:23,300 --> 01:40:26,000 Temos que fazer algo. Estamos lotados. 1081 01:40:36,788 --> 01:40:39,900 - Como ele est�. - N�o muito bem. 1082 01:40:40,456 --> 01:40:42,415 O m�dico deu a ele tudo o que tinha. 1083 01:40:43,231 --> 01:40:45,200 Eu tentei aliment�-lo hoje. 1084 01:40:46,100 --> 01:40:48,400 N�s recebemos leite em p�. 1085 01:40:51,063 --> 01:40:52,563 Ele n�o quis. 1086 01:40:54,107 --> 01:40:55,607 Ele est� chorando? 1087 01:40:56,613 --> 01:40:58,113 L�, todos choram. 1088 01:41:00,605 --> 01:41:04,000 - Eu posso v�-lo? - N�o posso levar ningu�m. 1089 01:41:05,980 --> 01:41:07,280 Por favor. 1090 01:41:08,903 --> 01:41:10,312 Eu imploro. 1091 01:41:16,726 --> 01:41:18,900 A freira n�o estar� aqui amanh�. 1092 01:41:20,306 --> 01:41:24,300 Os guardas s�o substitu�dos antes do amanhecer e n�o haver� ningu�m. 1093 01:42:15,857 --> 01:42:18,310 HOSPITAL 1094 01:42:38,286 --> 01:42:39,586 Aqui est� ele. 1095 01:42:42,704 --> 01:42:46,300 Meu amor. Vim ver voc�. 1096 01:42:50,602 --> 01:42:51,902 Sentiu minha falta? 1097 01:42:53,800 --> 01:42:55,100 Eu senti a sua. 1098 01:42:59,397 --> 01:43:01,200 Olha o que eu trouxe para voc�. 1099 01:43:02,450 --> 01:43:05,700 Voc� esqueceu sua ma��. Quer comer agora? 1100 01:43:07,246 --> 01:43:08,596 Vamos. Voc� precisa comer. 1101 01:43:23,760 --> 01:43:25,261 Tem um pouco para voc�, tamb�m. 1102 01:43:25,262 --> 01:43:27,174 Vou deixar para mais tarde. 1103 01:43:39,212 --> 01:43:41,643 Voc� deve ir agora, Dara. Os guardas est�o vindo. 1104 01:43:41,644 --> 01:43:44,165 Volte esta noite, quando eles trocarem novamente. 1105 01:43:44,166 --> 01:43:45,466 Mas voc� deve ir agora. 1106 01:43:45,979 --> 01:43:47,829 Voc� precisa ficar aqui um pouco mais, 1107 01:43:47,830 --> 01:43:49,130 at� se sentir melhor. 1108 01:43:50,568 --> 01:43:53,168 E ent�o, vamos sair at� a cerca de novo. 1109 01:43:53,169 --> 01:43:55,455 Quem � ela? O que ela est� fazendo aqui? 1110 01:43:55,456 --> 01:43:57,627 Ela vai nos ajudar a partir de agora. 1111 01:43:57,628 --> 01:44:00,100 Vamos, Dara. Temos que esquentar os caldeir�es. 1112 01:44:00,101 --> 01:44:01,752 Depois vou trocar os len��is. 1113 01:44:01,753 --> 01:44:03,053 Blankica. 1114 01:44:04,790 --> 01:44:07,569 - Traga-me um pouco de ch�. - Trarei imediatamente. 1115 01:44:12,591 --> 01:44:14,700 - Seja um bom menino, Bude. - Vamos, Dara. 1116 01:44:33,660 --> 01:44:36,526 - Seu irm�o est� vivo? - Como se voc� se importasse. 1117 01:44:38,130 --> 01:44:40,600 - Ele est� doente. - Ele est� vivo. 1118 01:44:42,705 --> 01:44:46,500 Dois dos meus filhos morreram aqui. S� restou Dusanka. 1119 01:44:48,794 --> 01:44:51,298 Que Deus permita que voc� seja m�e um dia. 1120 01:44:51,299 --> 01:44:54,400 Deixe-me em paz. Voc� n�o tem alma. 1121 01:44:57,231 --> 01:44:58,531 Sim, eu tenho. 1122 01:45:15,200 --> 01:45:18,100 PELA P�TRIA, PRONTOS! 1123 01:45:47,998 --> 01:45:50,500 - Pela p�tria, prontos! - Prontos! 1124 01:45:58,002 --> 01:46:00,473 Caros croatas, 1125 01:46:01,855 --> 01:46:03,338 jovens Ustashe, 1126 01:46:04,469 --> 01:46:06,448 filhos da Cro�cia, 1127 01:46:08,348 --> 01:46:11,189 n�s devemos construir um Estado croata para voc�s. 1128 01:46:12,140 --> 01:46:15,011 Para nossos filhos, sem complexo de culpa. 1129 01:46:15,602 --> 01:46:18,860 Para jovens que desejam alcan�ar os fortes ventos 1130 01:46:18,861 --> 01:46:21,402 da hist�ria da Cro�cia em seus veleiros. 1131 01:46:22,612 --> 01:46:24,435 Essa ser� uma opera��o dolorosa. 1132 01:46:25,605 --> 01:46:27,788 Porque ser� um teste de maturidade. 1133 01:46:28,736 --> 01:46:31,977 Ser� um teste de amor pela Cro�cia. 1134 01:46:33,033 --> 01:46:35,834 N�s devemos pregar as velhas virtudes. 1135 01:46:36,946 --> 01:46:41,992 N�s devemos pensar na Cro�cia e como ela estar� no ano 2000, 1136 01:46:41,993 --> 01:46:45,695 quando todos n�s mais velhos estaremos apodrecidos na sepultura. 1137 01:46:46,220 --> 01:46:49,380 Isso � o que vemos como uma a��o planejada a longo prazo. 1138 01:46:49,925 --> 01:46:52,427 Al�m das nossas qualidades tradicionais: 1139 01:46:53,244 --> 01:46:54,544 generosidade, 1140 01:46:55,719 --> 01:46:57,019 esp�rito de luta, 1141 01:46:57,510 --> 01:46:59,237 e f� em nossa liberdade, 1142 01:47:00,311 --> 01:47:03,473 precisamos adicionar uma dose de racionalidade, 1143 01:47:04,364 --> 01:47:07,300 responsabilidade coletiva, trabalho coletivo, 1144 01:47:08,035 --> 01:47:10,667 consci�ncia pol�tica coletiva, 1145 01:47:11,113 --> 01:47:14,381 o que n�s, croatas, at� agora, quase sempre temos perdido 1146 01:47:15,115 --> 01:47:18,399 no intuito de estabelecer uma doutrina pol�tica simples, 1147 01:47:19,290 --> 01:47:22,700 que seja v�lida tanto hoje, 1148 01:47:22,701 --> 01:47:25,604 quanto nos anos 2000. 1149 01:47:27,128 --> 01:47:28,428 E isso significa: 1150 01:47:29,677 --> 01:47:32,499 baseiem sempre tudo em funda��es eternas, 1151 01:47:33,730 --> 01:47:35,200 que s�o imut�veis. 1152 01:47:36,148 --> 01:47:37,448 Na f� em Deus, 1153 01:47:37,449 --> 01:47:39,365 o Criador do C�u e da Terra 1154 01:47:39,766 --> 01:47:41,498 e em nosso povo croata. 1155 01:47:42,863 --> 01:47:45,192 Se fizermos isso, 1156 01:47:45,193 --> 01:47:46,860 ent�o, nem as for�as do inferno, 1157 01:47:47,734 --> 01:47:50,898 nem o poder de qualquer ideia universal, 1158 01:47:50,899 --> 01:47:52,210 vai nos derrotar. 1159 01:47:52,830 --> 01:47:55,360 Mas n�s seremos, de forma unificada, inteligentes, 1160 01:47:56,118 --> 01:47:57,418 biologicamente saud�veis, 1161 01:47:57,875 --> 01:48:00,207 mentalmente fortes e pessoas capazes, 1162 01:48:00,846 --> 01:48:04,090 sempre sabendo escolher um caminho, em todas as ocasi�es. 1163 01:48:05,303 --> 01:48:07,780 O que n�o nos levar� a um grupo no poder 1164 01:48:08,581 --> 01:48:10,156 e outro lutando nas florestas, 1165 01:48:10,657 --> 01:48:12,000 sem di�logo. 1166 01:48:14,474 --> 01:48:17,531 E dessa forma criaremos nossas ideologias, leis, 1167 01:48:17,532 --> 01:48:21,358 fronteiras e direitos dos cidad�es croatas. 1168 01:48:22,770 --> 01:48:25,924 E a todos voc�s, jovens Ustashe, 1169 01:48:26,649 --> 01:48:28,371 hoje e sempre, 1170 01:48:28,772 --> 01:48:32,001 permane�am servos de sua p�tria 1171 01:48:32,002 --> 01:48:35,569 e defendam as fronteiras do Estado Croata ao longo do Rio Drina. 1172 01:48:37,365 --> 01:48:39,088 Ent�o, que Deus os ajude! 1173 01:48:40,670 --> 01:48:41,970 Voc�, velho? 1174 01:48:43,715 --> 01:48:46,725 Filho, fa�a o que tem que fazer. 1175 01:48:51,543 --> 01:48:53,766 Vida longa ao povo croata! 1176 01:48:54,466 --> 01:48:57,710 Vida longa ao Estado Independente da Cro�cia! 1177 01:48:58,311 --> 01:48:59,611 Vida longa! 1178 01:49:04,643 --> 01:49:06,245 Vamos ouvir os aplausos! 1179 01:49:07,053 --> 01:49:08,414 Agitem as bandeiras, agora. 1180 01:49:11,619 --> 01:49:12,919 Agitem. 1181 01:49:38,182 --> 01:49:39,482 Juventude! 1182 01:49:41,054 --> 01:49:42,356 Meus her�is croatas. 1183 01:49:43,889 --> 01:49:45,290 Vamos tirar uma foto juntos. 1184 01:49:52,305 --> 01:49:53,605 Sorriam. 1185 01:50:10,923 --> 01:50:12,223 Ante. 1186 01:51:14,734 --> 01:51:16,879 Quando v�o nos levar ao rio, novamente? 1187 01:51:17,709 --> 01:51:21,217 Quando decidirem mandar sauda��es para os s�rvios rio abaixo. 1188 01:51:21,718 --> 01:51:23,018 At� Belgrado. 1189 01:51:24,763 --> 01:51:28,330 E pare de pensar em fugir, eu imploro. 1190 01:51:33,026 --> 01:51:34,535 Em que mais consigo pensar? 1191 01:51:38,731 --> 01:51:40,231 Para qu�? 1192 01:51:46,308 --> 01:51:48,722 E foi assim que a vov� afastou o lobo. 1193 01:51:50,118 --> 01:51:51,800 O grande e malvado lobo 1194 01:51:52,658 --> 01:51:54,329 que correu para a floresta 1195 01:51:55,372 --> 01:51:57,500 para nunca mais voltar. 1196 01:51:59,286 --> 01:52:02,704 E a vov� foi para a cama 1197 01:52:03,905 --> 01:52:05,498 e adormeceu. 1198 01:52:07,645 --> 01:52:10,095 Assim como voc� vai adormecer agora. 1199 01:52:11,881 --> 01:52:15,256 - Ou eu poderia contar outra... - Est�o chegaram. Abaixe. Vamos. 1200 01:52:33,900 --> 01:52:36,201 N�s precisamos colocar as coisas em ordem aqui. 1201 01:52:37,683 --> 01:52:42,382 As mulheres da Cruz Vermelha est�o vindo amanh� para nos inspecionar. 1202 01:52:43,526 --> 01:52:45,629 Elas est�o sempre reclamando. 1203 01:52:45,630 --> 01:52:48,565 Bem, se voc�s n�o tivessem aberto o hospital, 1204 01:52:48,566 --> 01:52:50,484 n�o haveria qualquer reclama��o. 1205 01:52:50,485 --> 01:52:53,293 Tem um por�o aqui? 1206 01:52:54,362 --> 01:52:55,662 � ali. 1207 01:53:00,730 --> 01:53:02,067 Excelente. Agora escutem. 1208 01:53:02,068 --> 01:53:04,907 Tragam as crian�as mais fracas e as judias, 1209 01:53:04,908 --> 01:53:08,096 se ainda restarem algumas e coloquem elas l� dentro. 1210 01:53:08,558 --> 01:53:11,563 Stjepan, prepare o material e me avise quando estiver pronto. 1211 01:53:11,564 --> 01:53:14,975 Agora, me diga. O que temos para o jantar? 1212 01:53:15,476 --> 01:53:18,815 Bifes de porco com batata, assim como voc� gosta. 1213 01:53:22,258 --> 01:53:24,460 O que est�o esperando? N�o ouviram as ordens? 1214 01:53:24,461 --> 01:53:25,920 - Sim, ouvimos. - V�o. 1215 01:53:25,921 --> 01:53:28,288 Voc�s duas cuidam deste quarto e do corredor. 1216 01:53:28,289 --> 01:53:31,343 - Cuido dos outros quartos. - As crian�as j� me conhecem. 1217 01:53:33,592 --> 01:53:35,889 O que est� olhando? Ao trabalho. 1218 01:53:39,907 --> 01:53:43,052 Vamos, vamos. R�pido, por favor. 1219 01:53:44,013 --> 01:53:47,979 V� para a dispensa. Pegue, leve-o, r�pido. 1220 01:56:16,127 --> 01:56:17,427 Vamos. Saiam. 1221 01:57:13,866 --> 01:57:17,185 Aqui est�o voc�s. Menina esperta. 1222 01:57:21,085 --> 01:57:22,385 Ou�a, Dara. 1223 01:57:23,300 --> 01:57:26,201 Aquelas mulheres de Zagreb vir�o amanh� buscar as crian�as. 1224 01:57:27,922 --> 01:57:29,222 Voc� deve deix�-lo ir. 1225 01:57:30,392 --> 01:57:32,443 - N�o posso. - Voc� tem que fazer isso. 1226 01:57:32,744 --> 01:57:34,518 Ou v�o lev�-lo de volta ao hospital. 1227 01:57:35,519 --> 01:57:37,620 Ele estar� condenado como aquelas crian�as. 1228 01:57:41,321 --> 01:57:45,423 Uma garotinha que estava na lista foi morta no por�o. 1229 01:57:47,145 --> 01:57:50,603 Eu tenho o n�mero dela. Podemos tentar usar o nome dela. 1230 01:57:52,606 --> 01:57:53,906 Eu posso ir com ele? 1231 01:57:56,069 --> 01:57:58,373 N�o. N�o tem como. 1232 01:57:59,174 --> 01:58:01,127 - N�s n�o podemos nos separar. - Dara. 1233 01:58:02,966 --> 01:58:04,478 Mesmo que voc� v�, 1234 01:58:04,479 --> 01:58:07,978 eles v�o separar voc�s em fam�lias diferentes. 1235 01:58:11,134 --> 01:58:12,434 Acredite em mim. 1236 01:58:13,500 --> 01:58:15,315 � a �nica forma de salv�-lo. 1237 01:58:19,972 --> 01:58:22,608 Voc� n�o pode proteg�-lo para sempre e nem eu. 1238 01:58:24,643 --> 01:58:28,477 Vamos l�. Voc� tem alguma roupa de menina para colocar nele? 1239 01:58:28,478 --> 01:58:31,200 Mileva me deixou algumas que eram das filhas dela. 1240 01:58:31,501 --> 01:58:34,098 - Tem um vestido, tamb�m. - Onde est�? 1241 01:58:35,071 --> 01:58:37,486 A bolsa est� l�, onde estou dormindo. 1242 01:58:43,900 --> 01:58:45,200 Pr�ximo. 1243 01:58:53,164 --> 01:58:55,229 - Ela est� na lista? - Sim. 1244 01:58:55,830 --> 01:58:57,795 Vamos l�. Entrem. 1245 01:59:02,306 --> 01:59:03,606 Meu querido. 1246 01:59:05,548 --> 01:59:09,462 Uma senhora logo vir� para levar voc� embora. 1247 01:59:11,039 --> 01:59:14,136 Para onde voc� for, vai se recuperar rapidamente. 1248 01:59:18,199 --> 01:59:20,999 Sua irm� n�o est� deixando voc�, meu querido. 1249 01:59:26,287 --> 01:59:27,587 Voc� � bonito. 1250 01:59:30,188 --> 01:59:31,642 Como uma garotinha. 1251 01:59:36,056 --> 01:59:38,711 Ningu�m vai nos separar para sempre. 1252 01:59:40,154 --> 01:59:41,654 Vou encontrar voc� 1253 01:59:43,243 --> 01:59:45,163 quando tudo isso acabar. 1254 01:59:48,068 --> 01:59:49,800 E ent�o vamos para casa. 1255 01:59:54,199 --> 01:59:56,250 E o papai estar� l� esperando por n�s. 1256 02:00:08,029 --> 02:00:10,020 Veja! Seus filhos n�o est�o a�. 1257 02:00:10,736 --> 02:00:14,496 H� esperan�a. Eles est�o vivos. Vamos l�. 1258 02:00:25,765 --> 02:00:28,775 - Estou indo. - Espere. 1259 02:00:33,390 --> 02:00:34,690 Boa sorte, filho. 1260 02:00:36,829 --> 02:00:38,227 Um deles est� fugindo! 1261 02:00:54,897 --> 02:00:57,298 E mais outro. Peguem. 1262 02:00:59,700 --> 02:01:01,000 Peguem. 1263 02:01:19,812 --> 02:01:22,115 Todas as crian�as da lista est�o presentes? 1264 02:01:22,116 --> 02:01:23,977 - Sim, est�o. - Tem mais l�. 1265 02:01:23,978 --> 02:01:25,506 Tragam aqui, por favor. 1266 02:01:26,700 --> 02:01:28,000 Vamos l�. 1267 02:01:29,742 --> 02:01:31,216 Aqui est� o n�mero. 1268 02:01:32,500 --> 02:01:33,800 Aqui. 1269 02:01:39,475 --> 02:01:40,775 R�pido. 1270 02:01:44,259 --> 02:01:47,300 - Por favor. Levem minha filha. - Ela est� na lista? 1271 02:01:47,301 --> 02:01:50,096 - O nome dela est� na lista? - Dusanka Dakic. 1272 02:01:50,412 --> 02:01:52,439 - Ajude. - N�o est� na lista. 1273 02:01:52,440 --> 02:01:53,955 N�o. 1274 02:01:53,956 --> 02:01:55,256 Saia daqui! 1275 02:01:56,940 --> 02:01:58,240 R�pido, crian�as. 1276 02:01:58,241 --> 02:01:59,541 Vamos. 1277 02:02:00,494 --> 02:02:03,008 Levar�o voc� da pr�xima vez. Eu garanto. 1278 02:02:04,159 --> 02:02:06,769 - Espere. - Est� na hora. Tenho que ir. 1279 02:02:09,744 --> 02:02:11,044 � ele mesmo. 1280 02:02:12,292 --> 02:02:15,293 Onde voc� conseguiu esse n�mero? Onde? 1281 02:02:15,999 --> 02:02:17,299 Por favor. 1282 02:02:18,700 --> 02:02:21,399 - Perguntei se ele estava na lista. - Sim, est�. 1283 02:02:21,400 --> 02:02:24,700 - Voc� deve perguntar a mim. - Vamos, crian�as. V�o. 1284 02:02:25,300 --> 02:02:27,400 - E voc�s? - Entrem, crian�as. 1285 02:02:27,701 --> 02:02:29,001 V�o. V�o embora. 1286 02:02:29,855 --> 02:02:31,155 Por favor. 1287 02:02:38,500 --> 02:02:39,800 Entrem. 1288 02:02:42,154 --> 02:02:45,459 Ningu�m jamais nos separar�. Eu prometo a voc�. 1289 02:02:46,900 --> 02:02:49,301 Eu n�o estou falando com voc�? Venha aqui. Vamos. 1290 02:02:49,302 --> 02:02:50,702 Venha. 1291 02:02:52,526 --> 02:02:53,927 - Nome. - Diklic. � o �ltimo. 1292 02:02:53,928 --> 02:02:55,628 - Nome? - Milanka Diklic. 1293 02:02:59,776 --> 02:03:01,076 - Continue. - V�o. 1294 02:03:03,300 --> 02:03:04,600 Vamos l�. 1295 02:03:06,800 --> 02:03:08,100 R�pido, por favor. 1296 02:03:19,169 --> 02:03:22,440 Venha aqui. Venha aqui, garotinha. 1297 02:04:00,194 --> 02:04:01,756 Onde voc� pensa que est� indo? 1298 02:04:06,909 --> 02:04:08,209 N�o! 1299 02:04:19,851 --> 02:04:21,151 Pare! 1300 02:04:23,300 --> 02:04:24,600 Venha. 1301 02:05:08,300 --> 02:05:09,600 Vamos l�. 1302 02:05:18,094 --> 02:05:19,394 Obrigada. 1303 02:05:20,635 --> 02:05:21,935 Qual � o seu nome? 1304 02:05:22,357 --> 02:05:25,877 Dara Ilic. E este � meu irm�o, Bude. 1305 02:05:27,281 --> 02:05:28,581 Posso segur�-lo? 1306 02:05:29,785 --> 02:05:32,705 Ele � seu irm�o. Pensamos que fosse uma menina. 1307 02:05:34,620 --> 02:05:35,920 Ele � um menino bonito. 1308 02:05:39,301 --> 02:05:41,124 Quando nos colocarem nas fam�lias, 1309 02:05:43,094 --> 02:05:47,148 por favor, nos deixe juntos. N�o nos separe. 1310 02:05:47,708 --> 02:05:49,008 Eu vou tentar. 1311 02:05:50,600 --> 02:05:51,900 De onde voc�s s�o, Dara? 1312 02:05:57,689 --> 02:05:59,153 De Jasenovac. 1313 02:07:48,202 --> 02:07:52,007 ELE N�O � O DEUS DOS MORTOS, MAS DOS VIVOS, 1314 02:07:52,008 --> 02:07:55,451 PARA ELE TODOS EST�O VIVOS. LUCAS 20:38 1315 02:08:00,300 --> 02:08:05,300 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1316 02:08:05,301 --> 02:08:10,301 Curta a gente no Face! facebook.com/ArtSubs 1317 02:08:10,302 --> 02:08:15,302 E siga a gente no Insta! instagram.com/ArtSubs_Legendas136882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.