Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,275 --> 00:01:10,565
After the army of Charles XII.
had been defeated at Poltava,
4
00:01:10,738 --> 00:01:15,324
over 10,000 Swedish prisoners
of war were exiled to Siberia.
5
00:01:15,743 --> 00:01:17,985
At the same time in the Far East
6
00:01:18,120 --> 00:01:22,205
the Dzungar Khanate
destroyed the Chinese army.
7
00:01:22,374 --> 00:01:26,618
China needs an ally
more than ever before.
8
00:01:26,879 --> 00:01:31,089
All previous attempts to wage Russia
in the war against the Dzungar Khanate
9
00:01:31,425 --> 00:01:33,337
Failed.
10
00:01:33,719 --> 00:01:37,963
The Chinese call
this gold plate "Paiza".
11
00:01:38,182 --> 00:01:41,516
It is personally handed
over to heads of state.
12
00:01:41,810 --> 00:01:44,018
Whoever accepts the paiza
13
00:01:44,146 --> 00:01:48,015
must go to war on
the side of China.
14
00:01:58,494 --> 00:02:02,283
Tobolsk is the capital of the
Siberian government district.
15
00:02:02,831 --> 00:02:05,949
Here the caravans
lead from the east.
16
00:02:06,085 --> 00:02:12,332
The story begins with the
arrival of a caravan from China.
17
00:02:29,024 --> 00:02:31,607
- Ni hao! Tulishen!
- Ni hao.
18
00:02:31,735 --> 00:02:34,352
How many years haven't we seen each other,
huh?
19
00:02:40,119 --> 00:02:43,703
Congratulations on the
governorship. I have a present for you.
20
00:02:44,540 --> 00:02:46,122
Tulishen, my old friend.
21
00:02:46,917 --> 00:02:51,787
I hope this gift sweetens my
bitter news for the governor.
22
00:02:52,464 --> 00:02:53,796
What news?
23
00:02:57,428 --> 00:02:59,465
His Excellency, the Emperor Qon Si
24
00:02:59,596 --> 00:03:02,304
wants to ban Russian
caravans into the empire.
25
00:03:02,683 --> 00:03:06,267
Has the emperor gone mad?
A caravan brings more profit
26
00:03:06,395 --> 00:03:09,058
as a province in a year.
Why this ban?
27
00:03:11,024 --> 00:03:12,765
Because of the war with the Dzungars.
28
00:03:13,819 --> 00:03:15,981
This is the golden, imperial Paiza.
29
00:03:17,281 --> 00:03:19,898
The emperor sends
them to his allies,
30
00:03:23,120 --> 00:03:24,702
You shouldn't have done that.
31
00:03:25,330 --> 00:03:27,447
Peter has enough to do with the Swedes.
32
00:03:28,208 --> 00:03:32,168
He is not waging a war against the
Dzungars. He won't accept your Paiza.
33
00:03:34,923 --> 00:03:38,462
Then the sun-like Bogdyhan will
no longer allow Russian caravans.
34
00:03:38,635 --> 00:03:40,877
You can no longer give your tsar.
35
00:03:44,099 --> 00:03:48,389
I know how much Peter appreciates
you. Please convince him to help us.
36
00:03:52,065 --> 00:03:53,476
Hear our request.
37
00:03:55,861 --> 00:03:58,729
You do us a favor,
we do you a favor.
38
00:04:04,286 --> 00:04:07,074
I Agree. Show me your tigers.
39
00:04:22,012 --> 00:04:24,800
Will Russia fight the Dzungars?
40
00:04:25,474 --> 00:04:26,555
Russia?
41
00:04:28,268 --> 00:04:30,225
You don't get an army!
42
00:04:30,354 --> 00:04:31,640
St. Petersburg.
43
00:04:31,772 --> 00:04:33,479
A war against the Dzungars?
44
00:04:33,607 --> 00:04:35,769
Why are you the governor of Siberia?
45
00:04:35,901 --> 00:04:39,485
- To strengthen your state.
- But I do.
46
00:04:39,613 --> 00:04:41,104
Please sign here?
47
00:04:44,618 --> 00:04:46,325
I will build more frigates.
48
00:04:47,538 --> 00:04:50,155
The Swedish ships
are coming this summer.
49
00:04:50,332 --> 00:04:54,326
I only need money from you.
Don't stand around, work!
50
00:04:54,461 --> 00:04:58,080
A caravan to China brings more
than all of Siberia in one year!
51
00:04:58,423 --> 00:05:00,881
Then work, governor, think!
Earn money!
52
00:05:01,009 --> 00:05:03,467
I need money and
you are asking for war!
53
00:05:04,263 --> 00:05:06,300
It won't be a real war.
54
00:05:06,431 --> 00:05:10,641
The army comes into the steppes,
fires the cannons and the Dzungars flee.
55
00:05:10,769 --> 00:05:14,433
We pay respect to China
and keep the caravans.
56
00:05:14,940 --> 00:05:16,397
Do you think that's fun?
57
00:05:17,484 --> 00:05:19,396
If you fire the cannons once,
58
00:05:24,032 --> 00:05:26,240
A war is enough for me.
59
00:05:27,494 --> 00:05:28,826
Greetings, princess.
60
00:05:30,664 --> 00:05:37,127
His Highness, the Grand Tsar
61
00:05:37,254 --> 00:05:39,211
and grand prince
62
00:05:39,548 --> 00:05:42,382
Peter Alexeyevich Romanov!
63
00:05:42,718 --> 00:05:44,254
Attention!
64
00:05:46,096 --> 00:05:47,883
Nice to see you, my children.
65
00:05:49,433 --> 00:05:53,268
Military skill is the most
important worldly art.
66
00:05:53,854 --> 00:05:56,892
This art brought us
to light from the dark.
67
00:05:57,065 --> 00:05:59,352
I have a premonition...
68
00:05:59,526 --> 00:06:06,194
Just look, Katharina Alexejewitsch,
what I'm giving you on Name Day.
69
00:06:06,742 --> 00:06:09,860
It contains an emerald
70
00:06:10,787 --> 00:06:13,404
here is a sapphire.
71
00:06:13,832 --> 00:06:15,073
How delightful.
72
00:06:15,208 --> 00:06:19,327
Dear mother,
help me convince Peter.
73
00:06:19,921 --> 00:06:22,083
He just doesn't want to give me an army.
74
00:06:22,716 --> 00:06:27,256
As a reward for
deploying the border troops
75
00:06:27,638 --> 00:06:30,802
I hereby award to
all young officers
76
00:06:31,224 --> 00:06:36,686
the rank of lieutenant
in the Russian army!
77
00:06:36,813 --> 00:06:40,432
- Vivat!
- Vivat! Vivat! Vivat!
78
00:06:40,859 --> 00:06:45,729
- I have more of it with diamonds.
- You're a scoundrel, Gagarin.
79
00:06:47,366 --> 00:06:49,983
Peter Alexejewitsch,
your wife has a name day.
80
00:06:50,494 --> 00:06:52,326
You want to reach me through Katharina?
81
00:06:53,080 --> 00:06:56,494
Peter Alexeyevich,
I swear I had no evil intentions.
82
00:06:56,625 --> 00:06:58,366
- Peter.
- What did he want?
83
00:06:58,710 --> 00:07:00,918
Whining again about his war?
84
00:07:01,129 --> 00:07:02,665
Can I speak? It hurts.
85
00:07:04,758 --> 00:07:07,045
Peter Alexeyevich, I have plans.
86
00:07:07,719 --> 00:07:10,052
I want to bring gold to our nation.
87
00:07:11,098 --> 00:07:12,589
There is a place
88
00:07:21,942 --> 00:07:24,150
there is a mountain full of gold.
89
00:07:24,736 --> 00:07:27,228
We have to organize an expedition.
90
00:07:27,656 --> 00:07:33,994
And then Menshikov rode in
with his dragoons and off we went,
91
00:07:34,371 --> 00:07:38,741
- the Swedes broke up!
- They scurried like startled rabbits.
92
00:07:38,875 --> 00:07:44,041
Yes, and the fattest... The fattest,
he did, he crawled on all fours
93
00:07:44,172 --> 00:07:47,256
and then started trotting,
constantly jumping up and down...
94
00:07:47,384 --> 00:07:50,252
Ivan! Ivan! Ivan!
95
00:07:52,431 --> 00:07:54,047
What's your name, you babbler?
96
00:07:54,558 --> 00:07:55,799
Lieutenant Demarin.
97
00:07:56,143 --> 00:07:59,011
- Education?
- Graduation with Distinction,
98
00:07:59,271 --> 00:08:02,105
in strategy, tactics, artillery,
fortress construction and planning.
99
00:08:02,232 --> 00:08:04,975
Aha, so you are familiar with all of this,
yes?
100
00:08:05,110 --> 00:08:07,818
It can be of use to
us on the expedition.
101
00:08:08,155 --> 00:08:10,568
Say, babbler,
do you want to go to the Tobol?
102
00:08:13,618 --> 00:08:17,157
- Tobol, what is that?
- Your education was not good.
103
00:08:17,289 --> 00:08:20,282
The Tobol is a river in Siberia.
A border river, Lieutenant.
104
00:08:21,918 --> 00:08:23,500
But there is no war.
105
00:08:23,920 --> 00:08:26,537
I'll send you there
so it stays that way.
106
00:08:26,673 --> 00:08:29,541
No matter how you jump around,
107
00:08:29,676 --> 00:08:35,593
you will be surrounded by enemies
on all sides, wherever you jump.
108
00:08:39,436 --> 00:08:44,022
Your Majesty! I studied
military arts abroad
109
00:08:44,149 --> 00:08:47,688
to serve my fatherland in battle.
110
00:08:47,819 --> 00:08:49,435
And then should I go to Siberia?
111
00:08:50,155 --> 00:08:53,148
No arguments against the tsar,
you're too young for that.
112
00:08:54,826 --> 00:08:59,116
You youngsters,
I have a mission for you.
113
00:08:59,664 --> 00:09:02,156
Not a war, but a tough trial -
114
00:09:02,501 --> 00:09:05,994
a peaceful expedition to a border,
for gold.
115
00:09:07,214 --> 00:09:10,252
The expedition is led
by Colonel Buhgoltz.
116
00:09:10,842 --> 00:09:14,426
Matthew Petrovich,
give him a dozen officers.
117
00:09:14,554 --> 00:09:17,638
- A dozen? That is not enough.
- Do not interrupt me.
118
00:09:18,892 --> 00:09:22,681
Give him 10 officers. He
will find recruits in Siberia.
119
00:09:23,772 --> 00:09:27,766
The expedition must be peaceful.
120
00:09:28,819 --> 00:09:32,153
- Got it, lieutenant?
- Peter Alexeyevich...
121
00:09:37,410 --> 00:09:41,996
Calm down. Dance
while you have legs.
122
00:09:44,209 --> 00:09:47,873
THE BATTLE FOR SIBERIA
123
00:09:48,672 --> 00:09:52,916
TOBOLSK
Again with his crooked hands.
124
00:09:55,178 --> 00:09:57,215
Victor, you bloody son of a bitch!
125
00:09:57,347 --> 00:10:01,091
What are you leaning over
the wall again? Are you blind?
126
00:10:02,018 --> 00:10:04,055
I'll still throw you out of here!
127
00:10:04,604 --> 00:10:09,349
Then you only miss your
wife - if you find enough rope.
128
00:10:16,575 --> 00:10:18,692
What does construction
do? Do the Swedes look up?
129
00:10:19,119 --> 00:10:22,703
Picking up? But no,
they are completely calm.
130
00:10:22,831 --> 00:10:24,823
We can still learn something from them.
131
00:10:24,958 --> 00:10:27,541
Come on, help the crooked hand!
132
00:10:28,503 --> 00:10:32,998
I'm planning an expedition,
we're looking for gold.
133
00:10:33,884 --> 00:10:35,000
The city of Yerkend,
134
00:10:36,720 --> 00:10:37,756
where is it?
135
00:10:38,722 --> 00:10:40,714
It is a city on the border.
136
00:10:41,349 --> 00:10:44,968
- It takes 14 weeks to get there.
- Oha, that's farther away than Moscow.
137
00:10:45,103 --> 00:10:49,723
Of course. Our border fortress, Kara,
138
00:10:49,858 --> 00:10:53,522
is four weeks away from
Tobolsk. We spend the winter there
139
00:10:53,653 --> 00:10:58,239
and then walk the hostile
steppe for eight weeks.
140
00:10:59,284 --> 00:11:02,948
- Is there gold in Yerkend?
- You say that, yes.
141
00:11:03,079 --> 00:11:06,663
But nobody in Tobolsk has
ever seen the gold from Yerkend.
142
00:11:06,791 --> 00:11:07,827
They lie.
143
00:11:09,920 --> 00:11:11,252
That may be.
144
00:11:11,630 --> 00:11:16,125
I think this is foolishness,
this mission you are planning.
145
00:11:16,927 --> 00:11:18,668
That does not concern you.
146
00:11:20,639 --> 00:11:21,925
The Tsar ordered it.
147
00:11:23,058 --> 00:11:24,390
We have to obey.
148
00:11:26,645 --> 00:11:28,682
The work is over.
149
00:11:48,333 --> 00:11:49,449
This is porridge.
150
00:11:51,086 --> 00:11:52,873
That Russian crap again.
151
00:11:54,255 --> 00:11:57,498
We're in captivity,
Michael. We eat what they give us.
152
00:11:58,218 --> 00:12:00,084
You are a lazy woman, Brigitte.
153
00:12:00,387 --> 00:12:02,970
Everything went for your
drinking. You are addicted!
154
00:12:04,724 --> 00:12:08,809
Whore! I want to stop drinking,
but I just can't make it!
155
00:12:16,152 --> 00:12:19,486
Ivan, you complained that
there were no Swedes to be seen.
156
00:12:19,948 --> 00:12:22,565
There are many here,
they are our prisoners.
157
00:12:23,034 --> 00:12:25,071
Hello Sweden, greetings!
158
00:12:25,578 --> 00:12:26,659
Hello, heroes.
159
00:12:27,831 --> 00:12:28,992
A slime.
160
00:12:30,667 --> 00:12:31,874
What did he say?
161
00:12:32,293 --> 00:12:34,205
He said, "Hello heroes".
162
00:12:38,508 --> 00:12:40,795
Your Excellency, the Tsar's rescript.
163
00:12:41,219 --> 00:12:43,302
All of this is needed for the expedition.
164
00:12:43,430 --> 00:12:44,466
Give it to me.
165
00:12:44,806 --> 00:12:49,096
"3,000 uniforms, 200 horses,
70 flat bottom boats, 100 canoes..."
166
00:12:49,686 --> 00:12:54,306
Well, we collect that over the
winter. You will then set out in spring.
167
00:12:55,567 --> 00:12:57,684
- Kuzmichev, Severinov.
- Watch out!
168
00:12:57,819 --> 00:13:00,903
You will be assigned accommodations.
169
00:13:01,489 --> 00:13:04,982
We will stay in Tobolsk for a
while. It only continues in summer.
170
00:13:05,118 --> 00:13:06,484
I warn you.
171
00:13:07,620 --> 00:13:11,830
I will not tolerate
any immorality.
172
00:13:12,083 --> 00:13:14,450
- Is that clear?
- Yes, Colonel.
173
00:13:15,628 --> 00:13:17,494
Papa, father!
174
00:13:18,006 --> 00:13:19,963
An officer will live with us.
175
00:13:24,596 --> 00:13:27,134
- Good day.
- Hello, hero.
176
00:13:27,515 --> 00:13:30,098
- Hello.
- I'm Lieutenant Demarin.
177
00:13:31,603 --> 00:13:34,437
- What's your real name?
- Ivan Danilovich.
178
00:13:34,773 --> 00:13:37,481
- Vanya?
- Simeon.
179
00:13:38,818 --> 00:13:42,687
We need a big barrel of cucumbers,
it's all used up.
180
00:13:42,822 --> 00:13:47,112
What do I have to do with cucumbers? Johan,
drive the car down from the yard.
181
00:13:47,911 --> 00:13:48,911
I do.
182
00:14:05,470 --> 00:14:09,339
What are you standing around here
for? Don't you have anything to do
183
00:14:10,975 --> 00:14:15,970
Why are you already officers,
are you still so young?
184
00:14:16,314 --> 00:14:22,356
Did you impale a few
Swedish regiments in Poltava?
185
00:14:22,779 --> 00:14:26,864
I wasn't there at all. I studied abroad,
on the orders of the tsar.
186
00:14:28,451 --> 00:14:30,909
Maria,
show our guest where he can wash himself.
187
00:14:31,913 --> 00:14:34,656
What did the Germans teach you?
188
00:14:35,917 --> 00:14:38,163
Where does the bullet
come out from the rifle?
189
00:14:38,188 --> 00:14:39,525
How to fight the enemy.
190
00:14:39,629 --> 00:14:41,336
Then you know.
191
00:14:41,589 --> 00:14:44,502
- Dad, you think everyone is stupid.
- Come to the table.
192
00:14:46,186 --> 00:14:47,266
Come sit down.
193
00:14:47,291 --> 00:14:49,629
I'm not sitting at the
table with the enemy.
194
00:14:50,723 --> 00:14:55,263
He is not an enemy. He is
a prisoner and he helps me.
195
00:14:55,854 --> 00:14:59,643
- I'm sorry. I go.
- Johan, don't be silly.
196
00:15:00,859 --> 00:15:02,942
It is better if I go.
197
00:15:05,446 --> 00:15:06,607
Goodbye.
198
00:15:10,243 --> 00:15:12,906
Well,
apparently he doesn't like our company.
199
00:15:16,082 --> 00:15:19,166
How dare you upset my guest,
boy?
200
00:15:19,836 --> 00:15:21,498
Are you the master in the house here?
201
00:15:23,173 --> 00:15:25,711
You can eat from the trash can!
202
00:15:27,302 --> 00:15:29,760
Conquer your own kitchen.
203
00:15:31,848 --> 00:15:34,511
- But dad!
- Stop me with "Papa"!
204
00:15:38,438 --> 00:15:39,849
Let me go!
205
00:15:39,981 --> 00:15:43,725
I want to go home,
I'm tired. You whore, I want to go home!
206
00:15:44,235 --> 00:15:46,852
I want to go home,
I want to go home...
207
00:15:51,784 --> 00:15:54,242
I don't understand you,
I don't speak German.
208
00:15:54,495 --> 00:15:57,954
Please help me. Carry him home.
209
00:15:58,208 --> 00:15:59,324
You're welcome.
210
00:15:59,876 --> 00:16:01,117
In here.
211
00:16:02,587 --> 00:16:03,703
Caution.
212
00:16:20,939 --> 00:16:23,272
You forgot your hat.
213
00:16:25,235 --> 00:16:26,396
Thank you.
214
00:16:28,738 --> 00:16:30,400
Many thanks for your help.
215
00:16:31,699 --> 00:16:32,735
Johan.
216
00:16:36,704 --> 00:16:39,993
Johan Gustav Renet,
at your service, Ms. Sims.
217
00:16:40,375 --> 00:16:41,866
Brigitte Christina.
218
00:16:43,628 --> 00:16:44,709
I am like you
219
00:16:46,798 --> 00:16:49,290
I do what it takes to survive.
220
00:16:51,302 --> 00:16:52,463
And, does it work?
221
00:16:53,680 --> 00:16:54,841
Not really.
222
00:16:56,724 --> 00:16:58,556
But I'm not losing hope.
223
00:16:59,185 --> 00:17:01,973
I wish you do that too.
224
00:17:02,981 --> 00:17:07,942
The distances in Russia
hold us back more than chains.
225
00:17:09,195 --> 00:17:10,902
But I'm making up something.
226
00:17:11,656 --> 00:17:13,818
I will be released, I know that.
227
00:17:14,909 --> 00:17:16,616
One day I will
228
00:17:17,370 --> 00:17:20,113
go home. Home to Sweden.
229
00:17:21,791 --> 00:17:22,791
Certainly.
230
00:17:37,849 --> 00:17:38,885
Brigitte.
231
00:17:41,853 --> 00:17:42,934
Brigitte.
232
00:17:44,647 --> 00:17:45,888
Forgive me.
233
00:17:51,738 --> 00:17:52,738
I...
234
00:17:53,489 --> 00:17:55,981
No. No, I...
235
00:17:57,076 --> 00:17:59,318
The war has been going on for 13 years now.
236
00:17:59,954 --> 00:18:01,866
Always in a foreign country.
237
00:18:02,498 --> 00:18:04,205
I want to go back to my home.
238
00:18:08,129 --> 00:18:10,712
Do you want to go with me?
239
00:18:11,966 --> 00:18:13,207
To Sweden?
240
00:18:17,513 --> 00:18:18,754
To Sweden?
241
00:18:20,266 --> 00:18:21,723
Yes very much.
242
00:18:29,776 --> 00:18:31,984
Ivan Danilovich, I have food for you.
243
00:18:37,325 --> 00:18:40,193
- Thanks, I'm not hungry.
- Still so proud.
244
00:18:41,329 --> 00:18:43,161
Eat, I warmed it up in the oven.
245
00:18:48,669 --> 00:18:50,251
Oh, look, an angel in heaven!
246
00:18:50,713 --> 00:18:54,832
It is lucky to see an angel. Not
everyone can do that. Do you see him?
247
00:18:54,967 --> 00:18:58,210
Does your father tell you such fairy tales,
Maria?
248
00:19:05,812 --> 00:19:07,895
- Are you going to eat this?
- No.
249
00:19:19,951 --> 00:19:21,283
Don't forget the bowl!
250
00:19:27,500 --> 00:19:32,712
Recruits! With this drum
signals are given in combat.
251
00:19:32,839 --> 00:19:36,128
Every command is
different. That means forward.
252
00:19:40,972 --> 00:19:41,972
Stop!
253
00:19:43,766 --> 00:19:44,847
Slightly slower.
254
00:19:48,771 --> 00:19:49,807
And now you.
255
00:19:51,482 --> 00:19:54,270
Stop it you idiot! Is it
so hard to remember?
256
00:19:56,571 --> 00:20:01,612
- Think a few words about it!
- What words? It's not a song.
257
00:20:02,994 --> 00:20:06,158
Baram, baram, he blows the horn.
258
00:20:06,289 --> 00:20:09,748
- Once again.
- Baram, baram, he blows the horn.
259
00:20:10,084 --> 00:20:13,452
Fine, Remezov. And now
everyone is doing "Baram" together!
260
00:20:13,588 --> 00:20:16,001
Baram, baram, he blows the horn.
261
00:20:16,591 --> 00:20:19,083
Baram, baram, he blows the horn.
262
00:20:19,218 --> 00:20:21,710
And now command
number two. Listen everyone!
263
00:20:24,098 --> 00:20:26,385
Boar is hit, hit the cow.
264
00:20:26,851 --> 00:20:28,934
Boar is hit, hit the cow.
265
00:20:29,437 --> 00:20:31,520
Boar is hit, hit the cow.
266
00:20:31,647 --> 00:20:34,139
- What the hell are you wearing!
- Father! Father!
267
00:20:34,442 --> 00:20:36,900
- Father!
- Get rid of it, that's a military drum!
268
00:20:37,236 --> 00:20:39,569
- I'm a recruit now.
- What? Come here!
269
00:20:39,697 --> 00:20:41,814
Simeon, stop! You disgrace your son.
270
00:20:42,200 --> 00:20:44,112
Ivan, dissolve his obligation!
271
00:20:44,285 --> 00:20:48,120
- No, serving the country is an honor.
- Yes! Even Tsar Peter served
272
00:20:48,247 --> 00:20:50,195
as a drummer under
Preobrazhensky.
273
00:20:50,220 --> 00:20:52,891
You dwarf,
I'll lock you in the steam bath!
274
00:20:53,628 --> 00:20:57,668
As long as the army is here, you are
dealing with birch branches, not drums,
275
00:20:57,798 --> 00:21:00,006
- you fool!
- All the men with us have served.
276
00:21:00,134 --> 00:21:01,966
Should I sit around like a girl?
277
00:21:02,803 --> 00:21:06,843
You are responsible for that,
Ivan. Arms, wars, victories...
278
00:21:07,475 --> 00:21:09,717
- Let him out of there!
- I just told Peter
279
00:21:09,852 --> 00:21:11,514
what I think is right.
280
00:21:11,854 --> 00:21:14,267
To serve the tsar
is a sacred mission.
281
00:21:14,398 --> 00:21:17,357
You have to understand
that! The state is strong
282
00:21:17,485 --> 00:21:19,943
- because we make sacrifices!
- Get out of here.
283
00:21:20,071 --> 00:21:21,687
- It's already decided!
- What?
284
00:21:22,573 --> 00:21:25,611
I'll be on a mission, father.
285
00:21:32,750 --> 00:21:37,962
Then... to die in the steppe,
you gun fool!
286
00:21:38,381 --> 00:21:41,715
Just get out of my house,
you snake!
287
00:21:48,099 --> 00:21:53,015
Maria,
I'm a recruit now. I will bring gold home.
288
00:21:53,187 --> 00:21:58,182
Tobolsk, winter festival, in 1715.
289
00:21:58,359 --> 00:21:59,475
Don't look there!
290
00:22:01,612 --> 00:22:04,696
Buy, buy...
291
00:22:20,298 --> 00:22:22,585
Why is such a
magical lady alone?
292
00:22:22,717 --> 00:22:26,677
- I'm looking for Ivan.
- Allow me to protect you.
293
00:22:26,804 --> 00:22:30,764
- All right.
- How lucky is Ivan.
294
00:22:33,060 --> 00:22:37,771
- I would give my life for you.
- Yes, get out of there! Women, women!
295
00:22:38,399 --> 00:22:41,233
Michael! Michael, rest, come on.
296
00:22:41,360 --> 00:22:44,853
- He's on guard duty. I'll go with you.
- They ran like women.
297
00:22:44,989 --> 00:22:46,901
Women, women!
298
00:22:48,993 --> 00:22:50,859
Josy! Josy, Josy!
299
00:22:51,954 --> 00:22:53,991
Josy, where's Johan?
300
00:22:54,957 --> 00:22:57,165
Where's Johan? Where's Johan?
301
00:23:02,548 --> 00:23:04,631
Higher, up to the roof!
302
00:23:05,301 --> 00:23:08,294
Hello, Ivan. I have pies for you.
303
00:23:08,429 --> 00:23:09,715
Ivan, say hello.
304
00:23:10,389 --> 00:23:11,596
Good day Madame.
305
00:23:12,516 --> 00:23:14,849
Why are you embarrassing
me in front of my recruits?
306
00:23:15,102 --> 00:23:19,517
Oh, Ivan. "Hello, madam",
with such a pretty girl...
307
00:23:20,316 --> 00:23:22,683
Help yourself, I made it myself.
308
00:23:24,111 --> 00:23:27,400
- I can't, I'm on duty.
- Not me. What's in there?
309
00:23:27,657 --> 00:23:30,149
In which mushrooms. And here fish.
310
00:23:35,915 --> 00:23:38,157
- Johan.
- Out of the way!
311
00:23:38,292 --> 00:23:39,328
Johan.
312
00:23:40,586 --> 00:23:42,122
I miss you, Johan.
313
00:23:43,506 --> 00:23:44,792
Come here.
314
00:23:46,592 --> 00:23:49,005
- Here.
- Lord, I ask you today...
315
00:23:49,136 --> 00:23:52,629
- Leave the church, go with God.
- Father, I have to confess...
316
00:23:52,765 --> 00:23:55,974
- Let it go, father.
- Oh my sins...
317
00:23:56,102 --> 00:23:57,843
- Please come.
- Let me!
318
00:23:58,020 --> 00:23:59,020
Moderate yourself!
319
00:23:59,355 --> 00:24:00,516
- Come on.
- Get there!
320
00:24:02,441 --> 00:24:04,433
I want to kiss you, Johan.
321
00:24:06,362 --> 00:24:07,694
Me too, Brigitte.
322
00:24:09,156 --> 00:24:12,991
I as leader are thrown
out of the church.
323
00:24:13,119 --> 00:24:15,452
Come on, we're going to the pub.
324
00:24:17,248 --> 00:24:18,364
Get out of here!
325
00:24:33,305 --> 00:24:35,171
You devil!
326
00:24:44,859 --> 00:24:47,226
No! No no! No!
327
00:24:48,612 --> 00:24:49,898
No, not!
328
00:24:51,282 --> 00:24:54,150
Stay away from her, this is my wife!
329
00:25:06,839 --> 00:25:08,831
- You bitch!
- Brigitte!
330
00:25:14,221 --> 00:25:16,213
You born of the Saracens!
331
00:25:18,559 --> 00:25:21,427
People, listen! Beat up the Swedes!
332
00:25:25,941 --> 00:25:29,935
Our men are being beaten
up! The Swedes rebel!
333
00:25:30,112 --> 00:25:33,901
Soldier,
report to the major! Alert the company!
334
00:25:34,492 --> 00:25:36,154
- Peter is here!
- Where?
335
00:25:36,452 --> 00:25:37,488
On the marketplace.
336
00:25:48,506 --> 00:25:51,089
- I will kill you!
- Uncle, what the hell!?
337
00:25:52,676 --> 00:25:54,508
You snake, come down there!
338
00:26:02,728 --> 00:26:04,060
That is your end.
339
00:26:09,193 --> 00:26:10,193
Uncle!
340
00:26:14,073 --> 00:26:15,439
Say goodbye, soldier.
341
00:26:18,369 --> 00:26:21,578
Not! Don't kill me, soldier!
342
00:26:25,167 --> 00:26:27,534
Close the ranks!
343
00:26:34,552 --> 00:26:37,090
- End the fight!
- Apart!
344
00:26:37,429 --> 00:26:39,716
- Calm down, calm down!
- Back!
345
00:26:39,849 --> 00:26:43,092
Calm down! Everyone back, immediately!
346
00:26:43,394 --> 00:26:46,182
- On which side are you?
- Ivan!
347
00:26:49,859 --> 00:26:52,146
- Calm down!
- Stays with me!
348
00:26:58,534 --> 00:26:59,741
Back with you!
349
00:27:02,621 --> 00:27:05,910
- Back!
- Ivan, I can do it, just wait.
350
00:27:22,558 --> 00:27:23,558
On him!
351
00:27:27,229 --> 00:27:30,848
- All together, men!
- Over the heads! Put on!
352
00:27:35,613 --> 00:27:37,149
- Away with you!
- Fire!
353
00:27:38,866 --> 00:27:40,607
Round two, ready to attack!
354
00:27:42,328 --> 00:27:45,036
- Stop, the army is behind you!
- Down with them!
355
00:27:45,164 --> 00:27:46,164
Fire!
356
00:28:00,220 --> 00:28:01,256
Quiet!
357
00:28:01,597 --> 00:28:04,010
Do you want a second Poltava, you devil?
358
00:28:04,391 --> 00:28:06,132
Do the Swedes rebel?
359
00:28:08,395 --> 00:28:10,603
Only drunks are fighting,
governor.
360
00:28:11,315 --> 00:28:14,149
That Swedish asshole started.
361
00:28:14,526 --> 00:28:16,688
Locks up all rebels,
including ours.
362
00:28:17,363 --> 00:28:18,570
He started it!
363
00:28:19,406 --> 00:28:23,275
- I had nothing to do with it!
- You have good recruits, Colonel.
364
00:28:27,873 --> 00:28:30,786
for an expedition. It will
be a peaceful operation.
365
00:28:36,048 --> 00:28:38,586
And did you find
out who started?
366
00:28:38,717 --> 00:28:41,881
Everyone says it was a Swede,
Johan Renet.
367
00:28:42,096 --> 00:28:46,557
- Well, hang him.
- Governor, sir, I'm begging you!
368
00:28:46,725 --> 00:28:48,762
Please leave him, he is innocent!
369
00:28:50,187 --> 00:28:54,101
- We release your husband, don't worry.
- No, I mean Johan Renet.
370
00:28:54,566 --> 00:28:57,934
What, Johan Renet? I don't
want to hear about that, he started!
371
00:28:58,278 --> 00:28:59,769
- go!
- No, I'm begging you!
372
00:29:02,908 --> 00:29:07,494
I love Johan Renet,
we want to go home together.
373
00:29:08,163 --> 00:29:12,077
- I'm begging you, please!
- Then you goaded the boys on?
374
00:29:14,336 --> 00:29:16,453
- I am guilty.
- They are not Germans,
375
00:29:16,588 --> 00:29:20,377
- but gypsies.
- You should come to a cold cell.
376
00:29:21,135 --> 00:29:23,673
- So you love him?
- Very.
377
00:29:23,804 --> 00:29:28,014
- Fine, I'll take care of it. Go.
- Thanks a lot.
378
00:29:31,395 --> 00:29:33,808
Allow me to say something, Colonel.
379
00:29:33,939 --> 00:29:38,434
- Go ahead.
- We should all owe Sweden
380
00:29:38,569 --> 00:29:39,980
hire as recruits.
381
00:29:43,866 --> 00:29:45,607
- The Sweden?
- Yes.
382
00:29:46,160 --> 00:29:49,744
If they swear the oath,
we can take them with them.
383
00:29:49,872 --> 00:29:52,615
You have a lot of
officers. I saw her fight.
384
00:29:53,042 --> 00:29:55,785
- Go ahead, less trouble for me.
- Wait, wait.
385
00:29:55,961 --> 00:29:58,453
Do you really want
to arm our enemies?
386
00:29:58,589 --> 00:30:01,172
- He should take it, yes.
- The Tsar did that too.
387
00:30:03,635 --> 00:30:06,503
Well then, I'll appoint you, Lieutenant,
388
00:30:06,638 --> 00:30:10,052
to the leader of the Swedish
squadron on the expedition.
389
00:30:12,227 --> 00:30:13,968
Go ahead! But no failure.
390
00:30:15,397 --> 00:30:16,478
Yes my Lord.
391
00:30:16,899 --> 00:30:20,483
I started but it wasn't a riot.
392
00:30:21,028 --> 00:30:25,068
I decide what happens. It's hard
to prove anything from the gallows.
393
00:30:26,742 --> 00:30:31,077
You will never see your wife again.
394
00:30:32,372 --> 00:30:35,740
I know about you. Capiton,
leave us alone.
395
00:30:43,884 --> 00:30:47,798
Do you want to go out here as a free man?
396
00:30:48,764 --> 00:30:50,881
Are you kidding, Mister Governor?
397
00:30:51,016 --> 00:30:53,724
No,
I'm not kidding. I want to help you.
398
00:30:54,645 --> 00:30:57,888
You will register for the
regiment going to Yerkent.
399
00:30:58,398 --> 00:31:01,812
- But I don't want to recruit for it.
- Keep your mouth shut.
400
00:31:34,184 --> 00:31:38,349
Summer has started. The
expedition was ready to go.
401
00:31:39,148 --> 00:31:42,767
Remember Peter if
something happens to you
402
00:31:43,277 --> 00:31:44,688
- will your mother...
- Simeon?
403
00:31:45,195 --> 00:31:47,482
- What?
- What do you know about the Dzungars?
404
00:31:47,698 --> 00:31:51,567
- How many are there?
- What do you want to hear - 1,000? 10,000?
405
00:31:51,785 --> 00:31:54,573
- And you military?
- This is just a mounted horde.
406
00:31:54,705 --> 00:31:57,994
If you overrun this horde,
there's nothing left!
407
00:32:07,509 --> 00:32:08,545
Brigitte.
408
00:32:14,183 --> 00:32:16,425
I know everything about
you and this Swede.
409
00:32:17,352 --> 00:32:20,641
But he will leave us today and
you will never see each other again.
410
00:32:21,356 --> 00:32:23,689
I am very sorry,
everything is my fault.
411
00:32:24,276 --> 00:32:26,313
Let's start over.
412
00:32:27,321 --> 00:32:29,483
I swear I stop drinking.
413
00:32:30,657 --> 00:32:32,364
You're drunk now.
414
00:32:33,160 --> 00:32:35,493
Today is also a festive day.
415
00:32:36,163 --> 00:32:37,163
Which one?
416
00:32:37,664 --> 00:32:40,122
With you every day is a festive day.
417
00:32:45,672 --> 00:32:48,255
Take that and go celebrate.
418
00:32:51,553 --> 00:32:54,341
I swear this is the last time.
419
00:32:54,473 --> 00:32:56,806
I love you. That is the last time.
420
00:32:57,351 --> 00:32:59,263
- I know.
- The last time.
421
00:33:00,896 --> 00:33:02,307
The last time.
422
00:33:15,994 --> 00:33:17,155
Hello, Swede.
423
00:33:20,916 --> 00:33:24,330
- Did you say goodbye to your loved one?
- Not yet, Mr. Governor.
424
00:33:24,461 --> 00:33:26,748
- Good.
- This is the way to Kara.
425
00:33:26,880 --> 00:33:28,712
Where are the positions of the Dzungars?
426
00:33:30,676 --> 00:33:33,760
Your country begins on this bank.
427
00:33:33,887 --> 00:33:36,504
- And here?
- You will spend the winter here.
428
00:33:38,433 --> 00:33:40,470
This effort gives you freedom.
429
00:33:41,520 --> 00:33:42,601
And Brigitte?
430
00:33:43,689 --> 00:33:47,683
She comes with the first caravan.
I keep my word. Hopefully you too.
431
00:33:48,151 --> 00:33:49,642
- Good luck, Uhan.
- Johan.
432
00:33:50,696 --> 00:33:51,857
Johan, Johan.
433
00:34:01,873 --> 00:34:03,114
Johan,
434
00:34:04,501 --> 00:34:06,163
I will not see you again
435
00:34:07,504 --> 00:34:10,747
You have to leave Tobolsk
with the first caravan.
436
00:34:11,133 --> 00:34:12,544
What? Why?
437
00:34:12,718 --> 00:34:15,005
Do you want us
to be free together?
438
00:34:15,554 --> 00:34:19,013
- Yes.
- Then do what I tell you.
439
00:34:19,182 --> 00:34:21,799
I don't understand it,
but I do what you want.
440
00:34:21,935 --> 00:34:23,096
- For sure?
- For sure.
441
00:34:23,395 --> 00:34:25,011
Then kiss me, Brigitte.
442
00:34:32,112 --> 00:34:35,651
Take a thick scarf with
you. It will keep you warm.
443
00:34:35,782 --> 00:34:38,274
- Is not allowed.
- Come on, come on.
444
00:34:38,410 --> 00:34:41,699
Ivan,
frost doesn't care what is allowed.
445
00:34:43,040 --> 00:34:45,498
Kuzmichev. Cast off!
446
00:34:45,625 --> 00:34:47,958
- Lay down!
- Come on!
447
00:34:51,590 --> 00:34:52,590
Remember Peter.
448
00:34:54,009 --> 00:34:57,127
All Remezovs served
faithfully. Don't shame us!
449
00:34:59,431 --> 00:35:02,139
Where are you going
with your crooked hands?
450
00:35:11,193 --> 00:35:15,688
Maria, if you had accompanied me,
I would not have left without a kiss.
451
00:35:15,822 --> 00:35:16,822
Ozharovsky!
452
00:35:20,327 --> 00:35:23,286
Maria! Maria! What should...
453
00:35:24,873 --> 00:35:27,035
W-Why are you embarrassing
me in front of everyone?
454
00:35:27,459 --> 00:35:28,459
What shoud that?
455
00:35:28,543 --> 00:35:31,661
- Ivan, come on now!
- Maria, go home.
456
00:35:37,969 --> 00:35:39,585
Come on, come on!
457
00:35:40,972 --> 00:35:42,338
Ozharovsky.
458
00:35:45,143 --> 00:35:48,181
- Ivan, you are so harsh.
- Maria!
459
00:35:49,981 --> 00:35:51,938
I ask you to go home!
460
00:36:08,583 --> 00:36:09,619
Johan!
461
00:36:10,377 --> 00:36:12,369
- were you a shooter?
- At the artillery.
462
00:36:12,879 --> 00:36:14,962
Are your cannons better than ours?
463
00:36:16,508 --> 00:36:18,670
I like those that are never fired.
464
00:36:19,469 --> 00:36:20,469
I agree...
465
00:36:21,471 --> 00:36:23,258
And which shooters are better?
466
00:36:28,895 --> 00:36:30,386
Why did you save me
467
00:36:31,481 --> 00:36:34,349
- I don't understand...
- You pulled me out of the fight.
468
00:36:34,734 --> 00:36:37,602
You want to die in battle,
not in a brawl.
469
00:36:37,863 --> 00:36:40,105
That a Swede will save me sometime...
470
00:36:40,699 --> 00:36:42,190
But why? You are the enemy.
471
00:36:42,534 --> 00:36:46,744
Quiet, Ivan,
we're on one side now.
472
00:36:47,205 --> 00:36:48,241
Listen.
473
00:36:49,541 --> 00:36:51,533
I still wanted to thank you.
474
00:37:02,345 --> 00:37:05,713
How boring,
we drag ourselves like cows.
475
00:37:05,849 --> 00:37:08,011
We never make it this way until winter.
476
00:37:08,518 --> 00:37:10,305
Ivan! Come on, we're going to race.
477
00:37:10,712 --> 00:37:11,791
Good idea.
478
00:37:11,816 --> 00:37:14,750
You don't have enough
in your stomach for a race.
479
00:37:14,858 --> 00:37:16,690
Brothers, we leave Sweden behind!
480
00:37:16,818 --> 00:37:18,730
Of course we can...
481
00:37:18,862 --> 00:37:21,650
We defeated you at
Poltava. It works here too.
482
00:37:21,781 --> 00:37:24,569
I never saw you in Poltava.
483
00:37:25,118 --> 00:37:27,656
That day you
sucked mom's breast.
484
00:37:28,830 --> 00:37:30,696
Peter, if you keep chatting like this
485
00:37:30,832 --> 00:37:33,119
Uncle Johan will drown
you with your drum.
486
00:37:33,251 --> 00:37:35,743
- A drum doesn't sink.
- But you do.
487
00:37:35,879 --> 00:37:37,759
It's a good thing that
everyone knows that now.
488
00:37:41,343 --> 00:37:45,929
But I have one condition. If the
Swedes are led by a Russian,
489
00:37:46,932 --> 00:37:49,219
a Swede must lead
the Russians. Clear?
490
00:37:49,559 --> 00:37:50,675
Johan Renet!
491
00:37:51,436 --> 00:37:53,223
Come over to the Russian boat!
492
00:37:56,525 --> 00:37:59,484
- And pull through!
- Pull through!
493
00:38:02,614 --> 00:38:06,153
- Goodbye!
- We'll get the Swedes! Peter, drum!
494
00:38:07,536 --> 00:38:09,448
- Hang in there!
- Pull through!
495
00:38:21,341 --> 00:38:22,457
Go away!
496
00:38:22,968 --> 00:38:24,709
- oar up!
- Keep your distance!
497
00:38:24,928 --> 00:38:26,260
Push them away!
498
00:38:28,348 --> 00:38:29,429
Where to?
499
00:38:32,894 --> 00:38:35,181
- We were the first!
- No we!
500
00:38:35,480 --> 00:38:37,938
- Brothers, help!
- Stop rowing!
501
00:38:38,525 --> 00:38:41,609
- stop! Be quiet!
- Peter! Peter is drowning!
502
00:38:41,736 --> 00:38:44,069
- Peter! Peter!
- I am drowning!
503
00:38:47,033 --> 00:38:48,194
- Peter!
- I am drowning!
504
00:38:53,039 --> 00:38:54,655
But it's flat here!
505
00:38:54,791 --> 00:38:57,374
Yes for you. I could drown here.
506
00:38:57,502 --> 00:38:58,502
High with you
507
00:39:02,882 --> 00:39:04,589
Why are you screaming, Ivan?
508
00:39:07,429 --> 00:39:10,012
Brothers! Ivan caught a fish!
509
00:39:11,391 --> 00:39:12,802
Come on, get the fish!
510
00:39:13,143 --> 00:39:15,760
- What do they have there?
- A fish, colonel.
511
00:39:17,063 --> 00:39:18,063
Ivan, get him out!
512
00:39:19,441 --> 00:39:20,441
Come on with it!
513
00:39:22,694 --> 00:39:25,277
Come on, throw him here! Throw him to me!
514
00:39:27,282 --> 00:39:28,318
I have him!
515
00:39:29,326 --> 00:39:30,817
Our fish is bigger.
516
00:39:35,248 --> 00:39:38,992
Kara fortress, eight months later.
517
00:39:39,169 --> 00:39:41,582
Winter was coming to an end.
518
00:39:42,505 --> 00:39:46,169
We were paralyzed for
most of the winter. Come over!
519
00:39:47,093 --> 00:39:50,177
We weren't allowed to shoot,
the gunpowder was limited.
520
00:39:50,388 --> 00:39:53,256
- I thought there was war.
- You hit my sore spot.
521
00:39:54,434 --> 00:39:56,221
We hunt the Swedes in Europe
522
00:39:56,353 --> 00:39:58,561
and I'm doing laps in the steppe here.
523
00:39:59,272 --> 00:40:00,272
Stop!
524
00:40:06,488 --> 00:40:08,229
Peter, give the alarm.
525
00:40:27,342 --> 00:40:29,675
I am Lieutenant Demarin. Who are you?
526
00:40:31,012 --> 00:40:33,299
That is the great Zaisang Onhudai.
527
00:40:34,265 --> 00:40:36,006
What is the reason for your visit?
528
00:40:40,980 --> 00:40:44,189
Don't waste time,
Russian. Take us to the fortress.
529
00:40:47,320 --> 00:40:48,527
Reverse!
530
00:40:49,739 --> 00:40:52,072
Recruit Remezov,
gives the signal to open the gate.
531
00:41:18,476 --> 00:41:21,435
Why are the Russian
armed forces here?
532
00:41:22,731 --> 00:41:25,849
Don't you want peace with me
533
00:41:26,151 --> 00:41:27,437
We come in peace.
534
00:41:28,236 --> 00:41:30,148
I invited you here.
535
00:41:30,822 --> 00:41:33,280
I'll show you my defenses.
536
00:41:35,618 --> 00:41:36,950
Good cannons.
537
00:41:38,955 --> 00:41:40,162
That means trust.
538
00:41:43,293 --> 00:41:44,704
You are our friends, yes?
539
00:41:46,588 --> 00:41:47,749
We don't want a fight.
540
00:41:52,010 --> 00:41:54,127
Please accept our hospitality.
541
00:41:55,597 --> 00:41:57,463
I hope that can convince you.
542
00:41:58,933 --> 00:42:01,016
And who is this?
543
00:42:01,686 --> 00:42:03,803
A Zaisang, a leader of the Dzungars.
544
00:42:08,151 --> 00:42:09,813
Johan Renet!
545
00:42:10,779 --> 00:42:12,361
Johan Renet!
546
00:42:14,157 --> 00:42:16,023
Where's Johan Renet, huh?
547
00:42:17,035 --> 00:42:21,996
- I don't know.
- Then find him! Come on!
548
00:42:22,707 --> 00:42:25,950
We have run out of everything
twice. The squire is gone.
549
00:42:35,804 --> 00:42:36,804
Here.
550
00:42:40,725 --> 00:42:43,468
I stole that from the
Russian governor Gagarin.
551
00:43:01,079 --> 00:43:05,494
No! You don't understand that!
You... you don't understand that!
552
00:43:06,084 --> 00:43:08,667
The Russians have made
an agreement with China.
553
00:43:09,170 --> 00:43:11,082
You want to start a war here!
554
00:43:14,092 --> 00:43:17,085
I am not here to fight.
555
00:43:18,137 --> 00:43:20,174
What did you do in your army
556
00:43:20,306 --> 00:43:23,640
I'm an artilleryman, I fire cannons.
557
00:43:23,768 --> 00:43:28,854
It is a gift. The ghosts of the steppe
have brought you to the great Zaisang.
558
00:43:33,945 --> 00:43:36,187
With hay in your shoes,
your feet don't freeze.
559
00:43:36,322 --> 00:43:40,032
- I know that.
- Wait. Take the scarf
560
00:43:40,159 --> 00:43:42,401
- and wrap it around you.
- Maria's gift?
561
00:43:42,537 --> 00:43:44,449
That does not concern you. Wrap already!
562
00:43:44,581 --> 00:43:48,074
Are you an old grandma Shut your mouth!
563
00:43:48,543 --> 00:43:51,081
- You are a beautiful leader.
- Your sister wants
564
00:43:51,212 --> 00:43:53,124
that I take care of you
565
00:43:53,464 --> 00:43:57,583
You're so in love with her,
Ivan. That will end badly with you.
566
00:44:00,138 --> 00:44:02,346
So I'm going now.
567
00:44:40,762 --> 00:44:41,969
It is a trap!
568
00:44:57,779 --> 00:44:58,860
You know,
569
00:45:00,949 --> 00:45:02,941
why didn't they kill you?
570
00:45:18,299 --> 00:45:21,007
What are you waiting for? Drums,
otherwise they won't open.
571
00:45:23,054 --> 00:45:24,215
Come on, drum.
572
00:45:24,639 --> 00:45:28,724
Listen to me. The most important command is
573
00:45:28,935 --> 00:45:30,676
Article seven:
574
00:45:32,897 --> 00:45:33,933
the alarm.
575
00:45:39,737 --> 00:45:44,027
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
576
00:45:52,000 --> 00:45:53,832
Why so quiet are you frozen?
577
00:45:55,169 --> 00:45:56,535
Open the gate!
578
00:45:59,507 --> 00:46:01,840
- Save the city, Prophet Elijah.
- All together!
579
00:46:01,968 --> 00:46:05,678
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
580
00:46:05,805 --> 00:46:08,798
- Again!
- Save the city, Prophet Elijah.
581
00:46:08,933 --> 00:46:13,473
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
582
00:46:26,492 --> 00:46:27,492
The alarm!
583
00:46:31,247 --> 00:46:33,534
- Stop him!
- Cover me, boys!
584
00:46:33,833 --> 00:46:35,790
- Kill him!
- Let me!
585
00:46:39,255 --> 00:46:40,587
Peter!
586
00:47:12,955 --> 00:47:15,288
We bury a brave recruit.
587
00:47:16,375 --> 00:47:18,458
A real Russian soldier.
588
00:47:19,712 --> 00:47:21,954
His deed is an example for all of us.
589
00:47:22,090 --> 00:47:23,831
For the last honor...
590
00:47:23,966 --> 00:47:25,923
He wasn't afraid of the enemy
591
00:47:26,052 --> 00:47:28,590
and gave his life for his comrades.
592
00:47:28,721 --> 00:47:30,838
Put on! Fire!
593
00:47:40,108 --> 00:47:41,108
Ivan.
594
00:47:42,235 --> 00:47:43,235
Ivan!
595
00:47:46,739 --> 00:47:50,824
We are all soldiers, Ivan. We are
all under God and serve the tsar.
596
00:47:51,285 --> 00:47:55,529
Don't blame yourself. You
are not to blame for his death.
597
00:47:56,916 --> 00:48:00,375
But why the Dzungar
attack? We are not at war.
598
00:48:02,922 --> 00:48:04,584
That also concerns me.
599
00:48:10,596 --> 00:48:13,134
You attacked at night.
600
00:48:13,975 --> 00:48:15,386
Our guards were killed.
601
00:48:16,269 --> 00:48:18,352
We have not provoked war.
602
00:48:19,480 --> 00:48:20,846
Why did you do that
603
00:48:26,487 --> 00:48:27,819
Junker, there you are!
604
00:48:30,741 --> 00:48:31,822
You live...
605
00:48:35,663 --> 00:48:36,870
Alarm!
606
00:48:36,998 --> 00:48:39,240
- The Dzungars are coming!
- The Dzungars are coming!
607
00:49:10,072 --> 00:49:12,940
TOBOLSK
608
00:49:13,075 --> 00:49:17,911
Hey,
out of the way! A message for the governor!
609
00:49:21,334 --> 00:49:22,450
Take the horse.
610
00:49:30,301 --> 00:49:34,170
- You called me, governor?
- So it is, Simeon.
611
00:49:35,932 --> 00:49:39,141
The soldier Iegor Bykov
is standing in front of you.
612
00:49:40,019 --> 00:49:42,557
He is a messenger for Colonel Buhgoltz,
from the fort.
613
00:49:43,522 --> 00:49:44,854
Tell him, Iegor.
614
00:49:47,151 --> 00:49:50,189
Peter Remezov, your son,
615
00:49:51,822 --> 00:49:53,529
was killed by the Dzungars.
616
00:49:55,576 --> 00:49:59,240
Believe me, Simeon,
it also causes me great pain.
617
00:50:00,206 --> 00:50:03,995
Buhgoltz writes that the Dzungars
encircled her in the fortress.
618
00:50:04,377 --> 00:50:08,212
- The stocks are almost exhausted.
- Then we have to Buhgoltz
619
00:50:08,839 --> 00:50:11,252
- come to help.
- Yeah, just how?
620
00:50:11,926 --> 00:50:13,007
The cash register is empty.
621
00:50:33,864 --> 00:50:36,322
Father, mother, how can that be?
622
00:50:36,617 --> 00:50:39,200
Without our help they will die!
623
00:50:39,328 --> 00:50:41,786
Are you worried about your Ivan?
624
00:50:42,164 --> 00:50:45,077
You have a stone heart,
you tainted girl!
625
00:50:45,209 --> 00:50:47,496
I cry for Peter too!
626
00:50:47,628 --> 00:50:51,998
Peter served. All
Remezovs have served.
627
00:50:52,133 --> 00:50:53,874
Russians are in need.
628
00:50:54,844 --> 00:50:56,176
We have to help them.
629
00:50:57,346 --> 00:50:59,759
Take sin from your
soul and forgive it.
630
00:51:00,516 --> 00:51:02,678
Anger does not heal a heart.
631
00:51:03,561 --> 00:51:05,177
We have to save them.
632
00:51:06,647 --> 00:51:09,310
Nobody can get on the train without you.
633
00:51:09,775 --> 00:51:11,562
Have you all conspired?
634
00:51:13,154 --> 00:51:17,819
I do not go anywhere!
And I won't let you go!
635
00:51:17,992 --> 00:51:20,905
Let the governor
take care of the train!
636
00:51:21,412 --> 00:51:22,573
Got it?
637
00:51:23,789 --> 00:51:29,956
Simeon, I'll give you the rest
of Peter's christening candle.
638
00:51:32,089 --> 00:51:33,751
Find his grave
639
00:51:37,303 --> 00:51:39,010
and light it there.
640
00:51:40,639 --> 00:51:44,178
He will see the fire from the sky.
641
00:51:48,230 --> 00:51:54,227
That will then... warm his soul.
642
00:51:55,988 --> 00:51:56,988
Yes mother.
643
00:51:58,741 --> 00:52:00,858
I'll do that, yes...
644
00:52:00,993 --> 00:52:03,906
- Father, I'm going with you.
- Me too.
645
00:52:07,333 --> 00:52:12,579
But when something happens,
our home has no man.
646
00:52:12,880 --> 00:52:16,294
- Then take me with you, father.
- You won't go.
647
00:52:17,301 --> 00:52:23,514
I will find your Ivan and
strangle him by hand!
648
00:52:23,849 --> 00:52:26,967
- That bastard!
- If you do that, I will run away, father!
649
00:52:28,521 --> 00:52:31,764
Barrels with cast iron balls. Five batches,
100 wagons.
650
00:52:31,982 --> 00:52:35,441
Lock wheels, boxes with flints.
651
00:52:35,861 --> 00:52:37,602
- 20 ropes.
- Hold on.
652
00:52:37,738 --> 00:52:43,109
Cannons, boards, tar barrels.
653
00:52:43,494 --> 00:52:46,157
The pharmacy box,
tell me what's in there.
654
00:52:46,288 --> 00:52:50,032
All right then. Garlic, heather,
655
00:52:50,167 --> 00:52:52,784
- celandine, absinthe...
- Good thing.
656
00:52:52,920 --> 00:52:54,752
- and pine oil.
- Good.
657
00:52:56,090 --> 00:52:58,002
Wish your friend health.
658
00:52:58,759 --> 00:53:01,001
Just see how much
we have gathered.
659
00:53:02,138 --> 00:53:03,800
It is thanks to the people.
660
00:53:08,185 --> 00:53:10,928
- Simeon, just look!
- Take care of your mother.
661
00:53:11,063 --> 00:53:14,272
Look,
Simeon! The angel gives us his blessing.
662
00:53:14,483 --> 00:53:17,647
This is the smoke from the
Tobolsk chimneys. An angel...
663
00:53:21,282 --> 00:53:24,070
God protect you,
Simeon. Take care of Maria.
664
00:53:25,161 --> 00:53:26,161
Farewell, Remezov.
665
00:53:28,205 --> 00:53:29,241
I agree.
666
00:53:32,376 --> 00:53:33,412
God be with you.
667
00:54:00,279 --> 00:54:02,111
Are you Simeon Remezov's daughter?
668
00:54:02,364 --> 00:54:05,198
Yes. Peter, my brother,
was killed by the Dzungars.
669
00:54:05,367 --> 00:54:09,907
I cried for him for a week, but also
thought about Ivan at the same time.
670
00:54:10,748 --> 00:54:15,163
Even if it angered father,
I definitely have to go to Ivan.
671
00:54:15,711 --> 00:54:18,579
Ivan, the Russian officer?
672
00:54:18,714 --> 00:54:19,714
Yes.
673
00:54:20,716 --> 00:54:24,380
I love him so much, I would also
follow him barefoot in the snow.
674
00:54:25,054 --> 00:54:26,295
I can understand.
675
00:54:28,140 --> 00:54:31,633
I'll tell you a secret: I want
to see my loved one too.
676
00:54:32,770 --> 00:54:35,979
You have to follow love.
677
00:54:36,273 --> 00:54:38,515
Otherwise our heart dies.
678
00:55:05,511 --> 00:55:08,629
Kara fortress, four weeks later.
679
00:55:08,764 --> 00:55:11,677
The replenishment train!
The replenishment train!
680
00:55:21,068 --> 00:55:24,106
And will we greet them
with bread and salt?
681
00:55:25,322 --> 00:55:26,438
Just look.
682
00:55:32,037 --> 00:55:35,656
Brothers, they come with the nomads.
683
00:55:40,462 --> 00:55:42,545
We have to fight them now.
684
00:55:42,715 --> 00:55:43,831
No, be patient.
685
00:56:16,832 --> 00:56:18,949
My daughter... my daughter.
686
00:56:50,157 --> 00:56:54,618
Everything is fine now,
Yohan. We are together and we are free.
687
00:56:54,745 --> 00:56:56,987
That's not true, my love.
688
00:56:57,122 --> 00:56:59,739
I have to serve him
689
00:57:00,376 --> 00:57:02,288
that is the price of my freedom.
690
00:57:03,295 --> 00:57:06,038
I'm a soldier again
and I'm at war again.
691
00:57:07,132 --> 00:57:11,092
But you are strong and I am
also strong. And we are together.
692
00:57:11,970 --> 00:57:13,336
Where do we go?
693
00:57:13,764 --> 00:57:17,633
Welcome to the palace, my queen.
694
00:57:28,570 --> 00:57:31,779
How comfortable it is here.
695
00:57:32,616 --> 00:57:34,152
With you already.
696
00:58:22,499 --> 00:58:25,037
Ivan Danilovich, there comes a man!
697
00:58:25,169 --> 00:58:27,707
A man outside in the steppe!
698
00:59:08,879 --> 00:59:10,120
Simeon.
699
00:59:14,510 --> 00:59:15,842
Simeon.
700
00:59:20,682 --> 00:59:22,548
Where is my son?
701
00:59:38,283 --> 00:59:39,774
Hi Peter.
702
00:59:41,703 --> 00:59:43,786
I am your father.
703
00:59:51,588 --> 00:59:53,750
I wanted to be with you.
704
00:59:55,175 --> 00:59:57,713
That comes from mother, as a reminder.
705
00:59:59,263 --> 01:00:02,256
This candle was already
burning when you were baptized.
706
01:00:06,061 --> 01:00:08,178
Warm yourself up, my son.
707
01:00:30,794 --> 01:00:32,706
I'm sorry, Simeon.
708
01:00:36,008 --> 01:00:37,499
I couldn't save him.
709
01:00:46,852 --> 01:00:47,933
I forgive you.
710
01:00:50,397 --> 01:00:51,854
How could I not?
711
01:00:53,317 --> 01:00:55,104
My son is in the grave
712
01:00:56,904 --> 01:00:58,361
my daughter a prisoner.
713
01:01:02,576 --> 01:01:05,193
- Let's get the prisoners back!
- Impossible, Simeon.
714
01:01:05,996 --> 01:01:08,784
- That would be suicide.
- In an attack in the steppe
715
01:01:08,916 --> 01:01:10,828
our artillery is useless.
716
01:01:11,752 --> 01:01:14,620
The nomads only have cavalry, Simeon.
717
01:01:14,796 --> 01:01:16,833
We only infantry.
718
01:01:17,090 --> 01:01:18,672
So what should we do?
719
01:01:26,433 --> 01:01:27,719
I don't know.
720
01:01:56,004 --> 01:01:58,747
Colonel, Lieutenant Demarin has...
721
01:01:58,882 --> 01:02:01,465
What? What did Lieutenant Demarin do?
722
01:02:21,571 --> 01:02:24,939
- stop!
- Tell him to let people go!
723
01:02:25,534 --> 01:02:26,570
Bata.
724
01:02:27,744 --> 01:02:31,158
Kill him! You will die like a dog
725
01:02:31,581 --> 01:02:35,700
- But you won't experience that.
- Let her go, Onhudai.
726
01:02:35,836 --> 01:02:38,453
Your life is worth more.
727
01:02:39,172 --> 01:02:40,288
Give the command.
728
01:02:43,093 --> 01:02:45,460
Let them go.
729
01:02:45,929 --> 01:02:48,342
Let them through!
730
01:02:52,936 --> 01:02:54,598
You are a wise man, Zaisang.
731
01:03:00,610 --> 01:03:01,610
Maria!
732
01:03:04,322 --> 01:03:05,779
Go back to the fortress.
733
01:03:08,160 --> 01:03:10,493
How do you want to get out of here again,
you fool?
734
01:03:12,289 --> 01:03:13,780
I stay with you.
735
01:03:25,052 --> 01:03:27,260
- Ivan.
- Johan!
736
01:03:28,889 --> 01:03:32,132
Go I already have
a debt to pay him.
737
01:03:32,809 --> 01:03:33,970
Go!
738
01:03:34,686 --> 01:03:35,972
I take the knife.
739
01:03:37,147 --> 01:03:38,147
Come on!
740
01:03:38,899 --> 01:03:39,935
Calm.
741
01:03:42,944 --> 01:03:45,357
Calm! Now go.
742
01:03:54,498 --> 01:03:57,411
- Johan.
- I have to go back to the Dzungars.
743
01:04:32,786 --> 01:04:35,449
Colonel, there are people -
probably from the supply train.
744
01:04:35,580 --> 01:04:36,821
Could they escape?
745
01:05:04,943 --> 01:05:07,651
I wanted my freedom,
you promised.
746
01:05:07,946 --> 01:05:11,656
I am a man of honor.
You get your freedom.
747
01:05:12,159 --> 01:05:13,741
You can go now.
748
01:05:18,248 --> 01:05:21,241
I saw your wife. She is pretty.
749
01:05:21,585 --> 01:05:24,703
- Thanks a lot.
- I want to buy it from you.
750
01:05:27,757 --> 01:05:30,966
For this you can choose
a horse from my herd.
751
01:05:32,345 --> 01:05:35,338
Any. I kidnapped the
replenishment train
752
01:05:36,224 --> 01:05:39,388
there she was. So
she is my prisoner.
753
01:05:39,853 --> 01:05:42,140
But out of respect for you,
I want to buy it.
754
01:05:43,190 --> 01:05:44,190
What is your price?
755
01:05:45,358 --> 01:05:47,190
As I said, this is not possible.
756
01:05:48,403 --> 01:05:49,484
Too stupid, my friend.
757
01:05:51,281 --> 01:05:53,864
That's not how you
talk to the great zaisang.
758
01:05:54,826 --> 01:05:57,068
- Hey, give her a go!
- What did you say?
759
01:05:57,704 --> 01:06:00,321
I'm not buying a pig in a poke.
760
01:06:05,754 --> 01:06:07,211
Come here, woman.
761
01:06:09,633 --> 01:06:11,249
Wait, here are men...
762
01:06:16,306 --> 01:06:18,468
- Undress yourself.
- Brigitte, not!
763
01:06:18,850 --> 01:06:22,184
- Brigitte, no! Brigitte!
- Silence him.
764
01:06:28,652 --> 01:06:31,690
I only promised
freedom to one of you.
765
01:06:36,409 --> 01:06:39,698
Johan,
close your eyes. I'm not dying.
766
01:06:39,871 --> 01:06:40,987
Brigitte!
767
01:06:43,750 --> 01:06:45,286
I'm not dying.
768
01:07:07,357 --> 01:07:08,973
Did something go wrong?
769
01:07:51,151 --> 01:07:52,608
Where do they all come from?
770
01:08:01,244 --> 01:08:03,236
What the hell is going on there
771
01:08:04,414 --> 01:08:07,373
What's going on in your area, Onhudai?
772
01:08:08,043 --> 01:08:11,002
You have to sort this out on your own,
Inoen.
773
01:08:11,921 --> 01:08:14,038
I destroyed the Chinese army.
774
01:08:14,591 --> 01:08:17,755
You forced me to switch to your side,
north.
775
01:08:18,470 --> 01:08:21,133
The troops of the Dzungar
Taishi Tserin Dondobo
776
01:08:21,264 --> 01:08:24,632
have canceled their campaign
against the Chinese empire
777
01:08:25,310 --> 01:08:30,021
and are now at Kara Fortress,
where your troops are stationed.
778
01:08:30,357 --> 01:08:34,897
- Why are you in here, Johan?
- Ask your governor Gagarin.
779
01:08:35,070 --> 01:08:38,234
- What?
- He forced me to go on the expedition.
780
01:08:38,406 --> 01:08:41,865
As soon as you reach the Dzungars,
you run over to them.
781
01:08:42,202 --> 01:08:45,616
You then hand over the
gold to their leader Zaisang,
782
01:08:46,331 --> 01:08:47,947
that I will give you
783
01:08:52,545 --> 01:08:55,834
The gold plate - it is
the reason for the war.
784
01:08:56,549 --> 01:09:01,010
Here is the gold. Hide
it so it won't be stolen.
785
01:09:01,179 --> 01:09:03,637
- What do the signs mean?
- No idea,
786
01:09:03,765 --> 01:09:05,757
I do not speak Chinese.
787
01:09:08,978 --> 01:09:11,061
How do you get this Paiza?
788
01:09:12,690 --> 01:09:16,104
I got it from a foreigner,
a deserter from the fortress.
789
01:09:16,611 --> 01:09:17,943
- The gold?
- Yes.
790
01:09:18,071 --> 01:09:22,031
Oh,
tell them you stole it from Gagarin.
791
01:09:22,283 --> 01:09:23,740
It will please you.
792
01:09:24,661 --> 01:09:28,996
Have you ever wondered why
the Paiza is in the governor's hands
793
01:09:30,458 --> 01:09:32,165
not in those of the tsar?
794
01:09:32,419 --> 01:09:35,412
He cheated on me.
He cheated on all of us.
795
01:09:35,588 --> 01:09:38,331
No. The Russians are not
at war with the Dzungars.
796
01:09:38,633 --> 01:09:40,670
What unpleasant news.
797
01:09:43,012 --> 01:09:46,050
The Russian governor
threw a bone to you.
798
01:09:47,392 --> 01:09:49,475
You choked on it
799
01:09:51,146 --> 01:09:52,887
and started a war.
800
01:09:53,064 --> 01:09:56,728
To sacrifice your troops for
the friendship of our two states,
801
01:09:57,152 --> 01:10:00,441
is a noble deed,
worthy of a true ruler.
802
01:10:01,114 --> 01:10:02,696
You saved China.
803
01:10:03,032 --> 01:10:05,024
Garrison, listen to my command!
804
01:10:06,953 --> 01:10:09,616
The hour has come to
fight for your fatherland.
805
01:10:11,124 --> 01:10:12,990
Let us do our duty.
806
01:10:13,751 --> 01:10:16,289
Whoever swore
the oath on this flag
807
01:10:17,046 --> 01:10:19,789
must stand there until death.
808
01:10:20,425 --> 01:10:24,260
Russia will be happy with us.
Let us stand up for our homeland
809
01:10:24,387 --> 01:10:25,878
for our home.
810
01:10:29,601 --> 01:10:32,844
I have to give this letter
of thanks to Tsar Peter.
811
01:10:34,689 --> 01:10:37,432
If this is true,
the tsar must know about it.
812
01:10:38,234 --> 01:10:42,148
The state cannot be based on
lies. We have to stop the war.
813
01:10:42,697 --> 01:10:43,697
And how?
814
01:10:54,584 --> 01:10:57,167
Hey Russian, get out with you!
815
01:10:57,295 --> 01:10:58,957
We have something for you.
816
01:11:12,227 --> 01:11:15,561
Why did you come to our country,
Russian?
817
01:11:16,147 --> 01:11:19,481
The Tsar asked us to
travel to the city of Yerkend
818
01:11:19,609 --> 01:11:21,350
and look for gold there.
819
01:11:26,115 --> 01:11:27,606
We don't want to fight.
820
01:11:27,992 --> 01:11:34,330
I personally heard the
Tsar's order not to start a war.
821
01:11:40,213 --> 01:11:41,624
We come in peace.
822
01:11:52,976 --> 01:11:54,137
Die.
823
01:12:03,027 --> 01:12:04,689
Die, Russian.
824
01:12:13,371 --> 01:12:15,909
Do you like that, Russian, hmm?
825
01:12:17,041 --> 01:12:18,202
Enough!
826
01:12:28,636 --> 01:12:34,132
I let you go. Nobody
needs this war.
827
01:12:35,518 --> 01:12:36,679
Release him.
828
01:12:37,270 --> 01:12:40,729
My request to the Russians
is to leave the fortress
829
01:12:40,857 --> 01:12:42,849
and go home.
830
01:12:44,694 --> 01:12:46,356
What are you doing, Nuen?
831
01:12:48,406 --> 01:12:49,738
I believe him.
832
01:12:51,200 --> 01:12:54,784
If you agree to the peace offer,
833
01:12:55,496 --> 01:12:58,113
fires a cannon once.
834
01:13:08,593 --> 01:13:12,507
A mediator! There comes a mediator,
brothers!
835
01:13:15,058 --> 01:13:19,803
This is not just any mediator,
it is Ivan Demarin. Ivan!
836
01:13:20,271 --> 01:13:23,514
Ivan Demarin! Come over, greet him!
837
01:13:23,650 --> 01:13:26,267
Come on, let's line up.
838
01:13:27,236 --> 01:13:30,695
Ivan! Ivan is here!
839
01:13:36,412 --> 01:13:39,530
Lieutenant Demarin, vivat!
840
01:13:40,583 --> 01:13:41,583
Ivan!
841
01:13:48,758 --> 01:13:50,795
You look bad, brother.
842
01:14:04,941 --> 01:14:06,352
That hurts?
843
01:14:08,277 --> 01:14:09,859
No, not anymore.
844
01:14:20,790 --> 01:14:22,531
Welcome back, Ivan Danilovich.
845
01:14:23,543 --> 01:14:24,624
Welcome back.
846
01:14:26,546 --> 01:14:28,583
Welcome back, you hero.
847
01:14:29,716 --> 01:14:33,005
Colonel,
I know how to stop the war.
848
01:14:41,477 --> 01:14:44,686
You pull out. And so do we.
849
01:14:46,399 --> 01:14:47,399
Stop!
850
01:14:49,444 --> 01:14:50,980
This is your fault.
851
01:14:53,740 --> 01:14:58,781
And remember, don't even come
close to the Russian Khanate.
852
01:15:00,705 --> 01:15:03,413
Never look me under the eyes again.
853
01:15:05,501 --> 01:15:08,665
Then you will keep your life.
854
01:15:27,315 --> 01:15:30,103
Thank god they are leaving.
855
01:15:33,654 --> 01:15:37,364
Remove the cannons from the bulwarks,
the mission is over.
856
01:15:37,492 --> 01:15:42,078
- We go home!
- Where are you? Come here.
857
01:15:48,961 --> 01:15:52,295
Hey Do you want your wife back?
858
01:15:54,133 --> 01:15:56,625
I will then release you with my wife.
859
01:15:58,679 --> 01:16:01,046
What do you want from me, Zaisang?
860
01:16:01,265 --> 01:16:04,383
Not much. You should only
shoot the gate of my riders.
861
01:16:07,688 --> 01:16:10,681
Tserin Dondobo has forbidden
us to fight the Russians.
862
01:16:11,108 --> 01:16:12,474
I have to take revenge.
863
01:16:12,610 --> 01:16:15,569
Aren't you a good shooter or
are you afraid of the Russians?
864
01:16:16,197 --> 01:16:19,281
And did you forget how to shoot?
865
01:16:21,369 --> 01:16:24,487
You lied to me,
you are not a shooter.
866
01:16:24,664 --> 01:16:26,621
You can't fire a cannon at all.
867
01:16:28,376 --> 01:16:30,743
No, you just want to put me back in.
868
01:16:32,046 --> 01:16:36,131
I swear. If you want,
you can already have my wife.
869
01:16:39,345 --> 01:16:41,257
I don't like it anymore.
870
01:16:42,181 --> 01:16:43,181
Agreed?
871
01:16:53,276 --> 01:16:55,108
Brigitte, Brigitte, come on.
872
01:17:00,658 --> 01:17:01,944
He has given his word.
873
01:17:12,253 --> 01:17:15,746
As soon as the gate is shot,
kill him.
874
01:17:17,466 --> 01:17:19,458
It's getting cold, thick fog is coming.
875
01:17:19,594 --> 01:17:21,176
A strange April.
876
01:17:59,759 --> 01:18:01,341
Quick, a cannon over here!
877
01:18:29,497 --> 01:18:32,240
Who gave the order
to fire? Is that a joke?
878
01:18:32,375 --> 01:18:33,456
Who fired?
879
01:18:34,001 --> 01:18:36,243
- Alert!
- In position!
880
01:18:37,505 --> 01:18:39,667
Closer! Spread out!
881
01:18:41,467 --> 01:18:42,583
What's going on there?
882
01:18:46,973 --> 01:18:47,973
Load.
883
01:18:48,766 --> 01:18:49,847
Load!
884
01:18:50,726 --> 01:18:52,433
Higher. Stop!
885
01:18:54,981 --> 01:18:55,981
Go away!
886
01:18:57,900 --> 01:18:58,900
Yes.
887
01:19:09,996 --> 01:19:10,996
Fire!
888
01:19:21,132 --> 01:19:25,467
Don't just stand around! Come on,
fire! I said fire, go ahead!
889
01:19:52,705 --> 01:19:54,617
Where do you want to go? Back!
890
01:19:58,002 --> 01:19:59,038
Retreat!
891
01:20:11,098 --> 01:20:12,885
Come on, turn it around!
892
01:20:13,350 --> 01:20:14,350
Fire!
893
01:20:47,510 --> 01:20:48,717
You damn shooter.
894
01:20:49,762 --> 01:20:51,879
Leave it to the Swede!
895
01:20:53,974 --> 01:20:55,340
Quick, over here!
896
01:20:56,894 --> 01:20:59,102
Come on, turn it around!
897
01:21:03,734 --> 01:21:04,770
Back!
898
01:21:46,402 --> 01:21:49,145
Nicholas! Nicholas, my love!
899
01:21:49,280 --> 01:21:50,521
Colonel.
900
01:21:51,824 --> 01:21:55,363
The weapon depot has been destroyed,
we have no gunpowder.
901
01:21:55,870 --> 01:21:57,907
- Hide yourself!
- And the wounded?
902
01:21:58,038 --> 01:22:00,530
We'll take care of that.
903
01:22:03,419 --> 01:22:06,332
Mother! Mother!
904
01:22:09,008 --> 01:22:10,008
Ivan.
905
01:22:20,060 --> 01:22:21,642
Isn't there more gunpowder?
906
01:22:22,229 --> 01:22:25,222
We still have the powder
kegs on the bulwarks
907
01:22:25,399 --> 01:22:30,940
and what the soldiers have with
them. If they besiege us, we're done.
908
01:22:31,113 --> 01:22:34,527
The Dzungars are on the bulwark.
Alamiere Buhgoltz. Come come!
909
01:22:35,159 --> 01:22:37,242
- Come on.
- In battle position!
910
01:22:38,746 --> 01:22:39,907
Form yourselves!
911
01:22:40,497 --> 01:22:42,739
- To the wall!
- Cut the ropes!
912
01:22:43,542 --> 01:22:45,374
Cut the ropes!
913
01:22:54,595 --> 01:22:55,631
Forward!
914
01:22:58,682 --> 01:23:00,389
Come on, brothers!
915
01:23:01,852 --> 01:23:02,852
Caps!
916
01:23:20,162 --> 01:23:21,243
Block the gate!
917
01:23:32,967 --> 01:23:34,128
Through here!
918
01:23:37,596 --> 01:23:38,596
Fire!
919
01:23:41,100 --> 01:23:42,341
More quickly!
920
01:23:53,946 --> 01:23:54,946
Fire!
921
01:24:07,543 --> 01:24:11,753
Turns around! The way is blocked here!
922
01:24:15,426 --> 01:24:17,167
Fire, Russian!
923
01:24:17,678 --> 01:24:19,715
- Open the gate!
- Keep firing.
924
01:24:20,681 --> 01:24:24,641
My job is done,
the gates are open.
925
01:24:31,025 --> 01:24:33,483
Crash them with the car!
926
01:24:48,459 --> 01:24:51,543
Keep the fire going,
or we'll kill your wife.
927
01:24:53,714 --> 01:24:54,714
Come on!
928
01:25:28,415 --> 01:25:29,415
Closer!
929
01:25:31,794 --> 01:25:32,794
Stop!
930
01:25:33,379 --> 01:25:34,379
Come on!
931
01:26:03,325 --> 01:26:04,816
Light the arrows!
932
01:27:25,574 --> 01:27:27,361
I want her alive!
933
01:28:29,888 --> 01:28:31,129
Go down!
934
01:29:06,216 --> 01:29:07,252
Ivan!
935
01:29:15,225 --> 01:29:17,842
Do you now know whose
shooters are better?
936
01:29:19,938 --> 01:29:21,770
I'll show you which are better.
937
01:29:33,076 --> 01:29:34,157
Turn it!
938
01:29:41,710 --> 01:29:44,043
- There he is!
- Back!
939
01:29:51,553 --> 01:29:52,553
Any questions?
940
01:29:54,473 --> 01:29:55,554
Hey friends!
941
01:30:07,152 --> 01:30:11,567
Maria, run away from here. Start running.
942
01:30:23,919 --> 01:30:27,788
You are so beautiful,
Maria. Really wonderful.
943
01:30:36,682 --> 01:30:39,925
- Why did you come here?
- To kill you.
944
01:30:42,062 --> 01:30:46,102
But you should still know
what you're going to die for.
945
01:31:28,525 --> 01:31:30,357
I was flogged for you.
946
01:31:31,278 --> 01:31:34,396
Because of you! Because of you!
Because of you!
947
01:31:35,282 --> 01:31:36,363
There you have it!
948
01:31:45,292 --> 01:31:49,912
I'm not coming home because of you.
949
01:31:52,299 --> 01:31:55,042
But you won't see
your home again either.
950
01:32:06,855 --> 01:32:08,812
Aren't you afraid of death, Russian?
951
01:32:11,193 --> 01:32:12,775
Onhudai!
952
01:32:13,528 --> 01:32:14,689
Hey
953
01:32:16,907 --> 01:32:18,819
You forgot your cannon.
954
01:33:24,307 --> 01:33:25,718
Stop!
955
01:33:27,727 --> 01:33:29,764
- We're going.
- Do not shoot!
956
01:33:50,876 --> 01:33:51,912
Pull off!
957
01:33:53,336 --> 01:33:55,703
I don't understand you, Dzungar.
958
01:33:57,048 --> 01:33:59,756
You attack when we
have negotiated peace
959
01:34:00,719 --> 01:34:02,802
and then pulls off in
the middle of the battle.
960
01:34:04,347 --> 01:34:05,428
What shoud that?
961
01:34:07,434 --> 01:34:09,721
God knows I
didn't start the war.
962
01:34:10,312 --> 01:34:11,894
But I will end it.
963
01:34:13,231 --> 01:34:14,312
We are leaving.
964
01:34:41,468 --> 01:34:42,504
Father!
965
01:34:43,678 --> 01:34:47,012
Maria, my girl! You live!
966
01:34:54,272 --> 01:34:56,855
What are you doing to me
967
01:34:57,192 --> 01:35:00,435
What if something happens to you?
968
01:35:00,904 --> 01:35:03,772
You are my only daughter
969
01:35:04,157 --> 01:35:08,117
Yes, but don't cry,
father. It's all over.
970
01:35:08,662 --> 01:35:12,121
- Can I go to Ivan?
- Of course.
971
01:35:14,793 --> 01:35:17,752
Run if you don't care
about your father. Come on!
972
01:35:18,296 --> 01:35:19,412
Go on!
973
01:35:24,177 --> 01:35:28,217
Run on,
come on! You're already fidgety.
974
01:35:51,413 --> 01:35:53,996
PETER REMEZOV
975
01:36:26,865 --> 01:36:31,530
Saint Petersburg, in 1721.
976
01:36:37,625 --> 01:36:38,832
Your Highness.
977
01:36:40,295 --> 01:36:42,662
Lieutenant Demarin, at your service.
978
01:36:43,506 --> 01:36:46,840
No, no longer a lieutenant. From
now on you are Captain Demarin.
979
01:36:47,218 --> 01:36:50,336
- In the service of the fatherland.
- Nice to see you, babbler.
980
01:36:50,805 --> 01:36:53,172
Quiet, you crows!
981
01:36:54,017 --> 01:36:57,101
This man is the shine of Russia.
982
01:36:57,937 --> 01:37:01,226
Not all you swindlers here.
983
01:37:01,858 --> 01:37:06,228
Where do you want to serve At the guards,
at court, in war?
984
01:37:07,197 --> 01:37:09,063
The palace is not for me.
985
01:37:09,657 --> 01:37:11,068
I want to go back to Tobol.
986
01:37:12,702 --> 01:37:16,537
- But there is no war there.
- And that's how it should stay forever.
987
01:37:20,543 --> 01:37:25,129
I dream that there is no
more war. Understand that.
988
01:37:26,299 --> 01:37:31,715
The state is strong thanks to our victims.
989
01:37:32,722 --> 01:37:36,762
Not for ourselves, but for others
990
01:37:36,893 --> 01:37:38,850
and for our fatherland.
991
01:37:39,687 --> 01:37:43,977
As long as the Russian
state has people like you
992
01:37:44,984 --> 01:37:47,101
he will live and thrive
993
01:37:47,987 --> 01:37:50,400
to the envy of our enemies.
994
01:37:50,615 --> 01:37:55,531
That is what our country
stood for and will stand for.
995
01:37:57,038 --> 01:37:59,872
To the loyal sons of Russia
996
01:38:00,708 --> 01:38:04,372
those who live, those who have fallen,
997
01:38:05,880 --> 01:38:09,920
and especially on Captain Demarin!
998
01:38:18,393 --> 01:38:19,509
Petrovich,
999
01:38:22,230 --> 01:38:23,391
be honest with me
1000
01:38:26,276 --> 01:38:28,484
I punish you,
but spare your life.
1001
01:38:30,530 --> 01:38:31,987
Nobody can hear you.
1002
01:38:33,283 --> 01:38:35,696
Tell me "I'm guilty".
1003
01:38:41,791 --> 01:38:44,784
I never thought of that,
Peter Alexeyevich.
1004
01:38:46,546 --> 01:38:48,253
I was thinking about the state
1005
01:38:49,841 --> 01:38:51,252
and then exaggerated it.
1006
01:38:53,469 --> 01:38:56,462
Send me to a monastery.
1007
01:38:58,183 --> 01:38:59,799
There I pray for my sins.
1008
01:39:04,063 --> 01:39:06,146
Well then, that's how it is.
1009
01:39:18,369 --> 01:39:19,405
Hang him up!
1010
01:39:27,545 --> 01:39:30,208
Matthew, no!
1011
01:39:46,731 --> 01:39:54,731
- Vivat!
- Vivat! Vivat! Vivat!
1012
01:40:03,164 --> 01:40:04,996
TOBOLSK
1013
01:40:20,548 --> 01:40:21,645
Hello.
1014
01:40:21,670 --> 01:40:23,760
Ivan Demarin and Maria
1015
01:40:23,810 --> 01:40:30,102
had five children and lived
happily all their lives in Tobolsk.
1016
01:40:32,110 --> 01:40:33,191
Where is Peter?
1017
01:40:34,070 --> 01:40:37,188
- He's running around here somewhere.
- Come eat, children.
1018
01:40:39,617 --> 01:40:41,904
- Papa, a drum!
- He'll wake him up.
1019
01:40:42,036 --> 01:40:43,197
Quiet, Peter!
1020
01:40:44,455 --> 01:40:49,667
- Save the city, Prophet Elijah. Save...
- What noise are you making?
1021
01:40:49,752 --> 01:40:52,665
I'll hit you with the
sticks in a minute.
1022
01:40:52,797 --> 01:40:56,256
- Peter, stop!
- Save the city, Prophet Elijah.
1023
01:40:57,010 --> 01:41:02,051
Simeon Remezov
died at the age of 80.
1024
01:41:02,348 --> 01:41:06,262
He left the Tobolsk Kremlin
1025
01:41:06,477 --> 01:41:10,642
and the first maps of
Russian and Siberian history.
1026
01:41:10,773 --> 01:41:15,143
- Grandfather, just look.
- Grandfather, there - an angel!
1027
01:41:46,309 --> 01:41:49,097
Ivan Buhgoltz, the founder of Omsk,
1028
01:41:49,437 --> 01:41:51,770
retired as major general
1029
01:41:51,939 --> 01:41:56,559
and died, worshiped as a hero,
at the age of 70.
1030
01:41:57,820 --> 01:42:01,063
Renet Johan and Brigitte Shertzenheld
1031
01:42:01,199 --> 01:42:04,943
came back to
Sweden after 18 years.
1032
01:42:05,161 --> 01:42:07,403
In their home country they were through
1033
01:42:07,538 --> 01:42:09,951
their stories about Dzungaria famous.
70816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.