All language subtitles for Conquest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,275 --> 00:01:10,565 After the army of Charles XII. had been defeated at Poltava, 4 00:01:10,738 --> 00:01:15,324 over 10,000 Swedish prisoners of war were exiled to Siberia. 5 00:01:15,743 --> 00:01:17,985 At the same time in the Far East 6 00:01:18,120 --> 00:01:22,205 the Dzungar Khanate destroyed the Chinese army. 7 00:01:22,374 --> 00:01:26,618 China needs an ally more than ever before. 8 00:01:26,879 --> 00:01:31,089 All previous attempts to wage Russia in the war against the Dzungar Khanate 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,337 Failed. 10 00:01:33,719 --> 00:01:37,963 The Chinese call this gold plate "Paiza". 11 00:01:38,182 --> 00:01:41,516 It is personally handed over to heads of state. 12 00:01:41,810 --> 00:01:44,018 Whoever accepts the paiza 13 00:01:44,146 --> 00:01:48,015 must go to war on the side of China. 14 00:01:58,494 --> 00:02:02,283 Tobolsk is the capital of the Siberian government district. 15 00:02:02,831 --> 00:02:05,949 Here the caravans lead from the east. 16 00:02:06,085 --> 00:02:12,332 The story begins with the arrival of a caravan from China. 17 00:02:29,024 --> 00:02:31,607 - Ni hao! Tulishen! - Ni hao. 18 00:02:31,735 --> 00:02:34,352 How many years haven't we seen each other, huh? 19 00:02:40,119 --> 00:02:43,703 Congratulations on the governorship. I have a present for you. 20 00:02:44,540 --> 00:02:46,122 Tulishen, my old friend. 21 00:02:46,917 --> 00:02:51,787 I hope this gift sweetens my bitter news for the governor. 22 00:02:52,464 --> 00:02:53,796 What news? 23 00:02:57,428 --> 00:02:59,465 His Excellency, the Emperor Qon Si 24 00:02:59,596 --> 00:03:02,304 wants to ban Russian caravans into the empire. 25 00:03:02,683 --> 00:03:06,267 Has the emperor gone mad? A caravan brings more profit 26 00:03:06,395 --> 00:03:09,058 as a province in a year. Why this ban? 27 00:03:11,024 --> 00:03:12,765 Because of the war with the Dzungars. 28 00:03:13,819 --> 00:03:15,981 This is the golden, imperial Paiza. 29 00:03:17,281 --> 00:03:19,898 The emperor sends them to his allies, 30 00:03:23,120 --> 00:03:24,702 You shouldn't have done that. 31 00:03:25,330 --> 00:03:27,447 Peter has enough to do with the Swedes. 32 00:03:28,208 --> 00:03:32,168 He is not waging a war against the Dzungars. He won't accept your Paiza. 33 00:03:34,923 --> 00:03:38,462 Then the sun-like Bogdyhan will no longer allow Russian caravans. 34 00:03:38,635 --> 00:03:40,877 You can no longer give your tsar. 35 00:03:44,099 --> 00:03:48,389 I know how much Peter appreciates you. Please convince him to help us. 36 00:03:52,065 --> 00:03:53,476 Hear our request. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,729 You do us a favor, we do you a favor. 38 00:04:04,286 --> 00:04:07,074 I Agree. Show me your tigers. 39 00:04:22,012 --> 00:04:24,800 Will Russia fight the Dzungars? 40 00:04:25,474 --> 00:04:26,555 Russia? 41 00:04:28,268 --> 00:04:30,225 You don't get an army! 42 00:04:30,354 --> 00:04:31,640 St. Petersburg. 43 00:04:31,772 --> 00:04:33,479 A war against the Dzungars? 44 00:04:33,607 --> 00:04:35,769 Why are you the governor of Siberia? 45 00:04:35,901 --> 00:04:39,485 - To strengthen your state. - But I do. 46 00:04:39,613 --> 00:04:41,104 Please sign here? 47 00:04:44,618 --> 00:04:46,325 I will build more frigates. 48 00:04:47,538 --> 00:04:50,155 The Swedish ships are coming this summer. 49 00:04:50,332 --> 00:04:54,326 I only need money from you. Don't stand around, work! 50 00:04:54,461 --> 00:04:58,080 A caravan to China brings more than all of Siberia in one year! 51 00:04:58,423 --> 00:05:00,881 Then work, governor, think! Earn money! 52 00:05:01,009 --> 00:05:03,467 I need money and you are asking for war! 53 00:05:04,263 --> 00:05:06,300 It won't be a real war. 54 00:05:06,431 --> 00:05:10,641 The army comes into the steppes, fires the cannons and the Dzungars flee. 55 00:05:10,769 --> 00:05:14,433 We pay respect to China and keep the caravans. 56 00:05:14,940 --> 00:05:16,397 Do you think that's fun? 57 00:05:17,484 --> 00:05:19,396 If you fire the cannons once, 58 00:05:24,032 --> 00:05:26,240 A war is enough for me. 59 00:05:27,494 --> 00:05:28,826 Greetings, princess. 60 00:05:30,664 --> 00:05:37,127 His Highness, the Grand Tsar 61 00:05:37,254 --> 00:05:39,211 and grand prince 62 00:05:39,548 --> 00:05:42,382 Peter Alexeyevich Romanov! 63 00:05:42,718 --> 00:05:44,254 Attention! 64 00:05:46,096 --> 00:05:47,883 Nice to see you, my children. 65 00:05:49,433 --> 00:05:53,268 Military skill is the most important worldly art. 66 00:05:53,854 --> 00:05:56,892 This art brought us to light from the dark. 67 00:05:57,065 --> 00:05:59,352 I have a premonition... 68 00:05:59,526 --> 00:06:06,194 Just look, Katharina Alexejewitsch, what I'm giving you on Name Day. 69 00:06:06,742 --> 00:06:09,860 It contains an emerald 70 00:06:10,787 --> 00:06:13,404 here is a sapphire. 71 00:06:13,832 --> 00:06:15,073 How delightful. 72 00:06:15,208 --> 00:06:19,327 Dear mother, help me convince Peter. 73 00:06:19,921 --> 00:06:22,083 He just doesn't want to give me an army. 74 00:06:22,716 --> 00:06:27,256 As a reward for deploying the border troops 75 00:06:27,638 --> 00:06:30,802 I hereby award to all young officers 76 00:06:31,224 --> 00:06:36,686 the rank of lieutenant in the Russian army! 77 00:06:36,813 --> 00:06:40,432 - Vivat! - Vivat! Vivat! Vivat! 78 00:06:40,859 --> 00:06:45,729 - I have more of it with diamonds. - You're a scoundrel, Gagarin. 79 00:06:47,366 --> 00:06:49,983 Peter Alexejewitsch, your wife has a name day. 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,326 You want to reach me through Katharina? 81 00:06:53,080 --> 00:06:56,494 Peter Alexeyevich, I swear I had no evil intentions. 82 00:06:56,625 --> 00:06:58,366 - Peter. - What did he want? 83 00:06:58,710 --> 00:07:00,918 Whining again about his war? 84 00:07:01,129 --> 00:07:02,665 Can I speak? It hurts. 85 00:07:04,758 --> 00:07:07,045 Peter Alexeyevich, I have plans. 86 00:07:07,719 --> 00:07:10,052 I want to bring gold to our nation. 87 00:07:11,098 --> 00:07:12,589 There is a place 88 00:07:21,942 --> 00:07:24,150 there is a mountain full of gold. 89 00:07:24,736 --> 00:07:27,228 We have to organize an expedition. 90 00:07:27,656 --> 00:07:33,994 And then Menshikov rode in with his dragoons and off we went, 91 00:07:34,371 --> 00:07:38,741 - the Swedes broke up! - They scurried like startled rabbits. 92 00:07:38,875 --> 00:07:44,041 Yes, and the fattest... The fattest, he did, he crawled on all fours 93 00:07:44,172 --> 00:07:47,256 and then started trotting, constantly jumping up and down... 94 00:07:47,384 --> 00:07:50,252 Ivan! Ivan! Ivan! 95 00:07:52,431 --> 00:07:54,047 What's your name, you babbler? 96 00:07:54,558 --> 00:07:55,799 Lieutenant Demarin. 97 00:07:56,143 --> 00:07:59,011 - Education? - Graduation with Distinction, 98 00:07:59,271 --> 00:08:02,105 in strategy, tactics, artillery, fortress construction and planning. 99 00:08:02,232 --> 00:08:04,975 Aha, so you are familiar with all of this, yes? 100 00:08:05,110 --> 00:08:07,818 It can be of use to us on the expedition. 101 00:08:08,155 --> 00:08:10,568 Say, babbler, do you want to go to the Tobol? 102 00:08:13,618 --> 00:08:17,157 - Tobol, what is that? - Your education was not good. 103 00:08:17,289 --> 00:08:20,282 The Tobol is a river in Siberia. A border river, Lieutenant. 104 00:08:21,918 --> 00:08:23,500 But there is no war. 105 00:08:23,920 --> 00:08:26,537 I'll send you there so it stays that way. 106 00:08:26,673 --> 00:08:29,541 No matter how you jump around, 107 00:08:29,676 --> 00:08:35,593 you will be surrounded by enemies on all sides, wherever you jump. 108 00:08:39,436 --> 00:08:44,022 Your Majesty! I studied military arts abroad 109 00:08:44,149 --> 00:08:47,688 to serve my fatherland in battle. 110 00:08:47,819 --> 00:08:49,435 And then should I go to Siberia? 111 00:08:50,155 --> 00:08:53,148 No arguments against the tsar, you're too young for that. 112 00:08:54,826 --> 00:08:59,116 You youngsters, I have a mission for you. 113 00:08:59,664 --> 00:09:02,156 Not a war, but a tough trial - 114 00:09:02,501 --> 00:09:05,994 a peaceful expedition to a border, for gold. 115 00:09:07,214 --> 00:09:10,252 The expedition is led by Colonel Buhgoltz. 116 00:09:10,842 --> 00:09:14,426 Matthew Petrovich, give him a dozen officers. 117 00:09:14,554 --> 00:09:17,638 - A dozen? That is not enough. - Do not interrupt me. 118 00:09:18,892 --> 00:09:22,681 Give him 10 officers. He will find recruits in Siberia. 119 00:09:23,772 --> 00:09:27,766 The expedition must be peaceful. 120 00:09:28,819 --> 00:09:32,153 - Got it, lieutenant? - Peter Alexeyevich... 121 00:09:37,410 --> 00:09:41,996 Calm down. Dance while you have legs. 122 00:09:44,209 --> 00:09:47,873 THE BATTLE FOR SIBERIA 123 00:09:48,672 --> 00:09:52,916 TOBOLSK Again with his crooked hands. 124 00:09:55,178 --> 00:09:57,215 Victor, you bloody son of a bitch! 125 00:09:57,347 --> 00:10:01,091 What are you leaning over the wall again? Are you blind? 126 00:10:02,018 --> 00:10:04,055 I'll still throw you out of here! 127 00:10:04,604 --> 00:10:09,349 Then you only miss your wife - if you find enough rope. 128 00:10:16,575 --> 00:10:18,692 What does construction do? Do the Swedes look up? 129 00:10:19,119 --> 00:10:22,703 Picking up? But no, they are completely calm. 130 00:10:22,831 --> 00:10:24,823 We can still learn something from them. 131 00:10:24,958 --> 00:10:27,541 Come on, help the crooked hand! 132 00:10:28,503 --> 00:10:32,998 I'm planning an expedition, we're looking for gold. 133 00:10:33,884 --> 00:10:35,000 The city of Yerkend, 134 00:10:36,720 --> 00:10:37,756 where is it? 135 00:10:38,722 --> 00:10:40,714 It is a city on the border. 136 00:10:41,349 --> 00:10:44,968 - It takes 14 weeks to get there. - Oha, that's farther away than Moscow. 137 00:10:45,103 --> 00:10:49,723 Of course. Our border fortress, Kara, 138 00:10:49,858 --> 00:10:53,522 is four weeks away from Tobolsk. We spend the winter there 139 00:10:53,653 --> 00:10:58,239 and then walk the hostile steppe for eight weeks. 140 00:10:59,284 --> 00:11:02,948 - Is there gold in Yerkend? - You say that, yes. 141 00:11:03,079 --> 00:11:06,663 But nobody in Tobolsk has ever seen the gold from Yerkend. 142 00:11:06,791 --> 00:11:07,827 They lie. 143 00:11:09,920 --> 00:11:11,252 That may be. 144 00:11:11,630 --> 00:11:16,125 I think this is foolishness, this mission you are planning. 145 00:11:16,927 --> 00:11:18,668 That does not concern you. 146 00:11:20,639 --> 00:11:21,925 The Tsar ordered it. 147 00:11:23,058 --> 00:11:24,390 We have to obey. 148 00:11:26,645 --> 00:11:28,682 The work is over. 149 00:11:48,333 --> 00:11:49,449 This is porridge. 150 00:11:51,086 --> 00:11:52,873 That Russian crap again. 151 00:11:54,255 --> 00:11:57,498 We're in captivity, Michael. We eat what they give us. 152 00:11:58,218 --> 00:12:00,084 You are a lazy woman, Brigitte. 153 00:12:00,387 --> 00:12:02,970 Everything went for your drinking. You are addicted! 154 00:12:04,724 --> 00:12:08,809 Whore! I want to stop drinking, but I just can't make it! 155 00:12:16,152 --> 00:12:19,486 Ivan, you complained that there were no Swedes to be seen. 156 00:12:19,948 --> 00:12:22,565 There are many here, they are our prisoners. 157 00:12:23,034 --> 00:12:25,071 Hello Sweden, greetings! 158 00:12:25,578 --> 00:12:26,659 Hello, heroes. 159 00:12:27,831 --> 00:12:28,992 A slime. 160 00:12:30,667 --> 00:12:31,874 What did he say? 161 00:12:32,293 --> 00:12:34,205 He said, "Hello heroes". 162 00:12:38,508 --> 00:12:40,795 Your Excellency, the Tsar's rescript. 163 00:12:41,219 --> 00:12:43,302 All of this is needed for the expedition. 164 00:12:43,430 --> 00:12:44,466 Give it to me. 165 00:12:44,806 --> 00:12:49,096 "3,000 uniforms, 200 horses, 70 flat bottom boats, 100 canoes..." 166 00:12:49,686 --> 00:12:54,306 Well, we collect that over the winter. You will then set out in spring. 167 00:12:55,567 --> 00:12:57,684 - Kuzmichev, Severinov. - Watch out! 168 00:12:57,819 --> 00:13:00,903 You will be assigned accommodations. 169 00:13:01,489 --> 00:13:04,982 We will stay in Tobolsk for a while. It only continues in summer. 170 00:13:05,118 --> 00:13:06,484 I warn you. 171 00:13:07,620 --> 00:13:11,830 I will not tolerate any immorality. 172 00:13:12,083 --> 00:13:14,450 - Is that clear? - Yes, Colonel. 173 00:13:15,628 --> 00:13:17,494 Papa, father! 174 00:13:18,006 --> 00:13:19,963 An officer will live with us. 175 00:13:24,596 --> 00:13:27,134 - Good day. - Hello, hero. 176 00:13:27,515 --> 00:13:30,098 - Hello. - I'm Lieutenant Demarin. 177 00:13:31,603 --> 00:13:34,437 - What's your real name? - Ivan Danilovich. 178 00:13:34,773 --> 00:13:37,481 - Vanya? - Simeon. 179 00:13:38,818 --> 00:13:42,687 We need a big barrel of cucumbers, it's all used up. 180 00:13:42,822 --> 00:13:47,112 What do I have to do with cucumbers? Johan, drive the car down from the yard. 181 00:13:47,911 --> 00:13:48,911 I do. 182 00:14:05,470 --> 00:14:09,339 What are you standing around here for? Don't you have anything to do 183 00:14:10,975 --> 00:14:15,970 Why are you already officers, are you still so young? 184 00:14:16,314 --> 00:14:22,356 Did you impale a few Swedish regiments in Poltava? 185 00:14:22,779 --> 00:14:26,864 I wasn't there at all. I studied abroad, on the orders of the tsar. 186 00:14:28,451 --> 00:14:30,909 Maria, show our guest where he can wash himself. 187 00:14:31,913 --> 00:14:34,656 What did the Germans teach you? 188 00:14:35,917 --> 00:14:38,163 Where does the bullet come out from the rifle? 189 00:14:38,188 --> 00:14:39,525 How to fight the enemy. 190 00:14:39,629 --> 00:14:41,336 Then you know. 191 00:14:41,589 --> 00:14:44,502 - Dad, you think everyone is stupid. - Come to the table. 192 00:14:46,186 --> 00:14:47,266 Come sit down. 193 00:14:47,291 --> 00:14:49,629 I'm not sitting at the table with the enemy. 194 00:14:50,723 --> 00:14:55,263 He is not an enemy. He is a prisoner and he helps me. 195 00:14:55,854 --> 00:14:59,643 - I'm sorry. I go. - Johan, don't be silly. 196 00:15:00,859 --> 00:15:02,942 It is better if I go. 197 00:15:05,446 --> 00:15:06,607 Goodbye. 198 00:15:10,243 --> 00:15:12,906 Well, apparently he doesn't like our company. 199 00:15:16,082 --> 00:15:19,166 How dare you upset my guest, boy? 200 00:15:19,836 --> 00:15:21,498 Are you the master in the house here? 201 00:15:23,173 --> 00:15:25,711 You can eat from the trash can! 202 00:15:27,302 --> 00:15:29,760 Conquer your own kitchen. 203 00:15:31,848 --> 00:15:34,511 - But dad! - Stop me with "Papa"! 204 00:15:38,438 --> 00:15:39,849 Let me go! 205 00:15:39,981 --> 00:15:43,725 I want to go home, I'm tired. You whore, I want to go home! 206 00:15:44,235 --> 00:15:46,852 I want to go home, I want to go home... 207 00:15:51,784 --> 00:15:54,242 I don't understand you, I don't speak German. 208 00:15:54,495 --> 00:15:57,954 Please help me. Carry him home. 209 00:15:58,208 --> 00:15:59,324 You're welcome. 210 00:15:59,876 --> 00:16:01,117 In here. 211 00:16:02,587 --> 00:16:03,703 Caution. 212 00:16:20,939 --> 00:16:23,272 You forgot your hat. 213 00:16:25,235 --> 00:16:26,396 Thank you. 214 00:16:28,738 --> 00:16:30,400 Many thanks for your help. 215 00:16:31,699 --> 00:16:32,735 Johan. 216 00:16:36,704 --> 00:16:39,993 Johan Gustav Renet, at your service, Ms. Sims. 217 00:16:40,375 --> 00:16:41,866 Brigitte Christina. 218 00:16:43,628 --> 00:16:44,709 I am like you 219 00:16:46,798 --> 00:16:49,290 I do what it takes to survive. 220 00:16:51,302 --> 00:16:52,463 And, does it work? 221 00:16:53,680 --> 00:16:54,841 Not really. 222 00:16:56,724 --> 00:16:58,556 But I'm not losing hope. 223 00:16:59,185 --> 00:17:01,973 I wish you do that too. 224 00:17:02,981 --> 00:17:07,942 The distances in Russia hold us back more than chains. 225 00:17:09,195 --> 00:17:10,902 But I'm making up something. 226 00:17:11,656 --> 00:17:13,818 I will be released, I know that. 227 00:17:14,909 --> 00:17:16,616 One day I will 228 00:17:17,370 --> 00:17:20,113 go home. Home to Sweden. 229 00:17:21,791 --> 00:17:22,791 Certainly. 230 00:17:37,849 --> 00:17:38,885 Brigitte. 231 00:17:41,853 --> 00:17:42,934 Brigitte. 232 00:17:44,647 --> 00:17:45,888 Forgive me. 233 00:17:51,738 --> 00:17:52,738 I... 234 00:17:53,489 --> 00:17:55,981 No. No, I... 235 00:17:57,076 --> 00:17:59,318 The war has been going on for 13 years now. 236 00:17:59,954 --> 00:18:01,866 Always in a foreign country. 237 00:18:02,498 --> 00:18:04,205 I want to go back to my home. 238 00:18:08,129 --> 00:18:10,712 Do you want to go with me? 239 00:18:11,966 --> 00:18:13,207 To Sweden? 240 00:18:17,513 --> 00:18:18,754 To Sweden? 241 00:18:20,266 --> 00:18:21,723 Yes very much. 242 00:18:29,776 --> 00:18:31,984 Ivan Danilovich, I have food for you. 243 00:18:37,325 --> 00:18:40,193 - Thanks, I'm not hungry. - Still so proud. 244 00:18:41,329 --> 00:18:43,161 Eat, I warmed it up in the oven. 245 00:18:48,669 --> 00:18:50,251 Oh, look, an angel in heaven! 246 00:18:50,713 --> 00:18:54,832 It is lucky to see an angel. Not everyone can do that. Do you see him? 247 00:18:54,967 --> 00:18:58,210 Does your father tell you such fairy tales, Maria? 248 00:19:05,812 --> 00:19:07,895 - Are you going to eat this? - No. 249 00:19:19,951 --> 00:19:21,283 Don't forget the bowl! 250 00:19:27,500 --> 00:19:32,712 Recruits! With this drum signals are given in combat. 251 00:19:32,839 --> 00:19:36,128 Every command is different. That means forward. 252 00:19:40,972 --> 00:19:41,972 Stop! 253 00:19:43,766 --> 00:19:44,847 Slightly slower. 254 00:19:48,771 --> 00:19:49,807 And now you. 255 00:19:51,482 --> 00:19:54,270 Stop it you idiot! Is it so hard to remember? 256 00:19:56,571 --> 00:20:01,612 - Think a few words about it! - What words? It's not a song. 257 00:20:02,994 --> 00:20:06,158 Baram, baram, he blows the horn. 258 00:20:06,289 --> 00:20:09,748 - Once again. - Baram, baram, he blows the horn. 259 00:20:10,084 --> 00:20:13,452 Fine, Remezov. And now everyone is doing "Baram" together! 260 00:20:13,588 --> 00:20:16,001 Baram, baram, he blows the horn. 261 00:20:16,591 --> 00:20:19,083 Baram, baram, he blows the horn. 262 00:20:19,218 --> 00:20:21,710 And now command number two. Listen everyone! 263 00:20:24,098 --> 00:20:26,385 Boar is hit, hit the cow. 264 00:20:26,851 --> 00:20:28,934 Boar is hit, hit the cow. 265 00:20:29,437 --> 00:20:31,520 Boar is hit, hit the cow. 266 00:20:31,647 --> 00:20:34,139 - What the hell are you wearing! - Father! Father! 267 00:20:34,442 --> 00:20:36,900 - Father! - Get rid of it, that's a military drum! 268 00:20:37,236 --> 00:20:39,569 - I'm a recruit now. - What? Come here! 269 00:20:39,697 --> 00:20:41,814 Simeon, stop! You disgrace your son. 270 00:20:42,200 --> 00:20:44,112 Ivan, dissolve his obligation! 271 00:20:44,285 --> 00:20:48,120 - No, serving the country is an honor. - Yes! Even Tsar Peter served 272 00:20:48,247 --> 00:20:50,195 as a drummer under Preobrazhensky. 273 00:20:50,220 --> 00:20:52,891 You dwarf, I'll lock you in the steam bath! 274 00:20:53,628 --> 00:20:57,668 As long as the army is here, you are dealing with birch branches, not drums, 275 00:20:57,798 --> 00:21:00,006 - you fool! - All the men with us have served. 276 00:21:00,134 --> 00:21:01,966 Should I sit around like a girl? 277 00:21:02,803 --> 00:21:06,843 You are responsible for that, Ivan. Arms, wars, victories... 278 00:21:07,475 --> 00:21:09,717 - Let him out of there! - I just told Peter 279 00:21:09,852 --> 00:21:11,514 what I think is right. 280 00:21:11,854 --> 00:21:14,267 To serve the tsar is a sacred mission. 281 00:21:14,398 --> 00:21:17,357 You have to understand that! The state is strong 282 00:21:17,485 --> 00:21:19,943 - because we make sacrifices! - Get out of here. 283 00:21:20,071 --> 00:21:21,687 - It's already decided! - What? 284 00:21:22,573 --> 00:21:25,611 I'll be on a mission, father. 285 00:21:32,750 --> 00:21:37,962 Then... to die in the steppe, you gun fool! 286 00:21:38,381 --> 00:21:41,715 Just get out of my house, you snake! 287 00:21:48,099 --> 00:21:53,015 Maria, I'm a recruit now. I will bring gold home. 288 00:21:53,187 --> 00:21:58,182 Tobolsk, winter festival, in 1715. 289 00:21:58,359 --> 00:21:59,475 Don't look there! 290 00:22:01,612 --> 00:22:04,696 Buy, buy... 291 00:22:20,298 --> 00:22:22,585 Why is such a magical lady alone? 292 00:22:22,717 --> 00:22:26,677 - I'm looking for Ivan. - Allow me to protect you. 293 00:22:26,804 --> 00:22:30,764 - All right. - How lucky is Ivan. 294 00:22:33,060 --> 00:22:37,771 - I would give my life for you. - Yes, get out of there! Women, women! 295 00:22:38,399 --> 00:22:41,233 Michael! Michael, rest, come on. 296 00:22:41,360 --> 00:22:44,853 - He's on guard duty. I'll go with you. - They ran like women. 297 00:22:44,989 --> 00:22:46,901 Women, women! 298 00:22:48,993 --> 00:22:50,859 Josy! Josy, Josy! 299 00:22:51,954 --> 00:22:53,991 Josy, where's Johan? 300 00:22:54,957 --> 00:22:57,165 Where's Johan? Where's Johan? 301 00:23:02,548 --> 00:23:04,631 Higher, up to the roof! 302 00:23:05,301 --> 00:23:08,294 Hello, Ivan. I have pies for you. 303 00:23:08,429 --> 00:23:09,715 Ivan, say hello. 304 00:23:10,389 --> 00:23:11,596 Good day Madame. 305 00:23:12,516 --> 00:23:14,849 Why are you embarrassing me in front of my recruits? 306 00:23:15,102 --> 00:23:19,517 Oh, Ivan. "Hello, madam", with such a pretty girl... 307 00:23:20,316 --> 00:23:22,683 Help yourself, I made it myself. 308 00:23:24,111 --> 00:23:27,400 - I can't, I'm on duty. - Not me. What's in there? 309 00:23:27,657 --> 00:23:30,149 In which mushrooms. And here fish. 310 00:23:35,915 --> 00:23:38,157 - Johan. - Out of the way! 311 00:23:38,292 --> 00:23:39,328 Johan. 312 00:23:40,586 --> 00:23:42,122 I miss you, Johan. 313 00:23:43,506 --> 00:23:44,792 Come here. 314 00:23:46,592 --> 00:23:49,005 - Here. - Lord, I ask you today... 315 00:23:49,136 --> 00:23:52,629 - Leave the church, go with God. - Father, I have to confess... 316 00:23:52,765 --> 00:23:55,974 - Let it go, father. - Oh my sins... 317 00:23:56,102 --> 00:23:57,843 - Please come. - Let me! 318 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 Moderate yourself! 319 00:23:59,355 --> 00:24:00,516 - Come on. - Get there! 320 00:24:02,441 --> 00:24:04,433 I want to kiss you, Johan. 321 00:24:06,362 --> 00:24:07,694 Me too, Brigitte. 322 00:24:09,156 --> 00:24:12,991 I as leader are thrown out of the church. 323 00:24:13,119 --> 00:24:15,452 Come on, we're going to the pub. 324 00:24:17,248 --> 00:24:18,364 Get out of here! 325 00:24:33,305 --> 00:24:35,171 You devil! 326 00:24:44,859 --> 00:24:47,226 No! No no! No! 327 00:24:48,612 --> 00:24:49,898 No, not! 328 00:24:51,282 --> 00:24:54,150 Stay away from her, this is my wife! 329 00:25:06,839 --> 00:25:08,831 - You bitch! - Brigitte! 330 00:25:14,221 --> 00:25:16,213 You born of the Saracens! 331 00:25:18,559 --> 00:25:21,427 People, listen! Beat up the Swedes! 332 00:25:25,941 --> 00:25:29,935 Our men are being beaten up! The Swedes rebel! 333 00:25:30,112 --> 00:25:33,901 Soldier, report to the major! Alert the company! 334 00:25:34,492 --> 00:25:36,154 - Peter is here! - Where? 335 00:25:36,452 --> 00:25:37,488 On the marketplace. 336 00:25:48,506 --> 00:25:51,089 - I will kill you! - Uncle, what the hell!? 337 00:25:52,676 --> 00:25:54,508 You snake, come down there! 338 00:26:02,728 --> 00:26:04,060 That is your end. 339 00:26:09,193 --> 00:26:10,193 Uncle! 340 00:26:14,073 --> 00:26:15,439 Say goodbye, soldier. 341 00:26:18,369 --> 00:26:21,578 Not! Don't kill me, soldier! 342 00:26:25,167 --> 00:26:27,534 Close the ranks! 343 00:26:34,552 --> 00:26:37,090 - End the fight! - Apart! 344 00:26:37,429 --> 00:26:39,716 - Calm down, calm down! - Back! 345 00:26:39,849 --> 00:26:43,092 Calm down! Everyone back, immediately! 346 00:26:43,394 --> 00:26:46,182 - On which side are you? - Ivan! 347 00:26:49,859 --> 00:26:52,146 - Calm down! - Stays with me! 348 00:26:58,534 --> 00:26:59,741 Back with you! 349 00:27:02,621 --> 00:27:05,910 - Back! - Ivan, I can do it, just wait. 350 00:27:22,558 --> 00:27:23,558 On him! 351 00:27:27,229 --> 00:27:30,848 - All together, men! - Over the heads! Put on! 352 00:27:35,613 --> 00:27:37,149 - Away with you! - Fire! 353 00:27:38,866 --> 00:27:40,607 Round two, ready to attack! 354 00:27:42,328 --> 00:27:45,036 - Stop, the army is behind you! - Down with them! 355 00:27:45,164 --> 00:27:46,164 Fire! 356 00:28:00,220 --> 00:28:01,256 Quiet! 357 00:28:01,597 --> 00:28:04,010 Do you want a second Poltava, you devil? 358 00:28:04,391 --> 00:28:06,132 Do the Swedes rebel? 359 00:28:08,395 --> 00:28:10,603 Only drunks are fighting, governor. 360 00:28:11,315 --> 00:28:14,149 That Swedish asshole started. 361 00:28:14,526 --> 00:28:16,688 Locks up all rebels, including ours. 362 00:28:17,363 --> 00:28:18,570 He started it! 363 00:28:19,406 --> 00:28:23,275 - I had nothing to do with it! - You have good recruits, Colonel. 364 00:28:27,873 --> 00:28:30,786 for an expedition. It will be a peaceful operation. 365 00:28:36,048 --> 00:28:38,586 And did you find out who started? 366 00:28:38,717 --> 00:28:41,881 Everyone says it was a Swede, Johan Renet. 367 00:28:42,096 --> 00:28:46,557 - Well, hang him. - Governor, sir, I'm begging you! 368 00:28:46,725 --> 00:28:48,762 Please leave him, he is innocent! 369 00:28:50,187 --> 00:28:54,101 - We release your husband, don't worry. - No, I mean Johan Renet. 370 00:28:54,566 --> 00:28:57,934 What, Johan Renet? I don't want to hear about that, he started! 371 00:28:58,278 --> 00:28:59,769 - go! - No, I'm begging you! 372 00:29:02,908 --> 00:29:07,494 I love Johan Renet, we want to go home together. 373 00:29:08,163 --> 00:29:12,077 - I'm begging you, please! - Then you goaded the boys on? 374 00:29:14,336 --> 00:29:16,453 - I am guilty. - They are not Germans, 375 00:29:16,588 --> 00:29:20,377 - but gypsies. - You should come to a cold cell. 376 00:29:21,135 --> 00:29:23,673 - So you love him? - Very. 377 00:29:23,804 --> 00:29:28,014 - Fine, I'll take care of it. Go. - Thanks a lot. 378 00:29:31,395 --> 00:29:33,808 Allow me to say something, Colonel. 379 00:29:33,939 --> 00:29:38,434 - Go ahead. - We should all owe Sweden 380 00:29:38,569 --> 00:29:39,980 hire as recruits. 381 00:29:43,866 --> 00:29:45,607 - The Sweden? - Yes. 382 00:29:46,160 --> 00:29:49,744 If they swear the oath, we can take them with them. 383 00:29:49,872 --> 00:29:52,615 You have a lot of officers. I saw her fight. 384 00:29:53,042 --> 00:29:55,785 - Go ahead, less trouble for me. - Wait, wait. 385 00:29:55,961 --> 00:29:58,453 Do you really want to arm our enemies? 386 00:29:58,589 --> 00:30:01,172 - He should take it, yes. - The Tsar did that too. 387 00:30:03,635 --> 00:30:06,503 Well then, I'll appoint you, Lieutenant, 388 00:30:06,638 --> 00:30:10,052 to the leader of the Swedish squadron on the expedition. 389 00:30:12,227 --> 00:30:13,968 Go ahead! But no failure. 390 00:30:15,397 --> 00:30:16,478 Yes my Lord. 391 00:30:16,899 --> 00:30:20,483 I started but it wasn't a riot. 392 00:30:21,028 --> 00:30:25,068 I decide what happens. It's hard to prove anything from the gallows. 393 00:30:26,742 --> 00:30:31,077 You will never see your wife again. 394 00:30:32,372 --> 00:30:35,740 I know about you. Capiton, leave us alone. 395 00:30:43,884 --> 00:30:47,798 Do you want to go out here as a free man? 396 00:30:48,764 --> 00:30:50,881 Are you kidding, Mister Governor? 397 00:30:51,016 --> 00:30:53,724 No, I'm not kidding. I want to help you. 398 00:30:54,645 --> 00:30:57,888 You will register for the regiment going to Yerkent. 399 00:30:58,398 --> 00:31:01,812 - But I don't want to recruit for it. - Keep your mouth shut. 400 00:31:34,184 --> 00:31:38,349 Summer has started. The expedition was ready to go. 401 00:31:39,148 --> 00:31:42,767 Remember Peter if something happens to you 402 00:31:43,277 --> 00:31:44,688 - will your mother... - Simeon? 403 00:31:45,195 --> 00:31:47,482 - What? - What do you know about the Dzungars? 404 00:31:47,698 --> 00:31:51,567 - How many are there? - What do you want to hear - 1,000? 10,000? 405 00:31:51,785 --> 00:31:54,573 - And you military? - This is just a mounted horde. 406 00:31:54,705 --> 00:31:57,994 If you overrun this horde, there's nothing left! 407 00:32:07,509 --> 00:32:08,545 Brigitte. 408 00:32:14,183 --> 00:32:16,425 I know everything about you and this Swede. 409 00:32:17,352 --> 00:32:20,641 But he will leave us today and you will never see each other again. 410 00:32:21,356 --> 00:32:23,689 I am very sorry, everything is my fault. 411 00:32:24,276 --> 00:32:26,313 Let's start over. 412 00:32:27,321 --> 00:32:29,483 I swear I stop drinking. 413 00:32:30,657 --> 00:32:32,364 You're drunk now. 414 00:32:33,160 --> 00:32:35,493 Today is also a festive day. 415 00:32:36,163 --> 00:32:37,163 Which one? 416 00:32:37,664 --> 00:32:40,122 With you every day is a festive day. 417 00:32:45,672 --> 00:32:48,255 Take that and go celebrate. 418 00:32:51,553 --> 00:32:54,341 I swear this is the last time. 419 00:32:54,473 --> 00:32:56,806 I love you. That is the last time. 420 00:32:57,351 --> 00:32:59,263 - I know. - The last time. 421 00:33:00,896 --> 00:33:02,307 The last time. 422 00:33:15,994 --> 00:33:17,155 Hello, Swede. 423 00:33:20,916 --> 00:33:24,330 - Did you say goodbye to your loved one? - Not yet, Mr. Governor. 424 00:33:24,461 --> 00:33:26,748 - Good. - This is the way to Kara. 425 00:33:26,880 --> 00:33:28,712 Where are the positions of the Dzungars? 426 00:33:30,676 --> 00:33:33,760 Your country begins on this bank. 427 00:33:33,887 --> 00:33:36,504 - And here? - You will spend the winter here. 428 00:33:38,433 --> 00:33:40,470 This effort gives you freedom. 429 00:33:41,520 --> 00:33:42,601 And Brigitte? 430 00:33:43,689 --> 00:33:47,683 She comes with the first caravan. I keep my word. Hopefully you too. 431 00:33:48,151 --> 00:33:49,642 - Good luck, Uhan. - Johan. 432 00:33:50,696 --> 00:33:51,857 Johan, Johan. 433 00:34:01,873 --> 00:34:03,114 Johan, 434 00:34:04,501 --> 00:34:06,163 I will not see you again 435 00:34:07,504 --> 00:34:10,747 You have to leave Tobolsk with the first caravan. 436 00:34:11,133 --> 00:34:12,544 What? Why? 437 00:34:12,718 --> 00:34:15,005 Do you want us to be free together? 438 00:34:15,554 --> 00:34:19,013 - Yes. - Then do what I tell you. 439 00:34:19,182 --> 00:34:21,799 I don't understand it, but I do what you want. 440 00:34:21,935 --> 00:34:23,096 - For sure? - For sure. 441 00:34:23,395 --> 00:34:25,011 Then kiss me, Brigitte. 442 00:34:32,112 --> 00:34:35,651 Take a thick scarf with you. It will keep you warm. 443 00:34:35,782 --> 00:34:38,274 - Is not allowed. - Come on, come on. 444 00:34:38,410 --> 00:34:41,699 Ivan, frost doesn't care what is allowed. 445 00:34:43,040 --> 00:34:45,498 Kuzmichev. Cast off! 446 00:34:45,625 --> 00:34:47,958 - Lay down! - Come on! 447 00:34:51,590 --> 00:34:52,590 Remember Peter. 448 00:34:54,009 --> 00:34:57,127 All Remezovs served faithfully. Don't shame us! 449 00:34:59,431 --> 00:35:02,139 Where are you going with your crooked hands? 450 00:35:11,193 --> 00:35:15,688 Maria, if you had accompanied me, I would not have left without a kiss. 451 00:35:15,822 --> 00:35:16,822 Ozharovsky! 452 00:35:20,327 --> 00:35:23,286 Maria! Maria! What should... 453 00:35:24,873 --> 00:35:27,035 W-Why are you embarrassing me in front of everyone? 454 00:35:27,459 --> 00:35:28,459 What shoud that? 455 00:35:28,543 --> 00:35:31,661 - Ivan, come on now! - Maria, go home. 456 00:35:37,969 --> 00:35:39,585 Come on, come on! 457 00:35:40,972 --> 00:35:42,338 Ozharovsky. 458 00:35:45,143 --> 00:35:48,181 - Ivan, you are so harsh. - Maria! 459 00:35:49,981 --> 00:35:51,938 I ask you to go home! 460 00:36:08,583 --> 00:36:09,619 Johan! 461 00:36:10,377 --> 00:36:12,369 - were you a shooter? - At the artillery. 462 00:36:12,879 --> 00:36:14,962 Are your cannons better than ours? 463 00:36:16,508 --> 00:36:18,670 I like those that are never fired. 464 00:36:19,469 --> 00:36:20,469 I agree... 465 00:36:21,471 --> 00:36:23,258 And which shooters are better? 466 00:36:28,895 --> 00:36:30,386 Why did you save me 467 00:36:31,481 --> 00:36:34,349 - I don't understand... - You pulled me out of the fight. 468 00:36:34,734 --> 00:36:37,602 You want to die in battle, not in a brawl. 469 00:36:37,863 --> 00:36:40,105 That a Swede will save me sometime... 470 00:36:40,699 --> 00:36:42,190 But why? You are the enemy. 471 00:36:42,534 --> 00:36:46,744 Quiet, Ivan, we're on one side now. 472 00:36:47,205 --> 00:36:48,241 Listen. 473 00:36:49,541 --> 00:36:51,533 I still wanted to thank you. 474 00:37:02,345 --> 00:37:05,713 How boring, we drag ourselves like cows. 475 00:37:05,849 --> 00:37:08,011 We never make it this way until winter. 476 00:37:08,518 --> 00:37:10,305 Ivan! Come on, we're going to race. 477 00:37:10,712 --> 00:37:11,791 Good idea. 478 00:37:11,816 --> 00:37:14,750 You don't have enough in your stomach for a race. 479 00:37:14,858 --> 00:37:16,690 Brothers, we leave Sweden behind! 480 00:37:16,818 --> 00:37:18,730 Of course we can... 481 00:37:18,862 --> 00:37:21,650 We defeated you at Poltava. It works here too. 482 00:37:21,781 --> 00:37:24,569 I never saw you in Poltava. 483 00:37:25,118 --> 00:37:27,656 That day you sucked mom's breast. 484 00:37:28,830 --> 00:37:30,696 Peter, if you keep chatting like this 485 00:37:30,832 --> 00:37:33,119 Uncle Johan will drown you with your drum. 486 00:37:33,251 --> 00:37:35,743 - A drum doesn't sink. - But you do. 487 00:37:35,879 --> 00:37:37,759 It's a good thing that everyone knows that now. 488 00:37:41,343 --> 00:37:45,929 But I have one condition. If the Swedes are led by a Russian, 489 00:37:46,932 --> 00:37:49,219 a Swede must lead the Russians. Clear? 490 00:37:49,559 --> 00:37:50,675 Johan Renet! 491 00:37:51,436 --> 00:37:53,223 Come over to the Russian boat! 492 00:37:56,525 --> 00:37:59,484 - And pull through! - Pull through! 493 00:38:02,614 --> 00:38:06,153 - Goodbye! - We'll get the Swedes! Peter, drum! 494 00:38:07,536 --> 00:38:09,448 - Hang in there! - Pull through! 495 00:38:21,341 --> 00:38:22,457 Go away! 496 00:38:22,968 --> 00:38:24,709 - oar up! - Keep your distance! 497 00:38:24,928 --> 00:38:26,260 Push them away! 498 00:38:28,348 --> 00:38:29,429 Where to? 499 00:38:32,894 --> 00:38:35,181 - We were the first! - No we! 500 00:38:35,480 --> 00:38:37,938 - Brothers, help! - Stop rowing! 501 00:38:38,525 --> 00:38:41,609 - stop! Be quiet! - Peter! Peter is drowning! 502 00:38:41,736 --> 00:38:44,069 - Peter! Peter! - I am drowning! 503 00:38:47,033 --> 00:38:48,194 - Peter! - I am drowning! 504 00:38:53,039 --> 00:38:54,655 But it's flat here! 505 00:38:54,791 --> 00:38:57,374 Yes for you. I could drown here. 506 00:38:57,502 --> 00:38:58,502 High with you 507 00:39:02,882 --> 00:39:04,589 Why are you screaming, Ivan? 508 00:39:07,429 --> 00:39:10,012 Brothers! Ivan caught a fish! 509 00:39:11,391 --> 00:39:12,802 Come on, get the fish! 510 00:39:13,143 --> 00:39:15,760 - What do they have there? - A fish, colonel. 511 00:39:17,063 --> 00:39:18,063 Ivan, get him out! 512 00:39:19,441 --> 00:39:20,441 Come on with it! 513 00:39:22,694 --> 00:39:25,277 Come on, throw him here! Throw him to me! 514 00:39:27,282 --> 00:39:28,318 I have him! 515 00:39:29,326 --> 00:39:30,817 Our fish is bigger. 516 00:39:35,248 --> 00:39:38,992 Kara fortress, eight months later. 517 00:39:39,169 --> 00:39:41,582 Winter was coming to an end. 518 00:39:42,505 --> 00:39:46,169 We were paralyzed for most of the winter. Come over! 519 00:39:47,093 --> 00:39:50,177 We weren't allowed to shoot, the gunpowder was limited. 520 00:39:50,388 --> 00:39:53,256 - I thought there was war. - You hit my sore spot. 521 00:39:54,434 --> 00:39:56,221 We hunt the Swedes in Europe 522 00:39:56,353 --> 00:39:58,561 and I'm doing laps in the steppe here. 523 00:39:59,272 --> 00:40:00,272 Stop! 524 00:40:06,488 --> 00:40:08,229 Peter, give the alarm. 525 00:40:27,342 --> 00:40:29,675 I am Lieutenant Demarin. Who are you? 526 00:40:31,012 --> 00:40:33,299 That is the great Zaisang Onhudai. 527 00:40:34,265 --> 00:40:36,006 What is the reason for your visit? 528 00:40:40,980 --> 00:40:44,189 Don't waste time, Russian. Take us to the fortress. 529 00:40:47,320 --> 00:40:48,527 Reverse! 530 00:40:49,739 --> 00:40:52,072 Recruit Remezov, gives the signal to open the gate. 531 00:41:18,476 --> 00:41:21,435 Why are the Russian armed forces here? 532 00:41:22,731 --> 00:41:25,849 Don't you want peace with me 533 00:41:26,151 --> 00:41:27,437 We come in peace. 534 00:41:28,236 --> 00:41:30,148 I invited you here. 535 00:41:30,822 --> 00:41:33,280 I'll show you my defenses. 536 00:41:35,618 --> 00:41:36,950 Good cannons. 537 00:41:38,955 --> 00:41:40,162 That means trust. 538 00:41:43,293 --> 00:41:44,704 You are our friends, yes? 539 00:41:46,588 --> 00:41:47,749 We don't want a fight. 540 00:41:52,010 --> 00:41:54,127 Please accept our hospitality. 541 00:41:55,597 --> 00:41:57,463 I hope that can convince you. 542 00:41:58,933 --> 00:42:01,016 And who is this? 543 00:42:01,686 --> 00:42:03,803 A Zaisang, a leader of the Dzungars. 544 00:42:08,151 --> 00:42:09,813 Johan Renet! 545 00:42:10,779 --> 00:42:12,361 Johan Renet! 546 00:42:14,157 --> 00:42:16,023 Where's Johan Renet, huh? 547 00:42:17,035 --> 00:42:21,996 - I don't know. - Then find him! Come on! 548 00:42:22,707 --> 00:42:25,950 We have run out of everything twice. The squire is gone. 549 00:42:35,804 --> 00:42:36,804 Here. 550 00:42:40,725 --> 00:42:43,468 I stole that from the Russian governor Gagarin. 551 00:43:01,079 --> 00:43:05,494 No! You don't understand that! You... you don't understand that! 552 00:43:06,084 --> 00:43:08,667 The Russians have made an agreement with China. 553 00:43:09,170 --> 00:43:11,082 You want to start a war here! 554 00:43:14,092 --> 00:43:17,085 I am not here to fight. 555 00:43:18,137 --> 00:43:20,174 What did you do in your army 556 00:43:20,306 --> 00:43:23,640 I'm an artilleryman, I fire cannons. 557 00:43:23,768 --> 00:43:28,854 It is a gift. The ghosts of the steppe have brought you to the great Zaisang. 558 00:43:33,945 --> 00:43:36,187 With hay in your shoes, your feet don't freeze. 559 00:43:36,322 --> 00:43:40,032 - I know that. - Wait. Take the scarf 560 00:43:40,159 --> 00:43:42,401 - and wrap it around you. - Maria's gift? 561 00:43:42,537 --> 00:43:44,449 That does not concern you. Wrap already! 562 00:43:44,581 --> 00:43:48,074 Are you an old grandma Shut your mouth! 563 00:43:48,543 --> 00:43:51,081 - You are a beautiful leader. - Your sister wants 564 00:43:51,212 --> 00:43:53,124 that I take care of you 565 00:43:53,464 --> 00:43:57,583 You're so in love with her, Ivan. That will end badly with you. 566 00:44:00,138 --> 00:44:02,346 So I'm going now. 567 00:44:40,762 --> 00:44:41,969 It is a trap! 568 00:44:57,779 --> 00:44:58,860 You know, 569 00:45:00,949 --> 00:45:02,941 why didn't they kill you? 570 00:45:18,299 --> 00:45:21,007 What are you waiting for? Drums, otherwise they won't open. 571 00:45:23,054 --> 00:45:24,215 Come on, drum. 572 00:45:24,639 --> 00:45:28,724 Listen to me. The most important command is 573 00:45:28,935 --> 00:45:30,676 Article seven: 574 00:45:32,897 --> 00:45:33,933 the alarm. 575 00:45:39,737 --> 00:45:44,027 Save the city, Prophet Elijah Save the city, Prophet Elijah. 576 00:45:52,000 --> 00:45:53,832 Why so quiet are you frozen? 577 00:45:55,169 --> 00:45:56,535 Open the gate! 578 00:45:59,507 --> 00:46:01,840 - Save the city, Prophet Elijah. - All together! 579 00:46:01,968 --> 00:46:05,678 Save the city, Prophet Elijah Save the city, Prophet Elijah. 580 00:46:05,805 --> 00:46:08,798 - Again! - Save the city, Prophet Elijah. 581 00:46:08,933 --> 00:46:13,473 Save the city, Prophet Elijah Save the city, Prophet Elijah. 582 00:46:26,492 --> 00:46:27,492 The alarm! 583 00:46:31,247 --> 00:46:33,534 - Stop him! - Cover me, boys! 584 00:46:33,833 --> 00:46:35,790 - Kill him! - Let me! 585 00:46:39,255 --> 00:46:40,587 Peter! 586 00:47:12,955 --> 00:47:15,288 We bury a brave recruit. 587 00:47:16,375 --> 00:47:18,458 A real Russian soldier. 588 00:47:19,712 --> 00:47:21,954 His deed is an example for all of us. 589 00:47:22,090 --> 00:47:23,831 For the last honor... 590 00:47:23,966 --> 00:47:25,923 He wasn't afraid of the enemy 591 00:47:26,052 --> 00:47:28,590 and gave his life for his comrades. 592 00:47:28,721 --> 00:47:30,838 Put on! Fire! 593 00:47:40,108 --> 00:47:41,108 Ivan. 594 00:47:42,235 --> 00:47:43,235 Ivan! 595 00:47:46,739 --> 00:47:50,824 We are all soldiers, Ivan. We are all under God and serve the tsar. 596 00:47:51,285 --> 00:47:55,529 Don't blame yourself. You are not to blame for his death. 597 00:47:56,916 --> 00:48:00,375 But why the Dzungar attack? We are not at war. 598 00:48:02,922 --> 00:48:04,584 That also concerns me. 599 00:48:10,596 --> 00:48:13,134 You attacked at night. 600 00:48:13,975 --> 00:48:15,386 Our guards were killed. 601 00:48:16,269 --> 00:48:18,352 We have not provoked war. 602 00:48:19,480 --> 00:48:20,846 Why did you do that 603 00:48:26,487 --> 00:48:27,819 Junker, there you are! 604 00:48:30,741 --> 00:48:31,822 You live... 605 00:48:35,663 --> 00:48:36,870 Alarm! 606 00:48:36,998 --> 00:48:39,240 - The Dzungars are coming! - The Dzungars are coming! 607 00:49:10,072 --> 00:49:12,940 TOBOLSK 608 00:49:13,075 --> 00:49:17,911 Hey, out of the way! A message for the governor! 609 00:49:21,334 --> 00:49:22,450 Take the horse. 610 00:49:30,301 --> 00:49:34,170 - You called me, governor? - So it is, Simeon. 611 00:49:35,932 --> 00:49:39,141 The soldier Iegor Bykov is standing in front of you. 612 00:49:40,019 --> 00:49:42,557 He is a messenger for Colonel Buhgoltz, from the fort. 613 00:49:43,522 --> 00:49:44,854 Tell him, Iegor. 614 00:49:47,151 --> 00:49:50,189 Peter Remezov, your son, 615 00:49:51,822 --> 00:49:53,529 was killed by the Dzungars. 616 00:49:55,576 --> 00:49:59,240 Believe me, Simeon, it also causes me great pain. 617 00:50:00,206 --> 00:50:03,995 Buhgoltz writes that the Dzungars encircled her in the fortress. 618 00:50:04,377 --> 00:50:08,212 - The stocks are almost exhausted. - Then we have to Buhgoltz 619 00:50:08,839 --> 00:50:11,252 - come to help. - Yeah, just how? 620 00:50:11,926 --> 00:50:13,007 The cash register is empty. 621 00:50:33,864 --> 00:50:36,322 Father, mother, how can that be? 622 00:50:36,617 --> 00:50:39,200 Without our help they will die! 623 00:50:39,328 --> 00:50:41,786 Are you worried about your Ivan? 624 00:50:42,164 --> 00:50:45,077 You have a stone heart, you tainted girl! 625 00:50:45,209 --> 00:50:47,496 I cry for Peter too! 626 00:50:47,628 --> 00:50:51,998 Peter served. All Remezovs have served. 627 00:50:52,133 --> 00:50:53,874 Russians are in need. 628 00:50:54,844 --> 00:50:56,176 We have to help them. 629 00:50:57,346 --> 00:50:59,759 Take sin from your soul and forgive it. 630 00:51:00,516 --> 00:51:02,678 Anger does not heal a heart. 631 00:51:03,561 --> 00:51:05,177 We have to save them. 632 00:51:06,647 --> 00:51:09,310 Nobody can get on the train without you. 633 00:51:09,775 --> 00:51:11,562 Have you all conspired? 634 00:51:13,154 --> 00:51:17,819 I do not go anywhere! And I won't let you go! 635 00:51:17,992 --> 00:51:20,905 Let the governor take care of the train! 636 00:51:21,412 --> 00:51:22,573 Got it? 637 00:51:23,789 --> 00:51:29,956 Simeon, I'll give you the rest of Peter's christening candle. 638 00:51:32,089 --> 00:51:33,751 Find his grave 639 00:51:37,303 --> 00:51:39,010 and light it there. 640 00:51:40,639 --> 00:51:44,178 He will see the fire from the sky. 641 00:51:48,230 --> 00:51:54,227 That will then... warm his soul. 642 00:51:55,988 --> 00:51:56,988 Yes mother. 643 00:51:58,741 --> 00:52:00,858 I'll do that, yes... 644 00:52:00,993 --> 00:52:03,906 - Father, I'm going with you. - Me too. 645 00:52:07,333 --> 00:52:12,579 But when something happens, our home has no man. 646 00:52:12,880 --> 00:52:16,294 - Then take me with you, father. - You won't go. 647 00:52:17,301 --> 00:52:23,514 I will find your Ivan and strangle him by hand! 648 00:52:23,849 --> 00:52:26,967 - That bastard! - If you do that, I will run away, father! 649 00:52:28,521 --> 00:52:31,764 Barrels with cast iron balls. Five batches, 100 wagons. 650 00:52:31,982 --> 00:52:35,441 Lock wheels, boxes with flints. 651 00:52:35,861 --> 00:52:37,602 - 20 ropes. - Hold on. 652 00:52:37,738 --> 00:52:43,109 Cannons, boards, tar barrels. 653 00:52:43,494 --> 00:52:46,157 The pharmacy box, tell me what's in there. 654 00:52:46,288 --> 00:52:50,032 All right then. Garlic, heather, 655 00:52:50,167 --> 00:52:52,784 - celandine, absinthe... - Good thing. 656 00:52:52,920 --> 00:52:54,752 - and pine oil. - Good. 657 00:52:56,090 --> 00:52:58,002 Wish your friend health. 658 00:52:58,759 --> 00:53:01,001 Just see how much we have gathered. 659 00:53:02,138 --> 00:53:03,800 It is thanks to the people. 660 00:53:08,185 --> 00:53:10,928 - Simeon, just look! - Take care of your mother. 661 00:53:11,063 --> 00:53:14,272 Look, Simeon! The angel gives us his blessing. 662 00:53:14,483 --> 00:53:17,647 This is the smoke from the Tobolsk chimneys. An angel... 663 00:53:21,282 --> 00:53:24,070 God protect you, Simeon. Take care of Maria. 664 00:53:25,161 --> 00:53:26,161 Farewell, Remezov. 665 00:53:28,205 --> 00:53:29,241 I agree. 666 00:53:32,376 --> 00:53:33,412 God be with you. 667 00:54:00,279 --> 00:54:02,111 Are you Simeon Remezov's daughter? 668 00:54:02,364 --> 00:54:05,198 Yes. Peter, my brother, was killed by the Dzungars. 669 00:54:05,367 --> 00:54:09,907 I cried for him for a week, but also thought about Ivan at the same time. 670 00:54:10,748 --> 00:54:15,163 Even if it angered father, I definitely have to go to Ivan. 671 00:54:15,711 --> 00:54:18,579 Ivan, the Russian officer? 672 00:54:18,714 --> 00:54:19,714 Yes. 673 00:54:20,716 --> 00:54:24,380 I love him so much, I would also follow him barefoot in the snow. 674 00:54:25,054 --> 00:54:26,295 I can understand. 675 00:54:28,140 --> 00:54:31,633 I'll tell you a secret: I want to see my loved one too. 676 00:54:32,770 --> 00:54:35,979 You have to follow love. 677 00:54:36,273 --> 00:54:38,515 Otherwise our heart dies. 678 00:55:05,511 --> 00:55:08,629 Kara fortress, four weeks later. 679 00:55:08,764 --> 00:55:11,677 The replenishment train! The replenishment train! 680 00:55:21,068 --> 00:55:24,106 And will we greet them with bread and salt? 681 00:55:25,322 --> 00:55:26,438 Just look. 682 00:55:32,037 --> 00:55:35,656 Brothers, they come with the nomads. 683 00:55:40,462 --> 00:55:42,545 We have to fight them now. 684 00:55:42,715 --> 00:55:43,831 No, be patient. 685 00:56:16,832 --> 00:56:18,949 My daughter... my daughter. 686 00:56:50,157 --> 00:56:54,618 Everything is fine now, Yohan. We are together and we are free. 687 00:56:54,745 --> 00:56:56,987 That's not true, my love. 688 00:56:57,122 --> 00:56:59,739 I have to serve him 689 00:57:00,376 --> 00:57:02,288 that is the price of my freedom. 690 00:57:03,295 --> 00:57:06,038 I'm a soldier again and I'm at war again. 691 00:57:07,132 --> 00:57:11,092 But you are strong and I am also strong. And we are together. 692 00:57:11,970 --> 00:57:13,336 Where do we go? 693 00:57:13,764 --> 00:57:17,633 Welcome to the palace, my queen. 694 00:57:28,570 --> 00:57:31,779 How comfortable it is here. 695 00:57:32,616 --> 00:57:34,152 With you already. 696 00:58:22,499 --> 00:58:25,037 Ivan Danilovich, there comes a man! 697 00:58:25,169 --> 00:58:27,707 A man outside in the steppe! 698 00:59:08,879 --> 00:59:10,120 Simeon. 699 00:59:14,510 --> 00:59:15,842 Simeon. 700 00:59:20,682 --> 00:59:22,548 Where is my son? 701 00:59:38,283 --> 00:59:39,774 Hi Peter. 702 00:59:41,703 --> 00:59:43,786 I am your father. 703 00:59:51,588 --> 00:59:53,750 I wanted to be with you. 704 00:59:55,175 --> 00:59:57,713 That comes from mother, as a reminder. 705 00:59:59,263 --> 01:00:02,256 This candle was already burning when you were baptized. 706 01:00:06,061 --> 01:00:08,178 Warm yourself up, my son. 707 01:00:30,794 --> 01:00:32,706 I'm sorry, Simeon. 708 01:00:36,008 --> 01:00:37,499 I couldn't save him. 709 01:00:46,852 --> 01:00:47,933 I forgive you. 710 01:00:50,397 --> 01:00:51,854 How could I not? 711 01:00:53,317 --> 01:00:55,104 My son is in the grave 712 01:00:56,904 --> 01:00:58,361 my daughter a prisoner. 713 01:01:02,576 --> 01:01:05,193 - Let's get the prisoners back! - Impossible, Simeon. 714 01:01:05,996 --> 01:01:08,784 - That would be suicide. - In an attack in the steppe 715 01:01:08,916 --> 01:01:10,828 our artillery is useless. 716 01:01:11,752 --> 01:01:14,620 The nomads only have cavalry, Simeon. 717 01:01:14,796 --> 01:01:16,833 We only infantry. 718 01:01:17,090 --> 01:01:18,672 So what should we do? 719 01:01:26,433 --> 01:01:27,719 I don't know. 720 01:01:56,004 --> 01:01:58,747 Colonel, Lieutenant Demarin has... 721 01:01:58,882 --> 01:02:01,465 What? What did Lieutenant Demarin do? 722 01:02:21,571 --> 01:02:24,939 - stop! - Tell him to let people go! 723 01:02:25,534 --> 01:02:26,570 Bata. 724 01:02:27,744 --> 01:02:31,158 Kill him! You will die like a dog 725 01:02:31,581 --> 01:02:35,700 - But you won't experience that. - Let her go, Onhudai. 726 01:02:35,836 --> 01:02:38,453 Your life is worth more. 727 01:02:39,172 --> 01:02:40,288 Give the command. 728 01:02:43,093 --> 01:02:45,460 Let them go. 729 01:02:45,929 --> 01:02:48,342 Let them through! 730 01:02:52,936 --> 01:02:54,598 You are a wise man, Zaisang. 731 01:03:00,610 --> 01:03:01,610 Maria! 732 01:03:04,322 --> 01:03:05,779 Go back to the fortress. 733 01:03:08,160 --> 01:03:10,493 How do you want to get out of here again, you fool? 734 01:03:12,289 --> 01:03:13,780 I stay with you. 735 01:03:25,052 --> 01:03:27,260 - Ivan. - Johan! 736 01:03:28,889 --> 01:03:32,132 Go I already have a debt to pay him. 737 01:03:32,809 --> 01:03:33,970 Go! 738 01:03:34,686 --> 01:03:35,972 I take the knife. 739 01:03:37,147 --> 01:03:38,147 Come on! 740 01:03:38,899 --> 01:03:39,935 Calm. 741 01:03:42,944 --> 01:03:45,357 Calm! Now go. 742 01:03:54,498 --> 01:03:57,411 - Johan. - I have to go back to the Dzungars. 743 01:04:32,786 --> 01:04:35,449 Colonel, there are people - probably from the supply train. 744 01:04:35,580 --> 01:04:36,821 Could they escape? 745 01:05:04,943 --> 01:05:07,651 I wanted my freedom, you promised. 746 01:05:07,946 --> 01:05:11,656 I am a man of honor. You get your freedom. 747 01:05:12,159 --> 01:05:13,741 You can go now. 748 01:05:18,248 --> 01:05:21,241 I saw your wife. She is pretty. 749 01:05:21,585 --> 01:05:24,703 - Thanks a lot. - I want to buy it from you. 750 01:05:27,757 --> 01:05:30,966 For this you can choose a horse from my herd. 751 01:05:32,345 --> 01:05:35,338 Any. I kidnapped the replenishment train 752 01:05:36,224 --> 01:05:39,388 there she was. So she is my prisoner. 753 01:05:39,853 --> 01:05:42,140 But out of respect for you, I want to buy it. 754 01:05:43,190 --> 01:05:44,190 What is your price? 755 01:05:45,358 --> 01:05:47,190 As I said, this is not possible. 756 01:05:48,403 --> 01:05:49,484 Too stupid, my friend. 757 01:05:51,281 --> 01:05:53,864 That's not how you talk to the great zaisang. 758 01:05:54,826 --> 01:05:57,068 - Hey, give her a go! - What did you say? 759 01:05:57,704 --> 01:06:00,321 I'm not buying a pig in a poke. 760 01:06:05,754 --> 01:06:07,211 Come here, woman. 761 01:06:09,633 --> 01:06:11,249 Wait, here are men... 762 01:06:16,306 --> 01:06:18,468 - Undress yourself. - Brigitte, not! 763 01:06:18,850 --> 01:06:22,184 - Brigitte, no! Brigitte! - Silence him. 764 01:06:28,652 --> 01:06:31,690 I only promised freedom to one of you. 765 01:06:36,409 --> 01:06:39,698 Johan, close your eyes. I'm not dying. 766 01:06:39,871 --> 01:06:40,987 Brigitte! 767 01:06:43,750 --> 01:06:45,286 I'm not dying. 768 01:07:07,357 --> 01:07:08,973 Did something go wrong? 769 01:07:51,151 --> 01:07:52,608 Where do they all come from? 770 01:08:01,244 --> 01:08:03,236 What the hell is going on there 771 01:08:04,414 --> 01:08:07,373 What's going on in your area, Onhudai? 772 01:08:08,043 --> 01:08:11,002 You have to sort this out on your own, Inoen. 773 01:08:11,921 --> 01:08:14,038 I destroyed the Chinese army. 774 01:08:14,591 --> 01:08:17,755 You forced me to switch to your side, north. 775 01:08:18,470 --> 01:08:21,133 The troops of the Dzungar Taishi Tserin Dondobo 776 01:08:21,264 --> 01:08:24,632 have canceled their campaign against the Chinese empire 777 01:08:25,310 --> 01:08:30,021 and are now at Kara Fortress, where your troops are stationed. 778 01:08:30,357 --> 01:08:34,897 - Why are you in here, Johan? - Ask your governor Gagarin. 779 01:08:35,070 --> 01:08:38,234 - What? - He forced me to go on the expedition. 780 01:08:38,406 --> 01:08:41,865 As soon as you reach the Dzungars, you run over to them. 781 01:08:42,202 --> 01:08:45,616 You then hand over the gold to their leader Zaisang, 782 01:08:46,331 --> 01:08:47,947 that I will give you 783 01:08:52,545 --> 01:08:55,834 The gold plate - it is the reason for the war. 784 01:08:56,549 --> 01:09:01,010 Here is the gold. Hide it so it won't be stolen. 785 01:09:01,179 --> 01:09:03,637 - What do the signs mean? - No idea, 786 01:09:03,765 --> 01:09:05,757 I do not speak Chinese. 787 01:09:08,978 --> 01:09:11,061 How do you get this Paiza? 788 01:09:12,690 --> 01:09:16,104 I got it from a foreigner, a deserter from the fortress. 789 01:09:16,611 --> 01:09:17,943 - The gold? - Yes. 790 01:09:18,071 --> 01:09:22,031 Oh, tell them you stole it from Gagarin. 791 01:09:22,283 --> 01:09:23,740 It will please you. 792 01:09:24,661 --> 01:09:28,996 Have you ever wondered why the Paiza is in the governor's hands 793 01:09:30,458 --> 01:09:32,165 not in those of the tsar? 794 01:09:32,419 --> 01:09:35,412 He cheated on me. He cheated on all of us. 795 01:09:35,588 --> 01:09:38,331 No. The Russians are not at war with the Dzungars. 796 01:09:38,633 --> 01:09:40,670 What unpleasant news. 797 01:09:43,012 --> 01:09:46,050 The Russian governor threw a bone to you. 798 01:09:47,392 --> 01:09:49,475 You choked on it 799 01:09:51,146 --> 01:09:52,887 and started a war. 800 01:09:53,064 --> 01:09:56,728 To sacrifice your troops for the friendship of our two states, 801 01:09:57,152 --> 01:10:00,441 is a noble deed, worthy of a true ruler. 802 01:10:01,114 --> 01:10:02,696 You saved China. 803 01:10:03,032 --> 01:10:05,024 Garrison, listen to my command! 804 01:10:06,953 --> 01:10:09,616 The hour has come to fight for your fatherland. 805 01:10:11,124 --> 01:10:12,990 Let us do our duty. 806 01:10:13,751 --> 01:10:16,289 Whoever swore the oath on this flag 807 01:10:17,046 --> 01:10:19,789 must stand there until death. 808 01:10:20,425 --> 01:10:24,260 Russia will be happy with us. Let us stand up for our homeland 809 01:10:24,387 --> 01:10:25,878 for our home. 810 01:10:29,601 --> 01:10:32,844 I have to give this letter of thanks to Tsar Peter. 811 01:10:34,689 --> 01:10:37,432 If this is true, the tsar must know about it. 812 01:10:38,234 --> 01:10:42,148 The state cannot be based on lies. We have to stop the war. 813 01:10:42,697 --> 01:10:43,697 And how? 814 01:10:54,584 --> 01:10:57,167 Hey Russian, get out with you! 815 01:10:57,295 --> 01:10:58,957 We have something for you. 816 01:11:12,227 --> 01:11:15,561 Why did you come to our country, Russian? 817 01:11:16,147 --> 01:11:19,481 The Tsar asked us to travel to the city of Yerkend 818 01:11:19,609 --> 01:11:21,350 and look for gold there. 819 01:11:26,115 --> 01:11:27,606 We don't want to fight. 820 01:11:27,992 --> 01:11:34,330 I personally heard the Tsar's order not to start a war. 821 01:11:40,213 --> 01:11:41,624 We come in peace. 822 01:11:52,976 --> 01:11:54,137 Die. 823 01:12:03,027 --> 01:12:04,689 Die, Russian. 824 01:12:13,371 --> 01:12:15,909 Do you like that, Russian, hmm? 825 01:12:17,041 --> 01:12:18,202 Enough! 826 01:12:28,636 --> 01:12:34,132 I let you go. Nobody needs this war. 827 01:12:35,518 --> 01:12:36,679 Release him. 828 01:12:37,270 --> 01:12:40,729 My request to the Russians is to leave the fortress 829 01:12:40,857 --> 01:12:42,849 and go home. 830 01:12:44,694 --> 01:12:46,356 What are you doing, Nuen? 831 01:12:48,406 --> 01:12:49,738 I believe him. 832 01:12:51,200 --> 01:12:54,784 If you agree to the peace offer, 833 01:12:55,496 --> 01:12:58,113 fires a cannon once. 834 01:13:08,593 --> 01:13:12,507 A mediator! There comes a mediator, brothers! 835 01:13:15,058 --> 01:13:19,803 This is not just any mediator, it is Ivan Demarin. Ivan! 836 01:13:20,271 --> 01:13:23,514 Ivan Demarin! Come over, greet him! 837 01:13:23,650 --> 01:13:26,267 Come on, let's line up. 838 01:13:27,236 --> 01:13:30,695 Ivan! Ivan is here! 839 01:13:36,412 --> 01:13:39,530 Lieutenant Demarin, vivat! 840 01:13:40,583 --> 01:13:41,583 Ivan! 841 01:13:48,758 --> 01:13:50,795 You look bad, brother. 842 01:14:04,941 --> 01:14:06,352 That hurts? 843 01:14:08,277 --> 01:14:09,859 No, not anymore. 844 01:14:20,790 --> 01:14:22,531 Welcome back, Ivan Danilovich. 845 01:14:23,543 --> 01:14:24,624 Welcome back. 846 01:14:26,546 --> 01:14:28,583 Welcome back, you hero. 847 01:14:29,716 --> 01:14:33,005 Colonel, I know how to stop the war. 848 01:14:41,477 --> 01:14:44,686 You pull out. And so do we. 849 01:14:46,399 --> 01:14:47,399 Stop! 850 01:14:49,444 --> 01:14:50,980 This is your fault. 851 01:14:53,740 --> 01:14:58,781 And remember, don't even come close to the Russian Khanate. 852 01:15:00,705 --> 01:15:03,413 Never look me under the eyes again. 853 01:15:05,501 --> 01:15:08,665 Then you will keep your life. 854 01:15:27,315 --> 01:15:30,103 Thank god they are leaving. 855 01:15:33,654 --> 01:15:37,364 Remove the cannons from the bulwarks, the mission is over. 856 01:15:37,492 --> 01:15:42,078 - We go home! - Where are you? Come here. 857 01:15:48,961 --> 01:15:52,295 Hey Do you want your wife back? 858 01:15:54,133 --> 01:15:56,625 I will then release you with my wife. 859 01:15:58,679 --> 01:16:01,046 What do you want from me, Zaisang? 860 01:16:01,265 --> 01:16:04,383 Not much. You should only shoot the gate of my riders. 861 01:16:07,688 --> 01:16:10,681 Tserin Dondobo has forbidden us to fight the Russians. 862 01:16:11,108 --> 01:16:12,474 I have to take revenge. 863 01:16:12,610 --> 01:16:15,569 Aren't you a good shooter or are you afraid of the Russians? 864 01:16:16,197 --> 01:16:19,281 And did you forget how to shoot? 865 01:16:21,369 --> 01:16:24,487 You lied to me, you are not a shooter. 866 01:16:24,664 --> 01:16:26,621 You can't fire a cannon at all. 867 01:16:28,376 --> 01:16:30,743 No, you just want to put me back in. 868 01:16:32,046 --> 01:16:36,131 I swear. If you want, you can already have my wife. 869 01:16:39,345 --> 01:16:41,257 I don't like it anymore. 870 01:16:42,181 --> 01:16:43,181 Agreed? 871 01:16:53,276 --> 01:16:55,108 Brigitte, Brigitte, come on. 872 01:17:00,658 --> 01:17:01,944 He has given his word. 873 01:17:12,253 --> 01:17:15,746 As soon as the gate is shot, kill him. 874 01:17:17,466 --> 01:17:19,458 It's getting cold, thick fog is coming. 875 01:17:19,594 --> 01:17:21,176 A strange April. 876 01:17:59,759 --> 01:18:01,341 Quick, a cannon over here! 877 01:18:29,497 --> 01:18:32,240 Who gave the order to fire? Is that a joke? 878 01:18:32,375 --> 01:18:33,456 Who fired? 879 01:18:34,001 --> 01:18:36,243 - Alert! - In position! 880 01:18:37,505 --> 01:18:39,667 Closer! Spread out! 881 01:18:41,467 --> 01:18:42,583 What's going on there? 882 01:18:46,973 --> 01:18:47,973 Load. 883 01:18:48,766 --> 01:18:49,847 Load! 884 01:18:50,726 --> 01:18:52,433 Higher. Stop! 885 01:18:54,981 --> 01:18:55,981 Go away! 886 01:18:57,900 --> 01:18:58,900 Yes. 887 01:19:09,996 --> 01:19:10,996 Fire! 888 01:19:21,132 --> 01:19:25,467 Don't just stand around! Come on, fire! I said fire, go ahead! 889 01:19:52,705 --> 01:19:54,617 Where do you want to go? Back! 890 01:19:58,002 --> 01:19:59,038 Retreat! 891 01:20:11,098 --> 01:20:12,885 Come on, turn it around! 892 01:20:13,350 --> 01:20:14,350 Fire! 893 01:20:47,510 --> 01:20:48,717 You damn shooter. 894 01:20:49,762 --> 01:20:51,879 Leave it to the Swede! 895 01:20:53,974 --> 01:20:55,340 Quick, over here! 896 01:20:56,894 --> 01:20:59,102 Come on, turn it around! 897 01:21:03,734 --> 01:21:04,770 Back! 898 01:21:46,402 --> 01:21:49,145 Nicholas! Nicholas, my love! 899 01:21:49,280 --> 01:21:50,521 Colonel. 900 01:21:51,824 --> 01:21:55,363 The weapon depot has been destroyed, we have no gunpowder. 901 01:21:55,870 --> 01:21:57,907 - Hide yourself! - And the wounded? 902 01:21:58,038 --> 01:22:00,530 We'll take care of that. 903 01:22:03,419 --> 01:22:06,332 Mother! Mother! 904 01:22:09,008 --> 01:22:10,008 Ivan. 905 01:22:20,060 --> 01:22:21,642 Isn't there more gunpowder? 906 01:22:22,229 --> 01:22:25,222 We still have the powder kegs on the bulwarks 907 01:22:25,399 --> 01:22:30,940 and what the soldiers have with them. If they besiege us, we're done. 908 01:22:31,113 --> 01:22:34,527 The Dzungars are on the bulwark. Alamiere Buhgoltz. Come come! 909 01:22:35,159 --> 01:22:37,242 - Come on. - In battle position! 910 01:22:38,746 --> 01:22:39,907 Form yourselves! 911 01:22:40,497 --> 01:22:42,739 - To the wall! - Cut the ropes! 912 01:22:43,542 --> 01:22:45,374 Cut the ropes! 913 01:22:54,595 --> 01:22:55,631 Forward! 914 01:22:58,682 --> 01:23:00,389 Come on, brothers! 915 01:23:01,852 --> 01:23:02,852 Caps! 916 01:23:20,162 --> 01:23:21,243 Block the gate! 917 01:23:32,967 --> 01:23:34,128 Through here! 918 01:23:37,596 --> 01:23:38,596 Fire! 919 01:23:41,100 --> 01:23:42,341 More quickly! 920 01:23:53,946 --> 01:23:54,946 Fire! 921 01:24:07,543 --> 01:24:11,753 Turns around! The way is blocked here! 922 01:24:15,426 --> 01:24:17,167 Fire, Russian! 923 01:24:17,678 --> 01:24:19,715 - Open the gate! - Keep firing. 924 01:24:20,681 --> 01:24:24,641 My job is done, the gates are open. 925 01:24:31,025 --> 01:24:33,483 Crash them with the car! 926 01:24:48,459 --> 01:24:51,543 Keep the fire going, or we'll kill your wife. 927 01:24:53,714 --> 01:24:54,714 Come on! 928 01:25:28,415 --> 01:25:29,415 Closer! 929 01:25:31,794 --> 01:25:32,794 Stop! 930 01:25:33,379 --> 01:25:34,379 Come on! 931 01:26:03,325 --> 01:26:04,816 Light the arrows! 932 01:27:25,574 --> 01:27:27,361 I want her alive! 933 01:28:29,888 --> 01:28:31,129 Go down! 934 01:29:06,216 --> 01:29:07,252 Ivan! 935 01:29:15,225 --> 01:29:17,842 Do you now know whose shooters are better? 936 01:29:19,938 --> 01:29:21,770 I'll show you which are better. 937 01:29:33,076 --> 01:29:34,157 Turn it! 938 01:29:41,710 --> 01:29:44,043 - There he is! - Back! 939 01:29:51,553 --> 01:29:52,553 Any questions? 940 01:29:54,473 --> 01:29:55,554 Hey friends! 941 01:30:07,152 --> 01:30:11,567 Maria, run away from here. Start running. 942 01:30:23,919 --> 01:30:27,788 You are so beautiful, Maria. Really wonderful. 943 01:30:36,682 --> 01:30:39,925 - Why did you come here? - To kill you. 944 01:30:42,062 --> 01:30:46,102 But you should still know what you're going to die for. 945 01:31:28,525 --> 01:31:30,357 I was flogged for you. 946 01:31:31,278 --> 01:31:34,396 Because of you! Because of you! Because of you! 947 01:31:35,282 --> 01:31:36,363 There you have it! 948 01:31:45,292 --> 01:31:49,912 I'm not coming home because of you. 949 01:31:52,299 --> 01:31:55,042 But you won't see your home again either. 950 01:32:06,855 --> 01:32:08,812 Aren't you afraid of death, Russian? 951 01:32:11,193 --> 01:32:12,775 Onhudai! 952 01:32:13,528 --> 01:32:14,689 Hey 953 01:32:16,907 --> 01:32:18,819 You forgot your cannon. 954 01:33:24,307 --> 01:33:25,718 Stop! 955 01:33:27,727 --> 01:33:29,764 - We're going. - Do not shoot! 956 01:33:50,876 --> 01:33:51,912 Pull off! 957 01:33:53,336 --> 01:33:55,703 I don't understand you, Dzungar. 958 01:33:57,048 --> 01:33:59,756 You attack when we have negotiated peace 959 01:34:00,719 --> 01:34:02,802 and then pulls off in the middle of the battle. 960 01:34:04,347 --> 01:34:05,428 What shoud that? 961 01:34:07,434 --> 01:34:09,721 God knows I didn't start the war. 962 01:34:10,312 --> 01:34:11,894 But I will end it. 963 01:34:13,231 --> 01:34:14,312 We are leaving. 964 01:34:41,468 --> 01:34:42,504 Father! 965 01:34:43,678 --> 01:34:47,012 Maria, my girl! You live! 966 01:34:54,272 --> 01:34:56,855 What are you doing to me 967 01:34:57,192 --> 01:35:00,435 What if something happens to you? 968 01:35:00,904 --> 01:35:03,772 You are my only daughter 969 01:35:04,157 --> 01:35:08,117 Yes, but don't cry, father. It's all over. 970 01:35:08,662 --> 01:35:12,121 - Can I go to Ivan? - Of course. 971 01:35:14,793 --> 01:35:17,752 Run if you don't care about your father. Come on! 972 01:35:18,296 --> 01:35:19,412 Go on! 973 01:35:24,177 --> 01:35:28,217 Run on, come on! You're already fidgety. 974 01:35:51,413 --> 01:35:53,996 PETER REMEZOV 975 01:36:26,865 --> 01:36:31,530 Saint Petersburg, in 1721. 976 01:36:37,625 --> 01:36:38,832 Your Highness. 977 01:36:40,295 --> 01:36:42,662 Lieutenant Demarin, at your service. 978 01:36:43,506 --> 01:36:46,840 No, no longer a lieutenant. From now on you are Captain Demarin. 979 01:36:47,218 --> 01:36:50,336 - In the service of the fatherland. - Nice to see you, babbler. 980 01:36:50,805 --> 01:36:53,172 Quiet, you crows! 981 01:36:54,017 --> 01:36:57,101 This man is the shine of Russia. 982 01:36:57,937 --> 01:37:01,226 Not all you swindlers here. 983 01:37:01,858 --> 01:37:06,228 Where do you want to serve At the guards, at court, in war? 984 01:37:07,197 --> 01:37:09,063 The palace is not for me. 985 01:37:09,657 --> 01:37:11,068 I want to go back to Tobol. 986 01:37:12,702 --> 01:37:16,537 - But there is no war there. - And that's how it should stay forever. 987 01:37:20,543 --> 01:37:25,129 I dream that there is no more war. Understand that. 988 01:37:26,299 --> 01:37:31,715 The state is strong thanks to our victims. 989 01:37:32,722 --> 01:37:36,762 Not for ourselves, but for others 990 01:37:36,893 --> 01:37:38,850 and for our fatherland. 991 01:37:39,687 --> 01:37:43,977 As long as the Russian state has people like you 992 01:37:44,984 --> 01:37:47,101 he will live and thrive 993 01:37:47,987 --> 01:37:50,400 to the envy of our enemies. 994 01:37:50,615 --> 01:37:55,531 That is what our country stood for and will stand for. 995 01:37:57,038 --> 01:37:59,872 To the loyal sons of Russia 996 01:38:00,708 --> 01:38:04,372 those who live, those who have fallen, 997 01:38:05,880 --> 01:38:09,920 and especially on Captain Demarin! 998 01:38:18,393 --> 01:38:19,509 Petrovich, 999 01:38:22,230 --> 01:38:23,391 be honest with me 1000 01:38:26,276 --> 01:38:28,484 I punish you, but spare your life. 1001 01:38:30,530 --> 01:38:31,987 Nobody can hear you. 1002 01:38:33,283 --> 01:38:35,696 Tell me "I'm guilty". 1003 01:38:41,791 --> 01:38:44,784 I never thought of that, Peter Alexeyevich. 1004 01:38:46,546 --> 01:38:48,253 I was thinking about the state 1005 01:38:49,841 --> 01:38:51,252 and then exaggerated it. 1006 01:38:53,469 --> 01:38:56,462 Send me to a monastery. 1007 01:38:58,183 --> 01:38:59,799 There I pray for my sins. 1008 01:39:04,063 --> 01:39:06,146 Well then, that's how it is. 1009 01:39:18,369 --> 01:39:19,405 Hang him up! 1010 01:39:27,545 --> 01:39:30,208 Matthew, no! 1011 01:39:46,731 --> 01:39:54,731 - Vivat! - Vivat! Vivat! Vivat! 1012 01:40:03,164 --> 01:40:04,996 TOBOLSK 1013 01:40:20,548 --> 01:40:21,645 Hello. 1014 01:40:21,670 --> 01:40:23,760 Ivan Demarin and Maria 1015 01:40:23,810 --> 01:40:30,102 had five children and lived happily all their lives in Tobolsk. 1016 01:40:32,110 --> 01:40:33,191 Where is Peter? 1017 01:40:34,070 --> 01:40:37,188 - He's running around here somewhere. - Come eat, children. 1018 01:40:39,617 --> 01:40:41,904 - Papa, a drum! - He'll wake him up. 1019 01:40:42,036 --> 01:40:43,197 Quiet, Peter! 1020 01:40:44,455 --> 01:40:49,667 - Save the city, Prophet Elijah. Save... - What noise are you making? 1021 01:40:49,752 --> 01:40:52,665 I'll hit you with the sticks in a minute. 1022 01:40:52,797 --> 01:40:56,256 - Peter, stop! - Save the city, Prophet Elijah. 1023 01:40:57,010 --> 01:41:02,051 Simeon Remezov died at the age of 80. 1024 01:41:02,348 --> 01:41:06,262 He left the Tobolsk Kremlin 1025 01:41:06,477 --> 01:41:10,642 and the first maps of Russian and Siberian history. 1026 01:41:10,773 --> 01:41:15,143 - Grandfather, just look. - Grandfather, there - an angel! 1027 01:41:46,309 --> 01:41:49,097 Ivan Buhgoltz, the founder of Omsk, 1028 01:41:49,437 --> 01:41:51,770 retired as major general 1029 01:41:51,939 --> 01:41:56,559 and died, worshiped as a hero, at the age of 70. 1030 01:41:57,820 --> 01:42:01,063 Renet Johan and Brigitte Shertzenheld 1031 01:42:01,199 --> 01:42:04,943 came back to Sweden after 18 years. 1032 01:42:05,161 --> 01:42:07,403 In their home country they were through 1033 01:42:07,538 --> 01:42:09,951 their stories about Dzungaria famous. 70816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.