All language subtitles for Calamari.Wrestler.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:13,960 The IMGP title match is now drawing to a close. 2 00:00:29,580 --> 00:00:31,380 Koji, hang in there! 3 00:00:31,590 --> 00:00:34,210 There, Taguchi! You got him! 4 00:00:34,760 --> 00:00:37,820 Sir, what a great match for the championship! 5 00:00:38,790 --> 00:00:40,820 If only we'd filled more seats... 6 00:00:41,660 --> 00:00:44,690 And there goes Taguchi's trump card! 7 00:00:44,870 --> 00:00:47,770 He's got him in a reverse-inverted full nelson! 8 00:00:48,270 --> 00:00:50,200 Hiyama's in trouble! Will he break free? 9 00:00:50,370 --> 00:00:51,430 Taguchi! 10 00:00:53,040 --> 00:00:58,070 Taguchi's got him! And the referee stops the fight! Hiyama loses! 11 00:01:01,520 --> 00:01:06,080 Taguchi seals it with his finisher, the reverse-inverted full nelson! 12 00:01:08,020 --> 00:01:08,950 He did it! 13 00:01:09,120 --> 00:01:13,580 There's our headline, "Taguchi wins with reverse-inverted full nelson." 14 00:01:15,230 --> 00:01:16,930 Yes! 15 00:01:19,970 --> 00:01:23,600 Long hailed as the future ace of Super Japan Pro Wrestling, 16 00:01:24,010 --> 00:01:26,970 Koji Taguchi is no longer a mere prospect for the future! 17 00:01:27,140 --> 00:01:31,550 Now that he's conquered the IMGP battle, he's the man of the moment, 18 00:01:31,810 --> 00:01:35,180 standing at the pinnacle of Super Japan Pro Wrestling! 19 00:01:35,480 --> 00:01:41,010 And now, Commissioner Kamohashi of the Japan Pro Wrestling Federation... 20 00:01:41,490 --> 00:01:46,890 will be presenting Koji Taguchi with the IMGP championship belt. 21 00:01:47,330 --> 00:01:50,300 That was a terrific fight! 22 00:01:50,830 --> 00:01:52,460 Thank you, sir. 23 00:02:10,350 --> 00:02:12,320 What on earth is this? 24 00:02:13,020 --> 00:02:15,180 No matter how you look at it, it's a squid! 25 00:02:15,590 --> 00:02:21,930 A squid has appeared on the ring and snatched away Taguchi's hard-earned belt. 26 00:02:22,800 --> 00:02:24,360 A giant squid in the ring! 27 00:02:24,530 --> 00:02:30,200 The seconds are now attempting to drag the monster from the ring. 28 00:02:30,610 --> 00:02:34,010 But they're having trouble grabbing him! He's too slippery! 29 00:02:34,640 --> 00:02:37,270 They've provoked him! It's a raging squid! 30 00:02:38,080 --> 00:02:40,670 He's tossing aside the seconds one by one! 31 00:02:43,720 --> 00:02:46,950 It appears that the giant squid is trying to provoke Taguchi. 32 00:02:47,460 --> 00:02:49,010 Don't do it, Koji! 33 00:02:49,290 --> 00:02:51,520 They're facing off in the ring... 34 00:02:54,430 --> 00:02:57,870 Taguchi throws the first strike! The squid comes back with a blow! 35 00:03:00,570 --> 00:03:04,100 Taguchi lunges but the squid deflects him and swings at him. 36 00:03:04,940 --> 00:03:07,500 Taguchi goes for the tackle! 37 00:03:07,680 --> 00:03:10,410 He's going for the kill! It's his finishing move! 38 00:03:10,580 --> 00:03:15,210 It's the reverse-inverted full nelson! 39 00:03:15,950 --> 00:03:20,320 Taguchi's got the squid in the reverse-inverted full nelson! 40 00:03:22,520 --> 00:03:24,790 It's the champ's signature move. 41 00:03:24,960 --> 00:03:28,900 The new champ's got him in a lock and he's tightening his grip! 42 00:03:32,770 --> 00:03:38,430 Holy cow! The squid escapes from the inescapable hold! 43 00:03:38,710 --> 00:03:39,970 What's your analysis? 44 00:03:40,140 --> 00:03:44,240 Joint locks don't work on an invertebrate! He's too slippery! 45 00:03:44,510 --> 00:03:45,910 And now a head butt! 46 00:03:46,650 --> 00:03:51,610 Taguchi's stunned, he's dazed! And he goes down! 47 00:03:52,290 --> 00:03:54,760 Now the squid goes for a hold! 48 00:03:54,960 --> 00:03:58,690 The squid's got Taguchi in a joint lock! 49 00:03:59,290 --> 00:04:01,760 That's an awfully difficult move. 50 00:04:02,960 --> 00:04:06,590 The squid's got him in a firm arm lock, er... tentacle lock. 51 00:04:07,240 --> 00:04:09,970 He stands up Taguchi, gets under his arm, and... 52 00:04:10,710 --> 00:04:13,640 Amazing! He delivers a Northern Light Suplex! 53 00:04:19,850 --> 00:04:23,720 This is a nightmare for Taguchi! Can this really be happening? 54 00:04:38,500 --> 00:04:39,860 Kan-ichi? 55 00:04:46,440 --> 00:04:54,010 The Calamari Wrestler 56 00:06:00,520 --> 00:06:06,250 Directed by Minoru Kawasaki 57 00:06:06,420 --> 00:06:09,050 The Headquarters of Super Japan Pro Wrestling 58 00:06:11,860 --> 00:06:13,260 Those morons! 59 00:06:13,590 --> 00:06:16,120 It's not like the squid won the championship! 60 00:06:17,100 --> 00:06:19,500 It's truly a regrettable situation, sir. 61 00:06:20,470 --> 00:06:23,930 But it's been a while since we made it onto the front page. 62 00:06:24,170 --> 00:06:28,400 What's the use in getting Taguchi on the front page for such a disgrace? 63 00:06:29,440 --> 00:06:32,410 Super Japan Pro Wrestling is nothing but a laughing stock now. 64 00:06:32,880 --> 00:06:36,580 The public probably thinks it's one of your schemes again. 65 00:06:37,620 --> 00:06:40,450 As if I'd do anything like that! A squid! 66 00:06:41,290 --> 00:06:46,120 Why would I put a squid in the ring just to embarrass our own star? 67 00:06:46,690 --> 00:06:50,290 But we have to take advantage of this. Let's set up a rematch. 68 00:06:50,700 --> 00:06:52,190 Don't be silly. 69 00:06:53,800 --> 00:06:55,960 We could probably double our attendance. 70 00:06:56,970 --> 00:06:57,940 Double...? 71 00:06:59,710 --> 00:07:00,770 No way. 72 00:07:01,480 --> 00:07:06,140 Taguchi goes for revenge against the monster squid in a fight for the ages. 73 00:07:06,580 --> 00:07:09,180 Adults and kids alike will be glued to the TV. 74 00:07:09,680 --> 00:07:10,950 You really think so? 75 00:07:11,250 --> 00:07:12,280 Absolutely. 76 00:07:12,590 --> 00:07:14,990 And we should move on it quickly. 77 00:07:15,160 --> 00:07:17,590 But if Taguchi doesn't win, it'd be pointless. 78 00:07:17,760 --> 00:07:20,280 Indeed, we'll need to arrange for that. 79 00:07:24,030 --> 00:07:28,300 Kan-ichi Iwata? Never heard of him. I used to only cover baseball. 80 00:07:28,700 --> 00:07:32,370 He used to be the top young wrestler in the federation. 81 00:07:33,270 --> 00:07:34,760 I used to root for him all the time. 82 00:07:34,940 --> 00:07:40,070 But just as he was peaking, a terminal illness forced him to retire, 83 00:07:41,280 --> 00:07:44,380 and that was the last the world heard from this tragic genius. 84 00:07:44,620 --> 00:07:45,750 Huh. 85 00:07:46,050 --> 00:07:48,080 Must've been three years ago. 86 00:07:49,420 --> 00:07:53,520 Back then, Taguchi felt like hardly more than Iwata's attendant. 87 00:07:53,860 --> 00:07:56,890 So what does Iwata have to do with the squid? 88 00:07:57,060 --> 00:08:03,030 Well, that move by the squid yesterday just reminded me of Iwata. 89 00:08:03,940 --> 00:08:06,870 Thinking about it kept me up all night, actually. 90 00:08:08,210 --> 00:08:10,110 Must be around here. 91 00:09:02,960 --> 00:09:03,830 Hello. 92 00:09:07,100 --> 00:09:10,400 We're with Teito Sports, here to interview the Calamari Wrestler. 93 00:09:12,210 --> 00:09:15,640 He stands up Taguchi, gets under his arm, and... 94 00:09:15,840 --> 00:09:19,240 Amazing! He delivers a Northern Light Suplex! 95 00:09:33,230 --> 00:09:34,250 What's wrong? 96 00:09:35,000 --> 00:09:36,160 A bad dream? 97 00:09:36,330 --> 00:09:37,190 No, 98 00:09:37,830 --> 00:09:40,270 it was nothing, just a dream. 99 00:09:46,140 --> 00:09:47,160 Cheers. 100 00:09:52,250 --> 00:09:56,550 I've got high hopes for you, Taguchi. 101 00:09:57,250 --> 00:10:00,150 You're the one who'll lift wrestling back to the top. 102 00:10:00,320 --> 00:10:06,560 as the king of national pastimes, like in the glory days of Godozan. 103 00:10:07,400 --> 00:10:11,560 Godozan? Daddy, you're so old-fashioned! 104 00:10:11,730 --> 00:10:14,220 Godozan was a star in the '50s, right? 105 00:10:14,840 --> 00:10:17,630 Miyako, you're always making fun of old things. 106 00:10:18,010 --> 00:10:23,640 All I'm saying is that pro wrestling needs another charismatic leader. 107 00:10:24,080 --> 00:10:25,240 Daddy... 108 00:10:25,610 --> 00:10:28,950 We were supposed to talk about our wedding plans. 109 00:10:29,120 --> 00:10:30,710 That's right, I'm sorry. 110 00:10:32,750 --> 00:10:34,020 About that, sir... 111 00:10:35,020 --> 00:10:38,480 We'd agreed to hold the ceremony after I became the IMGP champion. 112 00:10:38,690 --> 00:10:40,720 Well, you're the champion now. 113 00:10:40,900 --> 00:10:43,020 No, my belt was taken away. 114 00:10:43,200 --> 00:10:45,320 That wasn't an official fight. 115 00:10:45,600 --> 00:10:48,070 It was cowardly, ambushing you after your match. 116 00:10:48,470 --> 00:10:52,100 That's why I need to fight him again in my best condition. 117 00:10:52,710 --> 00:10:55,300 Don't be silly! He's not even human. 118 00:10:55,480 --> 00:10:57,000 That doesn't matter. 119 00:10:57,410 --> 00:11:00,350 He denied me my championship. 120 00:11:01,150 --> 00:11:02,880 This time, I won't lose. 121 00:11:20,770 --> 00:11:22,360 Any relationship with Kan-ichi lwata? 122 00:11:29,580 --> 00:11:31,880 Thanks for taking the time. 123 00:11:36,250 --> 00:11:39,310 Well, let's see now, where should I start? 124 00:11:41,420 --> 00:11:43,950 You see, it's my first time talking to a squid. 125 00:11:46,530 --> 00:11:48,260 Ask anything you'd like. 126 00:11:48,500 --> 00:11:51,930 He'll speak the same language you all speak. 127 00:11:53,700 --> 00:11:54,900 Ah, is that right? 128 00:11:56,840 --> 00:11:58,400 Well, then... 129 00:12:00,710 --> 00:12:04,940 Mr. Calamari, what foods do you like? 130 00:12:07,720 --> 00:12:09,980 There's nothing I won't eat. 131 00:12:11,290 --> 00:12:13,190 I like everything. 132 00:12:13,950 --> 00:12:15,420 That's wonderful. 133 00:12:15,890 --> 00:12:18,150 Red bean rice cakes. 134 00:12:20,630 --> 00:12:22,860 You like red bean rice cakes? 135 00:12:23,530 --> 00:12:28,970 The ones from Okamotoya with citrus dumplings, especially. 136 00:12:32,640 --> 00:12:35,670 Red bean rice cakes with citrus dumplings from Okamotoya! 137 00:12:36,210 --> 00:12:39,040 Those were Kan-ichi's favorites... 138 00:12:41,150 --> 00:12:45,640 Mr. Calamari, you mentioned you're from Hunza Valley in Pakistan, 139 00:12:45,850 --> 00:12:50,810 but isn't that a mountainous region far from any inhabitable ocean? 140 00:12:51,930 --> 00:12:58,300 It's a preconception by mediocre minds that squids can only live in water. 141 00:12:59,600 --> 00:13:03,560 Even in Japan, an octopus was once spotted on Shirane Mountain. 142 00:13:04,840 --> 00:13:10,470 A world that transcends the imagination of men... That's Hunza. 143 00:13:11,050 --> 00:13:13,780 You must be hoping to fight an official match. 144 00:13:13,950 --> 00:13:15,140 Without question. 145 00:13:15,950 --> 00:13:19,580 I came here specifically to get in that ring. 146 00:13:20,960 --> 00:13:22,790 On a different topic, 147 00:13:22,960 --> 00:13:25,980 have you heard of a wrestler by the name of Kan-ichi Iwata? 148 00:13:27,060 --> 00:13:31,190 I'm sorry but we're out of time. We've got more training to do. 149 00:13:33,900 --> 00:13:36,930 But wait, sir, you haven't answered my question! 150 00:13:46,050 --> 00:13:46,840 Yes? 151 00:13:53,990 --> 00:13:55,510 Open up! Open the door! 152 00:13:55,890 --> 00:13:57,380 Taguchi's not here. 153 00:13:57,760 --> 00:14:00,090 I'm not here for Taguchi! 154 00:14:00,330 --> 00:14:02,560 Open the door! Let me in! 155 00:14:02,900 --> 00:14:04,090 Then why? 156 00:14:04,970 --> 00:14:06,760 Why did you come? 157 00:14:06,930 --> 00:14:10,890 I don't have any squid friends! What do you want? 158 00:14:12,140 --> 00:14:13,130 What...? 159 00:14:14,580 --> 00:14:15,770 Why...? 160 00:14:16,310 --> 00:14:17,780 Please go home! 161 00:14:22,420 --> 00:14:23,440 I'm sorry... 162 00:14:27,620 --> 00:14:28,780 Kan-ichi? 163 00:14:34,030 --> 00:14:35,500 Kan-ichi, is it you? 164 00:14:38,270 --> 00:14:40,130 Kan-ichi Iwata... 165 00:14:41,170 --> 00:14:42,400 is dead. 166 00:15:13,400 --> 00:15:14,330 What's the matter? 167 00:15:16,570 --> 00:15:17,760 He was here. 168 00:15:18,670 --> 00:15:21,610 The squid was here, wasn't he? 169 00:15:24,480 --> 00:15:25,670 That bastard! 170 00:15:28,020 --> 00:15:28,950 Hold me! 171 00:15:31,990 --> 00:15:34,550 Hold me tighter! 172 00:16:05,290 --> 00:16:07,750 If the Calamari Wrestler is really Iwata, 173 00:16:07,920 --> 00:16:12,420 maybe he's unhappy about Taguchi taking what should've been his. 174 00:16:14,190 --> 00:16:16,030 Will he accept our condition? 175 00:16:16,200 --> 00:16:17,820 We'll give him no choice. 176 00:16:18,430 --> 00:16:22,700 If it's really Iwata, I'm sure he'll understand my grand vision. 177 00:16:25,470 --> 00:16:28,440 Maybe I'm developing some hearing difficulties... 178 00:16:30,310 --> 00:16:31,940 What did you just say? 179 00:16:32,480 --> 00:16:37,180 I must decline. I'm incapable of fighting to lose. 180 00:16:41,090 --> 00:16:42,450 Look, Calamari... 181 00:16:43,390 --> 00:16:46,190 Pro wrestling isn't a sport. It's a show. 182 00:16:47,230 --> 00:16:50,200 Just look back at the history of pro wrestling and you'll see. 183 00:16:51,130 --> 00:16:57,040 In the postwar period, our nation was in a frenzy over Godozan's success. 184 00:16:58,910 --> 00:17:02,970 The people wanted to see a Japanese wrestler crush the hated Americans. 185 00:17:03,840 --> 00:17:05,540 That's the blueprint. 186 00:17:06,310 --> 00:17:08,580 During the high economic growth period, 187 00:17:09,580 --> 00:17:12,580 pro wrestling was the fair wind behind the Japanese spirit. 188 00:17:13,490 --> 00:17:15,650 Surely you'd remember. 189 00:17:16,590 --> 00:17:18,390 Godozan? 190 00:17:19,960 --> 00:17:22,160 Sure, that sounds familiar... 191 00:17:23,360 --> 00:17:27,390 He was stabbed to death by some thug in a cabaret, right? 192 00:17:28,770 --> 00:17:33,040 Godozan is the god of pro wrestling! How dare you disrespect him! 193 00:17:33,210 --> 00:17:34,830 Calm down, Furuma. 194 00:17:36,780 --> 00:17:38,240 Listen, Calamari... 195 00:17:39,010 --> 00:17:45,580 No one embodies the utter chaos in today's Japan better than you. 196 00:17:47,520 --> 00:17:50,150 The threat of nuclear attacks, of terrorism, 197 00:17:50,560 --> 00:17:53,820 the rise of violent crime, mysterious viruses, 198 00:17:54,330 --> 00:17:58,130 the anxieties over an aging society, the economy, the politics... 199 00:17:59,670 --> 00:18:02,860 You're perfect for this current atmosphere, 200 00:18:04,140 --> 00:18:06,570 you and your monstrous self. 201 00:18:06,740 --> 00:18:10,770 Seeing a Japanese wrestler defeat you will invigorate their spirits. 202 00:18:12,050 --> 00:18:16,680 By seeing a mysterious creature defeated, anxiety will turn into hope. 203 00:18:17,890 --> 00:18:20,050 No matter what, you mustn't win. 204 00:18:21,160 --> 00:18:23,520 You'll torment the Japanese wrestler, 205 00:18:23,990 --> 00:18:28,160 but in the end, the people want to see you ultimately lose to him. 206 00:18:29,100 --> 00:18:32,550 Behind the scenes, of course, you're the star. 207 00:18:35,100 --> 00:18:38,970 In fact, it's so brilliant that you've become a squid. 208 00:18:40,340 --> 00:18:42,970 Assuming you're actually Kan-ichi Iwata, that is. 209 00:18:45,350 --> 00:18:46,540 Well? 210 00:18:48,620 --> 00:18:50,480 I want to be loved. 211 00:18:51,350 --> 00:18:53,750 People will love me if I win. 212 00:18:53,920 --> 00:18:55,980 For them, a hero is a winner. 213 00:18:58,390 --> 00:19:01,490 Like hell you'll be loved, you monster! 214 00:19:02,030 --> 00:19:03,160 Look in the mirror! 215 00:19:03,360 --> 00:19:05,260 You're no hero! 216 00:19:06,030 --> 00:19:08,930 You're just an ugly, disgusting, giant squid! 217 00:19:09,440 --> 00:19:11,400 Just let me fight! 218 00:19:11,710 --> 00:19:13,940 Let me get in the ring, and you'll see! 219 00:19:14,270 --> 00:19:16,570 I want everyone to see me fight! 220 00:19:16,740 --> 00:19:18,270 The discussion's over. 221 00:19:18,880 --> 00:19:21,710 I'll make sure you never enter a Japanese ring. 222 00:19:22,320 --> 00:19:23,280 Get out. 223 00:19:25,750 --> 00:19:27,410 Get your filthy hands off me! 224 00:19:33,630 --> 00:19:34,960 Let go! 225 00:19:47,310 --> 00:19:48,800 That's enough, now! 226 00:19:54,110 --> 00:19:56,080 What happened here? 227 00:19:56,250 --> 00:19:57,110 Stop it! 228 00:19:57,280 --> 00:19:58,580 You're not allowed in here! 229 00:19:59,420 --> 00:20:02,720 Will there be a rematch between Taguchi and the Calamari Wrestler? 230 00:20:03,460 --> 00:20:06,890 The Calamari Wrestler? He's banned from Japan pro wrestling! 231 00:20:09,160 --> 00:20:12,290 We said get out! 232 00:20:15,100 --> 00:20:16,800 The Banishment of the Calamari Wrestler 233 00:20:18,270 --> 00:20:21,070 Who's the fool in this picture? 234 00:20:28,050 --> 00:20:29,410 Practice, practice! 235 00:20:36,560 --> 00:20:39,120 Sir, one match is all I need! 236 00:20:39,660 --> 00:20:42,750 Please, just give me one chance against Calamari! 237 00:20:43,500 --> 00:20:45,520 The company will decide your opponents. 238 00:20:46,800 --> 00:20:49,630 But no one will ever see me as a true champion! 239 00:20:50,500 --> 00:20:53,770 The people will soon forget about the Calamari Wrestler. 240 00:20:54,140 --> 00:20:57,440 How can you prevent a talent from taking the stage? 241 00:20:57,640 --> 00:21:01,440 Look, wrestling is a business, a perfromance! You know that! 242 00:21:02,150 --> 00:21:04,050 Just play your role! 243 00:21:04,220 --> 00:21:06,550 Quit talking like a greenhorn! 244 00:21:20,700 --> 00:21:22,970 Nice coloration on this squid... 245 00:21:24,270 --> 00:21:25,240 Can I help you? 246 00:21:27,670 --> 00:21:29,160 Sardines, please. 247 00:21:30,610 --> 00:21:31,470 Um, sure. 248 00:21:34,180 --> 00:21:35,510 350 yen, right? 249 00:21:37,180 --> 00:21:38,210 Can I get change? 250 00:21:45,890 --> 00:21:46,980 Thanks. 251 00:21:49,100 --> 00:21:49,990 Hey. 252 00:21:51,400 --> 00:21:53,230 You gave me too much. 253 00:22:25,230 --> 00:22:27,700 You've been obsessed with Calamari lately. 254 00:22:28,640 --> 00:22:31,370 You know nothing about me. 255 00:22:32,140 --> 00:22:33,900 This is the real me. 256 00:22:35,480 --> 00:22:38,240 This was me before we started dating. 257 00:22:39,180 --> 00:22:41,940 Now, I have a sense of purpose again. 258 00:22:43,620 --> 00:22:46,550 But Calamari was banned from wrestling. 259 00:22:47,250 --> 00:22:49,590 So you won't have to fight him any more, right? 260 00:22:50,090 --> 00:22:51,280 We'll fight. 261 00:22:52,130 --> 00:22:55,120 I'll rip him to pieces right before your eyes. 262 00:22:58,000 --> 00:23:01,060 You're still in love with him, aren't you? 263 00:23:02,940 --> 00:23:04,800 With Kan-ichi Iwata, I mean. 264 00:23:04,970 --> 00:23:05,900 Stop it! 265 00:23:07,440 --> 00:23:10,140 The Calamari Wrestler is Kan-ichi Iwata, you know. 266 00:23:10,310 --> 00:23:12,540 That giant squid isn't Kan-ichi! 267 00:23:12,710 --> 00:23:17,170 Kan-ichi, Kan-ichi... I had to put up with it for so long. 268 00:23:18,520 --> 00:23:20,750 I was always in his goddamn shadow! 269 00:23:21,320 --> 00:23:23,920 As long as he was around, I always came second. 270 00:23:24,220 --> 00:23:27,820 "Taguchi, the promising talent second only to Iwata" they'd say. 271 00:23:28,060 --> 00:23:30,930 Even for you, I was the second guy. 272 00:23:31,730 --> 00:23:33,320 But you're number one now. 273 00:23:33,500 --> 00:23:35,870 Yeah right! Not even close! 274 00:23:36,300 --> 00:23:37,930 You even listening to me? 275 00:23:38,510 --> 00:23:43,600 How bad it feels when it's like I'm just sitting in his spot. 276 00:23:44,040 --> 00:23:47,450 Like if he ever came back, I'd have to give up my seat again... 277 00:23:47,680 --> 00:23:51,050 You even know what that feels like? 278 00:23:55,020 --> 00:23:56,960 This time, I'm putting an end to this. 279 00:23:58,360 --> 00:23:59,950 You're thinking too much. 280 00:24:01,830 --> 00:24:02,730 I'm leaving. 281 00:24:03,230 --> 00:24:05,060 You said you were staying tonight. 282 00:24:05,230 --> 00:24:07,630 I'm not seeing you until I beat him. 283 00:24:08,200 --> 00:24:12,640 Why are you doing this? Calamari has nothing to do with us! 284 00:24:17,040 --> 00:24:20,740 Maybe I only wanted you because you belonged to Iwata... 285 00:24:22,950 --> 00:24:25,650 I used to covet everything he had. 286 00:24:26,250 --> 00:24:28,020 Don't say that! 287 00:24:29,860 --> 00:24:32,150 So who's better in bed, me or Iwata? 288 00:24:44,440 --> 00:24:48,130 Q-1 is now the second martial fighting organization. 289 00:24:48,310 --> 00:24:52,010 to recruit the Calamari Wrestler Let's see how the negotiations went. 290 00:24:53,250 --> 00:24:56,840 Director Ishiyama! Please, just one comment! 291 00:25:02,090 --> 00:25:03,080 We couldn't get anywhere. 292 00:25:03,560 --> 00:25:06,320 His passion for pro wrestling is just too strong. 293 00:25:06,490 --> 00:25:08,120 Will you give up signing him? 294 00:25:08,300 --> 00:25:12,460 He's an exceptional talent, so we intend to keep trying. 295 00:25:37,260 --> 00:25:38,380 Do me a favor? 296 00:25:39,760 --> 00:25:40,750 Sir? 297 00:25:41,090 --> 00:25:42,650 Scrub my back for me. 298 00:26:01,480 --> 00:26:05,180 Kan-ichi, this country's filled with temptations. 299 00:26:06,390 --> 00:26:07,610 Be careful. 300 00:26:08,460 --> 00:26:09,250 Yes. 301 00:26:10,060 --> 00:26:13,990 Think back to the feeling when you were revived. 302 00:26:14,630 --> 00:26:16,120 That state of selflessness. 303 00:26:20,700 --> 00:26:21,830 And don't forget it. 304 00:26:23,140 --> 00:26:28,470 If you relapse into desires, ailments will return to your body. 305 00:26:29,740 --> 00:26:31,610 I understand, master. 306 00:26:44,190 --> 00:26:45,620 Looking for Calamari? 307 00:26:46,160 --> 00:26:47,560 Um, no, well... 308 00:26:47,730 --> 00:26:50,700 There's a little park straight ahead on the left. 309 00:26:50,860 --> 00:26:52,830 That's where he always trains. 310 00:26:53,770 --> 00:26:55,230 Thank you. 311 00:27:38,040 --> 00:27:39,200 Sis! 312 00:27:44,920 --> 00:27:47,390 We've been dating a while, 313 00:27:47,550 --> 00:27:50,020 but I guess I really didn't know much about Koji. 314 00:27:51,390 --> 00:27:54,220 He probably took that attitude with you. 315 00:27:54,560 --> 00:27:56,960 because Kan-ichi showed up. 316 00:27:57,560 --> 00:28:00,970 You say Kan-ichi, but he's a squid! 317 00:28:01,800 --> 00:28:03,430 But he's Kan-ichi, right? 318 00:28:04,640 --> 00:28:06,630 I saw Kan-ichi today. 319 00:28:07,240 --> 00:28:08,100 Miyako... 320 00:28:08,340 --> 00:28:10,570 Well, I only saw him from a distance. 321 00:28:11,110 --> 00:28:13,480 But he hasn't changed a bit. 322 00:28:13,950 --> 00:28:17,750 It's like I feel all warm just by looking at him. 323 00:28:20,150 --> 00:28:23,710 I guess your heart's already decided. 324 00:28:24,260 --> 00:28:25,550 What're you talking about? 325 00:28:27,360 --> 00:28:29,160 You've always been like that. 326 00:28:29,800 --> 00:28:34,130 You want advice, but deep down you already know the answer. 327 00:28:35,030 --> 00:28:36,900 My job is just to listen. 328 00:28:37,470 --> 00:28:39,230 I haven't decided anything. 329 00:28:40,540 --> 00:28:43,740 No, you already know the answer, 330 00:28:44,280 --> 00:28:46,070 so don't be taking any detours. 331 00:28:46,280 --> 00:28:48,910 You're saying I should go out with a squid? 332 00:28:51,950 --> 00:28:53,480 That's your answer? 333 00:28:54,190 --> 00:28:55,250 Sis! 334 00:28:55,990 --> 00:28:58,080 I didn't say anything. 335 00:28:59,990 --> 00:29:02,260 But that's unthinkable. 336 00:29:03,030 --> 00:29:05,790 Calamari was banned from wrestling. 337 00:29:06,000 --> 00:29:08,330 How would he be able to support me? 338 00:29:08,700 --> 00:29:11,360 Besides, Koji is the Super Japan champion. 339 00:29:12,340 --> 00:29:16,600 So you want me to play the devil's advocate? 340 00:29:17,080 --> 00:29:20,440 Come on, I just want your sincere opinion. 341 00:29:22,080 --> 00:29:25,450 Some people say marriage and love are two separate things, 342 00:29:26,750 --> 00:29:28,380 but I don't think that's true. 343 00:29:30,320 --> 00:29:36,520 There's nothing more natural than to be with the person you love. 344 00:29:38,160 --> 00:29:42,190 It's when we start getting swayed by things other than our true feeling. 345 00:29:44,500 --> 00:29:47,470 That we start descending into despair. 346 00:29:52,280 --> 00:29:55,680 Speaking from personal experience, anyway. 347 00:29:59,520 --> 00:30:00,580 You know, Miyako... 348 00:30:04,860 --> 00:30:09,190 Whether he's a human or a squid, he's still Kan-ichi... 349 00:30:21,880 --> 00:30:26,280 The Building of the Japan Pro Wrestling Federation 350 00:30:44,830 --> 00:30:46,390 Impressive. 351 00:30:51,740 --> 00:30:54,540 I'm talking about this building. 352 00:30:55,510 --> 00:30:58,070 Pardon, are you a visitor? 353 00:30:59,410 --> 00:31:00,610 Kamohashi, 354 00:31:00,910 --> 00:31:05,870 that's an awfully cold way to greet an old friend, don't you think? 355 00:31:22,870 --> 00:31:26,240 Wow, you're going shopping! That's wonderful! 356 00:31:37,180 --> 00:31:38,650 Hey, look! 357 00:31:39,290 --> 00:31:43,280 We got all these petitions signed to get 'em to let you fight. 358 00:31:43,460 --> 00:31:44,820 I appreciate it. 359 00:31:44,990 --> 00:31:47,520 We're all on your side, you know. 360 00:31:47,690 --> 00:31:50,360 Hey! Have some sardines to fuel up! 361 00:31:50,530 --> 00:31:51,790 Thank you so much. 362 00:31:52,130 --> 00:31:54,000 These are fresh. 363 00:31:54,170 --> 00:31:56,600 I'll get some more for you, too. 364 00:32:22,830 --> 00:32:24,960 Why did you disappear like that? 365 00:32:26,500 --> 00:32:28,470 You never bothered to call me! 366 00:32:29,770 --> 00:32:31,670 Why'd you leave me all alone? 367 00:32:32,340 --> 00:32:35,310 I said I'd always be by your side. 368 00:32:36,510 --> 00:32:37,500 Sorry... 369 00:32:38,680 --> 00:32:41,650 You're such a jerk! 370 00:33:21,490 --> 00:33:25,980 We've gotten petitions from all over, demanding we let Calamari fight. 371 00:33:26,660 --> 00:33:29,590 Not to mention over 200 calls a day. 372 00:33:30,260 --> 00:33:31,590 My, my... 373 00:33:31,830 --> 00:33:34,700 He's been turning down offers from martial arts organizations, 374 00:33:34,870 --> 00:33:38,800 saying he's dedicating his life to pro wrestling. 375 00:33:39,310 --> 00:33:41,170 We look like the bad guys now. 376 00:33:42,010 --> 00:33:45,310 I want Calamari to fight as much as the next person. 377 00:33:46,280 --> 00:33:49,910 But he won't agree to our condition. 378 00:33:50,380 --> 00:33:54,340 You're talking about getting Calamari to throw the fight? 379 00:33:54,690 --> 00:33:58,620 It's not as if we're still in an era of good guys and bad guys. 380 00:33:58,790 --> 00:34:02,120 Besides, Taguchi wants to fight him, too. 381 00:34:03,060 --> 00:34:05,030 We've got a legacy to protect. 382 00:34:06,170 --> 00:34:09,160 I have no intention of selling a farce of a show 383 00:34:10,000 --> 00:34:12,940 where a man loses to some giant squid. 384 00:34:13,110 --> 00:34:15,770 You don't know that Taguchi will lose. 385 00:34:16,810 --> 00:34:18,240 His chances aren't good. 386 00:34:18,440 --> 00:34:20,810 He may look like a squid now, 387 00:34:21,510 --> 00:34:24,140 but they say he used to be Kan-ichi Iwata. 388 00:34:24,350 --> 00:34:26,250 It might be a good match. 389 00:34:26,850 --> 00:34:30,620 As long as they're pro wrestlers, they must commit to the show. 390 00:34:32,330 --> 00:34:37,260 There's one thing I vowed when I became the president. 391 00:34:37,800 --> 00:34:40,030 Godozan's legacy, right? 392 00:34:40,670 --> 00:34:41,600 Indeed. 393 00:34:42,970 --> 00:34:44,530 It was Godozan's wrestling 394 00:34:45,470 --> 00:34:50,340 that lifted the spirits of the struggling Japanese people after the war. 395 00:34:52,480 --> 00:34:57,710 His karate punches were the fair wind behind Japan's rapid economic growth. 396 00:34:57,980 --> 00:35:01,890 Yet today there's no life in Japan, no life in pro wrestling. 397 00:35:02,490 --> 00:35:04,820 The threat of nuclear weapons and terrorism, 398 00:35:05,220 --> 00:35:10,990 and all the chaos in today's society can be embodied by Calamari. 399 00:35:13,570 --> 00:35:17,230 By showing our own ace defeating that giant squid, 400 00:35:18,270 --> 00:35:21,140 we can help alleviate the people's anxiety. 401 00:35:21,570 --> 00:35:23,800 It's a cause worth working for. 402 00:35:25,240 --> 00:35:27,710 I'll see to it that pro wrestling will blossom 403 00:35:27,880 --> 00:35:32,510 into the king of popular culture, like it was during Godozan's time. 404 00:35:32,750 --> 00:35:35,810 Godozan wouldn't have wanted that brand of pro wrestling. 405 00:35:36,420 --> 00:35:37,250 Huh? 406 00:35:37,420 --> 00:35:41,830 If he were alive today, he wouldn't have wanted it to be that way. 407 00:35:42,260 --> 00:35:44,060 It's a matter of interpretation... 408 00:35:44,230 --> 00:35:45,820 Listen to me. 409 00:35:46,630 --> 00:35:50,930 Be they men or squid, they're still professional wrestlers. 410 00:35:51,700 --> 00:35:56,730 So long as the man and the squid give their absolute best in the ring, 411 00:35:57,380 --> 00:35:59,240 the viewers will respond, 412 00:35:59,410 --> 00:36:04,110 and there'll be an exchange of energy between the fighters and the fans. 413 00:36:05,950 --> 00:36:08,580 They cease to be human or squid. 414 00:36:09,560 --> 00:36:15,020 What Godozan would want isn't some substitute for the evil West, 415 00:36:15,730 --> 00:36:23,230 but rather, world peace and a society without prejudice. 416 00:36:27,610 --> 00:36:29,770 Calamari a Reincarnation of Kan-ichi lwata! 417 00:36:31,080 --> 00:36:33,770 Calamari and Taguchi to Square Off On Oct. 22 418 00:36:34,110 --> 00:36:37,810 In the town where the Calamari Wrestler resides at a temple, 419 00:36:37,980 --> 00:36:41,250 they're celebrating as if Calamari has already won. 420 00:36:43,190 --> 00:36:47,460 To celebrate the fight, our squid's on sale for 100 yen each! 421 00:36:49,630 --> 00:36:51,890 Calamari ate our radish to get stronger. 422 00:36:52,270 --> 00:36:53,390 Come get 'em! 423 00:36:53,930 --> 00:36:58,890 Looks like this match will have an unexpected economic impact here. 424 00:37:03,610 --> 00:37:05,600 The Calamari's just cool. I'd love a figurine. 425 00:37:06,010 --> 00:37:10,010 They should come as prizes, like when you buy seafood sausages. 426 00:37:12,650 --> 00:37:16,250 We're in Tokyo at Super Japan's training facility. 427 00:37:16,520 --> 00:37:22,860 Champion Koji Taguchi is training for his match with the Calamari Wrestler. 428 00:37:23,030 --> 00:37:26,430 We're going to try to get a few comments from him. 429 00:37:26,800 --> 00:37:28,770 Let's find out how he's feeling. 430 00:37:29,500 --> 00:37:31,630 No press are allowed inside. 431 00:37:31,800 --> 00:37:34,270 No, he won't be doing interviews! 432 00:37:35,410 --> 00:37:39,640 Please, just let us get a few moments to talk to him! 433 00:37:40,750 --> 00:37:42,770 Sorry, I don't make the decisions. 434 00:37:47,250 --> 00:37:51,450 There appears to be some covert training going on inside. 435 00:37:54,330 --> 00:37:56,630 C'mon, get serious! 436 00:37:57,060 --> 00:37:58,720 A squid's got ten arms, man! 437 00:37:59,330 --> 00:38:02,960 Use your hands and feet and gimme everything you got! 438 00:38:18,180 --> 00:38:21,680 Ow, ow...! 439 00:38:23,360 --> 00:38:25,350 Who the hell are you? 440 00:38:26,060 --> 00:38:27,490 None of your business. 441 00:38:28,860 --> 00:38:31,760 Hey, this is Calamari's promoter! 442 00:38:33,970 --> 00:38:35,160 Hey, hey! 443 00:38:40,210 --> 00:38:41,370 Awake now? 444 00:38:42,210 --> 00:38:43,330 Who're you? 445 00:38:43,580 --> 00:38:46,940 Sir, he's Calamari's promoter. He's here to spy on us. 446 00:38:47,380 --> 00:38:48,970 I'm your trainer now. 447 00:38:49,150 --> 00:38:49,880 Huh? 448 00:38:50,320 --> 00:38:53,080 At this rate you'll never beat Calamari. 449 00:38:53,320 --> 00:38:54,580 What the hell did you say? 450 00:38:55,720 --> 00:38:58,280 Come with me to Hunza. Then you can win. 451 00:39:00,630 --> 00:39:02,120 What're you talking about? 452 00:39:02,460 --> 00:39:05,190 Better hurry. Only three hours 'til departure. 453 00:39:07,070 --> 00:39:08,120 I'm not going! 454 00:39:15,270 --> 00:39:17,000 Calamari- Taguchi Fight is Blasphemous 455 00:39:17,180 --> 00:39:21,550 Soiling the Game of Pro Wrestling 456 00:39:21,810 --> 00:39:25,270 This is just an insult to the public, to the fans. 457 00:39:26,420 --> 00:39:29,150 Squid should be fighting other squid. 458 00:39:29,360 --> 00:39:34,050 Even if he's an ex-human, I mean, he's a squid... right? 459 00:39:34,260 --> 00:39:36,390 Can this get any more ridiculous? 460 00:39:37,260 --> 00:39:38,590 It's like a cartoon! 461 00:39:39,630 --> 00:39:42,660 This stuff isn't supposed to fly in the real world! 462 00:39:43,140 --> 00:39:45,160 This is just... squalid! 463 00:39:46,210 --> 00:39:49,730 There's been some controversy about this upcoming match. 464 00:39:50,340 --> 00:39:51,740 As a wrestler, how do you feel? 465 00:39:54,180 --> 00:39:58,740 Some fighters even gained fame after battling bulls and bears, 466 00:39:59,050 --> 00:40:00,920 so why not squid? 467 00:40:01,350 --> 00:40:05,190 I'll be cheering them on Looking forward to it, really. 468 00:40:06,460 --> 00:40:08,190 Who do you think will win? 469 00:40:08,990 --> 00:40:11,330 That's a tough one. 470 00:40:12,200 --> 00:40:13,500 I mean, a squid! 471 00:40:13,970 --> 00:40:17,630 I don't think punches or joint locks are gonna work. 472 00:40:17,800 --> 00:40:19,430 Maybe just slam him to the ground. 473 00:40:20,140 --> 00:40:21,970 One thing I can say for sure is, 474 00:40:22,140 --> 00:40:25,130 it's gonna be an amazing fight like you've never seen. 475 00:40:27,980 --> 00:40:29,610 Takayama Supports Calamari- Taguchi Fight 476 00:40:32,820 --> 00:40:34,880 I'm so glad Takayama said that! 477 00:40:35,590 --> 00:40:40,960 He's never been a man to judge based on prejudices or preconceptions. 478 00:40:42,500 --> 00:40:44,360 Anyway, here, look at this. 479 00:40:48,770 --> 00:40:49,700 Ready? 480 00:40:49,870 --> 00:40:50,800 Here we go. 481 00:40:53,410 --> 00:40:55,460 Yay, congratulations! 482 00:40:57,510 --> 00:40:58,500 You're amazing. 483 00:40:58,740 --> 00:41:02,150 Your dream about beating the illness and fighting again, 484 00:41:02,520 --> 00:41:04,480 you made it come true. 485 00:41:05,020 --> 00:41:07,510 Wish I could've been more help to you. 486 00:41:07,920 --> 00:41:09,350 Not at all! 487 00:41:09,720 --> 00:41:12,590 You're the one that I, um... 488 00:41:13,430 --> 00:41:15,660 if it weren't for you... 489 00:41:17,600 --> 00:41:19,000 I'll go make some salad. 490 00:41:52,230 --> 00:41:54,060 Naughty boy! 491 00:41:57,570 --> 00:41:59,870 Hey, cut it out, hey... 492 00:42:26,700 --> 00:42:30,290 Still falling off the bed after all these years? 493 00:42:36,610 --> 00:42:37,970 What happened? 494 00:42:38,980 --> 00:42:40,570 I'll call the ambulance! 495 00:42:42,950 --> 00:42:44,180 What're you doing? 496 00:42:46,350 --> 00:42:50,250 I don't want to put antibiotics in my body. 497 00:42:50,790 --> 00:42:52,480 But we have to stop the pain! 498 00:42:53,290 --> 00:42:56,020 The temple! Call the temple... 499 00:43:09,540 --> 00:43:12,340 So you've succumbed to temptation. 500 00:43:12,810 --> 00:43:14,070 It's my fault. 501 00:43:14,250 --> 00:43:18,440 You did nothing wrong. Now leave the rest to us. 502 00:43:18,880 --> 00:43:20,940 Let's take him to the bell. 503 00:43:23,320 --> 00:43:26,120 We can't get in touch with Master Senzan! 504 00:43:26,390 --> 00:43:28,490 We'll conduct the treatment ourselves. 505 00:43:28,690 --> 00:43:29,660 Yes. 506 00:43:32,730 --> 00:43:34,060 Hurry, hurry! 507 00:43:38,170 --> 00:43:43,040 We will now begin the rite to expel desire 508 00:43:43,680 --> 00:43:47,130 from the 365 points of Kan-ichi Iwata's body. 509 00:43:47,350 --> 00:43:48,370 Begin! 510 00:43:48,580 --> 00:43:49,710 One! 511 00:43:53,850 --> 00:43:54,650 Two! 512 00:43:57,760 --> 00:43:58,690 Three! 513 00:44:01,530 --> 00:44:02,550 Four! 514 00:44:07,930 --> 00:44:09,200 Kan-ichi! 515 00:44:15,040 --> 00:44:19,100 Will you perish as a mere desire-ridden terrestrial, 516 00:44:19,550 --> 00:44:23,210 or will you endure the rite of 365 points 517 00:44:23,650 --> 00:44:26,410 and sublimate yourself as a creature of the ocean? 518 00:44:27,550 --> 00:44:28,520 I'll do it. 519 00:44:28,790 --> 00:44:29,690 It's impossible! 520 00:44:30,220 --> 00:44:31,450 Go home, Miyako! 521 00:44:32,660 --> 00:44:35,350 I want to become a squid again. 522 00:44:35,790 --> 00:44:37,760 and enter the ring one more time! 523 00:44:38,160 --> 00:44:39,130 Please! 524 00:44:39,330 --> 00:44:40,530 From the beginning, then. 525 00:44:45,900 --> 00:44:46,930 One! 526 00:44:50,740 --> 00:44:51,730 Two! 527 00:44:54,850 --> 00:44:55,580 Three! 528 00:45:03,760 --> 00:45:06,880 Sir, the tickets sold out in just 15 minutes! 529 00:45:07,090 --> 00:45:08,490 This is the fastest ever. 530 00:45:08,660 --> 00:45:12,290 The premium ringside seats are going for 800,000 in auctions! 531 00:45:13,000 --> 00:45:14,760 Taguchi better be coming back. 532 00:45:14,930 --> 00:45:16,300 Um, of course. 533 00:45:16,600 --> 00:45:19,630 He told his team he'll be back for the match no matter what. 534 00:45:20,970 --> 00:45:22,800 So you came running back? 535 00:45:23,480 --> 00:45:27,970 I'd just be in the way if I stayed over there. 536 00:45:28,650 --> 00:45:31,670 Even as we speak, Kan-ichi's battling over there. 537 00:45:31,950 --> 00:45:34,510 You can't be turning your eyes away. 538 00:45:34,790 --> 00:45:38,250 This is when you have to be by his side, right to the end. 539 00:45:39,120 --> 00:45:40,020 Sis... 540 00:45:41,290 --> 00:45:42,820 Hang in there. 541 00:45:44,030 --> 00:45:45,090 Thanks. 542 00:45:46,470 --> 00:45:48,630 232! 543 00:45:50,240 --> 00:45:52,600 233! 544 00:45:52,910 --> 00:45:55,700 Sir, we can't continue this! 545 00:45:57,480 --> 00:45:59,600 At this rate, he'll die! 546 00:46:00,880 --> 00:46:03,140 Is this it, Calamari Wrestler? 547 00:46:03,980 --> 00:46:06,780 Is this as high as you can climb? 548 00:46:15,260 --> 00:46:18,230 Everything that is alive must die at some point. 549 00:46:19,900 --> 00:46:23,390 Death visits everyone, equally. 550 00:46:24,700 --> 00:46:26,500 I've already died once. 551 00:46:27,370 --> 00:46:31,240 But even when the body expires, the spirit lives on forever. 552 00:46:32,240 --> 00:46:34,240 That's why I want to live once more. 553 00:46:34,910 --> 00:46:36,470 I don't mind dying again. 554 00:46:37,220 --> 00:46:40,810 I'm now free from all thoughts, no regrets whatsoever. 555 00:47:00,740 --> 00:47:04,770 Oh God, please turn Kan-ichi into a squid again. 556 00:47:31,240 --> 00:47:32,200 I see it! 557 00:47:32,570 --> 00:47:33,540 Miyako! 558 00:47:40,110 --> 00:47:43,310 Kanagawa Ultra Arena 559 00:47:46,250 --> 00:47:48,310 Sir, Calamari just got in the locker room. 560 00:47:48,490 --> 00:47:49,280 A bit late. 561 00:47:49,450 --> 00:47:51,150 It stunk so bad in there. 562 00:47:51,320 --> 00:47:52,050 I'd bet. 563 00:47:52,260 --> 00:47:56,560 Not the squid, it's the sweaty monks that came with him! 564 00:47:56,930 --> 00:47:58,730 What in hell were they doing? 565 00:48:01,030 --> 00:48:02,760 It's the driver picking up Taguchi. 566 00:48:02,970 --> 00:48:05,060 Hello... So he got in? 567 00:48:07,210 --> 00:48:08,930 Step on it and rush him here. 568 00:48:09,310 --> 00:48:11,570 Let me speak to Taguchi ...He can't? 569 00:48:12,040 --> 00:48:13,570 Why not? 570 00:48:14,710 --> 00:48:16,440 Whatever, just hurry over! 571 00:48:16,620 --> 00:48:18,480 How's Taguchi? 572 00:48:18,680 --> 00:48:20,710 Apparently he's fine, 573 00:48:20,890 --> 00:48:23,450 but he's not able to take the phone. 574 00:48:23,890 --> 00:48:25,080 What does that mean? 575 00:48:35,130 --> 00:48:36,260 Good evening, everyone. 576 00:48:36,670 --> 00:48:41,370 We're at the Kanagawa Ultra Arena for the IMGP championship match 577 00:48:41,740 --> 00:48:45,470 where the champion Koji Taguchi will face the Calamari Wrestler. 578 00:48:45,880 --> 00:48:48,470 Our commentator is Tarzan Yamamoto, 579 00:48:48,650 --> 00:48:51,670 and our guest is Toradan Nanbu from the Dengeki Network. 580 00:48:51,980 --> 00:48:53,110 Thank you for coming. 581 00:48:53,590 --> 00:48:55,050 - Oh, yeah! - Yo! 582 00:48:57,920 --> 00:49:01,620 So Tarzan, we should be seeing a fight for the ages. 583 00:49:01,860 --> 00:49:05,520 It's a historical event. It really should be something. 584 00:49:06,370 --> 00:49:09,300 Toradan, what do you expect out of this match? 585 00:49:09,840 --> 00:49:12,130 It may turn out to be... a squid. 586 00:49:13,770 --> 00:49:14,970 Thank you, very enlightening. 587 00:49:16,170 --> 00:49:19,170 We'll be hearing more from them later on, 588 00:49:19,340 --> 00:49:22,140 but now let's check out the third match of the card, 589 00:49:22,350 --> 00:49:24,710 where Satsuma is taking on Maeno. 590 00:49:36,130 --> 00:49:38,930 It seems the rumor was true. 591 00:49:39,700 --> 00:49:40,670 Calamari, 592 00:49:41,300 --> 00:49:47,670 you mustn't lose your poise when you see Senzan in Taguchi's corner. 593 00:49:48,770 --> 00:49:49,710 Yes, sir. 594 00:49:50,540 --> 00:49:55,570 Do not blame him, for surely Senzan had his own reasons. 595 00:49:56,920 --> 00:49:57,940 Excuse me. 596 00:49:58,880 --> 00:50:00,280 We need you on standby. 597 00:50:00,650 --> 00:50:02,590 Did Taguchi arrive? 598 00:50:02,890 --> 00:50:04,190 Yes, just now. 599 00:50:05,160 --> 00:50:06,090 However... 600 00:50:21,070 --> 00:50:27,030 It's now time for the official IMGP championship match! 601 00:50:27,680 --> 00:50:31,270 First, the challenger, the Calamari Wrestler! 602 00:50:39,420 --> 00:50:42,090 Your complexion's looking pretty good! 603 00:51:05,980 --> 00:51:08,250 Quit crying, it hasn't even started! 604 00:51:13,060 --> 00:51:17,930 And now, the IMGP champion, Koji Taguchi! 605 00:51:35,880 --> 00:51:37,350 Keep your poise. 606 00:51:46,560 --> 00:51:48,290 We've just been notified 607 00:51:48,560 --> 00:51:52,860 that Taguchi has just completed training in Hunza, Pakistan 608 00:51:53,060 --> 00:51:55,060 and was reborn as an octopus. 609 00:51:55,230 --> 00:51:59,530 So what you see before your eyes is, in fact, Koji Taguchi. 610 00:51:59,770 --> 00:52:02,070 No mistake, this is Taguchi! 611 00:52:02,240 --> 00:52:04,070 Just call him the Octopus Wrestler. 612 00:52:04,240 --> 00:52:06,010 You think so? Octopus Wrestler? 613 00:52:10,380 --> 00:52:13,480 The fight for the IMGP championship has begun. 614 00:52:15,190 --> 00:52:17,710 Octopus throws Calamari to the ground. 615 00:52:20,730 --> 00:52:23,820 Calamari comes back with some kicks to the knee. 616 00:52:24,200 --> 00:52:25,530 Octopus is reeling a bit. 617 00:52:25,900 --> 00:52:27,690 They grapple, and Calamari wraps behind. 618 00:52:31,270 --> 00:52:32,400 He takes Octopus down! 619 00:52:35,210 --> 00:52:37,900 Was Octopus knocked unconscious? 620 00:52:39,240 --> 00:52:42,080 Looks like he's fine. Octopus gets up. 621 00:52:43,220 --> 00:52:45,180 Calamari with a rolling kick. 622 00:52:45,580 --> 00:52:46,850 He lands the rolling kick! 623 00:52:47,120 --> 00:52:49,350 Calamari's in his first official match. 624 00:52:57,260 --> 00:52:58,790 They grapple once again. 625 00:52:58,960 --> 00:53:02,760 It's a test of strength. Calamari gets the upper hand! 626 00:53:03,170 --> 00:53:08,440 Calamari's got him on the ground. Octopus reaches for the ropes. 627 00:53:12,280 --> 00:53:15,710 It's like Calamari's inherited the fighting spirit of Inoki. 628 00:53:16,150 --> 00:53:19,050 Good point, Inoki was squid-like, wasn't he? 629 00:53:19,580 --> 00:53:22,640 But really, this is going to be a fight to the death. 630 00:53:25,360 --> 00:53:29,380 Calamari unleashes a flurry of knuckle punches to the temple. 631 00:53:32,300 --> 00:53:35,290 Octopus is taking some serious damage here. 632 00:53:37,340 --> 00:53:39,460 Is Calamari going for the kill already? 633 00:53:40,870 --> 00:53:43,570 He follows up with some kicks to the knee. 634 00:53:44,140 --> 00:53:46,240 Octopus is cornered in. 635 00:53:47,050 --> 00:53:49,410 Calamari's got this match under control. 636 00:53:52,620 --> 00:53:55,420 He knocks him down. What'll he do next? 637 00:53:56,320 --> 00:54:00,380 Calamari wraps up Octopus in an octopus hold and squeezes! 638 00:54:00,560 --> 00:54:02,120 Octopus goes into spasms! 639 00:54:02,860 --> 00:54:07,260 A Calamari and Octopus double-decker. What a gourmet seafood special! 640 00:54:09,500 --> 00:54:11,700 Oh, but Octopus counters! 641 00:54:11,870 --> 00:54:14,960 Wow, he's got Calamari in a reverse mackerel hold! 642 00:54:15,140 --> 00:54:18,870 What gamesmanship from Octopus, formerly known as Koji Taguchi! 643 00:54:23,650 --> 00:54:26,950 Calamari gets up, throws him on the ropes and takes him down! 644 00:54:28,890 --> 00:54:30,620 Octopus is in pain. 645 00:54:30,860 --> 00:54:33,190 They're grappling, and Calamari's got his arm. 646 00:54:34,690 --> 00:54:36,130 He's working on that arm. 647 00:54:38,060 --> 00:54:40,960 The crowd's getting fired up. 648 00:54:45,840 --> 00:54:49,640 Now it's the Octopus' turn. He's delivering vicious chops. 649 00:54:50,380 --> 00:54:51,670 Three in a row! 650 00:54:53,850 --> 00:54:55,510 He's being very careful here. 651 00:54:58,620 --> 00:55:04,110 Octopus has Calamari in a tight grip! He's clamping down like a vice! 652 00:55:04,290 --> 00:55:05,980 An amazing display of strength! 653 00:55:06,760 --> 00:55:10,850 And now Calamari's complexion is turning from white to skin color. 654 00:55:11,030 --> 00:55:14,330 Will this be it for Calamari? Can he take this any longer? 655 00:55:14,600 --> 00:55:16,690 Will this decide it? 656 00:55:16,870 --> 00:55:19,430 Stop it or you won't taste any good. 657 00:55:20,610 --> 00:55:23,670 Will this bring a sudden end to this classic battle? 658 00:55:25,240 --> 00:55:26,710 Throw in the towel! 659 00:55:35,550 --> 00:55:38,950 Kan-chi! You've done enough! Please, that's enough! 660 00:55:39,760 --> 00:55:45,890 Kan-ichi, you've already worked hard enough! Please, just rest now! 661 00:55:50,240 --> 00:55:51,960 Calamari manages to break free! 662 00:55:52,400 --> 00:55:55,270 He delivers a backdrop with a twist! 663 00:55:57,510 --> 00:55:59,600 He follows that with a double underhook suplex! 664 00:55:59,810 --> 00:56:01,940 And from the second rope, 665 00:56:02,250 --> 00:56:05,270 he connects on a body slam, right to the head! 666 00:56:05,450 --> 00:56:07,940 Calamari's just merciless right now! 667 00:56:12,790 --> 00:56:15,820 Now he's grabbing his legs, and... oh my goodness! 668 00:56:16,030 --> 00:56:19,990 Calamari has Octopus in a giant swing! Unbelievable! 669 00:56:20,170 --> 00:56:22,570 What a move, the giant swing! 670 00:56:22,770 --> 00:56:24,790 How many times will he spin? 671 00:56:24,970 --> 00:56:29,500 Ladies and gentleman, we are not underwater! This is really happening! 672 00:56:34,010 --> 00:56:35,640 Ink! Now he's inking him! 673 00:56:44,790 --> 00:56:46,780 He connects on the Medulla Oblongata Cutter! 674 00:56:47,230 --> 00:56:50,090 Does an octopus have a medulla oblongata? 675 00:56:56,300 --> 00:56:59,430 One, two, three! 676 00:57:03,710 --> 00:57:05,540 Hooray! 677 00:57:07,580 --> 00:57:08,550 Yessss! 678 00:57:13,350 --> 00:57:15,480 Miyako! Miyako! 679 00:57:16,320 --> 00:57:18,920 What were your thoughts when you saw the Octopus? 680 00:57:19,090 --> 00:57:21,290 Miyako! Miyako! 681 00:57:21,690 --> 00:57:24,750 How did it feel to finally fight an official match? 682 00:57:24,930 --> 00:57:27,330 Miyako! Miyako! 683 00:57:27,670 --> 00:57:30,660 Kan-ichi! I love you, Kan-ichi! 684 00:57:37,340 --> 00:57:40,140 Pro wrestling... It's back! 685 00:58:02,070 --> 00:58:06,560 "Calamari vs. Octopus" Noodle 686 00:58:08,640 --> 00:58:10,840 This thing's going to be a hit. 687 00:58:11,380 --> 00:58:14,710 Squid ink soup and plenty of octopus meat. 688 00:58:16,780 --> 00:58:18,610 Twice the taste in each bowl! 689 00:58:19,250 --> 00:58:21,950 Say, our latest commercial's about to air. 690 00:58:22,220 --> 00:58:23,350 Is that right? 691 00:58:26,460 --> 00:58:29,360 A refreshing drink for the luscious cephalopod! 692 00:58:43,580 --> 00:58:44,740 Sorry I'm late. 693 00:58:45,410 --> 00:58:47,780 Some teenage girls were hounding me. 694 00:58:48,850 --> 00:58:50,780 Not easy being popular. 695 00:58:51,780 --> 00:58:53,880 They were taking pictures of me. 696 00:58:54,690 --> 00:58:57,480 How'd they see through my disguise? 697 00:58:58,160 --> 00:58:59,380 Am I that obvious? 698 00:59:00,190 --> 00:59:01,320 Hello there. 699 00:59:02,290 --> 00:59:04,420 Can I get you something to drink? 700 00:59:04,760 --> 00:59:06,420 I'll have some Dom Perignon. 701 00:59:06,600 --> 00:59:08,160 Sure, I'll be right back. 702 00:59:12,000 --> 00:59:15,840 After shopping, can you come to the realtor with me? 703 00:59:16,610 --> 00:59:17,730 The realtor? 704 00:59:18,610 --> 00:59:20,670 I want my mother to move in. 705 00:59:21,350 --> 00:59:24,250 I want to find her a place with an ocean view. 706 00:59:24,720 --> 00:59:26,480 She makes dried fish, remember? 707 00:59:26,990 --> 00:59:30,510 Figured she'd be feel more comfortable near the ocean. 708 00:59:31,360 --> 00:59:35,790 Say, when did your father pass away? 709 00:59:36,790 --> 00:59:39,850 Mother told me he died when I was about one. 710 00:59:40,570 --> 00:59:42,290 Don't even know his face, his name. 711 00:59:42,970 --> 00:59:48,340 Mother used to be a geisha when she was young, and he was a regular. 712 00:59:48,910 --> 00:59:49,960 I see. 713 00:59:51,080 --> 00:59:54,170 I'm sure he would've been proud of you right now. 714 00:59:54,710 --> 00:59:55,770 Who knows? 715 00:59:56,850 --> 00:59:59,720 All I've known is growing up with my mother. 716 01:00:00,250 --> 01:00:03,780 I can't even imagine what it's like to have a father. 717 01:00:06,720 --> 01:00:09,660 I guess some people have really similar fates... 718 01:00:09,990 --> 01:00:10,720 What? 719 01:00:12,160 --> 01:00:12,990 Um... 720 01:00:13,730 --> 01:00:16,030 We're fine. Our order's all here. 721 01:00:16,730 --> 01:00:18,790 You're the Calamari Wrestler, right? 722 01:00:19,240 --> 01:00:20,300 Well, yes. 723 01:00:21,010 --> 01:00:23,030 May I have an autograph? 724 01:00:23,710 --> 01:00:26,970 I'd be happy to, if you really want my scribbling. 725 01:00:27,510 --> 01:00:30,310 Thank you so much! 726 01:00:31,050 --> 01:00:34,510 I want an autograph, too! Please! 727 01:00:45,860 --> 01:00:47,730 Where should we go next? 728 01:00:48,470 --> 01:00:50,230 Man, give me a break. 729 01:00:50,870 --> 01:00:55,030 Oh no, not yet. I'm going to hog you all to myself. 730 01:01:08,120 --> 01:01:10,350 Don't get too full of yourself, Calamari Wrestler. 731 01:01:10,590 --> 01:01:14,790 The strongest fighter in the world is me, the Squilla Boxer! 732 01:01:18,730 --> 01:01:19,790 Kan-ichi! 733 01:01:20,670 --> 01:01:22,390 Are you OK? 734 01:01:27,240 --> 01:01:29,540 - Calamari Wrestler Ambushed - Calamari Crushed 735 01:01:29,740 --> 01:01:31,540 Mighty Squilla Boxer Makes a Splash 736 01:01:32,280 --> 01:01:34,070 Squilla Signs With Q-1 737 01:01:34,650 --> 01:01:38,140 World's First Inter-species Animal Championship Match 738 01:01:40,590 --> 01:01:43,380 I was really surprised by the last match, frankly. 739 01:01:43,650 --> 01:01:48,610 Human or squid, I guess amazing fights have a way of speaking to us. 740 01:01:48,990 --> 01:01:52,790 They transcend nations, they transcend race. 741 01:01:53,300 --> 01:01:56,890 Well, I think Calamari might be the underdog this time 742 01:01:57,100 --> 01:02:02,130 but I'm expecting an even better fight than the last. 743 01:02:02,540 --> 01:02:05,440 Calamari and Octopus, aren't these just great? 744 01:02:05,610 --> 01:02:08,600 And of course you'd want to see the Squilla too, right? 745 01:02:08,950 --> 01:02:11,740 So I had my buddy make me a sample. 746 01:02:11,980 --> 01:02:14,010 Can't wait 'til this hits the market! 747 01:02:16,520 --> 01:02:19,460 Frankly, I'm really a fan of Calamari. 748 01:02:19,990 --> 01:02:23,360 See, I grew up near the coast where the squid was excellent. 749 01:02:23,630 --> 01:02:26,100 So naturally I'm drawn to Calamari. 750 01:02:26,360 --> 01:02:28,090 I just can't help it, you know. 751 01:02:28,470 --> 01:02:34,030 But one thing is, this is his first match against a Crustacean, right? 752 01:02:34,470 --> 01:02:39,430 I think he might have a pretty hard time with Squilla's punches. 753 01:02:40,580 --> 01:02:44,280 In any case, I'm sure it'll be a... tasty fight! 754 01:02:44,650 --> 01:02:46,380 No doubt in my mind. 755 01:02:46,650 --> 01:02:48,880 Man, I'm getting excited just thinking about it! 756 01:02:49,720 --> 01:02:52,950 I said no! I won't repeat it! 757 01:02:57,860 --> 01:03:02,130 Like I said, today's a private session. There's nothing here to see. 758 01:03:02,770 --> 01:03:06,860 Just go home. No, please just go home! 759 01:03:44,980 --> 01:03:48,170 Hey, hey, ever done it with an octopus? 760 01:03:49,410 --> 01:03:53,410 It's awesome value, I'm tellin' you. We're talking eight hands! 761 01:03:55,390 --> 01:03:58,220 With suction cups sucking on you, too. 762 01:03:58,390 --> 01:03:59,690 Pervert! 763 01:04:01,630 --> 01:04:05,360 Hey, c'mon! Let's do some sucky sucky... 764 01:04:08,930 --> 01:04:10,960 What the hell you lookin' at? 765 01:04:18,140 --> 01:04:20,130 You look pathetic for a star. 766 01:04:20,480 --> 01:04:22,210 I ain't no star anymore. 767 01:04:23,150 --> 01:04:25,080 I'll never beat Iwata. 768 01:04:26,750 --> 01:04:29,580 I'll be second fiddle for the rest of my life. 769 01:04:29,990 --> 01:04:34,050 Is that how you really feel? You don't want revenge? 770 01:04:34,760 --> 01:04:37,630 No way an octopus can beat a squid. 771 01:04:39,100 --> 01:04:41,160 I'm short two tentacles to begin with. 772 01:04:42,270 --> 01:04:45,240 Then turn into a crab or sea urchin or something. 773 01:04:46,940 --> 01:04:49,500 Wasn't your dream to defeat Iwata? 774 01:04:50,940 --> 01:04:54,810 I saw the Squilla Boxer sparring today. 775 01:04:57,620 --> 01:04:58,600 How was it? 776 01:04:59,450 --> 01:05:04,080 Iwata's probably taking this lightly, figuring that ambush was a lucky shot. 777 01:05:06,390 --> 01:05:08,260 But that punch is lethal. 778 01:05:09,360 --> 01:05:12,490 Iwata's going to go in complacent and get murdered in there. 779 01:05:13,970 --> 01:05:15,520 Is that what you want? 780 01:05:17,970 --> 01:05:21,100 To see him killed before you get a chance to beat him? 781 01:05:26,980 --> 01:05:29,950 How could you decide that without consulting me? 782 01:05:31,880 --> 01:05:34,940 Look, I understand that's the only date available. 783 01:05:35,690 --> 01:05:38,520 But the feng shui's horrible at Tokyo Dome. 784 01:05:39,520 --> 01:05:42,190 Let's do it at the Ultra Super Deluxe Arena. 785 01:05:42,930 --> 01:05:45,230 At least give me that. 786 01:05:45,830 --> 01:05:47,800 Otherwise I'm not fighting. 787 01:05:49,870 --> 01:05:51,390 Are you really fighting him? 788 01:05:52,240 --> 01:05:56,370 It's the "Squid vs. Squilla in the New Year's Eve Seafood Smackdown" 789 01:06:01,710 --> 01:06:05,550 He's no different than humans, getting spoiled by fame. 790 01:06:06,450 --> 01:06:10,720 But I wonder if merchandising sales might go down if Calamari loses... 791 01:06:11,120 --> 01:06:12,650 The Octopus is still selling fine. 792 01:06:13,060 --> 01:06:14,320 That's true. 793 01:06:30,340 --> 01:06:31,740 Good morning, sir! 794 01:06:34,380 --> 01:06:35,140 Who's that? 795 01:06:37,180 --> 01:06:38,740 You want some? 796 01:06:39,520 --> 01:06:42,080 The Squilla's punch is twice as fast as that egg. 797 01:06:43,120 --> 01:06:46,420 That blow you took from him wasn't even half his strength. 798 01:06:47,120 --> 01:06:49,290 You won't last a second in the ring. 799 01:06:49,830 --> 01:06:52,020 You finished? 800 01:06:54,330 --> 01:06:55,420 Wanna see? 801 01:06:58,340 --> 01:07:00,500 He took down three guys in two seconds. 802 01:07:00,840 --> 01:07:03,600 Look, no distance is safe. 803 01:07:04,080 --> 01:07:07,200 His reach is long and he's faster than a blink, 804 01:07:07,750 --> 01:07:09,800 he can cover any ground. 805 01:07:10,480 --> 01:07:12,970 There's no contest. 806 01:07:13,250 --> 01:07:16,450 His punch is like a gun. As destructive as a shotgun, really. 807 01:07:17,220 --> 01:07:20,050 How do you intend to fight an opponent with a shotgun? 808 01:07:20,220 --> 01:07:21,320 Difficult, indeed. 809 01:07:22,360 --> 01:07:26,690 Get behind his back. That's his blind spot. 810 01:07:27,400 --> 01:07:29,870 He'll knock me out before I get there. 811 01:07:30,270 --> 01:07:32,570 There's one possible way. 812 01:07:35,740 --> 01:07:40,470 Working hard? I brought some sandwiches. Come and get them! 813 01:07:41,180 --> 01:07:42,910 Thanks! 814 01:07:54,020 --> 01:07:55,510 C'mon, a little more! 815 01:07:55,890 --> 01:07:56,830 Good! 816 01:07:57,600 --> 01:08:00,090 Gimme one more, hang in there! 817 01:08:04,200 --> 01:08:05,530 Thanks as always! 818 01:08:05,700 --> 01:08:08,170 Man, I'm starving. 819 01:08:15,210 --> 01:08:17,370 Koji, thanks for everything. 820 01:08:18,980 --> 01:08:22,380 Kan-ichi didn't have anyone to talk to about wrestling, 821 01:08:23,390 --> 01:08:27,190 so it's comforting just having you around. 822 01:08:28,890 --> 01:08:30,260 Don't get me wrong. 823 01:08:30,430 --> 01:08:33,920 I'm just making sure he stays healthy so I can beat him. 824 01:08:50,920 --> 01:08:51,880 Hey. 825 01:08:53,750 --> 01:08:56,950 Looks like you've gotten better at curbing your desires. 826 01:08:58,120 --> 01:09:00,610 I've been in this condition long enough. 827 01:09:01,630 --> 01:09:03,590 So what brings you here? 828 01:09:04,600 --> 01:09:06,290 You need money or something? 829 01:09:07,100 --> 01:09:08,120 Quite the opposite. 830 01:09:13,700 --> 01:09:16,200 I figure you won't survive New Year's Eve, 831 01:09:16,670 --> 01:09:21,510 so I thought I'd bring an obituary gift. Sad to see your end so soon. 832 01:09:22,250 --> 01:09:23,180 Cut the crap! 833 01:09:23,350 --> 01:09:24,310 Honey! 834 01:09:24,520 --> 01:09:26,640 So the Squilla's your idea, huh? 835 01:09:27,420 --> 01:09:28,650 Remember this. 836 01:09:29,590 --> 01:09:33,490 He'll be the one that's going to face an early end! 837 01:09:34,120 --> 01:09:35,320 Oh? 838 01:09:59,580 --> 01:10:01,570 Faster, faster! 839 01:10:33,920 --> 01:10:35,440 This takes me back. 840 01:10:36,920 --> 01:10:39,750 Training with you were my favorite times. 841 01:10:40,590 --> 01:10:42,320 I hated it. 842 01:10:43,990 --> 01:10:46,960 Every time we'd spar, you'd be stronger than the last. 843 01:10:47,530 --> 01:10:51,470 Since I hated to lose, you were a pain in the ass. 844 01:10:52,640 --> 01:10:53,730 Oh yeah? 845 01:10:54,610 --> 01:10:57,510 Well, thanks to you, I'm a better fighter for it. 846 01:11:01,280 --> 01:11:04,270 Don't you lose, Kan-ichi Iwata. 847 01:11:05,680 --> 01:11:09,180 Of course not. Didn't make this comeback for nothing. 848 01:11:16,490 --> 01:11:23,260 Here at the Ultra Super Deluxe Arena, fans have already started gathering. 849 01:11:23,500 --> 01:11:26,590 in anticipation of tomorrow's match between Calamari and Squilla. 850 01:11:26,840 --> 01:11:29,200 Who're you rooting for tomorrow? 851 01:11:29,510 --> 01:11:31,370 Calamari Wrestler, all the way! 852 01:11:31,710 --> 01:11:32,770 And you? 853 01:11:33,480 --> 01:11:36,310 Go Calamari, kill the Squilla! 854 01:11:37,310 --> 01:11:39,440 Calamari! Calamari! 855 01:11:41,850 --> 01:11:44,550 All they want to see is blood. 856 01:11:46,760 --> 01:11:50,450 They want to see bones shattering, hear us scream... 857 01:11:52,000 --> 01:11:56,960 They just want to see someone die. Each and every one of them! 858 01:11:58,600 --> 01:12:02,330 Maybe some are like that, but it's not everyone. 859 01:12:03,510 --> 01:12:05,130 It's strange. 860 01:12:05,680 --> 01:12:10,810 If the fans expect it, I almost feel like I have to give it to them. 861 01:12:12,720 --> 01:12:13,810 Don't be stupid. 862 01:12:15,790 --> 01:12:19,310 All I want is for you to come back to me safely. 863 01:12:20,190 --> 01:12:23,590 We still have so many places to go together. 864 01:12:24,960 --> 01:12:25,990 I love you. 865 01:12:29,400 --> 01:12:31,660 I want to have your children. 866 01:12:33,100 --> 01:12:34,200 Miyako... 867 01:12:36,840 --> 01:12:38,640 The Ultra Super Deluxe Arena 868 01:12:38,810 --> 01:12:43,370 Who will be standing at the end? Calamari Wrestler or Squilla Boxer? 869 01:12:44,050 --> 01:12:48,710 Calamari and Squilla will face off in this Inter-Species Championship, 870 01:12:49,150 --> 01:12:54,890 just moments from now to determine the best fighter on the planet. 871 01:12:55,560 --> 01:13:00,190 Our commentator today is Go Yoshida, and I'm Kaido for your play-by-play. 872 01:13:00,900 --> 01:13:01,920 How about the last match? 873 01:13:02,230 --> 01:13:08,570 That fight with the Octopus has to go down in history as a classic. 874 01:13:08,740 --> 01:13:10,300 Yes, it was really something. 875 01:13:10,570 --> 01:13:14,440 But today's match is the first inter-species fight for animals. 876 01:13:14,780 --> 01:13:17,140 It's going to be an unpredictable battle. 877 01:13:18,120 --> 01:13:21,240 It's got the electricity of that Inoki vs. Ali match. 878 01:13:21,420 --> 01:13:23,650 You can feel the thirst for blood in the air. 879 01:13:25,260 --> 01:13:27,050 It's completely packed! 880 01:13:27,520 --> 01:13:29,050 Not only in here, 881 01:13:29,530 --> 01:13:33,390 the TV ratings should be off the charts tonight. 882 01:13:34,470 --> 01:13:36,430 This is going to get wild! 883 01:13:39,940 --> 01:13:43,430 Let's check in with the Calamari and the Squilla. 884 01:13:43,610 --> 01:13:46,940 and see how both sides are doing in the locker room. 885 01:13:47,110 --> 01:13:49,100 First, for the Calamari side, Ms. Torigoe? 886 01:13:49,450 --> 01:13:50,170 Yes. 887 01:13:50,380 --> 01:13:53,610 How does the Calamari Wrestler look in there right now? 888 01:13:54,220 --> 01:13:58,150 I'm here in front of the Calamari Wrestler's locker room. 889 01:14:00,020 --> 01:14:01,120 Excuse me. 890 01:14:06,630 --> 01:14:11,260 Looks like he's finished warm ups and is meditating right now. 891 01:14:13,400 --> 01:14:20,280 I see, so he's preparing by raising his concentration level. 892 01:14:21,140 --> 01:14:26,170 Meanwhile, how is the Squilla. Boxer preparing, Mr. Fukui? 893 01:14:26,720 --> 01:14:28,150 Yes, Fukui here. 894 01:14:28,320 --> 01:14:31,380 I'm in front of the Squilla Boxer's locker room now. 895 01:14:31,820 --> 01:14:35,190 Apparently he's warming up inside at the moment. 896 01:14:35,490 --> 01:14:38,520 Let's take a look inside and see how he's doing. 897 01:14:41,270 --> 01:14:42,230 Excuse me. 898 01:14:44,870 --> 01:14:47,530 Mr. Squilla, do you have a moment? 899 01:14:50,910 --> 01:14:52,400 Mr. Fukui! 900 01:14:54,180 --> 01:14:55,170 Excuse me. 901 01:14:55,780 --> 01:14:58,010 A telegram from Monhon Temple, sir. 902 01:15:06,860 --> 01:15:08,980 It's starting! It's starting! 903 01:15:10,860 --> 01:15:12,830 Be quiet, now. 904 01:15:13,400 --> 01:15:15,020 Sorry, sir. 905 01:15:18,040 --> 01:15:21,000 We're unable to attend due to New Year's duties here. 906 01:15:21,870 --> 01:15:26,570 All of us here have faith that you will triumph today. 907 01:15:27,540 --> 01:15:29,840 Now, live in the moment. 908 01:16:03,410 --> 01:16:08,370 Don't worry, I'll take care of your widowed wife after this. 909 01:16:13,160 --> 01:16:14,560 Go to hell! 910 01:16:16,190 --> 01:16:21,290 Squilla takes a quick shot, already showing his ferocity. 911 01:16:21,530 --> 01:16:23,090 That's illegal, though. 912 01:16:23,930 --> 01:16:27,770 But Calamari didn't dodge it. Did he see it? 913 01:16:27,940 --> 01:16:31,810 I don't think he did. Squilla's giving him a warning. 914 01:16:32,040 --> 01:16:33,510 Right. 915 01:16:35,150 --> 01:16:39,280 Wait, there's blood emerging from where Squilla grazed his head! 916 01:16:39,620 --> 01:16:40,580 You alright? 917 01:16:53,300 --> 01:16:55,530 Squilla's showing off his nimble footwork. 918 01:16:55,700 --> 01:16:58,100 Very reminiscent of Muhammad Ali. 919 01:16:58,970 --> 01:17:00,370 And what the...? 920 01:17:02,970 --> 01:17:05,410 Strange, Calamari's just disappeared. 921 01:17:05,580 --> 01:17:06,800 I wonder where he went. 922 01:17:06,980 --> 01:17:08,540 What a bizarre development. 923 01:17:14,320 --> 01:17:16,880 He emerges from underneath and gets rear position! 924 01:17:17,220 --> 01:17:21,160 But Squilla connects on a right hook and then another! 925 01:17:22,730 --> 01:17:25,390 A flurry of punches! And he isn't stopping! 926 01:17:30,500 --> 01:17:33,990 This is just utterly one-sided! 927 01:17:34,170 --> 01:17:35,500 He's a total goner. 928 01:17:35,740 --> 01:17:39,300 Squilla's just toying with him like he's a plaything! 929 01:17:40,080 --> 01:17:42,980 It's a Calamari pinball! 930 01:17:44,510 --> 01:17:46,850 Hey, break it up! 931 01:17:47,180 --> 01:17:49,910 C'mon, dance! Dance for me! 932 01:18:07,140 --> 01:18:10,370 I'm scared, I'm scared! 933 01:18:15,250 --> 01:18:16,230 Iwata... 934 01:18:17,310 --> 01:18:18,580 Kan-Ichi! 935 01:18:24,090 --> 01:18:25,180 What happened? 936 01:18:27,220 --> 01:18:30,850 His fear of Squilla made him degenerate into a human. 937 01:18:38,670 --> 01:18:41,030 Stop! This match is already over! 938 01:18:41,740 --> 01:18:42,860 Out of the way! 939 01:18:45,080 --> 01:18:45,870 Taguchi... 940 01:18:46,240 --> 01:18:48,540 Stop the fight! It's too dangerous! 941 01:18:49,250 --> 01:18:52,220 Wait, the real fight's about to begin. 942 01:18:52,920 --> 01:18:54,750 I have no use for losers. 943 01:18:55,090 --> 01:18:59,150 You're not even Calamari now. You're nothing but sashimi! 944 01:19:17,440 --> 01:19:19,670 Kan-ichi, please don't! 945 01:19:21,610 --> 01:19:22,670 Let's do it. 946 01:19:23,480 --> 01:19:26,070 Hit your head in the wrong spot? 947 01:19:27,380 --> 01:19:30,180 I love pro wrestling, man! I just love it. 948 01:19:31,020 --> 01:19:34,120 I love that I get to fight someone like you. 949 01:19:34,960 --> 01:19:37,860 Kan-ichi, don't do it, please! 950 01:19:38,030 --> 01:19:40,860 And now the fight between Iwata and Squilla begins! 951 01:19:43,170 --> 01:19:46,430 He blocks the punch, wraps and goes for the cobra twist! 952 01:19:47,970 --> 01:19:49,630 Squilla counters with a throw! 953 01:19:51,410 --> 01:19:54,170 Iwata comes back with some kicks. 954 01:19:57,080 --> 01:19:59,950 Oh, and he's got him in an ankle twist hold! 955 01:20:00,650 --> 01:20:03,550 Once, twice, three times in a row! 956 01:20:04,250 --> 01:20:06,950 Squilla looks to be in a lot of pain. 957 01:20:08,190 --> 01:20:09,320 Is it a counter? 958 01:20:11,930 --> 01:20:16,660 There it goes, a beautiful headstand! A complete recovery by Iwata! 959 01:20:39,520 --> 01:20:42,690 A vicious uppercut from Squilla! Iwata goes down! 960 01:20:42,860 --> 01:20:43,990 Kan-ichi! 961 01:21:03,480 --> 01:21:06,070 Iwata! Iwata! 962 01:21:06,880 --> 01:21:09,680 Iwata! Iwata! 963 01:21:32,410 --> 01:21:35,110 Iwata gets up! 964 01:21:35,410 --> 01:21:39,210 He rises as if possessed by the crowd's spirit! 965 01:21:39,450 --> 01:21:41,110 One more blow and he's gone. 966 01:21:46,460 --> 01:21:48,080 He rips his arm out! 967 01:21:48,260 --> 01:21:51,320 He tosses it aside! He's cooking up something! 968 01:21:51,490 --> 01:21:54,430 Now he grabs the left arm. 969 01:21:56,170 --> 01:21:58,330 What astounding strength! 970 01:22:09,110 --> 01:22:13,980 Holy cow! He connects on a megaton meteor kick! 971 01:23:05,840 --> 01:23:07,960 That man looks awfully familiar... 972 01:23:08,410 --> 01:23:09,170 It can't be... 973 01:23:09,670 --> 01:23:10,970 Godozan! 974 01:23:15,510 --> 01:23:16,950 It's difficult to rationalize, 975 01:23:17,110 --> 01:23:21,480 but a man that appears to be Godozan has emerged out of the Squilla! 976 01:23:21,750 --> 01:23:26,650 But Godozan should have died 40 years ago with an intestinal obstruction! 977 01:23:27,020 --> 01:23:30,050 Isn't that Senzan, that guy who used to be Calamari's promoter? 978 01:23:31,290 --> 01:23:32,020 Hey! 979 01:23:33,360 --> 01:23:34,350 Excuse us. 980 01:23:37,230 --> 01:23:40,170 "Godozan, real name Mitsuteru Senzan" 981 01:23:40,700 --> 01:23:43,760 Godozan's real name is Senzan! 982 01:23:43,940 --> 01:23:44,840 What? 983 01:23:53,220 --> 01:23:56,150 Kan-ichi, Koji... 984 01:23:59,020 --> 01:24:03,220 I am your real father! 985 01:24:07,400 --> 01:24:10,590 The crowd here at the Ultra Super Deluxe Arena is stunned, 986 01:24:10,770 --> 01:24:13,900 as it comes to terms with this bizarre Bermuda Triangle scenario, 987 01:24:14,070 --> 01:24:17,100 in which squid, octopus and squilla in fact all belong to one family! 988 01:25:35,950 --> 01:25:38,280 Listen to the crowd cheering! 989 01:25:38,490 --> 01:25:43,590 This is possibly the greatest match in the 50 years of pro wrestling! 990 01:25:43,960 --> 01:25:48,120 We're standing at the threshold of a new era in pro wrestling! 991 01:25:56,470 --> 01:25:59,030 With Iwata and Taguchi inheriting Godozan's blood, 992 01:25:59,680 --> 01:26:02,770 pro wrestling in Japan will live on forever! 993 01:30:57,640 --> 01:31:02,170 Directed by Minoru Kawasaki 75718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.