All language subtitles for Batwoman.S02E17.Kane.Kate.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,139 --> 00:00:26,599 Ik zoek een vrouw. 2 00:00:26,737 --> 00:00:30,316 Brunette, hoge jukbeenderen, lijkt verdacht veel op die vrouw daar. 3 00:00:30,665 --> 00:00:33,976 Ik weet niks. -En je baas Roman Sionis? 4 00:00:34,106 --> 00:00:38,484 Hij klust soms bij als Black Mask. -Ik ben maar een bewaker. 5 00:00:41,961 --> 00:00:45,863 Machinepistool. Beetje overdreven voor een bewakertje. 6 00:00:45,993 --> 00:00:49,641 Aha, standaard False Face-munitie. 7 00:00:53,743 --> 00:00:59,869 Ga je nog praten? Of wil je weten of je baas z'n producten op dieren test? 8 00:01:00,000 --> 00:01:01,528 Ik vertel jou niks. 9 00:01:04,935 --> 00:01:08,966 Rekindle? Brandt het even hard als het stinkt? 10 00:01:09,106 --> 00:01:10,565 Even kijken... 11 00:01:11,400 --> 00:01:12,859 Remember. 12 00:01:17,309 --> 00:01:21,315 Wil je weten wat ik kan met een mascaraborstel? 13 00:01:21,445 --> 00:01:25,242 Ok�, ok�... Ik weet alleen dat hij ondergedoken is. 14 00:01:25,372 --> 00:01:28,882 En zijn dochter? -Dat weet ik niet. Je moet me geloven. 15 00:01:29,021 --> 00:01:33,261 En je gelooft hem? -Moest ik het hele productgamma afgaan? 16 00:01:33,401 --> 00:01:35,252 Ruiken jullie mij ook? 17 00:01:35,382 --> 00:01:39,204 De verkeerscamera's en gezichtsherkenning leveren niets op. 18 00:01:39,448 --> 00:01:44,010 Ze is in geen enkel ziekenhuis in de buurt opgenomen. 19 00:01:44,141 --> 00:01:48,355 Hoelang is ze nu al vermist? Tien uur? -Dat is lang, zeker in Gotham. 20 00:01:48,486 --> 00:01:50,257 Gaan we dan gewoon wachten? 21 00:01:54,672 --> 00:01:58,216 En? -Een zuiplap die denkt de boel te runnen. 22 00:02:05,099 --> 00:02:06,559 Kom op. 23 00:02:08,644 --> 00:02:10,416 Die is soldaat gemaakt. 24 00:02:12,781 --> 00:02:17,298 Die zuiplap die denkt de boel te runnen, runt ook de boel. 25 00:02:27,866 --> 00:02:33,078 Al die Battech ten spijt vinden we je dankzij tequila. 26 00:02:33,218 --> 00:02:38,292 Water op het nachttafeltje. Emmer bij het bed. 27 00:02:38,431 --> 00:02:41,003 Hoofd opzij gekanteld. 28 00:02:44,271 --> 00:02:45,799 Mary... 29 00:02:46,426 --> 00:02:48,127 Je herkent me. 30 00:02:49,241 --> 00:02:51,743 Hoe kennen wij elkaar weer? 31 00:02:58,243 --> 00:02:59,703 Kleine stapjes. 32 00:03:05,576 --> 00:03:09,026 Hoe gaat het met haar? -Ze slaapt. Voorlopig toch. 33 00:03:09,157 --> 00:03:13,291 Maar we hebben haar terug, dus joepie. -Zeg dat wel. 34 00:03:13,432 --> 00:03:17,785 Jongens, ze viel Mary aan, liet Sophie zitten... 35 00:03:17,916 --> 00:03:21,251 en ging daarna half lesbisch Gotham trakteren. 36 00:03:21,391 --> 00:03:24,702 Zijn jullie niet bang voor wat ze zal doen als ze wakker wordt? 37 00:03:24,832 --> 00:03:30,010 Als mijn geheugen was gewist en geherprogrammeerd als dood supermodel... 38 00:03:30,150 --> 00:03:32,477 zou ik ook op kroegentocht gaan. 39 00:03:32,618 --> 00:03:35,605 Als wij al flippen, wat moet het dan niet zijn voor haar? 40 00:03:35,746 --> 00:03:37,206 We moeten haar tijd geven. 41 00:03:37,866 --> 00:03:42,314 Ik geef het niet graag toe, maar mijn vader had wellicht gelijk. 42 00:03:42,454 --> 00:03:44,642 Kate heeft haar zus nodig. 43 00:03:46,624 --> 00:03:48,084 De andere. 44 00:03:51,664 --> 00:03:56,157 Laat me alsjeblieft niet alleen. Blijf bij me. 45 00:03:56,287 --> 00:03:57,780 Mijn God... 46 00:04:01,465 --> 00:04:02,925 Genees hem. 47 00:04:03,795 --> 00:04:07,095 Alice, hij is dood. -Dat is hij niet. 48 00:04:07,791 --> 00:04:09,667 Ik kan niets meer doen. 49 00:04:13,700 --> 00:04:20,025 Red zijn leven of jij gaat eraan. -Zo krijg je Ocean niet terug. 50 00:04:38,586 --> 00:04:41,018 Ik weet hoe het voelt. 51 00:04:42,166 --> 00:04:45,258 Die ondraaglijke pijn... 52 00:04:45,399 --> 00:04:49,152 en verlammende leegte. Alles tegelijk. 53 00:04:49,570 --> 00:04:55,477 Alsof je toekijkt van oneindig ver. Maar het gebeurt hier. 54 00:04:55,617 --> 00:05:00,030 Ik ken het gevoel. Dankzij jou. 55 00:05:00,865 --> 00:05:02,950 Ben je daarom hier? 56 00:05:05,210 --> 00:05:06,670 Uit leedvermaak? 57 00:05:07,609 --> 00:05:12,126 Nee, ik zou dit niemand toewensen. 58 00:05:14,803 --> 00:05:20,016 Zelfs jou niet. -Wat doe je hier dan? 59 00:05:22,206 --> 00:05:23,769 Het is Kate... 60 00:05:26,933 --> 00:05:33,292 Ze stelt het goed. Heel goed eigenlijk. Maar ik... 61 00:05:34,198 --> 00:05:37,185 Ik wou je eigenlijk bedanken. 62 00:05:39,028 --> 00:05:40,904 Dat je haar hebt gered. 63 00:05:43,582 --> 00:05:45,979 Kijk welke tol dat heeft ge�ist. 64 00:05:50,360 --> 00:05:53,660 We hadden moeten weggaan toen de kans zich voordeed. 65 00:06:14,863 --> 00:06:16,669 Wat doe je? 66 00:06:16,809 --> 00:06:22,404 Kate kan haar zwarte gaten misschien vullen met een oldskool back-up. 67 00:06:23,205 --> 00:06:27,443 Het is meer dan een paar zwarte gaten, Luke. 68 00:06:27,584 --> 00:06:29,044 Hoezo? 69 00:06:31,338 --> 00:06:34,778 Het gaat niet goed met Kate. We mogen dit niet overhaasten. 70 00:06:34,918 --> 00:06:37,985 Ze heeft vreselijke trauma's meegemaakt. 71 00:06:38,116 --> 00:06:42,365 Ze werd onder hypnose wijsgemaakt dat een gemaskerde schurk haar vader is... 72 00:06:42,495 --> 00:06:45,448 en Alice was degene die haar genas. 73 00:06:45,588 --> 00:06:48,621 Dat is nog maar wat wij weten. -Ik ken Kate. 74 00:06:48,751 --> 00:06:52,087 Ze overleefde gasaanvallen, een bommenwerpende vogel... 75 00:06:52,227 --> 00:06:56,222 een zogenaamde vampier. Ze zal dit ook wel overleven. 76 00:06:56,363 --> 00:07:00,463 Ik heb die dagboeken ook gelezen. -Dan weet je hoe sterk ze is. 77 00:07:00,603 --> 00:07:04,008 Ze gaat niets uit de weg. Nooit. 78 00:07:06,164 --> 00:07:09,604 Dan mogen we blij zijn dat ze terug is. -Klopt. 79 00:07:22,465 --> 00:07:28,869 Zaten we samen in een boekendub? -Je bent nog steeds een wijsneus. 80 00:07:29,000 --> 00:07:35,394 Ik besef nu pas dat ik dat gemist heb. Je hield dagboeken bij. Nauwgezet. 81 00:07:35,638 --> 00:07:40,260 Ze brengen misschien herinneringen terug. Je stijl, je handschrift... 82 00:07:40,400 --> 00:07:44,952 Als je leest over wie je was, herinner je je misschien wie je bent. 83 00:07:49,471 --> 00:07:52,260 Het is geen strandliteratuur... 84 00:07:52,391 --> 00:07:56,318 Goed ook maar. Ik herinner me dat ik niet van het strand hou. 85 00:07:56,457 --> 00:07:58,820 Dan boekje vooruitgang. 86 00:08:01,914 --> 00:08:04,659 Het begint terug te komen waarom wij vrienden waren. 87 00:08:10,742 --> 00:08:12,480 Gewoon vrienden. 88 00:08:13,871 --> 00:08:19,779 Als vriend heb ik natuurlijk ook iets leukers om je geheugen in gang te zetten. 89 00:08:20,683 --> 00:08:24,297 Tenzij je het rijden bent verleerd natuurlijk... 90 00:09:25,922 --> 00:09:27,382 Dag, pa. 91 00:09:31,170 --> 00:09:33,463 Hoe gaat het met je hand? 92 00:09:35,966 --> 00:09:38,642 Ik ben bezorgder om jou. Hoe voel je je? 93 00:09:38,781 --> 00:09:41,909 Dankbaan Ik ben jou dankbaar. 94 00:09:42,118 --> 00:09:45,524 Dat je me een leven als Kate Kane bespaarde. 95 00:09:45,663 --> 00:09:52,267 Bandshirts en een enkele oorbel? Een natte dweil is meer iets voor haar. 96 00:09:52,962 --> 00:09:55,951 Haar kroeg is wel leuk. Krijg ik 'm als we klaar zijn? 97 00:09:56,090 --> 00:09:59,426 Ik zorg dat hij er nog staat als we klaar zijn. 98 00:10:00,157 --> 00:10:07,153 Deze zouden ons op weg moeten helpen. Kate Kane hield dagboeken bij. 99 00:10:07,283 --> 00:10:11,209 Op het gejammer over het leven als Batwoman na... 100 00:10:11,627 --> 00:10:14,581 is het praktisch een handleiding voor de Batcave. 101 00:10:17,501 --> 00:10:19,377 Goed gedaan, schat. 102 00:10:20,386 --> 00:10:25,981 Zodra ik mijn eiland terug heb, mag jij dit eiland onderwerpen. 103 00:10:40,649 --> 00:10:42,942 Jij gaat ook mee. 104 00:10:45,481 --> 00:10:46,941 Hallo? 105 00:10:51,980 --> 00:10:56,011 Je hoopte dat Kate hier was. -Nee, ik... 106 00:10:56,151 --> 00:10:59,035 Moet ik geloven dat je zo opgetut bent voor mij? 107 00:11:00,356 --> 00:11:06,056 Ik weet al wat jij wilt losweken. -Al goed, je hebt me door. 108 00:11:06,195 --> 00:11:10,088 Dus jij, Kate en Batwoman 1.0. 109 00:11:10,575 --> 00:11:12,937 Dat is vragen om drama. 110 00:11:13,077 --> 00:11:17,664 Het is misschien nog niet zo slecht als ze zich niet alles herinnert. 111 00:11:18,048 --> 00:11:22,739 Hoe moet het nu verder met jullie? -Ik kan jou hetzelfde vragen. 112 00:11:23,540 --> 00:11:27,084 Als Kate haar leven terugkrijgt, hoort daar ook haar loft bij. 113 00:11:27,711 --> 00:11:32,679 Als je een slaapplek nodig hebt, ik heb een verrassend comfortabele slaapbank. 114 00:11:32,820 --> 00:11:35,331 Bedankt, maar ik heb al iets. 115 00:11:35,461 --> 00:11:38,727 Het is krap, maar het heeft een prachtig uitzicht op de rivier. 116 00:11:39,979 --> 00:11:45,957 Meid, dat Kate terug is, betekent niet dat je alles moet opgeven. 117 00:11:47,070 --> 00:11:51,935 Het is haar pak. Ik hield het alleen warm. -Jij hebt je het pak eigen gemaakt. 118 00:11:52,075 --> 00:11:56,731 Net als Batwoman. Je hebt je aan heel Gotham bewezen. 119 00:11:57,775 --> 00:12:03,752 Aan een iemand heb ik me niet bewezen. En alleen zij weet ook wat het inhoudt. 120 00:12:03,893 --> 00:12:08,454 Kate zal trots zijn. -Dat ik Black Mask vrij spel heb gegeven? 121 00:12:08,585 --> 00:12:14,085 En dat hij nu met Safiyah samenwerkt? -Ik wil het niet erger maken... 122 00:12:14,215 --> 00:12:19,879 maar voeg daar maar de inlijving van ex-Crows aan toe. Hij zou riant betalen. 123 00:12:21,132 --> 00:12:26,066 Elk van jullie heeft zich aangemeld om deze stad te beschermen. 124 00:12:26,207 --> 00:12:31,603 Met een nobel doel voor ogen. En wat kregen jullie in ruil? 125 00:12:31,733 --> 00:12:35,391 Jullie macht werd gefnuikt door corrupte politici... 126 00:12:35,521 --> 00:12:40,604 die meer geven om de rechten van criminelen dan om gerechtigheid. 127 00:12:40,735 --> 00:12:43,871 Een systeem dat zich meer bezighoudt met regeltjes... 128 00:12:44,001 --> 00:12:47,546 dan met het bloed dat door onze straten loopt. 129 00:12:48,555 --> 00:12:53,499 De mensen die jullie beschermen, willen jullie financiering stopzetten. 130 00:12:53,630 --> 00:12:56,340 Maar ik zal de rekening wel betalen. 131 00:13:00,685 --> 00:13:06,106 Ik geef jullie de wapens die jullie nodig hebben en de vrijheid om ze te gebruiken. 132 00:13:07,394 --> 00:13:08,991 Wat zeggen jullie ervan? 133 00:13:12,503 --> 00:13:15,594 Wie wil het ruwer gaan spelen... 134 00:13:18,968 --> 00:13:20,669 en een masker opzetten? 135 00:13:26,267 --> 00:13:27,864 Toe maar, heren. 136 00:13:40,864 --> 00:13:45,207 Geen fan van mijn speech? Ik heb er de hele nacht aan gewerkt. 137 00:13:46,599 --> 00:13:50,942 Ik heb zo'n vermoeden dat ik hetzelfde radertje in een andere machine zal zijn. 138 00:13:51,083 --> 00:13:55,566 Eerst die van Jacob Kane, nu de jouwe. Waar zit het verschil? 139 00:13:55,705 --> 00:13:58,867 Wat levert dit mij op? 140 00:14:00,015 --> 00:14:03,003 Je wilt geen radertje zijn, dat respecteer ik. 141 00:14:04,186 --> 00:14:06,305 Wat als ik je zou zeggen... 142 00:14:07,314 --> 00:14:10,441 dat jij de machine kunt zijn? 143 00:14:23,476 --> 00:14:28,098 Hallo? Ik zit hier nog te werken. -Dat weet ik. 144 00:14:29,350 --> 00:14:31,504 En ik weet voor wie je werkt. 145 00:14:34,877 --> 00:14:39,220 Die False Face-lui beneden gaan je niet helpen. 146 00:14:41,410 --> 00:14:43,991 Wat wil je? -Het geld volgen. 147 00:14:44,121 --> 00:14:47,423 Het schijnt dat je baas ex-Crows inlijft. 148 00:14:47,562 --> 00:14:50,621 Ik los niets. -Dat hoeft ook niet. 149 00:15:02,022 --> 00:15:06,747 Kent iemand iets van QuickBooks? Want ik heb Black Masks boekhouding. 150 00:15:07,618 --> 00:15:09,078 Hallo? 151 00:15:14,326 --> 00:15:19,155 Afgezien van de kater was het heerlijk om weer in mijn oude bed te slapen. 152 00:15:19,296 --> 00:15:22,875 En weer achter mijn bureau te zitten. -Na alles wat er gebeurd is... 153 00:15:23,014 --> 00:15:27,532 kan ik maar niet geloven dat je hier bent. -Weet je waar ik graag wil zijn? 154 00:15:27,672 --> 00:15:32,711 Daarbuiten. In het pak. Om Gotham te beschermen. 155 00:15:39,108 --> 00:15:42,547 Mama, we zijn terug bij af. 156 00:15:45,641 --> 00:15:51,166 Ik zou het al gewend moeten zijn dat alle goeie dingen me ontnomen worden. 157 00:15:52,246 --> 00:15:57,736 Jij, plant-jij, en nu de Bat. 158 00:16:00,865 --> 00:16:06,286 Ik weet wat je gaat zeggen: Misschien zei ik dat Kate er niet klaar voor was... 159 00:16:07,642 --> 00:16:09,762 omdat ik nog niet weg wilde. 160 00:16:13,830 --> 00:16:19,181 Je zou ook zeggen dat ik volop moet genieten van de tijd die ik heb. 161 00:16:19,808 --> 00:16:21,301 Ik heb het begrepen, mama. 162 00:16:24,604 --> 00:16:26,201 Ok�, Black Mask... 163 00:16:27,107 --> 00:16:32,528 even kijken waar al dat Slangenbeetgeld naartoe is gegaan. 164 00:16:32,703 --> 00:16:36,143 Want het lijkt alsof je een heel leger wil opkopen. 165 00:16:40,488 --> 00:16:42,989 Handen waar ik ze kan zien. -Wat moet dit? 166 00:16:44,694 --> 00:16:46,154 Laat me los. 167 00:16:48,934 --> 00:16:54,424 Blijf met je poten van mijn spullen. -Volgens mij is dit niet van jou. 168 00:16:57,762 --> 00:17:00,472 Maar dit is zeker van jou. 169 00:17:00,612 --> 00:17:03,113 Het lijken wel Slangenbeetspuiten. 170 00:17:04,018 --> 00:17:07,180 Dat is vals bewijs. -Dat zeggen ze allemaal. 171 00:17:08,954 --> 00:17:10,413 Breng haar weg. 172 00:17:52,747 --> 00:17:54,207 Vaarwel, liefste. 173 00:18:16,974 --> 00:18:18,918 Stof zijt gij... 174 00:18:20,796 --> 00:18:24,584 En tot stof zult gij wederkeren. 175 00:18:25,420 --> 00:18:27,608 Ocean herenigd met de oceaan. 176 00:18:28,199 --> 00:18:30,423 Ik kom mijn medeleven betuigen. 177 00:18:52,843 --> 00:18:54,892 Ryan Wilder... 178 00:18:57,014 --> 00:18:59,375 of zal ik Batwoman zeggen? 179 00:19:00,211 --> 00:19:06,084 Dat ligt eraan. Zal ik je Roman Sionis noemen of Black Mask? 180 00:19:07,024 --> 00:19:13,045 Het verbaasde me wel dat de gemaskerde held overdag werkte als barvrouw. 181 00:19:13,176 --> 00:19:18,259 En mij verbaasde het dat Gothams superschurk een cosmeticamagnaat is. 182 00:19:18,389 --> 00:19:22,350 Is Mary Kay ook bij Je Legion of Doom? 183 00:19:22,490 --> 00:19:24,992 Ik ben gewoon een bezorgde burger... 184 00:19:25,131 --> 00:19:29,405 die gerechtigheid wil in deze bandeloze stad. Net als jij. 185 00:19:30,345 --> 00:19:34,281 Wij hebben niets met elkaar gemeen. -We dragen allebei een masker... 186 00:19:34,411 --> 00:19:37,157 straffen al wie ons onrecht aandoet. 187 00:19:37,297 --> 00:19:40,285 Met een duwtje in de juiste richting... 188 00:19:40,425 --> 00:19:43,934 kunnen jij en ik de stad haar ziel teruggeven. 189 00:19:44,596 --> 00:19:49,044 Ja, en ik hoef alleen maar mijn ziel te verkopen. 190 00:19:49,183 --> 00:19:52,007 Nu ben je gewoon ego�stisch. 191 00:19:52,137 --> 00:19:56,422 Waarom zou jij de enige gemaskerde handhaver mogen zijn? 192 00:19:56,552 --> 00:19:59,888 Waarom krijgt niet iedereen die kans? 193 00:20:00,028 --> 00:20:03,293 Want het voelt goed, h�? 194 00:20:04,720 --> 00:20:08,899 Inderdaad. Het voelt goed om op te komen voor de machtelozen. 195 00:20:09,029 --> 00:20:11,358 Mensen die vastzitten in een rot systeem. 196 00:20:12,506 --> 00:20:13,965 Mensen zoals jouw dochter. 197 00:20:15,112 --> 00:20:19,421 Ik weet wat haar is overkomen. Hoe ze werd aangevallen. 198 00:20:19,561 --> 00:20:24,054 Hoe de Crows het toedekten, haar gek verklaarden en in Arkham gooiden... 199 00:20:24,184 --> 00:20:28,840 waar ze pijn leed en stierf. -Waar ze vermoord werd. 200 00:20:33,220 --> 00:20:37,043 Misschien hebben we toch iets gemeen. 201 00:20:38,469 --> 00:20:40,310 Ik ken de woede die je voelt. 202 00:20:40,797 --> 00:20:43,056 De drang om je gram te halen. 203 00:20:43,474 --> 00:20:46,253 Maar als je haar gebruikt om je daden te vergoelijken... 204 00:20:46,394 --> 00:20:48,547 onteer je haar nalatenschap. 205 00:20:52,546 --> 00:20:56,889 Ik hecht weinig waarde aan de woorden van een junk als jij. 206 00:20:57,029 --> 00:21:00,469 Dat doen de rechters die je niet zult zien evenmin. 207 00:21:00,609 --> 00:21:05,960 Niet slecht bedoeld, Wilder, maar jij mag me niet in de weg lopen. 208 00:21:08,881 --> 00:21:11,382 Vaarwel, Batwoman. 209 00:21:17,118 --> 00:21:19,734 Gearresteerd? Op welke grond? 210 00:21:19,865 --> 00:21:23,130 Bezit van drugstoebehoren bedoeld voor verkoop. 211 00:21:23,270 --> 00:21:26,164 Slangenbeetspuiten. -Ze is erin geluisd. 212 00:21:26,294 --> 00:21:29,804 Iedereen zal moeten helpen. Waar is Kate? 213 00:21:29,943 --> 00:21:33,766 'Ik vertel je dit omdat je er uiteindelijk toch achter komt. 214 00:21:33,906 --> 00:21:38,424 Ik wil dat je weet dat liegen tegen jou het moeilijkste was wat ik ooit heb gedaan. 215 00:21:38,564 --> 00:21:40,578 Ik heb gelogen omdat... 216 00:21:42,734 --> 00:21:44,228 ik van je hou.' 217 00:21:49,165 --> 00:21:50,692 Dat weet je nu ook. 218 00:21:52,606 --> 00:21:56,775 Ik weet niet of je je die brief of gevoelens herinnert... 219 00:21:59,765 --> 00:22:03,449 maar er is geen dag voorbijgegaan dat ik die brief niet heb gelezen. 220 00:22:03,623 --> 00:22:09,357 Ik dacht dat ik tijd zat had om mijn gevoelens met je te delen. 221 00:22:10,296 --> 00:22:12,704 Maar toen was onze tijd plots om. 222 00:22:12,834 --> 00:22:16,551 Ik bleef achter met die brief waarin je je gevoelens blootgaf... 223 00:22:16,692 --> 00:22:19,611 en ik kon niet meer zeggen wat ik voor jou voelde. 224 00:22:24,894 --> 00:22:30,732 Nu denk ik dat ik hier beter wat mee had kunnen wachten. 225 00:22:32,124 --> 00:22:33,584 Nee. 226 00:22:34,418 --> 00:22:37,441 Ik ben blij dat ik niet meer hoef te liegen. 227 00:22:47,730 --> 00:22:49,537 Ryan is gearresteerd. 228 00:22:58,886 --> 00:23:02,128 Hoe weet Roman dat Ryan Batwoman is? -Dat zei ze niet. 229 00:23:02,259 --> 00:23:05,767 Haar grootste zorg is in leven blijven. 230 00:23:05,908 --> 00:23:09,487 Waar is ze nu? -In een bewaakte cel in de rechtbank. 231 00:23:09,626 --> 00:23:13,866 Er waren meer dan 50 agenten ter plaatse. We weten niet wie voor Black Mask werkt. 232 00:23:14,006 --> 00:23:16,935 Een is genoeg om haar in de cel te laten sterven. 233 00:23:17,065 --> 00:23:19,402 Daarna kunnen ze zeggen wat ze willen. 234 00:23:19,532 --> 00:23:24,234 Haar bevrijden wordt moeilijk als we niet weten wie aan de goede kant staat. 235 00:23:24,364 --> 00:23:27,700 Je oude kap moet hier nog ergens liggen. 236 00:23:28,048 --> 00:23:33,747 Ik hoop dat je het meende dat je het pak weer wou aantrekken. 237 00:23:41,846 --> 00:23:45,077 Ryan riskeerde alles om mijn leven te redden. 238 00:23:45,913 --> 00:23:47,720 Ik moet hetzelfde doen. 239 00:23:57,035 --> 00:24:00,718 Beter gezegd: wij. Ik ga met je mee. 240 00:24:01,415 --> 00:24:04,820 Ik heb je net terug. Ik wil je niet weer verliezen. 241 00:24:06,002 --> 00:24:09,894 Wat lief. Ik neem de Batbike, jij de verhuiswagen. 242 00:24:20,775 --> 00:24:24,666 Ik wil dat je weet dat liegen tegen jou... 243 00:24:25,154 --> 00:24:27,864 het makkelijkste was wat ik ooit heb gedaan. 244 00:24:48,579 --> 00:24:50,326 Onvoorstelbaar. 245 00:24:50,456 --> 00:24:53,862 Over minder dan een week was je paroolcommissie. 246 00:24:54,141 --> 00:24:57,754 Ik wou de voorwaarden van je tijdelijke vrijlating laten opschorten. 247 00:24:58,242 --> 00:25:02,099 Je had de fouten uit je verleden bijna achter je kunnen laten. 248 00:25:02,447 --> 00:25:05,193 En dan word je betrapt met Slangenbeetspuiten? 249 00:25:05,333 --> 00:25:10,823 Die waren niet van mij. -Waar heb ik dat nog gehoord? 250 00:25:11,206 --> 00:25:16,940 Nu krijg je er 'intentie tot verkoop' en schending van je voorwaarden bovenop. 251 00:25:17,081 --> 00:25:20,564 Daarvoor ga je de gevangenis in, Ryan. 252 00:25:20,695 --> 00:25:25,073 Heb je enig idee hoe ernstig dit is? -Ja. 253 00:25:25,561 --> 00:25:29,801 Maar jij niet. Ik ben erin geluisd. 254 00:25:30,983 --> 00:25:36,091 Door wie dan? De GCPD? -Nee. Black Mask. 255 00:25:36,231 --> 00:25:40,262 Hij heeft de GCPD in z'n zak. En ze willen mij dood. 256 00:25:40,402 --> 00:25:45,927 Ok�. Ze hebben dus niks kunnen vinden omdat je gebruikt had. 257 00:25:48,535 --> 00:25:53,922 Geloof mij: Ik kom niet levend uit dit gebouw. 258 00:25:59,449 --> 00:26:05,878 Ok�, prima. Laat ik even meegaan in deze parano�de fantasie van je. 259 00:26:06,957 --> 00:26:12,378 Waarom heeft een van Gothams gevaarlijkste criminelen het op jou gemunt? 260 00:26:18,114 --> 00:26:19,815 Omdat ik Batwoman ben. 261 00:26:25,100 --> 00:26:27,984 En ik moet dat geloven? 262 00:26:28,367 --> 00:26:33,615 Je hebt het arrestatieteam gezien en hoeveel bewakers er buiten staan. 263 00:26:33,754 --> 00:26:38,793 Al dat machtsvertoon voor wat lege Slangenbeetspuiten. 264 00:26:40,983 --> 00:26:43,450 En kijk nu naar mij. 265 00:26:46,718 --> 00:26:50,262 Sta op. -Zie je mij? 266 00:26:53,670 --> 00:26:55,130 Wacht. 267 00:26:55,894 --> 00:26:57,423 Ik moet rechter Hamada spreken. 268 00:26:58,049 --> 00:27:01,524 Ik heb het vermoeden dat mijn cli�nte onterecht wordt vastgezet. 269 00:27:14,316 --> 00:27:16,330 Wat gebeurt hier in godsnaam? 270 00:27:38,958 --> 00:27:40,973 Verdomme. -Wacht. 271 00:27:43,407 --> 00:27:44,867 Je zult deze nodig hebben. 272 00:27:45,076 --> 00:27:49,220 Zo kun je ontsnappen via de garage, als je opschiet. 273 00:27:49,351 --> 00:27:51,192 Dank je. 274 00:27:51,332 --> 00:27:55,015 Niet alleen hiervoor. Maar omdat je me gelooft. 275 00:27:56,024 --> 00:27:57,900 Met genoegen... 276 00:27:58,040 --> 00:27:59,534 Batwoman. 277 00:28:04,678 --> 00:28:11,421 Waar is je koninklijke lijfwacht? Ik ben benieuwd naar Tatiana's vervanger. 278 00:28:11,560 --> 00:28:13,863 Ik heb altijd geweten waar je was. 279 00:28:13,993 --> 00:28:17,790 Als ik jou wilde doden, had ik het mijn mannen opgedragen. 280 00:28:17,921 --> 00:28:20,944 Je bent dus alleen gekomen? Jij durft. 281 00:28:21,709 --> 00:28:27,408 Jij zou me nooit vermoorden. Trouwens, wat zou je daaraan hebben? 282 00:28:27,827 --> 00:28:30,328 Je hebt mijn Ocean vermoord. 283 00:28:33,249 --> 00:28:37,106 Zijn dood, hoe tragisch ook, was een noodzaak. 284 00:28:37,245 --> 00:28:43,119 Hij was geen hippie-onderdaan, trut. Je zei dat hij als 'n broer voor je was. 285 00:28:43,259 --> 00:28:47,046 Ik heb hem van je afgenomen zoals jij me afnam wat mij dierbaar was. 286 00:28:47,325 --> 00:28:49,106 De Woestijnroos. 287 00:28:49,236 --> 00:28:51,391 Nu staan we quitte. 288 00:28:58,899 --> 00:29:03,903 Staak deze oorlog. Of je gaat Ocean achterna. 289 00:29:04,669 --> 00:29:07,379 Tot zover de wapenstilstand. 290 00:29:07,519 --> 00:29:11,202 Want dat klonk verdacht veel als een doodsbedreiging. 291 00:29:11,516 --> 00:29:15,026 Maar lieverd toch, ik ben hier om je te redden. 292 00:29:15,166 --> 00:29:19,440 Waarvan? Een knap, door m'n vader goedgekeurd vriendje? 293 00:29:19,579 --> 00:29:24,202 Van je grootste angst. De rest van je dagen gevangenzitten. 294 00:29:24,793 --> 00:29:30,179 Het gaat stormen in Gotham en er is maar een plaats waar je veilig bent. 295 00:29:35,811 --> 00:29:37,271 Daar is ze dan. 296 00:29:39,087 --> 00:29:40,547 Waar? 297 00:29:40,677 --> 00:29:45,716 Van de haloperidol af. De dader: deze kleine rotzak. 298 00:29:46,864 --> 00:29:52,885 De mogelijke bijwerkingen zijn verwardheid, misselijkheid... 299 00:29:53,016 --> 00:29:56,664 En hopelijk niet overgeven, want we zitten hier vast. 300 00:30:00,871 --> 00:30:05,294 Kate, Circe, hoe je haar ook wilt noemen, hielp dit compleet naar de haaien. 301 00:30:05,424 --> 00:30:07,439 Ze heeft ons aan het lijntje gehouden. 302 00:30:07,614 --> 00:30:10,984 We waren zo blij dat ze terug was dat we erin trapten. 303 00:30:12,202 --> 00:30:16,371 Je hart uitstorten aan een spion is erger. 304 00:30:21,656 --> 00:30:26,868 Ze had ons kunnen vermoorden. Misschien zit er nog iets van Kate in haar. 305 00:30:27,008 --> 00:30:30,274 Misschien net genoeg om toegang tot het fort te krijgen. 306 00:32:28,484 --> 00:32:31,089 Biologisch gevaar niveau 3. 307 00:32:39,047 --> 00:32:43,182 Leuk dat Kate terug is, maar ik had wel wat hulp kunnen gebruiken. 308 00:32:43,322 --> 00:32:44,851 Wij ook. 309 00:32:46,355 --> 00:32:47,815 Wat is er gebeurd? 310 00:32:47,945 --> 00:32:51,186 Ik zei toch dat ik Kate beter kende, h�? Alleen als het echt Kate is. 311 00:32:51,316 --> 00:32:53,897 Circe deed zich als haar voor. 312 00:32:54,027 --> 00:32:55,833 Waar is ze nu? -Geen flauw idee. 313 00:33:03,169 --> 00:33:05,392 Ik moet 'm openbreken. 314 00:33:10,051 --> 00:33:11,891 Waar zijn de wapens? 315 00:33:13,039 --> 00:33:14,499 Hier heb ik er een. 316 00:33:22,945 --> 00:33:26,733 Jij hebt het coolste speelgoed. 317 00:33:26,873 --> 00:33:29,930 En ik dacht nog wel dat ik alles had. 318 00:33:31,531 --> 00:33:33,267 Maar nu dus wel. 319 00:33:42,375 --> 00:33:45,883 Ertussenuit piepen? Wat heldhaftig. 320 00:33:49,743 --> 00:33:54,052 Kom terug mee met mij. Kom naar huis. 321 00:33:54,887 --> 00:33:59,196 Wil je dat ik terug naar Coryana ga met jou? 322 00:34:02,359 --> 00:34:08,476 Ik weet het niet. Zijn er rookvrije kamers? 323 00:34:08,790 --> 00:34:14,836 Nee, want ik heb je eiland in een all-inclusive asbak veranderd. 324 00:34:15,463 --> 00:34:17,224 Dat zal niet lang meer het geval zijn. 325 00:34:17,757 --> 00:34:21,068 Binnenkort staat Coryana weer vol Woestijnroos... 326 00:34:21,198 --> 00:34:24,429 dankzij een stek van Poison Ivy's ranken. 327 00:34:24,882 --> 00:34:30,278 Dankzij de woekerende eigenschappen heb ik binnenkort duizenden rozen. 328 00:34:30,408 --> 00:34:35,621 Poison Ivy? Ik wist niet dat je dik was met die groene griet. 329 00:34:35,761 --> 00:34:36,882 Dat ben ik ook niet. 330 00:34:37,013 --> 00:34:42,130 Ik heb het op een akkoordje gegooid met een nieuwe vriendin. 331 00:34:42,261 --> 00:34:45,388 Ze wilde me maar al te graag helpen... 332 00:34:45,527 --> 00:34:49,801 nadat ik de machtige man neerstak die haar onrecht aandeed... 333 00:34:49,942 --> 00:34:55,606 alsook de mannen die haar in Arkham opsloten, waar ze werd vertrapt. 334 00:34:55,746 --> 00:34:57,413 Circe Sionis. 335 00:35:02,281 --> 00:35:05,373 Je geloofde toch niet echt dat je je zus terug had? 336 00:35:14,654 --> 00:35:18,407 Als ik nergens op kan schieten, zal ik moeten improviseren. 337 00:35:37,003 --> 00:35:42,911 Kate, ik weet dat een deel van jou ons niet wil vermoorden. 338 00:35:43,746 --> 00:35:48,124 Helaas. Maar het is niet mijn rechterwijsvinger. 339 00:35:52,505 --> 00:35:55,319 Ik word hier beter en beter in. 340 00:35:55,841 --> 00:36:00,880 Maar jullie zitten dan ook als arme, zielige ratten in de val. 341 00:36:10,369 --> 00:36:13,531 Die neus heeft meer gekost dan alles hier samen. 342 00:36:13,672 --> 00:36:16,695 Het is jouw neus niet. Anders had ik hem gebroken. 343 00:36:18,120 --> 00:36:21,108 Hou je voor mij niet in. Ik doe dat ook niet. 344 00:36:36,820 --> 00:36:39,947 Daarom maakt Gucci dus riemen en geen lasso's. 345 00:37:05,077 --> 00:37:08,318 Zijn deze sterk genoeg? -Ze zijn van titanium. Dat weten we zo. 346 00:37:08,448 --> 00:37:10,637 Een, twee, drie. 347 00:37:25,757 --> 00:37:27,390 Laat haar gaan. 348 00:37:31,249 --> 00:37:32,916 Doe het niet. 349 00:37:34,899 --> 00:37:36,392 Alsof jij me gaat neerschieten. 350 00:37:39,417 --> 00:37:41,118 Je houdt van me. 351 00:37:46,473 --> 00:37:48,140 Ryan, zit er niet mee. 352 00:37:49,080 --> 00:37:51,546 Kate kon me ook niet verslaan. 353 00:38:04,303 --> 00:38:09,272 Je hebt niets meer. Geen vriendje, geen zus. 354 00:38:10,281 --> 00:38:14,103 Je hebt alleen mij nog. En vijanden. 355 00:38:14,243 --> 00:38:17,613 Binnenkort ben je nergens meer veilig in Gotham. 356 00:38:17,754 --> 00:38:19,214 Bij jou wel? 357 00:38:20,742 --> 00:38:22,792 Natuurlijk, liefje. 358 00:38:24,045 --> 00:38:26,755 Wie anders zal je beschermen? 359 00:38:28,007 --> 00:38:30,960 Wie anders zal van je houden? 360 00:38:31,865 --> 00:38:35,792 Je bent helemaal alleen. Je hebt geen familie behalve mij. 361 00:38:37,044 --> 00:38:38,504 Ik weet het. 362 00:38:48,687 --> 00:38:51,606 Omdat jij me ze ontnomen hebt. 363 00:38:55,569 --> 00:38:59,913 Ik verwijder de Woestijnroosdolk pas als ik ze terug heb. 364 00:39:01,061 --> 00:39:02,728 Dan zullen we verder praten. 365 00:39:09,333 --> 00:39:15,032 Maar je hebt gelijk. Jou vermoorden, daar is niets aan. 366 00:39:17,049 --> 00:39:19,481 Maar jou laten lijden... 367 00:39:20,942 --> 00:39:24,138 Dat is een heel ander verhaal. 368 00:39:32,308 --> 00:39:36,929 Stralingsmeters? Biologisch gevaar niveau 3? 369 00:39:37,973 --> 00:39:40,057 Wat is dit? 370 00:39:40,232 --> 00:39:45,096 Hier bewaarde Bruce de wapens en ander gevaarlijk materiaal... 371 00:39:45,237 --> 00:39:49,059 van de schurken die hij uitschakelde. -En nu heeft Circe ze. 372 00:39:54,343 --> 00:39:58,860 Ryan, het spijt me. Jij had ons gewaarschuwd. 373 00:39:59,001 --> 00:40:04,456 Maar we wilden Kate zo graag terug dat we nergens vragen bij stelden. Jij wel. 374 00:40:05,049 --> 00:40:07,525 Het speelt geen rol meer. 375 00:40:07,655 --> 00:40:14,650 Ze heeft massavernietigingswapens, de Batbike, mijn pak, mijn wapens... 376 00:40:14,780 --> 00:40:20,723 Ik weet dat we er slecht voor staan, maar we bedenken wel iets. 377 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 Zoals altijd. 378 00:40:23,748 --> 00:40:27,709 Ik hoop dat je gelijk hebt. Want eerlijk gezegd... 379 00:40:30,386 --> 00:40:31,984 ben ik doodsbang. 380 00:40:43,837 --> 00:40:45,505 Joker z'n zuurbloem. 381 00:40:47,000 --> 00:40:50,961 Clayface z'n modder, Killer Crocs tand. 382 00:40:52,075 --> 00:40:55,281 Waarom heb je die spullen van Batmans vijanden? 383 00:40:55,411 --> 00:40:58,573 Om te slagen waar zij in faalden. 384 00:41:02,849 --> 00:41:04,586 Zullen we maar beginnen? 385 00:41:47,998 --> 00:41:50,847 Vertaling: Elisabeth Barber 32006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.