All language subtitles for Anti.Racing.Action.2021.WEBRip.720p.x264.iQIYI.Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:33,500 --> 00:00:34,980 Ini adalah Kantor Pusat Dinas Perhubungan. 3 00:00:35,260 --> 00:00:37,820 Rute 10 menuju Jalan Raya Yuen Long mengalami kemacetan. 4 00:00:38,260 --> 00:00:39,620 Mohon rekan sekitar untuk pergi memandu. 5 00:00:40,260 --> 00:00:42,580 Jika terdapat kendala di area lain, mohon segera melapor. 6 00:00:47,900 --> 00:00:49,540 Aku adalah anggota kelompok Anti Balapan, Cheng Zhifei. 7 00:00:49,860 --> 00:00:53,420 Mengendarai mobil polisi tanpa tanda, CC5962 memeriksa di Jembatan Tsing Ma. 8 00:00:53,580 --> 00:00:55,620 Semuanya terpantau lancar. 9 00:01:19,730 --> 00:01:20,580 Pemberitahuan darurat. 10 00:01:20,660 --> 00:01:22,340 Di jalan pegunungan Pulau Lantau, 11 00:01:22,500 --> 00:01:25,220 ditemukan mobil yang mencurigakan, sepertinya sedang melakukan pembalapan ilegal. 12 00:01:26,180 --> 00:01:28,820 Saat ini bisa dipastikan setidaknya ada tiga mobil modifikasi yang turut serta. 13 00:01:29,100 --> 00:01:30,140 Sesuai dengan model mobil tersebut, 14 00:01:30,420 --> 00:01:32,170 kemungkinan merupakan incaran kita yaitu 15 00:01:32,170 --> 00:01:34,140 anggota DC wilayah Hong Kong. 16 00:01:34,370 --> 00:01:36,380 Tiga mobil mencurigakan itu telah melewati jalan bukit dan 17 00:01:36,500 --> 00:01:37,620 memasuki Jembatan Tsing Ma. 18 00:01:37,740 --> 00:01:40,580 Mohon rekan di sekitar maju untuk bekerja sama menangkapnya. 19 00:01:48,890 --> 00:01:50,580 Aku adalah anggota Anti Balapan, Cheng Zhifei. 20 00:01:50,580 --> 00:01:51,700 Aku sedang berada di Jembatan Tsing Ma. 21 00:01:51,940 --> 00:01:53,289 Sesuai dengan perkiraanku, 22 00:01:53,660 --> 00:01:54,420 mereka akan 23 00:01:54,979 --> 00:01:56,220 turun dari jalan bukit, 24 00:01:56,300 --> 00:01:57,500 kemudian melewati jembatan dan 25 00:01:57,900 --> 00:01:59,940 menuju Rute 8 ke Tsuen Wan. 26 00:02:00,140 --> 00:02:01,650 Serahkan area ini kepadaku. Selesai 27 00:02:22,900 --> 00:02:24,260 Pintu keluar Jembatan Tsing Ma dan 28 00:02:24,500 --> 00:02:28,300 petugas keamanan Jalan Raya Tsing Tin segera ikut dan kerja sama denganku, 29 00:02:28,340 --> 00:02:30,540 untuk memaksakan tiga mobil tersebut memasuki Dermaga 8. 30 00:02:30,540 --> 00:02:31,900 Kita akan melakukan penangkapan di Dermaga 8. 31 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 Siap, Polisi Cheng. 32 00:02:34,300 --> 00:02:38,020 Tim EU silakan melakukan pemblokiran di pintu masuk Dermaga 8, 33 00:02:38,260 --> 00:02:39,220 siap untuk menghalangi dan menangkap. 34 00:02:39,540 --> 00:02:41,940 EU8544, EU8521, 35 00:02:41,940 --> 00:02:43,860 mohon segera menuju ke arah pemblokiran. 36 00:02:43,860 --> 00:02:46,220 Tangkap mereka semua tanpa tersisa satu pun. Selesai. 37 00:03:09,310 --> 00:03:11,250 [Kantor Pusat Kepolisian Hong Kong, Pusat Dinas Perhubungan] 38 00:03:24,340 --> 00:03:26,460 Aku yakin padamu, tunggu kabarmu. 39 00:03:27,460 --> 00:03:29,060 Baik, aku sudah mengerti. Baiklah. 40 00:03:29,860 --> 00:03:31,700 Polisi Du, panggilan telepon dari Inspektur Huang, Regional Crime Unit (RCU). 41 00:03:32,220 --> 00:03:33,860 Inspektur Huang dari RCU? 42 00:03:38,780 --> 00:03:41,420 Halo, Inspektur Huang, ada yang bisa dibantu? 43 00:03:42,420 --> 00:03:43,850 Tim kalian yang sedang berada di sekitar Castle Peak Road, 44 00:03:43,980 --> 00:03:46,140 sedang mengejar tiga mobil DC, 45 00:03:46,620 --> 00:03:50,140 salah satu dari mereka adalah mata-mata dari RCU, Acheng. 46 00:03:50,220 --> 00:03:51,820 Segera hentikan aksi kalian. 47 00:03:52,579 --> 00:03:55,380 Mata-mata? Jika RCU memastikan mereka adalah anggota dari DC, 48 00:03:56,060 --> 00:03:57,780 mengapa tidak memberitahukan lebih awal kepada Dinas Perhubungan? 49 00:03:59,250 --> 00:04:02,140 Apakah kalian ingin melukai warga setempat lalu menyalahkan Dinas Perhubungan? 50 00:04:02,580 --> 00:04:05,700 DC tidak hanya merupakan sebuah tim pembalapan saja. 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,260 Latar belakang mereka adalah Gangster Jepang yaitu Tim Yamada. 52 00:04:09,980 --> 00:04:12,780 Kasus ini sudah diikuti lama oleh RCU. 53 00:04:13,020 --> 00:04:15,260 Mohon segera hentikan aksi kalian, 54 00:04:15,460 --> 00:04:18,300 harus menjamin mata-mata bisa terus mengikuti DC. 55 00:04:19,620 --> 00:04:21,300 Maaf, Inspektur Huang. 56 00:04:21,579 --> 00:04:23,620 Selama terdapat pembalapan ilegal di jalan raya, 57 00:04:23,780 --> 00:04:27,940 kami dari Dinas Perhubungan wajib menangkap semuanya. 58 00:04:28,220 --> 00:04:30,260 Jika kamu tetap ingin membatalkan aksi ini, 59 00:04:30,260 --> 00:04:32,900 maka silakan menyuruh Wakil Komisaris Polisi meneleponku. 60 00:04:32,940 --> 00:04:34,060 Baiklah, demikian yang bisa aku sampaikan. 61 00:04:36,380 --> 00:04:38,740 Mengapa tidak memberitahu lebih awal jika ada mata-mata. 62 00:04:55,500 --> 00:04:56,540 Hentikan mobil, matikan mesinnya. 63 00:04:57,340 --> 00:04:58,540 Mohon turun dari mobil dan menerima pemeriksaan. 64 00:05:02,100 --> 00:05:03,100 Cheng Zhifei. 65 00:05:03,500 --> 00:05:05,700 Kemungkinan ada mata-mata kepolisian di dalam tim DC. 66 00:05:06,140 --> 00:05:08,340 Mata-mata? Apa tidak salah? 67 00:05:09,020 --> 00:05:11,940 Jika kamu melihatnya, selesaikan sebaik mungkin, dan harus menjamin keselamatan mata-mata. 68 00:05:12,100 --> 00:05:13,580 Aku sedang bertugas, aku akan menangkapnya kembali dulu. 69 00:05:47,380 --> 00:05:47,940 Polisi Cheng. 70 00:05:48,260 --> 00:05:49,500 Mobil ini sudah mau meledak. 71 00:05:49,620 --> 00:05:50,420 Cepat pergi. 72 00:05:50,659 --> 00:05:51,460 Cepat pergi! 73 00:05:53,860 --> 00:05:56,659 Tidak, tidak boleh, dia kemungkinan adalah mata-mata, harus menolongnya. 74 00:06:03,380 --> 00:06:03,940 Polisi Cheng. 75 00:06:22,650 --> 00:06:26,340 [Aksi Anti Balapan] 76 00:06:26,430 --> 00:06:28,900 [15 tahun kemudian] 77 00:06:34,090 --> 00:06:37,300 [Pusat Tim Yamada di Osaka, Jepang] 78 00:06:49,380 --> 00:06:50,140 Duduk. 79 00:06:53,420 --> 00:06:54,340 Biarkan aku saja. 80 00:07:14,940 --> 00:07:18,300 Pendapatan Tim Yamada tahun ini, 81 00:07:19,180 --> 00:07:20,860 berkurang sangat banyak. 82 00:07:21,220 --> 00:07:23,020 Aku tahu kalian sebagai 83 00:07:24,420 --> 00:07:25,780 penanggung jawab dari berbagai bagian di Tim Yamada, 84 00:07:32,450 --> 00:07:33,580 sudah berusaha keras. 85 00:07:35,780 --> 00:07:38,540 Coba makan dulu daging sapi yang aku masak. 86 00:07:44,420 --> 00:07:45,940 Pendapatan tim berkurang, 87 00:07:46,500 --> 00:07:49,180 ada sebagian masuk ke dalam kantong pribadimu, 'kan? 88 00:07:50,170 --> 00:07:51,740 Bersekongkol dengan orang lain untuk mengalihkan bisnis kita. 89 00:07:52,740 --> 00:07:53,900 Cukup besar nyalimu! Tarik dia keluar! 90 00:08:06,420 --> 00:08:08,300 Umurku sudah tua, mudah salah menilai orang. 91 00:08:09,300 --> 00:08:10,620 Sudah saatnya membiarkan anak muda membangkitkan tim. 92 00:08:12,820 --> 00:08:14,340 Beberapa tahun ini, 93 00:08:16,020 --> 00:08:19,860 Penyelenggaraan balapan DC oleh Tim Yamada memberikan pemasukan yang banyak juga untuk kita. 94 00:08:21,980 --> 00:08:25,980 Semua ini berkat Ryohei dan Xiaohai, 95 00:08:25,980 --> 00:08:27,740 dengan mengandalkan teknik balap mereka yang bagus, 96 00:08:27,740 --> 00:08:31,660 Tim Yamada mendapatkan skor yang sangat bagus. 97 00:08:33,100 --> 00:08:35,299 15 tahun yang lalu, anggota DC kita ditindas oleh Polisi Hong Kong, 98 00:08:36,700 --> 00:08:38,740 bahkan Ayah dari Xiaohai juga meninggal setelah dikejar oleh Polisi di Hong Kong. 99 00:08:39,299 --> 00:08:41,940 Hari ini, kita kembali lagi ke Hong Kong, 100 00:08:41,940 --> 00:08:43,340 mengadakan kompetisi DC terbaru. 101 00:08:43,659 --> 00:08:47,940 Bahkan menerima semua uang taruhan dunia gelap dari seluruh dunia. 102 00:08:52,700 --> 00:08:53,940 Kali ini harus 103 00:08:55,100 --> 00:08:57,380 menghadapinya dengan saksama. 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,660 Bagi siapa yang bisa memenangkan juara di Hong Kong, 105 00:09:02,020 --> 00:09:03,380 orang tersebut akan mengantikan aku menjadi Ketua Tim Yamada pada generasi berikutnya. 106 00:09:09,490 --> 00:09:13,450 [Hong Kong] 107 00:09:20,860 --> 00:09:21,420 Bos. 108 00:09:21,540 --> 00:09:22,780 Polisi Cheng, pagi sekali hari ini. 109 00:09:23,180 --> 00:09:25,460 Aku selalu bangun begitu pagi, ini juga bukan hari pertama kamu mengenalku. 110 00:09:26,020 --> 00:09:27,660 Bakso ikan hari ini sangat cantik. 111 00:09:27,660 --> 00:09:29,980 Kamu juga sangat cantik, sama cantiknya dengan bakso ikan. 112 00:09:30,380 --> 00:09:32,100 Banyak orang memujiku seperti itu. 113 00:09:33,500 --> 00:09:35,140 Kalau begitu, aku akan mentraktirmu bakso ikan satu lagi. 114 00:09:36,300 --> 00:09:38,060 Kamu ini... jangan mentraktirku makan. 115 00:09:38,340 --> 00:09:40,020 Aku tidak ingin diperiksa oleh tim ICAC. 116 00:09:42,050 --> 00:09:46,340 Halo, bagaimana cara pergi ke Tsim Sha Tsui? 117 00:09:46,820 --> 00:09:47,460 Ke ranjang? 118 00:09:48,260 --> 00:09:49,500 Sepertinya pelafalanmu bermasalah. 119 00:09:50,780 --> 00:09:51,340 Perhatikan. 120 00:09:52,260 --> 00:09:54,100 Dengarkan baik-baik, aku akan memberitahumu. 121 00:09:55,500 --> 00:09:58,260 Di depan sana, setelah melewati dua persimpangan. 122 00:09:59,100 --> 00:10:01,140 Kamu bisa tiba ke sana dengan menaiki bus. 123 00:10:04,700 --> 00:10:05,180 Lupakanlah. 124 00:10:05,540 --> 00:10:06,340 Aku akan menuliskannya untukmu. 125 00:10:13,900 --> 00:10:14,740 Ayo jalan dari sini. 126 00:10:14,940 --> 00:10:16,860 Terima kasih, terima kasih. 127 00:10:22,530 --> 00:10:25,780 28, 29, 30. 128 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 Lampunya akan berubah setiap 30 detik. 129 00:10:29,660 --> 00:10:31,060 Jalan Nathan berbelok ke Jalan Mong Kok, 130 00:10:31,220 --> 00:10:33,500 ada bagian yang sedang diperbaiki dan memakan setengah perjalanan. 131 00:10:38,140 --> 00:10:39,780 Bagaimana? Masih belum kelar? 132 00:10:43,220 --> 00:10:46,060 Xiaohai, jalan ini sangat lancar, kamu sudah boleh keluar dari sana. 133 00:10:58,820 --> 00:11:00,820 Aku adalah wakil ketua dari anggota kelompok Anti Balapan, He Shaocheng. 134 00:11:01,220 --> 00:11:04,700 Sedang mengendarai mobil Polisi tanpa tanda AK3811. 135 00:11:04,700 --> 00:11:06,820 Sedang menyusuri area Jalan Lung Cheung, di sini terpantau lancar. 136 00:11:07,500 --> 00:11:09,420 Baik. Segera lapor jika ada masalah. Selesai. 137 00:11:29,940 --> 00:11:30,340 Xiaohai. 138 00:11:30,780 --> 00:11:34,260 Ada sebuah mobil polisi tanpa tanda sedang mengejarmu, bawa dia keliling taman. 139 00:12:04,540 --> 00:12:05,340 Minggir! 140 00:12:05,420 --> 00:12:06,900 Minggir, jangan halangi jalan. 141 00:12:07,740 --> 00:12:09,340 Jangan halangi jalanku, cepat pergi. 142 00:12:09,620 --> 00:12:10,860 Ayo cepat pergi. 143 00:12:11,260 --> 00:12:12,820 Ayo cepat pergi. Ayo jalan. 144 00:12:12,860 --> 00:12:14,260 Ayo jalan, jangan halangi jalan. 145 00:12:14,260 --> 00:12:15,660 Ayo cepat jalan. 146 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 Jangan halangi jalan. 147 00:12:16,660 --> 00:12:18,620 Cepat pergi, jangan halangi jalan, kamu cepat pergi. 148 00:12:18,620 --> 00:12:19,700 Ayo, cepat pergi. 149 00:12:19,700 --> 00:12:21,130 Cepat jalan, Paman. 150 00:12:22,380 --> 00:12:23,500 Sudahlah, anak kecil sekalian. 151 00:12:23,820 --> 00:12:24,740 Cepat lewat ke seberang. 152 00:12:24,820 --> 00:12:27,060 Paman Polisi, sampai jumpa. 153 00:12:29,620 --> 00:12:31,060 Matikan mesin, keluarkan SIM dan Kartu Identitas Diri. 154 00:12:31,340 --> 00:12:32,020 Sesama rekan. 155 00:12:32,820 --> 00:12:34,580 Sesama rekan? Departemen mana? 156 00:12:39,700 --> 00:12:41,740 Kelompok Anti Balapan, He Shaocheng. 157 00:12:55,820 --> 00:12:56,980 Polisi sedang bertugas. 158 00:12:57,060 --> 00:12:57,740 Saudaraku. 159 00:13:01,500 --> 00:13:03,020 Jangan membunyikan klakson saat lampu merah. 160 00:13:03,020 --> 00:13:04,620 Karena bisa mengejutkan anak kecil dan akan sangat repot. 161 00:13:04,620 --> 00:13:06,010 Sebagai Polisi juga harus menaati peraturan. 162 00:13:22,180 --> 00:13:24,860 Mobil Polisi tanpa tanda menerobos penyeberangan pejalan, 163 00:13:25,300 --> 00:13:26,940 hampir menabrak anak kecil. 164 00:13:27,300 --> 00:13:29,260 Apakah kalian semua telah melihat video ini? 165 00:13:29,740 --> 00:13:32,020 Video itu tersebar luas dalam beberapa hari ini. 166 00:13:32,060 --> 00:13:32,850 Menurut kalian, 167 00:13:32,980 --> 00:13:36,100 apa bedanya kelompok Anti Balapan dan para pembalap itu? 168 00:13:39,100 --> 00:13:43,780 Dalam bulan ini, sudah ada tiga kasus mengenai pembalap di pusat kota. 169 00:13:43,780 --> 00:13:45,700 Bolehkah kalian menjelaskan kepadaku, 170 00:13:45,700 --> 00:13:48,420 sebenarnya bagaimana cara kalian melakukan aksi? 171 00:13:49,060 --> 00:13:49,580 Polisi Du. 172 00:13:49,860 --> 00:13:51,980 Kami mengira pihak lawan berkomplotan, 173 00:13:52,300 --> 00:13:53,860 bahkan sengaja menargetkan kelompok kita. 174 00:13:54,580 --> 00:13:56,180 Dalam aksi kali ini, selain warga setempat terluka, 175 00:13:56,580 --> 00:13:57,780 juga terdapat anggota kepolisian yang terluka. 176 00:13:59,900 --> 00:14:02,450 Jadi, apakah aku bisa berterus terang menyampaikan 177 00:14:02,450 --> 00:14:04,100 apa yang kamu katakan kepada wartawan di luar? 178 00:14:07,820 --> 00:14:08,660 Katakan. 179 00:14:08,700 --> 00:14:09,100 Tuan. 180 00:14:09,780 --> 00:14:11,940 Divisi Keamanan Siber terus mengamati, 181 00:14:12,220 --> 00:14:14,020 kasus yang banyak terjadi mengenai balapan pada belakangan ini, 182 00:14:14,180 --> 00:14:16,780 semuanya termasuk dalam organisasi DEATH CHALLENGE, 183 00:14:17,620 --> 00:14:18,700 yang disingkat sebagai DC 184 00:14:20,930 --> 00:14:22,420 Pergerakan DC sangat misterius. 185 00:14:22,780 --> 00:14:25,900 Seharusnya telah dikuasai oleh Gangster terbesar di Jepang, yaitu dikuasai oleh Tim Yamada 186 00:14:26,380 --> 00:14:27,740 Beberapa tahun terakhir, organisasi ini 187 00:14:28,460 --> 00:14:33,740 sudah diadakan di Amerika Serikat, Eropa, Rusia, Jepang dan beberapa tempat lainnya. 188 00:14:33,740 --> 00:14:35,260 Kegiatan Balapan Ilegal. 189 00:14:35,540 --> 00:14:39,980 Mereka sengaja memprovokasi kepolisian dan media setempat untuk menambah perhatian. 190 00:14:40,580 --> 00:14:44,660 Dengan begitu, akan menarik perhatian semakin banyak orang yang akan bertaruh di taruhan dunia gelap. 191 00:14:45,060 --> 00:14:47,700 Setiap tahunnya, uang taruhan mereka bisa mencapai 10 juta Dolar. 192 00:14:48,060 --> 00:14:50,780 Ditambah lagi, belakangan ini kasus pembalap sangat ramai diperbincangkan di Hong Kong. 193 00:14:51,140 --> 00:14:53,300 Kami mencurigai bahwa ini merupakan tindakan dari DC. 194 00:14:55,780 --> 00:14:59,460 Sebenarnya kami telah mengikuti organisasi DC ini selama bertahun-tahun 195 00:15:00,740 --> 00:15:03,020 Apa lagi hal baru yang kalian temukan? 196 00:15:03,060 --> 00:15:03,460 Tuan, 197 00:15:03,900 --> 00:15:06,140 kami menemukan situs web taruhan di situs dunia gelap. 198 00:15:06,780 --> 00:15:08,500 Kami mencurigai dua pria yang berasal negara Jepang, 199 00:15:08,780 --> 00:15:10,580 adalah pembalap hebat pada kegiatan balapan tahun ini. 200 00:15:11,260 --> 00:15:13,410 Data pribadi mereka tertera di dalam website dunia gelap. 201 00:15:13,740 --> 00:15:15,820 Bahkan sudah ada beberapa orang yang mulai bertaruh. 202 00:15:16,050 --> 00:15:17,220 Kami cukup yakin, 203 00:15:17,540 --> 00:15:19,820 balapan DC tahun ini akan diadakan di Hong Kong. 204 00:15:20,500 --> 00:15:21,620 Diperkirakan akan diadakan 205 00:15:21,620 --> 00:15:23,420 pada bulan Juli ini. 206 00:15:23,740 --> 00:15:25,580 Bulan Juli tanggal berapa? 207 00:15:25,580 --> 00:15:27,380 Bisakah kamu melaporkan yang lebih jelas lagi? 208 00:15:28,370 --> 00:15:29,250 Masih perlu diselidiki. 209 00:15:29,420 --> 00:15:31,420 Saat ini terdapat sekelompok wartawan di luar. 210 00:15:31,540 --> 00:15:33,900 Apakah jawaban seperti ini mampu menenangkan mereka? 211 00:15:38,340 --> 00:15:39,060 Maaf, Tuan. 212 00:15:41,740 --> 00:15:43,180 Apakah permintaan maaf berguna saat ini? 213 00:15:54,500 --> 00:15:55,060 Polisi Du, 214 00:15:55,380 --> 00:15:56,460 berikan kami waktu dua hari lagi, 215 00:15:56,900 --> 00:15:58,220 aku rasa pasti bisa ditemukan. 216 00:15:58,900 --> 00:16:00,740 Informasi memang harus lebih cepat lagi, 217 00:16:00,740 --> 00:16:02,100 tetapi kelompok Anti Balapan, 218 00:16:03,220 --> 00:16:05,100 jika bahkan tidak bisa mengejar pembalap, 219 00:16:05,100 --> 00:16:06,260 bukankah sangat tidak berarti? 220 00:16:06,260 --> 00:16:08,540 Kami masih mencari orang yang cocok dalam kelompok Anti Balapan. 221 00:16:08,780 --> 00:16:10,260 Apakah Polisi Du ingin merekomendasi seseorang? 222 00:16:10,340 --> 00:16:13,300 Kita membutuhkan orang seperti apa untuk memimpin kelompok Anti Balapan, 223 00:16:13,300 --> 00:16:15,300 kalian seharusnya memikirkannya dengan saksama. 224 00:16:15,780 --> 00:16:17,650 Apakah benar-benar tidak ada kandidat yang lebih pantas? 225 00:16:20,700 --> 00:16:21,610 Polisi Du, Polisi Du. 226 00:16:21,610 --> 00:16:24,340 Polisi Du, belakangan ini banyak terjadi kasus pembalap yang menganggu aktivitas warga setempat, 227 00:16:24,420 --> 00:16:26,380 sudah ada beberapa warga setempat dan anggota kepolisian yang terluka, 228 00:16:26,380 --> 00:16:27,820 hal ini sangat ramai dibahas di khalayak ramai. 229 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 Dengan begitu, apa tindakan yang akan Anda lakukan? 230 00:16:30,100 --> 00:16:32,060 Belakangan ini, mengenai balapan ilegal, 231 00:16:32,300 --> 00:16:33,930 menurut penyelidikan kami, 232 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 itu merupakan kasus individual. 233 00:16:35,740 --> 00:16:38,140 Saat ini, pihak kepolisian tengah menangkap buronan tersebut. 234 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 Kepolisian Hong Kong tidak akan mengizinkan 235 00:16:40,300 --> 00:16:42,820 adanya organisasi ilegal yang mengacaukan aturan yang berlaku di Hong Kong. 236 00:16:42,820 --> 00:16:44,340 Tetapi ada isu terpercaya yang mengatakan bahwa 237 00:16:44,340 --> 00:16:46,700 kejadian ini dimulai dari organisasi pembalap ilegal tingkat Internasional, 238 00:16:46,700 --> 00:16:48,860 yaitu DC(DEATH CHALLENGE). 239 00:16:49,060 --> 00:16:51,740 Bahkan ada rumor yang menyebar bahwa kali ini DC akan diadakan di Hong Kong. 240 00:16:51,980 --> 00:16:53,410 Apakah tim kepolisian mengetahui hal ini? 241 00:16:53,500 --> 00:16:56,380 Apakah tim kepolisian mampu menghadapi organisasi kriminal Internasional seperti itu? 242 00:16:57,370 --> 00:16:59,900 Polisi Hong Kong tidak akan mengizinkan 243 00:16:59,900 --> 00:17:03,220 penyelenggaraan kegiatan kriminal yang akan melukai Rakyat Hong Kong. 244 00:17:03,460 --> 00:17:05,380 Seberapa banyak informasi yang diketahui oleh kepolisian mengenai DC? 245 00:17:05,500 --> 00:17:06,660 Dan kenapa tidak memublikasikan? 246 00:17:06,780 --> 00:17:07,740 Sekali lagi aku sampaikan, 247 00:17:07,810 --> 00:17:09,859 pihak kepolisian akan menangani kasus kriminal ini dengan sekuat tenaga kami. 248 00:17:10,130 --> 00:17:11,740 Oleh karena itu, kalian semua jangan khawatir 249 00:17:11,740 --> 00:17:12,770 Menangani dengan sekuat tenaga? 250 00:17:12,940 --> 00:17:14,140 Bersamaan dengan menangani dengan sekuat tenaga, 251 00:17:14,140 --> 00:17:16,420 apa ada kemungkinan akan mengancam keamanan dari warga setempat? 252 00:17:17,050 --> 00:17:21,300 Inspektur Du, di dalam video ini berisi anggota kepolisian sedang mengejar pembalap DC. 253 00:17:24,210 --> 00:17:24,940 Nona, 254 00:17:25,220 --> 00:17:25,859 jangan khawatir, 255 00:17:26,540 --> 00:17:28,740 Kami dari tim kepolisian Hong Kong pasti akan 256 00:17:28,980 --> 00:17:32,180 mengutamakan keselamatan warga Hong Kong. 257 00:17:32,340 --> 00:17:35,540 Tidak akan melukai warga di saat 258 00:17:35,540 --> 00:17:37,060 proses penangkapan dilakukan. 259 00:17:37,260 --> 00:17:38,060 Tetapi, Inspektur Du... 260 00:17:38,060 --> 00:17:38,420 Baiklah, 261 00:17:38,540 --> 00:17:40,100 konferensi pers dengan wartawan sampai di sini dulu. 262 00:17:40,660 --> 00:17:42,660 Inspektur Du, Inspektur Du. 263 00:17:45,620 --> 00:17:46,100 Paman Mao. 264 00:17:46,900 --> 00:17:48,340 Anak muda, kamu datang lagi. 265 00:17:48,500 --> 00:17:49,580 Aku telah menemukan barang yang bagus, 266 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 bahkan tidak bisa dibeli dengan uang. 267 00:17:53,690 --> 00:17:54,980 Sampah seperti ini, 268 00:17:55,860 --> 00:17:57,100 bisa ditemukan di mana saja. 269 00:17:59,700 --> 00:18:00,980 Benda apa ini? 270 00:18:01,700 --> 00:18:02,380 Sampah. 271 00:18:02,380 --> 00:18:04,620 Lampu mobilku lebih mahal daripada semua ini. 272 00:18:04,690 --> 00:18:07,100 Lebih baik kamu fokus untuk memperbaiki mobilku yang satu itu. 273 00:18:07,140 --> 00:18:08,340 Kamu terlihat santai juga. 274 00:18:45,100 --> 00:18:46,020 Apa yang kamu bawa? 275 00:18:46,300 --> 00:18:47,490 Bawa kemari, lepaskan tanganmu. 276 00:18:47,620 --> 00:18:48,220 Berikan padaku. 277 00:18:48,300 --> 00:18:49,140 Cepat berikan padaku! 278 00:18:49,620 --> 00:18:50,740 Lepaskan aku! 279 00:18:52,660 --> 00:18:53,420 Aku akan memukulmu. 280 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 Minggir! 281 00:18:55,460 --> 00:18:58,050 Tidak boleh menindasnya, minggir kamu! 282 00:19:00,540 --> 00:19:01,100 Ayo. 283 00:19:08,140 --> 00:19:10,060 Hiromi, kamu naik dulu. 284 00:19:12,380 --> 00:19:13,060 Xiaohai. 285 00:19:13,700 --> 00:19:15,340 Ayahmu tidak akan kembali lagi. 286 00:19:16,060 --> 00:19:17,780 Dia telah dibunuh oleh seorang Polisi. 287 00:19:18,730 --> 00:19:23,860 Ayahmu adalah pembalap terhebat di Tim Yamada. 288 00:19:24,260 --> 00:19:25,940 Biarkan aku membawamu ke Jepang? 289 00:19:26,260 --> 00:19:28,260 Ke depannya kamu juga menjadi pembalap hebat seperti ayahmu. 290 00:20:07,940 --> 00:20:09,260 Aku telah kembali ke Hong Kong. 291 00:20:10,940 --> 00:20:12,580 Polisi ini yang telah membunuhmu. 292 00:20:13,780 --> 00:20:15,380 Aku akan membantumu membalas dendam. 293 00:20:22,900 --> 00:20:23,380 JASON. 294 00:20:24,620 --> 00:20:25,180 Gerak. 295 00:20:47,820 --> 00:20:48,740 Cheng Zhifei. 296 00:20:51,220 --> 00:20:52,180 Kamu mengurusnya sendiri. 297 00:20:53,980 --> 00:20:54,860 Wah, kebetulan sekali. 298 00:20:55,980 --> 00:20:57,260 Sepertinya kamu perlu menjelaskan kepadaku, 299 00:20:57,580 --> 00:20:58,620 mengapa kamu bisa berada di sini? 300 00:20:59,500 --> 00:21:02,380 Datang ke bengkel, tentu saja untuk memperbaiki mobil, tidak mungkin untuk bersenang-senang, 'kan? 301 00:21:02,380 --> 00:21:04,980 Cheng Zhifei, di luar sana ada begitu banyak pembalap, apakah kamu tidak tahu? 302 00:21:05,420 --> 00:21:08,300 Pembalap? Biarkan mereka membalap saja, mengapa kamu begitu heboh? 303 00:21:12,140 --> 00:21:14,780 Kali ini bukan pembalap biasa, ini adalah DC. 304 00:21:16,260 --> 00:21:19,220 Sejak kapan wartawan juga mulai mengikuti kasus DC? 305 00:21:27,940 --> 00:21:30,860 Cheng Zhifei, apakah kamu benar-benar telah lupa dengan kejadian masa lalu? 306 00:21:33,580 --> 00:21:34,900 Ada begitu banyak masalah yang terjadi di masa lalu. 307 00:21:36,500 --> 00:21:38,010 Aku tidak tahu masalah mana yang kamu bicarakan. 308 00:21:39,180 --> 00:21:40,860 Aku yakin kamu tahu masalah apa yang aku bicarakan. 309 00:21:41,060 --> 00:21:42,780 Aku telah mengejar kasus DC dalam waktu yang lama, 310 00:21:42,980 --> 00:21:44,260 harus memberikan penjelasan kepada warga setempat. 311 00:21:44,940 --> 00:21:47,180 Apakah kamu tidak ingin melakukan sesuatu setelah mendengarkan kata DC? 312 00:21:48,340 --> 00:21:50,460 Sudahlah, biarkan RCU yang menangani masalah DC. 313 00:21:51,260 --> 00:21:54,500 Kamu bisa melakukan tugasmu sebagai wartawan dan pergi mencari berita hiburan. 314 00:21:54,500 --> 00:21:55,800 Bolehkah kamu jangan ikut campur lagi? 315 00:21:55,940 --> 00:21:57,390 Apakah kamu telah lupa kamu adalah seorang Polisi? 316 00:21:59,340 --> 00:22:00,100 Nona cantik, 317 00:22:00,740 --> 00:22:01,500 Polisi Li. 318 00:22:02,340 --> 00:22:04,380 Aku sudah pensiun, tidak perlu memanggilku Polisi lagi. 319 00:22:05,380 --> 00:22:08,060 Dulunya kasus terumit mana yang bukan dipecahkan oleh Polisi Li? 320 00:22:08,420 --> 00:22:10,570 Di dalam hati kita semua, kamu tetaplah Polisi Li. 321 00:22:12,500 --> 00:22:13,650 Kalau begitu, aku akan pergi dulu. 322 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 Baik, baik. 323 00:22:20,060 --> 00:22:20,740 Hebat! 324 00:22:21,460 --> 00:22:22,860 Kamu benar-benar bisa bertahan. 325 00:22:23,900 --> 00:22:25,260 Aku hanyalah seorang Patroli. 326 00:22:27,900 --> 00:22:28,380 Coba lihat. 327 00:22:28,660 --> 00:22:28,980 Ini. 328 00:22:30,810 --> 00:22:31,900 Polisi Du. 329 00:22:33,980 --> 00:22:35,500 Lama tak berjumpa, Polisi Du. 330 00:22:38,540 --> 00:22:39,780 Kabar belakangan ini, 331 00:22:40,380 --> 00:22:41,740 Dinas Perhubungan memutuskan 332 00:22:42,810 --> 00:22:44,130 menyuruhmu ke kelompok Anti Balapan. 333 00:22:54,900 --> 00:22:56,540 Surat Pengunduran Diri ini sudah dibawa sangat lama olehku, 334 00:22:57,380 --> 00:22:58,740 selama ini aku selalu mencari kesempatan untuk memberikannya padamu. 335 00:23:10,260 --> 00:23:11,540 Pengunduran diri? 336 00:23:11,740 --> 00:23:13,900 Apakah kamu benar-benar ingin pergi dengan begitu saja? 337 00:23:15,420 --> 00:23:16,900 15 tahun telah berlalu. 338 00:23:17,060 --> 00:23:19,060 Kita terus menunggu kesempatan ini. 339 00:23:19,380 --> 00:23:21,900 DC akhirnya kembali ke Hong Kong. 340 00:23:21,970 --> 00:23:24,060 Namun kamu malah ingin mengundurkan diri? 341 00:23:24,380 --> 00:23:26,940 Demi DC, Mata-mata kepolisian, Aheng mati di hadapanmu, 342 00:23:26,940 --> 00:23:29,300 Kamu malah menganggap hal itu tidak pernah terjadi? 343 00:23:30,900 --> 00:23:33,620 Aheng, kami benar-benar bersalah padamu. 344 00:23:33,620 --> 00:23:36,420 Bukan aku tidak ingin menolongmu, tetapi ada orang yang tidak bersedia. 345 00:23:40,500 --> 00:23:42,980 Polisi Cheng Zhifei sudah mau mengundurkan diri. 346 00:23:47,420 --> 00:23:49,860 Polisi 38617 melapor kepada Polisi Du. 347 00:23:50,460 --> 00:23:51,220 Bersedia menerima tugas. 348 00:23:58,950 --> 00:24:02,200 [Tim Aksi Penangkapan] 349 00:24:02,330 --> 00:24:04,360 [Galangan kapal lama di pinggiran kota. Pusat sementara dari Tim Anti Balapan] 350 00:24:05,380 --> 00:24:06,300 Baiklah, sudah mengerti. 351 00:24:06,620 --> 00:24:07,820 Atur dua orang lagi di area ini. 352 00:24:07,900 --> 00:24:08,340 Baik. 353 00:24:09,300 --> 00:24:10,980 Ditemukan mobil putih mencurigakan di Jalan Tsuen Wan. 354 00:24:11,060 --> 00:24:12,780 Mohon mobil Polisi tanpa tanda mengikutinya. 355 00:24:14,220 --> 00:24:15,260 Mobil Polisi tanpa tanda bergerak. 356 00:24:15,820 --> 00:24:16,940 Baiklah, saling memberi kabar. 357 00:24:17,420 --> 00:24:18,460 Sedang menganalisis data. 358 00:24:19,730 --> 00:24:20,260 Selesai. 359 00:24:30,340 --> 00:24:31,420 Apakah laporan data sudah keluar? 360 00:24:31,420 --> 00:24:31,860 Sudah. 361 00:24:31,940 --> 00:24:32,540 Segera tindak lanjuti. 362 00:24:32,860 --> 00:24:33,260 Polisi He. 363 00:24:33,660 --> 00:24:34,690 Menurut analisis komputer, 364 00:24:34,940 --> 00:24:36,740 ada 60% kemungkinan mobil tersebut menuju Ngau Tau Kok, 365 00:24:36,980 --> 00:24:38,620 ada 30% kemungkinan menuju ke Jalan Wai Yip. 366 00:24:38,820 --> 00:24:40,660 dan ada 10% kemungkinan menuju Dermaga Feri Kwun Tong. 367 00:24:41,460 --> 00:24:41,980 Informasi diterima. 368 00:24:42,860 --> 00:24:45,860 EU yang berada di Jalan Wai Yip segera melakukan pemblokiran jalan. Selesai. 369 00:24:47,180 --> 00:24:48,660 Panggilan kepada EU3413. 370 00:24:50,780 --> 00:24:51,820 Lihat dulu baru membuat keputusan lagi. 371 00:24:58,700 --> 00:25:00,460 Aku akan berjalan dari Jalan Wang Chin menuju Jalan How Ming. 372 00:25:00,940 --> 00:25:03,020 Kemudian menangkap mereka di Bundaran Dermaga Feri Kwun Tong. 373 00:25:03,730 --> 00:25:04,170 Polisi He. 374 00:25:04,380 --> 00:25:06,580 Sesuai analisis komputer, kamu akan tiba di bundaran dua detik lebih awal daripadanya. 375 00:25:08,700 --> 00:25:09,940 Baik, aku akan berbelok ke Jalan Hung Yip. 376 00:25:11,100 --> 00:25:11,980 Mampus. 377 00:25:14,420 --> 00:25:15,660 Siapa yang berbicara sembarangan di belakang? 378 00:25:25,380 --> 00:25:26,660 Aku terjebak di Jalan Hung Yip. 379 00:25:27,100 --> 00:25:28,060 Aku membutuhkan bantuan dari pusat. 380 00:25:34,460 --> 00:25:35,020 Adik junior, 381 00:25:35,850 --> 00:25:37,700 ada berapa mobil EU yang berada di sekitar? 382 00:25:37,780 --> 00:25:38,380 Ada dua. 383 00:25:39,060 --> 00:25:40,180 Arahkan satu ke Jalan Sheung Yuet. 384 00:25:40,500 --> 00:25:41,570 Satu lagi ke Jalan Wang Yip. 385 00:25:41,860 --> 00:25:42,570 Blokir jalannya. 386 00:25:43,140 --> 00:25:44,140 Pasti akan menangkapnya. 387 00:25:48,180 --> 00:25:48,700 Baik. 388 00:25:48,980 --> 00:25:50,460 Panggilan kepada EU3413, 389 00:25:50,860 --> 00:25:52,780 Segera ke Jalan Sheung Yuet. 390 00:26:05,380 --> 00:26:06,820 EU3413 melapor ke pusat, 391 00:26:07,140 --> 00:26:08,420 sudah menangkap mobil yang mencurigakan. 392 00:26:10,940 --> 00:26:12,100 Informasi diterima. Selesai. 393 00:26:18,540 --> 00:26:18,940 Ayo berkumpul. 394 00:26:19,220 --> 00:26:21,380 Aku ingin memperkenalkan dia kepada kalian, 395 00:26:22,780 --> 00:26:25,940 Dia adalah Ketua baru dari kelompok Anti Balapan. 396 00:26:26,060 --> 00:26:27,260 Bertanggung jawab memimpin seluruh kelompok. 397 00:26:27,890 --> 00:26:30,940 Namanya adalah Cheng Zhifei, dia adalah seorang Polisi. 398 00:26:32,020 --> 00:26:32,900 Sekarang diserahkan kepadamu. 399 00:26:33,220 --> 00:26:34,700 Pimpinlah mereka dengan baik. 400 00:26:35,060 --> 00:26:35,620 Sampai jumpa, Tuan. 401 00:26:35,700 --> 00:26:36,300 Sampai jumpa, Tuan. 402 00:26:40,460 --> 00:26:41,340 Ada apa dengan Polisi He? 403 00:26:42,620 --> 00:26:43,460 Turun pangkat. 404 00:26:44,260 --> 00:26:45,490 Jika tidak ada masalah lain... 405 00:26:45,490 --> 00:26:45,930 Tuan. 406 00:26:47,780 --> 00:26:48,740 Aku memiliki satu pertanyaan. 407 00:26:48,740 --> 00:26:49,580 Bagaimana kamu bisa tahu, 408 00:26:49,580 --> 00:26:51,900 Polisi He akan tertinggal setelah berbelok ke Jalan Wai Yip? 409 00:26:51,900 --> 00:26:53,900 Kalian setiap hari duduk di depan komputer, 410 00:26:53,900 --> 00:26:56,050 tentu saja tidak tahu keadaan sebenarnya yang terjadi di perjalanan. 411 00:26:57,020 --> 00:26:57,900 Jika kalian memiliki waktu, 412 00:26:58,380 --> 00:26:59,820 siapkanlah sepasang sepatu olahraga. 413 00:27:00,380 --> 00:27:01,580 Beberapa hari lagi, aku akan mengabarkan kalian. 414 00:27:02,180 --> 00:27:02,980 Aku masih ada urusan lain, harus pergi dulu. 415 00:27:04,410 --> 00:27:05,060 Sampai jumpa, Tuan. 416 00:27:09,250 --> 00:27:10,060 Lumayan hebat ya. 417 00:27:10,300 --> 00:27:10,980 Berkemampuan juga. 418 00:27:10,980 --> 00:27:11,450 Benar. 419 00:27:12,820 --> 00:27:14,100 Kinerja Mobil Pembalap lebih penting. 420 00:27:15,060 --> 00:27:16,620 Tetapi perancangan rute juga sangat penting. 421 00:27:17,140 --> 00:27:18,740 Rute pembalap di Hong Kong, 422 00:27:19,180 --> 00:27:20,020 hanya beberapa saja. 423 00:27:20,420 --> 00:27:21,740 [Shek O Road] 424 00:27:20,780 --> 00:27:21,420 Shek O, 425 00:27:21,740 --> 00:27:22,930 [Deep Water Bay Road] 426 00:27:21,900 --> 00:27:22,700 Deep Water Bay, 427 00:27:22,930 --> 00:27:24,110 [Tai Mo Shan Country Park] 428 00:27:23,180 --> 00:27:23,820 Tai Mo Shan, 429 00:27:24,110 --> 00:27:25,390 [Clear Water Bay Road] 430 00:27:24,330 --> 00:27:25,300 Clear Water Bay, 431 00:27:25,390 --> 00:27:27,460 [Castle Peak Road-Ting Kau] 432 00:27:25,580 --> 00:27:27,220 dan Castle Peak Road. 433 00:27:28,660 --> 00:27:29,540 Peta ini, 434 00:27:30,460 --> 00:27:32,060 adalah peta yang digunakan oleh pihak kepolisian internal. 435 00:27:32,820 --> 00:27:34,300 Sudah menandai beberapa tempat, 436 00:27:34,450 --> 00:27:35,770 beserta posisi mobil patroli. 437 00:27:36,580 --> 00:27:37,340 Peta ini akan 438 00:27:37,500 --> 00:27:39,220 diperbaharui beberapa hari sekali. 439 00:27:39,780 --> 00:27:41,180 Aku harap kalian bisa sering memerhatikannya. 440 00:27:41,340 --> 00:27:43,220 Harus menjamin tidak terjadi kesalahan di hari kompetisi. 441 00:27:43,460 --> 00:27:44,420 Anak haram itu, 442 00:27:44,940 --> 00:27:46,700 benar-benar menganggap dirinya adalah Bos. 443 00:27:56,220 --> 00:27:57,100 Kamu harus mengingat tugasmu. 444 00:27:57,500 --> 00:27:58,900 Selanjutnya adalah tugas Ajian. 445 00:28:00,140 --> 00:28:01,620 Harus terus memantau kondisi jalan. 446 00:28:02,060 --> 00:28:02,260 Baik. 447 00:28:02,260 --> 00:28:03,340 Harus memastikan di hari kompetisi, 448 00:28:03,660 --> 00:28:04,370 semuanya bisa berjalan dengan lancar. 449 00:28:04,370 --> 00:28:04,620 Baik. 450 00:28:14,980 --> 00:28:16,860 Istirahat sejenak. 451 00:28:23,290 --> 00:28:24,580 Kamu, Jiang Xiaohai. 452 00:28:24,780 --> 00:28:26,900 Belasan tahun yang lalu dipungut kembali oleh Ayahku. 453 00:28:27,060 --> 00:28:29,180 Bukankah hanya seorang anak angkat dari Tim Yamada? 454 00:28:30,020 --> 00:28:30,980 Apakah kamu benar-benar berpikir, 455 00:28:32,180 --> 00:28:33,850 kamu akan menjadi Ketua? 456 00:28:34,540 --> 00:28:36,980 Bahkan adikku sendiri juga begitu terpesona denganmu. 457 00:28:37,180 --> 00:28:38,220 Jika ingin menjadi Ketua, 458 00:28:38,690 --> 00:28:39,570 kamu harus mengganti margamu dulu. 459 00:28:39,820 --> 00:28:40,860 Ke depannya ikut margaku, 460 00:28:41,420 --> 00:28:42,650 Yamada. 461 00:28:43,180 --> 00:28:43,860 Kakak. 462 00:28:46,220 --> 00:28:47,300 Xiaohai Yamada. 463 00:28:49,180 --> 00:28:50,420 Apakah nama itu boleh dipanggil sembarangan olehmu? 464 00:28:54,700 --> 00:28:56,140 Nama bawahan seperti itu, 465 00:28:56,410 --> 00:28:57,860 lebih pantas dipanggil olehku. 466 00:28:58,740 --> 00:29:00,620 Kakak, mengapa kamu bisa berkata seperti itu? 467 00:29:03,340 --> 00:29:03,890 Benar. 468 00:29:05,650 --> 00:29:06,620 Beberapa tahun ini, 469 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 aku memang berhutang budi dengan Ketua Yamada. 470 00:29:10,540 --> 00:29:11,580 Jadi kompetisi kali ini, 471 00:29:11,780 --> 00:29:14,660 aku akan memenangkan juara dengan menggunakan nama Yamada. 472 00:29:15,330 --> 00:29:16,020 Kamu jangan khawatir. 473 00:29:21,580 --> 00:29:24,740 Wah, kamu sungguh memiliki karisma sebagai Ketua. 474 00:29:31,140 --> 00:29:32,050 Aku lupa memberitahumu, 475 00:29:33,260 --> 00:29:34,620 aku tidak tertarik dengan posisi Ketua. 476 00:29:40,850 --> 00:29:41,540 Adik. 477 00:29:42,220 --> 00:29:44,300 Kamu berkata kamu tidak tertarik dengan posisi Ketua? 478 00:29:45,690 --> 00:29:46,860 Dengarkan aku, 479 00:29:46,940 --> 00:29:48,940 kamu bahkan tidak memiliki hak untuk mengatakan tertarik atau tidak! 480 00:29:58,940 --> 00:29:59,700 Aku ikut pergi denganmu. 481 00:30:01,020 --> 00:30:01,530 Tidak perlu. 482 00:30:02,700 --> 00:30:03,660 Aku akan pergi mengenal rute perjalanan. 483 00:30:13,220 --> 00:30:13,780 Polisi Cheng. 484 00:30:14,300 --> 00:30:15,900 Silakan lakukan pekerjaan masing-masing. 485 00:30:18,660 --> 00:30:19,250 Polisi Cheng. 486 00:30:20,460 --> 00:30:21,700 Akhirnya aku memiliki kesempatan untuk bertemu denganmu. 487 00:30:23,900 --> 00:30:24,970 Jarang sekali melihat Polisi Cheng kembali. 488 00:30:25,410 --> 00:30:26,730 Bawa Polisi Cheng ke tempat kerjanya. 489 00:30:27,340 --> 00:30:28,620 Kalau begitu, di mana meja kerja Polisi Cheng? 490 00:30:29,810 --> 00:30:30,420 Oh benar, 491 00:30:30,580 --> 00:30:31,570 tidak ada tempat dudukmu di sini. 492 00:30:42,570 --> 00:30:44,660 Hanya mengandalkan data yang bahkan bisa ditemukan di internet? 493 00:30:45,140 --> 00:30:47,700 Seumur hidup kalian pun tidak akan bisa menangkap mereka. 494 00:30:48,100 --> 00:30:49,500 Polisi He, tenang sedikit. 495 00:30:50,460 --> 00:30:52,220 Polisi Cheng, aku ingin bertanya, 496 00:30:52,220 --> 00:30:53,420 mengapa kemarin kamu bisa tahu, 497 00:30:53,420 --> 00:30:55,770 dengan melewati jalan lain bisa menangkap mobil yang mencurigakan itu? 498 00:30:56,650 --> 00:30:58,850 Sebelumnya, aku menyuruh kalian menyiapkan sepasang sepatu olahraga, 499 00:30:58,850 --> 00:30:59,860 apakah kalian sudah menyiapkannya? 500 00:30:59,900 --> 00:31:00,460 Sudah. 501 00:31:00,780 --> 00:31:02,500 15 menit kemudian, kita bertemu di tempat parkir. 502 00:31:02,660 --> 00:31:03,180 Baik. 503 00:31:04,180 --> 00:31:05,580 Polisi He, ayo ikut bersama kami. 504 00:31:15,740 --> 00:31:16,260 Polisi He, 505 00:31:16,380 --> 00:31:18,060 seharusnya tidak masalah jika aku mengikuti mobilmu? 506 00:31:19,180 --> 00:31:20,480 Kamu benar-benar tidak tahu malu. 507 00:31:20,580 --> 00:31:22,740 Bukan seperti itu, ikut mobilmu bisa menghemat uang minyak. 508 00:31:24,100 --> 00:31:25,180 Kamu benar-benar tidak tahu malu! 509 00:31:25,320 --> 00:31:26,980 Tunggu sebentar, pakai sabuk pengaman dulu. 510 00:31:34,480 --> 00:31:35,420 Ada apa lagi? 511 00:31:40,310 --> 00:31:41,660 Sudah, ayo berangkat. 512 00:31:51,420 --> 00:31:52,580 Es teh lemon, 513 00:31:54,500 --> 00:31:55,980 sandwich dengan daging dan telur, 514 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 roti bakar. 515 00:32:10,540 --> 00:32:12,380 Enak sekali, sudah lama tidak makan. 516 00:32:12,740 --> 00:32:13,580 Sebenarnya... 517 00:32:13,820 --> 00:32:15,220 Hong Kong juga bagus. 518 00:32:19,180 --> 00:32:20,620 Kamu juga tidak ingin menjadi Ketua, 519 00:32:21,540 --> 00:32:23,060 dunia Mafia tidak cocok untukmu. 520 00:32:26,180 --> 00:32:26,820 Bagaimana jika, 521 00:32:27,020 --> 00:32:29,340 kita keluar dari kompetisi DC dan tinggal di Hong Kong? 522 00:32:34,100 --> 00:32:35,980 Kopi di toko ini sangat terkenal, 523 00:32:36,460 --> 00:32:37,300 Egg Tartnya juga sangat enak. 524 00:32:37,460 --> 00:32:38,660 Setiap kali, aku selalu memesan satu papan. 525 00:32:38,940 --> 00:32:40,140 Kita sedang bertugas. 526 00:32:40,420 --> 00:32:41,020 Aku tidak mau tahu. 527 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 Polisi Cheng, kamu begitu baik, membawa teman datang hari ini. 528 00:32:43,740 --> 00:32:44,380 Hanya rekan saja. 529 00:32:46,330 --> 00:32:46,900 Seperti pesanan biasa? 530 00:32:47,100 --> 00:32:48,500 Pesanan biasa saja, kamu mengertiku. 531 00:32:49,940 --> 00:32:50,980 Bagaimana denganmu? 532 00:32:51,170 --> 00:32:51,820 Kopi saja. 533 00:32:53,140 --> 00:32:55,020 Ambilkan Egg Tart untuknya, aku yang bayar. 534 00:32:55,780 --> 00:32:56,100 Tidak perlu. 535 00:32:56,380 --> 00:32:57,700 Kami bayar masing-masing. Aku akan membayarnya sendiri. 536 00:32:59,530 --> 00:32:59,820 Ngomong-ngomong, 537 00:32:59,970 --> 00:33:01,620 bagaimana kondisi Ayahmu saat ini? 538 00:33:01,980 --> 00:33:03,140 Sudah baik, kamu jangan khawatir. 539 00:33:09,780 --> 00:33:10,740 Egg Tart sudah datang. 540 00:33:10,940 --> 00:33:11,300 Bagus. 541 00:33:11,740 --> 00:33:12,580 Kopi akan disajikan sebentar lagi. 542 00:33:12,580 --> 00:33:12,900 Baik. 543 00:33:17,690 --> 00:33:18,180 Polisi Cheng, 544 00:33:18,420 --> 00:33:19,180 apakah kamu sudah puas bermain? 545 00:33:21,140 --> 00:33:21,540 Bermain? 546 00:33:21,980 --> 00:33:23,220 Aku malah berharap bisa kembali menjadi Polisi biasa. 547 00:33:24,140 --> 00:33:25,170 Kopi sudah datang. 548 00:33:27,700 --> 00:33:28,340 Polisi He. 549 00:33:29,060 --> 00:33:29,780 Sebenarnya, 550 00:33:29,980 --> 00:33:31,300 aku tidak cocok menjadi Ketua. 551 00:33:33,530 --> 00:33:34,900 Aku bahkan tidak cocok menjadi seorang Polisi. 552 00:33:36,980 --> 00:33:39,060 Aku tidak bisa menerima ketidakberdayaan sewaktu menjadi Polisi. 553 00:33:40,060 --> 00:33:41,860 Aku tidak bisa menerima harus berada di antara penegak hukum 554 00:33:41,980 --> 00:33:43,460 dan tekanan antar manusia. 555 00:33:48,660 --> 00:33:50,250 Aku berkeinginan kembali menjadi Polisi, 556 00:33:50,420 --> 00:33:52,660 Menunggu hingga pensiun, dan memiliki gaji pensiun, betapa baiknya kehidupan itu. 557 00:33:53,700 --> 00:33:54,900 Sudah kuduga kamu sedang mempermainkanku. 558 00:34:37,620 --> 00:34:38,820 Kamu pergi dulu. 559 00:34:59,260 --> 00:35:00,620 Ada masalah, sepertinya merupakan anggota DC. 560 00:35:00,770 --> 00:35:01,820 Jangan pergi dulu, belum bayar! 561 00:35:26,290 --> 00:35:27,610 Cheng Zhifei, 562 00:35:28,820 --> 00:35:30,460 Tamat dari Sekolah Kepolisian tahun 1998, 563 00:35:31,220 --> 00:35:32,220 pernah mendapatkan penghargaan 'The Silver Whistle Award'. 564 00:35:33,860 --> 00:35:34,820 Tahun 2005, 565 00:35:35,140 --> 00:35:36,380 diangkat sebagai Sersan Stasiun. 566 00:35:36,780 --> 00:35:38,740 Di tahun yang sama, ditugaskan ke Dinas Perhubungan Kowloon. 567 00:35:39,180 --> 00:35:40,540 Membawa mobil Polisi tanpa tanda, 568 00:35:41,020 --> 00:35:42,220 mengejar pembalap DC, 569 00:35:42,220 --> 00:35:43,740 sehingga menyebabkan kecelakan lalu lintas yang parah. 570 00:35:52,300 --> 00:35:52,740 Jangan bergerak! 571 00:35:53,300 --> 00:35:54,140 Jika bergerak lagi, aku akan menembak. 572 00:35:55,740 --> 00:35:57,300 Aku adalah putra Jiang Yeheng, 573 00:35:57,620 --> 00:35:58,580 Jiang Xiaohai. 574 00:36:00,220 --> 00:36:00,860 Cheng Zhifei, 575 00:36:01,820 --> 00:36:02,740 apa yang pernah kamu perbuat, 576 00:36:03,900 --> 00:36:05,220 kamu harus membayar dengan imbalan setimpal. 577 00:36:18,740 --> 00:36:19,500 Di mana orang tesebut? 578 00:36:21,020 --> 00:36:21,940 Mengapa kamu membiarkannya pergi? 579 00:36:23,100 --> 00:36:24,220 Dia adalah anggota DC. 580 00:36:34,020 --> 00:36:35,460 Mengapa kamu tiba-tiba maju? 581 00:36:38,180 --> 00:36:39,300 Aku mengkhawatirkanmu. 582 00:36:42,860 --> 00:36:43,780 Di mana video yang kamu rekam barusan? 583 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 Semua ada di sini. 584 00:36:55,620 --> 00:36:56,940 Suruh Jason mengunggahnya ke sosial media. 585 00:36:57,930 --> 00:36:58,340 Baik. 586 00:37:15,660 --> 00:37:17,380 Kamu sudah menyikatnya selama 4 jam lebih, 587 00:37:18,340 --> 00:37:20,780 walau kamu tidak lelah, tapi biarkan ban mobilku istirahat sebentar. 588 00:37:26,260 --> 00:37:28,260 Sebagai pria dewasa mengapa harus emosi? 589 00:37:33,220 --> 00:37:34,810 Bertengkar dengan Jiayi lagi? 590 00:37:42,260 --> 00:37:43,460 Aku bertemu dengan putra Aheng, 591 00:37:43,690 --> 00:37:45,340 kemarin aku mengejarnya di parkiran. 592 00:37:46,540 --> 00:37:48,340 Dia mau aku bertanggung jawab atas kematian Ayahnya. 593 00:37:54,700 --> 00:37:55,660 Jika bisa, 594 00:37:56,530 --> 00:37:58,330 aku berharap yang meninggal hari itu adalah aku. 595 00:38:02,290 --> 00:38:03,700 Apa menurutmu mati 596 00:38:03,930 --> 00:38:05,370 bisa menyelesaikan masalah? 597 00:38:06,420 --> 00:38:08,740 Sejak hari pertama kamu menjadi Polisi, 598 00:38:08,740 --> 00:38:11,740 kamu seharusnya tahu apa tanggung jawab seorang Polisi. 599 00:38:15,050 --> 00:38:15,980 Kematian Aheng, 600 00:38:16,860 --> 00:38:17,940 membuatmu merasa bersalah, benar 'kan? 601 00:38:19,030 --> 00:38:20,100 Aku beritahu kamu, 602 00:38:20,520 --> 00:38:21,500 menangkap DC, 603 00:38:21,500 --> 00:38:23,260 adalah pembalasan terbaik untuk Aheng. 604 00:38:31,170 --> 00:38:32,380 Kamu pikirkan baik-baik. 605 00:38:33,420 --> 00:38:35,060 Apa yang seharusnya dilakukan seorang Polisi. 606 00:38:46,260 --> 00:38:46,820 Benar, 607 00:38:47,060 --> 00:38:47,940 dia orang Jepang, 608 00:38:48,140 --> 00:38:49,340 dia bisa bicara Bahasa Mandarin. 609 00:38:49,780 --> 00:38:50,940 Umurnya sekitar 20 tahun lebih. 610 00:38:51,060 --> 00:38:52,180 Alisnya lebih tinggi sedikit. 611 00:38:53,460 --> 00:38:53,980 Baik. 612 00:38:54,380 --> 00:38:55,340 Mulutnya lebih besar sedikit. 613 00:38:55,620 --> 00:38:56,020 Baik. 614 00:38:56,100 --> 00:38:56,500 Baik. 615 00:38:57,700 --> 00:38:58,300 Seperti ini sudah lumayan mirip. 616 00:39:00,700 --> 00:39:01,780 Polisi Cheng. 617 00:39:01,860 --> 00:39:02,260 Baik. 618 00:39:02,620 --> 00:39:03,340 Bibirnya lebih tebal sedikit. 619 00:39:03,340 --> 00:39:03,860 Kesimpulannya, 620 00:39:04,260 --> 00:39:05,540 minta kelompok mobilmu membantuku memerhatikannya, 621 00:39:06,020 --> 00:39:06,660 jika bertemu dengannya, 622 00:39:06,970 --> 00:39:08,060 atau melihat mobilnya, 623 00:39:08,180 --> 00:39:08,860 segera beritahu aku. 624 00:39:08,860 --> 00:39:09,460 Polisi Cheng, 625 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 lihat potongan gambar ini. 626 00:39:11,580 --> 00:39:12,460 Jika tidak ada masalah, 627 00:39:12,820 --> 00:39:14,500 hari ini aku akan menyebarkannya ke berbagai tempat. 628 00:39:15,060 --> 00:39:16,540 Coba kulihat, potongan gambar apa? 629 00:39:17,580 --> 00:39:19,740 Peserta balap mobil DC yang kemarin malam kabur dari parkiran, 630 00:39:19,850 --> 00:39:20,860 apakah seperti ini? 631 00:39:21,420 --> 00:39:22,220 Tidak begitu mirip. 632 00:39:23,620 --> 00:39:24,250 Tidak mirip? 633 00:39:25,220 --> 00:39:26,450 Kalau begitu aku akan menyusunnya sampai mirip. 634 00:39:27,980 --> 00:39:29,020 Saat itu begitu gelap, 635 00:39:29,140 --> 00:39:30,850 bahkan aku saja tidak begitu jelas melihat wajahnya. 636 00:39:33,100 --> 00:39:35,180 Aku saja dapat melihat jelas wajahnya walaupun dihalangi satu mobil. 637 00:39:35,500 --> 00:39:36,740 Kamu yang berhadapan langsung dengannya, 638 00:39:37,500 --> 00:39:38,620 tidak jelas melihat wajahnya? 639 00:39:39,500 --> 00:39:40,530 Ini urusanku, 640 00:39:41,300 --> 00:39:42,730 tidak butuh menjelaskannya padamu. 641 00:39:44,780 --> 00:39:45,500 Cheng Zhifei. 642 00:39:47,540 --> 00:39:49,330 Aku di lokasi melihatmu melepaskan tersangka, 643 00:39:50,500 --> 00:39:52,300 bukankah kamu harus memberikan keterangan yang masuk akal pada kami? 644 00:39:52,700 --> 00:39:54,580 Aku butuh waktu untuk menyelesaikan masalah ini. 645 00:39:55,220 --> 00:39:56,140 Di saat yang tepat, 646 00:39:56,620 --> 00:39:58,260 aku akan memberikan penjelasan yang masuk akal pada kalian. 647 00:39:58,620 --> 00:39:59,420 Kamu jangan lupa, 648 00:40:00,020 --> 00:40:02,780 kita adalah Polisi Hong Kong. Polisi. 649 00:40:03,500 --> 00:40:05,060 Apa kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan? 650 00:40:07,500 --> 00:40:09,380 Setiap orang punya caranya sendiri. 651 00:40:09,980 --> 00:40:11,620 Aku tahu dengan jelas apa yang aku kerjakan. 652 00:40:16,860 --> 00:40:17,420 Bagaimana, 653 00:40:17,620 --> 00:40:18,420 apa ada berita terbaru? 654 00:40:18,420 --> 00:40:18,860 Kak Xiaohai, 655 00:40:18,980 --> 00:40:20,620 videomu bertarung dengan Polisi sangat viral, 656 00:40:20,940 --> 00:40:21,820 mengundang perhatian banyak penyokong keuangan. 657 00:40:25,380 --> 00:40:26,140 Xiaohai, 658 00:40:28,300 --> 00:40:29,900 sepertinya kamu sangat ingin menang. 659 00:40:30,620 --> 00:40:33,140 Sampai Polisi mengarahkan pistol ke kepalamu saja, 660 00:40:33,460 --> 00:40:34,460 kamu tetap tidak berubah. 661 00:40:35,300 --> 00:40:36,260 Pahlawan. 662 00:40:42,060 --> 00:40:43,010 Apa yang mau kamu lakukan, 663 00:40:43,450 --> 00:40:44,140 aku tidak bisa mengaturnya. 664 00:40:44,860 --> 00:40:45,900 Tapi kamu begitu sombong, 665 00:40:46,140 --> 00:40:47,660 sangat mudah merepotkan orang sendiri. 666 00:40:50,100 --> 00:40:51,540 Apa kamu tahu identitas dirimu sendiri? 667 00:40:53,420 --> 00:40:54,740 Urusanku, kamu tidak perlu ikut campur. 668 00:40:56,420 --> 00:40:57,210 Kamu jangan lupa, 669 00:40:58,020 --> 00:40:59,980 kamu hanyalah seekor anjing di sisi Ryohei. 670 00:41:00,540 --> 00:41:01,610 Katamu siapa anjing itu? 671 00:41:02,260 --> 00:41:02,820 Kamu. 672 00:41:03,420 --> 00:41:03,980 Anjing penjaga pintu. 673 00:41:08,780 --> 00:41:11,380 Jangan mengira karena pernah menghadang pisau untuk Ketua, 674 00:41:11,860 --> 00:41:13,180 kamu adalah bos. 675 00:41:13,930 --> 00:41:16,180 Ryohei barulah putra kandungnya. 676 00:41:16,820 --> 00:41:17,450 Bajingan. 677 00:41:17,450 --> 00:41:18,300 Diam! 678 00:41:20,900 --> 00:41:25,420 Sepertinya kamulah anjing penjaga pintu itu. 679 00:41:29,260 --> 00:41:30,020 Hentikan! 680 00:41:34,100 --> 00:41:34,660 Berlutut! 681 00:41:35,820 --> 00:41:36,370 Minta maaf! 682 00:41:36,500 --> 00:41:37,100 Bos! 683 00:41:38,660 --> 00:41:39,820 Aku memintamu berlulut! 684 00:41:44,860 --> 00:41:45,700 Kak Xiaohai, 685 00:41:46,300 --> 00:41:47,100 maaf! 686 00:41:53,620 --> 00:41:54,500 Jika ini terjadi lagi, 687 00:41:56,020 --> 00:41:57,300 aku tidak akan segan-segan lagi. 688 00:42:14,060 --> 00:42:17,500 Jiang Xiaohai sudah gila ingin menjadi pemimpin. 689 00:42:26,860 --> 00:42:32,620 Ayah, pada Kompetisi DC kali ini, ada yang diam-diam menambahkan nilai taruhan untuk Xiaohai. 690 00:42:33,690 --> 00:42:37,740 Mengapa Tim Yamada bisa jatuh ke tangan orang asing? 691 00:42:37,740 --> 00:42:46,220 Jangan pedulikan apa pun, berkompetisilah dengan serius. Aku yang akan mengaturnya. 692 00:42:46,220 --> 00:42:49,300 Tapi Xiaohai sekarang sudah tidak bisa dikendalikan. 693 00:42:49,300 --> 00:42:56,540 Kamu adalah putra kandungku. Bagaimana aku bisa membiarkannya menang? 694 00:42:59,940 --> 00:43:00,940 Jiang Xiaohai, 695 00:43:01,660 --> 00:43:02,860 kamu anggap siapa dirimu? 696 00:43:04,100 --> 00:43:05,940 Akulah pewaris Tim Yamada. 697 00:43:10,580 --> 00:43:11,300 Kak Xiaohai, 698 00:43:11,700 --> 00:43:12,500 JASON sudah datang. 699 00:43:16,260 --> 00:43:16,780 JASON. 700 00:43:17,900 --> 00:43:18,500 Hiromi, 701 00:43:18,980 --> 00:43:19,890 bisakah kamu keluar sebentar? 702 00:43:29,020 --> 00:43:29,500 Bagaimana? 703 00:43:30,300 --> 00:43:32,100 Waktu itu katamu akan menambahkan Polisi untuk ikut berkompetisi. 704 00:43:32,580 --> 00:43:34,740 Menambahkan satu angka taruhan, aku sudah menyiapkan hal ini. 705 00:43:34,980 --> 00:43:35,860 Bisa disebarkan di internet kapan saja. 706 00:43:36,380 --> 00:43:36,940 Bagus sekali. 707 00:43:38,060 --> 00:43:39,220 Kamu yakin Polisi itu akan ikut kompetisi? 708 00:43:40,980 --> 00:43:41,890 Kamu tenang saja tentang masalah ini. 709 00:43:47,340 --> 00:43:47,860 Buat rintangan. 710 00:43:48,420 --> 00:43:48,820 Bagaimana? 711 00:43:48,930 --> 00:43:50,980 Lalu bagaimana dengan rute yang kita tentukan tadi? 712 00:43:51,500 --> 00:43:53,140 Di sini, tempatkan dua EU. 713 00:43:53,450 --> 00:43:53,820 Baik. 714 00:43:59,420 --> 00:44:00,260 Ada apa, Jiayi? 715 00:44:10,900 --> 00:44:13,860 Polisi Cheng, aku Jiang Xiaohai, apa kamu masih ingat? 716 00:44:14,060 --> 00:44:14,700 Itu kamu... 717 00:44:15,940 --> 00:44:17,420 Jika ingin menyelamatkan pacarmu, 718 00:44:17,820 --> 00:44:18,860 satu jam lagi, 719 00:44:19,300 --> 00:44:20,660 kita bertemu di galangan kapal Yuen Long. 720 00:44:36,980 --> 00:44:37,860 Sersan Chen Zhifei, 721 00:44:38,220 --> 00:44:40,090 saya Chen Hua, Inspektur Senior Divisi Investigasi Internal. 722 00:44:40,500 --> 00:44:42,540 Kami menerima sebuah video Anda dan pengemudi DC, 723 00:44:42,940 --> 00:44:45,660 kami mencurigai Anda dan Organisasi DC punya hubungan yang tidak pantas. 724 00:44:46,060 --> 00:44:47,500 Mohon ikut aku kembali markas untuk melakukan investigasi. 725 00:44:47,500 --> 00:44:49,980 Apakah kamu ingin membawanya di hadapanku? 726 00:44:49,980 --> 00:44:51,260 Apa kamu menganggap aku tidak ada? 727 00:44:51,420 --> 00:44:52,180 Maaf, Polisi Du. 728 00:44:52,410 --> 00:44:53,500 Kami melakukan pekerjaan secara profesional. 729 00:44:54,540 --> 00:44:55,020 Polisi Du, 730 00:44:55,620 --> 00:44:56,780 tidak merepotkanmu lagi. 731 00:44:57,020 --> 00:44:57,820 Aku ikut mereka pulang. 732 00:44:58,540 --> 00:44:59,010 Saudara-saudara. 733 00:44:59,660 --> 00:45:00,660 Silakan Polisi Cheng naik ke atas mobil. 734 00:45:00,860 --> 00:45:01,420 Baik. 735 00:45:07,740 --> 00:45:08,740 Maaf, Polisi Du. 736 00:45:14,820 --> 00:45:15,460 Tangkap dia! 737 00:45:16,540 --> 00:45:16,860 Cepat! 738 00:45:16,900 --> 00:45:17,420 Naik mobil! 739 00:46:08,540 --> 00:46:10,660 Jiayi! 740 00:46:21,020 --> 00:46:22,290 Jiayi! 741 00:46:22,420 --> 00:46:24,460 Kamu datang agak terlambat, Polisi Cheng. 742 00:46:25,180 --> 00:46:25,980 Apa yang mau kamu lakukan? 743 00:46:26,460 --> 00:46:27,540 Kamu hanya ingin melawanku, 744 00:46:28,060 --> 00:46:28,980 tidak ada gunanya kamu menangkapnya. 745 00:46:29,140 --> 00:46:30,300 Tidak ada cara lain. 746 00:46:30,700 --> 00:46:32,020 Kamu tidak punya keluarga dan teman, 747 00:46:32,300 --> 00:46:33,380 hanya punya seorang pacar. 748 00:46:33,860 --> 00:46:36,370 Jika aku tidak menangkapnya, bagaimana bisa mencarimu? 749 00:46:37,380 --> 00:46:39,580 Kamu mengira aku yang membunuh Ayahmu, jadi kamu datang mencariku, 'kan? 750 00:46:39,860 --> 00:46:41,460 Tapi masalahnya bukan seperti yang kamu bayangkan. 751 00:46:42,660 --> 00:46:44,020 Kamu tahu apa yang aku pikirkan. 752 00:46:44,660 --> 00:46:46,380 Apa kamu tahu bagaimana aku hidup selama beberapa tahun ini? 753 00:46:47,980 --> 00:46:48,780 Kamu mau bagaimana, 754 00:46:49,220 --> 00:46:49,980 baru bisa melepaskannya? 755 00:46:50,980 --> 00:46:51,660 Sangat mudah. 756 00:46:51,940 --> 00:46:52,700 Jika ingin menyelamatkannya, 757 00:46:53,380 --> 00:46:55,460 maka kamu harus mengikuti kompetisi DC. 758 00:46:56,100 --> 00:46:57,980 Jika menang, kamu bisa membawanya pergi. 759 00:47:09,300 --> 00:47:09,820 Xiaohai, 760 00:47:12,740 --> 00:47:14,980 kamu datang ke Hong Kong mengikuti Kompetisi DC untuk balas dendam? 761 00:47:16,500 --> 00:47:17,980 Aku tidak perlu bertanggung jawab padamu atas apa yang aku lakukan. 762 00:47:19,900 --> 00:47:21,660 Kamu sekarang sudah dibutakan oleh kebencian. 763 00:47:21,940 --> 00:47:23,420 Aku tidak ingin kamu jatuh semakin dalam lagi. 764 00:47:24,660 --> 00:47:25,260 Kamu takut? 765 00:47:26,140 --> 00:47:27,140 Kalau takut pulang saja ke Jepang. 766 00:47:28,500 --> 00:47:30,860 Kamu bisa memilih bagaimana menjalani kehidupanmu. 767 00:47:31,580 --> 00:47:33,580 Aku percaya Ayahmu juga tidak ingin kamu mengambil risiko untuknya. 768 00:47:36,100 --> 00:47:36,860 Ayahku? 769 00:47:37,180 --> 00:47:38,460 Bagaimana kamu bisa tahu apa yang dipikirkannya? 770 00:47:39,380 --> 00:47:40,900 Dia dibunuh orang, apa kamu tahu? 771 00:47:42,490 --> 00:47:43,660 Nona besar Tim Yamada, 772 00:47:44,660 --> 00:47:46,620 aku menerima banyak penindasan di Jepang selama bertahun-tahun, 773 00:47:47,060 --> 00:47:47,740 apa kamu tahu? 774 00:47:50,140 --> 00:47:52,820 Jika tidak tahu, aku tidak akan terus menemanimu. 775 00:47:53,820 --> 00:47:55,220 Aku hanya mengkhawatirkan keselamatanmu. 776 00:48:00,660 --> 00:48:01,220 Maaf. 777 00:48:08,580 --> 00:48:11,260 Polisi busuk itu ternyata adalah peserta nomor 6. 778 00:48:15,740 --> 00:48:17,380 Jangan-jangan ini adalah akal busuk Jiang Xiaohai? 779 00:48:24,620 --> 00:48:26,660 Xiaohai sudah tidak menjadi ancaman bagi kita lagi. 780 00:48:27,860 --> 00:48:30,420 Ketua sudah bekerja sama dengan peserta lainnya. 781 00:48:31,420 --> 00:48:33,540 Saat hari kompetisi akan bersama-sama menyerang dia. 782 00:48:36,420 --> 00:48:37,940 Bos ketiga Tim Yamada, 783 00:48:37,980 --> 00:48:39,100 pasti akan dijabat olehmu. 784 00:48:41,180 --> 00:48:43,100 Tapi, jika ingin melenyapkan sampai ke akarnya, 785 00:48:44,210 --> 00:48:46,180 kamu harus membantuku menyelesaikan langkah terakhir. 786 00:48:57,820 --> 00:48:58,500 Ayo makan. 787 00:49:00,780 --> 00:49:02,780 Orang yang ingin Xiaohai lawan dari awal bukanlah dirimu. 788 00:49:11,220 --> 00:49:14,540 Segera rapikan barangmu dan lepaskan dia. 789 00:49:21,220 --> 00:49:25,570 Ajian, letakkan cincin ini di atas bangkunya. 790 00:49:29,820 --> 00:49:31,380 Sebaiknya kamu lebih tenang. 791 00:49:34,100 --> 00:49:34,780 Bangun! 792 00:49:35,500 --> 00:49:36,180 Ayo pergi. 793 00:50:16,730 --> 00:50:19,780 Mencari selama ini, Polisi Cheng baru menemukan tempat ini? 794 00:50:20,100 --> 00:50:21,900 Aku pikir kamu dapat segera menemukan kami. 795 00:50:22,010 --> 00:50:24,580 Jangan banyak bicara, biarkan aku bicara sebentar dengan Jiayi. 796 00:50:25,090 --> 00:50:26,140 Bicara sebentar? 797 00:50:27,460 --> 00:50:29,050 Menurutmu siapa yang sekarang berhak mengambil keputusan? 798 00:50:29,700 --> 00:50:32,820 Katakan saja jika kamu mau, kamu sepertinya terlalu sombong. 799 00:50:35,100 --> 00:50:36,340 Apa gunanya cincin ini? 800 00:50:37,580 --> 00:50:39,170 Cincin itu adalah penanda anggota DC. 801 00:50:39,610 --> 00:50:41,620 Saat hari kompetisi akan diinformasikan lokasi kompetisi. 802 00:50:43,130 --> 00:50:45,260 Ingin bertemu pacarmu, 'kan? 803 00:50:45,580 --> 00:50:49,860 Baik, aku akan mengembalikan pacarmu saat hari kompetisi. 804 00:51:26,540 --> 00:51:27,500 Amao, 805 00:51:32,090 --> 00:51:35,260 kata Afei, pemancar radio itu ada di sini. 806 00:51:58,900 --> 00:52:00,500 Yang ini ya? 807 00:52:03,020 --> 00:52:05,220 Kalau begitu, bagaimana aku tahu kapan dimulai? 808 00:52:05,220 --> 00:52:07,020 Aku tak bisa hanya duduk menunggu di sini. 809 00:52:18,510 --> 00:52:20,370 Bisakah kamu mengatakan sesuatu? 810 00:52:20,580 --> 00:52:23,410 Setiap kali selalu seperti ini, mengapa tidak menjawab? 811 00:52:23,410 --> 00:52:25,050 Sama sekali tidak berubah. 812 00:52:28,940 --> 00:52:30,210 Mengapa harus berubah? 813 00:52:31,580 --> 00:52:33,180 Mau aku berubah sepertimu ya? 814 00:52:34,500 --> 00:52:37,580 Ada apa denganku? Menurutku, aku sangat baik. 815 00:52:38,220 --> 00:52:41,300 Kamu yang bermasalah, lihat dirimu melepaskan pekerjaan Polisi, 816 00:52:41,300 --> 00:52:42,860 dan tinggal di bengkel ini. 817 00:52:46,690 --> 00:52:50,620 Setidaknya aku tidak akan berubah menjadi tidak berperasaan sepertimu. 818 00:52:52,250 --> 00:52:56,300 Sebagai Polisi, tidak bisa selalu menggunakan perasaan. 819 00:52:57,090 --> 00:52:58,780 Melakukan kejahatan tetaplah melakukan kejahatan. 820 00:53:01,300 --> 00:53:04,780 Karena sikapmu ini, sehingga waktu itu bisa terjadi hal seperti itu. 821 00:53:04,980 --> 00:53:06,740 Perasaan yang kamu maksud, 822 00:53:07,140 --> 00:53:08,740 membuatmu seperti sekarang, 823 00:53:08,740 --> 00:53:10,380 seumur hidup tinggal di dalam bengkel, 824 00:53:10,380 --> 00:53:11,980 seumur hidup tidak bisa keluar. 825 00:53:12,220 --> 00:53:15,300 Mengapa Afei tidak belajar yang benar, malah belajar sikap sepertimu. 826 00:53:16,420 --> 00:53:19,380 Menjadi Polisi belum tentu tidak memiliki perasaan. 827 00:53:23,900 --> 00:53:25,280 Kamu bisa melepaskan dirimu sendiri, 828 00:53:27,050 --> 00:53:29,060 maka kamu jangan bersikap seperti ini pada Afei. 829 00:53:29,300 --> 00:53:32,220 Kita bicara lagi nanti, aku harus kembali untuk bekerja. 830 00:53:33,920 --> 00:53:36,200 Singkatnya, aku pasti akan mengalahkan DC. 831 00:53:39,460 --> 00:53:41,270 Bos, mobilnya sudah siap. 832 00:53:53,500 --> 00:53:56,060 Seri mobil terbaru, kali ini pasti akan menang. 833 00:53:56,620 --> 00:54:00,100 Dasar bodoh, bagaimana bisa menang dengan mobil rongsok ini? 834 00:54:00,100 --> 00:54:01,660 Apa kamu punya otak? 835 00:54:02,000 --> 00:54:04,940 Kami orang Jepang, tentu saja harus menggunakan GTR. 836 00:54:33,900 --> 00:54:35,620 Bukankah ini adalah mobil Polisi tanpa tanda waktu itu? 837 00:54:36,380 --> 00:54:37,940 Paman Mao, kamu sudah memperbaikinya? 838 00:54:39,620 --> 00:54:41,900 Sebenarnya mobil ini sudah diperbaiki sejak awal, 839 00:54:42,300 --> 00:54:45,220 hanya saja tidak tahu apakah bisa berfungsi dengan baik atau tidak. 840 00:55:04,780 --> 00:55:06,220 Puas tidak? 841 00:55:09,500 --> 00:55:13,180 Ingat harus kembali dengan selamat. 842 00:55:13,900 --> 00:55:16,540 Kamu beli bir dan tunggu aku pulang, aku akan menemanimu minum sampai pagi. 843 00:55:17,210 --> 00:55:18,980 Jelas-jelas tahu aku tidak minum bir. 844 00:55:28,260 --> 00:55:31,740 Apa sudah ingat? Nantinya, tempat ini harus diawasi secara khusus, 845 00:55:32,100 --> 00:55:33,980 utus lebih banyak orang dan terus berkomunikasi. 846 00:55:33,980 --> 00:55:35,020 Baik. 847 00:55:43,340 --> 00:55:44,700 Para rekan, 848 00:55:44,870 --> 00:55:46,170 kita menerima pesan yang dapat dipercaya. 849 00:55:46,940 --> 00:55:50,850 DC malam ini akan mengadakan Kompetisi Balapan liar Pk.20.00. 850 00:55:51,900 --> 00:55:53,690 Tapi tidak tahu di mana titik akhirnya. 851 00:55:54,560 --> 00:55:57,170 Kalian semua tahu, sesuai dengan aturan hukum Hong Kong, 852 00:55:57,330 --> 00:55:59,380 kita harus menunggu setelah kompetisi dimulai, 853 00:55:59,380 --> 00:56:02,140 baru bisa menangkap mereka 854 00:56:02,140 --> 00:56:03,320 dengan dugaan ikut serta dalam balapan ilegal. 855 00:56:05,510 --> 00:56:07,250 Jadi semuanya harus ingat, 856 00:56:08,380 --> 00:56:11,260 harus berhati-hati saat proses menghalangi mereka. 857 00:56:11,260 --> 00:56:13,380 Jangan sampai melukai yang lain. 858 00:56:13,380 --> 00:56:15,580 Jangan sampai melukai warga setempat, mengerti? 859 00:56:15,580 --> 00:56:16,940 Baik. 860 00:56:20,540 --> 00:56:22,020 Baik, cocokkan jam. 861 00:56:23,100 --> 00:56:24,380 Pk. 03.17. 862 00:56:25,050 --> 00:56:25,900 Diatur. 863 00:56:27,250 --> 00:56:28,340 Segera berangkat. 864 00:56:28,340 --> 00:56:29,420 Baik. 865 00:56:29,420 --> 00:56:30,540 Pergi dulu. 866 00:57:00,980 --> 00:57:03,580 Selamat datang di titik awal Kompetisi DC, 867 00:57:03,580 --> 00:57:06,180 saya adalah MC kalian, Rose. 868 00:57:09,740 --> 00:57:12,540 Enam pemain terhebat di Asia malam ini 869 00:57:12,660 --> 00:57:14,660 akan berkompetisi di sini. 870 00:57:15,060 --> 00:57:17,220 Sekarang saya akan memperkenalkannya satu per satu. 871 00:57:17,220 --> 00:57:19,540 Erawan dari Thailand, 872 00:57:23,100 --> 00:57:25,260 Ryohei Yamada dari Jepang, 873 00:57:25,500 --> 00:57:27,420 Reaper dari Malaysia, 874 00:57:27,420 --> 00:57:29,410 Lucifer dari Vietnam. 875 00:57:32,380 --> 00:57:34,620 Apa yang kamu lakukan, ayo bertaruh. 876 00:57:34,620 --> 00:57:35,940 Pada Kompetisi DC malam ini, 877 00:57:37,100 --> 00:57:38,260 kamu rencana bertaruh berapa? 878 00:57:38,460 --> 00:57:40,780 30.000 Dolar, gajiku selama dua bulan. 879 00:57:41,340 --> 00:57:43,930 30.000 Dolar? Di sini paling sedikit bertaruh ratusan ribu Dolar. 880 00:57:43,930 --> 00:57:45,100 Kamu tidak perlu bertaruh lagi. 881 00:57:46,740 --> 00:57:48,820 Jika kalian mengamatinya pasti akan menemukan, 882 00:57:48,820 --> 00:57:51,460 Cheng Zhifei adalah pemain terbaru yang muncul, 883 00:57:52,180 --> 00:57:56,300 tapi dia menyerang Polisi, menolak ditahan dan kabur membawa mobil Polisi. 884 00:57:56,300 --> 00:57:58,700 Serangkaian tindakan ini, membuatnya mendapatkan 885 00:57:58,700 --> 00:57:59,980 poin kompetisi. 886 00:58:00,260 --> 00:58:05,050 Jadi angka taruhannya baru saja melewati puluhan juta Dolar Amerika. 887 00:58:05,260 --> 00:58:07,580 Memenuhi kualifikasi sebagai peserta Kompetisi DC. 888 00:58:09,620 --> 00:58:12,300 Polisi Du, terima kasih atas perhatianmu selama bertahun-tahun ini. 889 00:58:12,460 --> 00:58:14,260 Baik itu masalah 15 tahun yang lalu, 890 00:58:14,260 --> 00:58:15,610 atau masalah aku sekarang, 891 00:58:16,100 --> 00:58:17,420 kamu selalu menganggapku sebagai orang sendiri. 892 00:58:19,100 --> 00:58:20,820 Maaf, kali ini telah mengecewakanmu. 893 00:58:21,330 --> 00:58:24,260 Aku memutuskan menggunakan caraku sendiri untuk menyelamatkan Jiayi. 894 00:58:25,420 --> 00:58:26,900 Jadi aku akan pergi ke Kompetisi DC. 895 00:58:27,820 --> 00:58:30,740 Ditambah lagi Jiang Xiaohai adalah putra Aheng. 896 00:58:31,620 --> 00:58:33,210 Tidak disangka dia mencariku untuk membalas dendam. 897 00:58:33,630 --> 00:58:35,040 Simpul ini pasti harus dilepaskan. 898 00:58:36,350 --> 00:58:38,980 Masalah di dalam hatiku selama bertahun-tahun ini, 899 00:58:40,580 --> 00:58:42,260 kupikir sudah saatnya untuk melepaskannya. 900 00:58:43,140 --> 00:58:45,900 Seharusnya menghancurkan DC. 901 00:58:47,860 --> 00:58:51,300 Mulai sekarang aku secara resmi melepaskan jabatan Polisi. 902 00:58:52,740 --> 00:58:55,140 Apa yang aku lakukan adalah tindakan pribadiku. 903 00:58:55,460 --> 00:58:58,980 Tidak ada hubungannya dengan Tim Kepolisian. Di mobilku terpasang pemancar radio, 904 00:58:59,340 --> 00:59:02,580 alat penerimanya aku letakkan di bengkel Paman Mao. 905 00:59:10,730 --> 00:59:13,540 Jalur kompetisi kali ini sangat sulit, 906 00:59:13,540 --> 00:59:16,700 titik awalnya di sini, tapi belum ada yang tahu di mana titik akhirnya, termasuk aku. 907 00:59:16,700 --> 00:59:18,500 Hanya keenam pemain yang tahu. 908 00:59:19,020 --> 00:59:21,060 Semua peserta wajib mengikuti 909 00:59:21,060 --> 00:59:22,900 jalur yang ditentukan alat komunikasi, 910 00:59:22,900 --> 00:59:25,300 jika tidak, maka akan didiskualifikasi. 911 00:59:30,420 --> 00:59:33,020 Aku belum sampai, mengapa sudah mulai? 912 00:59:39,820 --> 00:59:40,500 Tiga, 913 00:59:40,620 --> 00:59:41,300 dua, 914 00:59:41,500 --> 00:59:42,180 satu, 915 00:59:42,620 --> 00:59:43,290 Mulai! 916 00:59:50,500 --> 00:59:52,780 Ubur-ubur memanggil ikan paus, kompetisi dimulai. 917 00:59:52,780 --> 00:59:54,170 Peserta kompetisi sudah berangkat semuanya. 918 00:59:54,170 --> 00:59:56,620 Ikan paus menerima informasi dan segera bertindak. Selesai. 919 00:59:57,780 --> 00:59:59,500 Polisi Du, kompetisi sudah dimulai. 920 01:00:02,780 --> 01:00:05,460 Segera informasikan rekan di lapangan untuk menangkapnya, 921 01:00:15,460 --> 01:00:16,860 Kompetisi sudah dimulai, 922 01:00:16,860 --> 01:00:20,380 tapi aktor terakhir Cheng Zhifei belum juga muncul. 923 01:00:20,690 --> 01:00:23,980 Jika masih belum muncul juga, maka izin berkompetisinya akan dibatalkan. 924 01:00:25,680 --> 01:00:28,600 Perhatian semuanya, Cheng Zhifei sudah datang. Selesai. 925 01:00:34,890 --> 01:00:37,700 Peserta terakhir, Cheng Zhifei sudah datang ke lokasi. 926 01:00:45,700 --> 01:00:46,580 Sudah mulai, cepat datang. 927 01:00:46,820 --> 01:00:47,860 Beli siapa? 928 01:00:49,580 --> 01:00:51,170 Polisi ini sepertinya hebat juga. 929 01:00:51,660 --> 01:00:53,540 Tambahkan dua juta Dolar, bertaruh Polisi ini yang menang. 930 01:00:53,540 --> 01:00:53,940 Baik. 931 01:01:22,500 --> 01:01:23,020 Berhenti! 932 01:01:23,420 --> 01:01:23,900 Berhenti! 933 01:01:27,980 --> 01:01:28,820 Jangan bergerak! 934 01:01:45,100 --> 01:01:45,660 Jangan lari! 935 01:01:46,170 --> 01:01:46,700 Angkat tangan! 936 01:01:47,340 --> 01:01:48,180 Jika masih bergerak, akan kutembak! 937 01:01:53,380 --> 01:01:54,020 Polisi Du, 938 01:01:54,340 --> 01:01:55,740 rekan di lapangan memberitahuku, 939 01:01:55,940 --> 01:01:57,580 sudah menangkap tiga peserta DC. 940 01:02:02,940 --> 01:02:03,980 Bukakah masih ada tiga peserta lagi? 941 01:02:05,340 --> 01:02:05,900 Baik. 942 01:02:34,660 --> 01:02:36,820 Ingin bertarung denganku menggunakan mobil rongsok ini? 943 01:02:37,420 --> 01:02:38,820 Makan saja abu di luar. 944 01:03:43,700 --> 01:03:44,700 Sungguh menghalangi. 945 01:03:46,420 --> 01:03:47,460 Kamu tak perlu banyak ikut campur, 946 01:03:47,660 --> 01:03:49,060 pacarku ada di mobilmu. 947 01:03:49,340 --> 01:03:50,300 Kamu ingin menyelamatkannya, bukan? 948 01:03:50,740 --> 01:03:51,540 Kalau begitu selamatkanlah. 949 01:04:58,060 --> 01:04:58,620 Ada apa? 950 01:04:59,300 --> 01:05:00,820 Aku sudah melakukan perintahmu, 951 01:05:01,140 --> 01:05:02,100 mana barang yang aku mau? 952 01:05:04,450 --> 01:05:05,500 Tenang saja, 953 01:05:06,360 --> 01:05:07,740 kamu membantu bosku, 954 01:05:08,300 --> 01:05:09,420 tidak akan mengecewakanmu. 955 01:05:09,500 --> 01:05:10,940 Jangan banyak omong kosong, 956 01:05:11,020 --> 01:05:11,860 mana uangnya? 957 01:05:18,940 --> 01:05:19,660 Hitunglah. 958 01:05:40,460 --> 01:05:43,220 Hanya orang mati yang bisa menjaga rahasia selamanya. 959 01:05:45,060 --> 01:05:46,330 Pergilah temani Xiaohai. 960 01:06:05,300 --> 01:06:05,940 Polisi Cheng, 961 01:06:06,860 --> 01:06:08,060 sebenarnya dalam kompetisi ini, 962 01:06:08,300 --> 01:06:09,620 mereka ingin mencelakai Xiaohai, 963 01:06:09,700 --> 01:06:11,580 jika terjadi sesuatu, kuharap kamu dapat melindungi dia. 964 01:06:11,740 --> 01:06:12,260 Diterima. 965 01:06:12,540 --> 01:06:13,940 Aku cari tempat yang aman dulu untuk bersembunyi. 966 01:06:14,580 --> 01:06:15,220 Kamu tenang saja, 967 01:06:15,370 --> 01:06:16,540 aku jamin dia akan kembali dengan selamat. 968 01:06:46,140 --> 01:06:46,540 Xiaohai, 969 01:06:46,660 --> 01:06:47,340 kamu dengarkan aku dulu. 970 01:07:04,700 --> 01:07:05,940 Jiang Xiaohai, dengarkan aku bicara. 971 01:07:06,060 --> 01:07:06,860 Ayahmu adalah Polisi, 972 01:07:07,180 --> 01:07:08,730 yaitu mata-mata yang diutus ke dalam Tim Yamada. 973 01:07:09,140 --> 01:07:09,860 Tutup mulutmu! 974 01:07:10,340 --> 01:07:11,420 Singkatnya, kamu yang membunuh Ayahku. 975 01:07:50,530 --> 01:07:51,060 Bagaimana? 976 01:07:51,620 --> 01:07:53,260 Apakah keracunan sangat menyakitkan? 977 01:07:53,980 --> 01:07:55,620 Bukankah kamu biasanya sangat sombong? 978 01:07:58,010 --> 01:08:02,060 Kamu dan Ayahmu semuanya mati karena jarum racun Yamada. 979 01:08:02,180 --> 01:08:03,260 Apa kamu sudah puas? 980 01:08:03,260 --> 01:08:03,940 Apa katamu? 981 01:08:13,180 --> 01:08:14,020 Jarum racun apa? 982 01:08:14,660 --> 01:08:16,939 Ayahku dibunuh oleh Yamada? 983 01:08:17,740 --> 01:08:18,899 Mata-mata yang pantas mati! 984 01:08:19,500 --> 01:08:20,540 Ketahuan oleh Ayahku, 985 01:08:20,819 --> 01:08:21,779 dia harus mati. 986 01:08:22,140 --> 01:08:24,300 Hari ini, kamu juga akan mati di tanganku. 987 01:08:24,460 --> 01:08:25,819 Semuanya sungguh sempurna. 988 01:08:25,819 --> 01:08:26,899 Biarkan aku mengantarmu sekali. 989 01:08:33,700 --> 01:08:34,540 Apa kamu baik-baik saja? 990 01:08:36,850 --> 01:08:38,100 Mana barang dari Hiromi? 991 01:08:48,569 --> 01:08:50,300 Ini ada obat penawar racun yang diberikan pacarmu. 992 01:09:02,149 --> 01:09:03,500 Sekarang kebenarannya sudah terkuak. 993 01:09:14,180 --> 01:09:15,300 Seluruh kompetisi sudah selesai. 994 01:09:17,300 --> 01:09:19,700 Ryohei Yamada, Jiang Xiaohai terluka dan ditangkap. 995 01:09:21,660 --> 01:09:23,370 Karena tidak ada yang menang dalam kompetisi ini, 996 01:09:24,609 --> 01:09:26,830 seluruh dana akan dikembalikan ke akun kalian. 997 01:09:37,180 --> 01:09:37,689 Polisi Du, 998 01:09:37,819 --> 01:09:38,340 aku ingin bertanya, 999 01:09:38,450 --> 01:09:40,620 apakah Organisasi DC sudah dihancurkan secara keseluruhan? 1000 01:09:40,899 --> 01:09:42,020 Aku bisa mengatakan demikian, 1001 01:09:42,220 --> 01:09:45,340 kami pihak kepolisian sudah menghancurkan seluruh Organisasi DC Hong Kong. 1002 01:09:46,460 --> 01:09:49,500 Seluruh peserta dan tersangka sudah ditangkap. 1003 01:09:50,380 --> 01:09:52,460 Apakah seluruh tersangaka sungguh sudah ditangkap? 1004 01:09:52,460 --> 01:09:53,529 Aku hanya bisa mengatakan, 1005 01:09:53,740 --> 01:09:56,260 tidak bisa dipungkiri masih ada orang yang kabur. 1006 01:09:56,260 --> 01:09:57,740 Tapi, kami hanya bisa 1007 01:09:58,020 --> 01:09:59,520 bekerja sama erat dengan Interpol. 1008 01:09:59,610 --> 01:10:01,540 Tidak akan melepaskan satu pun tersangka yang kabur, 1009 01:10:01,540 --> 01:10:03,710 semuanya akan ditangkap dan diadili. 1010 01:10:04,410 --> 01:10:05,990 Sebenarnya Organisasi DC ini, 1011 01:10:05,990 --> 01:10:07,900 Kepolisian Hong Kong sudah tahu sejak awal, 1012 01:10:08,260 --> 01:10:10,500 maka sejak awal, kami sudah banyak melakukan 1013 01:10:11,130 --> 01:10:12,100 tindakan rahasia. 1014 01:10:12,980 --> 01:10:15,580 Kali ini, berhasil menghancurkan organisasi ini, 1015 01:10:15,860 --> 01:10:17,780 karena kami Tim Kepolisian bersatu hati, 1016 01:10:17,860 --> 01:10:20,060 bekerja sama dan mendapatkan hasilnya. 1017 01:10:20,720 --> 01:10:22,860 Tentunya bukanlah kontribusi satu orang saja. 1018 01:10:23,920 --> 01:10:24,630 Terima kasih semuanya. 1019 01:10:25,260 --> 01:10:26,860 Polisi Du, mohon bicara sedikit lagi. 1020 01:10:25,260 --> 01:10:28,340 [Mengangkat kepala memandang dan menghitung bintang] 1021 01:10:26,860 --> 01:10:28,020 Polisi Du! 1022 01:10:28,020 --> 01:10:31,060 Polisi Du! 1023 01:10:28,560 --> 01:10:31,150 [Kejadian masa lalu sudah memudar] 1024 01:10:32,340 --> 01:10:32,980 Jiayi. 1025 01:10:32,520 --> 01:10:35,420 [Lepaskan nasib baik yang mengejutkan] 1026 01:10:33,570 --> 01:10:34,890 Maafkan aku yang pergi tanpa pamit. 1027 01:10:35,660 --> 01:10:37,420 Aku tahu aku bukanlah seorang Polisi profesional. 1028 01:10:35,730 --> 01:10:38,370 [Hanya bisa mendengar keluhan di tengah angin] 1029 01:10:38,410 --> 01:10:40,060 Dan juga bukanlah pacar yang baik. 1030 01:10:40,130 --> 01:10:42,860 [Ternyata bersembunyi dan menghilang di jalan] 1031 01:10:40,860 --> 01:10:43,020 Xiaohai dan Ryohei masuk penjara adalah akhir yang terbaik. 1032 01:10:43,210 --> 01:10:45,940 [Tidak bisa melenyapkan kegelisahan] 1033 01:10:43,690 --> 01:10:45,580 Ini adalah bentuk tanggung jawab pada Ayahnya. 1034 01:10:46,860 --> 01:10:48,900 Kesalahan yang aku lakukan sewaktu muda. 1035 01:10:47,570 --> 01:10:50,340 [Melepaskan belenggu dengan gembira] 1036 01:10:49,500 --> 01:10:50,980 Aku akan menggunakan seumur hidupku untuk menebusnya. 1037 01:10:50,690 --> 01:10:52,980 [Untuk kebahagiaan belenggu itu] 1038 01:10:52,180 --> 01:10:53,740 DC adalah asal mula segalanya. 1039 01:10:54,120 --> 01:10:55,440 [Belum tahu] 1040 01:10:54,540 --> 01:10:56,500 Saat aku diutus Inspektur Du menindaklanjuti ke Malaysia... 1041 01:10:55,840 --> 01:11:00,370 [Pernah tidak terkendali, merasa apakah akan bergejolak kembali] 1042 01:10:57,100 --> 01:10:58,500 Aku tanpa ragu menyetujuinya. 1043 01:10:59,900 --> 01:11:01,580 Jadi, kamu harus menjaga dirimu baik-baik. 1044 01:11:01,430 --> 01:11:02,750 [Besok] 1045 01:11:02,420 --> 01:11:03,780 Ingat jangan minum terlalu banyak anggur merah. 1046 01:11:03,190 --> 01:11:08,070 [Bolehkah menangis bersama denganmu] 1047 01:11:04,660 --> 01:11:05,460 Aku tidak berasa di sampingmu, 1048 01:11:05,900 --> 01:11:07,060 tidak ada yang menjagamu saat mabuk. 1049 01:11:08,470 --> 01:11:11,590 [Di tengah jalan, di atas gunung, di dalam hati] 1050 01:11:08,500 --> 01:11:09,180 Bicara yang sesungguhnya, 1051 01:11:09,460 --> 01:11:11,380 aku tidak menyesal ikut kompetisi untukmu. 1052 01:11:11,940 --> 01:11:14,980 [Menembus angin dan hujan dalam kegelapan] 1053 01:11:12,140 --> 01:11:12,620 Baiklah. 1054 01:11:13,020 --> 01:11:13,980 Aku paling tidak suka menulis huruf, 1055 01:11:14,580 --> 01:11:15,740 seperti sedang membuat laporan saja. 1056 01:11:15,810 --> 01:11:18,850 [Dalam kesukaran, dalam kesulitan, dalam ketakutan] 1057 01:11:17,180 --> 01:11:18,570 Ingat bantu aku menjaga rumah dan memberi makan kucing. 1058 01:11:19,110 --> 01:11:22,410 [Menceritakan mimpiku dalam tangis dan tawa] 1059 01:11:19,450 --> 01:11:19,980 Fei. 1060 01:11:23,210 --> 01:11:26,200 [Lebih rumit, lebih bergelombang, lebih berisiko] 1061 01:11:26,370 --> 01:11:29,940 [Aku tidak peduli akhirnya hidup atau mati] 1062 01:11:30,730 --> 01:11:33,810 [Mungkin hanya seperti ini] 1063 01:11:34,160 --> 01:11:36,270 [Tidak kembali lagi] 1064 01:12:08,700 --> 01:12:11,610 [Ternyata bersembunyi dan menghilang di jalan] 1065 01:12:11,650 --> 01:12:14,160 [Tidak bisa melenyapkan kegelisahan] 1066 01:12:16,090 --> 01:12:19,000 [Melepaskan belenggu dengan gembira] 1067 01:12:19,350 --> 01:12:21,640 [Untuk kebahagiaan belenggu itu] 1068 01:12:22,780 --> 01:12:24,100 [Belum tahu] 1069 01:12:24,500 --> 01:12:29,030 [Pernah tidak terkendali, merasa apakah akan bergejolak kembali] 1070 01:12:30,090 --> 01:12:31,410 [Besok] 1071 01:12:31,850 --> 01:12:36,730 [Bolehkah aku menangis bersama denganmu] 1072 01:12:37,120 --> 01:12:40,250 [Di tengah jalan, di atas gunung, di dalam hati] 1073 01:12:40,600 --> 01:12:43,640 [Menembus angin dan hujan dalam kegelapan] 1074 01:12:44,470 --> 01:12:47,510 [Dalam kesukaran, dalam kesulitan, dalam ketakutan] 1075 01:12:47,770 --> 01:12:51,070 [Menceritakan mimpiku dalam tangis dan tawa] 1076 01:12:51,860 --> 01:12:54,860 [Lebih rumit, lebih bergelombang, lebih berbahaya] 1077 01:12:55,030 --> 01:12:58,600 [Tidak peduli akhirnya hidup atau mati] 1078 01:12:59,390 --> 01:13:02,470 [Mungkin hanya seperti ini] 1079 01:13:02,820 --> 01:13:04,930 [Tidak kembali lagi] 1080 01:13:07,840 --> 01:13:10,830 [Jangan takut dengan sumpah di ujung tebing] 1081 01:13:10,870 --> 01:13:13,160 [Waktu berubah dengan cepat] 1082 01:13:15,100 --> 01:13:18,180 [Siapa yang bersamaku melewati hari ini] 1083 01:13:18,260 --> 01:13:20,380 [Menangis bersama] 1084 01:13:21,390 --> 01:13:24,510 [Di tengah jalan, di atas gunung, di dalam hati] 1085 01:13:24,860 --> 01:13:27,900 [Menembus angin dan hujan dalam kegelapan] 1086 01:13:28,740 --> 01:13:31,770 [Dalam kesukaran, dalam kesulitan, dalam ketakutan] 1087 01:13:32,040 --> 01:13:35,340 [Menceritakan mimpiku dalam tangis dan tawa] 1088 01:13:36,130 --> 01:13:39,120 [Lebih rumit, lebih bergelombang, lebih berbahaya] 1089 01:13:39,300 --> 01:13:42,860 [Aku tidak peduli akhirnya hidup atau mati] 1090 01:13:43,520 --> 01:13:46,640 [Mungkin hanya seperti ini] 1091 01:13:46,950 --> 01:13:49,060 [Tidak kembali lagi] 1092 01:13:50,910 --> 01:13:54,040 [Mungkin hanya seperti ini] 1093 01:13:55,180 --> 01:13:58,040 [Tidak kembali lagi] 77932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.