All language subtitles for A.N.T.Farm.S01E17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,920 I'm really looking forward to your lumber party. 2 00:00:11,709 --> 00:00:15,789 It's not a lumber party, it's a slumber party. 3 00:00:18,875 --> 00:00:21,665 Wait. You guys are having a party? 4 00:00:21,750 --> 00:00:24,210 Oh, yeah. How rude of me. 5 00:00:24,291 --> 00:00:27,331 I really should have not invited you sooner. 6 00:00:28,917 --> 00:00:31,327 Ooh, can I be not invited, too? 7 00:00:31,417 --> 00:00:32,497 Sure. 8 00:00:32,583 --> 00:00:33,633 Yes! 9 00:00:36,375 --> 00:00:37,785 Well... 10 00:00:39,208 --> 00:00:42,458 yours won't be the only sleepover in the neighborhood. 11 00:00:42,542 --> 00:00:45,502 Olive and I are having a slumber party that night, too, 12 00:00:45,583 --> 00:00:47,673 and you're not invited to ours. 13 00:00:47,750 --> 00:00:49,960 Party? What party? 14 00:00:50,041 --> 00:00:51,381 We're not having a party. 15 00:00:52,875 --> 00:00:54,125 It's okay, Olive. 16 00:00:54,208 --> 00:00:58,248 You don't have to keep our secret party a secret anymore. 17 00:00:59,166 --> 00:01:01,076 The cat's out of the bag. 18 00:01:01,667 --> 00:01:03,167 What secret? 19 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 What party? What cat? I am very confused. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,535 You get used to it. 21 00:01:11,417 --> 00:01:15,957 Anyway, our party is going to be a gazillion times more fun than yours. 22 00:01:16,041 --> 00:01:16,961 I doubt it. 23 00:01:17,041 --> 00:01:20,501 We're having mani-pedis, facials, and a crepe bar. 24 00:01:22,917 --> 00:01:25,747 Well, we've got cats in bags. 25 00:01:27,959 --> 00:01:30,999 We should probably go check on them. How long have they been in the bags? 26 00:01:31,667 --> 00:01:32,627 ♪ Ooh ♪ 27 00:01:32,709 --> 00:01:34,789 ♪ Doo, doo ♪ 28 00:01:34,875 --> 00:01:36,875 ♪ Doo, doo ♪ 29 00:01:36,959 --> 00:01:38,249 -♪ Doo, doo ♪ -Whoo! 30 00:01:38,333 --> 00:01:40,293 ♪ Everybody's got that thing ♪ 31 00:01:40,375 --> 00:01:42,125 ♪ Something differentwe all bring ♪ 32 00:01:42,208 --> 00:01:43,788 ♪ Don't you let 'emclip your wings ♪ 33 00:01:43,875 --> 00:01:45,915 ♪ You got it, you got it ♪ 34 00:01:46,000 --> 00:01:47,540 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 35 00:01:47,625 --> 00:01:49,455 ♪ In extraordinary ways ♪ 36 00:01:49,542 --> 00:01:51,502 ♪ 365 days ♪ 37 00:01:51,583 --> 00:01:53,173 ♪ We got it, we got it ♪ 38 00:01:53,250 --> 00:01:54,670 ♪ You can dream it ♪ 39 00:01:54,750 --> 00:01:56,630 ♪ You can be it ♪ 40 00:01:56,709 --> 00:01:58,329 ♪ If you can feel it ♪ 41 00:01:58,417 --> 00:02:00,747 ♪ You can believe it ♪ 42 00:02:00,834 --> 00:02:04,384 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 43 00:02:04,458 --> 00:02:07,748 ♪ Exceptional,exceptional ♪ 44 00:02:07,834 --> 00:02:11,584 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 45 00:02:11,667 --> 00:02:15,877 ♪ Exceptional, exceptional ♪ 46 00:02:15,959 --> 00:02:18,249 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 47 00:02:18,333 --> 00:02:19,833 ♪ Ooh, ooh ♪ 48 00:02:19,917 --> 00:02:21,497 Whoo! 49 00:02:28,166 --> 00:02:29,746 Fletcher! 50 00:02:29,834 --> 00:02:34,424 I have an opportunity for you that will change your life. 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,210 But I like my life. 52 00:02:38,208 --> 00:02:39,248 Why? 53 00:02:41,542 --> 00:02:43,172 Good point. Go on. 54 00:02:44,458 --> 00:02:46,828 Last night I came up with a million dollar idea 55 00:02:46,917 --> 00:02:47,877 to do a comic book, 56 00:02:47,959 --> 00:02:51,459 and since you're a great artist, I want you to draw it for me. 57 00:02:51,542 --> 00:02:52,752 What's the idea? 58 00:02:52,834 --> 00:02:55,044 I just told you. To do a comic book. 59 00:02:55,125 --> 00:02:57,785 Boom! A million dollars, right there! 60 00:02:59,500 --> 00:03:00,790 That's the whole idea? 61 00:03:00,875 --> 00:03:02,995 What about characters? Plot lines? 62 00:03:03,083 --> 00:03:05,463 Sure, I guess we could add some of those. 63 00:03:06,375 --> 00:03:08,625 So what do you say? You in, partner? 64 00:03:08,709 --> 00:03:11,669 No, thanks. I don't like to collaborate. 65 00:03:11,750 --> 00:03:13,330 I'm a lone wolf. 66 00:03:17,792 --> 00:03:19,542 Well, I was a lone wolf. 67 00:03:23,083 --> 00:03:24,043 (goat bleating) 68 00:03:31,041 --> 00:03:33,831 Niya, come to my sleepover party! 69 00:03:33,917 --> 00:03:37,287 Megan, come to my sleepover party! 70 00:03:37,875 --> 00:03:40,665 Svetlana, come to my... 71 00:03:42,959 --> 00:03:45,579 (laughs) What I was trying to say was... 72 00:03:50,709 --> 00:03:51,539 Here! 73 00:03:55,291 --> 00:03:57,831 You know what? I'll just text you the deets. 74 00:03:58,750 --> 00:04:00,540 Chyna, you're having a party? 75 00:04:00,625 --> 00:04:02,165 What time should I be there? 76 00:04:02,250 --> 00:04:05,170 Sorry, Fletcher. This is an all girls party. 77 00:04:05,959 --> 00:04:08,169 Duh, why do you think I want to go? 78 00:04:11,875 --> 00:04:15,245 Listen, Chyna, I have bad news. 79 00:04:15,875 --> 00:04:17,495 I can't make your sleepover. 80 00:04:17,583 --> 00:04:19,503 What? Why not? 81 00:04:19,583 --> 00:04:22,923 I, uh, have a dentist appointment. 82 00:04:23,000 --> 00:04:24,210 (nervous laugh) 83 00:04:24,291 --> 00:04:25,751 In the middle of the night? 84 00:04:26,542 --> 00:04:28,172 Is your dentist a vampire? 85 00:04:29,750 --> 00:04:33,580 Yeah, and you do not want to go there with bleeding gums. 86 00:04:34,917 --> 00:04:36,957 Olive, what's really going on here? 87 00:04:37,625 --> 00:04:39,665 (sighs) The truth is... 88 00:04:39,750 --> 00:04:43,080 I've never slept anywhere outside my house, ever. 89 00:04:43,166 --> 00:04:45,286 Not even when I had my appendix out. 90 00:04:46,083 --> 00:04:47,923 You were awake during surgery? 91 00:04:48,500 --> 00:04:49,630 Yeah, it was painful, 92 00:04:49,709 --> 00:04:52,079 but at least I could tell them how to do it right. 93 00:04:53,709 --> 00:04:55,749 Come on, Olive, you have to come! 94 00:04:55,834 --> 00:04:58,254 My party won't be as much fun without you. 95 00:04:59,000 --> 00:05:02,380 That's true. I am fun at a party. 96 00:05:03,375 --> 00:05:06,625 And if it makes you more comfortable, bring something from home. 97 00:05:07,583 --> 00:05:08,673 (grunting) 98 00:05:11,917 --> 00:05:15,127 (panting) 99 00:05:15,208 --> 00:05:16,128 Uh! 100 00:05:16,875 --> 00:05:19,035 When I said, "Bring something from home", 101 00:05:19,125 --> 00:05:20,415 I meant like a pillow. 102 00:05:21,208 --> 00:05:22,918 I did bring a pillow. 103 00:05:25,667 --> 00:05:29,827 You're staying over for one night. How many of your clothes did you pack? 104 00:05:29,917 --> 00:05:31,077 All of them. 105 00:05:32,750 --> 00:05:33,830 Why? 106 00:05:33,917 --> 00:05:35,827 I don't know what I'm going to wear tomorrow. 107 00:05:36,458 --> 00:05:40,078 I don't choose my outfit the night before like some obsessive freak. 108 00:05:42,041 --> 00:05:43,631 Be careful with that. 109 00:05:43,709 --> 00:05:45,669 That bag has my breakfast! 110 00:05:46,208 --> 00:05:50,418 I like to eat this really rare, special cereal that you guys don't have. 111 00:05:52,291 --> 00:05:53,381 Corn Flakes? 112 00:05:55,667 --> 00:05:57,577 I think we have Corn Flakes. 113 00:05:58,333 --> 00:06:00,043 No, I've seen your cabinets, 114 00:06:00,125 --> 00:06:02,665 and you only have Honey Crusted Sugar Loops, 115 00:06:02,750 --> 00:06:04,380 Donut Crisp, Sugar Frosted Sugar Cubes, 116 00:06:04,458 --> 00:06:07,578 Cap'n Choc-o-Lard, Candy Cane Crunch, and High Fructose-ios. 117 00:06:08,959 --> 00:06:12,289 Those are my dad's. I don't eat that unhealthy junk. 118 00:06:13,000 --> 00:06:15,330 I usually just have leftover pie. 119 00:06:17,583 --> 00:06:20,753 Anyway, you can put your sleeping bag right here. 120 00:06:21,417 --> 00:06:23,287 You want me to sleep on the floor? 121 00:06:28,667 --> 00:06:30,707 Olive, your bed weighs a ton! 122 00:06:32,041 --> 00:06:33,131 Don't complain. 123 00:06:33,208 --> 00:06:36,038 We still have to carry up my headboard and nightstand. 124 00:06:36,125 --> 00:06:38,785 (grunting) 125 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 (doorbell chimes) 126 00:06:44,583 --> 00:06:47,463 Hey Cameron, I've been thinking, 127 00:06:49,208 --> 00:06:51,288 and I want to help you with your comic book. 128 00:06:52,333 --> 00:06:54,253 I thought you didn't like that idea. 129 00:06:54,333 --> 00:06:57,463 Are you kidding? Pictures and words? 130 00:06:58,375 --> 00:06:59,535 Groundbreaking. 131 00:06:59,625 --> 00:07:02,625 Okay, but it might be hard to work here. 132 00:07:02,709 --> 00:07:05,249 My sister's having a bunch of girls over tonight. 133 00:07:05,333 --> 00:07:07,923 Really? Is that tonight? 134 00:07:08,834 --> 00:07:11,584 I'm willing to put up with them and work here anyway. 135 00:07:12,709 --> 00:07:16,039 Good, because I came up with an awesome superhero. 136 00:07:16,125 --> 00:07:17,745 Iron Man! 137 00:07:19,333 --> 00:07:22,463 Uh, I'm pretty sure there already is an Iron Man. 138 00:07:23,375 --> 00:07:25,955 Not the guy in the suit made of iron, 139 00:07:26,041 --> 00:07:28,381 a guy with a suit made of irons! 140 00:07:28,458 --> 00:07:31,878 He'll have irons for hands and an ironing board cape, 141 00:07:31,959 --> 00:07:35,329 and of course his tights, pff, no wrinkles at all. 142 00:07:37,375 --> 00:07:39,205 I'm having trouble picturing it. 143 00:07:39,291 --> 00:07:42,711 But if I could see you in this outfit, I could draw it perfectly. 144 00:07:42,792 --> 00:07:44,712 But where are we going to find tights? 145 00:07:44,792 --> 00:07:47,132 Ooh, I know! Chyna's room! I'll go get them! 146 00:07:48,208 --> 00:07:49,168 No need. 147 00:07:49,250 --> 00:07:50,670 Already wearing 'em! 148 00:07:53,667 --> 00:07:55,917 But you didn't know I was coming over. 149 00:07:57,375 --> 00:07:59,205 You didn't call first? 150 00:08:00,959 --> 00:08:02,169 No. 151 00:08:03,291 --> 00:08:05,881 (Chyna) Okay, we got your bed set up. 152 00:08:05,959 --> 00:08:08,249 Is the room ready for you to sleep in? 153 00:08:08,333 --> 00:08:11,463 Well, it will be once I finish painting. 154 00:08:13,500 --> 00:08:15,710 No, no, no! Why are you painting my walls? 155 00:08:16,375 --> 00:08:20,285 Because color can have a powerful effect on mood and behavior. 156 00:08:20,875 --> 00:08:22,625 Green is soothing. 157 00:08:22,709 --> 00:08:26,129 I can't sleep in a room that's... uh, purple. 158 00:08:28,125 --> 00:08:31,665 Olive, how many times have I told you not to paint my walls? 159 00:08:31,750 --> 00:08:33,960 Once. I'm saying it right now. 160 00:08:34,041 --> 00:08:35,381 Do not paint my walls! 161 00:08:36,125 --> 00:08:40,245 See, I think a lot of this hostility is coming from the purple. 162 00:08:41,333 --> 00:08:44,713 I can't have wet paint everywhere when everybody shows up. 163 00:08:46,500 --> 00:08:48,460 -Where is everybody? -(computer beeps) 164 00:08:52,417 --> 00:08:56,497 Hmm. I'm getting a video chat request from "Prettier Than U". 165 00:08:57,875 --> 00:08:59,745 Hey, Chyna! 166 00:09:02,208 --> 00:09:05,208 I just wanted to check in and see how your slumber party's going. 167 00:09:05,291 --> 00:09:07,671 Are youraising the roof? 168 00:09:09,208 --> 00:09:13,708 No, but that's the only renovation we haven't done. 169 00:09:15,875 --> 00:09:17,575 Is that a chocolate fountain? 170 00:09:19,000 --> 00:09:22,170 Niya! She's supposed to be at my party. 171 00:09:22,250 --> 00:09:26,000 Oh, yeah, a few of you’re A.N.T. friends are over here. 172 00:09:26,083 --> 00:09:28,173 Like, all of them. 173 00:09:30,709 --> 00:09:31,919 Hello! 174 00:09:34,917 --> 00:09:37,207 Well, not all of them. 175 00:09:37,291 --> 00:09:40,831 Olive's here and we're having a great time. 176 00:09:41,625 --> 00:09:45,165 Chyna, these paint fumes are making me... 177 00:09:46,500 --> 00:09:47,580 (vomiting) 178 00:09:54,333 --> 00:09:57,383 Okay, green is not always soothing. 179 00:10:04,417 --> 00:10:05,997 (Cameron) So, you didn't like Iron Man, 180 00:10:06,083 --> 00:10:08,383 but I think I came up with another great superhero idea. 181 00:10:08,458 --> 00:10:10,828 Okay. Can't wait. 182 00:10:10,917 --> 00:10:14,327 Hey, listen, while you're changing, I'm going to check on the girls. 183 00:10:14,417 --> 00:10:16,377 Make sure no one was injured in a pillow fight. 184 00:10:17,583 --> 00:10:19,383 (Cameron) No, I'm ready! 185 00:10:20,709 --> 00:10:22,749 Ta-ta-ra-ra! 186 00:10:25,458 --> 00:10:27,538 Your superhero is a guy in a shirt? 187 00:10:29,625 --> 00:10:32,415 No. This is my mild-mannered alter ego. 188 00:10:32,500 --> 00:10:35,460 You've heard of Batman. You've heard of Spider-Man. 189 00:10:35,542 --> 00:10:39,252 Well, say hello to... Man Man! 190 00:10:41,458 --> 00:10:43,878 So, he has the powers of a man? 191 00:10:46,041 --> 00:10:48,501 Yeah, but that man belongs to a gym. 192 00:10:51,458 --> 00:10:54,328 Now how am I supposed to compete with Lexi's party? 193 00:10:54,417 --> 00:10:57,577 She's got big crowds, chocolate fountains, and mani-pedis. 194 00:10:57,667 --> 00:11:00,287 I've got wet paint and vomit! 195 00:11:04,375 --> 00:11:05,915 Wait. Where did you get that? 196 00:11:06,000 --> 00:11:08,290 Oh. Your dad lent it to me. 197 00:11:08,959 --> 00:11:11,209 Of course, he's making me paint the garage this weekend. 198 00:11:13,291 --> 00:11:15,171 This whole night is a disaster. 199 00:11:15,250 --> 00:11:17,830 -(sighs) -Calm down, Chyna. 200 00:11:18,834 --> 00:11:22,714 Look at the green. Look at the green. 201 00:11:24,458 --> 00:11:25,788 That's it! 202 00:11:25,875 --> 00:11:27,375 The green! 203 00:11:27,959 --> 00:11:29,079 (chuckles) 204 00:11:30,917 --> 00:11:32,377 This is awesome! 205 00:11:32,458 --> 00:11:34,708 It's like all these people are at your party. 206 00:11:34,792 --> 00:11:36,582 Except they're not. 207 00:11:37,750 --> 00:11:40,960 I just used my computer to replace the green wall 208 00:11:41,041 --> 00:11:43,291 with this old movie footage I found online. 209 00:11:43,375 --> 00:11:47,035 It's time to call Lexi and make her green with envy. 210 00:11:47,125 --> 00:11:49,325 You mean green with calmness. 211 00:11:49,417 --> 00:11:52,787 I say we make her purple with discomfort, but it's your call. 212 00:11:55,375 --> 00:11:57,535 Hi, Chyna. I knew it was you 213 00:11:57,625 --> 00:12:00,375 because you're the only one not at my party. 214 00:12:01,333 --> 00:12:06,633 What? Sorry, I can barely hear you over the noise. 215 00:12:06,709 --> 00:12:11,129 Guys, keep it down.I'm video chatting. 216 00:12:13,083 --> 00:12:15,213 Brendan, you're so crazy! 217 00:12:16,750 --> 00:12:18,670 Who are all those people? 218 00:12:18,750 --> 00:12:21,540 Oh, friends of mine. You don't know them. 219 00:12:21,625 --> 00:12:23,535 I have a lot of cool friends. 220 00:12:23,625 --> 00:12:25,325 Speaking of cool friends, 221 00:12:25,417 --> 00:12:27,577 I'm kind of chilly. Can I borrow this green hoodie? 222 00:12:27,667 --> 00:12:28,957 No, no, no, Olive... 223 00:12:29,041 --> 00:12:30,081 (groans) 224 00:12:34,792 --> 00:12:36,502 What happened to Olive? 225 00:12:37,417 --> 00:12:39,537 Um, I haven't seen her. 226 00:12:44,250 --> 00:12:46,380 That party looks awesome. 227 00:12:47,417 --> 00:12:49,457 Is that a young Jim Belushi? 228 00:12:49,542 --> 00:12:51,382 Paisley, didn't I tell you? 229 00:12:52,000 --> 00:12:54,210 If you don't have anything mean to say, 230 00:12:54,291 --> 00:12:56,041 don't say anything at all. 231 00:12:56,750 --> 00:13:00,040 Besides, our party is way better. 232 00:13:00,125 --> 00:13:02,625 We're having crepes and getting mani-pedis. 233 00:13:05,542 --> 00:13:06,382 (Chyna) Really? 234 00:13:06,458 --> 00:13:10,958 Well, we are having sushi and... 235 00:13:11,625 --> 00:13:15,245 getting our hair done by a world-renowned stylist. 236 00:13:15,333 --> 00:13:17,883 What? Great! 237 00:13:17,959 --> 00:13:20,169 I just got chocolate on my pajamas! 238 00:13:20,917 --> 00:13:23,417 A little club soda should get that stain right out. 239 00:13:25,500 --> 00:13:26,710 Dab. Don't rub. 240 00:13:29,542 --> 00:13:31,832 Anyway, as you can see, 241 00:13:31,917 --> 00:13:33,917 we're obviously having a fabulous time. 242 00:13:34,000 --> 00:13:36,460 -(man exclaims) -(people screaming) 243 00:13:36,542 --> 00:13:39,632 (chuckles) Oh, the sushi chef is here! Gotta go! 244 00:13:46,083 --> 00:13:48,923 I don't know what it is, but suddenly I have all these great ideas! 245 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 It's like I have superpowers. Maybe I can fly. 246 00:13:52,500 --> 00:13:54,460 No! 247 00:13:55,125 --> 00:13:56,205 (doorbell chimes) 248 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 (gasps) 249 00:14:06,083 --> 00:14:09,253 Please tell me this is not a sugar induced hallucination. 250 00:14:12,375 --> 00:14:13,665 Hello, ladies. 251 00:14:21,709 --> 00:14:25,829 (tango music playing) 252 00:14:25,917 --> 00:14:30,167 Oh, Brendan, where did you learn to dance like this? 253 00:14:30,250 --> 00:14:36,290 From your father, the honorable ambassador to Argentina? 254 00:14:38,000 --> 00:14:40,080 (penguins chattering) 255 00:14:40,166 --> 00:14:41,246 What was that? 256 00:14:42,125 --> 00:14:43,705 I changed the footage. 257 00:14:43,792 --> 00:14:46,502 Nothing kicks a party up a notch like penguins! 258 00:14:47,083 --> 00:14:49,543 (penguins chattering) 259 00:14:50,792 --> 00:14:53,002 Yeah. I don't think Lexi's going to be impressed 260 00:14:53,083 --> 00:14:56,133 by a mother penguin spitting up a half-digested herring 261 00:14:56,208 --> 00:14:57,418 into its baby's mouth. 262 00:14:58,250 --> 00:14:59,670 We'll see, won't we? 263 00:15:01,250 --> 00:15:02,380 (beeping) 264 00:15:05,625 --> 00:15:06,995 No answer. 265 00:15:07,083 --> 00:15:08,463 Hmm. I wonder where they are. 266 00:15:08,542 --> 00:15:09,922 (knocking on door) 267 00:15:10,000 --> 00:15:11,580 Go away, Cameron. 268 00:15:11,667 --> 00:15:14,377 If you wore the tights, I do not want them back. 269 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 Lexi? Aha! 270 00:15:18,500 --> 00:15:20,670 I knew something weird was going on here. 271 00:15:20,750 --> 00:15:22,670 Where are all your guests? 272 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Um... 273 00:15:25,583 --> 00:15:28,043 I sent them off on a scavenger hunt. 274 00:15:28,125 --> 00:15:30,915 Is one of the things you have to find an ugly hat? 275 00:15:33,166 --> 00:15:34,286 Yes. 276 00:15:35,375 --> 00:15:36,415 Olive's in the lead. 277 00:15:37,166 --> 00:15:38,326 Yes! 278 00:15:39,417 --> 00:15:41,667 Well, maybe we can at least get our hair done 279 00:15:41,750 --> 00:15:43,460 by your world renowned stylist. 280 00:15:43,542 --> 00:15:47,502 Unless he was slaughtered by the ninja or Jim Belushi. 281 00:15:49,458 --> 00:15:51,788 No, he's here. 282 00:15:51,875 --> 00:15:55,035 I'll just... go get him. 283 00:15:56,834 --> 00:15:59,544 Olive, why don't you entertain our guests? 284 00:16:08,917 --> 00:16:11,497 So, which of these is our million dollar idea? 285 00:16:11,583 --> 00:16:12,713 None of them! 286 00:16:14,250 --> 00:16:15,540 Seriously? 287 00:16:16,542 --> 00:16:17,832 Pool Boy? 288 00:16:20,083 --> 00:16:21,633 Dare Deviled Egg? 289 00:16:23,917 --> 00:16:25,287 Spider Manatee? 290 00:16:26,792 --> 00:16:29,542 And worst of all, Iron Man. 291 00:16:30,917 --> 00:16:32,877 I mean, a superhero who irons? 292 00:16:32,959 --> 00:16:34,789 That's my mom! 293 00:16:36,375 --> 00:16:38,035 So then what do you suggest? 294 00:16:38,125 --> 00:16:40,035 Maybe we should do some focus group testing. 295 00:16:40,709 --> 00:16:44,079 I'll go see if I can find some girls ages 11 to 17. 296 00:16:45,750 --> 00:16:47,250 Guys, it's an emergency! 297 00:16:47,333 --> 00:16:49,543 I need someone to do our hair! Do you know anyone? 298 00:16:50,333 --> 00:16:51,293 That's it! 299 00:16:52,208 --> 00:16:55,668 This looks like a job for The Stylist! 300 00:16:58,041 --> 00:17:00,251 You don't have anything on under there. 301 00:17:00,834 --> 00:17:02,834 I know. This is how stylists wear their shirts. 302 00:17:06,291 --> 00:17:07,831 (martial arts grunts) 303 00:17:25,250 --> 00:17:27,130 So, do you guys know anyone or not? 304 00:17:32,291 --> 00:17:33,751 (Lexi) Ha! I knew it! 305 00:17:33,834 --> 00:17:36,634 This sleepover is a big lie. 306 00:17:36,709 --> 00:17:38,879 You don't have a hair stylist. 307 00:17:38,959 --> 00:17:41,329 Don't be so sure about that, citizen. 308 00:17:43,417 --> 00:17:45,207 The Stylist is here! 309 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Fletcher? He's not a stylist. 310 00:17:50,083 --> 00:17:52,963 That's right, I'm The Stylist. 311 00:17:54,875 --> 00:17:59,165 Fighting crime and dry, hard to manage hair. 312 00:18:19,500 --> 00:18:21,420 You are now safe, citizen. 313 00:18:21,917 --> 00:18:24,997 From the front and the back. 314 00:18:26,500 --> 00:18:29,170 Wow, a shark! I love it! 315 00:18:29,959 --> 00:18:32,919 I just hope my head doesn't get caught in a fishing net. 316 00:18:34,208 --> 00:18:35,998 (whispers) It's happened before. 317 00:18:36,959 --> 00:18:38,539 (all girls clamoring) 318 00:18:40,834 --> 00:18:42,714 How is Fletcher doing that? 319 00:18:42,792 --> 00:18:44,172 He's an artist. 320 00:18:44,250 --> 00:18:45,750 Hair is just another medium. 321 00:18:47,041 --> 00:18:49,211 A sports car! 322 00:18:51,166 --> 00:18:53,376 Who else has hair that needs justice? 323 00:18:54,667 --> 00:18:58,037 No one. Come on, girls. This party stinks. 324 00:18:58,125 --> 00:19:00,205 Let's go back to my place. 325 00:19:06,041 --> 00:19:07,751 Paisley! Now! 326 00:19:07,834 --> 00:19:12,174 No. I'm staying! This party is fun. 327 00:19:13,000 --> 00:19:16,960 Lexi, if you want, you can stay and have fun with the rest of us. 328 00:19:17,041 --> 00:19:20,001 Fun? Your stylist is Fletcher, 329 00:19:20,083 --> 00:19:21,793 the sushi chef is fake, 330 00:19:21,875 --> 00:19:24,825 and that nightclub was just a trick using this green wall. 331 00:19:24,917 --> 00:19:28,707 Ooh! I could give you a hairstyle with devil horns. It'll be hot. 332 00:19:31,583 --> 00:19:33,673 (grunts) Get this off me! 333 00:19:33,750 --> 00:19:35,670 You're going to wrinkle my pajamas. 334 00:19:36,291 --> 00:19:38,921 Did someone say wrinkle? 335 00:19:41,250 --> 00:19:45,290 This sounds like a job for Iron Man! 336 00:19:47,333 --> 00:19:50,173 Hey, bro. You got a little Candy Cane Crunch right there. 337 00:19:50,250 --> 00:19:51,630 Oh, thanks. 338 00:19:53,208 --> 00:19:55,708 (screaming) 339 00:19:58,500 --> 00:20:02,080 (dance music playing) 340 00:20:08,041 --> 00:20:10,251 Not like that, like this. 341 00:20:23,417 --> 00:20:24,497 (yawns) 342 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 Last night was so much fun! 343 00:20:30,166 --> 00:20:32,126 I actually slept outside my house! 344 00:20:34,083 --> 00:20:35,753 Good for you, Olive. 345 00:20:35,834 --> 00:20:38,754 Hey, where are all the other girls? 346 00:20:38,834 --> 00:20:42,634 (sighs) They kind of all left in the middle of the night. 347 00:20:43,583 --> 00:20:45,333 I would've too, but I live here. 348 00:20:46,667 --> 00:20:49,247 Why? What happened? I was asleep. 349 00:20:49,333 --> 00:20:52,213 Yeah, but not in bed. 350 00:20:53,709 --> 00:20:55,829 (girls snoring) 351 00:20:55,917 --> 00:20:59,627 Cock-a-doodle-doo! 352 00:20:59,709 --> 00:21:02,079 Cock-a-doodle-doo! 353 00:21:02,166 --> 00:21:05,996 Cock-a-doodle-doo! 354 00:21:06,083 --> 00:21:08,253 Cock-a-doodle-doo! 355 00:21:08,333 --> 00:21:11,133 (playing) 356 00:21:27,125 --> 00:21:28,825 I don't do all that stuff in my sleep. 357 00:21:28,917 --> 00:21:30,577 Yes. Yes, you do. 358 00:21:31,792 --> 00:21:33,632 You do all sorts of crazy stuff. 359 00:21:33,709 --> 00:21:36,249 You even made me this sweater. You sleep-knit! 360 00:21:38,166 --> 00:21:41,456 Now that you mention it, I do sometimes wake up with a new blanket. 361 00:21:42,792 --> 00:21:45,292 Anyway, breakfast? 362 00:21:45,375 --> 00:21:46,915 Sure. 363 00:21:47,000 --> 00:21:51,130 What kind of milk do you take on your Corn Flakes? 364 00:21:52,875 --> 00:21:54,785 One per cent? Two per cent? 365 00:21:54,875 --> 00:21:56,665 Soy milk? Lactose-free? 366 00:21:56,750 --> 00:21:59,170 Chocolate? Strawberry? 367 00:21:59,250 --> 00:22:01,630 Or hand-squeezed goat milk? 368 00:22:03,083 --> 00:22:05,003 Do you have skim? 369 00:22:06,291 --> 00:22:07,381 Skim? 370 00:22:08,083 --> 00:22:10,423 Who brings skim milk to a party? 26739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.