Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,458 --> 00:00:05,208
Fletcher! Where's Fletcher?
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,918
(In falsetto)
I haven't seen Fletcher.
3
00:00:12,458 --> 00:00:15,458
Uh, I, I don't think he's here today.
4
00:00:17,291 --> 00:00:19,421
Oh, that's too bad,
5
00:00:19,500 --> 00:00:23,830
because I wanted to commission him
to do a painting.
6
00:00:24,583 --> 00:00:26,173
I heard you were looking for me?
7
00:00:28,083 --> 00:00:32,043
I would like for you
to paint my portrait.
8
00:00:32,125 --> 00:00:33,495
Oh. Will you pay me?
9
00:00:33,583 --> 00:00:35,293
Not even a compliment.
10
00:00:36,834 --> 00:00:39,464
The whole point of the A.N.T. program
11
00:00:39,542 --> 00:00:42,542
is that I can take
your advanced natural talents
12
00:00:42,625 --> 00:00:44,205
and exploit them for my own benefit.
13
00:00:45,834 --> 00:00:47,504
It's like a sweatshop.
14
00:00:47,583 --> 00:00:49,293
Only we have smoke alarms.
15
00:00:50,375 --> 00:00:53,665
Well, I mean, they're not actually
hooked up, but, um...
16
00:00:53,750 --> 00:00:55,000
We got 'em!
17
00:00:57,166 --> 00:00:59,036
-What a witch.
-Who said that?
18
00:01:01,125 --> 00:01:02,245
She did.
19
00:01:03,750 --> 00:01:07,380
She's just jealous of
gorgeous women like us.
20
00:01:09,041 --> 00:01:11,831
Well, I'm off to the beauty parlor.
21
00:01:11,917 --> 00:01:14,827
♪ La-la-la-la-la-la-la-la-la... ♪
22
00:01:14,917 --> 00:01:15,997
Uh...
23
00:01:16,083 --> 00:01:19,133
♪ La-la-la-la-la-la-la-la-la ♪
24
00:01:19,208 --> 00:01:21,248
Whoa, who's the hottie?
25
00:01:23,583 --> 00:01:26,583
(Theme song playing)
26
00:01:29,417 --> 00:01:30,327
(Whoo!)
27
00:01:30,417 --> 00:01:32,167
♪ Everybody's got that thing ♪
28
00:01:32,250 --> 00:01:34,080
♪ Something differentwe all bring ♪
29
00:01:34,166 --> 00:01:35,876
♪ Don't you let 'emclip your wings ♪
30
00:01:35,959 --> 00:01:37,669
♪ You got itYou got it ♪
31
00:01:37,750 --> 00:01:39,580
♪ We're on fire and we blaze ♪
32
00:01:39,667 --> 00:01:41,167
♪ In extraordinary ways ♪
33
00:01:41,250 --> 00:01:43,170
♪ 365 days ♪
34
00:01:43,250 --> 00:01:44,880
♪ We got itWe got it ♪
35
00:01:44,959 --> 00:01:48,329
♪ You can dream itYou can be it ♪
36
00:01:48,417 --> 00:01:50,207
♪ If you can feel it ♪
37
00:01:50,291 --> 00:01:52,711
♪ You can believe it ♪
38
00:01:52,792 --> 00:01:56,422
♪ 'Cause I am, you are, we are ♪
39
00:01:56,500 --> 00:02:00,080
♪ ExceptionalExceptional ♪
40
00:02:00,166 --> 00:02:03,786
♪ Yeah, I am, you are, we are ♪
41
00:02:03,875 --> 00:02:07,665
♪ ExceptionalExceptional ♪
42
00:02:07,750 --> 00:02:11,750
♪ Ooh, ooh, oohOoh, ooh ♪
43
00:02:11,834 --> 00:02:13,004
(Whoo!)
44
00:02:17,542 --> 00:02:20,212
There's the new kid.He's so cute.
45
00:02:20,291 --> 00:02:21,421
What should I say?
46
00:02:21,500 --> 00:02:24,500
How about,"So, you come here often?"
47
00:02:26,417 --> 00:02:28,417
Of course he comes hereoften. It's school!
48
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
Stupid!
49
00:02:31,041 --> 00:02:35,751
Oh, I wasn't talking to you,
I was talking to, uh, him.
50
00:02:35,834 --> 00:02:37,674
What's up, stupid?
51
00:02:37,750 --> 00:02:39,170
What did I do?
52
00:02:42,834 --> 00:02:44,834
Chyna, we gotta talk.
53
00:02:46,125 --> 00:02:48,875
(Laughing)
Whoa, nice look, Cameron.
54
00:02:48,959 --> 00:02:52,209
What happened?
Did a unicorn throw up on you?
55
00:02:52,291 --> 00:02:54,291
I wish. It's Olive.
56
00:02:54,375 --> 00:02:57,875
Her locker is right next to mine,
and she is driving me crazy.
57
00:02:57,959 --> 00:02:59,959
She thinks she's my friend
because you're my sister.
58
00:03:00,041 --> 00:03:04,131
Shh! Easy with the "S" word.
Not everybody needs to know.
59
00:03:04,208 --> 00:03:06,288
Chyna, this is serious.
60
00:03:06,375 --> 00:03:09,575
Every time I turn around, there she is,
saying, "Hi, locker neighbor!"
61
00:03:09,667 --> 00:03:11,747
You don't know what
I've had to put up with this week.
62
00:03:12,250 --> 00:03:14,710
So, you come here often?
63
00:03:15,667 --> 00:03:17,827
Hi, locker neighbor!
64
00:03:17,917 --> 00:03:19,457
Oh, is this the girl you were telling me
65
00:03:19,542 --> 00:03:21,672
was just desperate enough
to go out with you?
66
00:03:26,208 --> 00:03:27,748
Hi, locker neighbor!
67
00:03:27,834 --> 00:03:30,294
You left your locker open.
But don't worry,
68
00:03:30,375 --> 00:03:32,075
I kept your blankie safe.
69
00:03:36,792 --> 00:03:39,332
Hi, locker neighbor!
Just doing a little redecorating.
70
00:03:39,417 --> 00:03:40,497
(Straining)
71
00:03:43,542 --> 00:03:46,712
Oh, look, it's raining
love and hugs!
72
00:03:50,500 --> 00:03:51,420
Wow.
73
00:03:51,500 --> 00:03:54,790
Even looking like this,
I bet girls still don't notice you.
74
00:04:06,291 --> 00:04:09,831
Oh, Cameron, that's so cute.
75
00:04:09,917 --> 00:04:11,997
Is this where you keep your dollies?
76
00:04:13,083 --> 00:04:14,673
I don't have dollies.
77
00:04:16,375 --> 00:04:18,035
My dad threw them all away.
78
00:04:21,125 --> 00:04:23,745
Listen, I need some advice.
79
00:04:23,834 --> 00:04:27,384
Okay. For starters,
don't tell people you had dollies.
80
00:04:29,083 --> 00:04:32,003
Not that. What do you do when
there's someone who's annoying
81
00:04:32,083 --> 00:04:33,133
and you wanna get rid of them?
82
00:04:33,208 --> 00:04:34,998
I just send them on
a wild goose chase.
83
00:04:35,083 --> 00:04:37,043
Really? Does that work?
84
00:04:37,125 --> 00:04:38,575
All the time.
85
00:04:38,667 --> 00:04:40,127
I even wrote up detailed instructions
86
00:04:40,208 --> 00:04:42,078
on how to send someone
on a wild goose chase.
87
00:04:42,917 --> 00:04:45,417
I could lend them to you if you want.
88
00:04:45,500 --> 00:04:47,580
That would be great. Where are they?
89
00:04:47,667 --> 00:04:52,167
Okay. Now, head downstairs
to the sub-basement.
90
00:04:53,583 --> 00:04:57,253
Go to the boiler room
and look behind the water heater.
91
00:04:58,458 --> 00:05:01,458
There, you'll find the key to a box.
92
00:05:01,542 --> 00:05:05,212
And inside that box
will be a map of San Francisco.
93
00:05:06,917 --> 00:05:10,747
Now, if you hold that map up
to the sun, at exactly dawn,
94
00:05:10,834 --> 00:05:13,964
it will reveal a trail
to a mini-mart across town.
95
00:05:15,875 --> 00:05:18,665
Ask for a mango slushie.
96
00:05:18,750 --> 00:05:20,670
Slushie?
97
00:05:20,750 --> 00:05:22,710
The clerk will guide you from there.
98
00:05:22,792 --> 00:05:24,382
Great! Thanks!
99
00:05:24,458 --> 00:05:25,578
(Giggles)
100
00:05:25,667 --> 00:05:27,577
(Scoffs) So stupid.
101
00:05:28,750 --> 00:05:30,500
Seriously, what did I do?
102
00:05:39,542 --> 00:05:43,212
Oh, Cameron, what happened to you?
103
00:05:43,291 --> 00:05:45,921
I went to the boiler room
like you told me to,
104
00:05:46,000 --> 00:05:47,670
but I didn't find the key.
105
00:05:47,750 --> 00:05:49,460
Oh. Right.
106
00:05:49,542 --> 00:05:52,172
The only thing I did find
behind that water heater
107
00:05:52,250 --> 00:05:54,540
was this tiny, antique
cheese platter.
108
00:05:54,625 --> 00:05:56,535
And the cheese
wasn't very good.
109
00:05:59,959 --> 00:06:01,669
(Bell rings)
110
00:06:03,750 --> 00:06:05,830
Ahhh!
111
00:06:05,917 --> 00:06:08,577
You scared me, locker neighbor.
112
00:06:08,667 --> 00:06:11,077
Relax. It's just cobwebs and dust.
113
00:06:11,166 --> 00:06:12,626
Ahhh!
114
00:06:12,709 --> 00:06:14,959
Dust is mostly made
of dead human skin.
115
00:06:15,041 --> 00:06:17,791
There is nothing I'm
more scared of than dust.
116
00:06:17,875 --> 00:06:20,415
Well, except for ghosts,
vampires, witches,
117
00:06:20,500 --> 00:06:24,500
zombies, leprechauns, giraffes,
double-decker buses, balloons and...
118
00:06:24,583 --> 00:06:25,883
(Shudders)
119
00:06:25,959 --> 00:06:27,039
curly fries.
120
00:06:29,333 --> 00:06:30,963
Leprechauns?
121
00:06:31,041 --> 00:06:32,631
Curly fries?
122
00:06:32,709 --> 00:06:35,579
I didn't realize you were so
easily frightened.
123
00:06:35,667 --> 00:06:36,917
Were you even listening?
124
00:06:37,000 --> 00:06:39,670
I'm only scared
of the really scary stuff.
125
00:06:41,000 --> 00:06:43,170
For example,
I'm not scared of spiders.
126
00:06:43,250 --> 00:06:45,210
Like that one on the back
of your neck. No biggie.
127
00:06:45,291 --> 00:06:47,041
(Exclaims)
128
00:06:47,125 --> 00:06:49,575
That's not a spider.
That's a birthmark.
129
00:06:49,667 --> 00:06:51,207
Ahhh! Birthmark!
130
00:06:55,417 --> 00:06:58,167
Okay, I'll leavea note for new kid.
131
00:06:58,250 --> 00:06:59,790
"I think you're cute.
132
00:06:59,875 --> 00:07:01,455
Do you think I'm cute?
133
00:07:01,542 --> 00:07:03,002
Check 'yes' or 'no.'
134
00:07:03,083 --> 00:07:05,633
Chyna, locker 112."
135
00:07:05,709 --> 00:07:09,379
And third locker from the left.
136
00:07:13,250 --> 00:07:15,330
Oh, no! Wrong locker.
137
00:07:23,917 --> 00:07:25,457
Ooh! A note.
138
00:07:30,417 --> 00:07:32,577
(Giggles awkwardly)
139
00:07:42,583 --> 00:07:43,793
No?
140
00:07:45,500 --> 00:07:46,880
You know, you're no prize, either!
141
00:07:48,458 --> 00:07:50,918
Don't hate the player,
hate the game.
142
00:07:54,041 --> 00:07:55,501
Hello, Fletcher.
143
00:07:55,583 --> 00:07:58,253
It's me, Principal Skidmore.
144
00:07:58,333 --> 00:08:00,003
Yeah, I know.
145
00:08:00,959 --> 00:08:04,169
You probably didn't recognize me
because I had my hair done
146
00:08:04,250 --> 00:08:06,290
at a new, hip salon,
147
00:08:06,375 --> 00:08:08,415
and look much younger.
148
00:08:09,959 --> 00:08:12,959
No, I recognize you.
149
00:08:13,041 --> 00:08:15,251
Why don't you take a seat
and we'll get started on your portraits.
150
00:08:22,500 --> 00:08:26,130
It's really an honor for you to
choose me to paint your... Ahhh!
151
00:08:27,291 --> 00:08:28,501
So, how do I look?
152
00:08:30,625 --> 00:08:32,415
Stunning.
153
00:08:32,500 --> 00:08:34,830
I am genuinely stunned.
154
00:08:36,417 --> 00:08:38,997
So, shall I strike a pose?
155
00:08:39,083 --> 00:08:40,253
Uh...
156
00:08:41,667 --> 00:08:45,127
You know, I've looked
at some of the other
157
00:08:45,208 --> 00:08:47,248
former principals' portraits
in the hallway,
158
00:08:47,333 --> 00:08:49,293
and, well, they're
a little bit more, um...
159
00:08:51,208 --> 00:08:52,628
Academic.
160
00:08:52,709 --> 00:08:54,579
Oh, this is academic.
161
00:08:54,667 --> 00:08:56,827
I'm wearing a schoolgirl's outfit.
162
00:08:56,917 --> 00:08:59,997
Oh, and the portrait
is not for the hallway.
163
00:09:00,083 --> 00:09:03,293
It's a birthday present
for my "gentleman friend,"
164
00:09:04,375 --> 00:09:07,375
dashing city councilman
Ted Taggart.
165
00:09:08,959 --> 00:09:10,669
"Dashing," as in running away?
166
00:09:15,166 --> 00:09:18,536
So, I've decided to tell new kid
how I feel about him
167
00:09:18,625 --> 00:09:19,915
by writing him a song.
168
00:09:22,333 --> 00:09:24,213
♪ Hey, new kid,I think you're cute ♪
169
00:09:24,291 --> 00:09:26,331
♪ But when I'm around you,I go mute ♪
170
00:09:26,417 --> 00:09:28,787
♪ So I'll have to tellyou with my flute ♪
171
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
(Playing flute)
172
00:09:39,417 --> 00:09:42,997
You know, I'd try something
a little bit less, um, spitty.
173
00:09:49,000 --> 00:09:50,040
What the heck?
174
00:09:52,500 --> 00:09:55,290
-Something wrong, Olive?
-Look!
175
00:09:56,250 --> 00:10:01,500
Uh-oh. Is that g-g-ghost ectoplasm
all over your locker?
176
00:10:04,000 --> 00:10:06,710
Wasn't "ghost" on the list of
things you were afraid of?
177
00:10:08,375 --> 00:10:10,245
It was on the list, right?
178
00:10:11,875 --> 00:10:13,285
Yeah, but...
179
00:10:13,375 --> 00:10:15,375
-This looks like jelly.
-It's not jelly.
180
00:10:15,458 --> 00:10:17,878
-(Sniffing) Smells like jelly.
-It's not jelly.
181
00:10:17,959 --> 00:10:19,999
-Tastes like jelly.
-It's not jelly!
182
00:10:23,709 --> 00:10:24,999
(Gasps)
183
00:10:25,083 --> 00:10:26,673
"Go away?"
184
00:10:26,750 --> 00:10:28,040
And it's written in blood!
185
00:10:30,208 --> 00:10:32,458
-Looks like ketchup.
-It's not ketchup!
186
00:10:34,500 --> 00:10:38,000
Haven't you heard the legend
of the haunted locker?
187
00:10:38,083 --> 00:10:39,503
Haunted locker?
188
00:10:39,583 --> 00:10:43,253
They say this locker was built
on an ancient burial ground.
189
00:10:43,917 --> 00:10:45,327
Only my locker?
190
00:10:47,750 --> 00:10:51,500
It's a very small
ancient burial ground.
191
00:10:53,333 --> 00:10:55,253
Throughout all the years,
192
00:10:55,333 --> 00:10:57,633
whoever had this locker was cursed!
193
00:10:59,458 --> 00:11:02,828
I haven't been this scared
since St. Patrick's Day.
194
00:11:02,917 --> 00:11:04,537
Leprechauns everywhere!
195
00:11:08,250 --> 00:11:10,420
Ahhh! Ahhh! Oh!
196
00:11:10,500 --> 00:11:12,790
-Did you feel that?
-I did!
197
00:11:12,875 --> 00:11:15,825
It was the cold chill of a ghost
breathing on our necks.
198
00:11:15,917 --> 00:11:17,667
Ghost germs!
199
00:11:17,750 --> 00:11:19,080
Where are you going?
200
00:11:19,166 --> 00:11:20,666
Come back, locker neighbor!
201
00:11:20,750 --> 00:11:23,710
Don't leave me alone
with the g-g-g-ghost!
202
00:11:26,458 --> 00:11:27,628
Self-five.
203
00:11:33,625 --> 00:11:35,375
Hi, Chyna.
204
00:11:35,458 --> 00:11:37,668
Can I keep my lunch
in your locker?
205
00:11:37,750 --> 00:11:38,670
Why?
206
00:11:38,750 --> 00:11:41,330
Well, you've got that
air-conditioning vent right there,
207
00:11:41,417 --> 00:11:43,537
and it might help keep it
from spoiling.
208
00:11:43,625 --> 00:11:46,575
You know, botulism
is the silent killer.
209
00:11:47,792 --> 00:11:50,672
Well, botulism
and carbon monoxide.
210
00:11:51,250 --> 00:11:52,420
And heart disease.
211
00:11:53,625 --> 00:11:54,955
And obviously ninjas.
212
00:11:58,834 --> 00:12:01,334
Uh, this looks like
more than your lunch.
213
00:12:02,417 --> 00:12:04,627
Did you bring everything
from your locker?
214
00:12:04,709 --> 00:12:07,129
No. I didn't bring the ghost.
215
00:12:08,125 --> 00:12:09,955
Turns out my locker is haunted.
216
00:12:10,917 --> 00:12:14,457
Olive, were you outside again
when those school buses were idling?
217
00:12:16,166 --> 00:12:17,456
No.
218
00:12:17,542 --> 00:12:21,172
Cameron told me about the legend
of the haunted locker.
219
00:12:21,250 --> 00:12:24,380
Olive? I think Cameron
made that up to get rid of you.
220
00:12:24,458 --> 00:12:26,628
What? That makes no sense.
221
00:12:26,709 --> 00:12:29,329
I mean, why would Cameron
try to get rid of me?
222
00:12:29,417 --> 00:12:31,077
I'm delightful.
223
00:12:32,333 --> 00:12:33,963
The only logical explanation
224
00:12:34,041 --> 00:12:37,251
is that there is a very tiny
burial ground under my locker
225
00:12:37,333 --> 00:12:40,833
and the disturbed spirits of the undead
are wreaking their unholy vengeance.
226
00:12:43,834 --> 00:12:46,084
Ahhh!
227
00:12:46,750 --> 00:12:48,920
What's wrong? Did you see a ghost?
228
00:12:50,291 --> 00:12:52,671
Worse. Disorganization.
229
00:13:01,542 --> 00:13:03,172
Ew.
230
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
I'm done.
231
00:13:05,917 --> 00:13:07,497
Let me see the masterpiece.
232
00:13:12,041 --> 00:13:14,581
(Gasps)
Who's that?
233
00:13:14,667 --> 00:13:15,747
That's you.
234
00:13:15,834 --> 00:13:18,254
Uh, where is my beautiful,
milky white skin?
235
00:13:18,333 --> 00:13:20,173
Where is that youthful glow?
236
00:13:20,250 --> 00:13:22,710
Have you checked 1972?
237
00:13:24,333 --> 00:13:26,253
This looks nothing like me.
238
00:13:27,166 --> 00:13:28,626
-It doesn't?
-Mmm-mmm.
239
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
How about
this one?
240
00:13:34,333 --> 00:13:36,883
(Scoffs) No!
Who is this?
241
00:13:36,959 --> 00:13:38,789
Why do you keep painting
this old lady?
242
00:13:44,709 --> 00:13:47,169
Olive, what did you do
to my locker?
243
00:13:47,250 --> 00:13:50,500
I rearranged everything into a
perfect, alphabetical filing system,
244
00:13:50,583 --> 00:13:52,583
and made everything
so much easier to find.
245
00:13:53,959 --> 00:13:55,919
Well, I couldn't find my Fruit Roll-Up.
246
00:13:56,000 --> 00:13:57,290
Where'd you look?
247
00:13:57,375 --> 00:13:58,705
Under "F."
248
00:13:58,792 --> 00:14:00,042
That was your mistake.
249
00:14:00,125 --> 00:14:03,455
I filed it under "R"
for Roll-Up, comma, Fruit.
250
00:14:04,792 --> 00:14:07,002
I assumed you'd want all
your different kinds of roll-ups
251
00:14:07,083 --> 00:14:08,293
in the same place.
252
00:14:08,375 --> 00:14:10,375
They only make Fruit Roll-Ups.
253
00:14:12,125 --> 00:14:13,325
For now.
254
00:14:13,417 --> 00:14:16,577
But in the future, when scientists
invent Meat Roll-Ups,
255
00:14:16,667 --> 00:14:19,707
you'll be able to find them
right there under "R."
256
00:14:21,125 --> 00:14:22,455
Okay.
257
00:14:22,542 --> 00:14:23,632
I'll go look under "R."
258
00:14:23,709 --> 00:14:26,419
Uh, don't bother,
I ate it. (Chuckles)
259
00:14:32,208 --> 00:14:33,628
Chyna,
260
00:14:33,709 --> 00:14:35,289
I'm desperate.
261
00:14:35,375 --> 00:14:37,325
I can't paint Skidmore again.
262
00:14:37,417 --> 00:14:39,377
Slam this locker door
on my hand.
263
00:14:39,458 --> 00:14:41,038
Okay.
264
00:14:41,125 --> 00:14:43,375
What are you doing?
265
00:14:43,458 --> 00:14:47,998
You're supposed to tell me that
breaking my fingers isn't the answer.
266
00:14:49,125 --> 00:14:51,915
No, I honestly think that
this is your best option.
267
00:14:52,792 --> 00:14:54,582
Stop that!
268
00:14:55,083 --> 00:14:58,713
How can I possibly make Skidmore
look beautiful?
269
00:15:00,000 --> 00:15:02,210
Well, everyone has inner beauty.
270
00:15:02,291 --> 00:15:04,791
So, just don't paint
what's on the outside.
271
00:15:04,875 --> 00:15:06,785
Paint what's on the inside.
272
00:15:06,875 --> 00:15:09,125
Oh. You know,
you could have told me that
273
00:15:09,208 --> 00:15:11,378
before you tried to cripple me!
274
00:15:12,625 --> 00:15:15,075
I'm sorry, I'm just
in a really bad mood.
275
00:15:15,166 --> 00:15:17,456
I mean, Olive is driving me crazy.
276
00:15:17,542 --> 00:15:19,962
You have no idea
what I've been through this week.
277
00:15:28,667 --> 00:15:29,917
(Mouthing)
278
00:15:30,000 --> 00:15:32,210
That's the guy you're
madly in love with?
279
00:15:34,542 --> 00:15:36,382
He's way out
of your league.
280
00:15:36,458 --> 00:15:37,878
He's even out of my league.
281
00:15:40,041 --> 00:15:41,541
(Faint mechanical whirring)
282
00:15:45,417 --> 00:15:47,497
Don't you knock? Sheesh!
283
00:15:52,041 --> 00:15:54,211
Hey, why don't you spend the night
in the locker?
284
00:15:54,291 --> 00:15:56,251
By morning,
she'll see it isn't haunted.
285
00:15:57,208 --> 00:15:58,168
You know what?
286
00:15:58,250 --> 00:16:01,250
That is what they do
in those haunted house movies.
287
00:16:01,333 --> 00:16:04,043
Although, everyone usually ends up
with an axe in their head.
288
00:16:05,625 --> 00:16:06,955
But, then again,
289
00:16:07,041 --> 00:16:09,711
that can't be any more painful
than sharing a locker with Olive.
290
00:16:09,792 --> 00:16:12,382
So, uh... Good plan!
291
00:16:12,458 --> 00:16:13,998
Oh, one problem.
292
00:16:14,083 --> 00:16:16,383
Olive would never agree to
come to the school at night
293
00:16:16,458 --> 00:16:17,788
if she knew what
you were planning.
294
00:16:17,875 --> 00:16:19,995
Don't worry, I have an idea.
295
00:16:23,834 --> 00:16:25,544
Am I getting close to the donkey?
296
00:16:27,834 --> 00:16:29,084
You're almost there.
297
00:16:30,834 --> 00:16:32,544
Wow, your house is huge!
298
00:16:32,625 --> 00:16:35,285
I feel like I've been walking
for, like, 12 blocks.
299
00:16:39,375 --> 00:16:40,495
Ahhh!
300
00:16:42,208 --> 00:16:43,958
Surprise!
301
00:16:51,291 --> 00:16:52,251
No! No! No! No! No!
302
00:16:52,333 --> 00:16:55,673
There is no way I'm spending
the night in a haunted locker.
303
00:16:55,750 --> 00:16:58,210
Oh, come on.
There's a pinata in here,
304
00:16:58,291 --> 00:17:00,171
full of all your favorite candy.
305
00:17:00,250 --> 00:17:02,420
Fine, hand me the stick.
306
00:17:03,750 --> 00:17:06,250
Okay, there's no pinata.
307
00:17:06,375 --> 00:17:08,455
But you need to face your fears,
so come on.
308
00:17:08,542 --> 00:17:10,042
(Exclaiming)
309
00:17:11,875 --> 00:17:12,745
Ugh.
310
00:17:15,500 --> 00:17:17,170
There, see?
311
00:17:17,250 --> 00:17:18,790
It's nothing to be afraid of!
312
00:17:18,875 --> 00:17:21,285
And by morning, you'll see that
there are no ghosts.
313
00:17:21,375 --> 00:17:23,375
Well, what are we going to do
until then?
314
00:17:23,458 --> 00:17:24,708
Uh...
315
00:17:24,792 --> 00:17:26,082
We could play some games!
316
00:17:26,166 --> 00:17:27,536
Ooh! How about tag?
317
00:17:28,792 --> 00:17:30,042
You're it.
318
00:17:30,125 --> 00:17:32,785
-You're it.
-No, you're it.
319
00:17:32,875 --> 00:17:35,245
-You're it! You're it!
-You're it!
320
00:17:35,333 --> 00:17:36,503
Okay, this is so stupid.
321
00:17:36,583 --> 00:17:38,713
Totally. But I won.
322
00:17:41,083 --> 00:17:42,713
Okay, let's play another game.
323
00:17:44,083 --> 00:17:46,213
Hide and seek. I'll hide.
324
00:17:47,709 --> 00:17:52,329
One, two, three,
325
00:17:52,417 --> 00:17:57,247
four, five, six...
326
00:17:57,333 --> 00:17:59,833
(Male voice)
(Echoing) Ooh!
327
00:17:59,917 --> 00:18:01,457
What was that?
328
00:18:01,542 --> 00:18:03,462
I don't know.
329
00:18:03,542 --> 00:18:04,672
You don't think it was a...
330
00:18:04,750 --> 00:18:07,540
Ooh!
331
00:18:09,083 --> 00:18:11,923
Um, maybe it's just the wind.
332
00:18:12,000 --> 00:18:14,500
It's not the wind.
333
00:18:14,583 --> 00:18:16,133
He says it's not the wind!
334
00:18:18,583 --> 00:18:20,043
(Both) (Screaming) Ghost!
335
00:18:20,125 --> 00:18:21,825
Take Olive! It's her locker!
336
00:18:23,625 --> 00:18:25,455
I want you out of me locker, lassies.
337
00:18:25,542 --> 00:18:27,332
That's where I keep me pot of gold.
338
00:18:27,417 --> 00:18:31,247
It's worse than I thought!
The ghost is a leprechaun!
339
00:18:31,333 --> 00:18:33,883
We're so sorry!
Please don't hurt us!
340
00:18:33,959 --> 00:18:35,629
It's a wee too late for sorry.
341
00:18:35,709 --> 00:18:37,749
How dare you defecate me grave?
342
00:18:38,458 --> 00:18:39,668
Wait.
343
00:18:39,750 --> 00:18:42,880
Does he mean "desecrate"?
Because "defecate" means poop.
344
00:18:42,959 --> 00:18:44,749
I definitely didn't do that
to his grave.
345
00:18:45,542 --> 00:18:48,042
But I did pee a little
when I found out he's a leprechaun.
346
00:18:49,750 --> 00:18:51,830
Leave here and never return,
347
00:18:51,917 --> 00:18:55,037
or I will torment you
with a merry Irish jig.
348
00:18:56,875 --> 00:18:58,495
(Singing)
349
00:19:01,583 --> 00:19:03,043
Wait a minute.
350
00:19:03,125 --> 00:19:05,625
I think this ghost sounds
a little familiar.
351
00:19:06,166 --> 00:19:08,576
He's not even tall enough
to be a leprechaun.
352
00:19:09,291 --> 00:19:14,041
Ow! Ow! I mean, Owoooh!
353
00:19:14,125 --> 00:19:16,285
Ahhh! Ghost! Ghost!
354
00:19:16,375 --> 00:19:17,535
Olive, it's Cameron.
355
00:19:17,625 --> 00:19:20,455
Oh, I'm not Cameron,
I'm a leprechaun ghost.
356
00:19:21,208 --> 00:19:23,078
(Singing)
357
00:19:25,709 --> 00:19:27,209
Cameron, the jig is up.
358
00:19:27,291 --> 00:19:28,211
(Continues singing)
359
00:19:28,291 --> 00:19:30,081
I'm serious.
Stop doing the jig.
360
00:19:32,709 --> 00:19:34,079
This isn't even a pot of gold.
361
00:19:34,166 --> 00:19:35,416
It's a pot of curly fries.
362
00:19:35,500 --> 00:19:37,580
Ahhh! Curly fries!
363
00:19:37,667 --> 00:19:40,957
Why are they curly? It's unnatural!
364
00:19:45,625 --> 00:19:46,995
You guys were so scared,
365
00:19:47,083 --> 00:19:50,173
I'm surprised you didn't
desecrate in your pants.
366
00:19:50,250 --> 00:19:53,630
You know, you're taking those SATs
in, like, two weeks, right?
367
00:19:55,166 --> 00:19:57,036
Oh, by the way,
368
00:19:57,125 --> 00:19:58,415
how'd you even know we'd be here?
369
00:19:58,500 --> 00:20:01,040
I overheard you talking to Fletcher
when I was in the bathroom.
370
00:20:02,083 --> 00:20:04,213
We were outside
the girls' bathroom.
371
00:20:17,583 --> 00:20:19,633
It smells better.
372
00:20:19,709 --> 00:20:21,419
At least, it did before I used it.
373
00:20:23,291 --> 00:20:26,381
Well, it's still not nice
to scare people for no reason.
374
00:20:26,458 --> 00:20:28,038
Oh, I had a reason.
375
00:20:28,125 --> 00:20:30,535
You're the most annoying
locker neighbor ever.
376
00:20:31,291 --> 00:20:34,331
Annoying? Well, I've been
sharing a locker with Chyna,
377
00:20:34,417 --> 00:20:36,247
and she loves having me,
right, Chyna?
378
00:20:37,083 --> 00:20:39,463
Uh... (Chuckles) Totally.
379
00:20:40,333 --> 00:20:43,633
I mean, it's too bad you're
moving back into your old locker.
380
00:20:43,709 --> 00:20:46,329
(Chuckling)
You are moving back, right?
381
00:20:48,375 --> 00:20:49,955
Wait, you think I'm annoying too?
382
00:20:50,041 --> 00:20:51,791
Um...
383
00:20:51,875 --> 00:20:55,035
You're missing the big picture.
The school's not haunted!
384
00:20:55,125 --> 00:20:59,205
Help! Help! Don't look!
It's too horrible!
385
00:21:02,375 --> 00:21:04,285
(Growling)
386
00:21:06,667 --> 00:21:08,377
The walking dead!
387
00:21:08,458 --> 00:21:11,078
It's a schoolgirl who died
hundreds of years ago!
388
00:21:11,166 --> 00:21:13,246
Look at how her body's decayed!
389
00:21:14,125 --> 00:21:15,785
Fletcher!
390
00:21:15,875 --> 00:21:18,575
You need to answer for this!
391
00:21:20,667 --> 00:21:21,787
Don't blame me!
392
00:21:21,875 --> 00:21:25,375
Chyna told me to paint
what's on the inside.
393
00:21:25,458 --> 00:21:27,328
I didn't mean her skeleton!
394
00:21:28,875 --> 00:21:30,825
But the good news is
395
00:21:30,917 --> 00:21:32,457
you do look skinny.
(Chuckles)
396
00:21:32,542 --> 00:21:34,252
Huh?
397
00:21:34,333 --> 00:21:36,543
Oh, I do, don't I?
(Laughing)
398
00:21:39,083 --> 00:21:42,673
(Sighs)
There she is. New girl.
399
00:21:42,750 --> 00:21:44,540
She's so cute.
400
00:21:44,625 --> 00:21:46,915
I wonder if she's interested in me.
401
00:21:47,000 --> 00:21:50,420
I mean, she's been staringat me for like an hour.
402
00:21:54,542 --> 00:21:56,462
Time to make my move.
403
00:22:00,709 --> 00:22:04,079
Now what do you sayto a babe like that?
404
00:22:04,166 --> 00:22:06,286
How about, "Hey toots,
405
00:22:06,375 --> 00:22:11,075
what say you let me take you toSan Francisco's newest hot spot?
406
00:22:11,166 --> 00:22:14,876
'Cause there's an unsecuredwireless network at the bus station."
407
00:22:16,709 --> 00:22:18,129
Ugh, that's lame!
408
00:22:18,208 --> 00:22:19,328
Stupid!
409
00:22:20,125 --> 00:22:22,375
Seriously, what did I do?
29518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.