All language subtitles for 945c080acd96c41e58a6c779ae1d42c08895a037aeb7428ae9a52defd5b1b273b499de54d3893df39d93fabaf9066c38ce42410a54e91c35adc75fee4e9d

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,011 --> 00:03:00,502 J listen to me, woman j 2 00:03:00,806 --> 00:03:02,171 jlistentome 3 00:03:02,474 --> 00:03:05,432 j I want you to understand j 4 00:03:05,727 --> 00:03:08,184 j as a silver dollar goes j 5 00:03:08,480 --> 00:03:10,266 j from hand to hand & 6 00:03:10,565 --> 00:03:13,602 j a woman goes from man to man j 7 00:03:34,047 --> 00:03:37,710 J come on, baby, let's ride j 8 00:03:41,096 --> 00:03:44,213 j I can hear the sound j 9 00:03:44,516 --> 00:03:47,474 j of your headlights on the ground j 10 00:03:47,769 --> 00:03:50,135 j looking for me j 11 00:04:00,365 --> 00:04:02,981 I make me smell the sweat 12 00:04:03,285 --> 00:04:09,030 j on the red leather seat of your bed j 13 00:04:11,126 --> 00:04:14,368 j come on, baby, let's ride j 14 00:04:16,381 --> 00:04:19,589 j come on, baby, let's ride j 15 00:04:19,885 --> 00:04:23,377 j slide on into your four-wheel drive 16 00:04:24,890 --> 00:04:27,427 j let'sride 17 00:04:30,979 --> 00:04:35,473 j let me feel you moving with the moon j 18 00:04:35,776 --> 00:04:40,816 j like the storming desert rain & 19 00:04:42,032 --> 00:04:45,274 j come on, baby, let's ride j 20 00:04:49,039 --> 00:04:53,533 j let me see the eyes that you hide j 21 00:04:53,835 --> 00:04:57,623 j under your hair 22 00:04:59,925 --> 00:05:04,134 j come on, baby, let's ride j 23 00:05:05,722 --> 00:05:09,135 j come on, baby, let's ride j 24 00:05:09,434 --> 00:05:12,801 j slide on into your four-wheel drive 25 00:05:13,939 --> 00:05:16,055 j let'sride 26 00:05:17,609 --> 00:05:19,691 j let'sride 27 00:05:21,154 --> 00:05:23,270 j let'sride 28 00:05:31,915 --> 00:05:33,451 J let'sride 29 00:06:01,194 --> 00:06:04,061 J listen to me, woman j 30 00:06:04,364 --> 00:06:05,695 jlistentome 31 00:06:05,991 --> 00:06:08,277 j I want you to understand j 32 00:06:09,828 --> 00:06:13,036 Mr. valdes? I'm locking up. 33 00:06:13,331 --> 00:06:15,322 I'll put the laundry in your car. 34 00:06:43,820 --> 00:06:45,560 J come on, baby, let's ride j 35 00:06:47,574 --> 00:06:50,737 j come on, baby, let's ride j 36 00:06:51,036 --> 00:06:54,403 j slide on into your four-wheel drive 37 00:06:55,957 --> 00:06:58,369 j let'sride 38 00:06:59,586 --> 00:07:01,372 j let'sride 39 00:07:03,298 --> 00:07:05,209 j let'sride 40 00:07:06,801 --> 00:07:09,417 j let'sride 41 00:08:42,105 --> 00:08:44,061 Hey! Anybody? 42 00:11:53,087 --> 00:11:54,748 Move. 43 00:11:55,632 --> 00:11:56,917 Movel 44 00:12:22,075 --> 00:12:24,157 You gonna do the laundry now? 45 00:12:26,704 --> 00:12:28,624 You don't have to do the laundry for me. 46 00:12:30,375 --> 00:12:31,831 How'd you find me? 47 00:12:32,126 --> 00:12:34,646 Well, I saw the old Chevy laying tits-up out there in the dump. 48 00:12:34,837 --> 00:12:36,437 I figured you either died in a car crash 49 00:12:36,589 --> 00:12:37,874 or you settled in for a while. 50 00:12:38,174 --> 00:12:40,277 It wouldn't make much difference to you, would it? 51 00:12:40,301 --> 00:12:41,301 What's that? 52 00:12:41,469 --> 00:12:43,334 If I died in some car crash. 53 00:12:45,390 --> 00:12:48,257 I knew I should've had 'em burn that damn thing. 54 00:12:48,559 --> 00:12:49,674 Or bury it in wood. 55 00:12:50,478 --> 00:12:51,718 You'd have gone right past here 56 00:12:51,813 --> 00:12:53,333 if it hadn't been for that car, right? 57 00:12:55,608 --> 00:12:57,849 I'd have found you one way or the other. 58 00:13:06,035 --> 00:13:07,696 Eddie. 59 00:13:10,331 --> 00:13:12,322 You want me to take those sheets for you? 60 00:13:13,960 --> 00:13:15,291 I can do the laundry, you know. 61 00:13:15,586 --> 00:13:17,189 I've been doing my own laundry for months now. 62 00:13:17,213 --> 00:13:18,703 I'm real good at it. 63 00:13:20,049 --> 00:13:23,041 You just plunk the old quarters in and let it rip. 64 00:13:25,847 --> 00:13:27,929 Come on, honey, let me do your laundry. 65 00:13:28,224 --> 00:13:30,966 - You wanna do my laundry? - Hey! Whoa, whoal 66 00:13:31,269 --> 00:13:33,134 son of a bitch! - Hey! Whoal 67 00:13:33,438 --> 00:13:35,520 do you do her laundry? 68 00:14:04,594 --> 00:14:07,301 You want an aspirin or something, huh? 69 00:14:09,849 --> 00:14:11,180 You got a headache? 70 00:14:14,812 --> 00:14:16,143 You want some water? 71 00:14:22,153 --> 00:14:23,188 May. 72 00:14:24,447 --> 00:14:25,857 May, come on. 73 00:14:27,283 --> 00:14:28,523 Honey? 74 00:14:30,453 --> 00:14:34,662 You want me to make you some hot tea or something? 75 00:14:34,957 --> 00:14:38,199 You want some tea? I'll make you some tea like I used to, okay? 76 00:14:38,961 --> 00:14:40,201 With lemon? 77 00:14:46,260 --> 00:14:49,548 You want some ovaltine? May... 78 00:14:50,765 --> 00:14:52,926 May, you gotta let go of me now, okay? 79 00:14:53,226 --> 00:14:54,226 Honey. 80 00:15:00,316 --> 00:15:03,023 You want me to go, huh? 81 00:15:04,445 --> 00:15:06,106 What do you want, then? 82 00:15:07,198 --> 00:15:08,198 You smell. 83 00:15:09,117 --> 00:15:10,778 Your fingers smell. 84 00:15:11,536 --> 00:15:14,152 Horses. -Pussy. 85 00:15:14,455 --> 00:15:16,491 Oh, come on, may! 86 00:15:16,791 --> 00:15:18,156 They do. They smell like metal. 87 00:15:18,459 --> 00:15:20,450 I am not gonna start this shit. 88 00:15:21,879 --> 00:15:23,619 Rich pussy. 89 00:15:24,841 --> 00:15:26,456 Very clean pussy. 90 00:15:26,759 --> 00:15:28,420 I came to see if you were all right. 91 00:15:29,053 --> 00:15:30,053 I don't need you. 92 00:15:30,263 --> 00:15:32,925 Oh, okay. Good. Great. 93 00:15:34,434 --> 00:15:36,390 Eddie! - Hey! 94 00:15:36,686 --> 00:15:38,366 What the hell are you doing in that truck? 95 00:15:43,276 --> 00:15:45,983 Eddie, don't go! - Hey! Get out of here! 96 00:15:50,283 --> 00:15:53,025 God damn! What kinda dump is this? 97 00:15:56,080 --> 00:15:57,695 You live here? 98 00:16:12,346 --> 00:16:15,759 What am I gonna do? What am I supposed to do now? 99 00:16:18,269 --> 00:16:19,475 What? 100 00:16:23,608 --> 00:16:25,564 Oh, shit. 101 00:16:30,656 --> 00:16:32,192 You're gonna erase me. 102 00:16:32,950 --> 00:16:34,906 What are you talking about? 103 00:16:38,456 --> 00:16:40,184 - You're gonna erase me. - Watch out! 104 00:16:40,208 --> 00:16:42,950 You're gonna erase me or you're gonna have me erased. 105 00:16:43,252 --> 00:16:45,709 Why would I want... are you crazy? 106 00:16:47,048 --> 00:16:49,881 - 'Cause I'm in the way. - Come on, may. 107 00:16:50,176 --> 00:16:53,543 Don't talk like that. - I am. 108 00:16:53,846 --> 00:16:57,304 May, I am trying to take care of you, all right? 109 00:16:57,600 --> 00:16:59,056 Sure you are. 110 00:17:01,604 --> 00:17:04,266 Get back. Come on, back. 111 00:17:04,565 --> 00:17:06,226 You're just guilty. 112 00:17:07,944 --> 00:17:09,730 You're gutless and you're guilty. 113 00:17:10,029 --> 00:17:12,736 Oh, that's real cute. That's great. I'm gutless. 114 00:17:13,032 --> 00:17:14,772 What are you doing with these horses? 115 00:17:15,076 --> 00:17:17,036 I'm unloading them. What the hell's it look like? 116 00:17:17,328 --> 00:17:20,115 Haven't been out of this rig in 200 miles. 117 00:17:20,414 --> 00:17:23,247 Even my horses have to suffer because of you. 118 00:17:27,588 --> 00:17:30,045 I'm gonna kill her. - Who? 119 00:17:31,842 --> 00:17:32,501 Who? 120 00:17:32,802 --> 00:17:35,009 Don't talk like that, will you? 121 00:17:35,304 --> 00:17:37,260 I am. 122 00:17:37,557 --> 00:17:40,674 I'm gonna kill her and then I'm gonna kill you. 123 00:17:40,977 --> 00:17:42,387 You're scaring me to death. 124 00:17:43,771 --> 00:17:46,012 Back up. Get back. 125 00:17:46,315 --> 00:17:49,352 Get back. -Two very sharp knives. 126 00:17:49,652 --> 00:17:53,645 Two separate knives. One for you and one for her. 127 00:17:53,948 --> 00:17:55,358 So the blood don't mix. 128 00:17:56,576 --> 00:17:58,095 Do you know what I'm gonna do to her first? 129 00:17:58,119 --> 00:17:58,699 Oh, yeah. I see. 130 00:17:58,995 --> 00:18:00,485 I'm gonna torture her first. 131 00:18:02,331 --> 00:18:04,447 Do you hear me? - Uh-huh. 132 00:18:04,750 --> 00:18:06,490 I'm gonna torture her first! 133 00:18:07,336 --> 00:18:08,667 Oh, great. 134 00:18:12,258 --> 00:18:14,123 But not you. I'm just gonna let you have it. 135 00:18:14,427 --> 00:18:16,793 Thanks. -That's right. 136 00:18:17,096 --> 00:18:18,506 Probably, in the midst of a kiss. 137 00:18:18,806 --> 00:18:21,092 Right after you think everything's been healed up. 138 00:18:23,769 --> 00:18:26,932 Like right at the moment when you think you've buffaloed me again. 139 00:18:28,024 --> 00:18:29,389 That's right when you die. 140 00:18:32,862 --> 00:18:34,798 You know how many miles I went out of my way 141 00:18:34,822 --> 00:18:36,550 to come here and see you? Have you got any idea... 142 00:18:36,574 --> 00:18:39,236 Nobody asked you to come here! -2,482! 143 00:18:39,535 --> 00:18:41,241 Where you been, Katmandu or something? 144 00:18:41,537 --> 00:18:43,778 2,482 miles! 145 00:18:44,081 --> 00:18:45,241 So what? 146 00:20:13,212 --> 00:20:15,168 I missed you, you know. 147 00:20:21,345 --> 00:20:22,505 I did. 148 00:20:24,682 --> 00:20:27,469 More than anything I ever missed in my whole life. 149 00:20:28,936 --> 00:20:31,973 I kept thinking about you the whole time I was driving. 150 00:20:35,025 --> 00:20:36,515 I kept seeing you. 151 00:20:40,740 --> 00:20:42,571 Sometimes just a part of you. 152 00:20:45,411 --> 00:20:47,948 Yeah? Like which part? 153 00:20:48,247 --> 00:20:51,705 Your neck. -My neck? 154 00:20:52,001 --> 00:20:54,367 Yeah. -You missed my neck? 155 00:20:55,463 --> 00:21:00,799 Yeah. Well, I missed all of you, but... 156 00:21:02,803 --> 00:21:04,759 Your neck kept coming up for some reason. 157 00:21:05,055 --> 00:21:07,171 - I kept crying about your neck. - You were crying? 158 00:21:07,475 --> 00:21:09,431 Yeah. -Crying? 159 00:21:09,852 --> 00:21:10,852 Yeah. 160 00:21:13,147 --> 00:21:15,934 Was this before or after your little fling with the countess? 161 00:21:16,233 --> 00:21:19,851 There wasn't any fling with any countess. 162 00:21:20,154 --> 00:21:22,486 - You're a liar! - I took her to dinner once. 163 00:21:22,782 --> 00:21:25,273 You're a liar. -Okay, twice. 164 00:21:25,576 --> 00:21:27,032 You were bumping on a regular basis. 165 00:21:27,328 --> 00:21:29,284 Don't stand there and give me this shit. 166 00:21:37,379 --> 00:21:39,040 I'm taking you back, may. 167 00:21:39,340 --> 00:21:42,002 What, you think you're taking me back to that idiot trailer? 168 00:21:42,301 --> 00:21:43,507 No. 169 00:21:43,803 --> 00:21:46,840 No, I'm moving. I got a piece of ground up in Wyoming now. 170 00:21:48,599 --> 00:21:50,555 Wyoming? - Yeah. 171 00:21:50,851 --> 00:21:52,762 I'm not going to Wyoming. 172 00:21:53,062 --> 00:21:56,179 What's up there? Marlboro man or something? God. 173 00:21:56,482 --> 00:21:59,565 Well, you can't stay here. -Why not? 174 00:21:59,860 --> 00:22:02,146 Why not? I'm a regular citizen now. 175 00:22:03,531 --> 00:22:05,067 And I got me a job. 176 00:22:09,119 --> 00:22:10,359 You got a job? 177 00:22:12,248 --> 00:22:15,536 That's right. Why? You think I'm helpless or something? 178 00:22:15,835 --> 00:22:17,621 That's what you think, right? 179 00:22:17,920 --> 00:22:19,581 Yeah, it is. 180 00:22:19,880 --> 00:22:23,873 No, I just... it's been a long time since you had a job. 181 00:22:27,763 --> 00:22:30,630 Well, I'm a cook. 182 00:22:33,269 --> 00:22:35,885 A cook? You can't even flip an egg, can you? 183 00:22:37,606 --> 00:22:39,938 I'm not talking to you any more. I mean it! 184 00:22:40,234 --> 00:22:42,190 May! Goddammit! 185 00:22:42,486 --> 00:22:44,351 Quit doing this, will you? 186 00:22:45,364 --> 00:22:47,730 I got it all worked out now. 187 00:22:48,033 --> 00:22:50,240 I've been thinking about this for weeks. 188 00:22:50,536 --> 00:22:52,652 I'm gonna build a little pipe corral for the horses. 189 00:22:52,955 --> 00:22:56,197 We can have us a big vegetable garden and some chickens maybe. 190 00:22:56,500 --> 00:22:57,615 I hate chickens. 191 00:22:59,169 --> 00:23:02,878 I hate horses and I hate all that other shit too. 192 00:23:03,173 --> 00:23:05,213 You have me confused with somebody else, don't you? 193 00:23:05,426 --> 00:23:06,426 Yeah. Hmm. 194 00:23:06,719 --> 00:23:07,719 Unbelievable! 195 00:23:15,895 --> 00:23:18,557 I'm not letting go of you this time, may. 196 00:23:18,856 --> 00:23:21,518 You never had me to begin with, Eddie. 197 00:23:25,446 --> 00:23:26,561 You keep coming up 198 00:23:26,864 --> 00:23:28,900 with this lame country dream life 199 00:23:29,199 --> 00:23:32,066 in the country with vegetables and chickens and stuff. 200 00:23:32,369 --> 00:23:33,369 I hate all that stuff. 201 00:23:33,579 --> 00:23:35,240 It makes me puke to even think about it. 202 00:23:41,754 --> 00:23:44,587 What do you think it's like sitting in a tin trailer 203 00:23:44,882 --> 00:23:46,122 with the wind ripping through 204 00:23:46,425 --> 00:23:48,256 waiting for the butane to arrive? 205 00:23:48,552 --> 00:23:49,917 Then hiking down the laundromat. 206 00:23:50,220 --> 00:23:51,900 You think that's thrilling for me or what? 207 00:23:52,181 --> 00:23:53,181 What? 208 00:24:16,497 --> 00:24:19,159 Get outta here, Eddie. 209 00:24:19,458 --> 00:24:21,449 Turn off this goddamn thing. 210 00:24:21,752 --> 00:24:25,586 Don't touch me. Now get outta here. Dammit. 211 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Couldn't you just stay put? 212 00:24:34,223 --> 00:24:36,134 I told you I was coming back to get you. 213 00:24:36,433 --> 00:24:38,014 I bought you all them magazines. 214 00:24:38,310 --> 00:24:39,846 I thought you liked that. 215 00:24:40,145 --> 00:24:43,512 Those French kinds. -Oh, god. 216 00:24:43,816 --> 00:24:46,853 Yeah. I did. You're right. 217 00:24:47,152 --> 00:24:50,019 I especially liked the one with the countess on the cover. 218 00:24:50,322 --> 00:24:51,812 That was real cute. 219 00:24:53,617 --> 00:24:55,824 I liked that one a lot. 220 00:25:03,210 --> 00:25:04,950 All right. 221 00:25:05,462 --> 00:25:08,078 All right what? 222 00:25:13,971 --> 00:25:15,836 Where are you going? 223 00:25:16,140 --> 00:25:18,597 I'm gonna sleep in the truck. 224 00:25:27,401 --> 00:25:29,016 You're gonna spend the night? 225 00:25:29,319 --> 00:25:31,856 I'll be gone in the morning. Don't worry about it. 226 00:25:35,159 --> 00:25:39,949 J he was branded by the Wyoming wind j 227 00:25:40,247 --> 00:25:44,741 j he belongs to her until he dies j 228 00:25:45,044 --> 00:25:48,332 no. Wait. 229 00:25:48,630 --> 00:25:52,964 Ji from the laramie river & 230 00:25:53,260 --> 00:25:59,677 j and his heartbeat's Cheyenne j 231 00:25:59,975 --> 00:26:04,810 j why, oh, Wyoming j 232 00:26:06,815 --> 00:26:12,060 j you make me wonder why j 233 00:26:13,197 --> 00:26:19,033 j why, oh, Wyoming j 234 00:26:19,828 --> 00:26:24,743 j why?» 235 00:26:53,195 --> 00:26:55,527 J she liked the crowds & 236 00:26:55,823 --> 00:26:59,532 j he looked up in the clouds j 237 00:26:59,827 --> 00:27:05,163 j so they never saw eye to eye j 238 00:27:05,457 --> 00:27:09,166 j she had her magazine dreams j 239 00:27:09,461 --> 00:27:12,544 j of faraway scenes j 240 00:27:12,840 --> 00:27:18,551 j and he had the Wyoming sky j 241 00:27:19,555 --> 00:27:24,515 j why, oh, Wyoming j 242 00:27:26,103 --> 00:27:30,517 j you make me wonder why j 243 00:27:32,860 --> 00:27:38,446 j why, oh, Wyoming j 244 00:27:39,158 --> 00:27:44,949 j why?» 245 00:27:45,998 --> 00:27:51,493 j why, oh, Wyoming j 246 00:27:52,671 --> 00:27:58,962 j you make me wonder why j 247 00:27:59,261 --> 00:28:03,971 j why, oh, Wyoming j 248 00:28:05,559 --> 00:28:11,020 j why?» 249 00:28:12,816 --> 00:28:17,856 j why, oh, Wyoming j 250 00:28:19,072 --> 00:28:24,908 j you make me wonder why j 251 00:28:25,787 --> 00:28:30,872 j why, oh, Wyoming j 252 00:28:32,085 --> 00:28:36,829 j why?» 253 00:28:54,816 --> 00:28:56,226 You can take it. 254 00:28:57,319 --> 00:29:00,231 You're a stunt man, right? 255 00:29:45,284 --> 00:29:46,469 You got any Tequila? 256 00:29:46,493 --> 00:29:48,529 You already drank my Tequila! 257 00:29:54,793 --> 00:29:56,713 Come on, I want to show you something. 258 00:29:57,004 --> 00:29:58,481 Come on over here. I'm going to show you... 259 00:29:58,505 --> 00:30:00,265 I'm in the middle of something here. 260 00:30:00,382 --> 00:30:01,713 I'm trying to talk to somebody. 261 00:30:02,009 --> 00:30:03,465 Show you something actual. 262 00:30:03,969 --> 00:30:05,425 Look at that. 263 00:30:06,888 --> 00:30:07,888 Remember that? 264 00:30:10,309 --> 00:30:11,536 Where did you get this? 265 00:30:16,315 --> 00:30:18,647 Take a look at that picture over there. 266 00:30:18,942 --> 00:30:19,942 You know who that is? 267 00:30:21,778 --> 00:30:22,938 I'm not sure. 268 00:30:27,117 --> 00:30:29,199 It's Barbara mandrell. 269 00:30:31,038 --> 00:30:33,825 That's who that is. Barbara mandrell. 270 00:30:34,124 --> 00:30:35,489 You heard of her? 271 00:30:37,961 --> 00:30:39,371 Yeah, sure. 272 00:30:40,756 --> 00:30:42,516 Would you believe me if I told you 273 00:30:42,674 --> 00:30:44,289 I was married to her? 274 00:30:44,593 --> 00:30:46,458 No. - Uh-huh. 275 00:30:46,762 --> 00:30:49,925 You see, that's the difference right there. 276 00:30:50,223 --> 00:30:53,431 I'm actually married to Barbara mandrell in my mind. 277 00:30:54,186 --> 00:30:56,017 Can you understand that? 278 00:30:57,105 --> 00:31:00,518 Yeah, sure. -Oh, good. 279 00:31:00,817 --> 00:31:02,933 I'm glad we have an understanding. 280 00:31:58,500 --> 00:32:01,958 I swear to god I didn't hate you even more. 281 00:32:05,715 --> 00:32:09,549 It just grows. Just grows and grows. 282 00:32:09,845 --> 00:32:14,464 But I mean to see you no more. See you no more. 283 00:32:14,766 --> 00:32:17,803 Just to see a picture of you. No, not just you. 284 00:32:18,103 --> 00:32:21,391 I've seen a picture of you and her. That bitch. 285 00:32:53,472 --> 00:32:57,556 I don't understand how I could hate you so much after so much time. 286 00:32:59,519 --> 00:33:02,477 I don't remember how much I'd like to hate you. 287 00:33:02,772 --> 00:33:06,139 I hate you even more. That's right. 288 00:33:06,443 --> 00:33:09,105 I hate you even more and all it does is just grow. 289 00:33:11,490 --> 00:33:13,822 If I see you in the morning... 290 00:33:14,117 --> 00:33:16,449 See a picture of you... 291 00:33:18,371 --> 00:33:20,987 Of you and that bitch. You and her. 292 00:33:29,466 --> 00:33:31,297 I don't care. 293 00:33:34,804 --> 00:33:36,886 Just a made-up old picture. 294 00:33:42,103 --> 00:33:44,389 It just invades my head. 295 00:33:45,357 --> 00:33:48,815 It invades my head all the time. 296 00:33:49,110 --> 00:33:51,192 Bet you love that, don't you? 297 00:33:51,488 --> 00:33:53,353 To invade my head. 298 00:33:57,827 --> 00:34:01,490 This picture stings me more than seeing you with her. 299 00:34:04,251 --> 00:34:05,866 It stings me more. 300 00:34:07,629 --> 00:34:10,541 And it cuts me. Always cuts me. 301 00:34:11,466 --> 00:34:14,253 Cuts me up. 302 00:34:14,553 --> 00:34:17,044 Cuts me. I don't think I'll ever get rid of him. 303 00:34:18,181 --> 00:34:20,263 And he kinda just comes... 304 00:34:22,852 --> 00:34:25,013 Uninvited, like. 305 00:34:29,192 --> 00:34:32,184 Right when I don't expect it. Like a little torture. 306 00:34:32,487 --> 00:34:34,603 Like a little torture. 307 00:34:34,906 --> 00:34:36,817 I blame you more. I do. 308 00:34:37,117 --> 00:34:38,903 I blame you more for this torture 309 00:34:39,202 --> 00:34:41,989 than I actually do for what you did. 310 00:34:44,457 --> 00:34:48,075 If you love her, I could kill you. 311 00:34:48,378 --> 00:34:50,539 If I really wanted to, I could. 312 00:34:50,839 --> 00:34:53,171 I don't care that much about you to kill you. 313 00:34:56,094 --> 00:34:58,881 You forgot your sweater. 314 00:35:08,481 --> 00:35:09,846 You better go. 315 00:35:10,150 --> 00:35:11,606 It's better that you go right now. 316 00:35:11,901 --> 00:35:13,341 May, I wish you'd make up your mind. 317 00:35:13,570 --> 00:35:15,310 I got somebody coming here to get me. 318 00:35:16,823 --> 00:35:17,823 Here? 319 00:35:18,825 --> 00:35:22,317 Yeah, here. Where you think they're gonna go? 320 00:35:22,621 --> 00:35:24,828 Who you been seeing? - Don't you come near me! 321 00:35:25,624 --> 00:35:26,824 Don't you even think about it. 322 00:36:22,597 --> 00:36:25,634 J low down leavin' sun & 323 00:36:25,934 --> 00:36:29,017 j done, did everything that needs donej' 324 00:36:30,063 --> 00:36:32,099 j woe is med 325 00:36:32,399 --> 00:36:34,310 j why can't I see? J 326 00:36:34,609 --> 00:36:38,943 j I'd best be leaving well enough alone j 327 00:36:39,239 --> 00:36:41,104 j them neon light nights & 328 00:36:41,408 --> 00:36:43,694 j couldn't stay out of fights j 329 00:36:43,993 --> 00:36:47,861 j keep a-haunting me in memories j 330 00:36:48,164 --> 00:36:50,325 j well, there's one in every crowd j 331 00:36:50,625 --> 00:36:52,786 j for crying out loud j 332 00:36:53,086 --> 00:36:56,670 j why was it always turning out to be me? J 333 00:36:57,674 --> 00:36:59,630 j where does it go? J 334 00:36:59,926 --> 00:37:01,791 j the good lord only knows j 335 00:37:02,095 --> 00:37:05,087 j seems like it was just the other day j 336 00:37:06,516 --> 00:37:08,802 ji I was down at green gables j 337 00:37:09,102 --> 00:37:11,218 j a-Hawking them tables j 338 00:37:11,521 --> 00:37:15,480 j and generally blowing all my hard-earned pay j 339 00:37:15,775 --> 00:37:17,686 j piano rolled blues & 340 00:37:17,986 --> 00:37:20,022 j danced holes in my shoes j 341 00:37:20,321 --> 00:37:24,530 j there weren't another other way to be j 342 00:37:24,826 --> 00:37:29,035 j for lovable losers no-account boozers j 343 00:37:29,330 --> 00:37:33,118 j and honky tonk heroes like me j 344 00:38:05,658 --> 00:38:06,943 You got any glasses? 345 00:38:09,454 --> 00:38:10,660 They're in the bathroom. 346 00:38:12,165 --> 00:38:13,951 What they doing in the bathroom? 347 00:38:14,250 --> 00:38:15,890 'Cause I keep everything in the bathroom. 348 00:38:16,044 --> 00:38:17,044 It's safer. 349 00:38:18,171 --> 00:38:19,565 Where are the damn glasses? 350 00:38:19,589 --> 00:38:20,874 They're in the medicine cabinet. 351 00:38:21,174 --> 00:38:23,665 What are they doing in the medicine cabinet? 352 00:38:23,968 --> 00:38:25,968 'Cause there are no germs in the medicine cabinet. 353 00:38:27,722 --> 00:38:31,590 Oh, germs. Germs. 354 00:38:33,311 --> 00:38:35,677 Germs. - That's right. 355 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 Do you want some of this? 356 00:38:38,483 --> 00:38:40,439 No. I'm on the wagon. 357 00:38:41,778 --> 00:38:43,109 Good. It's about time. 358 00:39:22,277 --> 00:39:25,940 I have returned. 359 00:39:52,557 --> 00:39:55,048 Wait a minute. I'm not that kind of a guy. 360 00:39:55,351 --> 00:39:57,387 Oh, you know you are. 361 00:40:05,403 --> 00:40:07,519 Not on the first date. 362 00:42:12,864 --> 00:42:14,144 What are you gonna do with that? 363 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Clean it. 364 00:42:22,874 --> 00:42:26,287 Eddie, this is a very friendly person coming here. 365 00:42:26,586 --> 00:42:28,201 He's not malicious in any way. 366 00:42:30,256 --> 00:42:31,416 Did you hear what I said? 367 00:42:31,716 --> 00:42:32,716 About what? 368 00:42:37,513 --> 00:42:39,344 About the man who's coming here. 369 00:42:39,807 --> 00:42:40,922 What man? 370 00:42:45,063 --> 00:42:47,145 First off, it can't be very serious. 371 00:42:48,983 --> 00:42:50,689 Oh, really? And why is that? 372 00:42:50,985 --> 00:42:52,065 'Cause you call him a man. 373 00:42:55,990 --> 00:42:57,230 What am I supposed to call him? 374 00:42:57,408 --> 00:42:58,443 A guy or something. 375 00:42:58,743 --> 00:43:01,029 If you called him a guy, I'd be worried about it. 376 00:43:01,329 --> 00:43:04,287 But since you call him a man, you give yourself away. 377 00:43:04,582 --> 00:43:08,825 You're in a dumb situation with this guy by calling him a man. 378 00:43:09,128 --> 00:43:10,959 You put yourself below him. 379 00:43:11,255 --> 00:43:12,745 What the hell do you know about it? 380 00:43:14,884 --> 00:43:16,624 Anybody who don't kill himself 381 00:43:16,928 --> 00:43:19,670 by falling off horses and riding steers 382 00:43:19,972 --> 00:43:22,213 is a twerp in your book, isn't that right? 383 00:43:22,517 --> 00:43:23,535 Yeah, that is right. 384 00:43:23,559 --> 00:43:25,720 What are you supposed to call yourself? 385 00:43:26,020 --> 00:43:28,477 You supposed to call yourself a guy 386 00:43:28,773 --> 00:43:29,773 or call yourself a man? 387 00:43:29,982 --> 00:43:33,099 Well, if you ain't a cowboy, you ain't shit. 388 00:43:37,990 --> 00:43:40,481 He's not competing with you. He doesn't know you exist. 389 00:43:40,785 --> 00:43:42,012 Well, you can introduce me. 390 00:43:42,036 --> 00:43:44,277 You can't keep messing me around like this, Eddie. 391 00:43:44,580 --> 00:43:46,100 You have no right to be jealous of me. 392 00:43:46,124 --> 00:43:48,885 Not after all the bullshit I've been through with you. You know that! 393 00:43:48,960 --> 00:43:50,541 We got a pact. You remember that? 394 00:43:50,837 --> 00:43:52,327 We haven't got anything, Eddie. 395 00:43:52,630 --> 00:43:54,370 We ain't got anything between us anymore. 396 00:43:54,674 --> 00:43:56,151 Is that right? Then... - That's right! 397 00:43:56,175 --> 00:43:57,711 How come you're so excited? 398 00:43:58,010 --> 00:43:59,466 I'm not excited! 399 00:44:00,847 --> 00:44:03,008 - You're beside yourself. - No, I'm not! 400 00:44:03,307 --> 00:44:06,174 You're driving me crazy, that's why. 401 00:44:06,477 --> 00:44:08,889 You know we're connected, may. 402 00:44:09,188 --> 00:44:10,598 We'll always be connected. 403 00:44:10,898 --> 00:44:13,935 That was decided a long time ago. 404 00:44:14,235 --> 00:44:16,851 Nothing was decided, Eddie. You screwed it up. 405 00:44:17,155 --> 00:44:18,941 You know what happened. 406 00:44:19,240 --> 00:44:21,447 You promised me that was finished, Eddie! 407 00:44:21,742 --> 00:44:24,404 You promised you'd never bring that up again. 408 00:44:24,704 --> 00:44:27,571 A promise can't stop that, may. It happened. 409 00:44:27,874 --> 00:44:29,474 Nothing happened, Eddie! 410 00:44:29,584 --> 00:44:31,245 Innocent to the last drop. 411 00:44:31,544 --> 00:44:33,409 Nothing happened! 412 00:44:33,713 --> 00:44:34,713 You're a traitor. 413 00:44:34,797 --> 00:44:37,664 Eddie, nothing ever happened! 414 00:44:38,885 --> 00:44:40,750 Eddie! 415 00:44:44,182 --> 00:44:46,138 Eddiel 416 00:46:23,739 --> 00:46:25,275 Baby? 417 00:47:38,314 --> 00:47:39,724 You know something, honey? 418 00:47:41,525 --> 00:47:43,561 There is one thing I'll never forget. 419 00:47:45,446 --> 00:47:47,653 I'll never forget this as long as I live. 420 00:47:51,535 --> 00:47:53,696 I don't even know why I remember it exactly. 421 00:47:56,165 --> 00:48:01,376 But you, me and your mother 422 00:48:01,670 --> 00:48:07,757 were driving through Southern Utah once, I think it was, 423 00:48:08,052 --> 00:48:10,964 in that old Plymouth we had. 424 00:48:11,263 --> 00:48:16,007 You remember that plym? It had a white plastic hood ornament on it. 425 00:48:16,310 --> 00:48:19,052 Areplica of the mayflower, I think it was. 426 00:48:39,583 --> 00:48:41,619 Well, it was some kind of ship. 427 00:48:42,545 --> 00:48:45,457 Anyway, we'd been driving all night 428 00:48:45,756 --> 00:48:49,544 and you were sound asleep in the back seat 429 00:48:49,844 --> 00:48:52,802 and your momma was sound asleep in the front. 430 00:49:08,362 --> 00:49:11,729 Then, all of a sudden, you woke up crying. 431 00:49:13,367 --> 00:49:17,201 Just busting a gut over something. I don't know what it was. 432 00:49:17,496 --> 00:49:18,952 A nightmare or something. 433 00:49:22,835 --> 00:49:24,917 Woke your momma right up. 434 00:49:42,438 --> 00:49:45,896 She climbed over the seat there in the back with you 435 00:49:46,192 --> 00:49:47,682 trying to get you settled down. 436 00:49:50,946 --> 00:49:52,777 But you just kept wailing away. 437 00:49:53,073 --> 00:49:54,873 You wouldn't shut up for hell nor high water. 438 00:49:56,035 --> 00:49:59,869 So I stopped the Plymouth by the side of the road, 439 00:50:00,164 --> 00:50:01,370 middle of nowhere. 440 00:50:10,382 --> 00:50:12,919 I can't even remember where it was exactly. 441 00:50:14,386 --> 00:50:15,626 Pitch-black. 442 00:50:33,614 --> 00:50:37,857 And I picked you up out of the back seat there 443 00:50:38,160 --> 00:50:40,367 and carried you out into this field. 444 00:50:40,663 --> 00:50:43,496 Thought the cold air might quiet you down a little bit. 445 00:50:44,500 --> 00:50:47,367 But you just kept howling. 446 00:50:49,088 --> 00:50:51,204 And, all of a sudden... 447 00:50:52,216 --> 00:50:53,956 I saw something move out there. 448 00:50:55,386 --> 00:50:58,219 Something bigger than both of us put together. 449 00:51:00,349 --> 00:51:04,388 And it started to move toward us, kind of slow. 450 00:51:04,687 --> 00:51:07,053 And then it started to get joined up 451 00:51:07,356 --> 00:51:09,312 by some other things just like it. 452 00:51:10,484 --> 00:51:12,440 Same shape and everything. 453 00:51:15,072 --> 00:51:20,408 But these things started to kind of move in on us. 454 00:51:23,247 --> 00:51:24,532 I looked back at the car 455 00:51:24,832 --> 00:51:26,272 to see if your mother was all right. 456 00:51:29,545 --> 00:51:34,209 And just then these things started to moo. 457 00:51:37,595 --> 00:51:41,338 They all started mooing away. 458 00:51:41,640 --> 00:51:42,971 The cows? 459 00:51:50,316 --> 00:51:52,773 Sure enough, there we were 460 00:51:53,068 --> 00:51:56,606 standing smack in the middle of a goddamned herd of cattle. 461 00:51:56,905 --> 00:51:59,897 You never heard a baby pipe down so fast. 462 00:52:16,175 --> 00:52:18,962 You just never made a peep after that 463 00:52:19,261 --> 00:52:21,673 the whole rest of the trip. 464 00:52:28,729 --> 00:52:31,220 You got any gin in there? 465 00:53:42,428 --> 00:53:43,838 J Rosa j 466 00:53:45,389 --> 00:53:48,256 j he told me about you j 467 00:53:49,977 --> 00:53:53,595 j he said that you danced like the wind & 468 00:53:54,815 --> 00:53:57,147 j go, Rosa, go j 469 00:54:00,654 --> 00:54:02,144 j Rosa j 470 00:54:03,407 --> 00:54:06,865 j I came here to warn you j 471 00:54:08,203 --> 00:54:11,411 j that hombre belongs to me j 472 00:54:13,083 --> 00:54:15,199 j go, Rosa, go j 473 00:54:16,754 --> 00:54:18,039 j Rosa j 474 00:54:19,256 --> 00:54:22,419 j stop looking that way at him j 475 00:54:23,761 --> 00:54:27,049 j my Patience is wearin' thin & 476 00:54:28,474 --> 00:54:31,011 j now you'd better go j 477 00:54:33,479 --> 00:54:35,891 j go, Rosa, go j 478 00:54:37,983 --> 00:54:40,690 ji go back to Mexico j 479 00:54:42,112 --> 00:54:45,400 j you and I, we are strangers j 480 00:54:46,533 --> 00:54:49,696 j but your life is in danger & 481 00:54:53,081 --> 00:54:54,412 j Rosa j 482 00:54:55,667 --> 00:54:59,080 j your eyes are as black as sin j 483 00:55:00,339 --> 00:55:03,422 j they're casting a spell on him j 484 00:55:05,010 --> 00:55:07,672 js no, Rosa, no j 485 00:55:08,931 --> 00:55:10,137 j Rosa j 486 00:55:11,558 --> 00:55:14,971 j yeah, north of the border j 487 00:55:16,522 --> 00:55:19,264 j when you take a man like that & 488 00:55:20,776 --> 00:55:23,893 j there's no law and order j 489 00:55:24,947 --> 00:55:26,107 j Rosa j 490 00:55:27,574 --> 00:55:30,611 j stop looking that way at him j 491 00:55:31,995 --> 00:55:35,362 j my Patience is wearing thin & 492 00:55:36,542 --> 00:55:39,079 j now you'd better go j 493 00:55:41,672 --> 00:55:44,038 j go, Rosa, go j 494 00:55:46,176 --> 00:55:48,883 ji go back to Mexico j 495 00:55:50,305 --> 00:55:54,514 j you and I, we are strangers j 496 00:55:54,810 --> 00:55:57,802 j but your life is in danger & 497 00:57:03,921 --> 00:57:06,412 Asshole. 498 00:57:25,859 --> 00:57:29,727 Oh, that cow got away? Come on, boy. 499 00:58:12,698 --> 00:58:14,814 Decided to jump off the wagon, huh? 500 00:58:16,284 --> 00:58:19,617 Hmm. 501 00:58:27,421 --> 00:58:28,421 What are you doing? 502 00:58:28,547 --> 00:58:29,912 Just a little practice. 503 00:58:33,927 --> 00:58:36,088 Gotta stay in practice these days. 504 00:58:36,388 --> 00:58:40,757 There's kids out there roping cattle in six seconds dead. 505 00:58:41,059 --> 00:58:43,766 They got it down to a science. Six, there's no chance. 506 00:58:44,062 --> 00:58:45,222 I thought you were leaving. 507 00:58:45,522 --> 00:58:46,624 Didn't you say you were leaving? 508 00:58:46,648 --> 00:58:48,309 Yeah, I was gonna. 509 00:58:48,608 --> 00:58:51,600 But then I got about ten miles down the road there 510 00:58:51,903 --> 00:58:53,143 and it suddenly occurred to me 511 00:58:53,447 --> 00:58:56,735 there probably isn't any man coming here at all. 512 00:58:57,034 --> 00:59:00,947 Probably isn't any guy or any man or anybody. 513 00:59:02,956 --> 00:59:05,368 You just made all that up. 514 00:59:12,799 --> 00:59:14,039 And why would I do that, Eddie? 515 00:59:14,301 --> 00:59:15,632 Just to get even. 516 00:59:28,065 --> 00:59:30,021 So that's how it is. 517 00:59:30,317 --> 00:59:33,525 Gonna get real mean and sloppy, just like old times. 518 00:59:34,946 --> 00:59:36,686 Well... - Like old times. 519 00:59:36,990 --> 00:59:39,343 I haven't dropped the range in quite a while, you know, honey. 520 00:59:39,367 --> 00:59:40,678 I really haven't. I've been real good. 521 00:59:40,702 --> 00:59:43,694 I figure I owe it to myself once a once. 522 00:59:52,422 --> 00:59:55,209 Have you balled him yet? 523 00:59:58,011 --> 00:59:59,011 Hmm? 524 01:00:01,973 --> 01:00:03,884 I'm just curious. 525 01:00:05,977 --> 01:00:08,434 You don't have to tell me. I already know it. 526 01:00:16,655 --> 01:00:19,613 I hope this man comes over here. 527 01:00:19,908 --> 01:00:22,194 I really hope he does. 528 01:00:22,494 --> 01:00:24,826 I wanna see him walk through that door. 529 01:00:29,126 --> 01:00:30,616 What are you gonna do? 530 01:00:30,919 --> 01:00:33,331 I'm gonna nail his ass to the floor. 531 01:00:33,630 --> 01:00:34,630 Directly. 532 01:00:40,220 --> 01:00:42,176 I'm not sticking around for this, Eddie. 533 01:00:45,851 --> 01:00:49,059 Wait. Come on, take it easy. 534 01:00:49,354 --> 01:00:52,767 Honey! I'll back off, okay? I'll be real nice. 535 01:00:53,066 --> 01:00:55,933 I'll be just like a little old pussycat, okay? 536 01:00:56,236 --> 01:00:58,943 You can introduce me to him as your brother, okay? 537 01:01:02,325 --> 01:01:06,534 Okay? Maybe not your brother. -Maybe not. 538 01:01:06,830 --> 01:01:09,287 Your cousin, okay? I just wanna meet him. 539 01:01:09,583 --> 01:01:11,103 No! Why do you want to meet him? 540 01:01:11,293 --> 01:01:12,293 He's just a friend. 541 01:01:12,544 --> 01:01:14,021 Just to see where you stand these days. 542 01:01:14,045 --> 01:01:15,365 You can tell a lot about a person 543 01:01:15,422 --> 01:01:16,787 by the company they keep. 544 01:01:17,090 --> 01:01:19,172 No. Look, I'm just gonna go in the office. 545 01:01:19,467 --> 01:01:21,003 Come on. -I'm going to the office. 546 01:01:21,303 --> 01:01:22,743 I'll try and forget the whole thing. 547 01:01:22,888 --> 01:01:24,844 Good. Okay. Great. 548 01:01:31,479 --> 01:01:33,310 Uh-oh. 549 01:01:34,524 --> 01:01:35,934 Great. 550 01:01:36,234 --> 01:01:37,628 Why don't you run out there 551 01:01:37,652 --> 01:01:40,985 and throw yourself into his arms or something? 552 01:01:41,990 --> 01:01:45,153 What are you gonna do? -Put my hooks on. 553 01:01:45,452 --> 01:01:48,159 I wanna look good for this man, give him the right impression. 554 01:01:48,455 --> 01:01:49,535 I'm your cousin, after all. 555 01:01:49,831 --> 01:01:51,537 Eddie, I swear to god, if you hurt him... 556 01:01:51,833 --> 01:01:52,833 I'm not gonna hurt him. 557 01:01:53,084 --> 01:01:55,245 He's just an ordinary date. 558 01:01:55,545 --> 01:01:58,082 I'm gonna turn him into a fig. 559 01:01:58,381 --> 01:02:00,872 Just this once, Eddie, do me a favor. Come on. 560 01:02:01,843 --> 01:02:05,131 Just one time. Just this once, Eddie. 561 01:02:05,430 --> 01:02:08,046 Anything you want, honey. Anything you want. 562 01:02:23,657 --> 01:02:25,397 What are you doing? 563 01:02:25,992 --> 01:02:27,232 May? 564 01:02:28,411 --> 01:02:31,869 May, what are you doing? May? 565 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 May? 566 01:02:35,126 --> 01:02:36,536 It's not him. 567 01:02:38,880 --> 01:02:42,122 It's not, uh? - No, it's not. 568 01:02:42,884 --> 01:02:44,294 Oh, too bad. 569 01:02:44,594 --> 01:02:45,925 Who is it, then? 570 01:02:47,847 --> 01:02:49,257 Somebody else. 571 01:02:51,559 --> 01:02:56,269 It's a big, huge, extra-long black Mercedes benz. 572 01:02:57,232 --> 01:02:59,223 This is a motel, isn't it? 573 01:03:00,068 --> 01:03:02,480 Rich people have to sleep too. 574 01:03:04,239 --> 01:03:07,823 This ain't a black Mercedes benz type of motel, Eddie. 575 01:03:09,911 --> 01:03:13,278 Somebody's just standing out there in front of that car. 576 01:03:13,581 --> 01:03:15,822 Just standing there looking at me. 577 01:03:17,752 --> 01:03:18,992 What are they doing? 578 01:03:21,047 --> 01:03:24,960 I don't think it's a they, Eddie. I think it's a she. 579 01:03:25,260 --> 01:03:27,000 May, get away from the door. Come on! 580 01:03:27,304 --> 01:03:28,489 You wouldn't happen to know anybody 581 01:03:28,513 --> 01:03:30,313 with a black Mercedes benz, would you, Eddie? 582 01:03:31,891 --> 01:03:32,891 Stay down, okay? 583 01:03:33,018 --> 01:03:34,098 Who the hell is that? 584 01:03:34,269 --> 01:03:36,555 How should I know? Just stay down, okay? 585 01:03:36,855 --> 01:03:38,220 It's okay. 586 01:03:45,572 --> 01:03:48,609 I don't know who she is. Just stay down. 587 01:03:53,163 --> 01:03:56,371 You don't know her? That's the kind of car a countess drives. 588 01:03:56,666 --> 01:03:59,408 Stay down! - 589 01:04:01,338 --> 01:04:04,045 - you okay? Stay down. - I'm down! 590 01:04:04,341 --> 01:04:06,377 How crazy is she? - Pretty crazy. 591 01:04:06,676 --> 01:04:09,713 Just stay down. -Have you balled her yet? 592 01:04:21,232 --> 01:04:24,019 She's blown the goddamn windshield out of my truck! 593 01:04:25,653 --> 01:04:26,653 She what? 594 01:04:26,821 --> 01:04:29,358 She blew the windshield out of my goddamn truck! 595 01:04:29,657 --> 01:04:30,857 You should've thought of this! 596 01:04:31,076 --> 01:04:33,442 Where are you going? Wait a second. 597 01:04:33,745 --> 01:04:36,282 - Keep those lights off. - Don't you tell me what to do! 598 01:04:36,581 --> 01:04:38,913 She's gonna come back. We gotta get outta here. 599 01:04:39,209 --> 01:04:40,745 We gotta get your stuff... -Stop it! 600 01:04:41,044 --> 01:04:43,035 Don't you dare pick me up! 601 01:04:48,259 --> 01:04:49,840 Put me down! 602 01:04:50,136 --> 01:04:52,923 I came here to get you. What's the matter with you? 603 01:04:53,223 --> 01:04:54,759 I came all this way to get you. 604 01:04:55,058 --> 01:04:56,738 Do you think I'd do that for anybody else? 605 01:04:59,062 --> 01:05:02,179 - Put me down! - Listen to me! 606 01:05:02,482 --> 01:05:05,544 The amazing thing is, neither one of you look a bit familiar to me. 607 01:05:07,278 --> 01:05:09,394 Can't figure that one out. 608 01:05:09,697 --> 01:05:12,564 I don't recognize myself in either one of you. Never have. 609 01:05:14,744 --> 01:05:17,827 Now get your stuff. We're getting outta here. 610 01:05:18,123 --> 01:05:21,456 No, I'm not leaving, but you're leaving for sure! 611 01:05:22,585 --> 01:05:24,291 You broke my bed. 612 01:05:24,587 --> 01:05:26,623 I am not leaving without you, may. 613 01:05:26,923 --> 01:05:29,084 If you're staying here, I'm staying here. 614 01:05:30,135 --> 01:05:31,215 You'll never get rid of me. 615 01:05:32,220 --> 01:05:34,677 I'll track you down, no matter where you go. 616 01:05:34,973 --> 01:05:37,339 I know exactly how your mind works. 617 01:05:37,642 --> 01:05:39,507 I've been right every time. 618 01:05:39,811 --> 01:05:41,267 Every single time. 619 01:05:42,397 --> 01:05:44,729 You gotta give this up, Eddie. 620 01:05:45,024 --> 01:05:47,982 I don't know what's in your head any more, I really don't. 621 01:05:48,278 --> 01:05:51,065 Now you desperately need me? 622 01:05:55,243 --> 01:05:58,030 Why should I believe you now? 623 01:05:59,247 --> 01:06:00,737 'Cause it's true? 624 01:06:01,040 --> 01:06:03,372 'Cause it was supposed to be true every other time. 625 01:06:03,668 --> 01:06:07,035 Every other time before this, and it's true again. 626 01:06:07,338 --> 01:06:09,545 You've been jerking me off for 15 years. 627 01:06:09,841 --> 01:06:11,547 For 15 years I've been a yo-yo to you. 628 01:06:13,595 --> 01:06:16,587 You know what? I never been split either. 629 01:06:16,890 --> 01:06:19,222 I never thought one way or another about it. 630 01:06:19,517 --> 01:06:21,849 I either loved you or I didn't love you. 631 01:06:22,854 --> 01:06:24,845 You know what, Eddie? 632 01:06:25,148 --> 01:06:27,935 Now I just plain don't love you. 633 01:06:31,321 --> 01:06:34,233 You hear me, Eddie? You understand? 634 01:06:35,617 --> 01:06:37,858 I don't love you, 635 01:06:38,161 --> 01:06:41,699 I don't need you and I don't want you. 636 01:06:41,998 --> 01:06:44,034 You get it? - Get in the bathroom. 637 01:06:44,334 --> 01:06:46,165 I'm not getting in the bathroom! 638 01:06:47,212 --> 01:06:49,419 I'm not gonna hide in my own house! 639 01:06:49,714 --> 01:06:50,829 I'm gonna go out 640 01:06:51,132 --> 01:06:54,090 and I'm gonna tear her damn head off! 641 01:06:54,385 --> 01:06:55,988 May... - I'm gonna whack her ass. 642 01:06:56,012 --> 01:06:57,593 That's right! Come on in here 643 01:06:57,889 --> 01:07:01,177 with your damn gun. Bring all your weapons. 644 01:07:08,566 --> 01:07:10,852 Stop! 645 01:07:11,152 --> 01:07:13,894 No! 646 01:07:14,197 --> 01:07:17,234 Oh, no. It's all right. 647 01:07:17,534 --> 01:07:21,447 It's all right. We were just having an argument. It's okay. 648 01:07:21,746 --> 01:07:25,204 It's okay. It's just a little argument, that's all. 649 01:07:25,500 --> 01:07:27,491 Oh, god. 650 01:07:27,794 --> 01:07:29,785 I heard you screaming when I drove up 651 01:07:30,088 --> 01:07:31,408 and then all the lights went out. 652 01:07:31,548 --> 01:07:35,416 I thought someone was trying to... 653 01:07:35,718 --> 01:07:37,504 No, they weren't. 654 01:07:38,888 --> 01:07:41,095 I better turn my truck lights off. 655 01:07:41,391 --> 01:07:42,631 The battery will run down. 656 01:07:42,934 --> 01:07:43,934 Yeah, you better. 657 01:07:47,313 --> 01:07:50,726 It sure looked like you were getting, you know... 658 01:07:51,776 --> 01:07:53,732 No, I wasn't. 659 01:07:54,028 --> 01:07:56,110 That's him? -I'm gonna kill you. 660 01:08:01,869 --> 01:08:04,235 Oh, Martin, this is... 661 01:08:05,707 --> 01:08:06,867 This is my cousin. 662 01:08:07,959 --> 01:08:10,041 Eddie. - 663 01:08:11,671 --> 01:08:14,162 I'm sorry. -She's lying. 664 01:08:17,302 --> 01:08:19,384 Oh, no. You wanna come on in 665 01:08:19,679 --> 01:08:21,920 and have a drink. I bet you need one after this. 666 01:08:22,223 --> 01:08:24,009 Yes, sure. 667 01:08:24,309 --> 01:08:29,474 I'm gonna have to get you a... Wash you a glass, okay? 668 01:08:29,772 --> 01:08:31,228 Yeah. - Okay? 669 01:08:31,524 --> 01:08:32,524 Okay. 670 01:08:36,195 --> 01:08:39,403 She keeps the glasses in the bathroom. Isn't that weird? 671 01:08:42,952 --> 01:08:45,364 I was starting to think you weren't gonna come. 672 01:08:45,663 --> 01:08:46,663 I'm sorry. 673 01:08:46,914 --> 01:08:50,748 I had to water the football field down at the high school. 674 01:08:51,044 --> 01:08:52,784 Forgot all about it. - You did? 675 01:08:53,087 --> 01:08:56,079 Forgot all about what? -I forgot about the watering. 676 01:08:56,382 --> 01:08:59,089 I was halfway here when I remembered. 677 01:09:00,094 --> 01:09:01,094 There you go. 678 01:09:01,387 --> 01:09:03,469 I thought you forgot about her. 679 01:09:03,765 --> 01:09:05,346 Oh, no. 680 01:09:06,893 --> 01:09:09,305 How far was halfway? 681 01:09:12,899 --> 01:09:13,979 Excuse me? 682 01:09:15,068 --> 01:09:18,401 How far was it when you were halfway here? 683 01:09:18,696 --> 01:09:21,062 I don't know. I guess a couple of miles or so. 684 01:09:21,366 --> 01:09:25,359 A couple of miles? A couple of lousy, stinking miles? 685 01:09:25,662 --> 01:09:27,473 You wanna know how many miles I came? 686 01:09:27,497 --> 01:09:28,577 You wanna know? 687 01:09:28,873 --> 01:09:32,206 Huh? -Agh! I'm so sorry. 688 01:09:33,795 --> 01:09:37,037 It's okay. We've been drinking a little bit. 689 01:09:38,049 --> 01:09:39,789 She's in deep shit. 690 01:09:40,093 --> 01:09:41,424 I'm gonna kill you. 691 01:09:43,763 --> 01:09:45,128 What's the matter, may? 692 01:09:46,349 --> 01:09:49,261 What? Nothing. 693 01:09:51,354 --> 01:09:53,595 How come you had all the lights off? 694 01:09:55,191 --> 01:09:58,058 Oh, yeah, we were gonna go out. 695 01:09:58,653 --> 01:09:59,653 But you... 696 01:09:59,946 --> 01:10:02,227 I mean, we were gonna go out and we were gonna come back. 697 01:10:02,448 --> 01:10:04,609 No, no, no! 698 01:10:04,909 --> 01:10:07,571 That's not what we were gonna do. 699 01:10:08,871 --> 01:10:12,614 That's not what we were gonna do, Marty. No. 700 01:10:12,917 --> 01:10:17,206 We were actually having a big argument about you. 701 01:10:19,590 --> 01:10:21,797 About me? - Uh-huh. 702 01:10:22,093 --> 01:10:25,210 We were in the middle of a big argument about you. 703 01:10:25,513 --> 01:10:28,050 It got so heated up, we had to turn the lights off. 704 01:10:30,685 --> 01:10:32,801 He's just joking. -What was it about? 705 01:10:34,480 --> 01:10:39,600 It was about whether or not you're actually a man or not. 706 01:10:41,529 --> 01:10:45,397 Whether you're a man or just a guy. 707 01:10:47,827 --> 01:10:49,067 See, she says 708 01:10:49,370 --> 01:10:51,907 that you're a man. Did you know that? 709 01:10:52,206 --> 01:10:55,073 Did you know that's what she calls you? A man. 710 01:10:55,376 --> 01:10:56,741 No, I didn't know that. 711 01:10:57,044 --> 01:10:58,981 Martin, I didn't call you a man. Just don't worry about it. 712 01:10:59,005 --> 01:11:00,541 It's okay. I don't mind it. 713 01:11:03,342 --> 01:11:05,458 Didn't we say we were going to the movies? 714 01:11:05,762 --> 01:11:07,844 Yeah, sure. That's what I thought. 715 01:11:08,765 --> 01:11:10,471 We drink on up and we go, okay? 716 01:11:14,854 --> 01:11:15,889 I'll be back. 717 01:11:25,907 --> 01:11:27,627 She's not mad or anything, is she? 718 01:11:29,827 --> 01:11:31,317 I didn't mean to make her mad. 719 01:11:31,621 --> 01:11:32,736 Huh. 720 01:11:50,973 --> 01:11:53,055 What are you gonna go see, Marty? 721 01:11:54,310 --> 01:11:56,016 I can't decide. 722 01:11:59,065 --> 01:12:01,306 What do you mean you can't decide? 723 01:12:01,609 --> 01:12:04,129 You're supposed to have all that worked out ahead of time, aren't you? 724 01:12:04,153 --> 01:12:06,860 Yeah, but I'm not sure what she likes. 725 01:12:07,156 --> 01:12:08,634 What difference does that make? 726 01:12:08,658 --> 01:12:10,523 You're taking her out to movies, right? 727 01:12:10,827 --> 01:12:12,533 Yeah. 728 01:12:12,829 --> 01:12:16,492 You pick the movie. The guy is supposed to pick the movie. 729 01:12:16,791 --> 01:12:19,624 The guy always picks the movie. 730 01:12:19,919 --> 01:12:22,410 Yeah, but I don't wanna take her 731 01:12:22,713 --> 01:12:24,113 to something she doesn't wanna see. 732 01:12:24,340 --> 01:12:26,831 How do you know what she wants to see? 733 01:12:27,134 --> 01:12:30,171 I don't. That's the reason I can't decide. 734 01:12:30,471 --> 01:12:31,471 Uh-huh. 735 01:12:31,556 --> 01:12:34,844 What if I take her to something she's seen before? 736 01:12:35,142 --> 01:12:37,679 No, you missed the whole point, Marty. 737 01:12:37,979 --> 01:12:40,846 The reason you're taking her out to the movies 738 01:12:41,148 --> 01:12:44,640 isn't to see something that she hasn't seen before. 739 01:12:45,528 --> 01:12:47,484 No? - No. 740 01:12:47,780 --> 01:12:50,237 The reason you're taking her out to the movies 741 01:12:50,533 --> 01:12:53,195 is you just wanna be with her, right? 742 01:12:53,494 --> 01:12:57,612 You just wanna... be close to her, right? 743 01:13:00,877 --> 01:13:03,710 Yeah, I guess. - Yeah. 744 01:13:04,005 --> 01:13:05,916 You could take her just about anywhere. 745 01:13:07,592 --> 01:13:11,631 After a while, you probably won't even have to take her out at all. 746 01:13:11,929 --> 01:13:15,092 You can hang around here, save yourself a lot of money. 747 01:13:15,641 --> 01:13:16,926 Yeah. 748 01:13:18,728 --> 01:13:21,344 Oops. -What'll we do here? 749 01:13:23,649 --> 01:13:25,605 Well, you could... 750 01:13:25,902 --> 01:13:29,895 You could... tell each other stories. 751 01:13:31,741 --> 01:13:34,448 - I don't know any stories. - Well, make 'em up. 752 01:13:34,744 --> 01:13:35,888 That'd be lying, wouldn't it? 753 01:13:35,912 --> 01:13:40,121 No. Only when you believe it's true. 754 01:13:40,416 --> 01:13:43,499 If you already know it's a lie, then it's not lying. 755 01:13:43,794 --> 01:13:47,878 - You want a hand up off the floor? - No. 756 01:13:48,174 --> 01:13:50,665 I like it down here. There's less tension. 757 01:13:50,968 --> 01:13:53,755 You notice when you're standing up there's a lot more tension? 758 01:13:54,055 --> 01:13:55,175 Yeah, I noticed it. 759 01:13:55,389 --> 01:13:58,802 A lot of times when I'm working I'm down on my hands and knees. 760 01:13:59,101 --> 01:14:00,932 What line of work do you follow, Martin? 761 01:14:01,228 --> 01:14:02,468 Yard work, mostly. 762 01:14:02,772 --> 01:14:08,392 Oh. You mean lawns and stuff? 763 01:14:09,070 --> 01:14:10,070 Yeah, maintenance. 764 01:14:10,279 --> 01:14:12,645 You do lawns on your hands and knees? 765 01:14:12,949 --> 01:14:15,315 Well, edging. Trimming around the edges. 766 01:14:15,618 --> 01:14:16,858 Oh, yeah? 767 01:14:17,161 --> 01:14:19,556 Weeding around the sprinkler heads, stuff like that. 768 01:14:19,580 --> 01:14:20,660 I get you. 769 01:14:20,957 --> 01:14:24,620 Yeah, I always noticed how much more relaxed I get 770 01:14:24,919 --> 01:14:28,958 when I'm down on my hands and knees, close to the ground. 771 01:14:29,256 --> 01:14:32,089 You can get down on your hands and knees right now 772 01:14:32,385 --> 01:14:34,501 if you want to, Martin. I don't mind. 773 01:14:34,804 --> 01:14:38,342 - No, I'll stand, thanks. - Suit yourself. 774 01:14:38,641 --> 01:14:43,226 You're just gonna get more and more tense. 775 01:14:43,521 --> 01:14:45,386 Huh? 776 01:14:45,690 --> 01:14:48,898 So you're may's cousin, huh? 777 01:14:49,193 --> 01:14:50,854 Yeah. See that right there? 778 01:14:51,153 --> 01:14:54,566 That's the result of tension, asking me that. 779 01:14:54,865 --> 01:14:55,865 What? 780 01:14:56,033 --> 01:14:58,570 Asking me if I'm her cousin. You know I'm not her cousin. 781 01:14:58,869 --> 01:15:00,450 How would I know that? 782 01:15:00,746 --> 01:15:02,407 Do I look like her cousin? 783 01:15:02,707 --> 01:15:03,809 Well, she said that you were. 784 01:15:03,833 --> 01:15:04,993 She's lying. 785 01:15:06,627 --> 01:15:08,413 What are you, then? 786 01:15:10,798 --> 01:15:13,380 You're really getting tense. 787 01:15:13,676 --> 01:15:15,257 Maybe I just better go on. 788 01:15:15,553 --> 01:15:18,340 No, wait. Martin, don't go. 789 01:15:18,639 --> 01:15:20,300 Don't go, Marty. 790 01:15:20,599 --> 01:15:24,592 It is blue and lonely out there in the black night. 791 01:15:24,895 --> 01:15:26,760 I'll tell you what. 792 01:15:27,064 --> 01:15:29,806 Let's go over to the bar and have us a little drink. 793 01:15:30,109 --> 01:15:31,599 What do you say? Okay? 794 01:15:31,902 --> 01:15:32,516 She gonna be okay? 795 01:15:32,820 --> 01:15:35,482 Yeah. She's always okay. 796 01:15:35,781 --> 01:15:39,990 She's just taking her time just to torture you. 797 01:15:40,286 --> 01:15:41,651 How will she know where we went? 798 01:15:41,954 --> 01:15:44,036 She knows. She's got a sixth sense. 799 01:15:57,428 --> 01:16:00,636 Come on, Marty. Come on. There we go. 800 01:16:00,931 --> 01:16:03,468 There we go. There we go. 801 01:16:37,635 --> 01:16:41,253 What exactly is the matter with may anyway? 802 01:16:42,598 --> 01:16:44,259 She's in a state of shock. 803 01:16:44,558 --> 01:16:47,265 Shock? How come? 804 01:16:47,561 --> 01:16:49,392 Well... 805 01:16:49,688 --> 01:16:52,179 We haven't seen each other in a long time. 806 01:16:52,483 --> 01:16:57,648 Me and her, we go back quite a way. High school. 807 01:16:57,947 --> 01:16:59,778 Oh, really? 808 01:17:00,991 --> 01:17:01,991 I didn't know that. 809 01:17:02,284 --> 01:17:04,115 Yeah. A lot of miles. 810 01:17:05,204 --> 01:17:08,196 So you're not really cousins, then? 811 01:17:08,499 --> 01:17:12,162 Well, not really, no. 812 01:17:15,339 --> 01:17:17,671 You're her husband? -No. 813 01:17:19,760 --> 01:17:20,920 No. 814 01:17:31,689 --> 01:17:33,645 She's my sister. 815 01:17:37,653 --> 01:17:40,065 Your sister? - Mmm-hmm. 816 01:17:40,364 --> 01:17:44,448 Hmm. So you knew each other even before high school? 817 01:17:44,743 --> 01:17:48,076 No. I never even knew I had a sister until it was too late. 818 01:17:48,372 --> 01:17:49,487 How do you mean? 819 01:17:49,790 --> 01:17:52,281 By the time I found out, we'd already... 820 01:17:54,545 --> 01:17:58,413 You know, fooled around. 821 01:18:09,143 --> 01:18:13,136 You fooled around? - Yeah. Mm-hm. 822 01:18:16,859 --> 01:18:19,191 That's illegal, isn't it? 823 01:18:19,486 --> 01:18:22,694 - Only if you get caught. - Hey. Who is this guy? 824 01:18:22,990 --> 01:18:25,197 Is that true? She's really your sister? 825 01:18:25,492 --> 01:18:26,857 Half. Only half. 826 01:18:27,161 --> 01:18:29,823 Which half? -The top half. 827 01:18:30,122 --> 01:18:31,953 In horses, we call that the top side. 828 01:18:32,249 --> 01:18:33,659 And the mare is what? 829 01:18:34,335 --> 01:18:38,078 The mare is distaff. 830 01:18:38,380 --> 01:18:40,837 Ain't that the bottom half? Distaff. 831 01:18:41,133 --> 01:18:43,670 It's funny I should remember that. 832 01:18:48,098 --> 01:18:51,716 You fooled around in high school together? 833 01:18:52,019 --> 01:18:54,059 Yeah, sure. Everybody fooled around in high school. 834 01:18:54,146 --> 01:18:55,666 Didn't you, Marty? -No, I never did. 835 01:18:55,898 --> 01:18:58,605 - Maybe you should have. - Not with my sister, anyway. 836 01:18:58,901 --> 01:19:01,108 I wouldn't recommend that. 837 01:19:06,575 --> 01:19:09,237 How could that happen? I mean... 838 01:19:09,703 --> 01:19:11,910 Well, see... 839 01:19:15,167 --> 01:19:18,659 Our daddy fell in love twice. 840 01:19:21,340 --> 01:19:23,877 That's basically how it happened. 841 01:19:24,176 --> 01:19:28,795 Once with my mom and once with her mom. 842 01:19:29,098 --> 01:19:30,634 It was the same love, 843 01:19:30,933 --> 01:19:33,265 it just got split in two, that's all. 844 01:19:38,148 --> 01:19:41,606 How come you didn't know each other until high school? 845 01:19:41,902 --> 01:19:45,019 He lived two separate lives. 846 01:19:45,322 --> 01:19:48,985 Two completely separate lives. 847 01:19:51,870 --> 01:19:53,656 He'd live with me and my mom for a while 848 01:19:53,956 --> 01:19:56,993 and then he'd go and live with her and her mom. 849 01:19:57,293 --> 01:19:59,079 Don't be too hard on me, boy. 850 01:19:59,378 --> 01:20:02,165 It's happened to the best of us. 851 01:20:04,174 --> 01:20:05,914 You never knew what was going on? 852 01:20:06,927 --> 01:20:08,007 No. 853 01:20:09,430 --> 01:20:12,797 Never knew. Neither did my mother. 854 01:20:13,100 --> 01:20:14,931 She knew. -She never knew. 855 01:20:15,227 --> 01:20:17,843 She must have suspected something was going on. 856 01:20:18,731 --> 01:20:19,731 Well... 857 01:20:21,775 --> 01:20:24,391 If she did, she never let on to me about it. 858 01:20:27,740 --> 01:20:30,732 Maybe she was afraid of finding out. 859 01:20:34,079 --> 01:20:36,240 Or maybe she just... 860 01:20:37,499 --> 01:20:39,080 Loved him. I don't know. 861 01:20:40,461 --> 01:20:42,417 He'd disappear. 862 01:20:44,173 --> 01:20:46,664 Months at a time he'd disappear. 863 01:20:50,304 --> 01:20:52,920 She never once asked where he went. 864 01:20:54,683 --> 01:20:56,765 She was always glad to see him, though. 865 01:20:59,855 --> 01:21:01,061 I remember, 866 01:21:01,357 --> 01:21:03,814 me and her, we used to go running out of the house 867 01:21:04,109 --> 01:21:06,145 to meet him as soon as we saw him 868 01:21:06,445 --> 01:21:10,063 coming up in the old studebaker driving across the fields. 869 01:21:10,366 --> 01:21:11,776 It was a Willis. 870 01:21:13,577 --> 01:21:16,819 I never owned a goddamn studebaker. 871 01:21:18,791 --> 01:21:20,577 It was a Willis knight. 872 01:21:30,427 --> 01:21:32,292 How did you finally find out 873 01:21:32,596 --> 01:21:34,803 that she was your sister? 874 01:21:36,100 --> 01:21:38,512 This went on for years, see. 875 01:21:40,020 --> 01:21:42,227 Honey. 876 01:21:42,523 --> 01:21:45,515 He kept disappearing and then reappearing. 877 01:21:52,658 --> 01:21:57,118 And then, one day, it stopped. 878 01:22:01,458 --> 01:22:03,039 He just stayed home for a while. 879 01:22:07,381 --> 01:22:10,464 He stayed in the house. He never went outside. 880 01:22:13,720 --> 01:22:17,929 He just sat in his chair, staring. 881 01:22:19,768 --> 01:22:21,429 Then he started going on these walks. 882 01:22:24,648 --> 01:22:26,048 He'd go on these long walks 883 01:22:26,150 --> 01:22:28,892 and he'd walk all day and he'd walk all night. 884 01:22:30,904 --> 01:22:32,815 Ellie! 885 01:22:34,575 --> 01:22:38,534 He'd just disappear in the dark. 886 01:22:49,381 --> 01:22:53,374 I remember watching him from my bedroom window. 887 01:22:54,595 --> 01:22:56,586 He'd just disappear in the dark 888 01:22:56,889 --> 01:22:58,299 with his overcoat on. 889 01:23:00,309 --> 01:23:02,300 Where was he going? 890 01:23:04,605 --> 01:23:06,095 Just walking. 891 01:23:09,443 --> 01:23:11,104 I was making a decision. 892 01:23:13,030 --> 01:23:14,986 And one night... 893 01:23:17,159 --> 01:23:18,865 I asked him if I could go with him. 894 01:23:25,209 --> 01:23:27,165 And he took me. 895 01:23:29,796 --> 01:23:32,879 We walked straight out across the fields together. 896 01:23:33,175 --> 01:23:35,632 I remember it was just ploughed 897 01:23:35,928 --> 01:23:38,385 and our feet sank down in the powder. 898 01:23:39,932 --> 01:23:43,015 The dirt came up over the tops of my shoes 899 01:23:43,310 --> 01:23:44,550 and weighed me down. 900 01:23:44,853 --> 01:23:47,811 I wanted to stop and empty my shoes out but he wouldn't stop. 901 01:23:48,815 --> 01:23:50,806 He kept walking straight ahead. 902 01:23:52,694 --> 01:23:54,214 I was afraid of losing him in the dark, 903 01:23:54,238 --> 01:23:56,149 so I just kept up as best I could. 904 01:24:02,287 --> 01:24:04,949 And we were completely silent the whole time. 905 01:24:06,250 --> 01:24:08,241 We never said a word to each other. 906 01:24:09,378 --> 01:24:11,460 We could barely see a foot in front of us 907 01:24:11,755 --> 01:24:14,246 and these white owls kept swooping down out of nowhere, 908 01:24:14,550 --> 01:24:16,415 hunting for Jack rabbits, 909 01:24:16,718 --> 01:24:19,926 diving right past our heads and disappearing. 910 01:24:20,222 --> 01:24:22,258 We just kept walking silent like that for miles 911 01:24:22,558 --> 01:24:23,889 until we got to town. 912 01:24:29,606 --> 01:24:31,688 I remember seeing the old man through the glass door 913 01:24:31,984 --> 01:24:34,145 of the liquor store as he paid for the bottle. 914 01:24:36,905 --> 01:24:38,861 - Three what? 3.12? - No, 3.33. 915 01:24:40,534 --> 01:24:41,774 Three, thirty-three. 916 01:24:46,665 --> 01:24:48,030 Have a good evening. 917 01:24:48,333 --> 01:24:49,453 Then he came outside 918 01:24:49,668 --> 01:24:51,659 with the bottle wrapped in a brown paper sack. 919 01:24:51,962 --> 01:24:56,376 Wait a minute, what are you doing? Attacking me or something? 920 01:24:56,675 --> 01:24:59,883 He opened the bottle up and offered it to me. 921 01:25:00,178 --> 01:25:02,965 Before he even took a drink, he offered it to me first. 922 01:25:04,099 --> 01:25:06,841 I took it and drank it and handed it back to him. 923 01:25:08,228 --> 01:25:10,469 We just kept passing it back and forth like that 924 01:25:10,772 --> 01:25:13,479 till we drank the whole thing dry. 925 01:25:14,943 --> 01:25:16,979 Finally we reached this little white house 926 01:25:17,279 --> 01:25:20,316 with a red awning on the far side of town. 927 01:25:20,616 --> 01:25:23,824 J listen to me, woman listen to me j 928 01:25:24,119 --> 01:25:27,327 j I want you to understand j 929 01:25:27,623 --> 01:25:29,659 we walked right up to the front porch 930 01:25:30,542 --> 01:25:32,157 and he rang the bell. 931 01:25:55,359 --> 01:25:56,919 I remember getting real nervous 932 01:25:56,943 --> 01:25:59,605 because I wasn't expecting to visit anybody. 933 01:26:01,281 --> 01:26:05,320 And then this woman comes to the door. 934 01:26:08,246 --> 01:26:10,953 This real pretty woman with red hair. 935 01:26:11,249 --> 01:26:13,205 And she throws herself into his arms 936 01:26:13,502 --> 01:26:14,582 I'm not that kind of a guy. 937 01:26:14,836 --> 01:26:16,042 And he starts crying. 938 01:26:16,338 --> 01:26:18,704 He just breaks down right there in front of me. 939 01:26:19,007 --> 01:26:20,963 I'll show you what kind of guy you are. 940 01:26:21,259 --> 01:26:23,966 She's kissing him all on the face. 941 01:26:24,262 --> 01:26:26,548 He's just crying like a little baby. 942 01:26:31,019 --> 01:26:33,010 And then... 943 01:26:37,859 --> 01:26:41,647 Through the doorway behind them both, I see this girl. 944 01:26:44,241 --> 01:26:46,197 She just appears. 945 01:26:49,037 --> 01:26:51,779 She's just standing there staring at me. 946 01:26:57,379 --> 01:26:59,665 And I'm staring back at her. 947 01:27:05,679 --> 01:27:08,546 Can't take our eyes off each other. 948 01:27:12,352 --> 01:27:13,933 It was like... 949 01:27:15,731 --> 01:27:17,312 We knew each other from somewhere 950 01:27:17,607 --> 01:27:19,063 but we couldn't place where. 951 01:27:23,405 --> 01:27:27,114 But the second we saw each other, that very second... 952 01:27:28,910 --> 01:27:31,447 We knew we'd never stop being in love. 953 01:27:53,602 --> 01:27:56,344 Boy, you're incredible. 954 01:27:57,105 --> 01:27:58,766 You're just unbelievable. 955 01:27:59,065 --> 01:28:00,555 Martin comes all the way over here, 956 01:28:00,859 --> 01:28:02,269 doesn't know you from Adam. 957 01:28:02,569 --> 01:28:04,400 You start telling him a story like that. 958 01:28:05,447 --> 01:28:06,653 Are you crazy? 959 01:28:07,949 --> 01:28:09,064 Are you? 960 01:28:11,661 --> 01:28:13,947 None of it's true, Martin. 961 01:28:14,247 --> 01:28:16,909 He's had this weird, sick idea for years. 962 01:28:17,209 --> 01:28:18,289 It's totally made up. 963 01:28:18,585 --> 01:28:22,203 I don't know where he got it from. He's a bit nuts. 964 01:28:24,090 --> 01:28:25,810 I don't know where he got it from, 965 01:28:25,926 --> 01:28:27,632 but he's completely nuts. 966 01:28:27,928 --> 01:28:29,739 She's a little embarrassed about the whole thing. 967 01:28:29,763 --> 01:28:31,299 You can't blame her, really. 968 01:28:33,099 --> 01:28:36,808 - Hand me a glass, please. - You heard that, huh? 969 01:28:37,103 --> 01:28:39,344 Oh, yeah, I heard it. 970 01:28:39,648 --> 01:28:41,730 I heard it, every word of it, 971 01:28:42,025 --> 01:28:44,016 and I followed it very carefully. 972 01:28:44,319 --> 01:28:46,901 He's told me the same story a thousand times 973 01:28:47,197 --> 01:28:49,734 and it always changes. Always. 974 01:28:50,033 --> 01:28:53,116 I never, ever repeat myself. 975 01:28:53,411 --> 01:28:55,072 You do nothing but repeat yourself. 976 01:28:55,372 --> 01:28:57,704 That's all you do. You go around in one big circle. 977 01:28:57,999 --> 01:28:59,330 Round and round. 978 01:28:59,626 --> 01:29:00,853 Did you think it was a story, Martin? 979 01:29:00,877 --> 01:29:02,913 Did you think I made that whole thing up? 980 01:29:03,213 --> 01:29:06,797 At the time you were telling it, it seemed real. 981 01:29:07,092 --> 01:29:10,175 But now you're doubting it because she says it's a lie? 982 01:29:10,470 --> 01:29:11,550 She suggests it's a lie 983 01:29:11,847 --> 01:29:13,678 and, all of a sudden, you change your mind? 984 01:29:13,974 --> 01:29:16,215 You go from true to false like that in a second? Huh? 985 01:29:16,518 --> 01:29:17,620 Come on. Let's go to the movies. 986 01:29:17,644 --> 01:29:19,509 Nobody is going to the movies. 987 01:29:20,814 --> 01:29:23,100 There's not a movie in a hundred miles 988 01:29:23,400 --> 01:29:24,836 that can match the story I'm gonna tell. 989 01:29:24,860 --> 01:29:26,270 I'm gonna finish this story, okay? 990 01:29:26,570 --> 01:29:27,570 Eddie... 991 01:29:28,989 --> 01:29:31,270 You want to hear the rest of the story, don't you, Marty? 992 01:29:31,449 --> 01:29:32,449 Sure, yeah. 993 01:29:32,742 --> 01:29:34,573 Okay, good. 994 01:29:37,622 --> 01:29:39,237 I'm dying to hear it myself. 995 01:29:40,667 --> 01:29:41,667 Yeah. 996 01:29:41,793 --> 01:29:44,500 You think this is gonna change something? 997 01:29:44,796 --> 01:29:45,796 No. 998 01:29:48,258 --> 01:29:49,464 Then what's the point? 999 01:29:49,759 --> 01:29:52,091 It's absolutely pointless. 1000 01:29:54,973 --> 01:29:56,679 Why put everybody through this? 1001 01:29:56,975 --> 01:29:59,808 Martin don't wanna hear this bullshit and neither do I. 1002 01:30:00,103 --> 01:30:01,889 I know you don't wanna hear it. 1003 01:30:05,442 --> 01:30:08,024 Don't try and pass it off on me, Eddie. 1004 01:30:10,405 --> 01:30:12,066 You got it turned around. 1005 01:30:14,409 --> 01:30:16,240 You got it all turned around. 1006 01:30:17,454 --> 01:30:20,161 You don't even know which end is up any more. 1007 01:30:28,298 --> 01:30:30,209 I don't need either of you. 1008 01:30:31,468 --> 01:30:33,333 I don't need any of it. 1009 01:30:35,305 --> 01:30:38,297 'Cause I know the whole rest of the story. 1010 01:30:38,600 --> 01:30:40,932 I know exactly how it happened. 1011 01:30:41,227 --> 01:30:44,264 Without adding any little tricks onto it, Eddie. 1012 01:30:44,564 --> 01:30:47,271 What does she know? -She's lying. 1013 01:30:52,238 --> 01:30:56,197 Want me to finish it for you, Eddie? Huh? 1014 01:30:56,493 --> 01:30:59,155 Want me to finish the story for you, Eddie? 1015 01:31:07,712 --> 01:31:10,499 See, my mother... 1016 01:31:11,383 --> 01:31:12,383 May? 1017 01:31:12,634 --> 01:31:17,128 My momma, the pretty red-haired lady. 1018 01:31:20,058 --> 01:31:21,969 She was. She was... 1019 01:31:24,938 --> 01:31:27,725 She was desperately in love with the old man. 1020 01:31:29,567 --> 01:31:33,401 Wasn't she, Eddie? You could see it in her eyes. 1021 01:31:33,697 --> 01:31:35,028 She was so obsessed with him 1022 01:31:35,323 --> 01:31:39,532 that she couldn't stand to be without him. 1023 01:31:40,996 --> 01:31:42,076 Even for a second. 1024 01:31:44,541 --> 01:31:48,250 So she kept hunting for him from town to town. 1025 01:31:48,545 --> 01:31:50,536 And following little clues he'd leave behind, 1026 01:31:50,839 --> 01:31:55,128 like a postcard, a motel matchbook. 1027 01:31:57,178 --> 01:31:59,339 He didn't ever leave anything simple behind. 1028 01:31:59,639 --> 01:32:03,052 Like a telephone number 1029 01:32:03,643 --> 01:32:05,224 or an address. 1030 01:32:06,896 --> 01:32:09,979 Because, you see, my mom was his little secret. 1031 01:32:12,068 --> 01:32:13,729 She hounded him. 1032 01:32:15,238 --> 01:32:17,354 Hounded him for years and years. 1033 01:32:24,205 --> 01:32:28,198 And he just kept trying to keep her at a distance. 1034 01:32:30,920 --> 01:32:34,833 'Cause, see, the closer these two separate lives, 1035 01:32:36,843 --> 01:32:38,959 these two separate kids, 1036 01:32:40,263 --> 01:32:43,596 these two separate women got together, 1037 01:32:46,061 --> 01:32:48,222 the more nervous he got. 1038 01:32:50,982 --> 01:32:53,769 And the more filled with terror 1039 01:32:55,862 --> 01:33:00,196 that these two lives would find out about each other 1040 01:33:01,534 --> 01:33:04,446 and his little secret would devour him whole, 1041 01:33:05,955 --> 01:33:08,287 just take him by the throat. 1042 01:33:13,588 --> 01:33:16,204 She finally caught up with him. 1043 01:33:17,217 --> 01:33:19,378 She just dulled him down. 1044 01:33:21,387 --> 01:33:25,551 I remember that day when we got to that town 1045 01:33:25,850 --> 01:33:27,590 and she kept saying... 1046 01:33:27,894 --> 01:33:30,385 She was on fire, she was crazy. She kept saying 1047 01:33:30,688 --> 01:33:31,928 "this is it. 1048 01:33:32,232 --> 01:33:35,144 This is the place, may. This is the place." 1049 01:33:36,319 --> 01:33:39,311 And her whole body was trembling like this 1050 01:33:39,614 --> 01:33:43,106 as we were walking through the streets looking for this house. 1051 01:33:44,702 --> 01:33:48,945 I remember she was holding my hand so tight, 1052 01:33:49,249 --> 01:33:52,207 I thought she was gonna crush all the bones in my fingers. 1053 01:33:54,462 --> 01:33:57,295 She was so terrified. 1054 01:33:57,590 --> 01:34:01,128 She was so terrified she was gonna run into him by accident. 1055 01:34:02,345 --> 01:34:04,131 Because she knew she was trespassing. 1056 01:34:06,724 --> 01:34:11,639 She knew she was crossing into the forbidden zone. 1057 01:34:18,236 --> 01:34:20,192 But she couldn't help herself. 1058 01:34:33,543 --> 01:34:37,502 So we walked all day in that stupid hick town. 1059 01:34:38,673 --> 01:34:40,629 All day. 1060 01:34:40,925 --> 01:34:45,089 Going up and down every street in all these neighborhoods, 1061 01:34:46,598 --> 01:34:49,590 looking in on every dumb family, 1062 01:34:49,893 --> 01:34:52,509 peering through all these open windows. 1063 01:34:53,813 --> 01:34:57,351 I remember it was exactly supper time 1064 01:34:57,650 --> 01:34:59,450 'cause everybody was sitting around the table 1065 01:34:59,569 --> 01:35:01,025 and they were having fried chicken. 1066 01:35:01,321 --> 01:35:02,936 That's how close we were to the window. 1067 01:35:03,239 --> 01:35:05,104 We could see what they were eating. 1068 01:35:05,408 --> 01:35:06,408 We could hear the voices 1069 01:35:06,618 --> 01:35:09,485 but we couldn't make out what they were saying. 1070 01:35:09,787 --> 01:35:11,869 But Eddie and his momma were talking 1071 01:35:13,291 --> 01:35:16,829 and the old man, he just sat there. 1072 01:35:17,128 --> 01:35:18,128 He didn't say nothing. 1073 01:35:18,671 --> 01:35:19,786 Did he, Eddie? 1074 01:35:21,424 --> 01:35:25,542 He just sat there in silence, eating his fried chicken. 1075 01:35:25,845 --> 01:35:27,323 Is she ever off the wall with this one. 1076 01:35:27,347 --> 01:35:28,837 You gotta do something about this. 1077 01:35:36,272 --> 01:35:41,187 The funny thing was, almost as soon as we found him, 1078 01:35:41,486 --> 01:35:42,851 he disappeared. 1079 01:35:46,157 --> 01:35:48,739 She wasn't with him but a couple of weeks. 1080 01:35:49,827 --> 01:35:52,614 He just vanished. 1081 01:35:56,042 --> 01:35:59,375 Nobody ever saw him after that, ever. 1082 01:36:06,010 --> 01:36:09,923 And momma, she just turned herself inside out. 1083 01:36:11,683 --> 01:36:13,844 I couldn't understand it 1084 01:36:14,143 --> 01:36:18,056 'cause she grieved like somebody had died or something. 1085 01:36:18,356 --> 01:36:20,768 I just couldn't understand that. 1086 01:36:21,818 --> 01:36:24,810 'Cause I was feeling just the opposite. 1087 01:36:29,158 --> 01:36:31,114 See, I... 1088 01:36:34,539 --> 01:36:36,495 I was in love. 1089 01:36:42,672 --> 01:36:47,632 I remember I'd come home from school after being with Eddie, 1090 01:36:49,387 --> 01:36:52,504 and I was filled with this joy that... 1091 01:36:59,939 --> 01:37:02,476 And there she'd be. 1092 01:37:02,775 --> 01:37:04,766 She'd be standing in the kitchen 1093 01:37:05,069 --> 01:37:07,185 just staring at the sink. 1094 01:37:08,948 --> 01:37:11,064 And her eyes looked like a funeral. 1095 01:37:11,367 --> 01:37:12,678 I didn't know what to say to her. 1096 01:37:12,702 --> 01:37:15,034 I didn't even feel sorry for her. 1097 01:37:16,706 --> 01:37:19,322 'Cause all I could think of was him. 1098 01:37:21,502 --> 01:37:24,244 And all he could think about was me. 1099 01:37:24,547 --> 01:37:26,253 Isn't that right, Eddie? 1100 01:37:29,218 --> 01:37:32,130 We couldn't take a breath without thinking of each other. 1101 01:37:33,598 --> 01:37:37,090 We couldn't eat, couldn't sleep unless we were together. 1102 01:37:38,561 --> 01:37:41,974 Eddie's mom didn't know what was wrong with him. 1103 01:37:44,025 --> 01:37:46,186 But my momma... 1104 01:37:48,529 --> 01:37:50,360 My momma knew exactly. 1105 01:37:53,076 --> 01:37:55,442 Right down to her bones. 1106 01:37:56,829 --> 01:38:01,414 She went to Eddie and she begged him not to see me. 1107 01:38:06,381 --> 01:38:10,340 She went to Eddie's mom and begged her. 1108 01:38:18,101 --> 01:38:20,012 But Eddie's mother... 1109 01:38:24,440 --> 01:38:27,603 Eddie's mother blew her brains out, didn't she, Eddie? 1110 01:38:28,945 --> 01:38:30,685 She blew her brains right out. 1111 01:38:36,327 --> 01:38:40,411 Now, wait a second. Just a goddamn second here. 1112 01:38:40,706 --> 01:38:42,537 This story doesn't hold water. 1113 01:38:44,502 --> 01:38:45,942 You ain't gonna let her off the hook 1114 01:38:46,003 --> 01:38:47,003 with that one, are you? 1115 01:38:48,172 --> 01:38:51,255 That's the dumbest version I ever heard in my whole life. 1116 01:38:52,552 --> 01:38:56,591 She never blew her brains out. Nobody ever told me that. 1117 01:38:57,932 --> 01:39:00,298 Where in the hell did that come from? 1118 01:39:02,937 --> 01:39:04,017 Well? 1119 01:39:05,106 --> 01:39:06,596 Well, stand up. 1120 01:39:08,359 --> 01:39:10,145 Get on your feet now, goddammit! 1121 01:39:10,445 --> 01:39:12,731 I wanna hear the male side of this thing! 1122 01:39:13,573 --> 01:39:14,938 You're gonna represent me now. 1123 01:39:15,241 --> 01:39:16,731 You're gonna speak on my behalf. 1124 01:39:17,034 --> 01:39:18,990 There's nobody to speak for me now. 1125 01:39:20,204 --> 01:39:21,444 Get up. 1126 01:39:23,040 --> 01:39:24,530 Well, tell her, then. 1127 01:39:24,834 --> 01:39:26,415 Tell her what really happened. 1128 01:39:37,388 --> 01:39:39,344 It was your shotgun. 1129 01:39:47,690 --> 01:39:49,897 Same one we used to duck-hunt with. 1130 01:39:51,277 --> 01:39:52,983 Browning. 1131 01:39:55,490 --> 01:39:58,197 She'd never fired a gun in her whole life. 1132 01:40:03,998 --> 01:40:05,954 That was her first time. 1133 01:40:15,176 --> 01:40:16,962 Nobody ever told me that. 1134 01:40:19,055 --> 01:40:21,387 I was left completely in the dark on that one. 1135 01:40:22,141 --> 01:40:23,631 You were gone. 1136 01:40:23,935 --> 01:40:25,695 I was gone but somebody could have found me. 1137 01:40:25,937 --> 01:40:28,895 They could have hunted me down. I wasn't impossible to find. 1138 01:40:29,190 --> 01:40:30,190 You were gone. 1139 01:40:30,483 --> 01:40:33,850 Gone? I know I was gone, god damn you! 1140 01:40:35,530 --> 01:40:37,486 I was gone! 1141 01:40:38,741 --> 01:40:41,904 But I wasn't disconnected. 1142 01:40:42,203 --> 01:40:45,070 There was nothing cut off in me. Don't you forget that. 1143 01:40:45,373 --> 01:40:48,160 Everything went on just the same as it did before I left. 1144 01:40:48,459 --> 01:40:49,995 Nothing changed. 1145 01:40:57,426 --> 01:40:59,542 But your mother... 1146 01:40:59,845 --> 01:41:02,211 Your mother wouldn't give it up, would she? 1147 01:41:03,266 --> 01:41:04,847 She drew me to her. 1148 01:41:05,142 --> 01:41:07,303 She went out of her way to draw me in. 1149 01:41:07,853 --> 01:41:09,309 She was a force. 1150 01:41:10,856 --> 01:41:12,687 I told her I'd never come across for her. 1151 01:41:12,984 --> 01:41:14,690 I told her that from the very beginning. 1152 01:41:14,986 --> 01:41:17,102 But she kept opening up to me. 1153 01:41:17,405 --> 01:41:18,405 She kept... 1154 01:41:26,581 --> 01:41:28,117 See, she... 1155 01:41:29,792 --> 01:41:34,001 She kept opening up her heart to me, see. 1156 01:41:34,297 --> 01:41:36,504 You know, how could I turn her down 1157 01:41:36,799 --> 01:41:39,586 when she loved me like that? 1158 01:41:39,885 --> 01:41:42,217 How could I turn away from her? 1159 01:41:42,513 --> 01:41:45,300 We were completely whole. 1160 01:41:47,768 --> 01:41:49,053 What are you doing? 1161 01:41:51,564 --> 01:41:54,852 Speak to her! Bring her round to our side. 1162 01:41:55,151 --> 01:41:57,312 Make her see this thing in a clear light! 1163 01:41:59,655 --> 01:42:01,987 Stay away from her, now. 1164 01:42:02,283 --> 01:42:05,571 What the hell are you doing? Keep away from her! 1165 01:42:05,870 --> 01:42:08,452 You two can't come together. 1166 01:42:08,748 --> 01:42:10,739 You gotta hold up my end of this deal. 1167 01:42:11,042 --> 01:42:12,953 I got nobody now. 1168 01:42:13,252 --> 01:42:15,083 You can't betray me now. 1169 01:42:18,049 --> 01:42:19,585 You're my son. 1170 01:42:40,529 --> 01:42:43,362 I ain't staying. I ain't. 1171 01:43:17,066 --> 01:43:18,522 May? 1172 01:43:19,235 --> 01:43:21,647 Hey, may! - 1173 01:43:26,826 --> 01:43:29,363 The whole place is burning down, may. 1174 01:43:30,538 --> 01:43:33,496 Wait a minute, may. May? 1175 01:43:35,418 --> 01:43:36,778 Do you need some help or anything? 1176 01:43:46,679 --> 01:43:49,341 I got a truck. I can drive you anywhere you wanna go. 1177 01:44:04,947 --> 01:44:06,903 Where are you going? 1178 01:44:07,199 --> 01:44:08,655 May? 1179 01:44:11,412 --> 01:44:14,154 You're not going with him, are you? 1180 01:44:14,582 --> 01:44:15,822 He's gone. 1181 01:44:18,377 --> 01:44:19,377 May? 1182 01:44:34,393 --> 01:44:36,475 May! 84708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.