All language subtitles for 945c080acd96c41e58a6c779ae1d42c08895a037aeb7428ae9a52defd5b1b273b499de54d3893df39d93fabaf9066c38ce42410a54e91c35adc75fee4e9d
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,011 --> 00:03:00,502
J listen to me, woman j
2
00:03:00,806 --> 00:03:02,171
jlistentome
3
00:03:02,474 --> 00:03:05,432
j I want you to understand j
4
00:03:05,727 --> 00:03:08,184
j as a silver dollar goes j
5
00:03:08,480 --> 00:03:10,266
j from hand to hand &
6
00:03:10,565 --> 00:03:13,602
j a woman goes from man to man j
7
00:03:34,047 --> 00:03:37,710
J come on, baby, let's ride j
8
00:03:41,096 --> 00:03:44,213
j I can hear the sound j
9
00:03:44,516 --> 00:03:47,474
j of your headlights on the ground j
10
00:03:47,769 --> 00:03:50,135
j looking for me j
11
00:04:00,365 --> 00:04:02,981
I make me smell the sweat
12
00:04:03,285 --> 00:04:09,030
j on the red leather seat of your bed j
13
00:04:11,126 --> 00:04:14,368
j come on, baby, let's ride j
14
00:04:16,381 --> 00:04:19,589
j come on, baby, let's ride j
15
00:04:19,885 --> 00:04:23,377
j slide on into your four-wheel drive
16
00:04:24,890 --> 00:04:27,427
j let'sride
17
00:04:30,979 --> 00:04:35,473
j let me feel you moving with the moon j
18
00:04:35,776 --> 00:04:40,816
j like the storming desert rain &
19
00:04:42,032 --> 00:04:45,274
j come on, baby, let's ride j
20
00:04:49,039 --> 00:04:53,533
j let me see the eyes that you hide j
21
00:04:53,835 --> 00:04:57,623
j under your hair
22
00:04:59,925 --> 00:05:04,134
j come on, baby, let's ride j
23
00:05:05,722 --> 00:05:09,135
j come on, baby, let's ride j
24
00:05:09,434 --> 00:05:12,801
j slide on into your four-wheel drive
25
00:05:13,939 --> 00:05:16,055
j let'sride
26
00:05:17,609 --> 00:05:19,691
j let'sride
27
00:05:21,154 --> 00:05:23,270
j let'sride
28
00:05:31,915 --> 00:05:33,451
J let'sride
29
00:06:01,194 --> 00:06:04,061
J listen to me, woman j
30
00:06:04,364 --> 00:06:05,695
jlistentome
31
00:06:05,991 --> 00:06:08,277
j I want you to understand j
32
00:06:09,828 --> 00:06:13,036
Mr. valdes? I'm locking up.
33
00:06:13,331 --> 00:06:15,322
I'll put the laundry in your car.
34
00:06:43,820 --> 00:06:45,560
J come on, baby, let's ride j
35
00:06:47,574 --> 00:06:50,737
j come on, baby, let's ride j
36
00:06:51,036 --> 00:06:54,403
j slide on into your four-wheel drive
37
00:06:55,957 --> 00:06:58,369
j let'sride
38
00:06:59,586 --> 00:07:01,372
j let'sride
39
00:07:03,298 --> 00:07:05,209
j let'sride
40
00:07:06,801 --> 00:07:09,417
j let'sride
41
00:08:42,105 --> 00:08:44,061
Hey! Anybody?
42
00:11:53,087 --> 00:11:54,748
Move.
43
00:11:55,632 --> 00:11:56,917
Movel
44
00:12:22,075 --> 00:12:24,157
You gonna do the laundry now?
45
00:12:26,704 --> 00:12:28,624
You don't have to
do the laundry for me.
46
00:12:30,375 --> 00:12:31,831
How'd you find me?
47
00:12:32,126 --> 00:12:34,646
Well, I saw the old Chevy laying
tits-up out there in the dump.
48
00:12:34,837 --> 00:12:36,437
I figured you either died in a car crash
49
00:12:36,589 --> 00:12:37,874
or you settled in for a while.
50
00:12:38,174 --> 00:12:40,277
It wouldn't make much
difference to you, would it?
51
00:12:40,301 --> 00:12:41,301
What's that?
52
00:12:41,469 --> 00:12:43,334
If I died in some car crash.
53
00:12:45,390 --> 00:12:48,257
I knew I should've had 'em
burn that damn thing.
54
00:12:48,559 --> 00:12:49,674
Or bury it in wood.
55
00:12:50,478 --> 00:12:51,718
You'd have gone right past here
56
00:12:51,813 --> 00:12:53,333
if it hadn't been for that car, right?
57
00:12:55,608 --> 00:12:57,849
I'd have found you one way or the other.
58
00:13:06,035 --> 00:13:07,696
Eddie.
59
00:13:10,331 --> 00:13:12,322
You want me to take those sheets for you?
60
00:13:13,960 --> 00:13:15,291
I can do the laundry, you know.
61
00:13:15,586 --> 00:13:17,189
I've been doing my own
laundry for months now.
62
00:13:17,213 --> 00:13:18,703
I'm real good at it.
63
00:13:20,049 --> 00:13:23,041
You just plunk the old
quarters in and let it rip.
64
00:13:25,847 --> 00:13:27,929
Come on, honey, let me do your laundry.
65
00:13:28,224 --> 00:13:30,966
- You wanna do my laundry?
- Hey! Whoa, whoal
66
00:13:31,269 --> 00:13:33,134
son of a bitch! - Hey! Whoal
67
00:13:33,438 --> 00:13:35,520
do you do her laundry?
68
00:14:04,594 --> 00:14:07,301
You want an aspirin or something, huh?
69
00:14:09,849 --> 00:14:11,180
You got a headache?
70
00:14:14,812 --> 00:14:16,143
You want some water?
71
00:14:22,153 --> 00:14:23,188
May.
72
00:14:24,447 --> 00:14:25,857
May, come on.
73
00:14:27,283 --> 00:14:28,523
Honey?
74
00:14:30,453 --> 00:14:34,662
You want me to make you
some hot tea or something?
75
00:14:34,957 --> 00:14:38,199
You want some tea? I'll make you
some tea like I used to, okay?
76
00:14:38,961 --> 00:14:40,201
With lemon?
77
00:14:46,260 --> 00:14:49,548
You want some ovaltine? May...
78
00:14:50,765 --> 00:14:52,926
May, you gotta let go of me now, okay?
79
00:14:53,226 --> 00:14:54,226
Honey.
80
00:15:00,316 --> 00:15:03,023
You want me to go, huh?
81
00:15:04,445 --> 00:15:06,106
What do you want, then?
82
00:15:07,198 --> 00:15:08,198
You smell.
83
00:15:09,117 --> 00:15:10,778
Your fingers smell.
84
00:15:11,536 --> 00:15:14,152
Horses. -Pussy.
85
00:15:14,455 --> 00:15:16,491
Oh, come on, may!
86
00:15:16,791 --> 00:15:18,156
They do. They smell like metal.
87
00:15:18,459 --> 00:15:20,450
I am not gonna start this shit.
88
00:15:21,879 --> 00:15:23,619
Rich pussy.
89
00:15:24,841 --> 00:15:26,456
Very clean pussy.
90
00:15:26,759 --> 00:15:28,420
I came to see if you were all right.
91
00:15:29,053 --> 00:15:30,053
I don't need you.
92
00:15:30,263 --> 00:15:32,925
Oh, okay. Good. Great.
93
00:15:34,434 --> 00:15:36,390
Eddie! - Hey!
94
00:15:36,686 --> 00:15:38,366
What the hell are you doing in that truck?
95
00:15:43,276 --> 00:15:45,983
Eddie, don't go! - Hey!
Get out of here!
96
00:15:50,283 --> 00:15:53,025
God damn! What kinda dump is this?
97
00:15:56,080 --> 00:15:57,695
You live here?
98
00:16:12,346 --> 00:16:15,759
What am I gonna do? What
am I supposed to do now?
99
00:16:18,269 --> 00:16:19,475
What?
100
00:16:23,608 --> 00:16:25,564
Oh, shit.
101
00:16:30,656 --> 00:16:32,192
You're gonna erase me.
102
00:16:32,950 --> 00:16:34,906
What are you talking about?
103
00:16:38,456 --> 00:16:40,184
- You're gonna erase me.
- Watch out!
104
00:16:40,208 --> 00:16:42,950
You're gonna erase me or
you're gonna have me erased.
105
00:16:43,252 --> 00:16:45,709
Why would I want... are you crazy?
106
00:16:47,048 --> 00:16:49,881
- 'Cause I'm in the way.
- Come on, may.
107
00:16:50,176 --> 00:16:53,543
Don't talk like that. - I am.
108
00:16:53,846 --> 00:16:57,304
May, I am trying to
take care of you, all right?
109
00:16:57,600 --> 00:16:59,056
Sure you are.
110
00:17:01,604 --> 00:17:04,266
Get back. Come on, back.
111
00:17:04,565 --> 00:17:06,226
You're just guilty.
112
00:17:07,944 --> 00:17:09,730
You're gutless and you're guilty.
113
00:17:10,029 --> 00:17:12,736
Oh, that's real cute.
That's great. I'm gutless.
114
00:17:13,032 --> 00:17:14,772
What are you doing with these horses?
115
00:17:15,076 --> 00:17:17,036
I'm unloading them. What
the hell's it look like?
116
00:17:17,328 --> 00:17:20,115
Haven't been out of this rig in 200 miles.
117
00:17:20,414 --> 00:17:23,247
Even my horses have to
suffer because of you.
118
00:17:27,588 --> 00:17:30,045
I'm gonna kill her. - Who?
119
00:17:31,842 --> 00:17:32,501
Who?
120
00:17:32,802 --> 00:17:35,009
Don't talk like that, will you?
121
00:17:35,304 --> 00:17:37,260
I am.
122
00:17:37,557 --> 00:17:40,674
I'm gonna kill her and
then I'm gonna kill you.
123
00:17:40,977 --> 00:17:42,387
You're scaring me to death.
124
00:17:43,771 --> 00:17:46,012
Back up. Get back.
125
00:17:46,315 --> 00:17:49,352
Get back. -Two very sharp knives.
126
00:17:49,652 --> 00:17:53,645
Two separate knives. One
for you and one for her.
127
00:17:53,948 --> 00:17:55,358
So the blood don't mix.
128
00:17:56,576 --> 00:17:58,095
Do you know what I'm gonna do to her first?
129
00:17:58,119 --> 00:17:58,699
Oh, yeah. I see.
130
00:17:58,995 --> 00:18:00,485
I'm gonna torture her first.
131
00:18:02,331 --> 00:18:04,447
Do you hear me? - Uh-huh.
132
00:18:04,750 --> 00:18:06,490
I'm gonna torture her first!
133
00:18:07,336 --> 00:18:08,667
Oh, great.
134
00:18:12,258 --> 00:18:14,123
But not you. I'm just
gonna let you have it.
135
00:18:14,427 --> 00:18:16,793
Thanks. -That's right.
136
00:18:17,096 --> 00:18:18,506
Probably, in the midst of a kiss.
137
00:18:18,806 --> 00:18:21,092
Right after you think
everything's been healed up.
138
00:18:23,769 --> 00:18:26,932
Like right at the moment when you
think you've buffaloed me again.
139
00:18:28,024 --> 00:18:29,389
That's right when you die.
140
00:18:32,862 --> 00:18:34,798
You know how many
miles I went out of my way
141
00:18:34,822 --> 00:18:36,550
to come here and see you?
Have you got any idea...
142
00:18:36,574 --> 00:18:39,236
Nobody asked you to come here! -2,482!
143
00:18:39,535 --> 00:18:41,241
Where you been, Katmandu or something?
144
00:18:41,537 --> 00:18:43,778
2,482 miles!
145
00:18:44,081 --> 00:18:45,241
So what?
146
00:20:13,212 --> 00:20:15,168
I missed you, you know.
147
00:20:21,345 --> 00:20:22,505
I did.
148
00:20:24,682 --> 00:20:27,469
More than anything I ever
missed in my whole life.
149
00:20:28,936 --> 00:20:31,973
I kept thinking about you the
whole time I was driving.
150
00:20:35,025 --> 00:20:36,515
I kept seeing you.
151
00:20:40,740 --> 00:20:42,571
Sometimes just a part of you.
152
00:20:45,411 --> 00:20:47,948
Yeah? Like which part?
153
00:20:48,247 --> 00:20:51,705
Your neck. -My neck?
154
00:20:52,001 --> 00:20:54,367
Yeah. -You missed my neck?
155
00:20:55,463 --> 00:21:00,799
Yeah. Well, I missed all of you, but...
156
00:21:02,803 --> 00:21:04,759
Your neck kept coming up for some reason.
157
00:21:05,055 --> 00:21:07,171
- I kept crying about your neck.
- You were crying?
158
00:21:07,475 --> 00:21:09,431
Yeah. -Crying?
159
00:21:09,852 --> 00:21:10,852
Yeah.
160
00:21:13,147 --> 00:21:15,934
Was this before or after your
little fling with the countess?
161
00:21:16,233 --> 00:21:19,851
There wasn't any fling with any countess.
162
00:21:20,154 --> 00:21:22,486
- You're a liar!
- I took her to dinner once.
163
00:21:22,782 --> 00:21:25,273
You're a liar. -Okay, twice.
164
00:21:25,576 --> 00:21:27,032
You were bumping on a regular basis.
165
00:21:27,328 --> 00:21:29,284
Don't stand there and give me this shit.
166
00:21:37,379 --> 00:21:39,040
I'm taking you back, may.
167
00:21:39,340 --> 00:21:42,002
What, you think you're taking
me back to that idiot trailer?
168
00:21:42,301 --> 00:21:43,507
No.
169
00:21:43,803 --> 00:21:46,840
No, I'm moving. I got a piece
of ground up in Wyoming now.
170
00:21:48,599 --> 00:21:50,555
Wyoming? - Yeah.
171
00:21:50,851 --> 00:21:52,762
I'm not going to Wyoming.
172
00:21:53,062 --> 00:21:56,179
What's up there? Marlboro
man or something? God.
173
00:21:56,482 --> 00:21:59,565
Well, you can't stay here. -Why not?
174
00:21:59,860 --> 00:22:02,146
Why not? I'm a regular citizen now.
175
00:22:03,531 --> 00:22:05,067
And I got me a job.
176
00:22:09,119 --> 00:22:10,359
You got a job?
177
00:22:12,248 --> 00:22:15,536
That's right. Why? You think
I'm helpless or something?
178
00:22:15,835 --> 00:22:17,621
That's what you think, right?
179
00:22:17,920 --> 00:22:19,581
Yeah, it is.
180
00:22:19,880 --> 00:22:23,873
No, I just... it's been a long
time since you had a job.
181
00:22:27,763 --> 00:22:30,630
Well, I'm a cook.
182
00:22:33,269 --> 00:22:35,885
A cook? You can't even
flip an egg, can you?
183
00:22:37,606 --> 00:22:39,938
I'm not talking to you any more. I mean it!
184
00:22:40,234 --> 00:22:42,190
May! Goddammit!
185
00:22:42,486 --> 00:22:44,351
Quit doing this, will you?
186
00:22:45,364 --> 00:22:47,730
I got it all worked out now.
187
00:22:48,033 --> 00:22:50,240
I've been thinking about this for weeks.
188
00:22:50,536 --> 00:22:52,652
I'm gonna build a little
pipe corral for the horses.
189
00:22:52,955 --> 00:22:56,197
We can have us a big vegetable
garden and some chickens maybe.
190
00:22:56,500 --> 00:22:57,615
I hate chickens.
191
00:22:59,169 --> 00:23:02,878
I hate horses and I
hate all that other shit too.
192
00:23:03,173 --> 00:23:05,213
You have me confused with
somebody else, don't you?
193
00:23:05,426 --> 00:23:06,426
Yeah. Hmm.
194
00:23:06,719 --> 00:23:07,719
Unbelievable!
195
00:23:15,895 --> 00:23:18,557
I'm not letting go of you this time, may.
196
00:23:18,856 --> 00:23:21,518
You never had me
to begin with, Eddie.
197
00:23:25,446 --> 00:23:26,561
You keep coming up
198
00:23:26,864 --> 00:23:28,900
with this lame country dream life
199
00:23:29,199 --> 00:23:32,066
in the country with vegetables
and chickens and stuff.
200
00:23:32,369 --> 00:23:33,369
I hate all that stuff.
201
00:23:33,579 --> 00:23:35,240
It makes me puke to even think about it.
202
00:23:41,754 --> 00:23:44,587
What do you think it's like
sitting in a tin trailer
203
00:23:44,882 --> 00:23:46,122
with the wind ripping through
204
00:23:46,425 --> 00:23:48,256
waiting for the butane to arrive?
205
00:23:48,552 --> 00:23:49,917
Then hiking down the laundromat.
206
00:23:50,220 --> 00:23:51,900
You think that's thrilling for me or what?
207
00:23:52,181 --> 00:23:53,181
What?
208
00:24:16,497 --> 00:24:19,159
Get outta here, Eddie.
209
00:24:19,458 --> 00:24:21,449
Turn off this goddamn thing.
210
00:24:21,752 --> 00:24:25,586
Don't touch me. Now get outta here. Dammit.
211
00:24:32,680 --> 00:24:33,920
Couldn't you just stay put?
212
00:24:34,223 --> 00:24:36,134
I told you I was coming back to get you.
213
00:24:36,433 --> 00:24:38,014
I bought you all them magazines.
214
00:24:38,310 --> 00:24:39,846
I thought you liked that.
215
00:24:40,145 --> 00:24:43,512
Those French kinds. -Oh, god.
216
00:24:43,816 --> 00:24:46,853
Yeah. I did. You're right.
217
00:24:47,152 --> 00:24:50,019
I especially liked the one with
the countess on the cover.
218
00:24:50,322 --> 00:24:51,812
That was real cute.
219
00:24:53,617 --> 00:24:55,824
I liked that one a lot.
220
00:25:03,210 --> 00:25:04,950
All right.
221
00:25:05,462 --> 00:25:08,078
All right what?
222
00:25:13,971 --> 00:25:15,836
Where are you going?
223
00:25:16,140 --> 00:25:18,597
I'm gonna sleep in the truck.
224
00:25:27,401 --> 00:25:29,016
You're gonna spend the night?
225
00:25:29,319 --> 00:25:31,856
I'll be gone in the morning.
Don't worry about it.
226
00:25:35,159 --> 00:25:39,949
J he was branded by the Wyoming wind j
227
00:25:40,247 --> 00:25:44,741
j he belongs to her until he dies j
228
00:25:45,044 --> 00:25:48,332
no. Wait.
229
00:25:48,630 --> 00:25:52,964
Ji from the laramie river &
230
00:25:53,260 --> 00:25:59,677
j and his heartbeat's Cheyenne j
231
00:25:59,975 --> 00:26:04,810
j why, oh, Wyoming j
232
00:26:06,815 --> 00:26:12,060
j you make me wonder why j
233
00:26:13,197 --> 00:26:19,033
j why, oh, Wyoming j
234
00:26:19,828 --> 00:26:24,743
j why?»
235
00:26:53,195 --> 00:26:55,527
J she liked the crowds &
236
00:26:55,823 --> 00:26:59,532
j he looked up in the clouds j
237
00:26:59,827 --> 00:27:05,163
j so they never saw eye to eye j
238
00:27:05,457 --> 00:27:09,166
j she had her magazine dreams j
239
00:27:09,461 --> 00:27:12,544
j of faraway scenes j
240
00:27:12,840 --> 00:27:18,551
j and he had the Wyoming sky j
241
00:27:19,555 --> 00:27:24,515
j why, oh, Wyoming j
242
00:27:26,103 --> 00:27:30,517
j you make me wonder why j
243
00:27:32,860 --> 00:27:38,446
j why, oh, Wyoming j
244
00:27:39,158 --> 00:27:44,949
j why?»
245
00:27:45,998 --> 00:27:51,493
j why, oh, Wyoming j
246
00:27:52,671 --> 00:27:58,962
j you make me wonder why j
247
00:27:59,261 --> 00:28:03,971
j why, oh, Wyoming j
248
00:28:05,559 --> 00:28:11,020
j why?»
249
00:28:12,816 --> 00:28:17,856
j why, oh, Wyoming j
250
00:28:19,072 --> 00:28:24,908
j you make me wonder why j
251
00:28:25,787 --> 00:28:30,872
j why, oh, Wyoming j
252
00:28:32,085 --> 00:28:36,829
j why?»
253
00:28:54,816 --> 00:28:56,226
You can take it.
254
00:28:57,319 --> 00:29:00,231
You're a stunt man, right?
255
00:29:45,284 --> 00:29:46,469
You got any Tequila?
256
00:29:46,493 --> 00:29:48,529
You already drank my Tequila!
257
00:29:54,793 --> 00:29:56,713
Come on, I want
to show you something.
258
00:29:57,004 --> 00:29:58,481
Come on over here. I'm going to show you...
259
00:29:58,505 --> 00:30:00,265
I'm in the middle
of something here.
260
00:30:00,382 --> 00:30:01,713
I'm trying to talk to somebody.
261
00:30:02,009 --> 00:30:03,465
Show you something actual.
262
00:30:03,969 --> 00:30:05,425
Look at that.
263
00:30:06,888 --> 00:30:07,888
Remember that?
264
00:30:10,309 --> 00:30:11,536
Where did you get this?
265
00:30:16,315 --> 00:30:18,647
Take a look at that picture over there.
266
00:30:18,942 --> 00:30:19,942
You know who that is?
267
00:30:21,778 --> 00:30:22,938
I'm not sure.
268
00:30:27,117 --> 00:30:29,199
It's Barbara mandrell.
269
00:30:31,038 --> 00:30:33,825
That's who that is. Barbara mandrell.
270
00:30:34,124 --> 00:30:35,489
You heard of her?
271
00:30:37,961 --> 00:30:39,371
Yeah, sure.
272
00:30:40,756 --> 00:30:42,516
Would you
believe me if I told you
273
00:30:42,674 --> 00:30:44,289
I was married to her?
274
00:30:44,593 --> 00:30:46,458
No. - Uh-huh.
275
00:30:46,762 --> 00:30:49,925
You see, that's the difference right there.
276
00:30:50,223 --> 00:30:53,431
I'm actually married to
Barbara mandrell in my mind.
277
00:30:54,186 --> 00:30:56,017
Can you understand that?
278
00:30:57,105 --> 00:31:00,518
Yeah, sure. -Oh, good.
279
00:31:00,817 --> 00:31:02,933
I'm glad we have an understanding.
280
00:31:58,500 --> 00:32:01,958
I swear to god I didn't hate you even more.
281
00:32:05,715 --> 00:32:09,549
It just grows. Just grows and grows.
282
00:32:09,845 --> 00:32:14,464
But I mean to see you no more.
See you no more.
283
00:32:14,766 --> 00:32:17,803
Just to see a picture of you.
No, not just you.
284
00:32:18,103 --> 00:32:21,391
I've seen a picture of you and her.
That bitch.
285
00:32:53,472 --> 00:32:57,556
I don't understand how I could
hate you so much after so much time.
286
00:32:59,519 --> 00:33:02,477
I don't remember how much
I'd like to hate you.
287
00:33:02,772 --> 00:33:06,139
I hate you even more. That's right.
288
00:33:06,443 --> 00:33:09,105
I hate you even more and
all it does is just grow.
289
00:33:11,490 --> 00:33:13,822
If I see you in the morning...
290
00:33:14,117 --> 00:33:16,449
See a picture of you...
291
00:33:18,371 --> 00:33:20,987
Of you and that bitch. You and her.
292
00:33:29,466 --> 00:33:31,297
I don't care.
293
00:33:34,804 --> 00:33:36,886
Just a made-up old picture.
294
00:33:42,103 --> 00:33:44,389
It just invades my head.
295
00:33:45,357 --> 00:33:48,815
It invades my head all the time.
296
00:33:49,110 --> 00:33:51,192
Bet you love that, don't you?
297
00:33:51,488 --> 00:33:53,353
To invade my head.
298
00:33:57,827 --> 00:34:01,490
This picture stings me more
than seeing you with her.
299
00:34:04,251 --> 00:34:05,866
It stings me more.
300
00:34:07,629 --> 00:34:10,541
And it cuts me. Always cuts me.
301
00:34:11,466 --> 00:34:14,253
Cuts me up.
302
00:34:14,553 --> 00:34:17,044
Cuts me. I don't think
I'll ever get rid of him.
303
00:34:18,181 --> 00:34:20,263
And he kinda just comes...
304
00:34:22,852 --> 00:34:25,013
Uninvited, like.
305
00:34:29,192 --> 00:34:32,184
Right when I don't expect it.
Like a little torture.
306
00:34:32,487 --> 00:34:34,603
Like a little torture.
307
00:34:34,906 --> 00:34:36,817
I blame you more. I do.
308
00:34:37,117 --> 00:34:38,903
I blame you more for this torture
309
00:34:39,202 --> 00:34:41,989
than I actually do for what you did.
310
00:34:44,457 --> 00:34:48,075
If you love her, I could kill you.
311
00:34:48,378 --> 00:34:50,539
If I really wanted to, I could.
312
00:34:50,839 --> 00:34:53,171
I don't care that much
about you to kill you.
313
00:34:56,094 --> 00:34:58,881
You forgot your sweater.
314
00:35:08,481 --> 00:35:09,846
You better go.
315
00:35:10,150 --> 00:35:11,606
It's better that you go right now.
316
00:35:11,901 --> 00:35:13,341
May, I wish you'd make up your mind.
317
00:35:13,570 --> 00:35:15,310
I got somebody coming here to get me.
318
00:35:16,823 --> 00:35:17,823
Here?
319
00:35:18,825 --> 00:35:22,317
Yeah, here. Where you
think they're gonna go?
320
00:35:22,621 --> 00:35:24,828
Who you been seeing? -
Don't you come near me!
321
00:35:25,624 --> 00:35:26,824
Don't you even think about it.
322
00:36:22,597 --> 00:36:25,634
J low down leavin' sun &
323
00:36:25,934 --> 00:36:29,017
j done, did everything that needs donej'
324
00:36:30,063 --> 00:36:32,099
j woe is med
325
00:36:32,399 --> 00:36:34,310
j why can't I see? J
326
00:36:34,609 --> 00:36:38,943
j I'd best be leaving well enough alone j
327
00:36:39,239 --> 00:36:41,104
j them neon light nights &
328
00:36:41,408 --> 00:36:43,694
j couldn't stay out of fights j
329
00:36:43,993 --> 00:36:47,861
j keep a-haunting me in memories j
330
00:36:48,164 --> 00:36:50,325
j well, there's one in every crowd j
331
00:36:50,625 --> 00:36:52,786
j for crying out loud j
332
00:36:53,086 --> 00:36:56,670
j why was it always turning out to be me? J
333
00:36:57,674 --> 00:36:59,630
j where does it go? J
334
00:36:59,926 --> 00:37:01,791
j the good lord only knows j
335
00:37:02,095 --> 00:37:05,087
j seems like it was just the other day j
336
00:37:06,516 --> 00:37:08,802
ji I was down at green gables j
337
00:37:09,102 --> 00:37:11,218
j a-Hawking them tables j
338
00:37:11,521 --> 00:37:15,480
j and generally blowing
all my hard-earned pay j
339
00:37:15,775 --> 00:37:17,686
j piano rolled blues &
340
00:37:17,986 --> 00:37:20,022
j danced holes in my shoes j
341
00:37:20,321 --> 00:37:24,530
j there weren't another other way to be j
342
00:37:24,826 --> 00:37:29,035
j for lovable losers no-account boozers j
343
00:37:29,330 --> 00:37:33,118
j and honky tonk heroes like me j
344
00:38:05,658 --> 00:38:06,943
You got any glasses?
345
00:38:09,454 --> 00:38:10,660
They're in the bathroom.
346
00:38:12,165 --> 00:38:13,951
What they doing in the bathroom?
347
00:38:14,250 --> 00:38:15,890
'Cause I keep everything in the bathroom.
348
00:38:16,044 --> 00:38:17,044
It's safer.
349
00:38:18,171 --> 00:38:19,565
Where are the damn glasses?
350
00:38:19,589 --> 00:38:20,874
They're in the medicine cabinet.
351
00:38:21,174 --> 00:38:23,665
What are they doing in
the medicine cabinet?
352
00:38:23,968 --> 00:38:25,968
'Cause there are no germs
in the medicine cabinet.
353
00:38:27,722 --> 00:38:31,590
Oh, germs. Germs.
354
00:38:33,311 --> 00:38:35,677
Germs. - That's right.
355
00:38:35,980 --> 00:38:36,980
Do you want some of this?
356
00:38:38,483 --> 00:38:40,439
No. I'm on the wagon.
357
00:38:41,778 --> 00:38:43,109
Good. It's about time.
358
00:39:22,277 --> 00:39:25,940
I have returned.
359
00:39:52,557 --> 00:39:55,048
Wait a minute. I'm
not that kind of a guy.
360
00:39:55,351 --> 00:39:57,387
Oh, you know you are.
361
00:40:05,403 --> 00:40:07,519
Not on the first date.
362
00:42:12,864 --> 00:42:14,144
What are you gonna do with that?
363
00:42:14,323 --> 00:42:15,323
Clean it.
364
00:42:22,874 --> 00:42:26,287
Eddie, this is a very
friendly person coming here.
365
00:42:26,586 --> 00:42:28,201
He's not malicious in any way.
366
00:42:30,256 --> 00:42:31,416
Did you hear what I said?
367
00:42:31,716 --> 00:42:32,716
About what?
368
00:42:37,513 --> 00:42:39,344
About the man who's coming here.
369
00:42:39,807 --> 00:42:40,922
What man?
370
00:42:45,063 --> 00:42:47,145
First off, it
can't be very serious.
371
00:42:48,983 --> 00:42:50,689
Oh, really? And why is that?
372
00:42:50,985 --> 00:42:52,065
'Cause you call him a man.
373
00:42:55,990 --> 00:42:57,230
What am I supposed to call him?
374
00:42:57,408 --> 00:42:58,443
A guy or something.
375
00:42:58,743 --> 00:43:01,029
If you called him a guy,
I'd be worried about it.
376
00:43:01,329 --> 00:43:04,287
But since you call him a
man, you give yourself away.
377
00:43:04,582 --> 00:43:08,825
You're in a dumb situation with
this guy by calling him a man.
378
00:43:09,128 --> 00:43:10,959
You put yourself below him.
379
00:43:11,255 --> 00:43:12,745
What the hell do you know about it?
380
00:43:14,884 --> 00:43:16,624
Anybody who don't kill himself
381
00:43:16,928 --> 00:43:19,670
by falling off horses and riding steers
382
00:43:19,972 --> 00:43:22,213
is a twerp in your book, isn't that right?
383
00:43:22,517 --> 00:43:23,535
Yeah, that is right.
384
00:43:23,559 --> 00:43:25,720
What are you supposed to call yourself?
385
00:43:26,020 --> 00:43:28,477
You supposed to call yourself a guy
386
00:43:28,773 --> 00:43:29,773
or call yourself a man?
387
00:43:29,982 --> 00:43:33,099
Well, if you ain't a
cowboy, you ain't shit.
388
00:43:37,990 --> 00:43:40,481
He's not competing with you.
He doesn't know you exist.
389
00:43:40,785 --> 00:43:42,012
Well, you can introduce me.
390
00:43:42,036 --> 00:43:44,277
You can't keep messing
me around like this, Eddie.
391
00:43:44,580 --> 00:43:46,100
You have no right to be jealous of me.
392
00:43:46,124 --> 00:43:48,885
Not after all the bullshit I've been
through with you. You know that!
393
00:43:48,960 --> 00:43:50,541
We got a pact. You remember that?
394
00:43:50,837 --> 00:43:52,327
We haven't got anything, Eddie.
395
00:43:52,630 --> 00:43:54,370
We ain't got anything between us anymore.
396
00:43:54,674 --> 00:43:56,151
Is that right? Then... - That's right!
397
00:43:56,175 --> 00:43:57,711
How come you're so excited?
398
00:43:58,010 --> 00:43:59,466
I'm not excited!
399
00:44:00,847 --> 00:44:03,008
- You're beside yourself.
- No, I'm not!
400
00:44:03,307 --> 00:44:06,174
You're driving me crazy, that's why.
401
00:44:06,477 --> 00:44:08,889
You know we're connected, may.
402
00:44:09,188 --> 00:44:10,598
We'll always be connected.
403
00:44:10,898 --> 00:44:13,935
That was decided a long time ago.
404
00:44:14,235 --> 00:44:16,851
Nothing was decided, Eddie.
You screwed it up.
405
00:44:17,155 --> 00:44:18,941
You know what happened.
406
00:44:19,240 --> 00:44:21,447
You promised me that was finished, Eddie!
407
00:44:21,742 --> 00:44:24,404
You promised you'd never
bring that up again.
408
00:44:24,704 --> 00:44:27,571
A promise can't stop that, may.
It happened.
409
00:44:27,874 --> 00:44:29,474
Nothing happened, Eddie!
410
00:44:29,584 --> 00:44:31,245
Innocent to the last drop.
411
00:44:31,544 --> 00:44:33,409
Nothing happened!
412
00:44:33,713 --> 00:44:34,713
You're a traitor.
413
00:44:34,797 --> 00:44:37,664
Eddie, nothing ever happened!
414
00:44:38,885 --> 00:44:40,750
Eddie!
415
00:44:44,182 --> 00:44:46,138
Eddiel
416
00:46:23,739 --> 00:46:25,275
Baby?
417
00:47:38,314 --> 00:47:39,724
You know something, honey?
418
00:47:41,525 --> 00:47:43,561
There is one thing I'll never forget.
419
00:47:45,446 --> 00:47:47,653
I'll never forget
this as long as I live.
420
00:47:51,535 --> 00:47:53,696
I don't even know why I
remember it exactly.
421
00:47:56,165 --> 00:48:01,376
But you, me and your mother
422
00:48:01,670 --> 00:48:07,757
were driving through Southern
Utah once, I think it was,
423
00:48:08,052 --> 00:48:10,964
in that old Plymouth we had.
424
00:48:11,263 --> 00:48:16,007
You remember that plym? It had a
white plastic hood ornament on it.
425
00:48:16,310 --> 00:48:19,052
Areplica of the mayflower, I think it was.
426
00:48:39,583 --> 00:48:41,619
Well, it was some kind of ship.
427
00:48:42,545 --> 00:48:45,457
Anyway, we'd been driving all night
428
00:48:45,756 --> 00:48:49,544
and you were sound asleep in the back seat
429
00:48:49,844 --> 00:48:52,802
and your momma was sound
asleep in the front.
430
00:49:08,362 --> 00:49:11,729
Then, all of a
sudden, you woke up crying.
431
00:49:13,367 --> 00:49:17,201
Just busting a gut over something.
I don't know what it was.
432
00:49:17,496 --> 00:49:18,952
A nightmare or something.
433
00:49:22,835 --> 00:49:24,917
Woke your momma right up.
434
00:49:42,438 --> 00:49:45,896
She climbed over the seat
there in the back with you
435
00:49:46,192 --> 00:49:47,682
trying to get you settled down.
436
00:49:50,946 --> 00:49:52,777
But you just kept wailing away.
437
00:49:53,073 --> 00:49:54,873
You wouldn't shut up for
hell nor high water.
438
00:49:56,035 --> 00:49:59,869
So I stopped the Plymouth
by the side of the road,
439
00:50:00,164 --> 00:50:01,370
middle of nowhere.
440
00:50:10,382 --> 00:50:12,919
I can't even remember where it was exactly.
441
00:50:14,386 --> 00:50:15,626
Pitch-black.
442
00:50:33,614 --> 00:50:37,857
And I picked you up out
of the back seat there
443
00:50:38,160 --> 00:50:40,367
and carried you out into this field.
444
00:50:40,663 --> 00:50:43,496
Thought the cold air might
quiet you down a little bit.
445
00:50:44,500 --> 00:50:47,367
But you just kept howling.
446
00:50:49,088 --> 00:50:51,204
And, all of a sudden...
447
00:50:52,216 --> 00:50:53,956
I saw something move out there.
448
00:50:55,386 --> 00:50:58,219
Something bigger than
both of us put together.
449
00:51:00,349 --> 00:51:04,388
And it started to move
toward us, kind of slow.
450
00:51:04,687 --> 00:51:07,053
And then it started to get joined up
451
00:51:07,356 --> 00:51:09,312
by some other things just like it.
452
00:51:10,484 --> 00:51:12,440
Same shape and everything.
453
00:51:15,072 --> 00:51:20,408
But these things started
to kind of move in on us.
454
00:51:23,247 --> 00:51:24,532
I looked back at the car
455
00:51:24,832 --> 00:51:26,272
to see if your mother was all right.
456
00:51:29,545 --> 00:51:34,209
And just then these things started to moo.
457
00:51:37,595 --> 00:51:41,338
They all started mooing away.
458
00:51:41,640 --> 00:51:42,971
The cows?
459
00:51:50,316 --> 00:51:52,773
Sure enough, there we were
460
00:51:53,068 --> 00:51:56,606
standing smack in the middle
of a goddamned herd of cattle.
461
00:51:56,905 --> 00:51:59,897
You never heard a baby pipe down so fast.
462
00:52:16,175 --> 00:52:18,962
You just never
made a peep after that
463
00:52:19,261 --> 00:52:21,673
the whole rest of the trip.
464
00:52:28,729 --> 00:52:31,220
You got any gin in there?
465
00:53:42,428 --> 00:53:43,838
J Rosa j
466
00:53:45,389 --> 00:53:48,256
j he told me about you j
467
00:53:49,977 --> 00:53:53,595
j he said that you danced like the wind &
468
00:53:54,815 --> 00:53:57,147
j go, Rosa, go j
469
00:54:00,654 --> 00:54:02,144
j Rosa j
470
00:54:03,407 --> 00:54:06,865
j I came here to warn you j
471
00:54:08,203 --> 00:54:11,411
j that hombre belongs to me j
472
00:54:13,083 --> 00:54:15,199
j go, Rosa, go j
473
00:54:16,754 --> 00:54:18,039
j Rosa j
474
00:54:19,256 --> 00:54:22,419
j stop looking that way at him j
475
00:54:23,761 --> 00:54:27,049
j my Patience is wearin' thin &
476
00:54:28,474 --> 00:54:31,011
j now you'd better go j
477
00:54:33,479 --> 00:54:35,891
j go, Rosa, go j
478
00:54:37,983 --> 00:54:40,690
ji go back to Mexico j
479
00:54:42,112 --> 00:54:45,400
j you and I, we are strangers j
480
00:54:46,533 --> 00:54:49,696
j but your life is in danger &
481
00:54:53,081 --> 00:54:54,412
j Rosa j
482
00:54:55,667 --> 00:54:59,080
j your eyes are as black as sin j
483
00:55:00,339 --> 00:55:03,422
j they're casting a spell on him j
484
00:55:05,010 --> 00:55:07,672
js no, Rosa, no j
485
00:55:08,931 --> 00:55:10,137
j Rosa j
486
00:55:11,558 --> 00:55:14,971
j yeah, north of the border j
487
00:55:16,522 --> 00:55:19,264
j when you take a man like that &
488
00:55:20,776 --> 00:55:23,893
j there's no law and order j
489
00:55:24,947 --> 00:55:26,107
j Rosa j
490
00:55:27,574 --> 00:55:30,611
j stop looking that way at him j
491
00:55:31,995 --> 00:55:35,362
j my Patience is wearing thin &
492
00:55:36,542 --> 00:55:39,079
j now you'd better go j
493
00:55:41,672 --> 00:55:44,038
j go, Rosa, go j
494
00:55:46,176 --> 00:55:48,883
ji go back to Mexico j
495
00:55:50,305 --> 00:55:54,514
j you and I, we are strangers j
496
00:55:54,810 --> 00:55:57,802
j but your life is in danger &
497
00:57:03,921 --> 00:57:06,412
Asshole.
498
00:57:25,859 --> 00:57:29,727
Oh, that cow got away?
Come on, boy.
499
00:58:12,698 --> 00:58:14,814
Decided to jump off the wagon, huh?
500
00:58:16,284 --> 00:58:19,617
Hmm.
501
00:58:27,421 --> 00:58:28,421
What are you doing?
502
00:58:28,547 --> 00:58:29,912
Just a little practice.
503
00:58:33,927 --> 00:58:36,088
Gotta stay in practice these days.
504
00:58:36,388 --> 00:58:40,757
There's kids out there roping
cattle in six seconds dead.
505
00:58:41,059 --> 00:58:43,766
They got it down to a science.
Six, there's no chance.
506
00:58:44,062 --> 00:58:45,222
I thought you were leaving.
507
00:58:45,522 --> 00:58:46,624
Didn't you say you were leaving?
508
00:58:46,648 --> 00:58:48,309
Yeah, I was gonna.
509
00:58:48,608 --> 00:58:51,600
But then I got about ten
miles down the road there
510
00:58:51,903 --> 00:58:53,143
and it suddenly occurred to me
511
00:58:53,447 --> 00:58:56,735
there probably isn't any
man coming here at all.
512
00:58:57,034 --> 00:59:00,947
Probably isn't any guy
or any man or anybody.
513
00:59:02,956 --> 00:59:05,368
You just made all that up.
514
00:59:12,799 --> 00:59:14,039
And why would I do that, Eddie?
515
00:59:14,301 --> 00:59:15,632
Just to get even.
516
00:59:28,065 --> 00:59:30,021
So that's how it is.
517
00:59:30,317 --> 00:59:33,525
Gonna get real mean and
sloppy, just like old times.
518
00:59:34,946 --> 00:59:36,686
Well... - Like old times.
519
00:59:36,990 --> 00:59:39,343
I haven't dropped the range in
quite a while, you know, honey.
520
00:59:39,367 --> 00:59:40,678
I really haven't. I've been real good.
521
00:59:40,702 --> 00:59:43,694
I figure I owe it to myself once a once.
522
00:59:52,422 --> 00:59:55,209
Have you balled him yet?
523
00:59:58,011 --> 00:59:59,011
Hmm?
524
01:00:01,973 --> 01:00:03,884
I'm just curious.
525
01:00:05,977 --> 01:00:08,434
You don't have to tell me.
I already know it.
526
01:00:16,655 --> 01:00:19,613
I hope this man comes over here.
527
01:00:19,908 --> 01:00:22,194
I really hope he does.
528
01:00:22,494 --> 01:00:24,826
I wanna see him walk through that door.
529
01:00:29,126 --> 01:00:30,616
What are you gonna do?
530
01:00:30,919 --> 01:00:33,331
I'm gonna nail his ass to the floor.
531
01:00:33,630 --> 01:00:34,630
Directly.
532
01:00:40,220 --> 01:00:42,176
I'm not sticking around for this, Eddie.
533
01:00:45,851 --> 01:00:49,059
Wait. Come on, take it easy.
534
01:00:49,354 --> 01:00:52,767
Honey! I'll back off, okay?
I'll be real nice.
535
01:00:53,066 --> 01:00:55,933
I'll be just like a little
old pussycat, okay?
536
01:00:56,236 --> 01:00:58,943
You can introduce me to him
as your brother, okay?
537
01:01:02,325 --> 01:01:06,534
Okay? Maybe not your brother. -Maybe not.
538
01:01:06,830 --> 01:01:09,287
Your cousin, okay? I just wanna meet him.
539
01:01:09,583 --> 01:01:11,103
No! Why do you want to meet him?
540
01:01:11,293 --> 01:01:12,293
He's just a friend.
541
01:01:12,544 --> 01:01:14,021
Just to see where
you stand these days.
542
01:01:14,045 --> 01:01:15,365
You can tell a lot about a person
543
01:01:15,422 --> 01:01:16,787
by the company they keep.
544
01:01:17,090 --> 01:01:19,172
No. Look, I'm just gonna go in the office.
545
01:01:19,467 --> 01:01:21,003
Come on. -I'm going to the office.
546
01:01:21,303 --> 01:01:22,743
I'll try and forget the whole thing.
547
01:01:22,888 --> 01:01:24,844
Good. Okay. Great.
548
01:01:31,479 --> 01:01:33,310
Uh-oh.
549
01:01:34,524 --> 01:01:35,934
Great.
550
01:01:36,234 --> 01:01:37,628
Why don't you run out there
551
01:01:37,652 --> 01:01:40,985
and throw yourself into
his arms or something?
552
01:01:41,990 --> 01:01:45,153
What are you gonna do? -Put my hooks on.
553
01:01:45,452 --> 01:01:48,159
I wanna look good for this man,
give him the right impression.
554
01:01:48,455 --> 01:01:49,535
I'm your cousin, after all.
555
01:01:49,831 --> 01:01:51,537
Eddie, I swear to god, if you hurt him...
556
01:01:51,833 --> 01:01:52,833
I'm not gonna hurt him.
557
01:01:53,084 --> 01:01:55,245
He's just an ordinary date.
558
01:01:55,545 --> 01:01:58,082
I'm gonna turn him into a fig.
559
01:01:58,381 --> 01:02:00,872
Just this once, Eddie,
do me a favor. Come on.
560
01:02:01,843 --> 01:02:05,131
Just one time. Just this once, Eddie.
561
01:02:05,430 --> 01:02:08,046
Anything you want, honey.
Anything you want.
562
01:02:23,657 --> 01:02:25,397
What are you doing?
563
01:02:25,992 --> 01:02:27,232
May?
564
01:02:28,411 --> 01:02:31,869
May, what are you doing? May?
565
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
May?
566
01:02:35,126 --> 01:02:36,536
It's not him.
567
01:02:38,880 --> 01:02:42,122
It's not, uh? - No, it's not.
568
01:02:42,884 --> 01:02:44,294
Oh, too bad.
569
01:02:44,594 --> 01:02:45,925
Who is it, then?
570
01:02:47,847 --> 01:02:49,257
Somebody else.
571
01:02:51,559 --> 01:02:56,269
It's a big, huge, extra-long
black Mercedes benz.
572
01:02:57,232 --> 01:02:59,223
This is a motel, isn't it?
573
01:03:00,068 --> 01:03:02,480
Rich people have to sleep too.
574
01:03:04,239 --> 01:03:07,823
This ain't a black Mercedes
benz type of motel, Eddie.
575
01:03:09,911 --> 01:03:13,278
Somebody's just standing out
there in front of that car.
576
01:03:13,581 --> 01:03:15,822
Just standing there looking at me.
577
01:03:17,752 --> 01:03:18,992
What are they doing?
578
01:03:21,047 --> 01:03:24,960
I don't think it's a they, Eddie.
I think it's a she.
579
01:03:25,260 --> 01:03:27,000
May, get away from the door. Come on!
580
01:03:27,304 --> 01:03:28,489
You wouldn't happen to know anybody
581
01:03:28,513 --> 01:03:30,313
with a black Mercedes
benz, would you, Eddie?
582
01:03:31,891 --> 01:03:32,891
Stay down, okay?
583
01:03:33,018 --> 01:03:34,098
Who the hell is that?
584
01:03:34,269 --> 01:03:36,555
How should I know?
Just stay down, okay?
585
01:03:36,855 --> 01:03:38,220
It's okay.
586
01:03:45,572 --> 01:03:48,609
I don't know who she is.
Just stay down.
587
01:03:53,163 --> 01:03:56,371
You don't know her? That's
the kind of car a countess drives.
588
01:03:56,666 --> 01:03:59,408
Stay down! -
589
01:04:01,338 --> 01:04:04,045
- you okay? Stay down.
- I'm down!
590
01:04:04,341 --> 01:04:06,377
How crazy is she? - Pretty crazy.
591
01:04:06,676 --> 01:04:09,713
Just stay down. -Have you balled her yet?
592
01:04:21,232 --> 01:04:24,019
She's blown the goddamn
windshield out of my truck!
593
01:04:25,653 --> 01:04:26,653
She what?
594
01:04:26,821 --> 01:04:29,358
She blew the windshield
out of my goddamn truck!
595
01:04:29,657 --> 01:04:30,857
You should've thought of this!
596
01:04:31,076 --> 01:04:33,442
Where are you going? Wait a second.
597
01:04:33,745 --> 01:04:36,282
- Keep those lights off.
- Don't you tell me what to do!
598
01:04:36,581 --> 01:04:38,913
She's gonna come back.
We gotta get outta here.
599
01:04:39,209 --> 01:04:40,745
We gotta get your stuff... -Stop it!
600
01:04:41,044 --> 01:04:43,035
Don't you dare pick me up!
601
01:04:48,259 --> 01:04:49,840
Put me down!
602
01:04:50,136 --> 01:04:52,923
I came here to get you.
What's the matter with you?
603
01:04:53,223 --> 01:04:54,759
I came all this way to get you.
604
01:04:55,058 --> 01:04:56,738
Do you think I'd do that for anybody else?
605
01:04:59,062 --> 01:05:02,179
- Put me down!
- Listen to me!
606
01:05:02,482 --> 01:05:05,544
The amazing thing is, neither
one of you look a bit familiar to me.
607
01:05:07,278 --> 01:05:09,394
Can't figure that one out.
608
01:05:09,697 --> 01:05:12,564
I don't recognize myself in
either one of you. Never have.
609
01:05:14,744 --> 01:05:17,827
Now get your stuff. We're
getting outta here.
610
01:05:18,123 --> 01:05:21,456
No, I'm not leaving, but
you're leaving for sure!
611
01:05:22,585 --> 01:05:24,291
You broke my bed.
612
01:05:24,587 --> 01:05:26,623
I am not leaving without you, may.
613
01:05:26,923 --> 01:05:29,084
If you're staying here, I'm staying here.
614
01:05:30,135 --> 01:05:31,215
You'll never get rid of me.
615
01:05:32,220 --> 01:05:34,677
I'll track you down, no
matter where you go.
616
01:05:34,973 --> 01:05:37,339
I know exactly how your mind works.
617
01:05:37,642 --> 01:05:39,507
I've been right every time.
618
01:05:39,811 --> 01:05:41,267
Every single time.
619
01:05:42,397 --> 01:05:44,729
You gotta give this up, Eddie.
620
01:05:45,024 --> 01:05:47,982
I don't know what's in your
head any more, I really don't.
621
01:05:48,278 --> 01:05:51,065
Now you desperately need me?
622
01:05:55,243 --> 01:05:58,030
Why should I believe you now?
623
01:05:59,247 --> 01:06:00,737
'Cause it's true?
624
01:06:01,040 --> 01:06:03,372
'Cause it was supposed to
be true every other time.
625
01:06:03,668 --> 01:06:07,035
Every other time before
this, and it's true again.
626
01:06:07,338 --> 01:06:09,545
You've been jerking me off for 15 years.
627
01:06:09,841 --> 01:06:11,547
For 15 years I've been a yo-yo to you.
628
01:06:13,595 --> 01:06:16,587
You know what? I never been split either.
629
01:06:16,890 --> 01:06:19,222
I never thought one way
or another about it.
630
01:06:19,517 --> 01:06:21,849
I either loved you or I didn't love you.
631
01:06:22,854 --> 01:06:24,845
You know what, Eddie?
632
01:06:25,148 --> 01:06:27,935
Now I just plain don't love you.
633
01:06:31,321 --> 01:06:34,233
You hear me, Eddie? You understand?
634
01:06:35,617 --> 01:06:37,858
I don't love you,
635
01:06:38,161 --> 01:06:41,699
I don't need you and I don't want you.
636
01:06:41,998 --> 01:06:44,034
You get it? - Get in the bathroom.
637
01:06:44,334 --> 01:06:46,165
I'm not getting in the bathroom!
638
01:06:47,212 --> 01:06:49,419
I'm not gonna hide in my own house!
639
01:06:49,714 --> 01:06:50,829
I'm gonna go out
640
01:06:51,132 --> 01:06:54,090
and I'm gonna tear her damn head off!
641
01:06:54,385 --> 01:06:55,988
May... - I'm
gonna whack her ass.
642
01:06:56,012 --> 01:06:57,593
That's right! Come on in here
643
01:06:57,889 --> 01:07:01,177
with your damn gun. Bring all your weapons.
644
01:07:08,566 --> 01:07:10,852
Stop!
645
01:07:11,152 --> 01:07:13,894
No!
646
01:07:14,197 --> 01:07:17,234
Oh, no. It's all right.
647
01:07:17,534 --> 01:07:21,447
It's all right. We were just
having an argument. It's okay.
648
01:07:21,746 --> 01:07:25,204
It's okay. It's just a
little argument, that's all.
649
01:07:25,500 --> 01:07:27,491
Oh, god.
650
01:07:27,794 --> 01:07:29,785
I heard you screaming when I drove up
651
01:07:30,088 --> 01:07:31,408
and then all the lights went out.
652
01:07:31,548 --> 01:07:35,416
I thought someone was trying to...
653
01:07:35,718 --> 01:07:37,504
No, they weren't.
654
01:07:38,888 --> 01:07:41,095
I better turn my truck lights off.
655
01:07:41,391 --> 01:07:42,631
The battery will run down.
656
01:07:42,934 --> 01:07:43,934
Yeah, you better.
657
01:07:47,313 --> 01:07:50,726
It sure looked like you
were getting, you know...
658
01:07:51,776 --> 01:07:53,732
No, I wasn't.
659
01:07:54,028 --> 01:07:56,110
That's him? -I'm gonna kill you.
660
01:08:01,869 --> 01:08:04,235
Oh, Martin, this is...
661
01:08:05,707 --> 01:08:06,867
This is my cousin.
662
01:08:07,959 --> 01:08:10,041
Eddie. -
663
01:08:11,671 --> 01:08:14,162
I'm sorry. -She's lying.
664
01:08:17,302 --> 01:08:19,384
Oh, no. You wanna come on in
665
01:08:19,679 --> 01:08:21,920
and have a drink. I bet
you need one after this.
666
01:08:22,223 --> 01:08:24,009
Yes, sure.
667
01:08:24,309 --> 01:08:29,474
I'm gonna have to get you a...
Wash you a glass, okay?
668
01:08:29,772 --> 01:08:31,228
Yeah. - Okay?
669
01:08:31,524 --> 01:08:32,524
Okay.
670
01:08:36,195 --> 01:08:39,403
She keeps the glasses in the bathroom.
Isn't that weird?
671
01:08:42,952 --> 01:08:45,364
I was starting to think
you weren't gonna come.
672
01:08:45,663 --> 01:08:46,663
I'm sorry.
673
01:08:46,914 --> 01:08:50,748
I had to water the football
field down at the high school.
674
01:08:51,044 --> 01:08:52,784
Forgot all about it. - You did?
675
01:08:53,087 --> 01:08:56,079
Forgot all about what? -I
forgot about the watering.
676
01:08:56,382 --> 01:08:59,089
I was halfway here when I remembered.
677
01:09:00,094 --> 01:09:01,094
There you go.
678
01:09:01,387 --> 01:09:03,469
I thought you forgot about her.
679
01:09:03,765 --> 01:09:05,346
Oh, no.
680
01:09:06,893 --> 01:09:09,305
How far was halfway?
681
01:09:12,899 --> 01:09:13,979
Excuse me?
682
01:09:15,068 --> 01:09:18,401
How far was it when you were halfway here?
683
01:09:18,696 --> 01:09:21,062
I don't know. I guess a
couple of miles or so.
684
01:09:21,366 --> 01:09:25,359
A couple of miles? A couple
of lousy, stinking miles?
685
01:09:25,662 --> 01:09:27,473
You wanna
know how many miles I came?
686
01:09:27,497 --> 01:09:28,577
You wanna know?
687
01:09:28,873 --> 01:09:32,206
Huh? -Agh! I'm so sorry.
688
01:09:33,795 --> 01:09:37,037
It's okay. We've been
drinking a little bit.
689
01:09:38,049 --> 01:09:39,789
She's in deep shit.
690
01:09:40,093 --> 01:09:41,424
I'm gonna kill you.
691
01:09:43,763 --> 01:09:45,128
What's the matter, may?
692
01:09:46,349 --> 01:09:49,261
What? Nothing.
693
01:09:51,354 --> 01:09:53,595
How come you
had all the lights off?
694
01:09:55,191 --> 01:09:58,058
Oh, yeah, we were gonna go out.
695
01:09:58,653 --> 01:09:59,653
But you...
696
01:09:59,946 --> 01:10:02,227
I mean, we were gonna go out
and we were gonna come back.
697
01:10:02,448 --> 01:10:04,609
No, no, no!
698
01:10:04,909 --> 01:10:07,571
That's not what we were gonna do.
699
01:10:08,871 --> 01:10:12,614
That's not what we were
gonna do, Marty. No.
700
01:10:12,917 --> 01:10:17,206
We were actually having a
big argument about you.
701
01:10:19,590 --> 01:10:21,797
About me? - Uh-huh.
702
01:10:22,093 --> 01:10:25,210
We were in the middle of a
big argument about you.
703
01:10:25,513 --> 01:10:28,050
It got so heated up, we had
to turn the lights off.
704
01:10:30,685 --> 01:10:32,801
He's just joking. -What was it about?
705
01:10:34,480 --> 01:10:39,600
It was about whether or
not you're actually a man or not.
706
01:10:41,529 --> 01:10:45,397
Whether you're a man or just a guy.
707
01:10:47,827 --> 01:10:49,067
See, she says
708
01:10:49,370 --> 01:10:51,907
that you're a man. Did you know that?
709
01:10:52,206 --> 01:10:55,073
Did you know that's what
she calls you? A man.
710
01:10:55,376 --> 01:10:56,741
No, I didn't know that.
711
01:10:57,044 --> 01:10:58,981
Martin, I didn't call you a man.
Just don't worry about it.
712
01:10:59,005 --> 01:11:00,541
It's okay. I don't mind it.
713
01:11:03,342 --> 01:11:05,458
Didn't we say we were going to the movies?
714
01:11:05,762 --> 01:11:07,844
Yeah, sure. That's what I thought.
715
01:11:08,765 --> 01:11:10,471
We drink on up and we go, okay?
716
01:11:14,854 --> 01:11:15,889
I'll be back.
717
01:11:25,907 --> 01:11:27,627
She's not mad or anything, is she?
718
01:11:29,827 --> 01:11:31,317
I didn't mean to make her mad.
719
01:11:31,621 --> 01:11:32,736
Huh.
720
01:11:50,973 --> 01:11:53,055
What are you gonna go see, Marty?
721
01:11:54,310 --> 01:11:56,016
I can't decide.
722
01:11:59,065 --> 01:12:01,306
What do you mean you can't decide?
723
01:12:01,609 --> 01:12:04,129
You're supposed to have all that
worked out ahead of time, aren't you?
724
01:12:04,153 --> 01:12:06,860
Yeah, but I'm
not sure what she likes.
725
01:12:07,156 --> 01:12:08,634
What difference does that make?
726
01:12:08,658 --> 01:12:10,523
You're taking her out to movies, right?
727
01:12:10,827 --> 01:12:12,533
Yeah.
728
01:12:12,829 --> 01:12:16,492
You pick the movie. The guy is
supposed to pick the movie.
729
01:12:16,791 --> 01:12:19,624
The guy always picks the movie.
730
01:12:19,919 --> 01:12:22,410
Yeah, but I don't wanna take her
731
01:12:22,713 --> 01:12:24,113
to something she doesn't wanna see.
732
01:12:24,340 --> 01:12:26,831
How do you know what she wants to see?
733
01:12:27,134 --> 01:12:30,171
I don't. That's
the reason I can't decide.
734
01:12:30,471 --> 01:12:31,471
Uh-huh.
735
01:12:31,556 --> 01:12:34,844
What if I take her to
something she's seen before?
736
01:12:35,142 --> 01:12:37,679
No, you missed
the whole point, Marty.
737
01:12:37,979 --> 01:12:40,846
The reason you're taking
her out to the movies
738
01:12:41,148 --> 01:12:44,640
isn't to see something that
she hasn't seen before.
739
01:12:45,528 --> 01:12:47,484
No? - No.
740
01:12:47,780 --> 01:12:50,237
The reason you're taking
her out to the movies
741
01:12:50,533 --> 01:12:53,195
is you just wanna be with her, right?
742
01:12:53,494 --> 01:12:57,612
You just wanna... be close to her, right?
743
01:13:00,877 --> 01:13:03,710
Yeah, I guess. - Yeah.
744
01:13:04,005 --> 01:13:05,916
You could take her just about anywhere.
745
01:13:07,592 --> 01:13:11,631
After a while, you probably won't
even have to take her out at all.
746
01:13:11,929 --> 01:13:15,092
You can hang around here,
save yourself a lot of money.
747
01:13:15,641 --> 01:13:16,926
Yeah.
748
01:13:18,728 --> 01:13:21,344
Oops. -What'll we do here?
749
01:13:23,649 --> 01:13:25,605
Well, you could...
750
01:13:25,902 --> 01:13:29,895
You could... tell each other stories.
751
01:13:31,741 --> 01:13:34,448
- I don't know any stories.
- Well, make 'em up.
752
01:13:34,744 --> 01:13:35,888
That'd be lying, wouldn't it?
753
01:13:35,912 --> 01:13:40,121
No. Only when
you believe it's true.
754
01:13:40,416 --> 01:13:43,499
If you already know it's a
lie, then it's not lying.
755
01:13:43,794 --> 01:13:47,878
- You want a hand up off the floor?
- No.
756
01:13:48,174 --> 01:13:50,665
I like it down here. There's less tension.
757
01:13:50,968 --> 01:13:53,755
You notice when you're standing
up there's a lot more tension?
758
01:13:54,055 --> 01:13:55,175
Yeah, I noticed it.
759
01:13:55,389 --> 01:13:58,802
A lot of times when I'm working
I'm down on my hands and knees.
760
01:13:59,101 --> 01:14:00,932
What line of work do you follow, Martin?
761
01:14:01,228 --> 01:14:02,468
Yard work, mostly.
762
01:14:02,772 --> 01:14:08,392
Oh. You mean lawns and stuff?
763
01:14:09,070 --> 01:14:10,070
Yeah, maintenance.
764
01:14:10,279 --> 01:14:12,645
You do lawns on your hands and knees?
765
01:14:12,949 --> 01:14:15,315
Well, edging. Trimming around the edges.
766
01:14:15,618 --> 01:14:16,858
Oh, yeah?
767
01:14:17,161 --> 01:14:19,556
Weeding around the
sprinkler heads, stuff like that.
768
01:14:19,580 --> 01:14:20,660
I get you.
769
01:14:20,957 --> 01:14:24,620
Yeah, I always noticed how
much more relaxed I get
770
01:14:24,919 --> 01:14:28,958
when I'm down on my hands and
knees, close to the ground.
771
01:14:29,256 --> 01:14:32,089
You can get down on
your hands and knees right now
772
01:14:32,385 --> 01:14:34,501
if you want to, Martin. I don't mind.
773
01:14:34,804 --> 01:14:38,342
- No, I'll stand, thanks.
- Suit yourself.
774
01:14:38,641 --> 01:14:43,226
You're just
gonna get more and more tense.
775
01:14:43,521 --> 01:14:45,386
Huh?
776
01:14:45,690 --> 01:14:48,898
So you're may's cousin, huh?
777
01:14:49,193 --> 01:14:50,854
Yeah. See that right there?
778
01:14:51,153 --> 01:14:54,566
That's the result of
tension, asking me that.
779
01:14:54,865 --> 01:14:55,865
What?
780
01:14:56,033 --> 01:14:58,570
Asking me if I'm her cousin.
You know I'm not her cousin.
781
01:14:58,869 --> 01:15:00,450
How would I know that?
782
01:15:00,746 --> 01:15:02,407
Do I look like her cousin?
783
01:15:02,707 --> 01:15:03,809
Well, she said that you were.
784
01:15:03,833 --> 01:15:04,993
She's lying.
785
01:15:06,627 --> 01:15:08,413
What are you, then?
786
01:15:10,798 --> 01:15:13,380
You're really getting tense.
787
01:15:13,676 --> 01:15:15,257
Maybe I just better go on.
788
01:15:15,553 --> 01:15:18,340
No, wait. Martin, don't go.
789
01:15:18,639 --> 01:15:20,300
Don't go, Marty.
790
01:15:20,599 --> 01:15:24,592
It is blue and lonely out
there in the black night.
791
01:15:24,895 --> 01:15:26,760
I'll tell you what.
792
01:15:27,064 --> 01:15:29,806
Let's go over to the bar and
have us a little drink.
793
01:15:30,109 --> 01:15:31,599
What do you say? Okay?
794
01:15:31,902 --> 01:15:32,516
She gonna be okay?
795
01:15:32,820 --> 01:15:35,482
Yeah. She's always okay.
796
01:15:35,781 --> 01:15:39,990
She's just taking her
time just to torture you.
797
01:15:40,286 --> 01:15:41,651
How will she know where we went?
798
01:15:41,954 --> 01:15:44,036
She knows. She's got a sixth sense.
799
01:15:57,428 --> 01:16:00,636
Come on, Marty.
Come on. There we go.
800
01:16:00,931 --> 01:16:03,468
There we go. There we go.
801
01:16:37,635 --> 01:16:41,253
What exactly is the matter with may anyway?
802
01:16:42,598 --> 01:16:44,259
She's in a state of shock.
803
01:16:44,558 --> 01:16:47,265
Shock? How come?
804
01:16:47,561 --> 01:16:49,392
Well...
805
01:16:49,688 --> 01:16:52,179
We haven't seen each other in a long time.
806
01:16:52,483 --> 01:16:57,648
Me and her, we go back quite a way.
High school.
807
01:16:57,947 --> 01:16:59,778
Oh, really?
808
01:17:00,991 --> 01:17:01,991
I didn't know that.
809
01:17:02,284 --> 01:17:04,115
Yeah. A lot of miles.
810
01:17:05,204 --> 01:17:08,196
So you're not really cousins, then?
811
01:17:08,499 --> 01:17:12,162
Well, not really, no.
812
01:17:15,339 --> 01:17:17,671
You're her husband? -No.
813
01:17:19,760 --> 01:17:20,920
No.
814
01:17:31,689 --> 01:17:33,645
She's my sister.
815
01:17:37,653 --> 01:17:40,065
Your sister? - Mmm-hmm.
816
01:17:40,364 --> 01:17:44,448
Hmm. So you knew each other
even before high school?
817
01:17:44,743 --> 01:17:48,076
No. I never even knew I had a
sister until it was too late.
818
01:17:48,372 --> 01:17:49,487
How do you mean?
819
01:17:49,790 --> 01:17:52,281
By the time I found out, we'd already...
820
01:17:54,545 --> 01:17:58,413
You know, fooled around.
821
01:18:09,143 --> 01:18:13,136
You fooled around? - Yeah. Mm-hm.
822
01:18:16,859 --> 01:18:19,191
That's illegal, isn't it?
823
01:18:19,486 --> 01:18:22,694
- Only if you get caught.
- Hey. Who is this guy?
824
01:18:22,990 --> 01:18:25,197
Is that true?
She's really your sister?
825
01:18:25,492 --> 01:18:26,857
Half. Only half.
826
01:18:27,161 --> 01:18:29,823
Which half? -The top half.
827
01:18:30,122 --> 01:18:31,953
In horses, we call that the top side.
828
01:18:32,249 --> 01:18:33,659
And the mare is what?
829
01:18:34,335 --> 01:18:38,078
The mare is distaff.
830
01:18:38,380 --> 01:18:40,837
Ain't that the bottom half? Distaff.
831
01:18:41,133 --> 01:18:43,670
It's funny I should remember that.
832
01:18:48,098 --> 01:18:51,716
You fooled around in high school together?
833
01:18:52,019 --> 01:18:54,059
Yeah, sure. Everybody fooled
around in high school.
834
01:18:54,146 --> 01:18:55,666
Didn't you, Marty? -No, I never did.
835
01:18:55,898 --> 01:18:58,605
- Maybe you should have.
- Not with my sister, anyway.
836
01:18:58,901 --> 01:19:01,108
I wouldn't recommend that.
837
01:19:06,575 --> 01:19:09,237
How could that happen? I mean...
838
01:19:09,703 --> 01:19:11,910
Well, see...
839
01:19:15,167 --> 01:19:18,659
Our daddy fell in love twice.
840
01:19:21,340 --> 01:19:23,877
That's basically how it happened.
841
01:19:24,176 --> 01:19:28,795
Once with my mom and once with her mom.
842
01:19:29,098 --> 01:19:30,634
It was the same love,
843
01:19:30,933 --> 01:19:33,265
it just got split in two, that's all.
844
01:19:38,148 --> 01:19:41,606
How come you didn't know each
other until high school?
845
01:19:41,902 --> 01:19:45,019
He lived two separate lives.
846
01:19:45,322 --> 01:19:48,985
Two completely separate lives.
847
01:19:51,870 --> 01:19:53,656
He'd live with me and my mom for a while
848
01:19:53,956 --> 01:19:56,993
and then he'd go and live
with her and her mom.
849
01:19:57,293 --> 01:19:59,079
Don't be too hard on me, boy.
850
01:19:59,378 --> 01:20:02,165
It's happened to the best of us.
851
01:20:04,174 --> 01:20:05,914
You never knew what was going on?
852
01:20:06,927 --> 01:20:08,007
No.
853
01:20:09,430 --> 01:20:12,797
Never knew. Neither did my mother.
854
01:20:13,100 --> 01:20:14,931
She knew. -She never knew.
855
01:20:15,227 --> 01:20:17,843
She must have suspected
something was going on.
856
01:20:18,731 --> 01:20:19,731
Well...
857
01:20:21,775 --> 01:20:24,391
If she did, she never
let on to me about it.
858
01:20:27,740 --> 01:20:30,732
Maybe she was afraid of finding out.
859
01:20:34,079 --> 01:20:36,240
Or maybe she just...
860
01:20:37,499 --> 01:20:39,080
Loved him. I don't know.
861
01:20:40,461 --> 01:20:42,417
He'd disappear.
862
01:20:44,173 --> 01:20:46,664
Months at a time he'd disappear.
863
01:20:50,304 --> 01:20:52,920
She never once asked where he went.
864
01:20:54,683 --> 01:20:56,765
She was always
glad to see him, though.
865
01:20:59,855 --> 01:21:01,061
I remember,
866
01:21:01,357 --> 01:21:03,814
me and her, we used to go
running out of the house
867
01:21:04,109 --> 01:21:06,145
to meet him as soon as we saw him
868
01:21:06,445 --> 01:21:10,063
coming up in the old studebaker
driving across the fields.
869
01:21:10,366 --> 01:21:11,776
It was a Willis.
870
01:21:13,577 --> 01:21:16,819
I never owned a goddamn studebaker.
871
01:21:18,791 --> 01:21:20,577
It was a Willis knight.
872
01:21:30,427 --> 01:21:32,292
How did you finally find out
873
01:21:32,596 --> 01:21:34,803
that she was your sister?
874
01:21:36,100 --> 01:21:38,512
This went on for years, see.
875
01:21:40,020 --> 01:21:42,227
Honey.
876
01:21:42,523 --> 01:21:45,515
He kept disappearing
and then reappearing.
877
01:21:52,658 --> 01:21:57,118
And then, one day, it stopped.
878
01:22:01,458 --> 01:22:03,039
He just stayed home for a while.
879
01:22:07,381 --> 01:22:10,464
He stayed in the house.
He never went outside.
880
01:22:13,720 --> 01:22:17,929
He just sat in his chair, staring.
881
01:22:19,768 --> 01:22:21,429
Then he started going on these walks.
882
01:22:24,648 --> 01:22:26,048
He'd go on these long walks
883
01:22:26,150 --> 01:22:28,892
and he'd walk all day and
he'd walk all night.
884
01:22:30,904 --> 01:22:32,815
Ellie!
885
01:22:34,575 --> 01:22:38,534
He'd just disappear in the dark.
886
01:22:49,381 --> 01:22:53,374
I remember watching
him from my bedroom window.
887
01:22:54,595 --> 01:22:56,586
He'd just disappear in the dark
888
01:22:56,889 --> 01:22:58,299
with his overcoat on.
889
01:23:00,309 --> 01:23:02,300
Where was he going?
890
01:23:04,605 --> 01:23:06,095
Just walking.
891
01:23:09,443 --> 01:23:11,104
I was making a decision.
892
01:23:13,030 --> 01:23:14,986
And one night...
893
01:23:17,159 --> 01:23:18,865
I asked him if I could go with him.
894
01:23:25,209 --> 01:23:27,165
And he took me.
895
01:23:29,796 --> 01:23:32,879
We walked straight out
across the fields together.
896
01:23:33,175 --> 01:23:35,632
I remember it was just ploughed
897
01:23:35,928 --> 01:23:38,385
and our feet sank down in the powder.
898
01:23:39,932 --> 01:23:43,015
The dirt came up
over the tops of my shoes
899
01:23:43,310 --> 01:23:44,550
and weighed me down.
900
01:23:44,853 --> 01:23:47,811
I wanted to stop and empty my
shoes out but he wouldn't stop.
901
01:23:48,815 --> 01:23:50,806
He kept walking straight ahead.
902
01:23:52,694 --> 01:23:54,214
I was afraid of losing him in the dark,
903
01:23:54,238 --> 01:23:56,149
so I just kept up as best I could.
904
01:24:02,287 --> 01:24:04,949
And we were completely
silent the whole time.
905
01:24:06,250 --> 01:24:08,241
We never said a word to each other.
906
01:24:09,378 --> 01:24:11,460
We could barely see a foot in front of us
907
01:24:11,755 --> 01:24:14,246
and these white owls kept
swooping down out of nowhere,
908
01:24:14,550 --> 01:24:16,415
hunting for Jack rabbits,
909
01:24:16,718 --> 01:24:19,926
diving right past our
heads and disappearing.
910
01:24:20,222 --> 01:24:22,258
We just kept walking
silent like that for miles
911
01:24:22,558 --> 01:24:23,889
until we got to town.
912
01:24:29,606 --> 01:24:31,688
I remember seeing the old
man through the glass door
913
01:24:31,984 --> 01:24:34,145
of the liquor store as
he paid for the bottle.
914
01:24:36,905 --> 01:24:38,861
- Three what? 3.12?
- No, 3.33.
915
01:24:40,534 --> 01:24:41,774
Three, thirty-three.
916
01:24:46,665 --> 01:24:48,030
Have a good evening.
917
01:24:48,333 --> 01:24:49,453
Then he came outside
918
01:24:49,668 --> 01:24:51,659
with the bottle wrapped
in a brown paper sack.
919
01:24:51,962 --> 01:24:56,376
Wait a minute, what are you
doing? Attacking me or something?
920
01:24:56,675 --> 01:24:59,883
He opened the bottle
up and offered it to me.
921
01:25:00,178 --> 01:25:02,965
Before he even took a drink,
he offered it to me first.
922
01:25:04,099 --> 01:25:06,841
I took it and drank it and
handed it back to him.
923
01:25:08,228 --> 01:25:10,469
We just kept passing it
back and forth like that
924
01:25:10,772 --> 01:25:13,479
till we drank the whole thing dry.
925
01:25:14,943 --> 01:25:16,979
Finally we reached this little white house
926
01:25:17,279 --> 01:25:20,316
with a red awning on the far side of town.
927
01:25:20,616 --> 01:25:23,824
J listen to
me, woman listen to me j
928
01:25:24,119 --> 01:25:27,327
j I want you to understand j
929
01:25:27,623 --> 01:25:29,659
we walked right
up to the front porch
930
01:25:30,542 --> 01:25:32,157
and he rang the bell.
931
01:25:55,359 --> 01:25:56,919
I remember getting real nervous
932
01:25:56,943 --> 01:25:59,605
because I wasn't expecting
to visit anybody.
933
01:26:01,281 --> 01:26:05,320
And then this woman comes to the door.
934
01:26:08,246 --> 01:26:10,953
This real pretty woman with red hair.
935
01:26:11,249 --> 01:26:13,205
And she throws herself into his arms
936
01:26:13,502 --> 01:26:14,582
I'm not that kind of a guy.
937
01:26:14,836 --> 01:26:16,042
And he starts crying.
938
01:26:16,338 --> 01:26:18,704
He just breaks down right
there in front of me.
939
01:26:19,007 --> 01:26:20,963
I'll show you
what kind of guy you are.
940
01:26:21,259 --> 01:26:23,966
She's kissing him all on the face.
941
01:26:24,262 --> 01:26:26,548
He's just crying like a little baby.
942
01:26:31,019 --> 01:26:33,010
And then...
943
01:26:37,859 --> 01:26:41,647
Through the doorway behind
them both, I see this girl.
944
01:26:44,241 --> 01:26:46,197
She just appears.
945
01:26:49,037 --> 01:26:51,779
She's just standing there staring at me.
946
01:26:57,379 --> 01:26:59,665
And I'm staring back at her.
947
01:27:05,679 --> 01:27:08,546
Can't take our eyes off each other.
948
01:27:12,352 --> 01:27:13,933
It was like...
949
01:27:15,731 --> 01:27:17,312
We knew each other from somewhere
950
01:27:17,607 --> 01:27:19,063
but we couldn't place where.
951
01:27:23,405 --> 01:27:27,114
But the second we saw each
other, that very second...
952
01:27:28,910 --> 01:27:31,447
We knew we'd never stop being in love.
953
01:27:53,602 --> 01:27:56,344
Boy, you're incredible.
954
01:27:57,105 --> 01:27:58,766
You're just unbelievable.
955
01:27:59,065 --> 01:28:00,555
Martin comes all the way over here,
956
01:28:00,859 --> 01:28:02,269
doesn't know you from Adam.
957
01:28:02,569 --> 01:28:04,400
You start telling him a story like that.
958
01:28:05,447 --> 01:28:06,653
Are you crazy?
959
01:28:07,949 --> 01:28:09,064
Are you?
960
01:28:11,661 --> 01:28:13,947
None of it's true, Martin.
961
01:28:14,247 --> 01:28:16,909
He's had this weird, sick idea for years.
962
01:28:17,209 --> 01:28:18,289
It's totally made up.
963
01:28:18,585 --> 01:28:22,203
I don't know where he
got it from. He's a bit nuts.
964
01:28:24,090 --> 01:28:25,810
I don't know where he got it from,
965
01:28:25,926 --> 01:28:27,632
but he's completely nuts.
966
01:28:27,928 --> 01:28:29,739
She's a little embarrassed
about the whole thing.
967
01:28:29,763 --> 01:28:31,299
You can't blame her, really.
968
01:28:33,099 --> 01:28:36,808
- Hand me a glass, please.
- You heard that, huh?
969
01:28:37,103 --> 01:28:39,344
Oh, yeah, I heard it.
970
01:28:39,648 --> 01:28:41,730
I heard it, every word of it,
971
01:28:42,025 --> 01:28:44,016
and I followed it very carefully.
972
01:28:44,319 --> 01:28:46,901
He's told me the same
story a thousand times
973
01:28:47,197 --> 01:28:49,734
and it always changes. Always.
974
01:28:50,033 --> 01:28:53,116
I never, ever repeat myself.
975
01:28:53,411 --> 01:28:55,072
You do nothing but repeat yourself.
976
01:28:55,372 --> 01:28:57,704
That's all you do. You go
around in one big circle.
977
01:28:57,999 --> 01:28:59,330
Round and round.
978
01:28:59,626 --> 01:29:00,853
Did you think it was a story, Martin?
979
01:29:00,877 --> 01:29:02,913
Did you think I made that whole thing up?
980
01:29:03,213 --> 01:29:06,797
At the time you were telling
it, it seemed real.
981
01:29:07,092 --> 01:29:10,175
But now you're doubting it
because she says it's a lie?
982
01:29:10,470 --> 01:29:11,550
She suggests it's a lie
983
01:29:11,847 --> 01:29:13,678
and, all of a sudden, you change your mind?
984
01:29:13,974 --> 01:29:16,215
You go from true to false
like that in a second? Huh?
985
01:29:16,518 --> 01:29:17,620
Come on. Let's go to the movies.
986
01:29:17,644 --> 01:29:19,509
Nobody is going to the movies.
987
01:29:20,814 --> 01:29:23,100
There's not a movie in a hundred miles
988
01:29:23,400 --> 01:29:24,836
that can match the story I'm gonna tell.
989
01:29:24,860 --> 01:29:26,270
I'm gonna finish this story, okay?
990
01:29:26,570 --> 01:29:27,570
Eddie...
991
01:29:28,989 --> 01:29:31,270
You want to hear the rest of
the story, don't you, Marty?
992
01:29:31,449 --> 01:29:32,449
Sure, yeah.
993
01:29:32,742 --> 01:29:34,573
Okay, good.
994
01:29:37,622 --> 01:29:39,237
I'm dying to hear it myself.
995
01:29:40,667 --> 01:29:41,667
Yeah.
996
01:29:41,793 --> 01:29:44,500
You think this is
gonna change something?
997
01:29:44,796 --> 01:29:45,796
No.
998
01:29:48,258 --> 01:29:49,464
Then what's the point?
999
01:29:49,759 --> 01:29:52,091
It's absolutely pointless.
1000
01:29:54,973 --> 01:29:56,679
Why put everybody through this?
1001
01:29:56,975 --> 01:29:59,808
Martin don't wanna hear this
bullshit and neither do I.
1002
01:30:00,103 --> 01:30:01,889
I know you don't wanna hear it.
1003
01:30:05,442 --> 01:30:08,024
Don't try and pass it off on me, Eddie.
1004
01:30:10,405 --> 01:30:12,066
You got it turned around.
1005
01:30:14,409 --> 01:30:16,240
You got it all turned around.
1006
01:30:17,454 --> 01:30:20,161
You don't even know which
end is up any more.
1007
01:30:28,298 --> 01:30:30,209
I don't need either of you.
1008
01:30:31,468 --> 01:30:33,333
I don't need any of it.
1009
01:30:35,305 --> 01:30:38,297
'Cause I know the whole rest of the story.
1010
01:30:38,600 --> 01:30:40,932
I know exactly how it happened.
1011
01:30:41,227 --> 01:30:44,264
Without adding any little
tricks onto it, Eddie.
1012
01:30:44,564 --> 01:30:47,271
What does she know? -She's lying.
1013
01:30:52,238 --> 01:30:56,197
Want me to finish it for you, Eddie? Huh?
1014
01:30:56,493 --> 01:30:59,155
Want me to finish
the story for you, Eddie?
1015
01:31:07,712 --> 01:31:10,499
See, my mother...
1016
01:31:11,383 --> 01:31:12,383
May?
1017
01:31:12,634 --> 01:31:17,128
My momma, the pretty red-haired lady.
1018
01:31:20,058 --> 01:31:21,969
She was. She was...
1019
01:31:24,938 --> 01:31:27,725
She was desperately in
love with the old man.
1020
01:31:29,567 --> 01:31:33,401
Wasn't she, Eddie? You
could see it in her eyes.
1021
01:31:33,697 --> 01:31:35,028
She was so obsessed with him
1022
01:31:35,323 --> 01:31:39,532
that she couldn't stand to be without him.
1023
01:31:40,996 --> 01:31:42,076
Even for a second.
1024
01:31:44,541 --> 01:31:48,250
So she kept hunting for
him from town to town.
1025
01:31:48,545 --> 01:31:50,536
And following little
clues he'd leave behind,
1026
01:31:50,839 --> 01:31:55,128
like a postcard, a motel matchbook.
1027
01:31:57,178 --> 01:31:59,339
He didn't ever leave
anything simple behind.
1028
01:31:59,639 --> 01:32:03,052
Like a telephone number
1029
01:32:03,643 --> 01:32:05,224
or an address.
1030
01:32:06,896 --> 01:32:09,979
Because, you see, my mom
was his little secret.
1031
01:32:12,068 --> 01:32:13,729
She hounded him.
1032
01:32:15,238 --> 01:32:17,354
Hounded him for years and years.
1033
01:32:24,205 --> 01:32:28,198
And he just kept trying to
keep her at a distance.
1034
01:32:30,920 --> 01:32:34,833
'Cause, see, the closer
these two separate lives,
1035
01:32:36,843 --> 01:32:38,959
these two separate kids,
1036
01:32:40,263 --> 01:32:43,596
these two separate women got together,
1037
01:32:46,061 --> 01:32:48,222
the more nervous he got.
1038
01:32:50,982 --> 01:32:53,769
And the more filled with terror
1039
01:32:55,862 --> 01:33:00,196
that these two lives would
find out about each other
1040
01:33:01,534 --> 01:33:04,446
and his little secret
would devour him whole,
1041
01:33:05,955 --> 01:33:08,287
just take him by the throat.
1042
01:33:13,588 --> 01:33:16,204
She finally caught up with him.
1043
01:33:17,217 --> 01:33:19,378
She just dulled him down.
1044
01:33:21,387 --> 01:33:25,551
I remember that day when
we got to that town
1045
01:33:25,850 --> 01:33:27,590
and she kept saying...
1046
01:33:27,894 --> 01:33:30,385
She was on fire, she was crazy.
She kept saying
1047
01:33:30,688 --> 01:33:31,928
"this is it.
1048
01:33:32,232 --> 01:33:35,144
This is the place, may. This is the place."
1049
01:33:36,319 --> 01:33:39,311
And her whole body was trembling like this
1050
01:33:39,614 --> 01:33:43,106
as we were walking through the
streets looking for this house.
1051
01:33:44,702 --> 01:33:48,945
I remember she was holding
my hand so tight,
1052
01:33:49,249 --> 01:33:52,207
I thought she was gonna crush
all the bones in my fingers.
1053
01:33:54,462 --> 01:33:57,295
She was so terrified.
1054
01:33:57,590 --> 01:34:01,128
She was so terrified she was
gonna run into him by accident.
1055
01:34:02,345 --> 01:34:04,131
Because she knew she was trespassing.
1056
01:34:06,724 --> 01:34:11,639
She knew she was crossing
into the forbidden zone.
1057
01:34:18,236 --> 01:34:20,192
But she couldn't help herself.
1058
01:34:33,543 --> 01:34:37,502
So we walked all day in
that stupid hick town.
1059
01:34:38,673 --> 01:34:40,629
All day.
1060
01:34:40,925 --> 01:34:45,089
Going up and down every street
in all these neighborhoods,
1061
01:34:46,598 --> 01:34:49,590
looking in on every dumb family,
1062
01:34:49,893 --> 01:34:52,509
peering through all these open windows.
1063
01:34:53,813 --> 01:34:57,351
I remember it was exactly supper time
1064
01:34:57,650 --> 01:34:59,450
'cause everybody was
sitting around the table
1065
01:34:59,569 --> 01:35:01,025
and they were having fried chicken.
1066
01:35:01,321 --> 01:35:02,936
That's how close we were to the window.
1067
01:35:03,239 --> 01:35:05,104
We could see what they were eating.
1068
01:35:05,408 --> 01:35:06,408
We could hear the voices
1069
01:35:06,618 --> 01:35:09,485
but we couldn't make out
what they were saying.
1070
01:35:09,787 --> 01:35:11,869
But Eddie and his momma were talking
1071
01:35:13,291 --> 01:35:16,829
and the old man, he just sat there.
1072
01:35:17,128 --> 01:35:18,128
He didn't say nothing.
1073
01:35:18,671 --> 01:35:19,786
Did he, Eddie?
1074
01:35:21,424 --> 01:35:25,542
He just sat there in silence,
eating his fried chicken.
1075
01:35:25,845 --> 01:35:27,323
Is she ever off the wall with this one.
1076
01:35:27,347 --> 01:35:28,837
You gotta do something about this.
1077
01:35:36,272 --> 01:35:41,187
The funny thing was, almost
as soon as we found him,
1078
01:35:41,486 --> 01:35:42,851
he disappeared.
1079
01:35:46,157 --> 01:35:48,739
She wasn't with him but a couple of weeks.
1080
01:35:49,827 --> 01:35:52,614
He just vanished.
1081
01:35:56,042 --> 01:35:59,375
Nobody ever saw him after that, ever.
1082
01:36:06,010 --> 01:36:09,923
And momma, she just turned
herself inside out.
1083
01:36:11,683 --> 01:36:13,844
I couldn't understand it
1084
01:36:14,143 --> 01:36:18,056
'cause she grieved like
somebody had died or something.
1085
01:36:18,356 --> 01:36:20,768
I just couldn't understand that.
1086
01:36:21,818 --> 01:36:24,810
'Cause I was feeling just the opposite.
1087
01:36:29,158 --> 01:36:31,114
See, I...
1088
01:36:34,539 --> 01:36:36,495
I was in love.
1089
01:36:42,672 --> 01:36:47,632
I remember I'd come home from
school after being with Eddie,
1090
01:36:49,387 --> 01:36:52,504
and I was filled with this joy that...
1091
01:36:59,939 --> 01:37:02,476
And there she'd be.
1092
01:37:02,775 --> 01:37:04,766
She'd be standing in the kitchen
1093
01:37:05,069 --> 01:37:07,185
just staring at the sink.
1094
01:37:08,948 --> 01:37:11,064
And her eyes looked like a funeral.
1095
01:37:11,367 --> 01:37:12,678
I didn't know what to say to her.
1096
01:37:12,702 --> 01:37:15,034
I didn't even feel sorry for her.
1097
01:37:16,706 --> 01:37:19,322
'Cause all I could think of was him.
1098
01:37:21,502 --> 01:37:24,244
And all he could think about was me.
1099
01:37:24,547 --> 01:37:26,253
Isn't that right, Eddie?
1100
01:37:29,218 --> 01:37:32,130
We couldn't take a breath
without thinking of each other.
1101
01:37:33,598 --> 01:37:37,090
We couldn't eat, couldn't sleep
unless we were together.
1102
01:37:38,561 --> 01:37:41,974
Eddie's mom didn't know
what was wrong with him.
1103
01:37:44,025 --> 01:37:46,186
But my momma...
1104
01:37:48,529 --> 01:37:50,360
My momma knew exactly.
1105
01:37:53,076 --> 01:37:55,442
Right down to her bones.
1106
01:37:56,829 --> 01:38:01,414
She went to Eddie and she
begged him not to see me.
1107
01:38:06,381 --> 01:38:10,340
She went to Eddie's mom and begged her.
1108
01:38:18,101 --> 01:38:20,012
But Eddie's mother...
1109
01:38:24,440 --> 01:38:27,603
Eddie's mother blew her brains
out, didn't she, Eddie?
1110
01:38:28,945 --> 01:38:30,685
She blew her brains right out.
1111
01:38:36,327 --> 01:38:40,411
Now, wait a second. Just
a goddamn second here.
1112
01:38:40,706 --> 01:38:42,537
This story doesn't hold water.
1113
01:38:44,502 --> 01:38:45,942
You ain't gonna let her off the hook
1114
01:38:46,003 --> 01:38:47,003
with that one, are you?
1115
01:38:48,172 --> 01:38:51,255
That's the dumbest version I
ever heard in my whole life.
1116
01:38:52,552 --> 01:38:56,591
She never blew her brains out.
Nobody ever told me that.
1117
01:38:57,932 --> 01:39:00,298
Where in the hell did that come from?
1118
01:39:02,937 --> 01:39:04,017
Well?
1119
01:39:05,106 --> 01:39:06,596
Well, stand up.
1120
01:39:08,359 --> 01:39:10,145
Get on your feet now, goddammit!
1121
01:39:10,445 --> 01:39:12,731
I wanna hear the male side of this thing!
1122
01:39:13,573 --> 01:39:14,938
You're gonna represent me now.
1123
01:39:15,241 --> 01:39:16,731
You're gonna speak on my behalf.
1124
01:39:17,034 --> 01:39:18,990
There's nobody to speak for me now.
1125
01:39:20,204 --> 01:39:21,444
Get up.
1126
01:39:23,040 --> 01:39:24,530
Well, tell her, then.
1127
01:39:24,834 --> 01:39:26,415
Tell her what really happened.
1128
01:39:37,388 --> 01:39:39,344
It was your shotgun.
1129
01:39:47,690 --> 01:39:49,897
Same one we used to duck-hunt with.
1130
01:39:51,277 --> 01:39:52,983
Browning.
1131
01:39:55,490 --> 01:39:58,197
She'd never fired a gun in her whole life.
1132
01:40:03,998 --> 01:40:05,954
That was her first time.
1133
01:40:15,176 --> 01:40:16,962
Nobody ever told me that.
1134
01:40:19,055 --> 01:40:21,387
I was left completely in
the dark on that one.
1135
01:40:22,141 --> 01:40:23,631
You were gone.
1136
01:40:23,935 --> 01:40:25,695
I was gone but somebody
could have found me.
1137
01:40:25,937 --> 01:40:28,895
They could have hunted me down.
I wasn't impossible to find.
1138
01:40:29,190 --> 01:40:30,190
You were gone.
1139
01:40:30,483 --> 01:40:33,850
Gone? I know I was gone, god damn you!
1140
01:40:35,530 --> 01:40:37,486
I was gone!
1141
01:40:38,741 --> 01:40:41,904
But I wasn't disconnected.
1142
01:40:42,203 --> 01:40:45,070
There was nothing cut off in me.
Don't you forget that.
1143
01:40:45,373 --> 01:40:48,160
Everything went on just the
same as it did before I left.
1144
01:40:48,459 --> 01:40:49,995
Nothing changed.
1145
01:40:57,426 --> 01:40:59,542
But your mother...
1146
01:40:59,845 --> 01:41:02,211
Your mother wouldn't give it up, would she?
1147
01:41:03,266 --> 01:41:04,847
She drew me to her.
1148
01:41:05,142 --> 01:41:07,303
She went out of her way to draw me in.
1149
01:41:07,853 --> 01:41:09,309
She was a force.
1150
01:41:10,856 --> 01:41:12,687
I told her I'd never come across for her.
1151
01:41:12,984 --> 01:41:14,690
I told her that from the very beginning.
1152
01:41:14,986 --> 01:41:17,102
But she kept opening up to me.
1153
01:41:17,405 --> 01:41:18,405
She kept...
1154
01:41:26,581 --> 01:41:28,117
See, she...
1155
01:41:29,792 --> 01:41:34,001
She kept opening
up her heart to me, see.
1156
01:41:34,297 --> 01:41:36,504
You know, how could I turn her down
1157
01:41:36,799 --> 01:41:39,586
when she loved me like that?
1158
01:41:39,885 --> 01:41:42,217
How could I turn away from her?
1159
01:41:42,513 --> 01:41:45,300
We were completely whole.
1160
01:41:47,768 --> 01:41:49,053
What are you doing?
1161
01:41:51,564 --> 01:41:54,852
Speak to her! Bring her round to our side.
1162
01:41:55,151 --> 01:41:57,312
Make her see this thing in a clear light!
1163
01:41:59,655 --> 01:42:01,987
Stay away from her, now.
1164
01:42:02,283 --> 01:42:05,571
What the hell are you doing?
Keep away from her!
1165
01:42:05,870 --> 01:42:08,452
You two can't come together.
1166
01:42:08,748 --> 01:42:10,739
You gotta hold up my end of this deal.
1167
01:42:11,042 --> 01:42:12,953
I got nobody now.
1168
01:42:13,252 --> 01:42:15,083
You can't betray me now.
1169
01:42:18,049 --> 01:42:19,585
You're my son.
1170
01:42:40,529 --> 01:42:43,362
I ain't staying. I ain't.
1171
01:43:17,066 --> 01:43:18,522
May?
1172
01:43:19,235 --> 01:43:21,647
Hey, may! -
1173
01:43:26,826 --> 01:43:29,363
The whole place is burning down, may.
1174
01:43:30,538 --> 01:43:33,496
Wait a minute, may. May?
1175
01:43:35,418 --> 01:43:36,778
Do you need some help or anything?
1176
01:43:46,679 --> 01:43:49,341
I got a truck. I can drive
you anywhere you wanna go.
1177
01:44:04,947 --> 01:44:06,903
Where are you going?
1178
01:44:07,199 --> 01:44:08,655
May?
1179
01:44:11,412 --> 01:44:14,154
You're not going with him, are you?
1180
01:44:14,582 --> 01:44:15,822
He's gone.
1181
01:44:18,377 --> 01:44:19,377
May?
1182
01:44:34,393 --> 01:44:36,475
May!
84708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.