Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,171 --> 00:00:24,607
MIC-MAC AU MONTANA
2
00:03:23,887 --> 00:03:25,286
H�, Bronc.
3
00:03:25,688 --> 00:03:27,520
Mince, alors.
4
00:03:29,292 --> 00:03:31,056
Je te croyais au parc � b�tail.
5
00:03:31,227 --> 00:03:34,959
- Tu as des ennuis ?
- Non.
6
00:03:35,131 --> 00:03:37,065
Je devais r�gler un truc
� Flagstaff.
7
00:03:37,233 --> 00:03:38,598
Comment elle �tait ?
8
00:03:38,768 --> 00:03:41,499
On ne peut pas faire attendre
le d�put� du Congr�s.
9
00:03:41,671 --> 00:03:43,605
Allons-y.
10
00:03:47,443 --> 00:03:48,808
C'est parti.
11
00:03:55,952 --> 00:03:58,887
Bronc. Fais-les venir par l�.
Par l�. Attention.
12
00:04:02,759 --> 00:04:04,249
Attention.
13
00:04:05,595 --> 00:04:08,189
Allez, allez !
14
00:04:10,166 --> 00:04:11,725
Fais-les avancer !
15
00:04:15,605 --> 00:04:17,539
Allez, on les am�ne � la maison.
16
00:04:22,845 --> 00:04:24,279
Allez.
17
00:04:25,081 --> 00:04:26,105
Fais-les tourner.
18
00:04:30,687 --> 00:04:33,179
Fais-les avancer. Vas-y.
19
00:04:33,356 --> 00:04:34,983
Am�ne-les par l�.
20
00:04:39,629 --> 00:04:42,326
Mince, j'ai rat� le frein.
21
00:05:09,258 --> 00:05:10,953
La ferme !
22
00:05:15,064 --> 00:05:17,192
D�sol�, M. le d�put�.
23
00:05:17,367 --> 00:05:19,859
Vous �tes vraiment d�put� du Congr�s ?
24
00:05:20,036 --> 00:05:23,165
- Oui. Comme je le disais...
- Il est vraiment d�put� ?
25
00:05:23,339 --> 00:05:25,637
Oui, et si vous r�ussissez, Charlie,
26
00:05:25,808 --> 00:05:29,767
vous serez un exemple pour tous
les autres Indiens du territoire.
27
00:05:30,313 --> 00:05:32,008
Viens.
28
00:05:33,082 --> 00:05:35,710
Ne vous en faites pas. Je r�ussirai.
29
00:05:35,885 --> 00:05:37,979
Je r�ussirai. R�ussirai quoi ?
30
00:05:38,154 --> 00:05:40,987
C'est assez simple.
Vous �tes dans le b�tail.
31
00:05:41,157 --> 00:05:45,116
- Vingt g�nisses et un jeune taureau.
- Des Hereford pur sang.
32
00:05:45,294 --> 00:05:46,921
- Comme je le...
- Fume.
33
00:05:47,096 --> 00:05:50,532
Non, merci.
Si vous agrandissez ce troupeau...
34
00:05:50,700 --> 00:05:53,192
Non, �a fume.
Quelque chose est en feu.
35
00:05:53,369 --> 00:05:56,930
Le feu, nom d'un chien.
C'est un message.
36
00:05:57,774 --> 00:06:02,075
Chester Walking Bear � Big Springs.
37
00:06:02,245 --> 00:06:05,215
Je croyais que ce vieux loup
�tait d�j� mort.
38
00:06:05,381 --> 00:06:06,974
Qu'est-ce que �a dit ?
39
00:06:08,584 --> 00:06:10,814
Tu sais que je sais pas lire la fum�e.
40
00:06:10,987 --> 00:06:15,823
Et dire que toi �tre all� � l'�cole.
Toi m�me pas lire ta propre langue.
41
00:06:17,927 --> 00:06:21,683
�a dit : "Pr�parez-vous
� une grande f�te."
42
00:06:21,708 --> 00:06:23,890
"Ayez les filles � l'�il."
43
00:06:24,033 --> 00:06:28,368
Joe Lightcloud est de retour."
44
00:06:28,538 --> 00:06:32,873
- Joe est de retour ? Joe est de retour !
- Pour l'amour du ciel.
45
00:06:33,042 --> 00:06:37,104
- C'est ce que j'essaie de vous dire.
- Annie n'est pas l�. Vous disiez ?
46
00:06:37,280 --> 00:06:39,374
Joe vous apporte votre b�tail.
47
00:06:39,549 --> 00:06:42,177
Joe ? Qu'est-ce qu'il
a � voir l�-dedans ?
48
00:06:42,351 --> 00:06:44,843
C'est lui qui a eu l'id�e.
49
00:06:45,021 --> 00:06:46,989
- Lui. Votre Joe.
- Mon Joe ?
50
00:06:47,156 --> 00:06:49,648
Il a convaincu le d�put� d'essayer.
51
00:06:50,093 --> 00:06:52,357
J'�tais un peu sceptique au d�but,
52
00:06:52,528 --> 00:06:55,793
mais il a mis en avant
des avantages politiques au projet.
53
00:06:55,965 --> 00:06:58,229
Dans la mesure o� Charlie r�ussit.
54
00:06:58,401 --> 00:07:01,336
Sans endettements
et si le troupeau prosp�re, Charlie,
55
00:07:01,504 --> 00:07:05,202
le gouvernement adoptera cette mesure
pour le reste de la r�serve.
56
00:07:05,775 --> 00:07:09,905
L'avenir de nos camarades indiens
est donc entre vos mains,
57
00:07:10,079 --> 00:07:13,879
si vous �tes pr�t � accepter
une telle responsabilit�.
58
00:07:14,050 --> 00:07:18,351
Si je suis pr�t ? �coutez-moi bien,
M. le d�put� du Congr�s.
59
00:07:18,521 --> 00:07:20,683
Moi, Charlie Lightcloud,
60
00:07:20,857 --> 00:07:25,727
descendant direct de grands chefs
et de puissants guerriers,
61
00:07:25,895 --> 00:07:29,024
prendrai soin de ces grosses vaches.
62
00:07:29,198 --> 00:07:32,828
Et j'�l�verai de bons veaux.
63
00:07:33,002 --> 00:07:37,701
Et quand on viendra dans ma r�serve,
je montrerai les grosses vaches,
64
00:07:37,874 --> 00:07:42,812
et je dirai : "Savez-vous
qui m'a donn� ces grosses vaches
65
00:07:42,979 --> 00:07:45,243
et ces bons veaux ?
66
00:07:45,414 --> 00:07:46,939
Mon d�put� !
67
00:07:47,116 --> 00:07:48,675
Et vous savez pourquoi ?
68
00:07:48,851 --> 00:07:52,845
Pour prouver qu'un Indien
peut �tre un bon citoyen am�ricain
69
00:07:53,022 --> 00:07:55,491
qui a le c�ur � l'ouvrage.
70
00:07:55,658 --> 00:08:00,459
Et pas un clochard paresseux,
comme le pensent certains Blancs."
71
00:08:02,165 --> 00:08:04,930
Charlie Lightcloud a parl�.
72
00:08:08,804 --> 00:08:11,933
Bien. Ceci est donc r�gl�.
73
00:08:12,108 --> 00:08:15,305
Tous les arrangements
ont �t� faits avec votre fils.
74
00:08:15,478 --> 00:08:18,072
� la moindre question,
contactez M. Slager.
75
00:08:18,247 --> 00:08:19,840
- Le responsable local.
- Bien.
76
00:08:20,016 --> 00:08:21,848
Au revoir et bonne chance.
77
00:08:22,018 --> 00:08:23,679
Lui en avoir besoin.
78
00:08:24,887 --> 00:08:26,321
� bient�t, Charlie.
79
00:08:26,489 --> 00:08:30,426
J'imagine qu'on ne peut pas rester
discrets si �a ne marche pas ?
80
00:08:30,593 --> 00:08:32,027
Les nouvelles iront vite.
81
00:08:32,195 --> 00:08:34,755
Il y aura plus d'Indiens
pour voir les vaches
82
00:08:34,931 --> 00:08:37,195
qu'il n'y en a eu � Little Bighorn.
83
00:09:11,367 --> 00:09:14,064
- J'ai une bonne nouvelle.
- Sors le saindoux.
84
00:09:15,471 --> 00:09:17,166
Sur le si�ge arri�re.
85
00:09:17,340 --> 00:09:20,708
Tu sais que c'est le d�put�
du Congr�s am�ricain Morrissey
86
00:09:20,876 --> 00:09:23,174
que tu as failli renverser ?
87
00:09:23,346 --> 00:09:27,214
C'est pas parce qu'il a �t� �lu
au Congr�s que la route lui appartient.
88
00:09:27,383 --> 00:09:30,011
Si on r�pare pas les freins
sur cette voiture...
89
00:09:30,686 --> 00:09:33,519
- Ch�rie...
- Et si personne ne fait rien
90
00:09:33,689 --> 00:09:36,920
pour ce porche pourri,
il flottera aux prochaines pluies.
91
00:09:37,093 --> 00:09:40,358
- Je vais le r�parer.
- C'est pas tr�s grave.
92
00:09:40,529 --> 00:09:44,363
Tout est arriv� comme �a, ici. M�me moi.
Port� par le courant.
93
00:09:44,533 --> 00:09:46,297
�coute ce que je vais te dire.
94
00:09:46,469 --> 00:09:48,437
J'esp�re qu'il en arrivera d'autres.
95
00:09:48,604 --> 00:09:51,403
Et que �a bouchera le trou
avant une chute.
96
00:09:51,574 --> 00:09:55,135
Le gouvernement am�ricain va nous donner
tout un troupeau de vaches.
97
00:09:55,311 --> 00:09:58,542
La maison enti�re s'�croule
devant nos yeux.
98
00:09:58,714 --> 00:10:02,412
- Et un taureau. Un taureau.
- Le moulin est foutu, le toit fuit.
99
00:10:02,585 --> 00:10:06,317
Et le meilleur, Annie...
Le meilleur... Tu �coutes ?
100
00:10:06,489 --> 00:10:09,254
Du pourri sec, humide,
du vieux, du neuf...
101
00:10:09,425 --> 00:10:13,453
Le meilleur, c'est que...
Annie, �coute-moi. Annie.
102
00:10:13,629 --> 00:10:15,529
Tout est pourri. On voit � travers.
103
00:10:15,698 --> 00:10:18,531
- Tu �coutes ? Le meilleur...
- Pourri.
104
00:10:18,701 --> 00:10:21,261
Joe est de retour et il a tout arrang�.
105
00:10:21,437 --> 00:10:23,565
Toute la ville en parle.
106
00:10:23,739 --> 00:10:25,707
- �a me d�go�te.
- �a te d�go�te ?
107
00:10:25,875 --> 00:10:29,140
Non. C'est une mani�re d'accueillir
son fils unique, �a ?
108
00:10:29,312 --> 00:10:32,577
C'est pas mon fils.
C'est le tien, ne l'oublie pas.
109
00:10:32,748 --> 00:10:36,616
Mauvaise belle-m�re.
La l�gende dit vrai.
110
00:10:36,786 --> 00:10:39,721
- Va chercher les �ufs.
- C'est du travail de femme.
111
00:10:39,889 --> 00:10:41,584
Comme tout ici.
112
00:10:41,757 --> 00:10:44,158
Annie, regarde ce que
�a signifie pour nous.
113
00:10:44,327 --> 00:10:48,992
Joe nous a eu un troupeau de vaches
et elles vont se multiplier.
114
00:10:49,165 --> 00:10:51,463
En plus de tous nos probl�mes.
115
00:10:51,634 --> 00:10:53,728
Charlie, tu n'as pas retenu la le�on ?
116
00:10:53,903 --> 00:10:56,304
- Cette fois, ce sera diff�rent.
- Carlos,
117
00:10:56,472 --> 00:10:59,806
et le puits de p�trole,
et le terrain de golf ?
118
00:10:59,975 --> 00:11:02,342
L'aide de Joe nous a pos�
assez de probl�mes.
119
00:11:02,511 --> 00:11:05,742
- Mais Annie...
- Langue de vip�re.
120
00:11:05,915 --> 00:11:10,546
On devrait t'�corcher � vif, te peindre
en rouge et te tra�ner dans la rivi�re.
121
00:11:10,720 --> 00:11:14,213
- Grand-p�re.
- Ne m'appelle pas grand-p�re.
122
00:11:14,390 --> 00:11:18,122
La femme scorpion devrait
travailler plus et parler moins.
123
00:11:18,294 --> 00:11:19,728
Gare � toi, le vieux,
124
00:11:19,895 --> 00:11:25,857
ou je t'enterre, toi et ta couverture
d�gueu au paradis des Peaux-Rouges.
125
00:11:31,640 --> 00:11:35,304
Charlie, tu ferais mieux d'ouvrir
la porte et d'�loigner ton cheval.
126
00:11:35,478 --> 00:11:37,947
Vaudrait mieux pas
qu'il ab�me tes vaches.
127
00:11:38,114 --> 00:11:40,481
Bronco, tu as vu Joe ?
128
00:11:40,649 --> 00:11:45,280
Et comment, il est sur les plaines,
il arrive � toute allure.
129
00:11:47,556 --> 00:11:50,958
En avant, en avant.
130
00:12:50,319 --> 00:12:51,445
Descendez.
131
00:12:51,620 --> 00:12:54,282
Descendez. Descendez.
132
00:12:58,861 --> 00:13:00,590
Par l�.
133
00:13:09,071 --> 00:13:12,371
Attention. Revenez par ici.
134
00:13:13,409 --> 00:13:15,343
Elles tournent.
135
00:13:17,947 --> 00:13:19,415
Par l�.
136
00:13:19,582 --> 00:13:21,516
Allez, Bronc.
137
00:13:24,987 --> 00:13:27,513
Il est l�, Annie. Elles arrivent.
138
00:13:27,690 --> 00:13:29,249
Aucun ennui jusqu'ici.
139
00:13:54,183 --> 00:13:55,412
Tout doux, Charlie.
140
00:13:55,584 --> 00:13:58,417
Je fermerais pas trop ce portail,
si j'�tais toi.
141
00:13:58,587 --> 00:14:01,147
Tu as 20 g�nisses, ici, M. Lightcloud.
142
00:14:01,323 --> 00:14:03,587
Mais je vois pas de jeune taureau.
143
00:14:03,759 --> 00:14:05,249
Il est o� ?
144
00:14:05,427 --> 00:14:07,759
Il va venir.
145
00:14:09,164 --> 00:14:10,164
Regardez.
146
00:14:10,799 --> 00:14:12,426
Joe.
147
00:14:20,910 --> 00:14:22,969
- Allez, Joe !
- Allez !
148
00:14:23,145 --> 00:14:25,375
Vas-y, mon grand.
149
00:14:30,252 --> 00:14:32,619
- Allez, Joe.
- Vas-y !
150
00:14:36,025 --> 00:14:37,186
Il va le faire entrer.
151
00:14:39,895 --> 00:14:43,525
Ouvrez la porte ! Ouvrez la porte.
152
00:14:45,634 --> 00:14:47,568
- Allez !
- Ouvrez la porte.
153
00:15:16,865 --> 00:15:19,391
Quelqu'un peut me gratter le dos ?
�a me gratte.
154
00:15:33,983 --> 00:15:35,280
O� est Annie ?
155
00:15:35,451 --> 00:15:37,681
O� est grand-p�re ?
Il est vivant ?
156
00:15:37,853 --> 00:15:40,117
Et comment.
157
00:15:45,127 --> 00:15:48,620
- Tu n'as pas chang�.
- Par rapport � quoi ?
158
00:15:52,167 --> 00:15:53,191
Annie.
159
00:15:56,472 --> 00:16:00,340
Toujours aussi belle.
Tu as bien de la chance, papa.
160
00:16:00,943 --> 00:16:02,604
Je peux bien embrasser ma m�re.
161
00:16:02,778 --> 00:16:04,644
Sacr�e Annie.
162
00:16:05,114 --> 00:16:08,209
Va rigoler chez les pauvres.
163
00:16:08,384 --> 00:16:12,548
Tu n'as rien de mieux � faire,
mais moi, j'ai du travail qui m'attend.
164
00:16:22,331 --> 00:16:24,197
Et Mary ? O� est ma petite s�ur ?
165
00:16:24,366 --> 00:16:26,460
Elle s'est install�e en ville.
166
00:16:26,635 --> 00:16:29,570
Elle travaille avec M. Slager
� la Banque Nationale.
167
00:16:29,738 --> 00:16:31,797
C'est une dame de la ville, maintenant.
168
00:16:31,974 --> 00:16:34,909
Prends sa chambre.
Je chasserai les chiens.
169
00:16:35,077 --> 00:16:37,978
J'ai trop v�cu dehors,
les toits, c'est pas naturel.
170
00:16:38,147 --> 00:16:41,082
Tu l'as bien mont�, ce taureau, Joe.
171
00:16:43,686 --> 00:16:46,621
Joe, pourquoi tu es revenu
sur un taureau ?
172
00:16:46,789 --> 00:16:48,951
O� est la Cadillac
que tu devais ramener ?
173
00:16:49,124 --> 00:16:53,061
Je l'avais, mais elle m'a l�ch�.
Ils les font plus comme avant.
174
00:16:53,228 --> 00:16:55,526
Tu essaies de faire marcher qui ?
175
00:16:58,867 --> 00:17:02,360
Et la selle gagn�e en montant
un cheval sauvage � Forth Worth ?
176
00:17:02,538 --> 00:17:05,132
Avec les clous en argent.
Tu l'as ramen�e ?
177
00:17:06,275 --> 00:17:07,800
Je l'ai �chang�e.
178
00:17:07,976 --> 00:17:10,377
Et tu as eu quoi ?
Un paquet de chewing-gums ?
179
00:17:11,380 --> 00:17:14,281
Tu veux rire ? J'ai eu sa femme.
180
00:17:17,619 --> 00:17:20,714
Joe, elle �tait jolie ?
181
00:17:23,425 --> 00:17:25,621
Frappe-le, Joe. Une pour...
182
00:17:29,598 --> 00:17:32,397
Et la ceinture avec la boucle en diamant
183
00:17:32,568 --> 00:17:34,434
gagn�e au rod�o de Madison Square ?
184
00:17:34,603 --> 00:17:37,402
C'�tait sa poign�e de porti�re
sur sa Cadillac.
185
00:17:37,573 --> 00:17:40,873
Joe. Et cette Cadillac,
c'est �crit Ford � l'avant ?
186
00:17:41,043 --> 00:17:44,240
Un jour, je viendrai avec
et j'emporterai toutes vos femmes.
187
00:17:44,413 --> 00:17:47,542
- Il le ferait.
- Quand il veut.
188
00:17:47,716 --> 00:17:49,878
Attendez un peu. Il manque un truc.
189
00:17:52,387 --> 00:17:55,413
Bas les pattes. C'est propri�t� priv�e.
190
00:17:55,591 --> 00:17:57,059
Non, je parle de la bi�re.
191
00:17:57,226 --> 00:18:00,924
Bronc, va chez Glenda Callahan acheter
toutes ses caisses de bi�re.
192
00:18:01,096 --> 00:18:04,999
Vas-y, Bronc.
Saute dans sa Cadillac et barre-toi.
193
00:18:07,536 --> 00:18:10,062
Avec quel argent, Joe ?
194
00:18:11,807 --> 00:18:13,070
Regardez.
195
00:18:13,242 --> 00:18:15,870
Un billet de cent dollars.
196
00:18:16,044 --> 00:18:18,979
Nom d'une pipe.
197
00:18:19,715 --> 00:18:23,413
Regardez, cent dollars.
198
00:18:24,820 --> 00:18:26,083
Tu as une allumette ?
199
00:18:26,522 --> 00:18:29,514
Oui. Tiens.
200
00:18:29,691 --> 00:18:32,183
Grand-p�re.
O� est ta couverture � fum�e ?
201
00:18:32,361 --> 00:18:33,692
Je la porte.
202
00:18:33,862 --> 00:18:35,796
Utilise-la pour envoyer un signal.
203
00:18:36,431 --> 00:18:40,868
Dis que Joe Lightcloud est de retour.
Qu'on va organiser une grande f�te.
204
00:18:41,036 --> 00:18:44,267
�a durera une semaine ou un mois.
�a d�pendra de la bi�re.
205
00:18:46,141 --> 00:18:47,939
Jack, va te rafra�chir un peu.
206
00:19:51,273 --> 00:19:54,538
H�, passe-moi une caisse de bi�re.
207
00:21:02,611 --> 00:21:05,376
- C'est une super f�te, Joe.
- Comment va la bi�re ?
208
00:21:05,547 --> 00:21:09,506
�a va faire toute la nuit, � moins
que le vieux Bull ait un peu soif.
209
00:21:09,685 --> 00:21:10,948
Je vais le voir.
210
00:21:11,119 --> 00:21:14,180
- �coute...
- Merci beaucoup, mon vieux.
211
00:21:48,123 --> 00:21:49,921
Sautez, dansez
Faites la f�te
212
00:21:50,092 --> 00:21:52,026
Joe le damn� est de retour
213
00:21:52,194 --> 00:21:54,094
Choctaw, Chickasaw
La bi�re va couler
214
00:21:54,262 --> 00:21:56,196
Qui est de retour ?
Joe le damn�
215
00:21:56,365 --> 00:21:58,333
On m'appelle Joe le damn�
216
00:21:58,500 --> 00:22:00,628
Joe le damn�, oh oui
217
00:22:00,802 --> 00:22:02,702
Besoin de moi ?
Appelez-moi
218
00:22:02,871 --> 00:22:05,169
En un cri de joie, je surgis
219
00:22:13,548 --> 00:22:15,573
Qui revient comme la peste ?
220
00:22:15,751 --> 00:22:17,719
Devinez
Joe le damn�
221
00:22:17,886 --> 00:22:19,877
Les ennuis, �a le conna�t
222
00:22:20,055 --> 00:22:21,784
Comptez l�-dessus
223
00:22:21,957 --> 00:22:26,394
On m'appelle Joe le damn�
Joe le damn�, oh, oui
224
00:22:26,561 --> 00:22:28,461
Besoin de moi ?
Appelez-moi
225
00:22:28,630 --> 00:22:30,530
En un cri de joie, je surgis
226
00:22:36,438 --> 00:22:38,600
Bon, je danse avec toi.
227
00:22:39,307 --> 00:22:41,173
Une bouche pr�te pour un baiser ?
228
00:22:41,343 --> 00:22:43,311
- Qui arrive ?
- Joe le damn�
229
00:22:43,478 --> 00:22:45,446
Il les aime et leur brise le c�ur
230
00:22:45,614 --> 00:22:47,548
Au trot, au galop
11 repart
231
00:22:47,716 --> 00:22:51,653
On m'appelle Joe le damn�
Joe le damn�, oh, oui
232
00:22:52,154 --> 00:22:54,020
Besoin de moi ?
Appelez-moi
233
00:22:54,189 --> 00:22:56,157
En un cri de joie, je surgis
234
00:22:59,494 --> 00:23:02,156
Mary, tu es vraiment incroyable.
235
00:23:02,330 --> 00:23:05,425
Joe, comme tu m'as manqu�.
236
00:23:06,134 --> 00:23:07,465
Lorne, voici Joe.
237
00:23:07,636 --> 00:23:09,798
J'avais compris.
Je suis Lorne Hawkins.
238
00:23:09,971 --> 00:23:12,167
J'ai appris que tu vivais en ville ?
239
00:23:12,340 --> 00:23:15,105
J'ai un bon travail.
Mais peu importe.
240
00:23:15,277 --> 00:23:18,440
Dis-moi tout sur ton accord
avec le d�put� Morrissey.
241
00:23:18,613 --> 00:23:20,604
On en reparlera plus tard.
242
00:23:20,782 --> 00:23:22,807
Allons rencontrer
le reste de la tribu.
243
00:23:22,984 --> 00:23:25,385
- Enchant�. � plus tard.
- � plus tard.
244
00:23:29,558 --> 00:23:32,118
- Comment �a va, M. Lightcloud ?
- Et vous ?
245
00:23:33,628 --> 00:23:34,686
Une bi�re ?
246
00:23:34,863 --> 00:23:36,763
Tu le connais ?
Le type avec Mary ?
247
00:23:36,932 --> 00:23:39,264
C'est Lorne Hawkins.
Il a achet� un journal.
248
00:23:39,434 --> 00:23:41,425
Bienvenue � la maison, Joe.
249
00:23:44,773 --> 00:23:46,434
Qui est-ce ?
250
00:23:46,608 --> 00:23:48,201
Billie-Jo Hump.
251
00:23:54,249 --> 00:23:57,583
Elle peut venir m'emb�ter
quand elle veut.
252
00:23:57,752 --> 00:24:00,380
Joe, c'est la nouvelle copine
de Frank Hawk.
253
00:24:00,555 --> 00:24:02,387
Et il ne la quitte pas du regard.
254
00:24:02,557 --> 00:24:04,355
- Vraiment ?
- Et....
255
00:24:04,926 --> 00:24:05,984
Joe.
256
00:24:18,373 --> 00:24:19,966
Que va dire Hawk
en voyant �a ?
257
00:24:20,142 --> 00:24:22,634
Il veut bien la laisser danser.
258
00:24:23,945 --> 00:24:26,175
Joe, rappelle-toi la derni�re fois.
259
00:24:27,983 --> 00:24:32,011
- Hawk, comment �a va ?
- C'est une super f�te, Joe.
260
00:24:35,157 --> 00:24:36,716
C'est ma nouvelle copine.
261
00:24:40,395 --> 00:24:42,261
Avec Jackson He-Crow ?
262
00:24:42,430 --> 00:24:43,727
Oui, c'est �a.
263
00:24:43,899 --> 00:24:46,391
Billie-Jo. Pas mal, hein ?
264
00:24:46,568 --> 00:24:48,127
�a, c'est s�r.
265
00:24:51,773 --> 00:24:55,232
En tout cas, si elle �tait avec moi...
266
00:24:56,711 --> 00:24:57,940
Comment �a ?
267
00:25:00,515 --> 00:25:04,418
Tu es sympa de pas chercher
les embrouilles.
268
00:25:06,054 --> 00:25:07,988
Qu'est-ce qu'il y a ?
269
00:25:13,828 --> 00:25:15,762
Qu'est-ce qu'il lui fait ?
270
00:25:18,133 --> 00:25:21,501
Si un type faisait �a sans musique,
on le foutrait en prison.
271
00:25:25,240 --> 00:25:30,041
Ce bon � rien de fils d'Apache.
272
00:25:33,415 --> 00:25:35,008
- Joe...
- Baston.
273
00:25:35,183 --> 00:25:37,174
Baston. Baston.
274
00:26:29,671 --> 00:26:32,299
Annie, la f�te est super.
275
00:26:32,474 --> 00:26:34,238
Tout le monde s'amuse.
276
00:26:38,446 --> 00:26:41,746
Si �a continue comme �a,
la maison s'�croulera sur eux.
277
00:26:45,820 --> 00:26:47,515
Tu pr�pares � manger ?
278
00:26:47,689 --> 00:26:51,284
Non, je me fais couler un bain.
279
00:27:00,135 --> 00:27:02,103
Combien de temps
va durer la bagarre ?
280
00:27:03,071 --> 00:27:05,039
Suffisamment longtemps, ch�rie.
281
00:28:02,297 --> 00:28:05,267
- Tu en as eu assez ?
- �a, non !
282
00:28:09,204 --> 00:28:11,502
S�parez-vous.
283
00:28:11,673 --> 00:28:13,368
S�parez-vous. Allez.
284
00:28:13,541 --> 00:28:16,602
Assez. S�parez-vous.
285
00:28:17,812 --> 00:28:20,338
Tu t'es bien battu, Hawk.
286
00:28:20,515 --> 00:28:22,882
- �a m'a plu.
- Merci.
287
00:28:23,518 --> 00:28:25,680
�a va, poup�e ?
288
00:28:30,492 --> 00:28:33,484
Musique, il nous faut de la musique.
289
00:28:34,763 --> 00:28:39,223
Vous voulez bien jouer un truc lent ?
Tout le monde a l'air maussade.
290
00:28:39,401 --> 00:28:41,529
Sacr� Joe.
291
00:28:41,703 --> 00:28:43,831
Il faut qu'on parle.
292
00:28:44,005 --> 00:28:45,769
�a ne te d�range pas, Lorne ?
293
00:28:46,641 --> 00:28:48,075
- Lorne.
- Quoi ?
294
00:28:48,243 --> 00:28:52,680
�a te d�range si je me balade
avec un beau et grand jeune homme ?
295
00:28:52,847 --> 00:28:55,714
Non, allez-y, toi et Joe.
296
00:29:02,065 --> 00:29:04,471
Tu es trop.
Le d�put� croit vraiment
297
00:29:04,496 --> 00:29:06,902
qu'il va devenir gouverneur
si Charlie r�ussit ?
298
00:29:07,307 --> 00:29:09,015
�a lui fait des votes bon march�.
299
00:29:09,164 --> 00:29:11,223
- Et s'il n'y arrive pas ?
- Mais si.
300
00:29:11,399 --> 00:29:12,798
Comment le sais-tu ?
301
00:29:12,967 --> 00:29:15,732
Souviens-toi du terrain de golf
et du p�trole.
302
00:29:15,904 --> 00:29:19,932
- J'�tais jeune.
- Pourquoi tu reviens toujours, Joe ?
303
00:29:20,909 --> 00:29:23,003
Et pourquoi toujours aider Charlie,
304
00:29:23,511 --> 00:29:26,947
au lieu de faire
quelque chose de ta vie ?
305
00:29:31,719 --> 00:29:35,747
Peut-�tre pour m'assurer que cet endroit
sera toujours l� pour m'accueillir.
306
00:29:39,861 --> 00:29:41,420
Esp�ce de d�mon.
307
00:29:41,596 --> 00:29:44,258
Toi faire honte � la tribu
des Lightcloud.
308
00:29:45,166 --> 00:29:47,567
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Va donc voir,
309
00:29:47,594 --> 00:29:49,887
pendant que je vais
emp�cher un Blanc
310
00:29:49,912 --> 00:29:52,317
de se faire scalper par
des Indiens sauvages.
311
00:29:52,607 --> 00:29:55,338
Des Indiennes.
312
00:29:55,510 --> 00:29:58,036
Je ne donnerai pas
le peu de nourriture qu'on a
313
00:29:58,213 --> 00:29:59,476
� une bande d'ivrognes.
314
00:29:59,647 --> 00:30:02,742
- Mauvaise Indienne.
- Grand-p�re...
315
00:30:02,917 --> 00:30:06,148
- Pas de "grand-p�re".
- Elle n'est indienne qu'� moiti�.
316
00:30:06,321 --> 00:30:09,086
Et moiti� mexicaine et fi�re de l'�tre.
317
00:30:09,257 --> 00:30:10,486
Que se passe-t-il ?
318
00:30:10,658 --> 00:30:14,117
On invite des amis
pour f�ter notre bonne fortune,
319
00:30:14,295 --> 00:30:19,358
et cette femme scorpion au sang impur
refuse de les nourrir.
320
00:30:19,534 --> 00:30:23,164
Fais attention, ou j'inverse les r�les
321
00:30:23,338 --> 00:30:25,329
et je te sers au d�ner.
322
00:30:27,108 --> 00:30:30,442
J'ai jamais bu autant de bi�re de ma vie.
323
00:30:30,612 --> 00:30:33,843
J'ai l'estomac qui gargouille
comme pas possible.
324
00:30:34,015 --> 00:30:36,245
Qu'est-ce qu'il y a � bouffer ?
325
00:30:36,417 --> 00:30:38,579
Autre chose.
326
00:30:40,288 --> 00:30:45,249
Avant, quand nous avoir f�te,
c'�tait vraiment grande f�te.
327
00:30:45,426 --> 00:30:50,091
Quand amis venir au tipi
de mon p�re, eux manger du bison.
328
00:30:50,798 --> 00:30:53,426
Un gros bison bien gras.
329
00:30:53,601 --> 00:30:56,093
Et o� je suis cens� trouver du bison ?
330
00:31:03,778 --> 00:31:05,974
Bronc, vieux, j'ai un travail pour toi.
331
00:31:06,147 --> 00:31:07,273
Super.
332
00:31:27,001 --> 00:31:28,696
Attendez.
333
00:31:50,558 --> 00:31:54,324
Comme je l'ai dit, c'est une sacr�e f�te.
334
00:31:54,495 --> 00:31:57,624
- Au futur gouverneur.
- Ouais.
335
00:34:06,894 --> 00:34:08,623
La ferme.
336
00:34:26,848 --> 00:34:29,715
Je crois que je vais mourir.
337
00:34:31,385 --> 00:34:33,376
Joe ?
338
00:34:33,855 --> 00:34:36,756
Joe ?
339
00:34:42,930 --> 00:34:45,422
Joe ?
340
00:34:45,633 --> 00:34:47,465
Oui, papa.
341
00:34:48,169 --> 00:34:50,536
C'est pas une belle matin�e ?
342
00:34:53,741 --> 00:34:57,268
Annie. Attention,
tu vas faire sortir les vaches.
343
00:35:02,483 --> 00:35:04,918
Te voil�.
344
00:35:05,353 --> 00:35:07,048
Qu'est-ce que j'ai fait ?
345
00:35:07,221 --> 00:35:08,916
Arr�te.
346
00:35:09,490 --> 00:35:11,788
Qu'est-ce que j'ai fait, Annie ?
347
00:35:19,233 --> 00:35:21,292
Annie, qu'est-ce que tu as ?
348
00:35:21,469 --> 00:35:23,403
- La vache mang�e hier soir ?
- Oui.
349
00:35:23,571 --> 00:35:25,437
C'�tait le taureau.
350
00:35:27,475 --> 00:35:30,274
Bronc �tait trop bourr�
pour faire la diff�rence ?
351
00:35:30,444 --> 00:35:31,809
C'est �a.
352
00:35:31,979 --> 00:35:35,279
Il a abattu mon taureau ?
353
00:35:35,355 --> 00:35:37,489
Quand le Congr�s le d�couvrira,
354
00:35:37,519 --> 00:35:40,199
ils voteront une loi contre toi,
355
00:35:40,254 --> 00:35:41,398
Charlie Lightcloud.
356
00:35:41,422 --> 00:35:43,720
Et tu finiras tes jours en prison.
357
00:35:43,891 --> 00:35:45,586
Une minute, Annie.
358
00:35:45,760 --> 00:35:47,250
Je peux t'en avoir un mieux.
359
00:35:47,428 --> 00:35:49,696
Qu'est-ce que tu dirais
si je te procurais
360
00:35:49,838 --> 00:35:51,631
un bon gros m�le,
un premier prix
361
00:35:51,861 --> 00:35:53,295
d'environ 800 kilos ?
362
00:35:53,935 --> 00:35:56,063
Je dirais que c'est un sacr� taureau.
363
00:35:56,237 --> 00:35:58,171
Et moi, des sacr�es foutaises.
364
00:35:59,774 --> 00:36:01,742
Elle serait bien, peinte en rouge.
365
00:36:01,909 --> 00:36:04,571
O� tu vas trouver un animal pareil ?
366
00:36:04,745 --> 00:36:07,646
Chez Hike Bowers,
au parc � b�tail de Big Springs.
367
00:36:07,815 --> 00:36:11,183
Je peux aller chez Glenda Callahan
lui passer un coup de fil.
368
00:36:11,352 --> 00:36:15,482
Mais tu sais combien co�te
un taureau de troupeau comme �a ?
369
00:36:15,656 --> 00:36:19,388
- 500 dollars, peut-�tre plus.
- 500 ?
370
00:36:19,727 --> 00:36:20,819
C'est rien.
371
00:36:20,995 --> 00:36:24,090
File-moi un dollar.
Mon argent est dans mon autre pantalon.
372
00:36:24,265 --> 00:36:26,996
Bien s�r. Tiens.
373
00:36:31,505 --> 00:36:33,269
Quel autre pantalon ?
374
00:37:05,640 --> 00:37:06,903
Le diable en personne.
375
00:37:07,074 --> 00:37:09,941
- Comment �a va, Glenda ?
- Je peux pas me plaindre.
376
00:37:10,111 --> 00:37:13,513
- Tu t'es absent� longtemps, Joe.
- Trop.
377
00:37:14,081 --> 00:37:17,415
Je parie que tu as m�me pas pens� � nous.
378
00:37:17,585 --> 00:37:20,850
Oh que si. Beaucoup.
379
00:37:21,489 --> 00:37:22,684
Mais bien s�r.
380
00:37:22,857 --> 00:37:24,552
Non, c'est vrai.
381
00:37:25,893 --> 00:37:28,726
Et � quel genre de choses
as-tu pens�, Joe ?
382
00:37:28,896 --> 00:37:30,990
� toutes sortes de choses.
383
00:37:32,199 --> 00:37:34,031
Comme quoi ?
384
00:37:40,675 --> 00:37:44,441
File de la monnaie pour appeler
et boire un verre et je te raconterai.
385
00:37:44,612 --> 00:37:46,842
J'ai pas le droit de vendre du whisky.
386
00:37:47,014 --> 00:37:49,813
- �a n'a jamais �t� un probl�me.
- On me surveille.
387
00:37:49,984 --> 00:37:53,818
C'est vin ou bi�re,
jusqu'� ce qu'ils se d�sint�ressent.
388
00:37:54,288 --> 00:37:56,313
Mais bien s�r pour toi,
389
00:37:57,124 --> 00:37:58,592
je peux faire une exception.
390
00:37:58,759 --> 00:38:02,286
- Je ne veux pas salir ta r�putation.
- Ne t'en fais pas pour �a.
391
00:38:08,736 --> 00:38:10,534
Avant que tu partes, on �tait...
392
00:38:11,906 --> 00:38:13,772
Zut.
393
00:38:15,276 --> 00:38:17,074
Sers-toi une bi�re.
394
00:38:17,845 --> 00:38:19,438
Je reviens tout de suite.
395
00:38:32,126 --> 00:38:34,595
Bonjour. Puis-je parler � Hike Bowers ?
396
00:38:34,762 --> 00:38:37,595
- Dites que c'est Joe Lightcloud.
- Salut, Joe.
397
00:38:40,301 --> 00:38:41,826
�a alors.
398
00:38:42,003 --> 00:38:44,973
- La petite Mamie Callahan.
- C'est �a.
399
00:38:45,806 --> 00:38:48,776
- Tu as bien grandi.
- J'ai 19 ans, maintenant.
400
00:38:49,777 --> 00:38:51,677
Joe ?
401
00:38:52,046 --> 00:38:53,104
Oui, all�, Hike ?
402
00:38:55,516 --> 00:38:57,245
Je suis rentr� hier.
403
00:38:57,418 --> 00:39:01,355
Je me demandais si je pouvais passer
parler de l'emprunt d'un taureau.
404
00:39:01,822 --> 00:39:04,985
C'est �a, un taureau, et un bon.
405
00:39:05,393 --> 00:39:08,226
Tu en as un ? Super.
406
00:39:08,396 --> 00:39:10,364
Je passe plus tard, Hike. Merci.
407
00:39:44,131 --> 00:39:46,190
Un taureau pour quoi faire, Joe ?
408
00:39:47,368 --> 00:39:50,303
- Je t'expliquerai.
- Il faudra me passer dessus.
409
00:39:51,806 --> 00:39:55,208
Marnie, enl�ve-moi ce truc honteux.
410
00:39:55,376 --> 00:39:57,845
C'est une minijupe,
c'est moi qui l'ai faite.
411
00:39:58,012 --> 00:40:00,071
Une minijupe ?
Un sous-v�tement, oui !
412
00:40:00,247 --> 00:40:01,247
�a me pla�t.
413
00:40:01,916 --> 00:40:03,475
Pas maintenant, ch�ri.
414
00:40:03,651 --> 00:40:05,642
C'est incroyable ce qu'elle a grandi.
415
00:40:06,187 --> 00:40:07,985
- Ouste.
- Laisse-moi finir ma bi�re.
416
00:40:11,592 --> 00:40:15,688
- Tu vas ab�mer ton tapis.
- La prochaine fois, je vise moins bas.
417
00:40:18,766 --> 00:40:20,461
Je vois ce que tu veux dire.
418
00:40:21,402 --> 00:40:22,995
Au revoir, Mamie.
419
00:40:23,170 --> 00:40:24,695
Au revoir, Joe.
420
00:40:27,741 --> 00:40:29,436
Ne tourne plus autour de lui.
421
00:40:29,610 --> 00:40:32,636
Il me rappelle ton p�re,
ce bon � rien.
422
00:40:32,813 --> 00:40:34,804
Maman.
423
00:40:34,982 --> 00:40:37,781
Ch�rie, tu n'as pas envie
d'�tre une chic fille ?
424
00:40:37,952 --> 00:40:41,718
Faut bien que je m'entra�ne !
425
00:40:51,599 --> 00:40:55,593
Offre sp�ciale
DE LA SEMAINE
426
00:41:43,651 --> 00:41:46,951
Je suis s�r que vous ne le
regretterez pas, M. Lightcloud.
427
00:41:47,121 --> 00:41:48,782
J'en suis m�me certain.
428
00:41:48,956 --> 00:41:50,117
Je l'esp�re.
429
00:41:50,291 --> 00:41:52,555
Je parierais mon dernier dollar dessus.
430
00:41:52,726 --> 00:41:57,857
O� est le v�hicule une place
que vous �changez contre ce petit bijou ?
431
00:41:58,032 --> 00:42:00,091
Juste l�.
432
00:42:02,970 --> 00:42:07,601
ASSISTANCE
ROUTI�RE
433
00:42:10,844 --> 00:42:13,279
ON �CHANGE TOUT
434
00:42:18,752 --> 00:42:20,516
- Les mains en l'air.
- Joe.
435
00:42:21,322 --> 00:42:24,724
- Ils t'ont enfin mise en cage, hein ?
- Tu es pass�.
436
00:42:24,892 --> 00:42:27,953
- Bonjour, Joe.
- Bonjour, le vieux politicard.
437
00:42:28,128 --> 00:42:30,153
Ils ne vous ont pas encore attrap� ?
438
00:42:30,331 --> 00:42:32,732
Une sacr�e f�te, hier soir, m'a-t-on dit.
439
00:42:32,900 --> 00:42:35,369
- Le troupeau va bien ?
- La gueule de bois.
440
00:42:35,536 --> 00:42:38,005
Les vaches ne tiennent pas la bi�re.
441
00:42:38,172 --> 00:42:41,107
Plaisanterie mise � part,
442
00:42:41,308 --> 00:42:44,334
ce b�tail est plus qu'important,
vous comprenez ?
443
00:42:44,511 --> 00:42:46,878
La candidature de Morrissey
l'est pour moi.
444
00:42:47,047 --> 00:42:50,540
Laissez-moi faire, Hy.
C'est le gage de la r�ussite.
445
00:42:50,718 --> 00:42:52,743
Je vous connais, Joe.
446
00:42:52,920 --> 00:42:57,983
Alors si vous foutez �a en l'air,
j'aurai votre peau.
447
00:42:58,592 --> 00:43:00,026
Belle banque, Hy.
448
00:43:00,194 --> 00:43:03,494
Mary, j'ai un truc � te montrer.
Je la ram�ne tout de suite.
449
00:43:03,664 --> 00:43:06,361
J'ai le terrible pressentiment
450
00:43:06,533 --> 00:43:09,525
que �a va terriblement mal finir.
451
00:43:09,703 --> 00:43:12,263
Tu rigoles. Comment tu as fait ?
Tu l'as eue o� ?
452
00:43:12,439 --> 00:43:15,033
- J'ai �chang� un vieux cheval.
- Quoi ?
453
00:43:15,209 --> 00:43:19,009
Le type m'a convaincu. Il lui manquait
une vente pour son quota du mois.
454
00:43:19,179 --> 00:43:21,546
Alors, tu l'as aid� ? Voyons, Joe.
455
00:43:21,715 --> 00:43:23,581
- � qui elle appartient ?
- Mary.
456
00:43:23,751 --> 00:43:25,913
Qu'y a-t-il entre toi et ce Lorne ?
457
00:43:26,353 --> 00:43:28,879
J'ai dit � maman hier soir que...
458
00:43:29,056 --> 00:43:31,957
Mince, j'ai oubli� le taureau.
459
00:43:36,463 --> 00:43:38,431
� plus tard, s�urette.
460
00:43:47,608 --> 00:43:50,839
Mamie, Mamie
Jotie petite Mamie
461
00:43:54,381 --> 00:43:56,645
- La classe.
- O� tu as eu �a ?
462
00:43:56,817 --> 00:44:00,310
- Hank, �a faisait longtemps.
- Les affaires marchent bien.
463
00:44:00,487 --> 00:44:02,649
Et comment. Je t'offre une bi�re.
464
00:44:02,776 --> 00:44:04,001
Je suis de service.
465
00:44:04,073 --> 00:44:06,950
Passe chez Callahan
quand tu as fini.
466
00:44:07,127 --> 00:44:09,596
- Je t'offre toute la bi�re que tu veux.
- O.K.
467
00:44:09,763 --> 00:44:11,731
Toi aussi, Bronc. On fera la f�te.
468
00:44:11,899 --> 00:44:14,231
Super, mais attends...
469
00:44:14,668 --> 00:44:16,568
O� as-tu trouv� cette nouvelle...
470
00:44:16,737 --> 00:44:17,966
...bagnole ?
471
00:44:40,294 --> 00:44:42,456
Salut, Glenda. J'ai un truc � te dire.
472
00:44:42,629 --> 00:44:44,859
- Ne t'approche pas.
- C'est pour t'aider.
473
00:44:45,032 --> 00:44:46,659
- Salut, Joe.
- Mange.
474
00:44:46,834 --> 00:44:49,303
- J'ai pas besoin de toi.
- J'�tais en ville.
475
00:44:49,470 --> 00:44:51,598
Matson a dit � Bronc qu'il venait ici.
476
00:44:51,772 --> 00:44:54,742
- Pour quoi faire ?
- V�rifier tes stocks d'alcool.
477
00:44:54,908 --> 00:44:57,172
- Je te crois pas.
- Comme tu veux.
478
00:44:57,344 --> 00:44:59,312
- Salut, Joe.
- Va faire ton lit.
479
00:44:59,480 --> 00:45:02,472
- Je l'ai d�j� fait.
- Alors va te coucher.
480
00:45:02,649 --> 00:45:04,048
- Allez, dehors.
- Maman.
481
00:45:05,719 --> 00:45:07,483
Ferme la porte.
482
00:45:09,923 --> 00:45:12,654
- Qui lui a dit ?
- Pas moi.
483
00:45:14,795 --> 00:45:16,194
Bien s�r.
484
00:45:16,363 --> 00:45:18,627
Pourquoi je viendrais t'avertir ?
485
00:45:19,867 --> 00:45:20,891
Je fais quoi ?
486
00:45:21,068 --> 00:45:24,561
- Va-t'en, je m'occupe de lui.
- Non.
487
00:45:24,738 --> 00:45:27,173
J'ai r�fl�chi � toi et moi.
488
00:45:27,341 --> 00:45:29,833
Je sais ce que tu penses.
489
00:45:30,010 --> 00:45:32,342
Mamie est gentille,
mais c'est une enfant.
490
00:45:32,513 --> 00:45:34,982
Je pr�f�re les femmes m�res.
491
00:45:36,483 --> 00:45:40,078
Va donc � Flagstaff avec ma voiture.
492
00:45:40,254 --> 00:45:44,122
D�s que j'en aurai fini avec Hank,
je te rejoins.
493
00:45:44,291 --> 00:45:46,953
- Et Mamie ?
- Laisse-la ici.
494
00:45:47,127 --> 00:45:48,891
J'aimerais bien voir �a.
495
00:45:49,329 --> 00:45:51,855
Si je suis seul, �a aura l'air bizarre.
496
00:45:54,468 --> 00:45:57,096
Et si je lui dis que
tu fais des courses ?
497
00:45:58,038 --> 00:46:00,063
- Laisse tomber.
- D'accord.
498
00:46:00,240 --> 00:46:04,234
Mais j'esp�re que tu as bien tout cach�,
parce qu'il arrive � l'instant.
499
00:46:08,749 --> 00:46:10,274
On se rejoint au Maverick.
500
00:46:10,451 --> 00:46:13,079
Je suis gar� derri�re, les cl�s y sont.
501
00:46:36,043 --> 00:46:39,035
Dr�le de fa�on de conduire.
502
00:46:44,318 --> 00:46:45,945
Tu veux du yaourt ?
503
00:46:46,119 --> 00:46:48,144
Non, merci, ch�rie.
504
00:46:48,455 --> 00:46:50,787
C'est pas ta voiture qu'on a vue partir ?
505
00:46:50,958 --> 00:46:52,187
Quelle voiture ?
506
00:46:52,359 --> 00:46:54,293
Hank, laisse-moi t'offrir une bi�re.
507
00:46:54,461 --> 00:46:57,590
J'ai pas trop le temps.
Je dois rentrer chez moi.
508
00:46:57,764 --> 00:47:00,096
Dommage, on va faire la f�te.
509
00:47:00,267 --> 00:47:04,465
- Pourquoi tu n'�tais pas au volant ?
- Voil�, Bronc, va appeler la tribu.
510
00:47:05,873 --> 00:47:09,571
Parce qu'on va faire une vraie f�te.
511
00:47:25,592 --> 00:47:28,254
Encore plus d'alcool, les gars.
Venez chercher.
512
00:47:28,695 --> 00:47:30,163
De l'alcool !
513
00:47:36,703 --> 00:47:38,728
Encore plus d'alcool ?
514
00:47:41,141 --> 00:47:43,303
Allez, buvez les preuves
515
00:47:43,477 --> 00:47:45,878
pour que Glenda n'ait plus � s'�chapper.
516
00:47:46,046 --> 00:47:48,777
Pauvre vieille Glenda,
toute seule � Flagstaff.
517
00:47:48,949 --> 00:47:51,111
J'esp�re qu'elle s'amuse bien, Joe.
518
00:47:51,285 --> 00:47:52,514
On ne pousse pas.
519
00:47:52,686 --> 00:47:55,018
- Il y en a assez pour tout le monde.
- Joe.
520
00:47:56,123 --> 00:47:58,148
Bronc, tu as d�j� tenu un bar ?
521
00:47:58,325 --> 00:48:00,191
Non, mais j'ai �t� boucher.
522
00:48:00,360 --> 00:48:01,953
Maintenant, tu es barman.
523
00:48:02,129 --> 00:48:05,531
- Fais passer le chapeau. Restons r�glo.
- �a marche.
524
00:48:10,837 --> 00:48:13,738
Mince, j'ai oubli� le taureau. Bronc.
525
00:48:13,907 --> 00:48:17,366
Vous voulez un truc � boire ?
Une petite eau-de-vie ? Payez ici.
526
00:48:17,544 --> 00:48:18,544
- Bronc !
- Viens.
527
00:48:18,712 --> 00:48:20,737
Tu n'es pas le proprio ! D�gage !
528
00:48:21,481 --> 00:48:23,176
Bronc.
529
00:48:23,684 --> 00:48:27,018
- J'ai besoin de toi.
- Prends �a. Ne renverse pas.
530
00:48:27,988 --> 00:48:29,513
Que puis-je faire pour toi ?
531
00:48:29,807 --> 00:48:31,798
Demain matin,
va chez Hike Bowers
532
00:48:31,823 --> 00:48:33,518
prendre le taureau
qu'il m'a r�serv�.
533
00:48:34,214 --> 00:48:35,336
Son taureau ?
534
00:48:39,199 --> 00:48:40,928
Un taureau pour quoi faire ?
535
00:48:45,405 --> 00:48:46,531
Oui, oui !
536
00:48:46,707 --> 00:48:49,938
- Tout ce que tu voudras, Joe.
- Merci beaucoup, Bronc.
537
00:48:57,351 --> 00:48:59,376
C'est chouette.
538
00:48:59,653 --> 00:49:02,213
Tu n'avais jamais embrass�, tu dis ?
539
00:49:02,389 --> 00:49:05,222
- Quoi ?
- Je me demande juste ce que ce sera
540
00:49:05,392 --> 00:49:08,726
- quand tu auras un peu de pratique.
- D'accord, alors....
541
00:49:21,942 --> 00:49:23,410
J'imagine que c'est �a.
542
00:49:23,577 --> 00:49:25,136
- Quoi ?
- �tre amoureuse.
543
00:49:25,879 --> 00:49:29,281
- Une minute. On n'est pas...
- Maman va en avoir pour longtemps.
544
00:49:29,449 --> 00:49:31,884
Peut-�tre m�me pour toute la nuit.
545
00:49:37,724 --> 00:49:41,490
- Tu as entendu ?
- Encore. Viens.
546
00:49:55,342 --> 00:49:57,709
Joe, allons ailleurs.
547
00:49:57,878 --> 00:50:00,904
- On n'est pas bien, ici ?
- Et marions-nous.
548
00:50:01,882 --> 00:50:02,882
Nous marier ?
549
00:50:06,687 --> 00:50:09,713
�coute, ch�rie,
on ne se marie pas comme �a.
550
00:50:09,890 --> 00:50:12,359
�a se pr�pare, tu comprends ?
551
00:50:14,294 --> 00:50:17,229
Il faut apprendre � mieux se conna�tre.
552
00:50:19,800 --> 00:50:21,768
Tu veux dire, comme �a ?
553
00:51:32,672 --> 00:51:34,470
- Maman.
- Je peux tout expliquer.
554
00:51:34,641 --> 00:51:36,575
On se rejoint � Flagstaff, hein ?
555
00:51:44,050 --> 00:51:48,283
J'apprends � le conna�tre
pour qu'on se marie.
556
00:51:51,958 --> 00:51:54,052
Maman, non !
557
00:51:58,698 --> 00:52:00,962
Joe, attention !
558
00:52:03,136 --> 00:52:06,538
Dehors ou je te file une racl�e,
sale minable.
559
00:52:43,577 --> 00:52:46,239
C'est bon, Joe. J'ai le taureau.
560
00:52:46,413 --> 00:52:48,211
Tu l'as vol�, hein ?
561
00:52:48,381 --> 00:52:51,248
Comme au bon vieux temps.
562
00:52:51,418 --> 00:52:53,819
Charlie, tu vas devenir riche.
563
00:52:53,987 --> 00:52:57,116
- Allez, allez.
- On est bons.
564
00:52:57,290 --> 00:52:59,918
Annie, tu entends ?
Tu entends �a, Annie ?
565
00:53:00,093 --> 00:53:02,289
Joe a r�ussi � nous avoir un taureau.
566
00:53:03,830 --> 00:53:06,731
Surveille la porte,
il charge tout ce qui bouge.
567
00:53:06,900 --> 00:53:10,200
Attention. Quand il va voir les g�nisses,
il va d�bouler.
568
00:53:10,370 --> 00:53:11,769
- Pr�t, Bronc ?
- Pr�t.
569
00:53:11,938 --> 00:53:13,667
Le voil�.
570
00:53:15,275 --> 00:53:17,141
- Il arrive.
- Oui.
571
00:53:17,310 --> 00:53:19,278
Que tout le monde s'�carte.
572
00:53:23,250 --> 00:53:24,479
Allez.
573
00:53:31,091 --> 00:53:32,490
Allez.
574
00:54:19,239 --> 00:54:20,798
- Tu prends ce c�t� ?
- Oui.
575
00:54:20,974 --> 00:54:23,466
Je prends la t�te et toi, l'autre c�t�.
576
00:54:23,643 --> 00:54:25,702
- Fais gaffe.
- Allez.
577
00:54:25,879 --> 00:54:28,940
Allez, descends.
578
00:54:29,115 --> 00:54:30,241
Allez.
579
00:54:35,355 --> 00:54:37,289
Attends qu'il voie les g�nisses.
580
00:54:43,863 --> 00:54:45,058
Tu parles d'un taureau.
581
00:54:45,535 --> 00:54:47,660
Hike dit que c'est
un premier prix.
582
00:54:47,784 --> 00:54:49,170
Dominic XII.
583
00:54:49,223 --> 00:54:50,300
XII ?
584
00:54:50,324 --> 00:54:52,929
Parce qu'il y en a eu onze avant lui ?
585
00:54:53,473 --> 00:54:55,737
Ne dis pas �a.
Il est en col�re, maintenant.
586
00:54:55,909 --> 00:55:00,369
En col�re ? On dirait qu'il va pleurer.
587
00:55:18,798 --> 00:55:20,926
Il regarde m�me pas les g�nisses.
588
00:55:21,101 --> 00:55:23,763
Il a eu une dure journ�e dans le camion.
589
00:55:23,937 --> 00:55:27,635
- Attendez qu'il se repose.
- C'est le matin. Il vient de se lever.
590
00:55:27,807 --> 00:55:30,401
C'est un bon taureau. Je l'aime bien.
591
00:55:30,577 --> 00:55:32,238
Bien s�r que tu l'aimes.
592
00:55:32,412 --> 00:55:36,280
C'est la seule chose qui se d�place
plus lentement que toi.
593
00:55:36,449 --> 00:55:38,816
Qu'est-ce que tu y connais, en taureaux ?
594
00:55:38,985 --> 00:55:41,477
Plus que lui.
595
00:55:42,088 --> 00:55:45,456
Il va y arriver.
Il faut l'int�resser, c'est tout.
596
00:55:45,625 --> 00:55:47,184
Et tu vas faire comment ?
597
00:55:47,727 --> 00:55:50,753
Je trouverai un moyen.
M�me si je dois lui montrer.
598
00:55:50,930 --> 00:55:52,329
Je peux regarder ?
599
00:55:53,400 --> 00:55:54,925
Je ne t'attendrai pas.
600
00:55:55,101 --> 00:55:58,002
Bronc, fais monter une vache
dans ton camion.
601
00:55:58,171 --> 00:56:00,333
Attends, Bronc. Pour quoi faire ?
602
00:56:00,507 --> 00:56:03,568
- Pour la vendre et acheter des W.-C.
- Des W.-C. ?
603
00:56:03,743 --> 00:56:05,837
On a d�j� parl� de �a, Annie.
604
00:56:06,012 --> 00:56:10,711
Ce genre de truc doit avoir
des tuyaux des deux c�t�s,
605
00:56:10,884 --> 00:56:12,477
et une poign�e au milieu.
606
00:56:12,652 --> 00:56:17,180
Je ne veux pas que la belle-m�re de Mary
ne puisse pas aller aux toilettes.
607
00:56:17,624 --> 00:56:19,251
- Allez, Bronc.
- Attends.
608
00:56:19,426 --> 00:56:21,121
La belle-m�re de Mary ?
609
00:56:21,294 --> 00:56:24,229
Elle vient nous rendre visite ici
dans deux semaines.
610
00:56:24,397 --> 00:56:28,391
- Mais Mary n'est m�me pas mari�e.
- Elle va l'�tre, � Lorne Hawkins.
611
00:56:28,568 --> 00:56:30,400
- Elle a rien dit.
- Elle a essay�.
612
00:56:30,570 --> 00:56:32,368
Allez, Bronc.
613
00:56:32,806 --> 00:56:35,639
- Fais monter une vache.
- Attends, Bronc.
614
00:56:35,809 --> 00:56:38,039
Tu peux pas vendre le troupeau
comme �a.
615
00:56:38,211 --> 00:56:43,274
Je vois. On peut les manger,
mais pas les vendre, c'est �a ?
616
00:56:43,450 --> 00:56:45,976
� quoi bon, avec un taureau pareil ?
617
00:56:46,152 --> 00:56:47,381
J'ai une id�e.
618
00:56:47,554 --> 00:56:53,049
Pourquoi Mary ne dit pas � sa belle-m�re
d'aller aux toilettes avant de venir ?
619
00:56:53,226 --> 00:56:56,321
Carlos, on ne demande pas
des choses comme �a.
620
00:56:56,496 --> 00:56:57,759
Tu ne la connais pas.
621
00:56:57,931 --> 00:57:02,232
Et j'aurai besoin de plein
d'autres choses avant d'avoir fini.
622
00:57:02,402 --> 00:57:05,861
Je t'aurai l'argent,
mais laisse le troupeau tranquille.
623
00:57:06,039 --> 00:57:09,009
- Et comment ?
- Ne t'en fais pas, je l'aurai.
624
00:57:09,175 --> 00:57:11,837
D'accord,
mais si tu ram�nes pas d'argent,
625
00:57:12,011 --> 00:57:16,005
je vendrai les vaches jusqu'� ce que
la maison soit comme je veux !
626
00:57:16,362 --> 00:57:17,557
Annie.
627
00:57:18,376 --> 00:57:19,540
Tu l'as r�veill�.
628
00:57:20,887 --> 00:57:22,082
Regarde �a.
629
00:57:27,494 --> 00:57:30,054
Je peux rien te donner
pour ce pare-brise, Joe.
630
00:57:30,230 --> 00:57:31,459
Il a trop de trous.
631
00:57:31,631 --> 00:57:33,793
J'esp�rais r�colter plus de fric que �a.
632
00:57:33,967 --> 00:57:36,800
Les pi�ces de rechange sont pas dures
� trouver.
633
00:57:36,970 --> 00:57:39,029
Trop d'accidents sur l'autoroute.
634
00:57:39,205 --> 00:57:41,799
Merci quand m�me. Viens, Bronc.
635
00:57:42,842 --> 00:57:44,970
� plus tard, Orville.
636
00:57:46,012 --> 00:57:48,709
J'esp�re que tu sais ce que tu fais, Joe.
637
00:57:48,882 --> 00:57:50,281
Avec la nouvelle voiture.
638
00:57:50,450 --> 00:57:54,148
Ce fric va prot�ger le plus beau troupeau
de g�nisses qui soit.
639
00:58:22,782 --> 00:58:27,310
Dominic, Dominic
Pourquoi nous faire attendre ?
640
00:58:27,487 --> 00:58:31,390
Ne vois-tu pas tout
l'amour autour de toi ?
641
00:58:34,727 --> 00:58:37,287
Remue-toi un peu
642
00:58:40,767 --> 00:58:44,101
Dominic, Dominic, choisis-en une
643
00:58:44,270 --> 00:58:47,467
Tu n'as que l'embarras du choix
644
00:58:50,143 --> 00:58:53,169
Il n'y a que les imb�ciles
Pour refuser �a
645
00:58:57,550 --> 00:58:59,575
Si j'�tais toi
646
00:58:59,752 --> 00:59:03,518
Je croquerais encore plus la vie
647
00:59:03,690 --> 00:59:06,682
Les herbes des champs
Seraient d�vast�es
648
00:59:06,859 --> 00:59:10,955
Dominic, Dominic
Quand te viendra l'app�tit ?
649
00:59:11,130 --> 00:59:13,861
Le temps passe, mon ami
650
00:59:14,867 --> 00:59:19,532
Aime-les toutes jusqu'au bout
651
00:59:25,245 --> 00:59:27,612
Je ne te comprends pas
652
00:59:27,780 --> 00:59:31,410
Abandonner toutes ces beaut�s
653
00:59:32,218 --> 00:59:36,246
Il est temps de prendre le taureau
Par les cornes
654
00:59:36,422 --> 00:59:42,191
Dominic, Dominic
Elles n'en peuvent plus
655
00:59:42,362 --> 00:59:45,662
Va donc leur faire la cour
656
00:59:49,602 --> 00:59:54,233
Remue-toi un peu
657
01:00:56,069 --> 01:00:57,332
HIKE BOWERS
B�TAIL
658
01:01:49,188 --> 01:01:50,553
NE CONSOMME PAS
D'ESSENCE
659
01:01:50,723 --> 01:01:51,952
PAS D'ENNUIS
M�CANIQUES
660
01:01:52,125 --> 01:01:54,355
PAS DE PNEUS
� ACHETER
661
01:04:36,989 --> 01:04:38,980
Bonjour malchance
662
01:04:39,158 --> 01:04:43,493
Comment va mon amie, tristesse ?
663
01:04:46,198 --> 01:04:52,695
Je me suis absent� si longtemps
Je parie que tu pensais ne plus me revoir
664
01:04:56,309 --> 01:05:00,303
J'ai nulle part o� passer la nuit
665
01:05:00,479 --> 01:05:03,244
Pas de porte, pas de mur
Pas de carreau de vitre
666
01:05:03,416 --> 01:05:07,876
Il ne manquait plus que la pluie
667
01:05:08,054 --> 01:05:11,922
La pluie, la pluie
668
01:05:18,631 --> 01:05:24,593
J'ai rencontr� une petite poup�e
Au petit caf�
669
01:05:24,770 --> 01:05:26,204
Oh, oui
670
01:05:27,873 --> 01:05:34,370
Un verre, et tout mon bl�
Est parti avec la poup�e
671
01:05:38,050 --> 01:05:42,044
Je ne peux pas tomber plus bas
672
01:05:42,221 --> 01:05:44,918
Je ne voulais pas me plaindre
673
01:05:45,091 --> 01:05:49,619
Ma�s il ne manquait plus que la pluie
674
01:05:49,795 --> 01:05:53,663
La pluie, la pluie
675
01:05:54,834 --> 01:05:58,168
Il ne manquait plus que la pluie
676
01:05:59,605 --> 01:06:01,664
Il ne manquait plus que la pluie
677
01:06:01,841 --> 01:06:03,707
Couch�s.
678
01:06:04,944 --> 01:06:06,776
Qu'est-ce qui vous fait hurler ?
679
01:06:08,648 --> 01:06:10,082
Il manquait plus que vous.
680
01:06:10,249 --> 01:06:12,741
La ferme, je vais �tre tout tremp�.
681
01:06:12,918 --> 01:06:15,182
Je veux pas de vos poils sur moi. Ouste.
682
01:06:15,354 --> 01:06:17,220
Allez dans votre coin. �a suffit.
683
01:06:28,699 --> 01:06:31,600
Taureau encore lev�.
684
01:06:31,769 --> 01:06:34,238
Il est s�rement somnambule.
685
01:06:39,076 --> 01:06:41,875
Deux-roues pas en forme.
686
01:06:42,046 --> 01:06:43,605
Au moins, elle a un moteur.
687
01:06:43,781 --> 01:06:46,182
La voiture est foutue,
m�me pour dormir.
688
01:06:46,350 --> 01:06:49,149
Dors dans hutte avec moi.
689
01:06:49,920 --> 01:06:51,217
Merci, grand-p�re.
690
01:06:51,388 --> 01:06:54,722
Charlie, Carlos, o� es-tu ?
691
01:06:54,892 --> 01:06:59,728
Cette foutue pluie a fait tomber
toutes les pierres de la maison.
692
01:06:59,897 --> 01:07:02,298
O� est grand-p�re ?
693
01:07:02,699 --> 01:07:05,930
Il a ses nouveaux habits ?
Ils arrivent dans une minute.
694
01:07:06,103 --> 01:07:07,832
Je vais le chercher.
695
01:07:08,005 --> 01:07:11,339
Dis-lui de ne pas ramener
son scalp d�gueulasse � la maison.
696
01:07:12,976 --> 01:07:14,205
Carlos, Carlos.
697
01:07:14,778 --> 01:07:17,839
Tu as rempli la chasse
dans les toilettes ?
698
01:07:18,015 --> 01:07:21,383
Trois seaux pleins, elle peut
tirer la chasse toute la journ�e.
699
01:07:21,552 --> 01:07:24,783
Le vieux, va t'habiller.
700
01:08:07,764 --> 01:08:09,425
REVENEZ
NOUS VOIR
701
01:08:09,600 --> 01:08:11,159
�PICERIE - BI�RE FRA�CHE
SANDWICHES
702
01:08:12,903 --> 01:08:14,667
Qu'est-ce que tu fais ici ?
703
01:08:14,838 --> 01:08:17,330
Je fugue. J'allais te chercher,
704
01:08:17,508 --> 01:08:20,205
pour qu'on puisse apprendre
� mieux se conna�tre.
705
01:08:25,916 --> 01:08:28,180
Monte. J'ai une course � faire.
706
01:08:47,471 --> 01:08:50,168
Je ne devais pas m'attendre � trop.
707
01:08:50,340 --> 01:08:53,105
Apparemment,
ils ont fait quelques changements.
708
01:08:55,312 --> 01:08:58,247
Maman, voici Mme Hawkins.
709
01:08:58,415 --> 01:09:03,182
- Enchant�e.
- Enchant�e, Mme Lightcloud.
710
01:09:03,353 --> 01:09:05,754
Voici mon mari, Charles.
711
01:09:05,923 --> 01:09:07,254
Appelez-moi Charlie.
712
01:09:07,424 --> 01:09:08,858
On se sert...
713
01:09:09,459 --> 01:09:12,918
Nous attendons ce jour
depuis si longtemps.
714
01:09:13,096 --> 01:09:14,894
- Vous connaissez Lorne.
- Bien s�r.
715
01:09:15,065 --> 01:09:17,227
- Bonjour, Lorne.
- Bonjour.
716
01:09:18,035 --> 01:09:20,970
Charlie. Mme Lightcloud,
la maison est superbe.
717
01:09:21,138 --> 01:09:22,833
Qu'avez-vous fait ?
718
01:09:23,006 --> 01:09:26,909
Juste ajout� quelques �l�ments ici et l�.
719
01:09:27,077 --> 01:09:29,739
Vous savez qu'on a beaucoup de vaches...
720
01:09:29,913 --> 01:09:32,678
- Si vous voulez bien entrer.
- Merci.
721
01:09:33,850 --> 01:09:37,684
Les chiens ne mordront pas
si vous ne les mordez pas.
722
01:09:47,464 --> 01:09:48,795
C'est superbe.
723
01:09:48,966 --> 01:09:52,027
C'est agr�able
de trouver une si belle maison
724
01:09:52,202 --> 01:09:54,398
au milieu de la nature.
725
01:09:54,571 --> 01:09:57,973
On peut dire que c'est une oasis
dans le d�sert.
726
01:09:58,141 --> 01:10:01,133
- Faites comme chez vous.
- Merci.
727
01:10:01,578 --> 01:10:04,047
Comme c'est int�ressant.
728
01:10:04,214 --> 01:10:05,443
Le petit ventilateur.
729
01:10:06,083 --> 01:10:07,847
Lorne !
730
01:10:09,853 --> 01:10:11,753
J'ai oubli� de vous pr�venir.
731
01:10:11,922 --> 01:10:13,390
Pas eu le temps de r�parer.
732
01:10:13,557 --> 01:10:15,889
Carlos, aide-le � sortir du trou.
733
01:10:16,059 --> 01:10:18,460
- Le trou, Carlos.
- Une petite erreur.
734
01:10:19,396 --> 01:10:22,195
- Votre veste, Mme Hawkins ?
- Non, merci.
735
01:10:22,366 --> 01:10:25,301
Il faisait assez froid en sortant.
Je vais la garder.
736
01:10:25,469 --> 01:10:26,959
Je vais faire un feu.
737
01:10:37,681 --> 01:10:40,013
Un feu est une charmante id�e.
738
01:10:41,118 --> 01:10:44,349
Un feu ? J'avais oubli�,
on ne peut pas en faire.
739
01:10:44,521 --> 01:10:47,013
Annie m'a fait cacher la cuisini�re
740
01:10:47,190 --> 01:10:48,419
derri�re le fumier...
741
01:10:48,592 --> 01:10:50,720
Asseyez-vous, Mme Hawkins.
742
01:10:51,161 --> 01:10:53,926
Vous serez peut-�tre plus � l'aise
sur le canap�-lit.
743
01:10:54,097 --> 01:10:56,293
- Merci.
- Attention aux trous.
744
01:10:56,466 --> 01:10:58,628
Carlos, Carlos.
745
01:10:58,802 --> 01:11:00,236
Quoi ?
746
01:11:00,604 --> 01:11:02,766
R�pare le trou.
747
01:11:08,178 --> 01:11:10,510
Voulez-vous un verre d'eau, Lorne ?
748
01:11:10,681 --> 01:11:13,116
Peut-�tre un peu de th�.
749
01:11:13,283 --> 01:11:15,115
Du th�. Avec joie.
750
01:11:15,285 --> 01:11:17,151
Maman, du th� ?
751
01:11:17,321 --> 01:11:18,652
Si �a ne d�range pas.
752
01:11:18,822 --> 01:11:20,916
Oh non, pas du tout.
753
01:11:21,091 --> 01:11:23,355
Je vais t'aider, maman.
754
01:11:34,971 --> 01:11:38,771
Oh, non. Carlos a oubli�
de raccorder les tuyaux.
755
01:11:38,942 --> 01:11:41,343
C'est pas grave,
je vais en prendre dehors.
756
01:11:51,421 --> 01:11:53,446
Maria.
757
01:11:57,894 --> 01:12:00,761
Pardonnez-nous. On...
758
01:12:45,842 --> 01:12:47,867
Quelqu'un veut aller aux toilettes ?
759
01:13:00,690 --> 01:13:02,818
Regarde la jolie lampe, maman.
760
01:13:02,993 --> 01:13:04,927
- N'est-ce pas charmant ?
- Oui.
761
01:13:08,498 --> 01:13:11,058
Maria, je veux que
tout soit bien pour toi.
762
01:13:11,234 --> 01:13:14,101
Tu es ma fille,
je ferais n'importe quoi pour toi.
763
01:13:16,807 --> 01:13:18,901
Je sais, maman. C'est superbe.
764
01:13:19,075 --> 01:13:22,067
Mais tu n'as pas besoin
d'impressionner Mme Hawkins.
765
01:13:22,245 --> 01:13:25,010
�a, pour l'impressionner,
on l'impressionne.
766
01:13:29,486 --> 01:13:31,614
- Que s'est-il pass� ?
- Moi.
767
01:13:31,788 --> 01:13:34,120
Il l'a surprise.
768
01:13:34,291 --> 01:13:36,851
- J'ai oubli� de vous pr�senter.
- R�pare �a.
769
01:13:37,027 --> 01:13:38,461
D�sol�e, Mme Hawkins.
770
01:13:38,628 --> 01:13:40,619
Il ne voulait pas vous faire peur.
771
01:13:40,797 --> 01:13:44,290
- Je lui ai fichu la trouille.
- Quelle idiote d'avoir cri�.
772
01:13:44,468 --> 01:13:47,836
- Mary, tiens �a.
- Enchant�e, M. Lightcloud.
773
01:13:48,004 --> 01:13:50,200
- Chef Lightcloud.
- Chet.
774
01:13:50,373 --> 01:13:51,670
Grand-p�re.
775
01:13:51,842 --> 01:13:55,107
Ne t'approche pas, vieille femme.
776
01:13:55,278 --> 01:13:57,042
O� sont tes nouveaux habits ?
777
01:13:57,214 --> 01:13:59,114
Nouveau costume pas bien.
778
01:13:59,282 --> 01:14:01,717
Peau de loup et couverture assez bien.
779
01:14:01,885 --> 01:14:03,853
C'est tr�s color�.
780
01:14:04,020 --> 01:14:06,045
Autre couleur � l'int�rieur.
781
01:14:06,223 --> 01:14:07,782
Grand-p�re.
782
01:14:08,859 --> 01:14:11,294
Le th� sera pr�t dans une minute.
783
01:14:11,461 --> 01:14:13,520
- Asseyez-vous donc.
- Merci.
784
01:14:14,097 --> 01:14:15,622
Et o� est Joe ?
785
01:14:15,799 --> 01:14:17,995
J'ai tellement entendu parler de lui.
786
01:14:18,168 --> 01:14:20,660
- Il sait que nous sommes l� ?
- Je lui ai dit.
787
01:14:20,837 --> 01:14:24,102
- Elle lui a dit de ne pas venir.
- Carlos.
788
01:14:24,274 --> 01:14:26,333
J'imagine que Joe est tr�s occup�.
789
01:14:26,510 --> 01:14:29,070
Je suis d��ue ne pas
pouvoir le rencontrer.
790
01:14:29,246 --> 01:14:30,577
Oh, vous le rencontrerez.
791
01:14:34,217 --> 01:14:37,710
Tu vois, on ne peut pas aller loin,
avec cet engin.
792
01:14:37,888 --> 01:14:40,823
Mais Joe, elle aurait pu
nous emmener � Flagstaff.
793
01:14:40,991 --> 01:14:43,688
Ils ont des pasteurs, l�-bas.
794
01:14:59,409 --> 01:15:02,003
Bravo, Joe.
795
01:15:02,178 --> 01:15:03,407
Joe va venir ?
796
01:15:03,580 --> 01:15:04,809
Lui occup�.
797
01:15:10,654 --> 01:15:13,055
- Mme Hawkins.
- Merci.
798
01:15:13,223 --> 01:15:15,555
- Grand-p�re.
- De l'eau ?
799
01:15:16,826 --> 01:15:18,920
C'est un tr�s beau r�frig�rateur.
800
01:15:19,095 --> 01:15:21,689
Il y a int�r�t.
Lui co�ter la moiti� d'une vache.
801
01:15:21,865 --> 01:15:23,390
La moiti� d'une quoi ?
802
01:15:23,567 --> 01:15:27,060
C'est une blague de famille.
803
01:15:36,046 --> 01:15:37,605
C'est reparti.
804
01:15:37,781 --> 01:15:38,873
Quoi encore ?
805
01:15:40,183 --> 01:15:42,277
Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est froid.
806
01:16:04,140 --> 01:16:06,541
� bient�t, peut-�tre.
807
01:16:06,710 --> 01:16:08,337
Maman, non !
808
01:16:11,881 --> 01:16:13,975
Bonjour. D�sol�, je peux pas rester.
809
01:16:14,884 --> 01:16:18,582
Les toilettes, Joe.
Elle pas te chercher l�-bas.
810
01:16:22,826 --> 01:16:24,351
Maman, attends.
811
01:16:28,999 --> 01:16:30,433
Maman.
812
01:16:35,005 --> 01:16:37,099
Maman ! Que... ?
813
01:16:37,273 --> 01:16:39,674
Va par l�,
moi, je vais lui barrer la route.
814
01:17:03,199 --> 01:17:06,567
Esp�ce de sale clochard, bon � rien,
815
01:17:06,736 --> 01:17:10,263
pourriture, vagabond.
816
01:17:11,374 --> 01:17:13,365
Tout va bien. Maman ?
817
01:17:13,543 --> 01:17:15,705
Maman !
818
01:17:27,290 --> 01:17:29,418
Attends, ch�rie.
819
01:17:49,646 --> 01:17:53,276
Joe. Tu m'as oubli�e.
820
01:17:54,517 --> 01:17:56,611
Joe !
821
01:17:56,786 --> 01:17:58,254
Attends-moi !
822
01:18:13,403 --> 01:18:16,202
Il semble qu'on n'�tait pas faits
pour �tre ensemble.
823
01:18:41,698 --> 01:18:46,135
Je tiens � tous vous remercier
pour cette d�licieuse apr�s-midi.
824
01:18:48,338 --> 01:18:51,273
- Je suis d�sol�e, Lorne.
- Ne sois pas b�te.
825
01:18:51,441 --> 01:18:54,376
J'ignorais que ta famille
avait un tel sens de l'humour.
826
01:18:54,544 --> 01:18:56,706
Tu rentres avec nous ?
827
01:18:56,880 --> 01:18:59,679
Non, je crois que je vais rester ici.
� ma place.
828
01:19:00,116 --> 01:19:05,247
Mme Lightcloud, Charlie, grand-p�re,
on s'est bien amus�s.
829
01:19:05,421 --> 01:19:08,152
J'esp�re tous vous revoir
avant mon d�part.
830
01:19:08,324 --> 01:19:10,292
Vous en avez, du cran, madame.
831
01:19:32,749 --> 01:19:34,080
Salut.
832
01:19:34,951 --> 01:19:36,077
Salut.
833
01:19:38,054 --> 01:19:40,853
D�sol� d'avoir tout g�ch�.
834
01:19:41,124 --> 01:19:42,353
Tu n'y es pour rien.
835
01:19:42,525 --> 01:19:45,187
J'ai fait impression
sur la m�re de Lorne, hein ?
836
01:19:45,361 --> 01:19:48,353
C'est le probl�me,
on essaie tous de l'impressionner.
837
01:19:50,700 --> 01:19:52,327
Tu veux entrer ?
838
01:19:52,502 --> 01:19:53,594
Oui.
839
01:19:56,005 --> 01:19:57,700
Tu as parl� � Lorne ?
840
01:19:57,874 --> 01:19:59,171
Je lui ai �crit.
841
01:19:59,342 --> 01:20:01,140
Qu'est-ce que �a veut dire ?
842
01:20:01,311 --> 01:20:04,747
Je me suis tromp�e, Joe.
Je m'en rends compte, maintenant.
843
01:20:05,215 --> 01:20:06,546
Je suis qui je suis.
844
01:20:06,716 --> 01:20:11,586
Et aucun beau mobilier ni belle peinture
n'y changeront rien.
845
01:20:12,355 --> 01:20:15,052
Je ne suis pas � ma place
dans le monde de Lorne.
846
01:20:15,525 --> 01:20:18,222
Il faut que j'arr�te
de me faire des id�es.
847
01:20:18,394 --> 01:20:22,331
Attends. Si tu lui parlais,
tu verrais que tu t'�nerves pour rien.
848
01:20:22,498 --> 01:20:25,695
Pour rien ? Juste un grand-p�re
qui veut scalper des Blancs.
849
01:20:25,869 --> 01:20:28,634
Quelle importance,
le monde de Lorne ou le tien ?
850
01:20:28,805 --> 01:20:31,240
Si vous vous aimez,
vous construirez le v�tre.
851
01:20:31,407 --> 01:20:32,533
Avec quoi ?
852
01:20:34,844 --> 01:20:37,541
Tu sais quoi ? Tu es malhonn�te.
853
01:20:37,714 --> 01:20:40,274
- Tu aimes te plaindre.
- Pas de morale.
854
01:20:40,450 --> 01:20:43,511
Quand je fais une gaffe,
je ne reste pas � me morfondre.
855
01:20:43,686 --> 01:20:46,747
J'essaie de faire quelque chose
pour me rattraper. Et vite.
856
01:21:02,672 --> 01:21:04,106
Joe.
857
01:21:07,343 --> 01:21:09,141
Tu ne salues plus tes amis ?
858
01:21:14,350 --> 01:21:16,478
Comme au bon vieux temps.
859
01:21:22,926 --> 01:21:25,725
- Salut.
- Je croyais qu'on �tait amis.
860
01:21:25,895 --> 01:21:27,454
Tu m'as frapp� en premier.
861
01:21:27,630 --> 01:21:29,120
Je parle pas de �a.
862
01:21:29,299 --> 01:21:31,290
Mais du taureau que tu m'as pr�t�.
863
01:21:31,467 --> 01:21:33,060
Et alors ?
864
01:21:34,771 --> 01:21:38,173
Tu disais qu'il avait gagn�
plein de premiers prix.
865
01:21:38,341 --> 01:21:41,276
C'est vrai, vieux.
866
01:21:41,444 --> 01:21:44,038
Pour quoi ? Sa facult� � dormir ?
867
01:21:47,283 --> 01:21:50,116
Il a m�me pas regard� les g�nisses.
868
01:21:50,286 --> 01:21:54,655
Les g�nisses ?
Tu voulais cr�er un troupeau ?
869
01:21:54,824 --> 01:21:56,553
Qu'est-ce que tu croyais ?
870
01:22:08,237 --> 01:22:11,434
Qu'est-ce qui te fait rire ?
871
01:22:12,275 --> 01:22:15,973
Comme tu as fait du rod�o,
je pensais que tu savais.
872
01:22:16,145 --> 01:22:17,145
Quoi ?
873
01:22:21,517 --> 01:22:23,508
Dominic XII.
874
01:22:23,686 --> 01:22:27,680
C'est le meilleur taureau du
circuit de l'est pour les ruades.
875
01:22:27,857 --> 01:22:29,416
Il n'a jamais �t� mont�.
876
01:22:32,829 --> 01:22:34,263
Vraiment ?
877
01:22:38,601 --> 01:22:40,592
SPECTACLE DE B�TAIL DE SEDONA
878
01:22:46,442 --> 01:22:49,070
Une minute, attendez.
879
01:22:49,278 --> 01:22:52,111
Une minute.
Je le r�p�te une fois de plus.
880
01:22:52,281 --> 01:22:54,875
Je parie qu'aucun cow-boy parmi vous
881
01:22:55,051 --> 01:22:57,042
n'arrivera � monter mon vieux taureau.
882
01:22:58,921 --> 01:23:01,720
Je parie � dix contre un
qu'il peut pas �tre mont�.
883
01:23:01,891 --> 01:23:03,484
C'est une blague.
884
01:23:03,659 --> 01:23:04,862
Il faut l'immobiliser ?
885
01:23:04,887 --> 01:23:07,449
Attendre le coup de sifflet.
Huit secondes.
886
01:23:07,597 --> 01:23:10,123
- Tu nous fais marcher ?
- Il va vous �jecter.
887
01:23:10,299 --> 01:23:12,543
Et quitte ou double
que je peux le monter.
888
01:23:12,568 --> 01:23:13,315
Ah oui ?
889
01:23:13,469 --> 01:23:17,099
Si j'y arrive pas, vous ramassez tout.
�a paiera la facture d'h�pital.
890
01:23:17,974 --> 01:23:19,442
Je mets 100 dollars.
891
01:23:21,677 --> 01:23:23,771
Bien, bien.
892
01:23:27,316 --> 01:23:29,478
Salut, les gars. Excusez-moi.
893
01:23:29,652 --> 01:23:32,713
- On voudrait te parler, Joe.
- � propos de quoi ?
894
01:23:32,889 --> 01:23:34,914
Une affaire personnelle � r�gler.
895
01:23:35,091 --> 01:23:37,958
- Tu es sorti avec nos copines.
- On t'a vu avec.
896
01:23:38,127 --> 01:23:39,959
Il a failli me renverser.
897
01:23:42,298 --> 01:23:46,201
�coutez, les gars,
898
01:23:47,270 --> 01:23:48,897
il faut que j'y aille.
899
01:23:49,639 --> 01:23:53,269
On le chopera � l'entr�e principale,
apr�s le rod�o.
900
01:23:54,610 --> 01:23:56,078
- Salut.
- Comment �a va ?
901
01:23:56,245 --> 01:23:58,873
Ce que vous �tes mignonnes.
Pour quelle occasion ?
902
01:23:59,048 --> 01:24:00,379
Marnie se marie.
903
01:24:00,550 --> 01:24:02,279
- C'est vrai ? Avec qui ?
- Toi.
904
01:24:02,919 --> 01:24:05,479
Apr�s le rod�o, on t'attendra � l'entr�e.
905
01:24:05,655 --> 01:24:11,219
Le juge Nibley d�livrera le certificat
ou tu iras en prison.
906
01:24:11,394 --> 01:24:13,226
- Viens, Mamie.
- Au revoir, Joe.
907
01:24:13,396 --> 01:24:17,355
Regarde. On a assez de fric pour acheter
toutes les vaches d'Arizona.
908
01:24:26,442 --> 01:24:30,072
Et maintenant, le prochain num�ro
n'est pas dans le programme,
909
01:24:30,246 --> 01:24:32,647
mais je vous garantis
que vous allez rire.
910
01:24:32,815 --> 01:24:35,216
Un cow-boy semble vouloir
distribuer son bl�.
911
01:24:35,785 --> 01:24:39,221
Et certains de nos cavaliers
vont tout faire pour le satisfaire.
912
01:24:39,388 --> 01:24:41,880
J'attire votre attention
sur la porte n� 3.
913
01:24:42,658 --> 01:24:44,990
Je vous pr�sente Dominic XII.
914
01:24:45,161 --> 01:24:47,858
Le taureau le plus dangereux du monde.
915
01:24:48,030 --> 01:24:49,998
Si on arrive � le r�veiller.
916
01:25:35,611 --> 01:25:38,410
Et maintenant,
nous avons une surprise pour vous.
917
01:25:38,581 --> 01:25:40,845
Pour prouver que
Dominic peut �tre mont�,
918
01:25:41,017 --> 01:25:44,078
et il est pr�t � parier tous ses gains
pour le prouver,
919
01:25:44,253 --> 01:25:46,347
� la porte n� 4,
920
01:25:46,522 --> 01:25:50,220
la fiert� de Calgary, de Cheyenne
et du Madison Square Garden,
921
01:25:50,760 --> 01:25:53,752
notre cow-boy d'Arizona,
j'ai nomm� Joe Lightcloud.
922
01:25:57,633 --> 01:26:00,125
Vas-y, Joe !
923
01:26:03,239 --> 01:26:04,263
Accroche-toi.
924
01:26:04,440 --> 01:26:06,135
Il pourrait se faire tuer.
925
01:26:06,309 --> 01:26:07,640
�a l'arrangerait bien.
926
01:26:11,347 --> 01:26:14,612
Joe, tu me vois ?
927
01:26:16,319 --> 01:26:17,946
Vas-y, Joe. Accroche-toi !
928
01:26:27,663 --> 01:26:28,926
Joe le cow-boy.
929
01:26:30,166 --> 01:26:32,828
- On a r�ussi.
- On a r�ussi.
930
01:26:38,374 --> 01:26:40,706
Tout l'argent du monde.
931
01:26:40,876 --> 01:26:44,608
On a r�ussi, on a r�ussi.
932
01:27:05,167 --> 01:27:06,965
Un moment, Bronc.
933
01:27:07,362 --> 01:27:08,221
Il est o� ?
934
01:27:08,303 --> 01:27:09,151
�coutez...
935
01:27:09,260 --> 01:27:10,903
on �tait l� en premier.
O� est-il ?
936
01:27:11,073 --> 01:27:12,734
Il va arriver.
937
01:27:12,908 --> 01:27:16,401
Il est all� aux premiers soins
prendre un truc pour sa br�lure.
938
01:27:16,579 --> 01:27:20,379
Il aura plus mati�re � s'inqui�ter,
s'il essaie de nous �chapper.
939
01:27:20,549 --> 01:27:24,144
Tu n'essaierais pas
de nous faire marcher, hein, Bronc ?
940
01:27:24,320 --> 01:27:26,084
Qu'est-ce que tu as � l'arri�re ?
941
01:27:28,124 --> 01:27:29,558
Juste le vieux Dominic.
942
01:27:29,725 --> 01:27:32,854
Juste le vieux Dominic.
943
01:27:33,763 --> 01:27:35,026
Bon, j'y vais.
944
01:27:35,197 --> 01:27:38,758
Si vous voyez Joe, dites-lui que
je le verrai en ville, d'accord ?
945
01:27:52,615 --> 01:27:56,415
Sacr� Joe. il partirait pas comme �a.
946
01:27:56,585 --> 01:27:58,053
Pas sans dire au revoir.
947
01:27:58,220 --> 01:28:00,518
Pourquoi pas ? il l'a d�j� fait.
948
01:28:00,690 --> 01:28:02,920
Qu'est-ce qu'on va faire, maintenant ?
949
01:28:03,092 --> 01:28:07,222
Aller en prison pour avoir vendu
les vaches du gouvernement.
950
01:28:08,331 --> 01:28:11,096
- O� est-il ?
- L�.
951
01:28:11,267 --> 01:28:14,430
- Je dis bonjour � Lorne.
- Lorne ?
952
01:28:14,603 --> 01:28:16,799
Mary, je voudrais te parler.
953
01:28:16,972 --> 01:28:18,462
Entrez, Lorne.
954
01:28:18,641 --> 01:28:21,110
C'est gentil � vous de passer.
955
01:28:21,644 --> 01:28:25,046
- Mary, ouvre cette porte.
- Va-t'en, je ne veux pas te voir.
956
01:28:25,214 --> 01:28:27,740
Ouvre cette porte
et cesse de faire l'enfant.
957
01:28:27,917 --> 01:28:30,818
Elle ne le pense pas.
Elle fait la com�die.
958
01:28:30,986 --> 01:28:34,445
Le spectacle continue.
Voil� le d�put� du Congr�s.
959
01:28:35,891 --> 01:28:37,552
- Carlos, Carlos.
- Quoi ?
960
01:28:37,727 --> 01:28:39,456
- Laisse-moi parler.
- D'accord.
961
01:28:39,628 --> 01:28:43,394
Je peux peut-�tre t'�viter
d'aller en prison.
962
01:28:44,767 --> 01:28:45,928
Carlos.
963
01:28:57,113 --> 01:28:58,945
Charlie.
964
01:29:04,987 --> 01:29:07,012
M. le d�put�, M. Slager, bonjour.
965
01:29:07,189 --> 01:29:10,591
Je vois que vous avez fait
quelques r�novations � la maison.
966
01:29:10,760 --> 01:29:13,752
Juste ajout�
quelques touches mexicaines �� et l�.
967
01:29:13,929 --> 01:29:16,023
On raconte, Charlie...
968
01:29:16,198 --> 01:29:18,599
Qu'on voit votre b�tail
aux parcs � bestiaux.
969
01:29:18,768 --> 01:29:20,327
Vous avez une explication ?
970
01:29:20,536 --> 01:29:22,630
- O� est le troupeau ?
- Je peux expliquer.
971
01:29:22,805 --> 01:29:24,034
O� est le troupeau ?
972
01:29:24,206 --> 01:29:26,334
- Dans le domaine ?
- C'est �a.
973
01:29:26,509 --> 01:29:29,410
- Dites-nous la v�rit�.
- Je peux tout expliquer.
974
01:29:29,578 --> 01:29:31,672
Laissez-le parler.
975
01:29:44,660 --> 01:29:46,219
Lui pas pouvoir parler.
976
01:29:50,499 --> 01:29:52,092
977
01:29:53,135 --> 01:29:54,899
Vous les avez vendus.
978
01:29:56,071 --> 01:29:59,803
�a va �tre dur � expliquer � Washington.
979
01:30:00,309 --> 01:30:02,903
Lui pas bien expliquer ici.
980
01:30:03,078 --> 01:30:04,807
Ouvre et laisse-moi parler.
981
01:30:04,980 --> 01:30:06,641
- Juste une minute.
- Non.
982
01:30:06,816 --> 01:30:09,410
La lettre que tu m'as envoy�e
n'a aucun sens.
983
01:30:09,585 --> 01:30:11,747
- Si.
- Mary, ouvre...
984
01:30:11,921 --> 01:30:14,219
Mary, ouvre la porte, s'il te pla�t.
985
01:30:14,390 --> 01:30:16,154
Vous irez tous en prison.
986
01:30:16,725 --> 01:30:19,160
Vous avez d�truit nos carri�res.
987
01:30:19,328 --> 01:30:21,490
Celle du gouverneur.
988
01:30:21,931 --> 01:30:23,797
Du d�put� du Congr�s.
989
01:30:24,300 --> 01:30:26,860
C'est enti�rement
de votre faute, Charlie.
990
01:30:27,036 --> 01:30:30,062
Vendre le b�tail du gouvernement
pour votre gain personnel
991
01:30:30,239 --> 01:30:34,369
est un v�ritable crime
contre les �tats-Unis d'Am�rique.
992
01:30:34,543 --> 01:30:36,671
Vous �tes la honte des Indiens...
993
01:30:39,982 --> 01:30:41,245
Des Indiens d'Am�r...
994
01:30:45,354 --> 01:30:47,482
Mary, je sais que tu es l�. Je te vois.
995
01:30:47,656 --> 01:30:51,524
Tu ne peux pas sortir de l'autre c�t�.
Je ferai le tour.
996
01:31:02,605 --> 01:31:05,939
- Mes voitures !
- La compagnie m'a dit de les prendre.
997
01:31:06,408 --> 01:31:09,469
Dites que je les signalerai
au Bureau des Plaintes.
998
01:31:09,645 --> 01:31:12,478
On dirait que vous avez
des explications � donner.
999
01:31:12,648 --> 01:31:15,549
� propos de quoi ?
D'�tre pass� de 20 � 100 vaches ?
1000
01:31:15,718 --> 01:31:17,982
- Les v�tres ?
- Non, celles de mon p�re.
1001
01:31:18,153 --> 01:31:19,450
Voici l'acte de vente.
1002
01:31:24,593 --> 01:31:26,925
Cela fait de vous le plus grand bouvier
1003
01:31:27,096 --> 01:31:29,690
du 23e district, Ml. Lightcloud.
1004
01:31:31,901 --> 01:31:35,462
- �a r�chauffe les c�urs, hein ?
- Oui, on peut dire �a.
1005
01:31:37,106 --> 01:31:39,507
Venez, M. Slager,
on a du pain sur la planche.
1006
01:31:39,675 --> 01:31:42,235
Je veux que les journaux
soient au courant.
1007
01:31:42,411 --> 01:31:44,311
Photos, interviews, tout le tralala.
1008
01:31:44,480 --> 01:31:47,450
La cha�ne de Phoenix
peut m�me couvrir l'�v�nement.
1009
01:31:47,616 --> 01:31:50,642
C'est la meilleure chose
qui ait pu nous arriver.
1010
01:31:50,819 --> 01:31:52,150
Regarde les autres.
1011
01:31:52,321 --> 01:31:54,756
- John Smith et Pocahontas...
- Lorne.
1012
01:31:55,891 --> 01:31:58,326
Mon fils, mon fils.
1013
01:32:02,298 --> 01:32:04,027
Mon fils.
1014
01:32:04,199 --> 01:32:07,430
- Ne t'en fais pas, Annie, �a va empirer.
- �a, c'est s�r.
1015
01:32:14,977 --> 01:32:17,446
- Tu vas m'�couter, oui ?
- Arr�te.
1016
01:32:17,880 --> 01:32:19,006
Mary.
1017
01:32:23,919 --> 01:32:26,820
Viens, viens.
1018
01:32:30,826 --> 01:32:33,796
Je t'ai dit que tout se passerait bien.
Fais gaffe.
1019
01:32:39,335 --> 01:32:40,666
On va pouvoir manger !
1020
01:32:44,406 --> 01:32:45,771
Le voil�, M. le juge.
1021
01:32:45,941 --> 01:32:47,500
C'est reparti.
1022
01:32:47,943 --> 01:32:49,035
Joe.
1023
01:32:49,211 --> 01:32:51,407
- Tu vas venir avec moi,
- Pourquoi ?
1024
01:32:51,580 --> 01:32:53,514
Et te mettre juste l�.
1025
01:32:53,682 --> 01:32:56,549
Marnie, reste l� et tiens-lui la main.
1026
01:32:56,719 --> 01:33:00,519
Bronc, prends �a et va de l'autre c�t�.
1027
01:33:00,689 --> 01:33:02,350
Allons-y, M. le juge.
1028
01:33:02,524 --> 01:33:05,016
- O� �a ?
- C'est tr�s inhabituel.
1029
01:33:05,661 --> 01:33:07,527
Mais selon le r�glement, article...
1030
01:33:07,696 --> 01:33:08,993
Joe, on doit se marier.
1031
01:33:09,164 --> 01:33:11,690
Je n'ai jamais eu aussi honte de ma vie.
1032
01:33:11,867 --> 01:33:13,995
Qu'as-tu dit ?
On n'a fait que s'embrasser.
1033
01:33:14,169 --> 01:33:15,398
Commencez la c�r�monie.
1034
01:33:16,303 --> 01:33:18,438
- Nous sommes rassembl�s ici...
- Attendez.
1035
01:33:18,463 --> 01:33:20,295
Non.
1036
01:33:20,765 --> 01:33:22,426
- Continuez.
- Oui.
1037
01:33:24,100 --> 01:33:24,832
J'y vais.
1038
01:33:24,959 --> 01:33:26,506
Je te verrai plus tard, d'accord ?
1039
01:33:26,567 --> 01:33:27,616
Au revoir.
1040
01:33:42,231 --> 01:33:43,231
Mary !
1041
01:33:43,399 --> 01:33:46,460
Voulez-vous, Joe,
prendre Marnie pour �pouse
1042
01:33:46,635 --> 01:33:49,468
et la ch�rir
jusqu'� ce que la mort vous s�pare ?
1043
01:33:49,938 --> 01:33:51,531
Non.
1044
01:33:51,707 --> 01:33:53,732
C'est tr�s d�plac�, vous savez ?
1045
01:33:55,244 --> 01:33:58,043
Voulez-vous, Mamie,
prendre Joe pour �poux,
1046
01:33:58,213 --> 01:34:01,911
l'aimer et le ch�rir
jusqu'� ce que la mort vous s�pare ?
1047
01:34:02,384 --> 01:34:03,749
Il faut que je file.
1048
01:34:04,420 --> 01:34:05,615
Pardonnez-moi, madame.
1049
01:34:13,295 --> 01:34:15,787
- Bien jou�, Joe.
- Il faut bien essayer.
1050
01:34:23,739 --> 01:34:26,208
Si tu n'ouvres pas, je d�fonce la porte !
1051
01:34:26,375 --> 01:34:29,242
Si tu fais �a,
je te frappe avec une chaise !
1052
01:34:32,014 --> 01:34:33,448
Et maintenant ?
1053
01:34:33,615 --> 01:34:36,448
On attend qu'ils aient fini
pour reprendre.
1054
01:34:36,618 --> 01:34:38,313
J'ai peur
que ce soit impossible.
1055
01:34:40,155 --> 01:34:41,384
Excusez-moi.
1056
01:34:41,557 --> 01:34:44,083
Il dit n'avoir fait
qu'embrasser votre fille.
1057
01:34:44,259 --> 01:34:46,250
C'est vrai, et maman a dit que...
1058
01:34:46,428 --> 01:34:48,328
C'est moi qui vois.
1059
01:34:50,699 --> 01:34:52,292
C'est vrai ?
1060
01:34:52,768 --> 01:34:54,566
Tu n'as fait que l'embrasser ?
1061
01:34:54,737 --> 01:34:58,435
Tu disais que si j'embrassais un gar�on,
j'aurais des ennuis.
1062
01:34:58,607 --> 01:35:03,204
Toi et moi allons devoir avoir une longue
conversation sur les choses de la vie,
1063
01:35:03,378 --> 01:35:05,779
et tu vas me dire ce que c'est pour toi.
1064
01:35:05,948 --> 01:35:09,612
- Quoi ?
- Monte dans la voiture.
1065
01:35:44,953 --> 01:35:47,445
- Au revoir, Mamie.
- Au revoir, Joe.
1066
01:35:55,731 --> 01:35:56,691
L�ve-toi.
1067
01:35:56,809 --> 01:35:58,920
Bats-toi pour l'honneur de la tribu.
1068
01:36:08,177 --> 01:36:09,576
Merci, monsieur.
1069
01:36:33,802 --> 01:36:35,497
Mary, ouvre la porte.
1070
01:36:39,041 --> 01:36:41,669
- Mary, je t'aime. Sors !
- Non !
1071
01:36:41,844 --> 01:36:44,779
- �a va ?
- Ce grand clown m'a march� dessus.
1072
01:36:44,947 --> 01:36:47,382
Ouvre. Mary.
1073
01:36:47,783 --> 01:36:50,878
Tu peux me dire tout ce que tu veux,
je t'�pouserai.
1074
01:36:51,053 --> 01:36:52,384
Et comment, Lorne.
1075
01:37:00,062 --> 01:37:03,430
Pourquoi tu l'aides ?
Il �tait aussi avec ta copine.
1076
01:37:12,341 --> 01:37:15,436
- Joe, d�sol�e...
- �a va. �a remet les id�es en place.
1077
01:37:15,611 --> 01:37:17,272
Lorne, sors-la d'ici.
1078
01:37:17,479 --> 01:37:20,312
- Non !
- Je vais t'�pouser.
1079
01:37:20,883 --> 01:37:21,883
L�che-moi.
1080
01:37:22,050 --> 01:37:25,111
Mary, je t'aime !
1081
01:37:39,201 --> 01:37:40,635
Joe.
1082
01:37:44,473 --> 01:37:45,998
O� est-il pass� ?
1083
01:37:46,174 --> 01:37:48,199
Ne laisse pas Joe...
1084
01:37:51,613 --> 01:37:53,206
Joe ?
1085
01:37:55,751 --> 01:37:57,515
Je l'ai.
1086
01:38:01,757 --> 01:38:03,020
Ne le laissez pas fuir !
1087
01:38:03,191 --> 01:38:05,626
Arr�tez ce chasseur d'Indiens !
1088
01:39:13,261 --> 01:39:17,129
Voil� ce que j'appelle
une sacr�e bagarre.
1089
01:40:49,291 --> 01:40:51,282
[FRENCH] ++ //
82263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.