All language subtitles for 02x09 - A Pregnant Pause.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:40,751 Hey, Jack! I've got 'em! 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,314 - Hey? - Your tickets. 3 00:00:43,360 --> 00:00:48,275 - I managed to get 'em for ya! - Shh! It's supposed to be a surprise! 4 00:00:48,320 --> 00:00:51,949 Keep your voice down! I'll be up in a minute! 5 00:00:52,000 --> 00:00:54,673 Right. 6 00:01:03,640 --> 00:01:06,313 What you doing here? You're supposed to be working. 7 00:01:06,360 --> 00:01:08,635 In a minute. I'm busy. 8 00:01:08,680 --> 00:01:10,955 What on earth have you done to your bike? 9 00:01:11,000 --> 00:01:15,949 It's dead trendy. All the mods have got mirrors on the front of their scooters. 10 00:01:16,000 --> 00:01:18,719 - But this isn't a scooter. - I know. 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,991 But it'll have to do until I get one. Then I can go to Brighton. 12 00:01:22,040 --> 00:01:25,555 Brighton? That's a heck of a way to push a scooter. 13 00:01:25,600 --> 00:01:28,398 Not that sort of scooter. 14 00:01:28,440 --> 00:01:32,752 A motor scooter. All the mods have got 'em. 15 00:01:32,800 --> 00:01:35,951 - But you're not a mod, Wilfred. - Not now, maybe. 16 00:01:36,000 --> 00:01:41,279 But soon. All I need is me pork pie hat, me parka and a pair of Hush Puppies. 17 00:01:41,320 --> 00:01:44,517 Can't you make do with an anorak, plimsolls and your bobble hat? 18 00:01:44,560 --> 00:01:47,438 Mum, I'd look stupid. 19 00:01:48,160 --> 00:01:50,230 I'm saying nothing. 20 00:01:53,880 --> 00:01:57,316 - Now what you doing? - Adding the finishing touch. 21 00:01:57,360 --> 00:01:58,793 - An engine? - No. 22 00:01:58,840 --> 00:02:01,752 I'm fixing a tiger tail to me aerial. 23 00:02:01,800 --> 00:02:05,315 It's not a real one, of course. It's off me Davy Crockett hat. 24 00:02:05,360 --> 00:02:07,351 You daft beggar. 25 00:02:08,320 --> 00:02:11,039 Heck. Where'd it go? Did you see where it landed? 26 00:02:11,080 --> 00:02:15,358 No, I didn't. Now stop messing about and get on with your work. 27 00:02:15,400 --> 00:02:18,995 Vroom, vroom. Aaaaah! 28 00:02:19,040 --> 00:02:20,359 'Eck! 29 00:02:37,240 --> 00:02:40,118 Hatley Station. Station master's office. 30 00:02:40,160 --> 00:02:42,355 Yes, good morning, Mr Orkindale. 31 00:02:45,440 --> 00:02:47,476 Yes? 32 00:02:47,520 --> 00:02:50,398 Really? Why, what happened? 33 00:02:52,400 --> 00:02:55,198 I see. Yes. Yes, I understand. 34 00:02:55,240 --> 00:03:00,109 Well, Arnold and Ralph are due to change shift at 11 .05. I'm sorry, Mr Orkindale. 35 00:03:00,160 --> 00:03:02,151 Touch of tummy trouble. 36 00:03:02,200 --> 00:03:04,430 Yes. Yes, of course. Yes. 37 00:03:04,480 --> 00:03:07,711 Friday, 10am. 38 00:03:07,760 --> 00:03:11,753 Yes, of course. Yes, I'll make sure he knows. Thank you. Goodbye. 39 00:03:17,880 --> 00:03:20,838 - Good morning, Harry. - Morning, Vera. 40 00:03:20,880 --> 00:03:23,599 I've brought you some Bramleys off of my tree. 41 00:03:23,640 --> 00:03:27,394 - Ta. - Anything interesting in the paper? 42 00:03:27,440 --> 00:03:30,512 No, no. Nothing, really, no. 43 00:03:30,560 --> 00:03:31,913 Ta. 44 00:03:31,960 --> 00:03:34,758 So what are you so engrossed in? 45 00:03:36,880 --> 00:03:39,519 My goodness! Just look at her! 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,028 She's got her dress on backwards! 47 00:03:42,080 --> 00:03:45,231 And all her frontages is exposed. 48 00:03:45,280 --> 00:03:49,671 It's the latest Paris fashion, innit? It's called the topless look. 49 00:03:49,720 --> 00:03:52,075 Yeah, it's all the rage in France. 50 00:03:52,120 --> 00:03:55,795 Well, what do you expect of a country that eats frogs and snails? 51 00:03:55,840 --> 00:03:58,149 You wouldn't catch me wearing that. 52 00:03:58,200 --> 00:04:00,316 Thank Gawd for that. 53 00:04:00,360 --> 00:04:03,875 - How do? - Jack, what do you make of that, mate? 54 00:04:03,920 --> 00:04:06,115 Blimey! 55 00:04:06,160 --> 00:04:09,038 Honestly! Haven't you men got anything better to do 56 00:04:09,080 --> 00:04:12,709 than to stand there oglishing? 57 00:04:12,760 --> 00:04:16,196 - Not at the moment, no. - Neither have I. 58 00:04:16,240 --> 00:04:19,232 Well, I think it's completely phonographic. 59 00:04:21,360 --> 00:04:24,750 - You got my tickets, then? - Yes, I've got your tickets, yes. 60 00:04:26,280 --> 00:04:30,239 I had to pull a few strings to get these an' all, I can tell you. 61 00:04:30,280 --> 00:04:34,068 "Oliver in its third great year, 62 00:04:34,120 --> 00:04:37,749 at the New Theatre, 8th August." 63 00:04:37,800 --> 00:04:39,791 Thanks, Harry. May will be pleased. 64 00:04:39,840 --> 00:04:43,958 It's our anniversary and I thought I'd do something special for her. 65 00:04:44,000 --> 00:04:46,673 - Money no object. - They're 30 bob. 66 00:04:46,720 --> 00:04:48,711 30 bob? Right. 67 00:04:52,640 --> 00:04:53,789 Each. 68 00:04:54,840 --> 00:04:57,718 Each? It says 15 shillings on the ticket. 69 00:04:57,760 --> 00:05:01,992 - Who did you buy 'em off, Fagin? - Haven't you heard of booking charges? 70 00:05:02,040 --> 00:05:05,191 Booking charges? It's more like daylight robbery. Here. 71 00:05:05,240 --> 00:05:09,631 The bells! The bells! 72 00:05:19,600 --> 00:05:22,990 You know, I swear that son of mine gets dafter by the minute. 73 00:05:23,040 --> 00:05:25,998 He wants to be a mod and get a motor scooter. 74 00:05:26,040 --> 00:05:29,874 I've only just taken the stabilisers off his bike. 75 00:05:29,920 --> 00:05:32,309 Kids! Who'd have 'em? 76 00:05:35,080 --> 00:05:37,230 May? 77 00:05:40,960 --> 00:05:44,953 I'm sorry, May. Did you never have a bike of your own? 78 00:05:47,160 --> 00:05:51,073 - It's not that, Ethel. - Well, what, then? 79 00:05:51,120 --> 00:05:54,795 - I'm late. - Don't worry. I'll help you catch up. 80 00:05:54,840 --> 00:05:57,400 You do the sugar and I'll butter some bread. 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,637 No, I don't mean that. I don't mean I'm late. 82 00:06:00,680 --> 00:06:02,671 I mean... 83 00:06:03,240 --> 00:06:05,276 ...I'm late, you know. 84 00:06:06,280 --> 00:06:08,589 You're late! 85 00:06:08,640 --> 00:06:12,918 You mean you might be up the... 86 00:06:12,960 --> 00:06:14,951 in the... 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,991 Well, that's good news, in't it? 88 00:06:18,880 --> 00:06:22,555 Or not. Come on. Come on. Come and sit down. 89 00:06:26,160 --> 00:06:30,438 - So when did you find out? - Well, I don't know for sure. 90 00:06:30,480 --> 00:06:33,790 I'm seeing Dr Willis tomorrow for the results of me test. 91 00:06:33,840 --> 00:06:36,274 - What's Jack said? - He doesn't know yet. 92 00:06:36,320 --> 00:06:39,915 - And you mustn't tell him. - I won't. Scout's honour. 93 00:06:39,960 --> 00:06:43,669 - I mean it. You mustn't tell anyone. - You don't have to worry about me. 94 00:06:43,720 --> 00:06:44,869 I'll keep mum. 95 00:06:46,440 --> 00:06:51,036 You know me. I'm the soul of indiscretion. Ask anybody. 96 00:06:51,080 --> 00:06:53,674 Hello, Mrs Skinner? Is there anybody serving? 97 00:06:53,720 --> 00:06:56,951 - Hey-up, it's Parkin. - And look at the state of me. 98 00:06:57,000 --> 00:07:00,913 It's all right. I'll deal with him. Don't worry. 99 00:07:03,120 --> 00:07:05,315 What are you doing in here, Mrs Schumann? 100 00:07:05,360 --> 00:07:08,670 I'm just standing in for Mrs Skinner. 101 00:07:08,720 --> 00:07:10,438 - Why? - Why what? 102 00:07:10,480 --> 00:07:14,359 Why are you standing in for Mrs Skinner? 103 00:07:14,400 --> 00:07:16,834 It's not what you think. 104 00:07:16,880 --> 00:07:20,509 - I wasn't thinking anything. - Good. So can I get you anything? 105 00:07:20,560 --> 00:07:23,313 Not really, no. I'm just looking for a tablespoon. 106 00:07:23,360 --> 00:07:25,032 There you are. Bye. 107 00:07:26,400 --> 00:07:29,870 - ls there something wrong? - No, no. Everything's fine. 108 00:07:29,920 --> 00:07:33,310 - Mrs Skinner is all right, isn't she? - Yes. She's terrific. 109 00:07:33,360 --> 00:07:36,955 She's just temporarily incommoded, that's all. 110 00:07:37,000 --> 00:07:38,991 Dear. Is it her tummy? 111 00:07:44,120 --> 00:07:48,033 - In a manner of speaking. - Maybe she's got what I've got. 112 00:07:48,080 --> 00:07:50,071 I doubt it. 113 00:07:52,160 --> 00:07:55,550 - Maybe it's something she's eaten. - I doubt it. 114 00:07:55,600 --> 00:07:57,875 Maybe milk of magnesia would help her too. 115 00:07:57,920 --> 00:08:00,639 I doubt it. 116 00:08:00,680 --> 00:08:04,036 As quickly as you can, resume your position in the booking office. 117 00:08:04,080 --> 00:08:05,877 Right you are, Mr Parkin. 118 00:08:05,920 --> 00:08:08,115 Hatley! Hatley! Hatley! 119 00:08:08,160 --> 00:08:11,914 This is Hatley! Change here for Busten and Wenstead. 120 00:08:13,160 --> 00:08:15,230 - Get off! - Morning, Ralph. 121 00:08:15,280 --> 00:08:17,316 Morning, Arnold. 122 00:08:17,360 --> 00:08:18,998 Is it? 123 00:08:19,040 --> 00:08:20,632 What's the matter with him? 124 00:08:20,680 --> 00:08:23,240 Don't ask. They've been at it all morning. 125 00:08:34,120 --> 00:08:37,715 - Give us a cup of tea, will you, May? - You managed to stop all right? 126 00:08:37,760 --> 00:08:40,832 You didn't run into the counter, then? 127 00:08:42,400 --> 00:08:45,198 - You all right, Arnold? - Yes, fine. 128 00:08:45,240 --> 00:08:47,515 I can be in a bad mood if I want to, can I? 129 00:08:47,560 --> 00:08:50,393 - Yes, I suppose so. - What's the matter, Arnold? 130 00:08:51,440 --> 00:08:55,149 I suppose you'll all find out eventually. 131 00:08:55,200 --> 00:08:58,237 We've just spent t' last two days on a course, 132 00:08:58,280 --> 00:09:00,794 learning how to drive them flamin' new diesels. 133 00:09:00,840 --> 00:09:02,637 So what's the problem? 134 00:09:02,680 --> 00:09:05,148 As far as he's concerned, stopping 'em. 135 00:09:07,760 --> 00:09:10,433 I just couldn't get to grips with them at all. 136 00:09:10,480 --> 00:09:12,789 When it came to stopping the ruddy thing, 137 00:09:12,840 --> 00:09:15,638 I got in a bit of a state and, well, I... 138 00:09:18,320 --> 00:09:20,231 ...I hit the buffers. 139 00:09:20,280 --> 00:09:22,157 "Buff!", it went. 140 00:09:23,960 --> 00:09:27,111 - You hit the buffers? - Buff! 141 00:09:27,920 --> 00:09:29,911 I think they get the picture. 142 00:09:29,960 --> 00:09:32,633 The instructor's got his neck in a collar now. 143 00:09:35,520 --> 00:09:39,911 You know what, Ralph? You and them diesels, you were made for each other. 144 00:09:39,960 --> 00:09:43,032 You're both nasty, smelly, soulless things. 145 00:09:44,160 --> 00:09:47,277 I mean, there's no romance in diesels. 146 00:09:47,320 --> 00:09:50,471 Can you imagine Trevor Howard and Celia Johnson 147 00:09:50,520 --> 00:09:54,149 having a brief encounter on anything but a steam train? 148 00:09:54,200 --> 00:09:59,035 But they didn't show you her getting off at Waterloo covered in soot. 149 00:09:59,080 --> 00:10:01,913 How I didn't chuck him in the firebox 150 00:10:01,960 --> 00:10:04,872 coming through Knossington Bassett, I'll never know. 151 00:10:04,920 --> 00:10:08,754 Look, it's not my fault that you can't handle the new trains and I can. 152 00:10:08,800 --> 00:10:12,679 I expect he just needs time to get the hang of it. 153 00:10:12,720 --> 00:10:16,190 He should retire, make room for a younger man. 154 00:10:16,240 --> 00:10:20,870 You may be a younger man, but I can still show you...! 155 00:10:20,920 --> 00:10:24,310 Hold it, Arnold! Arnold! Now stop it! Just stop! 156 00:10:26,600 --> 00:10:30,115 Percy! Percy! Percy! Percy! Help me, Percy! Help me! 157 00:10:30,160 --> 00:10:32,674 I'm a guard, my lovely, not a referee. 158 00:10:32,720 --> 00:10:36,952 - What on earth is going on here? - Just having a quiet cup of tea. 159 00:10:37,000 --> 00:10:42,438 I was just examining the material of Ralph's jacket, Mr Parkin. 160 00:10:43,640 --> 00:10:45,437 Very nice, Ralph. 161 00:10:45,480 --> 00:10:49,155 May I remind you, this is a public utility, not a staff canteen? 162 00:10:49,200 --> 00:10:52,431 I'm trying to run an efficient station. It's not a holiday camp. 163 00:10:52,480 --> 00:10:54,072 Sorry, Mr Parkin. 164 00:10:54,120 --> 00:10:57,590 When you've all finished your refreshments, return to your duties. 165 00:10:57,640 --> 00:10:59,835 - Mr Thomas. - Mr Parkin? 166 00:10:59,880 --> 00:11:03,350 I had a call from Mr Orkindale regarding the diesel training course. 167 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Yes? 168 00:11:04,440 --> 00:11:08,353 He'd like to see you on Friday morning at ten sharp to discuss the results. 169 00:11:08,400 --> 00:11:11,039 Would he? I see. 170 00:11:16,960 --> 00:11:19,679 Well, that's it, in't it? 171 00:11:22,600 --> 00:11:26,388 - I'm finished. - You don't know that for sure, Arnold. 172 00:11:26,440 --> 00:11:30,035 Why else would Orkindale want to see me? They're going to give me me cards. 173 00:11:33,040 --> 00:11:35,474 Here's your tea, Arnold. 174 00:11:35,520 --> 00:11:37,909 They can't just get rid of you like that. 175 00:11:37,960 --> 00:11:41,794 No. You've been driving steam trains for years, haven't you, Arnold? 176 00:11:41,840 --> 00:11:43,910 Since Stephenson's Rocket. 177 00:11:45,640 --> 00:11:48,438 I'll tell you what I think. It's just not fair. 178 00:11:48,480 --> 00:11:51,552 You're right, but there's not a lot we can do about it. 179 00:11:51,600 --> 00:11:54,956 - We could get together a petition. - That's a good idea. 180 00:11:55,000 --> 00:11:57,594 And we could all sign it to let them know how we feel. 181 00:11:57,640 --> 00:12:01,474 Yeah, show those nobs at HQ that we all want Arnold to keep his job. 182 00:12:01,520 --> 00:12:04,034 They've got to know they can't push us around, 183 00:12:04,080 --> 00:12:06,548 that loyalty counts for something. 184 00:12:06,600 --> 00:12:11,310 We could all get together and show a bit of solidity. 185 00:12:11,360 --> 00:12:14,591 Look, I appreciate everything you're trying to do for me, 186 00:12:14,640 --> 00:12:17,200 but, well, let's be honest, 187 00:12:17,240 --> 00:12:20,232 it's not going to make one ha'p'orth of difference. 188 00:12:21,920 --> 00:12:25,117 Well, I... I've had enough for one day. 189 00:12:27,400 --> 00:12:28,799 I'm going home. 190 00:12:33,560 --> 00:12:37,951 I'd better go after him. Just in case he does something silly. 191 00:12:38,000 --> 00:12:40,116 You don't think he'd commit suicide? 192 00:12:41,120 --> 00:12:44,112 No, I think he might let the tyres down on my bike. 193 00:12:51,840 --> 00:12:53,319 Come in. 194 00:12:54,200 --> 00:12:57,158 - Wilfred. Do you want a cup of tea? - No, thanks. 195 00:12:57,200 --> 00:13:00,078 Can I nip into town for an hour? I've got some stuff to buy. 196 00:13:00,120 --> 00:13:03,510 No, you can't. One of us has got to stop here to keep an eye on things. 197 00:13:03,560 --> 00:13:06,632 But I've got to get me parka and stuff for the weekend. 198 00:13:06,680 --> 00:13:09,672 - I'm joining the mods. - I bet they'll be thrilled. 199 00:13:09,720 --> 00:13:13,190 And I've got to fix me bike. I haven't even fixed the aerial yet. 200 00:13:13,240 --> 00:13:16,357 Don't bother, son. You'll never get a picture on that. 201 00:13:21,920 --> 00:13:25,833 And I can get all our regular passengers to sign the petition. 202 00:13:25,880 --> 00:13:27,871 Well, that's eight, for a start. 203 00:13:28,760 --> 00:13:31,832 - I can get Harry to sign. - Nine. 204 00:13:31,880 --> 00:13:34,314 And I'll ask Parkin. Ten. 205 00:13:35,040 --> 00:13:36,792 What about the people in the village? 206 00:13:36,840 --> 00:13:40,276 We can get Amy and Gloria to do them, and the school. 207 00:13:40,320 --> 00:13:44,871 - And my Wilfred'll want to sign it. - Well, he can make his mark, anyway. 208 00:13:46,040 --> 00:13:49,999 Harry could go down the bowls club and get them to sign the petition. 209 00:13:50,040 --> 00:13:54,750 That's a good idea, Vera. Right, then there's the tennis club. 210 00:13:54,800 --> 00:13:58,110 Golf club. Darby and Joan club. 211 00:13:59,120 --> 00:14:01,475 Half the world's in the club these days. 212 00:14:09,320 --> 00:14:13,871 - What did I say? - Nothing. I'm sworn to secrecy. 213 00:14:14,800 --> 00:14:20,113 All I'll say is be careful what you say while she's in this delicate condition. 214 00:14:21,120 --> 00:14:24,157 I see. May's pregnant? 215 00:14:27,720 --> 00:14:29,995 Shh! Now, you didn't hear it from me. 216 00:14:30,040 --> 00:14:33,828 And for goodness' sake, don't say anything to Jack. He doesn't know. 217 00:14:35,760 --> 00:14:41,118 Hello, Jack. If you'll excuse us, we've got a petition to organise. Vera. 218 00:14:53,000 --> 00:14:55,560 - Is this right, May? - ls what right? 219 00:14:55,600 --> 00:14:57,591 Well, are you...? 220 00:15:01,520 --> 00:15:03,875 - Possibly. - Blimey. 221 00:15:03,920 --> 00:15:09,040 Well, it's not definite yet. I'm just a bit late, that's all. 222 00:15:09,080 --> 00:15:12,993 - Would you like a cup of tea? - I'd rather have a brandy. 223 00:15:13,040 --> 00:15:15,918 So, how did it happen? 224 00:15:21,320 --> 00:15:24,756 - How do you think? - I mean when? 225 00:15:24,800 --> 00:15:28,679 Well, it has to have been April 4th. 226 00:15:28,720 --> 00:15:29,994 That's my birthday. 227 00:15:31,080 --> 00:15:33,071 Right. 228 00:15:35,560 --> 00:15:38,028 So, what do you reckon? 229 00:15:38,080 --> 00:15:41,277 I don't know. It's a bit of a shaker, innit? 230 00:15:41,320 --> 00:15:44,596 - For me an' all. - I thought I'd got past all that. 231 00:15:44,640 --> 00:15:46,153 You did? 232 00:15:49,760 --> 00:15:54,675 I mean, think about it, May. By the time the kid's ten, I'll be drawing me pension. 233 00:15:54,720 --> 00:15:58,235 What about the cost? It's tough enough to manage as it is. 234 00:15:58,280 --> 00:16:00,748 How on earth can we afford two kids? 235 00:16:00,800 --> 00:16:04,634 You see, this is why I didn't want to tell you. I knew you'd get into a state. 236 00:16:05,440 --> 00:16:08,000 Fancy having a baby at my time of life. 237 00:16:08,040 --> 00:16:11,874 I think your work's done. It's me that's having the baby. 238 00:16:11,920 --> 00:16:15,674 And to think... I only came here to give you a surprise. 239 00:16:15,720 --> 00:16:17,233 What's that? 240 00:16:17,280 --> 00:16:19,840 Two tickets to see Oliver on our anniversary. 241 00:16:19,880 --> 00:16:23,589 Jack! 242 00:16:23,640 --> 00:16:25,756 May. 243 00:16:25,800 --> 00:16:27,791 'Eck. 244 00:16:37,800 --> 00:16:41,759 - Mrs Schumann. - Morning, Mr Parkin. You're in early. 245 00:16:41,800 --> 00:16:44,951 - What are you doing? - Just typing up copies of the petition. 246 00:16:45,000 --> 00:16:48,390 - Petition? What petition? - The petition to save Arnold's job. 247 00:16:48,440 --> 00:16:52,228 Everybody's involved. Gloria and Amy have just taken a load into town. 248 00:16:52,280 --> 00:16:55,511 Vera and May are covering the station. It's going ever so well. 249 00:16:55,560 --> 00:16:57,551 - May I see? - Yeah. 250 00:16:58,520 --> 00:17:01,398 You can sign that one if you like. 251 00:17:04,040 --> 00:17:07,271 "We, the undersniged, 252 00:17:07,320 --> 00:17:11,916 are appealed by the dreadful freatment given to Arbold." 253 00:17:13,040 --> 00:17:15,315 Sorry. That should be "Arnold". 254 00:17:15,360 --> 00:17:20,434 "And we demand that he should be immediotely reinstoted." 255 00:17:20,480 --> 00:17:24,792 Well, me hands were getting tired. But you get the idea, Mr Parkin. 256 00:17:24,840 --> 00:17:26,910 We don't want them to sack Arnold. 257 00:17:26,960 --> 00:17:31,954 If the railways board considers Arnold should be offered retirement, 258 00:17:32,000 --> 00:17:35,549 that is their decision based on practical and economic grounds. 259 00:17:35,600 --> 00:17:39,388 As employees of the board, it is not our place to question their judgement 260 00:17:39,440 --> 00:17:41,237 but to abide by their decision. 261 00:17:41,280 --> 00:17:44,352 I cannot and will not endorse this sort of militant behaviour. 262 00:17:45,840 --> 00:17:48,035 So are you going to sign it or not? 263 00:17:48,080 --> 00:17:50,958 Of course not. I'd be grateful if you'd tell the others 264 00:17:51,000 --> 00:17:54,037 to desist with this senseless and futile course of action. 265 00:17:54,920 --> 00:17:58,310 - Right, then. - That will be all, Mrs Schumann. 266 00:18:06,760 --> 00:18:08,751 Right. 267 00:18:09,880 --> 00:18:13,668 C R Parkin. 268 00:18:17,360 --> 00:18:22,070 Yeah, that's a good cause. Yeah, I don't mind signing it. 269 00:18:22,120 --> 00:18:25,157 Well, I must say, nobody made this sort of fuss 270 00:18:25,200 --> 00:18:27,668 when my husband had to leave the railway, 271 00:18:27,720 --> 00:18:30,632 and he was an engine driver as well. 272 00:18:30,680 --> 00:18:33,069 Yeah, but he died, Vera. 273 00:18:36,680 --> 00:18:40,389 All the petitions in the world couldn't have brought him back. 274 00:18:41,800 --> 00:18:46,351 Ethel tried to get old misery-guts Parkin to sign, but he refused. 275 00:18:46,400 --> 00:18:48,516 What? Give us that back here. 276 00:18:50,840 --> 00:18:54,389 C R Parkin. 277 00:18:55,160 --> 00:18:58,470 There. He's changed his mind. 278 00:19:05,000 --> 00:19:09,198 Well done, everybody! We've got 232 signatures. 279 00:19:09,240 --> 00:19:13,074 Great. That should show the bosses we mean business. 280 00:19:13,120 --> 00:19:16,510 We did have 235, but I had to cross out Charlton Heston, 281 00:19:16,560 --> 00:19:19,438 Sophia Loren and Daffy Duck. 282 00:19:19,480 --> 00:19:22,631 And guess what? My Wilfred's gone to deliver the petition 283 00:19:22,680 --> 00:19:25,558 to Mr Orkindale in person. 284 00:19:25,600 --> 00:19:28,398 Well, we can forget all about it, then, can't we? 285 00:19:28,440 --> 00:19:30,431 He'll never find the ruddy place. 286 00:19:30,480 --> 00:19:35,156 Here, my Wilfred's all right. He's a lot brighter than you give him credit for. 287 00:19:35,200 --> 00:19:37,191 Mum! 288 00:19:40,000 --> 00:19:41,956 I told you. 289 00:19:42,000 --> 00:19:45,834 Wilfred! What on earth happened to you? 290 00:19:45,880 --> 00:19:49,793 It's that stupid outfit. He's got into a fight with some rockers. 291 00:19:49,840 --> 00:19:53,469 Is that right, Wilfred? Have you been in a fight? How many were there? 292 00:19:53,520 --> 00:19:55,750 Where are they? Were they good-looking? 293 00:19:55,800 --> 00:19:58,598 I haven't been in a punch-up. 294 00:19:58,640 --> 00:20:01,598 The light fitting got caught in the front wheel. 295 00:20:01,640 --> 00:20:03,631 I went over the handlebar. 296 00:20:05,120 --> 00:20:08,112 You poor lad. ls anything broken? 297 00:20:08,160 --> 00:20:10,037 Yeah, me aerial. 298 00:20:11,480 --> 00:20:14,711 Never mind that. Did you deliver that petition to Orkindale? 299 00:20:14,760 --> 00:20:16,990 Yeah, I gave it to him over an hour ago. 300 00:20:17,040 --> 00:20:19,918 - Well done, Wilfred. - Mum! 301 00:20:19,960 --> 00:20:22,679 I don't like being a mod. It's too violent. 302 00:20:22,720 --> 00:20:26,076 Jack! Jack! Jack! 303 00:20:26,120 --> 00:20:28,554 - Hello, Percy. - Hello, Ethel. 304 00:20:28,600 --> 00:20:31,034 - Everything all right? - No, it's not. 305 00:20:31,080 --> 00:20:34,117 - Why? What's up? - You'd better see for yourselves. 306 00:20:34,160 --> 00:20:37,755 Come on, Wilfred. Come on, hurry up. 307 00:20:47,840 --> 00:20:51,196 - Arnold, what are you playing at? - He's lost his marbles. 308 00:20:51,240 --> 00:20:54,915 I've not lost me marbles. I've lost me job. 309 00:20:54,960 --> 00:20:57,349 - You don't know that for sure. - Yes, I do. 310 00:20:57,400 --> 00:20:59,868 Why else would Mr Orkindale want to see me? 311 00:20:59,920 --> 00:21:02,275 True, but this won't help. 312 00:21:02,320 --> 00:21:05,153 No. They'll just get a relief driver 313 00:21:05,200 --> 00:21:07,919 and run you up and down the line until you give in. 314 00:21:07,960 --> 00:21:11,032 He's right, Arnold. This'll get you nowhere. 315 00:21:11,080 --> 00:21:13,674 It'll get him to Swinthorpe. 316 00:21:13,720 --> 00:21:19,033 Shut up, Wilfred. Arnold, we've got 232 names on the petition. 317 00:21:19,080 --> 00:21:21,594 What difference will the petition make? 318 00:21:21,640 --> 00:21:25,713 We'd better get him down before Parkin sees him. 319 00:21:25,760 --> 00:21:28,672 - Too late. - What on earth is going on here? 320 00:21:28,720 --> 00:21:31,314 Nothing. Arnold's just checking the engine. 321 00:21:31,360 --> 00:21:36,434 No, I'm not. I'm stopping up here until somebody gives me me job back. 322 00:21:36,480 --> 00:21:39,119 Mr Skinner, go and call Mr Orkindale immediately. 323 00:21:39,160 --> 00:21:42,789 No, Mr Parkin. There's no need to involve Mr Orkindale in this. 324 00:21:42,840 --> 00:21:45,673 - We can sort this out. - Now, Mr Skinner. 325 00:21:53,920 --> 00:21:57,356 Jack. Have you got a minute? I need to talk to you. 326 00:21:57,400 --> 00:21:59,516 Not right now. We've got dramas here. 327 00:21:59,560 --> 00:22:03,599 Arnold's chained himself to Blossom and Parkin's told me to ring Orkindale. 328 00:22:03,640 --> 00:22:08,509 Well, it's important, Jack. It's about the baby. 329 00:22:08,560 --> 00:22:11,154 Well, you'd better come and sit down, lass. 330 00:22:11,200 --> 00:22:13,191 Yeah. 331 00:22:15,320 --> 00:22:17,709 I've been thinking about all that and... 332 00:22:17,760 --> 00:22:22,072 about me being too old and not being able to afford it and... 333 00:22:22,120 --> 00:22:26,557 Well, I mean, it's daft, isn't it? You can never really afford 'em, can you? 334 00:22:26,600 --> 00:22:32,118 And they do say that babies bring their own luck. 335 00:22:32,160 --> 00:22:37,871 I suppose what I'm saying is that if you are... 336 00:22:37,920 --> 00:22:41,629 you know, it's all right by me. 337 00:22:41,680 --> 00:22:45,468 But I'm not, Jack. That's what I wanted to tell you. 338 00:22:45,520 --> 00:22:47,590 I've just come back from the doctor's. 339 00:22:47,640 --> 00:22:51,633 It was a false alarm, so you don't have to worry about anything. 340 00:22:51,680 --> 00:22:56,276 - I see. - But thanks for the thought, Jack. 341 00:22:58,040 --> 00:23:00,873 Probably for the best? 342 00:23:03,080 --> 00:23:05,878 Aye. Probably. 343 00:23:07,880 --> 00:23:10,553 I appreciate your feelings, Mr Thomas, really I do, 344 00:23:10,600 --> 00:23:13,114 but there are procedures for this sort of thing. 345 00:23:13,160 --> 00:23:16,675 - If you feel you have a grievance... - Of course he's got a grievance. 346 00:23:16,720 --> 00:23:20,235 They're repaying years of loyal service by giving him the sack. 347 00:23:20,280 --> 00:23:23,431 He's given the railways the best years of his life. 348 00:23:23,480 --> 00:23:28,156 - And some of the worst. - Yes, thank you, Mr Lambert. 349 00:23:28,200 --> 00:23:31,078 It ain't fair, though, is it, treating him like this? 350 00:23:31,120 --> 00:23:35,238 Blimey. You've changed your tune. I thought you couldn't wait to take over. 351 00:23:35,280 --> 00:23:37,635 I know, but I've been thinking about it, 352 00:23:37,680 --> 00:23:41,150 and, well, I'd want a bit of respect when I'm 102 like Arnold. 353 00:23:41,200 --> 00:23:43,395 Thank you, Ralph. 354 00:23:47,440 --> 00:23:49,556 Would it help if I made a nice cup of tea? 355 00:23:49,600 --> 00:23:51,591 - May, that'd be lovely. - Not 'alf. 356 00:23:51,640 --> 00:23:53,596 I meant for Arnold. 357 00:23:53,640 --> 00:23:55,915 No, thanks. 358 00:23:55,960 --> 00:23:58,190 I couldn't stir it anyway. 359 00:23:59,160 --> 00:24:02,869 Mr Parkin, it's no good. Mr Orkindale is not in his office. 360 00:24:02,920 --> 00:24:06,799 I see. Well, I'm afraid I cannot allow this situation to continue. 361 00:24:06,840 --> 00:24:10,230 It contravenes at least four railways board regulations. 362 00:24:10,280 --> 00:24:15,149 - I make it six to be precise, sir. - Thank you, Mr Lambert. 363 00:24:15,200 --> 00:24:19,796 This isn't about regulations. This is a human drama. 364 00:24:19,840 --> 00:24:24,470 It's about a man who refuses to give in, who stands up for his rights. 365 00:24:24,520 --> 00:24:28,433 It's like that film. What's it called? 366 00:24:28,480 --> 00:24:33,031 - Lassie Come Home? - It's not Lassie Come Home! 367 00:24:33,080 --> 00:24:38,313 No, I was thinking about The Alamo. Arnold's like that John Wayne. 368 00:24:40,120 --> 00:24:43,351 Not very like him, I grant you. It's just the principle, you see. 369 00:24:43,400 --> 00:24:45,391 They're right. We all feel the same. 370 00:24:45,440 --> 00:24:47,670 You've got to throw away the rule book 371 00:24:47,720 --> 00:24:50,518 and realise that it's people that really matter. 372 00:24:50,560 --> 00:24:52,994 What is going on here, Mr Parkin? 373 00:24:53,040 --> 00:24:55,315 - Mr Orkindale. - Blimey. 374 00:24:55,360 --> 00:24:59,399 - Why's the 6.34 still in the station? - Cos it's not gone yet. 375 00:24:59,440 --> 00:25:03,228 I'm afraid we have a rather tricky situation on our hands. 376 00:25:03,280 --> 00:25:06,272 So I see, and I imagine it connects with this petition 377 00:25:06,320 --> 00:25:09,392 that says that Arnold should be "reinstoted". 378 00:25:10,440 --> 00:25:13,079 That should be "reinstated". 379 00:25:13,120 --> 00:25:15,429 Me hands were tired. 380 00:25:15,480 --> 00:25:18,517 Yes, Mr Orkindale, it is connected. 381 00:25:18,560 --> 00:25:22,758 Obviously people feel very strongly about this, including you, Mr Parkin. 382 00:25:22,800 --> 00:25:23,800 Me? 383 00:25:23,840 --> 00:25:27,310 Why else would you have signed this petition eight times? 384 00:25:27,360 --> 00:25:30,989 - Eight? - Oops. Now we're for it. 385 00:25:31,040 --> 00:25:36,558 Yes, Mr Orkindale, I did sign it, and, well, I was pleased to do so. 386 00:25:36,600 --> 00:25:40,275 You have to throw away the rule book and think about people. 387 00:25:40,320 --> 00:25:42,629 They're our greatest asset, Mr Orkindale. 388 00:25:42,680 --> 00:25:45,558 British Railways needs loyal servants like Arnold. 389 00:25:45,600 --> 00:25:48,114 I, for one, support his position completely. 390 00:25:48,160 --> 00:25:51,118 - I'm very glad to hear it. - You are? 391 00:25:51,160 --> 00:25:55,915 Yes. In fact, I'm very impressed with the spirit you've all shown. 392 00:25:55,960 --> 00:26:00,795 - Thank you, Mr Orkindale. - Thank you. Very kind, sir. 393 00:26:00,840 --> 00:26:02,910 But it was all a waste of time. 394 00:26:03,640 --> 00:26:06,200 You're still going to sack him, just like that? 395 00:26:06,240 --> 00:26:08,834 No, of course I'm not going to sack him, Jack. 396 00:26:08,880 --> 00:26:13,032 I just wanted to tell Arnold that so far as British Railways was concerned, 397 00:26:13,080 --> 00:26:15,389 he's got a job for life. 398 00:26:19,640 --> 00:26:22,837 Thank you, Mr Orkindale. That's very kind. 399 00:26:22,880 --> 00:26:26,873 That's all right. But if you'd picked up the telephone and asked me first, 400 00:26:26,920 --> 00:26:28,911 it would have saved a lot of bother. 401 00:26:28,960 --> 00:26:31,315 It would have saved a lot of typing, as well. 402 00:26:31,360 --> 00:26:34,158 Well, if that's all sorted, I'll be on me way. 403 00:26:35,920 --> 00:26:38,514 Well, come on, then, Arnold. Down you come. 404 00:26:38,560 --> 00:26:41,233 Well, thank you very much, everyone. 405 00:26:41,280 --> 00:26:43,157 Sorry I've been such a nuisance. 406 00:26:44,400 --> 00:26:47,949 Well now, Ralph, go and fetch the key now and unlock me. 407 00:26:48,000 --> 00:26:51,310 - I haven't got the key. You have. - No, I gave it to you. 408 00:26:51,360 --> 00:26:54,750 - No, you didn't. - Yes, I did. 409 00:26:54,800 --> 00:26:57,917 You didn't. Silly old fool. His mind's going. 410 00:26:57,960 --> 00:27:01,077 Yes, all right, Ralph. Thank you. Go and get a hacksaw, please. 411 00:27:05,680 --> 00:27:09,116 What about old Parkin? He was almost human. 412 00:27:09,160 --> 00:27:11,276 I think he was statesmanlike. 413 00:27:11,320 --> 00:27:14,198 He reminded me of Anthony Eden. 414 00:27:14,240 --> 00:27:16,629 Amazing, innit? Who'd have thought it? 415 00:27:16,680 --> 00:27:18,671 Obviously we had him all wrong. 416 00:27:18,720 --> 00:27:23,350 Underneath that starched exterior, he's a little softie. 417 00:27:24,360 --> 00:27:27,432 What are you standing around for? We have a station to run. 418 00:27:27,480 --> 00:27:32,759 We've had enough upheaval for one day. Would you all return to your duties? 419 00:27:34,480 --> 00:27:36,550 ♪ For he's a jolly good fellow 420 00:27:37,000 --> 00:27:38,592 ♪ For he's a jolly good fellow 421 00:27:39,040 --> 00:27:42,999 ♪ For he's a jolly good fellow 422 00:27:43,040 --> 00:27:45,315 ♪ And so say all of us 423 00:27:45,760 --> 00:27:47,478 ♪ And so say all of us 424 00:27:47,920 --> 00:27:50,115 ♪ And so say all of us 425 00:27:50,160 --> 00:27:52,037 ♪ For he's a jolly good fellow 426 00:27:52,440 --> 00:27:54,237 ♪ For he's a jolly good fellow 427 00:27:54,680 --> 00:27:57,911 ♪ For he's a jolly good fellow 428 00:27:57,960 --> 00:28:00,349 ♪ That nobody can deny 429 00:28:00,400 --> 00:28:02,391 - Hey! - Hurray! 430 00:28:23,320 --> 00:28:27,359 ♪ Oh, Doctor Beeching, what have you done? 431 00:28:27,400 --> 00:28:31,029 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 432 00:28:31,080 --> 00:28:34,789 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 433 00:28:34,840 --> 00:28:38,958 ♪ Oh, Doctor Beeching, what a naughty man you are 434 00:28:39,000 --> 00:28:42,675 ♪ Oh, Doctor Beeching, what have you done? 435 00:28:42,720 --> 00:28:46,633 ♪ There once were lots of trains to catch but soon there will be none 436 00:28:46,680 --> 00:28:50,958 ♪ I'll have to buy a bike cos I can't afford a car 437 00:28:51,000 --> 00:28:54,356 ♪ Oh, Doctor Beeching, what a naughty man you are 36286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.