All language subtitles for Welcome to Demon School! Iruma-kun Season 2 - 12.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,780 --> 00:00:07,800 Yay! End of terminus! End of terminus! 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,390 Where the devil should I go with Iruma-kun? 3 00:00:11,390 --> 00:00:13,760 I'm so excited! 4 00:00:11,390 --> 00:00:15,500 Isn't there something you need to do before the extended break? 5 00:00:15,500 --> 00:00:16,240 Huh? 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,490 I know, I know. 7 00:00:18,490 --> 00:00:21,460 I'll go through all the school documents I've got piled up in a jiffy. 8 00:00:21,460 --> 00:00:25,150 There is that. But you owe me one, sir, 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,280 so I was hoping you could grant my request. 10 00:00:27,870 --> 00:00:28,970 I owe you? 11 00:00:28,970 --> 00:00:31,000 Oh? Have you forgotten? 12 00:00:31,720 --> 00:00:36,720 I assisted you in looking like a cool grandpa to Iruma-sama and his friends. 13 00:00:36,720 --> 00:00:40,040 Ah... Yes, you were very helpful. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,430 So what do you want me to do? 15 00:00:42,430 --> 00:00:43,220 Well... 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,480 Whisper, whisper, whisper, whisper... 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,480 Huh? Mm, mm. 18 00:00:49,570 --> 00:00:52,380 That does sound interesting. 19 00:00:52,380 --> 00:00:53,440 Indeed. 20 00:00:55,760 --> 00:00:59,060 I'm finally free of those troublemakers for a while. 21 00:00:59,060 --> 00:01:00,550 Finally, I can relax. 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,670 I have a bad feeling. 23 00:01:12,290 --> 00:01:17,630 Suzuki Iruma, age fourteen, is the only human living in the netherworld. 24 00:01:18,040 --> 00:01:23,240 As he receives continuous praise while going to the demon school Babyls, 25 00:01:23,240 --> 00:01:27,680 he discovers his ambition and goal as a student. 26 00:01:27,680 --> 00:01:29,030 And that is... 27 00:01:29,030 --> 00:01:31,130 to raise his rank. 28 00:01:31,850 --> 00:01:39,290 What could be awaiting him in the future? 29 00:03:09,950 --> 00:03:14,460 Kalego-sensei's Home Visit 30 00:03:10,170 --> 00:03:13,020 "Kalego-sensei's Home Visit." 31 00:03:14,760 --> 00:03:17,210 H-Home visits? 32 00:03:20,950 --> 00:03:22,460 That sounds like fun! 33 00:03:22,460 --> 00:03:25,230 You can look as annoyed as you want. 34 00:03:25,740 --> 00:03:28,570 The day before the end of terminus, 35 00:03:28,570 --> 00:03:30,350 as these kids' mentor... 36 00:03:30,910 --> 00:03:35,230 you'll be conducting visits to all of the homes of the Misfit Class. 37 00:03:35,700 --> 00:03:38,000 But everything I need to tell their parents is on their report cards— 38 00:03:38,000 --> 00:03:39,360 Tsk, tsk, tsk. 39 00:03:39,550 --> 00:03:41,950 Frankly speaking, as the chair-demon... 40 00:03:42,600 --> 00:03:46,910 There are some things you can only learn by meeting a child's parents face to face. 41 00:03:48,300 --> 00:03:50,000 Well, I'll be counting on you. 42 00:03:53,000 --> 00:03:56,220 I wish Kalego-sensei would visit my home. 43 00:03:56,220 --> 00:03:59,120 Aw, man! I'm so jealous! Home visits are the best! 44 00:03:59,120 --> 00:04:01,300 I'm sure you're super excited, Kalego-sensei! 45 00:04:01,300 --> 00:04:02,880 Right, right, right, right? 46 00:04:03,450 --> 00:04:04,020 Hngh. 47 00:04:04,020 --> 00:04:05,010 Silence! 48 00:04:11,020 --> 00:04:13,110 That stupid chair-demon! 49 00:04:13,110 --> 00:04:15,390 I just know he thought of this on a whim! 50 00:04:15,530 --> 00:04:17,920 Yay! 51 00:04:15,920 --> 00:04:20,620 But the hierarchy in the netherworld is very strict, so he couldn't say no. 52 00:04:20,620 --> 00:04:24,820 All I'm doing is telling their guardians about their daily school activities. 53 00:04:25,020 --> 00:04:27,410 I'm going to get this over with quick and go home! 54 00:04:32,350 --> 00:04:35,830 Welcome to my home, Lord Kalego. 55 00:04:35,830 --> 00:04:38,650 I shall be attending this session. 56 00:04:38,650 --> 00:04:40,400 Are your parents at work? 57 00:04:40,400 --> 00:04:41,160 They are. 58 00:04:41,600 --> 00:04:43,380 Alice-chan! 59 00:04:43,380 --> 00:04:46,020 I can't let that mother of mine attend something like this. 60 00:04:46,020 --> 00:04:48,590 He definitely didn't tell his parents about the home visit. 61 00:04:48,590 --> 00:04:50,360 No matter. 62 00:04:50,670 --> 00:04:54,110 Have you told your parents about your recent activities at school? 63 00:04:54,310 --> 00:04:57,640 Yes. Iruma-sama has been magnificent lately. 64 00:04:57,640 --> 00:04:59,740 Who told you to talk about Iruma? 65 00:05:00,230 --> 00:05:01,400 I meant about you. 66 00:05:01,790 --> 00:05:03,380 About me? 67 00:05:03,380 --> 00:05:05,660 Which means you're also talking about Iruma-sama. 68 00:05:05,880 --> 00:05:08,690 How does that even work? Talk about yourself! 69 00:05:08,690 --> 00:05:11,750 But then, all I have to say is that I'm extremely efficient. 70 00:05:12,720 --> 00:05:13,750 You're so... 71 00:05:14,240 --> 00:05:15,410 Yes! 72 00:05:15,700 --> 00:05:19,170 Alice-niisama is amazing! 73 00:05:19,170 --> 00:05:20,120 Yeah... 74 00:05:20,540 --> 00:05:22,330 Violet! Lily! 75 00:05:22,330 --> 00:05:23,890 Nii-tama! 76 00:05:23,890 --> 00:05:25,260 They are relatives. 77 00:05:25,260 --> 00:05:27,780 I told you that you mustn't intrude. 78 00:05:27,780 --> 00:05:33,550 But you're so cool and strong, and we look up to you! 79 00:05:33,550 --> 00:05:34,270 Yeah... 80 00:05:34,490 --> 00:05:35,610 But... 81 00:05:36,440 --> 00:05:41,420 Lately, you've just been playing with Iruma-sama... and not with us... 82 00:05:41,420 --> 00:05:43,070 Y-Yeah... 83 00:05:46,640 --> 00:05:49,130 Iruma-sama, you dummy! 84 00:05:49,130 --> 00:05:52,140 You two... I'm sorry. 85 00:05:53,230 --> 00:05:55,160 But Iruma-sama is my top priority. 86 00:05:55,530 --> 00:05:57,080 A-Alice-sama! 87 00:05:57,080 --> 00:05:58,490 That's non-negotiable. 88 00:05:59,840 --> 00:06:02,100 But you're way more amazing, Alice-niitama! 89 00:06:02,100 --> 00:06:02,590 Yeah! 90 00:06:02,590 --> 00:06:04,350 No, Iruma-sama is far more amazing. 91 00:06:04,350 --> 00:06:05,700 You are, Alice-niitama! 92 00:06:05,700 --> 00:06:06,840 Iruma-sama is! 93 00:06:06,840 --> 00:06:07,960 Nii-tama! 94 00:06:09,160 --> 00:06:11,530 Iruma-sama's not amazing at all! 95 00:06:11,530 --> 00:06:12,560 Nyah! 96 00:06:13,280 --> 00:06:15,720 Hey! Take that back at once! 97 00:06:15,720 --> 00:06:18,320 You're more amazing, Nii-tama! 98 00:06:16,010 --> 00:06:17,650 Violet! Lily! 99 00:06:18,430 --> 00:06:19,840 I do apologize. 100 00:06:19,840 --> 00:06:21,100 Er, it's all right. 101 00:06:22,220 --> 00:06:23,560 Don't mind me. 102 00:06:25,950 --> 00:06:30,360 Alice-sama has changed since he enrolled at Babyls. 103 00:06:31,400 --> 00:06:33,720 Ever since he was small, 104 00:06:33,720 --> 00:06:36,400 he was a sharp boy who could use high-level magic 105 00:06:36,400 --> 00:06:39,280 and minded his manners. 106 00:06:39,280 --> 00:06:41,820 But because he was so talented, 107 00:06:41,820 --> 00:06:46,880 he became somewhat unapproachable, though that was not his intention. 108 00:06:47,370 --> 00:06:50,830 But since he met Iruma-sama, 109 00:06:51,210 --> 00:06:55,720 he has prepared fish cuisine for him despite his own dislike for it, 110 00:06:53,140 --> 00:06:53,850 Poke 111 00:06:55,720 --> 00:06:59,080 and when Iruma-sama passed his end-of-terminus exams, 112 00:06:59,080 --> 00:07:01,980 he was as delighted as if the success had been his own. 113 00:07:02,440 --> 00:07:06,240 He seems to be having so much fun every day. 114 00:07:08,710 --> 00:07:10,240 So you're saying... 115 00:07:10,510 --> 00:07:14,600 that he only thinks about Iruma, both at school and home. 116 00:07:14,600 --> 00:07:15,870 Well, that's, er... 117 00:07:16,620 --> 00:07:18,740 I won't judge him for that. 118 00:07:19,420 --> 00:07:24,060 It is only right for a demon to swear fealty to the one who defeated them. 119 00:07:24,060 --> 00:07:27,450 But if he becomes more aware of his surroundings, 120 00:07:27,450 --> 00:07:29,760 he should be able to become even more powerful. 121 00:07:30,510 --> 00:07:31,920 And... 122 00:07:31,920 --> 00:07:35,010 Whatever strength he gains will be beneficial to Iruma, as well. 123 00:07:35,390 --> 00:07:39,270 I hope he realizes that someday. 124 00:07:39,640 --> 00:07:41,520 I-Indeed. 125 00:07:41,750 --> 00:07:43,640 Now, as for his Battler activi— 126 00:07:43,640 --> 00:07:45,390 So, I was wondering... 127 00:07:45,390 --> 00:07:48,080 When will Alice-sama actually realize this? 128 00:07:48,080 --> 00:07:49,600 Well, I think... 129 00:07:51,670 --> 00:07:53,910 Immediately might prove to be difficult. 130 00:07:53,910 --> 00:07:55,990 Then I shall now tell you everything 131 00:07:55,990 --> 00:07:58,540 there is to know about Alice-sama from the moment of his birth up until now. 132 00:07:58,540 --> 00:08:00,590 You might find a hint! 133 00:08:00,600 --> 00:08:02,090 No, wait... 134 00:08:02,090 --> 00:08:03,260 Please! 135 00:08:06,350 --> 00:08:08,800 That ended up taking a whole hour... 136 00:08:08,800 --> 00:08:11,300 Welcome Home 137 00:08:09,630 --> 00:08:11,300 This time... 138 00:08:13,550 --> 00:08:14,680 WE 139 00:08:14,680 --> 00:08:15,590 L 140 00:08:15,590 --> 00:08:16,510 CO 141 00:08:16,510 --> 00:08:17,430 ME 142 00:08:17,470 --> 00:08:22,180 {\fad(310,1)}We{\c&HE36128&}l{\c&H549303&}co{\c&H3781FF&}me 143 00:08:17,690 --> 00:08:19,920 Welcome, my teacher! 144 00:08:17,970 --> 00:08:19,680 {\fad(310,390)}Yay Yay! 145 00:08:19,920 --> 00:08:21,040 Ah! 146 00:08:21,040 --> 00:08:22,180 Yay! 147 00:08:26,750 --> 00:08:28,220 Well, that ends my visit. 148 00:08:28,220 --> 00:08:29,470 Wait, wait, wait! 149 00:08:29,470 --> 00:08:30,790 One moment! 150 00:08:30,790 --> 00:08:31,860 I'm going hom— 151 00:08:33,460 --> 00:08:36,100 Clara's teacher is our teacher. 152 00:08:36,100 --> 00:08:39,240 Let's have him teach us lots! 153 00:08:39,240 --> 00:08:40,370 Okay! 154 00:08:39,710 --> 00:08:40,360 Wha— 155 00:08:46,380 --> 00:08:47,670 Teach 156 00:08:47,130 --> 00:08:49,090 Us 157 00:08:48,130 --> 00:08:49,630 Stuff 158 00:08:48,880 --> 00:08:49,630 Please! 159 00:08:49,870 --> 00:08:53,920 There's so much we want to ask you 160 00:08:53,920 --> 00:08:55,840 My, my, my, my, my teacher! 161 00:08:55,840 --> 00:08:57,260 Teach us, teach us! 162 00:08:57,610 --> 00:08:59,590 Why the heck 163 00:08:59,590 --> 00:09:01,610 are we even singing? 164 00:09:01,610 --> 00:09:02,480 Tell us! 165 00:09:02,480 --> 00:09:03,390 How would I know?! 166 00:09:03,390 --> 00:09:05,710 And why are we dancing? 167 00:09:05,710 --> 00:09:06,690 Again, how would I know?! 168 00:09:07,440 --> 00:09:08,900 Why? 169 00:09:07,440 --> 00:09:10,900 Why are we doing this? We don't know 170 00:09:07,450 --> 00:09:08,490 Why?! 171 00:09:11,080 --> 00:09:14,530 But we still have so much to ask you 172 00:09:13,920 --> 00:09:15,120 Yes, yes! 173 00:09:14,790 --> 00:09:15,810 Do you have siblings? 174 00:09:15,810 --> 00:09:16,730 A-An older brother. 175 00:09:16,730 --> 00:09:17,580 Are you married? 176 00:09:17,580 --> 00:09:18,300 I'm single. 177 00:09:18,300 --> 00:09:18,960 What are your hobbies? 178 00:09:18,960 --> 00:09:20,350 Collecting cacti... 179 00:09:20,350 --> 00:09:21,910 Wait, we don't need to talk about me! 180 00:09:22,110 --> 00:09:26,560 Ah, my teacher is everyone's teacher! 181 00:09:26,560 --> 00:09:29,900 We just want to ask him everything we can 182 00:09:29,900 --> 00:09:34,150 Ah, my teacher may seem slow, but he knows lots! 183 00:09:34,150 --> 00:09:35,870 Lots and lots 184 00:09:35,870 --> 00:09:37,980 More than anyone! 185 00:09:37,980 --> 00:09:39,960 He's gloomy but a fountain of knowledge 186 00:09:39,960 --> 00:09:43,090 And he's got lotsa wrinkles between his brows! 187 00:09:51,120 --> 00:09:51,840 I'm going home. 188 00:09:51,840 --> 00:09:53,190 Wait, wait, wait! 189 00:09:53,190 --> 00:09:54,380 What?! 190 00:09:54,380 --> 00:09:56,150 You're so impatient. 191 00:09:56,800 --> 00:09:57,690 Stop that! 192 00:09:57,690 --> 00:09:59,430 Don't worry. We'll be nice. 193 00:09:59,430 --> 00:10:01,710 Hey! He's got lots of sketchpads! 194 00:10:01,710 --> 00:10:03,230 Wait, no! That's not— 195 00:10:03,230 --> 00:10:04,560 What should we draw? 196 00:10:04,560 --> 00:10:05,700 What else? 197 00:10:06,120 --> 00:10:07,310 A pointy genbow! 198 00:10:07,310 --> 00:10:08,480 A what?! 199 00:10:09,740 --> 00:10:10,560 Hey! 200 00:10:11,990 --> 00:10:14,010 You're clearly troubling the teacher, 201 00:10:14,010 --> 00:10:16,170 Nee-san, Konchie, Keebow. 202 00:10:16,170 --> 00:10:17,190 Urara! 203 00:10:20,100 --> 00:10:21,880 I'm terribly sorry about that. 204 00:10:23,040 --> 00:10:25,640 Lord Kalego, we are humbled and delighted 205 00:10:23,220 --> 00:10:29,060 {\fad(310,1)}Eldest Brother Urara 206 00:10:25,640 --> 00:10:31,400 that you came to such a remote area for the sake of my older sister. 207 00:10:33,470 --> 00:10:37,140 I'll make sure that my siblings behave, 208 00:10:37,140 --> 00:10:39,400 so please take your time with the meeting. 209 00:10:42,530 --> 00:10:43,580 Ahem. 210 00:10:44,590 --> 00:10:46,300 Did you kidnap him from somewhere? 211 00:10:46,300 --> 00:10:47,920 He's my son. 212 00:10:50,170 --> 00:10:54,620 Kids like him are born into our family once in a blue moon. 213 00:10:54,620 --> 00:10:56,840 The genetic struggle is clearly real. 214 00:10:57,140 --> 00:10:59,550 So how is my girl doing? 215 00:10:59,550 --> 00:11:01,090 Is she causing you trouble? 216 00:11:04,780 --> 00:11:05,630 Yes. 217 00:11:05,630 --> 00:11:07,390 She's caused me nothing but trouble. 218 00:11:07,740 --> 00:11:08,910 Oh, dear. 219 00:11:08,910 --> 00:11:09,600 Boo. 220 00:11:09,820 --> 00:11:12,700 But to put it another way, your daughter 221 00:11:12,700 --> 00:11:15,360 is very unique and quite generous. 222 00:11:15,360 --> 00:11:18,870 The downside is that she can be a bit inconsiderate sometimes. 223 00:11:18,870 --> 00:11:19,840 D'oh! 224 00:11:19,840 --> 00:11:20,990 Oh, dear. 225 00:11:21,150 --> 00:11:24,970 But the fact that she can influence those around her to match her level 226 00:11:24,970 --> 00:11:27,450 means she is just that powerful. 227 00:11:28,630 --> 00:11:32,460 If she can be more aware of her own powers and be more considerate, 228 00:11:32,460 --> 00:11:34,880 she will have a bright future. 229 00:11:34,880 --> 00:11:36,600 A bright future! 230 00:11:36,460 --> 00:11:41,050 Con si der ate 231 00:11:36,600 --> 00:11:39,580 If she can be more considerate, that is! 232 00:11:42,080 --> 00:11:43,470 Now, everyone! 233 00:11:43,470 --> 00:11:45,560 Let's have our teacher tell us more! 234 00:11:45,560 --> 00:11:48,720 What the heck is "considerate"? 235 00:11:48,720 --> 00:11:49,190 Wha— 236 00:11:49,760 --> 00:11:53,340 Stop! 237 00:11:55,020 --> 00:11:57,690 {\fad(861,1)}Two Hours Later... 238 00:11:56,280 --> 00:11:57,700 Two hours later... 239 00:11:57,690 --> 00:12:01,190 Welcome Home 240 00:11:57,870 --> 00:11:59,300 Bye-bye! 241 00:11:59,300 --> 00:12:00,620 Good grief... 242 00:12:01,190 --> 00:12:02,840 This time... 243 00:12:03,220 --> 00:12:08,630 But because he was visiting the homes of the students from the Misfit Class, 244 00:12:08,630 --> 00:12:11,120 none of them went as smoothly as he hoped. 245 00:12:11,120 --> 00:12:13,620 Garp Dojo 246 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 Let's begin this meeting. 247 00:12:15,520 --> 00:12:18,080 Before we start, you should spar with my father. 248 00:12:18,080 --> 00:12:18,890 What?! 249 00:12:19,560 --> 00:12:22,390 Thanks for always looking after my little bro. 250 00:12:23,020 --> 00:12:23,880 JK... 251 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 If you touch my wallet, I will break your fingers. 252 00:12:27,640 --> 00:12:28,730 Right. 253 00:12:30,210 --> 00:12:31,640 Run, Sensei! 254 00:12:34,310 --> 00:12:38,570 Marry me! A real winner! 255 00:12:36,890 --> 00:12:38,560 Nee-chan, stop! 256 00:12:39,390 --> 00:12:40,560 Clinky. 257 00:12:40,560 --> 00:12:41,920 Cheers, good sir. 258 00:12:48,090 --> 00:12:49,420 Wake up! 259 00:12:54,440 --> 00:12:57,960 What do you think? Oh, dear! Oh, my! 260 00:13:00,810 --> 00:13:02,540 Just one more home... 261 00:13:03,000 --> 00:13:03,970 But... 262 00:13:04,280 --> 00:13:06,970 That home is going to be a problem. 263 00:13:13,670 --> 00:13:16,330 Welcome, Kalego-sensei! 264 00:13:17,750 --> 00:13:22,690 Let's play 265 00:13:25,400 --> 00:13:28,150 Right this way, Kalego-sensei. 266 00:13:31,330 --> 00:13:32,000 Huh? 267 00:13:32,000 --> 00:13:33,850 U-Um... 268 00:13:33,850 --> 00:13:35,080 Where's the chair-demon? 269 00:13:35,080 --> 00:13:36,700 Lead me to him immediately. 270 00:13:36,700 --> 00:13:38,110 I don't want to deal with— 271 00:13:38,110 --> 00:13:39,470 Hello there, Kalego-kun. 272 00:13:40,150 --> 00:13:42,000 Opera-senpai! 273 00:13:42,000 --> 00:13:43,840 Indeed, it is I, Opera-senpai. 274 00:13:43,840 --> 00:13:48,960 The very same Opera-senpai you had so much fun with at school. 275 00:13:48,960 --> 00:13:50,030 Why, you... 276 00:13:50,430 --> 00:13:51,970 You have some nerve! 277 00:13:51,970 --> 00:13:53,450 S-So... 278 00:13:53,450 --> 00:13:55,870 You two went to school together around the same time? 279 00:13:55,870 --> 00:13:58,010 Why, yes. We're very close. 280 00:13:58,010 --> 00:13:59,980 You are insane! 281 00:14:00,240 --> 00:14:01,180 Are you being shy? 282 00:14:01,180 --> 00:14:02,040 Absolutely not! 283 00:14:02,040 --> 00:14:02,790 Oh, come, now. 284 00:14:02,790 --> 00:14:03,720 Stay back! 285 00:14:04,280 --> 00:14:05,530 Oh? 286 00:14:06,140 --> 00:14:07,240 Grandpa. 287 00:14:07,240 --> 00:14:09,070 You all seem to be having fun. 288 00:14:09,070 --> 00:14:10,570 We are not having fun! 289 00:14:10,570 --> 00:14:11,810 Look! 290 00:14:11,810 --> 00:14:14,350 This is Kalego-sensei when he was a student. 291 00:14:15,320 --> 00:14:17,530 Wow, his face hasn't changed at all! 292 00:14:17,530 --> 00:14:19,480 Ah, this takes me back. 293 00:14:19,480 --> 00:14:21,420 He's always looked so grouchy. 294 00:14:21,420 --> 00:14:23,230 S-Silence! 295 00:14:23,230 --> 00:14:25,630 Let's stop wasting time and start this meeting! 296 00:14:27,130 --> 00:14:31,040 Kalego-kun has been saying "Silence!" ever since he was a student. 297 00:14:31,040 --> 00:14:33,800 He always hated anything rowdy. 298 00:14:38,620 --> 00:14:39,780 Silence. 299 00:14:41,850 --> 00:14:43,420 That's the eighth time. 300 00:14:43,420 --> 00:14:45,840 In the month since I transferred to Babyls, 301 00:14:45,320 --> 00:14:47,940 Babyls First-Year Naberius Kalego 302 00:14:45,840 --> 00:14:47,940 older students keep wanting to start fights with me. 303 00:14:48,250 --> 00:14:51,900 On top of that, most of them seem to have bizarre grudges against me. 304 00:14:51,900 --> 00:14:53,580 It's deplorable and unpleasant! 305 00:14:53,580 --> 00:14:54,750 Wow! 306 00:14:54,750 --> 00:14:56,820 He sent thirteen people to the hospital! 307 00:14:56,820 --> 00:15:00,080 Is he the shadow leader who's said to have cut down 666? 308 00:15:00,300 --> 00:15:03,710 The shadow leader at Babyls! I wonder if they actually exist! 309 00:15:03,710 --> 00:15:05,940 Wait, is that him? 310 00:15:07,670 --> 00:15:09,880 My blood is boiling! 311 00:15:10,930 --> 00:15:16,430 Babyls First-Year Balam Shichiro 312 00:15:11,130 --> 00:15:14,890 Hmm... Well, you do stand out, Kalego-kun. 313 00:15:14,890 --> 00:15:16,430 You take really loud steps. 314 00:15:16,730 --> 00:15:17,930 And you look mean. 315 00:15:17,930 --> 00:15:18,810 Hey! 316 00:15:19,020 --> 00:15:20,930 You have no idea why? 317 00:15:20,930 --> 00:15:22,980 Did you bite any of them out of rage? 318 00:15:22,980 --> 00:15:26,190 I'm not so bored that I'd go starting trouble myself. 319 00:15:26,440 --> 00:15:29,550 Which must mean that I'm being mistaken for someone else. 320 00:15:29,550 --> 00:15:31,260 According to the older students, 321 00:15:31,260 --> 00:15:33,100 this person has black, unkempt hair. 322 00:15:33,100 --> 00:15:34,290 Two horns. 323 00:15:34,290 --> 00:15:36,580 An androgynous look. 324 00:15:36,580 --> 00:15:37,470 That's totally you. 325 00:15:37,470 --> 00:15:39,700 And I'm telling you that it's not! 326 00:15:40,010 --> 00:15:44,400 So someone else is causing all this trouble, and you're getting blamed for it? 327 00:15:44,400 --> 00:15:46,360 That's the only possible answer. 328 00:15:47,010 --> 00:15:49,710 We still didn't have a student council back then, 329 00:15:49,710 --> 00:15:52,460 so the school was lacking discipline. 330 00:15:52,460 --> 00:15:53,100 Yes. 331 00:15:53,100 --> 00:15:54,530 Oh, I see. 332 00:15:54,530 --> 00:15:57,720 I kept wondering who they'd mistaken me for, and... 333 00:16:13,600 --> 00:16:16,480 Unkempt black hair, and two horns. 334 00:16:16,480 --> 00:16:18,810 An androgynous look. 335 00:16:19,660 --> 00:16:20,730 Ah. 336 00:16:22,310 --> 00:16:23,410 So... 337 00:16:23,410 --> 00:16:26,160 So it was you! 338 00:16:26,340 --> 00:16:30,040 That student happened to be Opera-senpai. 339 00:16:30,040 --> 00:16:30,950 What?! 340 00:16:30,950 --> 00:16:33,710 But that person's hair is black, just like Kalego-sensei's! 341 00:16:33,710 --> 00:16:36,230 No, I'm older, 342 00:16:36,230 --> 00:16:38,760 so Kalego-kun is like me. 343 00:16:38,760 --> 00:16:42,780 Ah, if I close my eyes, it all feels like yesterday. 344 00:16:42,780 --> 00:16:46,640 From that moment on, I'd summon you to buy me bread, 345 00:16:46,640 --> 00:16:48,420 have you carry my things... 346 00:16:48,420 --> 00:16:49,650 Close your eyes first! 347 00:16:49,650 --> 00:16:52,860 Hey, hey! Let's stop reminiscing 348 00:16:52,860 --> 00:16:54,580 and get this meeting started! 349 00:16:54,580 --> 00:16:56,610 I shall attend this meeting, as well. 350 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 Stop! Let go! 351 00:17:05,520 --> 00:17:06,700 Sensei. 352 00:17:07,290 --> 00:17:09,230 Has my boy been behaving himself? 353 00:17:09,230 --> 00:17:10,920 He's not being bullied, is he? 354 00:17:10,920 --> 00:17:12,460 Has he been eating properly? 355 00:17:12,460 --> 00:17:14,210 This is what you wanted to do? 356 00:17:14,210 --> 00:17:15,590 You're a teacher yourself! 357 00:17:15,790 --> 00:17:16,720 Come, now. 358 00:17:16,720 --> 00:17:18,430 His guardian has questions for you. 359 00:17:18,430 --> 00:17:19,720 You should answer him. 360 00:17:19,720 --> 00:17:22,220 Well? Well? 361 00:17:19,720 --> 00:17:22,220 Um, I'm so sorry! 362 00:17:25,040 --> 00:17:26,690 So about Iruma-kun... 363 00:17:27,610 --> 00:17:31,020 His grades improved significantly on the end-of-terminus exams. 364 00:17:31,640 --> 00:17:33,370 At school, 365 00:17:33,370 --> 00:17:36,270 he's always at the center of problems and incidents... 366 00:17:37,210 --> 00:17:40,080 But he's gained a lot of experience and connections from them. 367 00:17:40,080 --> 00:17:43,530 I'm sure they will prove to be important to him. 368 00:17:43,870 --> 00:17:46,010 His activities with the Magical Apparatus Battler 369 00:17:46,010 --> 00:17:48,170 mainly consist of repairing and sorting magical apparatuses. 370 00:17:48,170 --> 00:17:51,050 He also trained with the student council and is always up for new challenges... 371 00:17:48,720 --> 00:17:51,050 He's actually done a lot of research... 372 00:17:51,050 --> 00:17:52,920 Wow, this is impressive. 373 00:17:53,170 --> 00:17:54,330 Hey! Give that— 374 00:17:54,330 --> 00:17:56,140 Lookie here, Iruma-kun! 375 00:17:56,140 --> 00:17:58,910 Hey! This is exactly what I hate about you! 376 00:17:59,230 --> 00:18:00,000 Huh? 377 00:18:00,880 --> 00:18:03,850 This whole notebook is all about me? 378 00:18:03,850 --> 00:18:05,280 It's just for me? 379 00:18:05,280 --> 00:18:06,560 Does that mean... 380 00:18:07,020 --> 00:18:09,560 He made something similar for... 381 00:18:18,300 --> 00:18:20,070 everyone? 382 00:18:20,790 --> 00:18:24,080 I'm so relieved that I made Kalego-kun your teacher. 383 00:18:25,660 --> 00:18:30,350 Iruma...-kun has the ability to overcome anything. 384 00:18:30,750 --> 00:18:32,930 It's a talent he should treasure well. 385 00:18:32,930 --> 00:18:33,970 But... 386 00:18:34,360 --> 00:18:37,390 He needs to stop equating responsibility with self-sacrifice. 387 00:18:37,850 --> 00:18:40,340 Be extremely careful about that. 388 00:18:41,730 --> 00:18:42,720 Yes, sir! 389 00:18:45,660 --> 00:18:46,850 Kalego-sensei! 390 00:18:48,180 --> 00:18:49,970 Thank you very much. 391 00:18:54,610 --> 00:18:56,330 I will now be taking my leave. 392 00:18:56,330 --> 00:18:56,900 What? 393 00:18:57,380 --> 00:18:58,890 You're not spending the night? 394 00:18:58,890 --> 00:19:00,360 What?! Absolutely not! 395 00:19:00,810 --> 00:19:03,540 You'd like for him to spend the night, too, right, Iruma-sama? 396 00:19:03,540 --> 00:19:05,260 Huh? Uh, sure. 397 00:19:05,260 --> 00:19:06,750 Hey! Stop that, you little— 398 00:19:06,750 --> 00:19:08,130 "You little"? 399 00:19:08,130 --> 00:19:12,010 I can't have you talking to the young master like that. 400 00:19:12,520 --> 00:19:16,170 I'm rather fond of your fluffy version. 401 00:19:16,550 --> 00:19:17,230 Wha— 402 00:19:17,230 --> 00:19:19,880 What's this? A summoning sticker suddenly appeared. 403 00:19:19,880 --> 00:19:24,260 I'm never making home visits ever again! 404 00:19:28,420 --> 00:19:30,240 Naberius Kalego. 405 00:19:30,610 --> 00:19:32,890 He is a very serious instructor. 406 00:19:35,440 --> 00:19:39,210 I appreciate you and your families taking time to meet with me. 407 00:19:39,210 --> 00:19:40,430 To properly thank all of you... 408 00:19:41,570 --> 00:19:44,200 I decided to give you all more homework during your break. 409 00:19:44,200 --> 00:19:46,800 What?! 410 00:19:46,800 --> 00:19:48,330 But why, my teacher?! 411 00:19:48,330 --> 00:19:50,990 I might have to re-adjust my schedule with Iruma-sama... 412 00:19:50,990 --> 00:19:52,830 Y-You're the worst teacher! 413 00:19:52,830 --> 00:19:54,460 Do you love tormenting us that much?! 414 00:19:57,000 --> 00:19:58,380 I do. 415 00:19:58,380 --> 00:20:01,590 And he's rather spiteful. 416 00:20:01,590 --> 00:20:04,740 {\fad(1,584)}A Few Days Later... 417 00:20:02,010 --> 00:20:04,330 And so, the end of terminus, 418 00:20:04,330 --> 00:20:07,850 the netherworld's version of a summer vacation, began. 419 00:20:09,870 --> 00:20:13,740 Now that I'm on break, I have no idea what to do... 420 00:20:14,350 --> 00:20:16,110 Good morning! 421 00:20:16,110 --> 00:20:17,170 Morning! 422 00:20:17,170 --> 00:20:18,850 Good morning! 423 00:20:18,850 --> 00:20:21,580 Azz-kun? Clara? And everyone else? 424 00:20:21,580 --> 00:20:22,760 What are you all doing here? 425 00:20:24,200 --> 00:20:26,750 Iruma-sama, you should come with us... 426 00:20:27,600 --> 00:20:29,870 ...to Walter Park! 427 00:20:30,090 --> 00:20:32,660 Walter... Park? 428 00:20:33,000 --> 00:20:34,170 You mean an amusement park?! 429 00:20:34,170 --> 00:20:35,130 Yes! 430 00:20:35,720 --> 00:20:38,840 Oh, we did plan this without your input. 431 00:20:38,840 --> 00:20:40,470 Did you already have plans? 432 00:20:41,130 --> 00:20:44,460 Nope! Thank you! I'm so happy! 433 00:20:47,730 --> 00:20:50,220 We need to figure out which attractions to go to! 434 00:20:50,220 --> 00:20:52,480 Your house is huge, Iruma-kun! 435 00:20:52,480 --> 00:20:54,980 It's the chair-demon's house, so I wore my uniform. 436 00:20:54,980 --> 00:20:57,240 Let's just go to all the places Iruma-sama wants to go to. 437 00:20:54,990 --> 00:20:57,240 Let's go! To all the things! 438 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 It's so strange... 439 00:20:59,230 --> 00:21:02,810 At first, I dreaded coming to school. 440 00:21:03,610 --> 00:21:06,490 But after meeting everyone, 441 00:21:06,750 --> 00:21:09,160 I fell in love with Babyls. 442 00:21:10,350 --> 00:21:11,920 At this time, 443 00:21:11,920 --> 00:21:14,770 Iruma had no idea about the huge incident 444 00:21:14,770 --> 00:21:17,020 that was going to happen at Walter Park. 445 00:22:55,950 --> 00:22:56,680 All set. 446 00:22:56,680 --> 00:22:57,520 You are not. 447 00:22:57,720 --> 00:23:00,600 Do you plan to travel across the entire netherworld? 448 00:23:00,600 --> 00:23:02,760 You can't take all that with you. 449 00:23:02,760 --> 00:23:03,920 But... 450 00:23:03,920 --> 00:23:07,520 This is the first time Iruma-kun's going somewhere for something besides school. 451 00:23:07,520 --> 00:23:08,600 I'm so worried! 452 00:23:10,030 --> 00:23:12,280 Contact me immediately if anything happens. 453 00:23:12,640 --> 00:23:14,780 This is a promise between you and me. 454 00:23:14,780 --> 00:23:16,270 O-Okay... 455 00:23:16,270 --> 00:23:18,450 Also, I'm getting you bodyguards! 456 00:23:18,450 --> 00:23:19,790 B-Bodyguards? 457 00:23:19,790 --> 00:23:22,850 Yes. The absolute best. 458 00:23:25,070 --> 00:23:28,270 The Sukima between his brows! 459 00:23:26,210 --> 00:23:28,260 Su 460 00:23:26,590 --> 00:23:28,260 Ki 461 00:23:27,090 --> 00:23:28,260 Ma 462 00:23:28,630 --> 00:23:30,050 {\fad(310,390)}Clutter... 463 00:23:30,130 --> 00:23:30,960 Now, then. 464 00:23:31,130 --> 00:23:34,880 I will be dividing up all of these things you're taking to Walter Park. 465 00:23:35,900 --> 00:23:45,480 Unnecessary. Unnecessary. Unnecessary. Unnecessary... 466 00:23:37,320 --> 00:23:40,600 But that's Iruma-kun's 66th favorite snack! 467 00:23:40,600 --> 00:23:42,200 And that's his 96th favorite! 468 00:23:42,200 --> 00:23:46,040 Wait, that toy is the one I gave to commemorate him being here for 13 days! 469 00:23:46,040 --> 00:23:48,990 Yeah, maybe I don't need to take that to an amusement park... 470 00:23:48,990 --> 00:23:52,120 In that case, I'll just go with you! 471 00:23:54,810 --> 00:23:55,640 Unnecessary. 472 00:23:55,640 --> 00:23:56,780 Grandpa! 473 00:23:56,780 --> 00:23:59,410 Sullivan was sorted out immediately. 474 00:24:00,000 --> 00:24:24,980 Next Episode Preview 475 00:24:01,440 --> 00:24:04,880 I must say that Kalego-kun's visit was rather fun. 476 00:24:05,400 --> 00:24:08,380 I'm happy he enjoyed himself, as well. 477 00:24:08,570 --> 00:24:13,520 It was very nostalgic looking back on our Babyls days. 478 00:24:13,850 --> 00:24:16,320 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 479 00:24:16,320 --> 00:24:17,740 "Walter Park." 480 00:24:17,740 --> 00:24:21,230 Is this your first time going to an amusement park, Iruma-sama? 481 00:24:21,230 --> 00:24:24,970 Memories from your student days will become precious treasures. 33210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.