Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,240
He's creating a virus
that will slaughter our people.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,800
BILL: She's getting sick.
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,560
ZOE: How soon until we know for sure?
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,280
BILL: When her organs
begin shutting down.
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,560
My stomach... (CRYING)
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,080
-Shit.
-(EXPLOSION)
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,360
ADINA: Did you find Bill Ward?
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,600
ISLA: We checked all the bodies.
9
00:00:25,720 --> 00:00:27,080
He must have escaped.
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,560
This will terminate the pregnancy
in the first ten weeks.
11
00:00:29,640 --> 00:00:30,720
Have you told Nathan?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,880
No. It's better if he never knows.
13
00:00:32,960 --> 00:00:33,960
(IN FRENCH) I found him.
14
00:00:34,640 --> 00:00:37,600
He's a Professor of Neurogenetics
at the University of London.
15
00:00:38,160 --> 00:00:39,480
(IN ENGLISH) What did you do?
16
00:00:39,560 --> 00:00:43,240
I needed a live subject.
17
00:00:43,320 --> 00:00:45,960
SARAH: (SOBBING)
You experimented on my daughter.
18
00:00:46,040 --> 00:00:49,320
Emily shares some of the same
genetic mutations as...
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
As them.
20
00:00:51,320 --> 00:00:54,760
If you ever touch my daughter again,
21
00:00:56,280 --> 00:00:57,520
I will kill you.
22
00:00:58,040 --> 00:01:00,120
CHLOE: What is this thing between them?
23
00:01:02,720 --> 00:01:04,960
(IN FRENCH) We need to get to London.
24
00:01:05,920 --> 00:01:07,480
What's in London?
25
00:01:11,360 --> 00:01:12,920
Him.
26
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
(DISTANT SCREAMS)
27
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
(IN FRENCH) Stop the car.
28
00:02:35,480 --> 00:02:36,480
(ENGINE TURNS OFF)
29
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
(SCREAMS CONTINUE)
30
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
(ALIEN FOOTSTEPS)
31
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
There.
32
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
There are too many.
33
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
(GUNSHOT)
34
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
(ALIEN FOOTSTEPS FADE)
35
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
(GUNS COCKING)
36
00:05:13,640 --> 00:05:16,760
What if we don't find Bill Ward
before he releases the virus?
37
00:05:17,760 --> 00:05:21,040
We have to find him,
or we have no future.
38
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
(ALIEN FOOTSTEPS)
39
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
Is there something you want?
40
00:06:07,400 --> 00:06:08,640
You were Emily's boyfriend?
41
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
Uh-huh.
42
00:06:11,960 --> 00:06:13,680
Then she went on the ship,
43
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
and you weren't her boyfriend anymore?
44
00:06:18,280 --> 00:06:19,520
Why are you asking me this?
45
00:06:20,200 --> 00:06:21,560
I'm curious.
46
00:06:25,040 --> 00:06:26,480
You still have feelings for her?
47
00:06:27,240 --> 00:06:29,160
I don't want to talk about it with you.
48
00:06:31,520 --> 00:06:33,240
She was never gonna be the same.
49
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
You don't even know her.
50
00:06:38,200 --> 00:06:39,960
Why are you looking at me like that?
51
00:06:40,240 --> 00:06:41,480
-No reason.
-Huh?
52
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
(BREATHING HEAVILY)
53
00:06:45,200 --> 00:06:48,120
You want to hurt me?
How would Emily feel about that?
54
00:06:48,200 --> 00:06:51,040
Oh, lads. Time out. What's going on?
55
00:06:53,320 --> 00:06:54,880
Your friend needs to chill out.
56
00:06:58,640 --> 00:07:00,120
What was that about?
57
00:07:00,200 --> 00:07:01,480
I don't like him.
58
00:07:02,120 --> 00:07:04,640
Okay. Is it cause he's French?
59
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
No.
60
00:07:06,480 --> 00:07:09,280
No, good, 'cause that'd be wrong.
61
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
(ALIEN FOOTSTEPS)
62
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
(MUFFLED SCREAM)
63
00:08:12,760 --> 00:08:13,880
(SHUSHING)
64
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
(MUFFLED GRUNTING)
65
00:08:33,680 --> 00:08:34,680
(KNIFE SLASHES)
66
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
(GASPS)
67
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
SACHA: You look so much better.
68
00:09:03,680 --> 00:09:05,160
I don't usually look that rough.
69
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Yeah, I know.
70
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
(EMILY SIGHS)
71
00:09:19,640 --> 00:09:21,240
They're talking about me.
72
00:09:22,280 --> 00:09:24,560
No. They're worried about you.
73
00:09:26,280 --> 00:09:28,880
Sometimes I think
they don't trust me anymore.
74
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
I have something for you.
75
00:09:39,760 --> 00:09:40,920
What is it?
76
00:09:41,720 --> 00:09:42,880
Some presents.
77
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
Here we go.
78
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
(ZIPPER OPENS)
79
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
(EMILY GASPS)
80
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
Oh, my God.
81
00:09:58,600 --> 00:10:00,240
Oh, I love it.
82
00:10:03,240 --> 00:10:04,640
That smells so good.
83
00:10:05,880 --> 00:10:09,240
Yeah. Yeah, we...
We were staying at your home.
84
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
How did you know what to pick?
85
00:10:14,160 --> 00:10:17,240
Just chose the things that felt right.
86
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
(CHUCKLES)
87
00:10:19,160 --> 00:10:20,440
Thank you.
88
00:10:25,800 --> 00:10:27,160
It feels like another life.
89
00:10:28,960 --> 00:10:32,680
Yeah. Your dad said you...
You were blind before the attack?
90
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
I was.
91
00:10:38,680 --> 00:10:40,600
But now you can see because of them?
92
00:10:48,520 --> 00:10:52,040
I see things that are like dreams.
93
00:10:53,280 --> 00:10:54,480
More real.
94
00:10:56,320 --> 00:10:59,480
I think we were on one of their ships.
95
00:10:59,720 --> 00:11:02,680
Yeah, I... I saw it, too.
96
00:11:07,080 --> 00:11:08,240
Did you...
97
00:11:10,160 --> 00:11:13,080
Did you see us having...
98
00:11:14,640 --> 00:11:16,240
having sex?
99
00:11:20,400 --> 00:11:23,440
-Sorry. I've embarrassed you.
-No, no.
100
00:11:24,520 --> 00:11:28,200
It's just I've never been with a girl
like that before.
101
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
That's okay.
102
00:11:32,440 --> 00:11:34,960
So I'm not sure
what I'm supposed to feel.
103
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
I hate him for what he did to you.
104
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
(FOOTSTEPS RECEDING)
105
00:12:02,520 --> 00:12:04,000
I don't want to think about it.
106
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
(IN FRENCH) Are you sick?
107
00:12:29,880 --> 00:12:31,360
I have a headache.
108
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
So take the pills.
109
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
I'm going to.
110
00:12:35,160 --> 00:12:36,240
Show me. Show me the pills.
111
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
What?
112
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
You think I'm taking drugs again?
113
00:12:39,440 --> 00:12:42,880
I know you're upset about Theo.
I know how hard that must be for you.
114
00:12:43,280 --> 00:12:44,320
You were doing so well...
115
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
I'm pregnant.
116
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
Shit.
117
00:12:50,000 --> 00:12:52,280
You're supposed to say congratulations.
118
00:13:07,400 --> 00:13:08,880
Is it Nathan's?
119
00:13:09,520 --> 00:13:11,160
You think I was sleeping with
all the soldiers?
120
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
No.
121
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
He doesn't know.
122
00:13:24,320 --> 00:13:25,880
I'm not going to keep it.
123
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
These are to terminate the pregnancy.
124
00:13:31,880 --> 00:13:33,520
Is that what you want?
125
00:13:35,040 --> 00:13:36,200
I don't know.
126
00:13:40,480 --> 00:13:42,520
I don't know if I can bring a baby...
127
00:13:44,160 --> 00:13:45,440
...into this world.
128
00:13:47,160 --> 00:13:49,880
Not after what happened to Theo.
129
00:13:50,880 --> 00:13:52,280
And to that little girl.
130
00:13:58,200 --> 00:14:00,000
Maybe it's for the best.
131
00:14:09,080 --> 00:14:10,480
I'm sorry.
132
00:14:24,720 --> 00:14:27,200
VICTOR: (IN FRENCH)
The stars are so much clearer now.
133
00:14:29,240 --> 00:14:31,240
CATHERINE: The galaxies
are moving away from us.
134
00:14:32,320 --> 00:14:34,680
They're moving faster and faster.
135
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
Eventually they'll reach
the speed of light.
136
00:14:38,920 --> 00:14:41,240
When that happens,
one by one the stars will disappear.
137
00:14:41,560 --> 00:14:43,440
It will be total darkness.
138
00:14:45,440 --> 00:14:47,280
Is that supposed to cheer me up?
139
00:14:48,280 --> 00:14:49,320
Sorry.
140
00:14:51,520 --> 00:14:53,680
How long do we have until it happens?
141
00:14:54,920 --> 00:14:56,120
Millions of years.
142
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
That soon?
143
00:15:06,320 --> 00:15:08,160
The man who came to the observatory...
144
00:15:10,520 --> 00:15:12,560
Why did he believe
he could change things?
145
00:15:13,280 --> 00:15:14,280
Hmm?
146
00:15:15,720 --> 00:15:18,880
Surely it's too late?
147
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
Perhaps they don't think like that.
148
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
What do you mean?
149
00:15:26,720 --> 00:15:29,440
Their understanding of physics
is way beyond ours.
150
00:15:30,520 --> 00:15:33,600
I think they can conceive of a world
151
00:15:34,720 --> 00:15:37,560
where many different realities exist
at the same time.
152
00:15:38,320 --> 00:15:40,680
I struggle to imagine a life different
to the one I have lived.
153
00:15:42,680 --> 00:15:44,080
You have no regrets?
154
00:15:46,160 --> 00:15:48,800
Things you'd change if you could?
155
00:15:52,960 --> 00:15:58,000
Perhaps I would have seen
a little more of the world.
156
00:16:00,400 --> 00:16:05,160
My wife, my children -
they were everything to me.
157
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
And you?
158
00:16:09,240 --> 00:16:10,440
I don't know.
159
00:16:12,160 --> 00:16:15,840
Maybe I would try and spend more time
with the people in my life.
160
00:16:16,200 --> 00:16:18,960
But then you might not
have the knowledge
161
00:16:19,040 --> 00:16:22,800
you need to change anything.
162
00:16:24,520 --> 00:16:25,720
That's true.
163
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
Perhaps it's not so simple for you.
164
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Cheers.
165
00:16:51,920 --> 00:16:54,680
(IN ENGLISH) I feel like the kid
at school who's got no friends.
166
00:16:57,680 --> 00:16:59,280
I was one of those kids.
167
00:17:01,000 --> 00:17:04,120
-Really?
-Hmm, I was very serious.
168
00:17:06,440 --> 00:17:11,560
-Did you manage to contact anybody?
-No. No one's responding.
169
00:17:16,600 --> 00:17:19,720
What do you need
to extract the virus from Emily?
170
00:17:20,520 --> 00:17:22,200
We have to get her to a lab.
171
00:17:23,840 --> 00:17:26,320
And what happens to her
once we release it?
172
00:17:28,760 --> 00:17:30,680
(EXHALES) We give her more insulin.
173
00:17:32,920 --> 00:17:34,280
And if we don't?
174
00:17:36,280 --> 00:17:38,000
Then she dies with the rest of them.
175
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
(DOOR CLOSES)
176
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
(SIGHS)
177
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
(GROANS SOFTLY)
178
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
(SIGHS)
179
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
(DISTANT CLATTERING)
180
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
(SIGHS) Jesus!
181
00:19:33,160 --> 00:19:36,040
You can't sneak up on people like that.
182
00:19:37,600 --> 00:19:39,120
You want me to open that for you?
183
00:19:40,440 --> 00:19:42,360
Yeah, my hands are sweaty.
184
00:19:43,600 --> 00:19:45,680
Maybe they're sweaty
because you feel guilty
185
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
about what you did to Emily?
186
00:19:51,120 --> 00:19:52,440
I just want a drink of water.
187
00:19:55,520 --> 00:19:57,200
Oh, come on, don't be a prick.
188
00:19:59,480 --> 00:20:01,080
I really don't need this.
189
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
(SIGHS)
190
00:20:15,920 --> 00:20:17,520
Have you got something to say to me?
191
00:20:17,760 --> 00:20:19,400
Have I got something to say to you?
192
00:20:20,280 --> 00:20:21,680
-Yes.
-Yes.
193
00:20:23,080 --> 00:20:24,080
What is it?
194
00:20:24,680 --> 00:20:25,800
You want some?
195
00:20:32,840 --> 00:20:35,800
If I was 20 years younger,
I'd beat the crap out of you.
196
00:20:41,560 --> 00:20:42,800
But, you're not.
197
00:20:43,360 --> 00:20:44,440
You're an old man.
198
00:20:45,160 --> 00:20:47,480
-Does your dick even work anymore?
-Fuck you!
199
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
(GRUNTING)
200
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Are you scared?
201
00:20:53,320 --> 00:20:55,840
Do you think Emily was scared
when you were experimenting on her?
202
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Look.
203
00:20:57,480 --> 00:20:59,000
I did what I had to do.
204
00:20:59,480 --> 00:21:01,200
Do you want to die, you little prick?
205
00:21:01,520 --> 00:21:02,800
I heard you talking.
206
00:21:02,880 --> 00:21:05,120
You want to take Emily to a lab
to keep experimenting on her.
207
00:21:05,200 --> 00:21:07,080
We have to release the virus.
208
00:21:07,160 --> 00:21:09,880
It's the only hope
we have against these bastards.
209
00:21:11,480 --> 00:21:13,000
Okay, and what about Emily?
210
00:21:13,240 --> 00:21:15,400
-We'll give her insulin.
-What if there is no insulin?
211
00:21:15,480 --> 00:21:18,640
We'll find enough to keep her alive
until this thing runs its course.
212
00:21:19,160 --> 00:21:21,240
When they die out, the virus dies out.
213
00:21:21,320 --> 00:21:24,320
Okay, so you decide who lives
and who dies? You think you're God?
214
00:21:24,480 --> 00:21:27,360
Everybody's going to die
if we don't do something...
215
00:21:27,440 --> 00:21:29,400
I don't care about everyone.
I care about Emily, you know.
216
00:21:29,480 --> 00:21:31,640
Do you think I haven't lost people
that I care about?
217
00:21:31,720 --> 00:21:34,760
Everybody has lost somebody.
That's just the way it is now.
218
00:21:34,840 --> 00:21:37,040
-I won't let you experiment on her.
-Ah, you're a kid.
219
00:21:37,120 --> 00:21:38,760
You don't know
what you're talking about.
220
00:21:39,080 --> 00:21:40,400
I heard your wife died.
221
00:21:45,760 --> 00:21:47,600
Don't you ever talk about her.
222
00:21:48,000 --> 00:21:49,560
Maybe you want to see her again?
223
00:21:51,400 --> 00:21:52,480
You don't have to do this--
224
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
(GROANING)
225
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
No.
226
00:22:08,840 --> 00:22:11,320
ASH: Hey, come on-- (GROANS)
227
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
You little fucker.
228
00:22:18,120 --> 00:22:19,240
(ASH GRUNTS)
229
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
(GROANS)
230
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
(GASPS)
231
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
(SACHA GASPING)
232
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
(GAGGING)
233
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
(CHOKING)
234
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
(GASPS)
235
00:24:32,640 --> 00:24:33,880
(ASH BREATHING SHAKILY)
236
00:24:48,800 --> 00:24:50,000
Help...
237
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
Help me...
238
00:24:53,920 --> 00:24:55,680
You'll tell everyone what I did.
239
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
(BREATH SHUDDERING)
240
00:25:04,200 --> 00:25:05,400
I'm gonna die?
241
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
I think so.
242
00:25:10,400 --> 00:25:12,720
-(SOFTLY) Help. Help.
-Shh!
243
00:25:14,080 --> 00:25:17,280
Hey. I didn't mean for this to happen.
244
00:25:19,480 --> 00:25:21,640
Now you promise not to call out?
245
00:25:27,040 --> 00:25:28,720
Please. It's not too late.
246
00:25:34,840 --> 00:25:36,000
Actually, I think it is.
247
00:25:48,120 --> 00:25:51,280
You're just gonna sit there,
sit there and watch me die?
248
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
Maybe you...
249
00:25:54,240 --> 00:25:55,640
you would rather be alone?
250
00:25:59,360 --> 00:26:00,360
(WHIMPERING)
251
00:26:01,280 --> 00:26:02,880
But I don't want to die.
252
00:26:05,560 --> 00:26:07,680
And there's nothing
anyone can do about that.
253
00:26:11,440 --> 00:26:13,120
What the fuck is wrong with you?
254
00:26:15,920 --> 00:26:17,040
I think I...
255
00:26:18,440 --> 00:26:20,600
I don't feel things
like other people do.
256
00:26:21,240 --> 00:26:25,160
Except with Emily, like she makes me
feel things I've never felt before.
257
00:26:29,200 --> 00:26:30,440
I think I love her.
258
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
Do you think she loves me, too?
259
00:26:39,440 --> 00:26:41,080
I hope you fucking die.
260
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
You first.
261
00:26:55,560 --> 00:26:56,560
(EXHALES)
262
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
CATHERINE: (IN FRENCH) It's beautiful.
VICTOR: Yes.
263
00:28:21,280 --> 00:28:25,400
When I see this, it makes me glad
you stopped me taking my own life.
264
00:28:31,400 --> 00:28:34,120
I spent too much time
looking at the stars.
265
00:28:35,360 --> 00:28:37,240
I didn't see things
that were right in front of me.
266
00:28:38,680 --> 00:28:40,520
We are all guilty of that.
267
00:28:43,680 --> 00:28:46,560
I wish I'd told my wife that I loved her
more often.
268
00:28:47,600 --> 00:28:49,800
I should have told my children
that I was proud of them.
269
00:28:52,080 --> 00:28:55,720
The animals need feeding.
The cows needed milking.
270
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
There was always something else to do.
271
00:28:59,760 --> 00:29:00,800
Always.
272
00:29:14,560 --> 00:29:16,120
Did you take the pill?
273
00:29:19,000 --> 00:29:20,320
Not yet.
274
00:29:24,560 --> 00:29:25,840
What?
275
00:29:34,000 --> 00:29:36,520
What are you doing?
You're styling my hair now?
276
00:29:37,720 --> 00:29:40,120
I remember when they brought you home
from the hospital.
277
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
You remember that?
278
00:29:43,160 --> 00:29:44,760
Of course.
279
00:29:46,120 --> 00:29:48,080
You were so small.
280
00:29:49,040 --> 00:29:50,520
So beautiful.
281
00:29:52,640 --> 00:29:54,840
I was desperate to hold you...
282
00:29:59,320 --> 00:30:01,440
You should keep the baby.
283
00:30:03,120 --> 00:30:05,520
You said I should get rid of it?
284
00:30:05,880 --> 00:30:07,120
What do I know?
285
00:30:08,760 --> 00:30:14,440
I know about stars, and equations.
286
00:30:18,960 --> 00:30:20,320
What if I can't keep them safe?
287
00:30:21,200 --> 00:30:22,720
We'll go to London.
288
00:30:23,640 --> 00:30:26,000
I'll work out how to change things.
289
00:30:26,080 --> 00:30:28,040
I'll do it for you and your baby.
290
00:30:28,360 --> 00:30:30,720
You don't even know if you can...
291
00:30:30,800 --> 00:30:31,880
I can try.
292
00:30:34,160 --> 00:30:36,080
I want another chance.
293
00:30:37,000 --> 00:30:38,280
What do you mean?
294
00:30:39,800 --> 00:30:41,720
I was a rubbish big sister to you.
295
00:30:45,120 --> 00:30:46,280
Not completely.
296
00:30:46,400 --> 00:30:50,760
I'll try and be a much better aunt.
297
00:30:52,880 --> 00:30:55,760
You should keep the baby.
298
00:31:05,920 --> 00:31:07,280
I want to but...
299
00:31:09,000 --> 00:31:10,480
I'm scared.
300
00:31:10,880 --> 00:31:15,240
I need a reason for doing this.
301
00:31:16,880 --> 00:31:21,160
We'll make a better future for you,
for you and your baby.
302
00:31:23,520 --> 00:31:25,360
Don't make a decision you might regret.
303
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
Okay.
304
00:31:41,640 --> 00:31:43,360
You're going to keep it?
305
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
Yes.
306
00:31:47,960 --> 00:31:50,440
You're going to be a great mum...
307
00:31:52,920 --> 00:31:54,800
This kid better not take after me.
308
00:31:55,280 --> 00:31:57,440
I hope it's just like you.
309
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
What's going on?
310
00:32:06,520 --> 00:32:07,520
What?
311
00:32:14,880 --> 00:32:16,480
I'm pregnant.
312
00:32:22,560 --> 00:32:23,560
How?
313
00:32:24,200 --> 00:32:26,560
You need me to draw you a diagram?
314
00:32:29,360 --> 00:32:30,360
(BOTH LAUGH)
315
00:32:33,720 --> 00:32:34,720
I love you.
316
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
I love you too.
317
00:33:15,480 --> 00:33:16,480
(SIGHS IN DESPAIR)
318
00:33:19,640 --> 00:33:20,720
Ash?
319
00:33:23,600 --> 00:33:24,720
(WHIMPERS) Ash...
320
00:33:25,480 --> 00:33:26,520
Ash...
321
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
(SOBBING)
322
00:33:32,560 --> 00:33:33,840
Ash...
323
00:33:35,240 --> 00:33:37,280
KARIEM: We need to search the building.
JONATHAN: Yeah.
324
00:33:38,080 --> 00:33:39,160
ZOE: Where's Bill?
325
00:33:39,720 --> 00:33:40,880
TOM: I haven't seen him.
326
00:33:42,120 --> 00:33:43,840
-What, no one's seen him?
-No.
327
00:33:44,760 --> 00:33:45,800
What's going on?
328
00:33:46,000 --> 00:33:47,400
(IN FRENCH) Ash is dead.
Someone stabbed him.
329
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
(IN ENGLISH) Was it you?
330
00:33:52,200 --> 00:33:54,320
-What?
-No!
331
00:33:55,320 --> 00:33:57,080
You already tried to kill Bill.
332
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
I didn't do it.
333
00:34:02,280 --> 00:34:03,880
-It wasn't her.
-Hmm, are you sure?
334
00:34:05,560 --> 00:34:07,120
Let's go, come on.
335
00:34:10,720 --> 00:34:12,040
You think I killed Ash?
336
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
No.
337
00:34:30,080 --> 00:34:31,600
(IN FRENCH)
We'll be in Calais around midday.
338
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
You think it's safe?
339
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
No.
340
00:34:52,720 --> 00:34:54,640
ZOE: (IN ENGLISH) Anything?
JONATHAN: He's not up there.
341
00:34:54,720 --> 00:34:57,640
There's no sign of Bill.
You think they took him?
342
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
(BREATHES HEAVILY)
343
00:34:59,760 --> 00:35:01,920
Why would they only kill Ash
and not the rest of us?
344
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
Shit!
345
00:35:22,480 --> 00:35:24,240
I hate seeing you like this.
346
00:35:27,640 --> 00:35:28,960
I'm okay. (SNIFFLES)
347
00:35:33,120 --> 00:35:34,840
Do you want to be on your own?
348
00:35:35,920 --> 00:35:38,880
No. Stay.
349
00:35:55,840 --> 00:35:57,160
I'm sorry about Ash.
350
00:35:57,960 --> 00:35:59,200
Were you close?
351
00:36:01,360 --> 00:36:02,680
We used to be.
352
00:36:05,040 --> 00:36:07,600
After I came off the ship,
he didn't know what to say to me.
353
00:36:12,520 --> 00:36:14,400
(SOBBING) Even my mum thinks
I killed him.
354
00:36:16,120 --> 00:36:18,080
Tom's scared of me.
355
00:36:18,160 --> 00:36:19,640
Maybe he should be?
356
00:36:21,200 --> 00:36:24,920
Maybe it's better
if everyone just stays away from me.
357
00:36:27,560 --> 00:36:30,040
I know how it feels
when people think you're a freak.
358
00:36:33,400 --> 00:36:35,360
Why would anyone think that about you?
359
00:36:39,520 --> 00:36:41,080
I didn't really fit in at school.
360
00:36:43,840 --> 00:36:46,360
People thought I was weird.
361
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
Sometimes even my mum doesn't like me.
362
00:36:53,920 --> 00:36:55,480
I'm sure that's not true.
363
00:36:56,240 --> 00:36:59,200
She sees my father in me. She hates it.
364
00:37:00,560 --> 00:37:02,760
She blames you? That's not fair.
365
00:37:03,960 --> 00:37:05,120
It's not her fault.
366
00:37:06,360 --> 00:37:07,840
My father was cruel to her.
367
00:37:09,480 --> 00:37:10,720
I'm sorry.
368
00:37:18,640 --> 00:37:21,040
I feel like you're the only person
who understands me.
369
00:37:23,960 --> 00:37:25,280
I think I'm in love with you.
370
00:37:31,000 --> 00:37:32,240
You don't know me.
371
00:37:33,600 --> 00:37:35,240
You don't feel the same way about me?
372
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
I don't know what I feel.
373
00:37:42,680 --> 00:37:43,960
No. Don't go.
374
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Sacha, wait.
375
00:37:45,920 --> 00:37:48,080
No, no. You think what I said is stupid?
376
00:37:48,160 --> 00:37:51,200
No. No. I'm just confused.
377
00:37:53,440 --> 00:37:58,240
When I see us together,
it feels so real.
378
00:38:01,120 --> 00:38:02,880
I've never felt this about someone.
379
00:38:03,360 --> 00:38:04,720
But you don't feel the same way
about me.
380
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
-No. I do.
-I want to be with you all the time.
381
00:38:07,280 --> 00:38:10,440
I want to make everything okay for you.
I just want to make it--
382
00:38:55,920 --> 00:38:57,080
I love you.
383
00:39:30,520 --> 00:39:31,520
(TYRES THUDDING)
384
00:39:37,080 --> 00:39:40,280
VICTOR: (IN FRENCH) Sorry. I don't think
we'll be able to go much further.
385
00:40:01,080 --> 00:40:02,440
Over there, to the right.
386
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
Yes.
387
00:40:28,720 --> 00:40:30,800
I really need to fart.
388
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
-(GUNSHOT)
-(GASPS)
389
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
-(ENGINE REVVING)
-(GUNFIRE)
390
00:40:46,480 --> 00:40:47,520
NATHAN: Fast!
391
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
Get out! Is everyone okay?
392
00:40:49,040 --> 00:40:50,440
I didn't see where the shots came from.
393
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
Quick!
394
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Come on, faster!
395
00:41:07,320 --> 00:41:09,320
-(GUN COCKING)
-(MUFFLED FOOTSTEPS)
396
00:41:10,160 --> 00:41:11,880
-They're on top of the containers.
-(METAL SQUEAKING)
397
00:41:39,120 --> 00:41:40,400
(GUNFIRE)
398
00:41:48,440 --> 00:41:49,440
Go! Go! Go!
399
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
(GUNFIRE)
400
00:41:54,680 --> 00:41:56,680
-(VICTOR GRUNTS)
-(GUNFIRE CONTINUES)
401
00:41:59,880 --> 00:42:01,520
-(VICTOR GROANS)
-Wait!
402
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
Victor?
403
00:42:04,640 --> 00:42:05,760
(GUNFIRE CONTINUES)
404
00:42:05,840 --> 00:42:06,920
-Victor!
-(GROANING)
405
00:42:09,320 --> 00:42:11,320
(GUNFIRE CONTINUES)
406
00:42:24,760 --> 00:42:26,200
NATHAN: Inside! Go!
407
00:42:28,360 --> 00:42:29,360
(VICTOR GRUNTING)
408
00:42:35,840 --> 00:42:36,840
(PANTING)
409
00:42:38,640 --> 00:42:40,000
NATHAN: We can't stay here!
410
00:42:40,920 --> 00:42:42,560
I'll slow you down. You go.
411
00:42:42,640 --> 00:42:44,280
We're not leaving you.
412
00:42:45,520 --> 00:42:48,600
You cannot change anything
if you are dead.
413
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
(GRUNTS)
414
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
(GUNSHOTS)
415
00:42:56,520 --> 00:42:57,520
For the baby.
416
00:42:57,600 --> 00:43:01,000
I know you don't believe.
It's all I have.
417
00:43:05,880 --> 00:43:07,200
-Thank you.
-Help me.
418
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
(VICTOR GRUNTS)
419
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
Sophia...
420
00:43:14,720 --> 00:43:15,760
(GUN COCKING)
421
00:43:16,920 --> 00:43:19,720
Here. Pull the pin
and release the handle.
422
00:43:21,400 --> 00:43:22,880
-Just like in the movies.
-Like the movies.
423
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
Catherine.
424
00:43:29,240 --> 00:43:33,240
Have faith. In whatever you do. Okay?
425
00:43:48,720 --> 00:43:49,720
(GUNSHOTS)
426
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Go! Go! Go!
427
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
(GUNSHOTS CONTINUE)
428
00:44:04,040 --> 00:44:05,040
(GUNSHOTS)
429
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
(GUNSHOTS CONTINUE)
430
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-(BREATHING HEAVILY)
431
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
(GUNSHOTS)
432
00:44:22,200 --> 00:44:23,200
(GRENADE PIN CLATTERS)
433
00:44:27,360 --> 00:44:28,360
(GRENADE EXPLODING)
434
00:44:37,000 --> 00:44:38,040
Catherine!
435
00:44:49,160 --> 00:44:50,160
(DOOR OPENS)
436
00:45:24,560 --> 00:45:26,000
-Don't shoot!
-Wrists!
437
00:45:26,080 --> 00:45:27,480
-Don't shoot--
-Wrists!
438
00:45:32,680 --> 00:45:33,720
Where have you come from?
439
00:45:33,800 --> 00:45:36,800
I was at the leisure centre at Mile End.
We were attacked.
440
00:45:38,120 --> 00:45:39,720
(PATTING CLOTHES)
441
00:45:39,800 --> 00:45:41,040
I was at Hackney.
442
00:45:43,760 --> 00:45:45,040
You can put your hands down now.
443
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
You alone?
444
00:45:49,840 --> 00:45:51,720
I was with some others.
We got separated.
445
00:45:59,440 --> 00:46:00,440
(EXHALES)
446
00:46:11,440 --> 00:46:12,440
Come on.
447
00:46:14,760 --> 00:46:18,200
ETHAN: Hey. Look what I found.
448
00:46:19,200 --> 00:46:20,200
(EXHALES)
449
00:46:22,840 --> 00:46:24,000
He was, er...
450
00:46:24,960 --> 00:46:27,280
He was at the leisure centre
in Mile End.
451
00:46:28,280 --> 00:46:29,760
Dominic, Bill.
452
00:46:29,840 --> 00:46:31,960
And that's Michael, over there.
453
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
DOMINIC: You were at Mile End?
454
00:46:36,880 --> 00:46:37,880
Yeah.
455
00:46:38,400 --> 00:46:41,520
We went there,
looked like a total shit show.
456
00:46:42,400 --> 00:46:43,560
Yeah, it was.
457
00:46:45,440 --> 00:46:47,040
Did you see any other survivors?
458
00:46:48,200 --> 00:46:49,560
Just a lot of bodies.
459
00:46:51,440 --> 00:46:52,440
They killed the kids.
460
00:46:56,600 --> 00:46:57,720
Hey.
461
00:46:59,840 --> 00:47:01,320
Do you want to see something?
462
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
What?
463
00:47:16,760 --> 00:47:18,000
She's one of them.
28925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.