All language subtitles for Vampirina s03e47e48 Daddys Little Ghoul Chef.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,171 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,132 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,552 ♪ Like the other monsters On every block ♪ 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,305 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:13,305 --> 00:00:16,850 ♪ And we got a case Of human race culture shock ♪ 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,229 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 7 00:00:20,229 --> 00:00:23,315 ♪ I may be blue With pointy teeth ♪ 8 00:00:23,315 --> 00:00:26,443 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 9 00:00:26,443 --> 00:00:30,072 ♪ But I'm not so different Underneath ♪ 10 00:00:30,072 --> 00:00:32,616 ♪ It's true that our taste May be a little offbeat ♪ 11 00:00:32,616 --> 00:00:35,869 ♪ But we're the battiest Monsters you'll ever meet ♪ 12 00:00:35,869 --> 00:00:39,540 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,834 ♪ A ghoulish girl In a human world ♪ 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,796 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 15 00:00:45,796 --> 00:00:47,965 ♪ It may seem strange But it's true ♪ 16 00:00:47,965 --> 00:00:49,800 ♪ I'm just like you ♪ 17 00:00:49,800 --> 00:00:52,261 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 18 00:00:55,597 --> 00:00:57,140 [Vampirina] "Daddy's Little Ghoul." 19 00:00:57,140 --> 00:00:59,559 ‐Oh, Vee! ‐Dinner's ready! 20 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 ‐Hey! ‐Whoa! 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,437 [giggles] Oh, sorry, Demi. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Sorry, Gregoria. 23 00:01:03,814 --> 00:01:05,857 I'm just batty with excitement! 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,818 Father's Day is tomorrow. 25 00:01:07,818 --> 00:01:10,862 Or as I like to call it, Papa's Day. 26 00:01:10,862 --> 00:01:13,282 Mummy's Day, Papa's Day... [gasps] 27 00:01:13,282 --> 00:01:15,784 We should really add a Demi Day to the Vampire calendar. 28 00:01:15,784 --> 00:01:17,703 ‐Whoa! ‐[Vampirina] Here it is! 29 00:01:17,703 --> 00:01:19,788 Our flying gear! 30 00:01:19,788 --> 00:01:22,583 Papa and I always go for a starry night flight 31 00:01:22,583 --> 00:01:24,126 to celebrate. 32 00:01:24,126 --> 00:01:26,253 It's been our Papa's Day tradition 33 00:01:26,253 --> 00:01:28,255 ever since I was a baby bat. 34 00:01:28,255 --> 00:01:31,883 Oh, I love baby Vee photos! Oh! 35 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 Just look at those wobbly wings! 36 00:01:33,885 --> 00:01:37,472 Gargoyles may never understand a vampire's love for flying, 37 00:01:37,472 --> 00:01:39,808 but we sure love to watch from our roofs. 38 00:01:39,808 --> 00:01:42,060 Especially the flips and tricks! 39 00:01:42,060 --> 00:01:45,105 And when we do tricks, we need even more gear! 40 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 Most importantly, our flying goggles. 41 00:01:48,775 --> 00:01:50,736 These are Papa's favorite. 42 00:01:50,736 --> 00:01:52,696 He wears them every year for our flight. 43 00:01:52,696 --> 00:01:53,947 Ohh, yes! 44 00:01:53,947 --> 00:01:56,450 Boris's famous gold goggles! 45 00:01:56,450 --> 00:01:57,909 Sporty, yet chic! 46 00:01:57,909 --> 00:02:00,954 Only Boris wears those, ya goofy ghost! 47 00:02:00,954 --> 00:02:02,789 Now come on, let's go downstairs for dinner. 48 00:02:02,789 --> 00:02:04,583 Be there in a spider sec! 49 00:02:06,335 --> 00:02:07,753 ‐[glass crunches] ‐[gasps] Oh, no! 50 00:02:07,753 --> 00:02:10,005 ‐[both gasp] ‐Was that me? 51 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 No! [gasps] Papa's favorite goggles! 52 00:02:13,175 --> 00:02:15,385 [Gregoria] Ooh. There's no way Boris can wear those 53 00:02:15,385 --> 00:02:16,678 on a starry night flight. 54 00:02:16,678 --> 00:02:18,221 What am I going to do? 55 00:02:18,221 --> 00:02:19,890 Well, there's only one place 56 00:02:19,890 --> 00:02:21,391 to get goggles like that. 57 00:02:21,391 --> 00:02:22,684 Is it Magic Mart? 58 00:02:22,684 --> 00:02:24,603 Oh, the 99 souls store, huh? 59 00:02:24,603 --> 00:02:26,229 Oh, Spider 5th Avenue? 60 00:02:26,229 --> 00:02:28,023 I can never resist a good fashion sale! 61 00:02:28,023 --> 00:02:30,067 Nope. Gold goggles like these 62 00:02:30,067 --> 00:02:32,402 are only given to Junior Acrobats. 63 00:02:32,402 --> 00:02:35,447 They receive a pair when they join the team as trick fliers. 64 00:02:35,447 --> 00:02:36,990 Wait a spooky second... 65 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 What if I join the Junior Acrobat Team? 66 00:02:39,534 --> 00:02:42,746 Then I can replace Papa's broken goggles with the new ones 67 00:02:42,746 --> 00:02:44,623 and Papa's Day will be saved! 68 00:02:44,623 --> 00:02:45,624 I don't know, Vee. 69 00:02:45,624 --> 00:02:46,958 Are you sure? 70 00:02:46,958 --> 00:02:48,543 I'm sure as a scream. 71 00:02:48,543 --> 00:02:50,087 Papa's already taught me the basics. 72 00:02:50,087 --> 00:02:52,381 If it's anything like our flights, 73 00:02:52,381 --> 00:02:54,549 then it'll be a scary fun time! 74 00:02:54,549 --> 00:02:55,967 Well, you're in luck. 75 00:02:55,967 --> 00:02:57,886 The last day for Junior Acrobat Try‐Outs 76 00:02:57,886 --> 00:02:59,096 is tomorrow! 77 00:02:59,096 --> 00:03:02,265 Bat‐tastic! Papa's Day is saved! 78 00:03:02,265 --> 00:03:05,560 Ooh, is that shriekloaf? 79 00:03:05,560 --> 00:03:07,479 I'll have mine with extra shriek, please! 80 00:03:07,479 --> 00:03:10,357 Ready for our starry night flight tomorrow, little Vee? 81 00:03:10,357 --> 00:03:12,567 Almost ready, Papa. 82 00:03:12,567 --> 00:03:14,569 I actually thought of something else we can do 83 00:03:14,569 --> 00:03:16,488 for Father's Day before our flight. 84 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 Oh? What is it, screamkins? 85 00:03:18,907 --> 00:03:21,660 I want to try out for the Junior Acrobat Team. 86 00:03:21,660 --> 00:03:23,245 Just like you, Papa! 87 00:03:23,245 --> 00:03:27,165 Woo‐hoo! That's bat‐tastic! 88 00:03:27,165 --> 00:03:31,253 [chuckles] Something tells me your father is over the moon. 89 00:03:31,253 --> 00:03:34,214 I had no idea you wanted to be an acrobat. 90 00:03:34,214 --> 00:03:38,677 Well, I love flying. So why not give it a try? 91 00:03:38,677 --> 00:03:40,387 Will you train me, Papa? 92 00:03:40,387 --> 00:03:43,014 Of course! I'll be your bat‐tastic coach. 93 00:03:43,014 --> 00:03:45,976 We'll work on your sprints, dives and flight formations. 94 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 What a terrorific Father's Day treat it will be 95 00:03:48,437 --> 00:03:51,022 to see you follow in my wing flaps! 96 00:03:51,022 --> 00:03:53,066 I was exactly your age when I joined. 97 00:03:53,066 --> 00:03:56,111 Just trying to make this the best Papa's Day ever! 98 00:03:56,111 --> 00:03:58,405 I just hope I make the team. 99 00:03:58,405 --> 00:04:00,365 Don't you worry your little wings. 100 00:04:00,365 --> 00:04:03,368 I'll be with you the whole way. 101 00:04:03,368 --> 00:04:06,455 We need to give Vee our best screams and howls 102 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 for her big day. 103 00:04:07,831 --> 00:04:08,832 Observe... [clears throat] 104 00:04:08,832 --> 00:04:10,167 Go, Vee! 105 00:04:10,167 --> 00:04:12,377 ‐[all] Go, Vee! ‐Use those wings! 106 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 I've never seen Papa this excited. 107 00:04:15,088 --> 00:04:18,508 Vampirina! How'd you sleep? Extra nightmares? 108 00:04:18,508 --> 00:04:20,469 Let's get you breakfast. Chef Remy! 109 00:04:20,469 --> 00:04:22,137 Ghoul luck, little one! 110 00:04:22,137 --> 00:04:24,598 I packed your spookalicious favorites. 111 00:04:24,598 --> 00:04:27,184 Ooh, and I came up with my very own Vampirina cheer 112 00:04:27,184 --> 00:04:29,770 ‐just like Boris did! ‐[nervous laugh] 113 00:04:29,770 --> 00:04:31,605 And after today, maybe we can add 114 00:04:31,605 --> 00:04:34,149 your acrobat portrait right next to mine. 115 00:04:34,149 --> 00:04:36,943 Either way, I'll still be one proud Papa! 116 00:04:36,943 --> 00:04:38,195 [nervous laugh] 117 00:04:38,195 --> 00:04:39,821 Thanks, everyone. 118 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 We'd better get poofing to Transylvania. 119 00:04:41,990 --> 00:04:43,074 Don't want to be late! 120 00:04:43,074 --> 00:04:44,451 Let's huddle together! 121 00:04:46,161 --> 00:04:47,245 There's the course! 122 00:04:47,245 --> 00:04:49,164 ‐Ooh, monstrous! ‐Whoa! 123 00:04:49,164 --> 00:04:50,791 It's cheer time! 124 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Oh! We'll go get our seats. 125 00:04:52,751 --> 00:04:54,920 I'll be screeching for you, batkins. 126 00:04:54,920 --> 00:04:56,254 Thanks, Mama. 127 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 I'll go check you in. 128 00:04:57,714 --> 00:05:00,050 This course looks pretty hard. 129 00:05:00,050 --> 00:05:02,427 Do you think I bit off more than my fangs can chew? 130 00:05:02,427 --> 00:05:03,720 You got this. 131 00:05:03,720 --> 00:05:04,596 I've got your flight patterns 132 00:05:04,596 --> 00:05:05,972 and formations here. 133 00:05:05,972 --> 00:05:07,974 Consider me your assistant coach! 134 00:05:07,974 --> 00:05:09,434 And I'll be your water ghoul! 135 00:05:09,434 --> 00:05:10,727 I've got towels and spooky snacks, 136 00:05:10,727 --> 00:05:12,062 ice‐cold ghoul‐ade, 137 00:05:12,062 --> 00:05:13,855 and water bottles in every size. 138 00:05:13,855 --> 00:05:16,024 You're right. I can do this. 139 00:05:16,024 --> 00:05:18,485 I'm gonna earn those gold goggles! 140 00:05:18,485 --> 00:05:21,571 Coach Vlad, I'd like you to meet my Vampirina. 141 00:05:21,571 --> 00:05:24,825 She wants to continue the acrobat family tradition today. 142 00:05:24,825 --> 00:05:28,078 Spooked to meet you, Vampirina! 143 00:05:28,078 --> 00:05:30,288 Oh, if you fly anything like your old dad, 144 00:05:30,288 --> 00:05:32,415 then you won't need any luck. 145 00:05:32,415 --> 00:05:35,335 I've got my wings crossed I'll be as great as Papa! 146 00:05:35,335 --> 00:05:37,754 Try‐Outs will be later this afternoon, 147 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 so you can practice with your fellow fliers. 148 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 You'll need to master a Spooky Sprint, 149 00:05:42,884 --> 00:05:44,427 the Haunted Hoops, 150 00:05:44,427 --> 00:05:46,221 and perform a Dracula Dive 151 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 to make the team. 152 00:05:47,222 --> 00:05:48,431 Ghoul luck! 153 00:05:48,431 --> 00:05:50,517 Ready when you are, Coach Papa. 154 00:05:50,517 --> 00:05:51,977 Then let's get to work! 155 00:05:51,977 --> 00:05:53,979 ♪ 156 00:05:55,355 --> 00:05:57,524 [grunting] 157 00:05:57,524 --> 00:06:00,735 Whoa! Woo‐hoo! 158 00:06:00,735 --> 00:06:02,612 [Boris] Keep a bat's eye on the horizon 159 00:06:02,612 --> 00:06:03,864 to avoid the cobweb hoops! 160 00:06:03,864 --> 00:06:04,948 [screams] 161 00:06:04,948 --> 00:06:07,325 Oh, you're doing great! 162 00:06:07,325 --> 00:06:08,660 [grunts] 163 00:06:10,120 --> 00:06:11,454 Whoa! Phew! 164 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 [grunting] 165 00:06:13,164 --> 00:06:15,709 Whoa! Whoa! 166 00:06:15,709 --> 00:06:17,335 And... time! 167 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 [chuckles] That was your best Dracula Dive! 168 00:06:20,213 --> 00:06:22,757 It was? Phew! 169 00:06:22,757 --> 00:06:26,177 Whew! Being an acrobat is harder than it looks. 170 00:06:26,177 --> 00:06:28,221 The stunts, the flying patterns, 171 00:06:28,221 --> 00:06:30,265 and trying not to be dizzy. 172 00:06:30,265 --> 00:06:31,808 It's a lot! 173 00:06:31,808 --> 00:06:34,227 Well, you look spooktacular from down here. 174 00:06:34,227 --> 00:06:36,730 Don't worry, Vee! You just need to keep your energy up. 175 00:06:36,730 --> 00:06:39,024 Here, have a snack! They're perfect for acrobats. 176 00:06:39,024 --> 00:06:41,526 [giggles] Oh, and hungry ghosts. Mmm. 177 00:06:41,526 --> 00:06:44,321 Thanks... but now I don't know if I'd like 178 00:06:44,321 --> 00:06:47,157 being a fulltime acrobat as much as Papa does. 179 00:06:47,157 --> 00:06:49,784 It's not as scary fun as our night flights at home 180 00:06:49,784 --> 00:06:51,703 with just the two of us... 181 00:06:51,703 --> 00:06:53,496 and we come up with our very own tricks! 182 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 See you later! 183 00:06:55,123 --> 00:06:57,334 But I have to get those goggles for Papa. 184 00:06:57,334 --> 00:06:59,044 Fangtastic work, Vee! 185 00:06:59,044 --> 00:07:00,962 You're going to be the best bat at Try‐Outs... 186 00:07:00,962 --> 00:07:02,422 which start any minute now! 187 00:07:02,422 --> 00:07:03,590 [gasps] Then I need to get to the stands 188 00:07:03,590 --> 00:07:05,175 so I can rehearse my cheer. 189 00:07:05,175 --> 00:07:08,386 Vee, I just wanted to say how proud I am of you. 190 00:07:08,386 --> 00:07:11,139 I know acrobat training isn't a walk in the werewolf park, 191 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 but you're giving it your best. 192 00:07:12,682 --> 00:07:14,517 And on Father's Day, too! 193 00:07:14,517 --> 00:07:16,269 This is my lucky pin. 194 00:07:16,269 --> 00:07:18,938 I used to wear it for every show back when I was your age. 195 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 And now, I want you to have it. 196 00:07:21,524 --> 00:07:22,567 Thank you, Papa. 197 00:07:22,567 --> 00:07:24,319 I hope I make the team. 198 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 Ready to suit up? 199 00:07:25,320 --> 00:07:26,988 Oh! Not the batties! 200 00:07:26,988 --> 00:07:29,991 [chuckles] Just a little pre‐try‐out jitters. 201 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 Don't worry, you'll be spooktacular. 202 00:07:32,577 --> 00:07:33,370 You have my wings, you know! 203 00:07:33,370 --> 00:07:34,621 [whistle blows] 204 00:07:34,621 --> 00:07:36,122 Time for Try‐Outs! 205 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 Gather around, junior fliers! 206 00:07:38,541 --> 00:07:41,878 ‐Break a wing! ‐Thanks, Papa. 207 00:07:41,878 --> 00:07:43,004 [all cheering] 208 00:07:43,004 --> 00:07:44,756 Oh, I'm so nervous, 209 00:07:44,756 --> 00:07:46,841 I'm shaking like a tam‐boo‐rine. 210 00:07:46,841 --> 00:07:49,803 Oh, relax, darling. Vee's got this! 211 00:07:49,803 --> 00:07:51,096 [horn blows] 212 00:07:51,096 --> 00:07:53,139 ‐Woo‐hoo! ‐You go, ghoul! 213 00:07:53,139 --> 00:07:54,516 Ready for my cheer, everyone? [clears throat] 214 00:07:54,516 --> 00:07:55,684 [takes a deep breath] 215 00:07:55,684 --> 00:07:57,519 ‐Give me a V! ‐[all] V! 216 00:07:57,519 --> 00:07:58,728 What's that spell?! 217 00:07:58,728 --> 00:08:00,438 [all] V? 218 00:08:00,438 --> 00:08:02,482 That was your big cheer? 219 00:08:02,482 --> 00:08:03,900 Well, "Vampirina" has too many letters! 220 00:08:03,900 --> 00:08:06,069 I took a shortcut! [giggles] Go, Vee! 221 00:08:06,069 --> 00:08:07,404 All right, Vampirina. 222 00:08:07,404 --> 00:08:09,656 First, you'll do a Spooky Sprint, 223 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 then the Haunted Hoops, 224 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 into a Dracula Dive. Okay? 225 00:08:12,951 --> 00:08:13,952 [exhales deeply] 226 00:08:13,952 --> 00:08:15,078 For Papa's Day. 227 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Ready... 228 00:08:16,079 --> 00:08:18,248 Set... 229 00:08:18,248 --> 00:08:19,666 Ghost! 230 00:08:19,666 --> 00:08:21,751 ‐Woo‐hoo! ‐You go, ghoul! 231 00:08:21,751 --> 00:08:23,086 [grunts] 232 00:08:30,552 --> 00:08:32,011 ‐Go, V! ‐You got it! 233 00:08:33,555 --> 00:08:35,598 [exhales deeply] 234 00:08:37,392 --> 00:08:38,727 [Coach Vlad] Time! 235 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 ‐You did it, Vee! ‐I know her! 236 00:08:40,562 --> 00:08:42,021 Oh, what a flight! 237 00:08:42,021 --> 00:08:44,190 You do have your papa's wings! 238 00:08:44,190 --> 00:08:48,611 Whew! That was spookily good if I do say so myself! 239 00:08:48,611 --> 00:08:50,905 An expert performance, Vampirina! 240 00:08:50,905 --> 00:08:53,825 You should be very proud because... 241 00:08:53,825 --> 00:08:58,163 I'd like to officially welcome you to the Junior Acrobat Team! 242 00:08:58,163 --> 00:08:59,330 I did it? 243 00:08:59,330 --> 00:09:01,166 I did it! 244 00:09:01,166 --> 00:09:03,293 I got the goggles and joined the team! 245 00:09:03,293 --> 00:09:04,544 Woo‐hoo! 246 00:09:04,544 --> 00:09:06,379 What's this? 247 00:09:06,379 --> 00:09:08,840 Well, the team's travel schedule, of course. 248 00:09:08,840 --> 00:09:11,509 Looking forward to flying with you, Vee! 249 00:09:11,509 --> 00:09:12,802 Travel schedule? 250 00:09:12,802 --> 00:09:14,512 You were quite the athlete! 251 00:09:14,512 --> 00:09:16,473 I knew you could do it! 252 00:09:16,473 --> 00:09:18,099 Everything all right, batkins? 253 00:09:18,099 --> 00:09:22,020 I didn't know Acrobats had a travel schedule. 254 00:09:22,020 --> 00:09:23,563 Acrobats spend their year performing 255 00:09:23,563 --> 00:09:25,690 and training all over Transylvania. 256 00:09:25,690 --> 00:09:27,817 It's a monster big commitment. 257 00:09:27,817 --> 00:09:29,986 You'll be away from home a bit more... 258 00:09:29,986 --> 00:09:32,697 but you'll be a part of spooktacular Acrobat shows! 259 00:09:32,697 --> 00:09:37,452 But what about flying lessons with you at home, Papa? 260 00:09:37,452 --> 00:09:40,371 Oh, you'll get even more practice with Coach Vlad. 261 00:09:40,371 --> 00:09:43,500 Besides, we'll always have our flights on Father's Day. 262 00:09:43,500 --> 00:09:46,961 And now we'll have matching gold goggles! 263 00:09:47,962 --> 00:09:49,839 [sighs] 264 00:09:49,839 --> 00:09:52,634 Thank you, Coach Vlad, but I'm sorry. 265 00:09:52,634 --> 00:09:54,594 I can't join the team. 266 00:09:54,594 --> 00:09:58,807 Papa, the real reason I wanted to join was because... 267 00:09:58,807 --> 00:10:00,683 I broke your gold goggles... 268 00:10:00,683 --> 00:10:02,894 and joining the team was the only way I could replace them 269 00:10:02,894 --> 00:10:05,146 in time for our starry night flight. 270 00:10:05,146 --> 00:10:08,483 You were so excited for me to be an Acrobat like you, 271 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 and I thought I would like being one, 272 00:10:10,485 --> 00:10:12,112 but in my haunted heart, 273 00:10:12,112 --> 00:10:14,906 I just wanted to save our Papa's Day tradition. 274 00:10:14,906 --> 00:10:17,951 I'm sorry, Papa. I don't deserve this. 275 00:10:17,951 --> 00:10:19,994 You did all this for me? 276 00:10:19,994 --> 00:10:22,413 But I ruined Papa's Day. 277 00:10:22,413 --> 00:10:25,375 We can't continue our tradition without your favorite goggles. 278 00:10:25,375 --> 00:10:27,585 Oh, batkins. 279 00:10:27,585 --> 00:10:31,923 ♪ You couldn't ruin Papa's Day ♪ 280 00:10:31,923 --> 00:10:35,343 ♪ No matter what you do ♪ 281 00:10:35,343 --> 00:10:37,512 ♪ I'll be right here ♪ 282 00:10:37,512 --> 00:10:40,640 ♪ And here I'll stay ♪ 283 00:10:40,640 --> 00:10:44,811 ♪ Your papa's here for you ♪ 284 00:10:44,811 --> 00:10:48,857 ♪ If there's a lesson I'd impart ♪ 285 00:10:48,857 --> 00:10:53,236 ♪ One thing I wish you knew ♪ 286 00:10:53,236 --> 00:10:57,448 ♪ It's how you fill My haunted heart ♪ 287 00:10:57,448 --> 00:11:01,953 ♪ Your papa's here for you ♪ 288 00:11:01,953 --> 00:11:06,541 ♪ It's not about The flights we take ♪ 289 00:11:06,541 --> 00:11:10,461 ♪ The broken goggles No big deal ♪ 290 00:11:10,461 --> 00:11:14,841 ♪ There's nothing You could ever break ♪ 291 00:11:14,841 --> 00:11:17,594 ♪ To change the way I feel ♪ 292 00:11:17,594 --> 00:11:20,722 ♪ No matter where you go ♪ 293 00:11:20,722 --> 00:11:22,807 ♪ My Vee ♪ 294 00:11:22,807 --> 00:11:27,228 ♪ One thing is always true ♪ 295 00:11:27,228 --> 00:11:31,649 ♪ I love you to eternity ♪ 296 00:11:31,649 --> 00:11:35,069 ♪ Your papa's here for you ♪ 297 00:11:41,034 --> 00:11:43,912 Let's make one more stop in Transylvania 298 00:11:43,912 --> 00:11:45,997 before we go home and celebrate Papa's Day. 299 00:11:47,665 --> 00:11:49,792 Race you to the stars, Papa! 300 00:11:49,792 --> 00:11:51,044 Not if I get there first! 301 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 [chuckles] 302 00:11:52,045 --> 00:11:53,463 Ready for take‐off? 303 00:11:53,463 --> 00:11:55,423 Just one more thing... 304 00:11:55,423 --> 00:11:57,050 Happy Papa's Day! 305 00:11:57,050 --> 00:11:59,469 This is the best Papa's Day yet. 306 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 ‐Whoa! Not again! ‐Oh! 307 00:12:02,472 --> 00:12:04,974 Hmm, guess we need more for when they're back. 308 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 Mmm, so good! 309 00:12:06,100 --> 00:12:07,852 [laughs] 310 00:12:07,852 --> 00:12:09,646 ‐Whoo! ‐Woo‐hoo! 311 00:12:09,646 --> 00:12:10,939 [both laugh] 312 00:12:13,650 --> 00:12:15,777 [Vampirina] "Chef Remy's Green Thumb." 313 00:12:15,777 --> 00:12:17,362 ‐[alarm ringing] ‐[cawing] 314 00:12:17,362 --> 00:12:18,529 [alarm stops] 315 00:12:18,529 --> 00:12:20,907 Eeeee! Today's the big day! 316 00:12:20,907 --> 00:12:24,202 Woodchuck Woodsies, proud and true. 317 00:12:24,202 --> 00:12:27,538 We never give up, Woodsie woo‐woo‐woo! 318 00:12:27,538 --> 00:12:29,582 ‐Mornin', Vee! ‐Good morning, batkins! 319 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 Mornin', everyone! 320 00:12:30,833 --> 00:12:32,543 As you know, I'm hosting 321 00:12:32,543 --> 00:12:35,338 the Woodchuck Woodsies annual picnic today, 322 00:12:35,338 --> 00:12:37,548 and I want to make things perfect. 323 00:12:37,548 --> 00:12:39,550 Say no more, little Vee! 324 00:12:39,550 --> 00:12:44,305 In Transylvania I was known for my paranormal picnics. 325 00:12:44,305 --> 00:12:45,890 I even have a book: 326 00:12:45,890 --> 00:12:48,643 "How to Plan the Perfect Picnic!" 327 00:12:48,643 --> 00:12:51,271 Great, 'cause I'll need all claws on deck! 328 00:12:51,271 --> 00:12:52,730 Now, the first thing 329 00:12:52,730 --> 00:12:55,066 the picnic will need is... 330 00:12:55,066 --> 00:12:56,609 decorations. 331 00:12:56,609 --> 00:13:00,238 Woo‐hoo! I have the perfect idea for decor! 332 00:13:00,238 --> 00:13:02,031 [giggles] Thanks, Chef Remy, 333 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 but I thought Mama and Papa could handle that. 334 00:13:03,908 --> 00:13:05,410 Can you de‐spook the blankets 335 00:13:05,410 --> 00:13:08,037 and make sure the garden looks extra special? 336 00:13:08,037 --> 00:13:10,456 ‐Happy to help! ‐Sure thing, batkins! 337 00:13:10,456 --> 00:13:12,041 We also need games. 338 00:13:12,041 --> 00:13:13,751 Ooh, ooh, ooh! Vee, Vee, Vee! 339 00:13:13,751 --> 00:13:16,671 Trust me! I know all the best picnic games! 340 00:13:16,671 --> 00:13:19,674 [giggles] I thought Demi could take this one. 341 00:13:19,674 --> 00:13:21,259 Can you set up the bat‐minton court? 342 00:13:21,259 --> 00:13:22,552 Oh, I'll give it a swing! 343 00:13:22,552 --> 00:13:23,553 [giggles] 344 00:13:23,553 --> 00:13:24,762 We'll also need someone 345 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 to be in charge of music. 346 00:13:26,514 --> 00:13:28,599 Moi, perhaps? 347 00:13:28,599 --> 00:13:31,311 I've already got a paranormal playlist for you, Vee! 348 00:13:31,311 --> 00:13:33,396 I'll keep the Woodsies movin' and groovin'. 349 00:13:33,396 --> 00:13:35,982 Then what will I do? 350 00:13:35,982 --> 00:13:40,403 Create a monsterly magnificent menu for the picnic! 351 00:13:40,403 --> 00:13:44,157 Oui, I will wow everyone as usual! 352 00:13:44,157 --> 00:13:47,368 But are you sure you don't need my skeletal‐expertise 353 00:13:47,368 --> 00:13:48,327 with anything else? 354 00:13:48,327 --> 00:13:49,746 Sure as a shriek! 355 00:13:49,746 --> 00:13:51,789 This way you can focus on the food 356 00:13:51,789 --> 00:13:53,583 and work your magic in the kitchen! 357 00:13:53,583 --> 00:13:55,126 Okay, let's get moving! 358 00:13:55,126 --> 00:13:56,210 [sighs] 359 00:13:56,210 --> 00:13:58,713 I can do more than just food. 360 00:13:58,713 --> 00:14:01,674 If only they could see... 361 00:14:01,674 --> 00:14:05,094 Picnics are such a peaceful way to spend an afternoon. 362 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 We used to picnic all the time back in Transylvania. 363 00:14:08,097 --> 00:14:10,308 Why don't we do this anymore, batty boo? 364 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 ‐What? Whoa! ‐Whoa! 365 00:14:11,768 --> 00:14:14,062 That's why! Our picnic is getting away! 366 00:14:14,062 --> 00:14:15,646 [grunting] 367 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Nothing like a little game of bat‐minton 368 00:14:17,982 --> 00:14:20,651 to get this spirit in the picnicking spirit! 369 00:14:20,651 --> 00:14:23,488 This music'll help set the mood for your picnic, Vee. 370 00:14:23,488 --> 00:14:25,198 Make me wanna get my granite groovin'. 371 00:14:25,198 --> 00:14:26,657 [giggles] 372 00:14:26,657 --> 00:14:27,825 ‐Let's see... ‐Whoa! 373 00:14:27,825 --> 00:14:29,952 ‐We've got music, games... ‐Whoa! 374 00:14:29,952 --> 00:14:32,622 I wonder how Chef Remy's menu is coming along. 375 00:14:32,622 --> 00:14:34,457 Whatcha cooking, Chef Remy? 376 00:14:34,457 --> 00:14:36,417 A petrifying picnic menu 377 00:14:36,417 --> 00:14:39,212 that will go down in picnic history! 378 00:14:39,212 --> 00:14:41,839 I had to de‐spook it a little bit 379 00:14:41,839 --> 00:14:44,092 for your many human friends, 380 00:14:44,092 --> 00:14:47,804 but it will thrill their taste buds nonetheless! 381 00:14:47,804 --> 00:14:51,390 Aha! My tentacle tea cakes are now in the oven. 382 00:14:51,390 --> 00:14:56,187 Then I'll be making my homebrewed, 701‐ingredient... 383 00:14:56,187 --> 00:14:58,022 lemonade. 384 00:14:58,022 --> 00:15:01,442 Sounds complicated... and delicious! 385 00:15:01,442 --> 00:15:03,027 ‐[Oxana] Come back here! ‐[Boris] Bad blankets! 386 00:15:03,027 --> 00:15:04,112 Uh‐oh! 387 00:15:04,112 --> 00:15:05,363 [gasps] 388 00:15:05,363 --> 00:15:06,697 Everything okay? 389 00:15:06,697 --> 00:15:08,699 The blankets went a little batty. 390 00:15:08,699 --> 00:15:13,204 Turns out they need a bit more despooking than we thought. 391 00:15:13,204 --> 00:15:15,998 I'm afraid we won't have time to spruce up the garden, batkins. 392 00:15:15,998 --> 00:15:20,419 But a boo‐tiful meal must have boo‐tiful scenery! 393 00:15:20,419 --> 00:15:24,173 Hmm. It's time to gussy up the greenery! 394 00:15:24,173 --> 00:15:26,926 [humming] 395 00:15:26,926 --> 00:15:31,472 Voilà! Topiaries for the perfect picnic! 396 00:15:31,472 --> 00:15:32,515 ‐Ooh! Fangtastic! ‐Great ghosts! 397 00:15:32,515 --> 00:15:35,768 Chef Remy, this looks amazing! 398 00:15:35,768 --> 00:15:37,311 I can't believe it! 399 00:15:37,311 --> 00:15:39,647 [gasps] Neither can I! 400 00:15:39,647 --> 00:15:41,732 ‐[all gasp] ‐Ms. Peepleson! 401 00:15:41,732 --> 00:15:43,025 ‐Hey, Vee! ‐Cool garden! 402 00:15:43,025 --> 00:15:45,194 Oh, hello, Edna. 403 00:15:45,194 --> 00:15:48,406 Lovely day for a Woodsie picnic, don't you think? 404 00:15:48,406 --> 00:15:52,827 Yes, especially with those eye‐catching topiaries of yours. 405 00:15:52,827 --> 00:15:56,247 Uh, not something you see everyday. Oh! 406 00:15:56,247 --> 00:15:59,584 I'll be hosting the Woodsie parents during the picnic, 407 00:15:59,584 --> 00:16:02,753 and your greenery just has me green with envy. 408 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 [laughs] 409 00:16:03,754 --> 00:16:04,755 [gasps] 410 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 You must send the artiste 411 00:16:06,507 --> 00:16:09,260 to work their magic on my yard right away! 412 00:16:09,260 --> 00:16:10,469 Ooh la la! 413 00:16:10,469 --> 00:16:11,804 Oh, but, uh... 414 00:16:11,804 --> 00:16:13,014 Thanks, Hauntleys! 415 00:16:13,014 --> 00:16:15,641 ‐[sighs] ‐That was close. 416 00:16:15,641 --> 00:16:17,101 We better get back to cooking. 417 00:16:17,101 --> 00:16:19,187 There's still the whole menu to prepare. 418 00:16:19,187 --> 00:16:21,272 B‐B‐But what about Edna? 419 00:16:21,272 --> 00:16:23,941 She absolutely loved my work! 420 00:16:23,941 --> 00:16:27,528 Maybe I can do her yard first. 421 00:16:27,528 --> 00:16:29,655 You want to do more gardening? 422 00:16:29,655 --> 00:16:30,865 Oui, oui! 423 00:16:30,865 --> 00:16:33,784 No one has ever complimented me 424 00:16:33,784 --> 00:16:36,412 on anything I've done outside of the kitchen before. 425 00:16:36,412 --> 00:16:39,665 What about cooking for the picnic? 426 00:16:39,665 --> 00:16:42,835 Well, I've already done a monster‐load of the prep. 427 00:16:42,835 --> 00:16:44,378 I could do her hedges and be back 428 00:16:44,378 --> 00:16:46,839 in two shakes of a skeleton's bones! 429 00:16:46,839 --> 00:16:48,799 Well, I think it's a ghoultastic idea! 430 00:16:48,799 --> 00:16:52,011 I can take over the eating‐‐ I mean, cooking duties! 431 00:16:52,011 --> 00:16:54,889 [giggles] [French accent] Just call me Chef Demi! 432 00:16:54,889 --> 00:16:56,807 Oui, oui. 433 00:16:56,807 --> 00:16:59,143 See? Please, please, please, please? 434 00:16:59,143 --> 00:17:01,520 [giggles] Okay. 435 00:17:01,520 --> 00:17:03,606 But we'd better get you a disguise! 436 00:17:03,606 --> 00:17:05,900 Ms. Peepleson, allow me to introduce‐‐ 437 00:17:05,900 --> 00:17:07,193 Remy... 438 00:17:07,193 --> 00:17:09,278 Jones. [chuckles] 439 00:17:09,278 --> 00:17:11,197 Garden artiste. 440 00:17:11,197 --> 00:17:13,991 Why, bonjour, Mr. Jones! 441 00:17:13,991 --> 00:17:16,994 Think you can work your magic in my yard? 442 00:17:16,994 --> 00:17:18,913 Oui! I have the perfect thing! 443 00:17:20,081 --> 00:17:22,541 [gasps] It's breathtaking! 444 00:17:22,541 --> 00:17:24,377 Everyone is gonna love it! 445 00:17:24,377 --> 00:17:25,878 You know, the whole town 446 00:17:25,878 --> 00:17:28,631 could really benefit from your talent. 447 00:17:28,631 --> 00:17:32,301 Moi? Oh! Oh, it would be my pleasure! 448 00:17:32,301 --> 00:17:33,803 Uh, Chef Remy, 449 00:17:33,803 --> 00:17:36,389 what about the food for the picnic? 450 00:17:36,389 --> 00:17:37,974 Oh, don't worry, little Vee. 451 00:17:37,974 --> 00:17:41,477 I'm sure Demi has everything under control! 452 00:17:41,477 --> 00:17:43,312 [explosion] 453 00:17:43,312 --> 00:17:45,856 I've got everything under control! [chuckles] 454 00:17:45,856 --> 00:17:47,900 Well, almost everything. 455 00:17:47,900 --> 00:17:52,363 See? Oh, the humans will love what I can do in the garden! 456 00:17:52,363 --> 00:17:54,240 Be back soon! 457 00:17:54,240 --> 00:17:55,866 ♪ 458 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 ♪ First I snip ♪ 459 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 ♪ See the masterpiece Appearing ♪ 460 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 ♪ Then I clip ♪ 461 00:18:01,497 --> 00:18:04,041 ♪ It's the ultimate escape ♪ 462 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 ♪ With a flip ♪ 463 00:18:05,751 --> 00:18:08,337 ♪ It's my passion I'm premiering ♪ 464 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 ♪ And it's even better than it seems ♪ 465 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 ♪ Watching all your dreams ♪ 466 00:18:12,341 --> 00:18:13,801 ♪ Taking shape ♪ 467 00:18:16,762 --> 00:18:18,556 ♪ Prune that limb ♪ 468 00:18:18,556 --> 00:18:20,683 ♪ See the joy that I'm providing ♪ 469 00:18:20,683 --> 00:18:22,310 ‐♪ Look at him ♪ ‐Wow! 470 00:18:22,310 --> 00:18:24,979 ♪ Standing with His mouth agape ♪ 471 00:18:24,979 --> 00:18:26,772 ♪ As I trim ♪ 472 00:18:26,772 --> 00:18:29,150 ♪ Look at me No longer hiding ♪ 473 00:18:29,150 --> 00:18:31,527 ♪ As I share my passion With the world ♪ 474 00:18:31,527 --> 00:18:34,030 ♪ See the work of art Unfurled ♪ 475 00:18:34,030 --> 00:18:36,616 ♪ Soaking up the screams With all my dreams ♪ 476 00:18:36,616 --> 00:18:41,746 ♪ Taking shape ♪ 477 00:18:41,746 --> 00:18:44,498 Remy sure looks happy out there. 478 00:18:44,498 --> 00:18:48,044 But what about the picnic? Will the menu be finished in time? 479 00:18:48,044 --> 00:18:49,920 I hope so. 480 00:18:49,920 --> 00:18:51,339 We should check on Demi before anything‐‐ 481 00:18:51,339 --> 00:18:54,675 ‐‐goes wrong. 482 00:18:54,675 --> 00:18:57,428 Turns out 701‐ingredient lemonade 483 00:18:57,428 --> 00:18:58,596 is trickier than it sounds. 484 00:18:58,596 --> 00:18:59,972 We've got Woodsies on their way 485 00:18:59,972 --> 00:19:02,099 and zero snacks to give them! 486 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 I'm glad everyone's loving Chef Remy's gardening skills, 487 00:19:05,519 --> 00:19:09,023 but we could really use his cooking skills, too! 488 00:19:09,023 --> 00:19:10,941 Oh, don't mind me, 489 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 I'm just looking for my quadruple‐pronged salad tongs. 490 00:19:15,404 --> 00:19:18,658 Chef Remy, your gardening is fangtastic, 491 00:19:18,658 --> 00:19:21,285 but we could use a little help in the kitchen. 492 00:19:21,285 --> 00:19:24,413 That's no wonder. You have not been using my picnic recipes! 493 00:19:24,413 --> 00:19:26,290 Follow them step‐by‐step, 494 00:19:26,290 --> 00:19:29,710 and it will be as easy as 24‐layer poltergeist pie! 495 00:19:29,710 --> 00:19:31,796 That does not sound easy. 496 00:19:31,796 --> 00:19:35,132 There is only one extremely important step 497 00:19:35,132 --> 00:19:36,801 you must not miss. 498 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 Take the tentacle tea cakes out of the oven 499 00:19:39,220 --> 00:19:40,763 ‐when the timer goes off. ‐[ticking] 500 00:19:40,763 --> 00:19:43,391 That way, they are light and friendly‐‐ 501 00:19:43,391 --> 00:19:45,726 I‐I mean, fluffy! [chuckles] 502 00:19:45,726 --> 00:19:48,771 Oh! My quadruple‐pronged salad tongs! I'm off! 503 00:19:48,771 --> 00:19:50,898 Wait! When are you coming back? 504 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 Oh, I do not know. 505 00:19:52,608 --> 00:19:54,694 Everyone in the neighborhood loves my gardening 506 00:19:54,694 --> 00:19:56,737 and it feels magnifique! 507 00:19:56,737 --> 00:19:59,615 In fact, I may be saying au revoir 508 00:19:59,615 --> 00:20:01,826 to the cheffing life... for good! 509 00:20:01,826 --> 00:20:03,536 Oh, shrieks! 510 00:20:03,536 --> 00:20:05,955 I'm glad Chef Remy has found a new talent, 511 00:20:05,955 --> 00:20:08,416 but I don't think he should totally give up cooking. 512 00:20:08,416 --> 00:20:10,751 He's the best chef there is! 513 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 Can we really get the food ready for the picnic without him? 514 00:20:14,922 --> 00:20:16,674 All we have to do is follow his instructions. 515 00:20:16,674 --> 00:20:18,092 How hard can it be? 516 00:20:18,092 --> 00:20:19,093 Hmm. 517 00:20:19,093 --> 00:20:20,344 Whoa! 518 00:20:22,263 --> 00:20:25,141 [screams] Flying vegetables! 519 00:20:25,141 --> 00:20:26,517 [screams] 520 00:20:26,517 --> 00:20:28,269 Why is the kitchen timer going off? 521 00:20:28,269 --> 00:20:30,312 Oh, Chef Remy said it was important... 522 00:20:30,312 --> 00:20:32,523 Ooh, something about pie? 523 00:20:32,523 --> 00:20:34,400 No, was it about the lemonade? 524 00:20:34,400 --> 00:20:36,527 Why would lemonade need a timer? Oops! 525 00:20:36,527 --> 00:20:38,571 You tell me, substitute Chef Demi! 526 00:20:38,571 --> 00:20:40,823 [gasps] It's the tea cakes! 527 00:20:40,823 --> 00:20:43,117 We didn't get them out of the oven in time! 528 00:20:43,117 --> 00:20:44,368 [all scream] 529 00:20:44,368 --> 00:20:46,203 [grunting] 530 00:20:46,203 --> 00:20:49,039 Okay, now we really need Chef Remy! 531 00:20:49,039 --> 00:20:52,126 Mama, Papa, can you keep the dough away from my picnic? 532 00:20:52,126 --> 00:20:54,086 The Woodsies are gonna be here soon! 533 00:20:54,086 --> 00:20:56,213 Oh, we'll do our best, batkins! 534 00:20:56,213 --> 00:20:57,548 Come on, Demi! 535 00:20:57,548 --> 00:20:59,508 We have a very special skeleton to find! 536 00:21:01,010 --> 00:21:03,345 ♪ 537 00:21:06,682 --> 00:21:08,350 Uh, do you see him anywhere? 538 00:21:08,350 --> 00:21:09,894 [gasps] There he is! 539 00:21:09,894 --> 00:21:12,229 So handsome, so afterlife‐like, so‐‐ 540 00:21:12,229 --> 00:21:14,523 ‐Demi! ‐Oh, you mean Chef Remy. 541 00:21:14,523 --> 00:21:15,524 Up there. 542 00:21:15,524 --> 00:21:17,860 Oh, Vee! 543 00:21:17,860 --> 00:21:19,111 What do you think? 544 00:21:19,111 --> 00:21:21,447 It's my greatest greenery yet! 545 00:21:21,447 --> 00:21:23,491 You're a spooktastic gardener. 546 00:21:23,491 --> 00:21:25,201 But I don't want you to forget 547 00:21:25,201 --> 00:21:28,037 that you're also a spooktastic chef. 548 00:21:28,037 --> 00:21:31,248 I've been "Chef" Remy Bones for centuries. 549 00:21:31,248 --> 00:21:34,543 I like being recognized for something other than my food. 550 00:21:34,543 --> 00:21:36,712 Besides, I can't be a chef 551 00:21:36,712 --> 00:21:39,256 if I want to make boo‐tiful topiaries! 552 00:21:39,256 --> 00:21:41,759 You don't have to give up one talent to do another. 553 00:21:41,759 --> 00:21:44,804 Like me. I'm not just a Woodchuck Woodsie. 554 00:21:44,804 --> 00:21:46,388 I'm also a Ghoul Girl. 555 00:21:46,388 --> 00:21:48,516 I like doing both things. 556 00:21:48,516 --> 00:21:50,810 You still like to cook, right? 557 00:21:50,810 --> 00:21:51,977 Like to cook? 558 00:21:51,977 --> 00:21:53,729 Oh, I love to cook! 559 00:21:53,729 --> 00:21:55,523 It is one of the most wonderful things 560 00:21:55,523 --> 00:21:57,608 in the whole spooky world! 561 00:21:57,608 --> 00:22:01,070 I suppose if I completely gave up the cheffing life, 562 00:22:01,070 --> 00:22:03,531 I would miss it. 563 00:22:03,531 --> 00:22:05,658 Do you really think I can do both? 564 00:22:05,658 --> 00:22:07,326 Of course! 565 00:22:07,326 --> 00:22:09,370 Besides, I know our family will always need 566 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 the best chef in the world 567 00:22:11,372 --> 00:22:13,874 to keep things from getting too batty in the kitchen... 568 00:22:13,874 --> 00:22:16,168 Like they are right now! 569 00:22:16,168 --> 00:22:19,338 [gasps] Oh, I am so sorry, my little Vee! 570 00:22:19,338 --> 00:22:21,674 I got swept away with my new hobby, 571 00:22:21,674 --> 00:22:25,302 when I promised to make your Woodsie picnic perfect. 572 00:22:25,302 --> 00:22:26,846 To the kitchen! 573 00:22:26,846 --> 00:22:30,266 ‐Chef Remy! ‐Get us out of this dough! 574 00:22:30,266 --> 00:22:34,645 Ooh la la! Say no more, Chef Remy is back! 575 00:22:34,645 --> 00:22:35,771 Whoa! 576 00:22:37,022 --> 00:22:38,023 Oof! Ooh! 577 00:22:39,024 --> 00:22:40,067 [groans] 578 00:22:40,067 --> 00:22:41,902 ‐Oh! ‐Oh! 579 00:22:41,902 --> 00:22:43,904 [humming] 580 00:22:43,904 --> 00:22:45,364 A little of this, a little of that... 581 00:22:45,364 --> 00:22:48,242 Voilà, the picnic is ready! 582 00:22:48,242 --> 00:22:49,660 ‐Wow! ‐Wonderful! 583 00:22:49,660 --> 00:22:52,246 And just in time! The Woodsies are here! 584 00:22:52,246 --> 00:22:53,622 Wonderful! 585 00:22:53,622 --> 00:22:55,249 This looks much better on you. 586 00:22:55,249 --> 00:23:00,087 It's good to have you back, Chef Remy Bones! 587 00:23:00,087 --> 00:23:02,756 ‐Love these sandwiches! ‐Did you try the lemonade? 588 00:23:02,756 --> 00:23:04,508 Oh, best picnic ever! 589 00:23:04,508 --> 00:23:06,385 Oh, my, my, my! 590 00:23:06,385 --> 00:23:09,930 This is the best Woodsie picnic we've ever had! 591 00:23:09,930 --> 00:23:13,183 Thanks for making my picnic perfect, Chef Remy. 592 00:23:13,183 --> 00:23:15,978 And thank you for showing me 593 00:23:15,978 --> 00:23:19,815 I didn't have to give up one passion for another. 594 00:23:19,815 --> 00:23:23,402 In fact, I think I found a way to combine them! 595 00:23:23,402 --> 00:23:25,446 Voilà! 596 00:23:25,446 --> 00:23:27,781 It looks like you found a way to have your cake 597 00:23:27,781 --> 00:23:29,533 and eat it, too! 598 00:23:31,410 --> 00:23:33,162 [theme music playing] 599 00:23:33,212 --> 00:23:37,762 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.