All language subtitles for ThunderCats.Roar.S01E27_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,134 -[opening theme music playing] -♪ Their planet exploded 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,397 [chorus] ♪ Thunder, ThunderCats! 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,400 -♪ They crashed On Third Earth ♪ -♪ Thunder, thunder crash! 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,272 -♪ Gotta beat up Some bad guys ♪ -♪ Mummies, mutants 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,883 -♪ And make Some new friends ♪ -♪ Unicorns, robots 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,193 ♪ Built a big base With a cat-shaped face ♪ 7 00:00:12,229 --> 00:00:13,619 ♪ And now They're ready to go! ♪ 8 00:00:13,665 --> 00:00:14,875 ♪ There's WilyKit, WilyKat, Tygra ♪ 9 00:00:14,927 --> 00:00:16,757 ♪ Panthro, Cheetara, Snarf, Lion-O! ♪ 10 00:00:16,799 --> 00:00:18,759 [chorus] ♪ He's a brand-new Lord With a magic sword! ♪ 11 00:00:18,801 --> 00:00:21,201 ♪ It's Thunder, Thunder, thunder ThunderCats Roar! ♪ 12 00:00:25,286 --> 00:00:27,196 [snoring] 13 00:00:27,244 --> 00:00:28,684 -[alarm blaring] -[shudders] 14 00:00:31,901 --> 00:00:33,161 Wake up, Lion-O! 15 00:00:33,207 --> 00:00:35,117 That's the intruder alarm. We're under attack. 16 00:00:35,165 --> 00:00:38,255 Come on, five more minutes. 17 00:00:38,299 --> 00:00:40,649 There. Driller is trying to break into the Lair. 18 00:00:40,692 --> 00:00:42,132 I thought we made friends with him. 19 00:00:42,172 --> 00:00:43,432 [WilyKat] Ooh! And the Warrior Maidens 20 00:00:43,478 --> 00:00:44,868 are trying to break into the garage. 21 00:00:44,914 --> 00:00:46,874 [Tygra] And is that the Netherwitch? 22 00:00:46,916 --> 00:00:48,266 Okay, I distinctly remember 23 00:00:48,309 --> 00:00:49,919 having adventures with all of these guys 24 00:00:49,962 --> 00:00:51,092 where we started off as enemies, 25 00:00:51,138 --> 00:00:52,398 but became friends. 26 00:00:52,443 --> 00:00:54,183 -[door slams] -That's how it works, WilyKit. 27 00:00:54,228 --> 00:00:55,658 We have a big adventure, 28 00:00:55,707 --> 00:00:57,877 but everything always goes back to normal at the end. 29 00:00:57,927 --> 00:00:59,927 For example, I just smashed my alarm clock. 30 00:00:59,972 --> 00:01:01,712 But the next time I looked, it was good as new. 31 00:01:01,757 --> 00:01:03,447 Ah, just one of life's mysteries. 32 00:01:03,498 --> 00:01:04,588 That's not a mystery. 33 00:01:04,629 --> 00:01:06,149 Panthro fixes all the stuff you break. 34 00:01:06,196 --> 00:01:08,286 Ho-ho, so that's what those stickers are. 35 00:01:08,329 --> 00:01:09,719 Hey, where is Panthro? 36 00:01:09,765 --> 00:01:11,765 [cheering] Whoo-hoo! Nice one, guys. 37 00:01:11,810 --> 00:01:12,900 Smash it. Yeah. 38 00:01:12,942 --> 00:01:14,682 Don't hold back. Give it all you got. 39 00:01:14,726 --> 00:01:16,116 Panthro? What the heck, dude? 40 00:01:16,163 --> 00:01:18,213 Wait, Cheetara, I can explain. 41 00:01:18,252 --> 00:01:20,522 I invited everyone here to break into Cats' Lair. 42 00:01:21,168 --> 00:01:22,208 Why? 43 00:01:22,256 --> 00:01:23,736 I installed some serious upgrades 44 00:01:23,779 --> 00:01:25,129 to the Lair security system. 45 00:01:25,172 --> 00:01:26,782 And who better to test them out 46 00:01:26,825 --> 00:01:28,125 -than all of our friends who successfully... -[all screaming] 47 00:01:28,175 --> 00:01:29,345 ...broke in before? 48 00:01:29,393 --> 00:01:31,053 So everyone's just here helping test out 49 00:01:31,091 --> 00:01:32,701 the new defenses. 50 00:01:32,744 --> 00:01:34,754 I even increased security against the Mutants. 51 00:01:34,790 --> 00:01:35,620 How'd you do that? 52 00:01:35,660 --> 00:01:37,360 I locked the door. 53 00:01:37,401 --> 00:01:38,621 [grunts] It won't open. 54 00:01:38,663 --> 00:01:40,143 You gotta jiggle it. 55 00:01:40,187 --> 00:01:42,007 So, you see, everyone's just here to help. 56 00:01:42,058 --> 00:01:43,148 Except the Mutants. 57 00:01:43,190 --> 00:01:44,410 They're legitimately here to hurt us, 58 00:01:44,452 --> 00:01:45,712 but I'm not too worried about it. 59 00:01:45,757 --> 00:01:46,847 Hey, thanks for letting our house 60 00:01:46,889 --> 00:01:47,889 punch you in the face. 61 00:01:48,325 --> 00:01:49,535 [laughs] 62 00:01:50,371 --> 00:01:51,551 Now step right over here 63 00:01:51,589 --> 00:01:53,199 for your complementary pancake breakfast. 64 00:01:53,243 --> 00:01:55,203 [gobbling] 65 00:01:57,552 --> 00:02:00,382 And the best part of the Cats' Lair's new defense system is... 66 00:02:00,424 --> 00:02:03,214 I control it all with this CatPad. 67 00:02:03,253 --> 00:02:04,653 Cool! Let me see. 68 00:02:04,689 --> 00:02:05,779 Hmm, how's this work? Press this. 69 00:02:05,821 --> 00:02:08,391 And do this... Uh, unlock... 70 00:02:08,432 --> 00:02:09,782 [meowing] 71 00:02:10,478 --> 00:02:11,738 Argh! My thumbs. 72 00:02:11,783 --> 00:02:13,613 Uh, sorry, Lion-O, 73 00:02:13,655 --> 00:02:16,175 I didn't exactly give you access to the CatPad. 74 00:02:16,223 --> 00:02:17,403 It's a big responsibility. 75 00:02:17,441 --> 00:02:20,181 What? I am the Lord of the ThunderCats. 76 00:02:20,227 --> 00:02:22,047 I can handle plenty of responsibility. 77 00:02:22,098 --> 00:02:23,798 I have the Sword of Omens. 78 00:02:23,839 --> 00:02:25,969 That's just because you're the only one who can use it. 79 00:02:26,015 --> 00:02:28,185 Which is a shame, because you've straight up lost the sword 80 00:02:28,235 --> 00:02:29,185 like 100 times. 81 00:02:29,236 --> 00:02:30,316 [sighs] 82 00:02:30,367 --> 00:02:31,627 It's okay, Lion-O. 83 00:02:31,673 --> 00:02:33,893 The Sword of Omens is our most important tool 84 00:02:33,936 --> 00:02:35,236 in the fight against evil. 85 00:02:35,285 --> 00:02:37,415 That makes you a super important tool as well. 86 00:02:37,461 --> 00:02:38,851 You're a huge tool. 87 00:02:38,897 --> 00:02:40,157 [moaning] 88 00:02:40,943 --> 00:02:42,033 I made it worse. 89 00:02:42,074 --> 00:02:44,254 -Um... -[sighs] 90 00:02:44,294 --> 00:02:45,434 Okay, Lion-O, 91 00:02:45,469 --> 00:02:47,379 I'll teach you how to use the CatPad. 92 00:02:47,428 --> 00:02:48,298 Yes! 93 00:02:50,039 --> 00:02:51,129 Hey, a sword. 94 00:02:52,433 --> 00:02:54,003 [all groaning] 95 00:02:54,043 --> 00:02:55,393 Oh, hey, can we get some pancakes? 96 00:02:55,436 --> 00:02:57,046 Oh, man, she's already gone. 97 00:02:57,089 --> 00:02:58,829 Stop throwing the sword, Lion-O. 98 00:02:58,874 --> 00:03:00,664 [chuckles] See? That was nice and easy. 99 00:03:00,702 --> 00:03:03,492 You just activated our anti-Mumm-Ra barrier. 100 00:03:03,531 --> 00:03:04,921 Ooh! 101 00:03:04,967 --> 00:03:07,267 So, the ThunderCats have more 102 00:03:07,317 --> 00:03:09,667 anti-evil technology, eh? 103 00:03:09,711 --> 00:03:11,231 What a bunch of nerds. 104 00:03:11,278 --> 00:03:13,408 I could defeat them easily, if I had the right gear. 105 00:03:13,454 --> 00:03:16,024 Like an anti-ThunderCats hat. 106 00:03:16,065 --> 00:03:17,325 That I could wear. 107 00:03:17,371 --> 00:03:19,371 Or a scepter, or something. 108 00:03:19,416 --> 00:03:21,236 [Spirits of Evil] Mumm-Ra! 109 00:03:21,288 --> 00:03:25,418 The weapon that can defeat the ThunderCats already exists. 110 00:03:25,466 --> 00:03:28,076 The Sword of Plun-Darr! 111 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 I knew that! 112 00:03:29,165 --> 00:03:30,505 But the Sword of Plun-Darr is gone. 113 00:03:30,558 --> 00:03:31,648 There's no way to reach it. 114 00:03:31,689 --> 00:03:34,429 Look again, Mumm-Ra. 115 00:03:34,475 --> 00:03:36,035 -[rumbling] -Whoa! [laughs] 116 00:03:36,085 --> 00:03:37,165 When did I get that? 117 00:03:39,393 --> 00:03:41,443 Oh, nice. Pretty cool. 118 00:03:41,482 --> 00:03:43,882 So I, uh, just look in here? 119 00:03:43,919 --> 00:03:45,699 I... uh... don't know what I'm looking at. 120 00:03:45,747 --> 00:03:48,357 [gasps] The Sword of Plun-Darr. 121 00:03:48,402 --> 00:03:49,932 It's orbiting back to Third Earth. 122 00:03:49,968 --> 00:03:52,278 If I can just calculate the trajectory, 123 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 I can predict when and where it-- 124 00:03:53,972 --> 00:03:56,372 -[exploding] -[Mumm-Ra groans] 125 00:03:56,410 --> 00:03:58,330 Oh, hey! That's convenient. 126 00:03:59,717 --> 00:04:02,417 [beeping] 127 00:04:02,459 --> 00:04:04,849 Hey! You're not messing around with the CatPad, are you? 128 00:04:04,896 --> 00:04:06,286 It's not a toy. 129 00:04:06,333 --> 00:04:08,473 I know, it's way more fun to play with than a toy. 130 00:04:08,509 --> 00:04:09,899 I can control everything from here. 131 00:04:09,945 --> 00:04:11,075 The security system, 132 00:04:11,120 --> 00:04:12,510 -the lights, even the vacuum. -[beeps] 133 00:04:12,556 --> 00:04:15,726 I have the thermostat set to a perfect 73.4 degrees. 134 00:04:15,777 --> 00:04:17,297 And if anyone tries to mess with it, 135 00:04:17,344 --> 00:04:19,434 -I send the vacuum after 'em. -[screams] 136 00:04:19,476 --> 00:04:20,296 Destroy. 137 00:04:20,347 --> 00:04:21,867 -Cool. -Uh-oh! 138 00:04:21,913 --> 00:04:24,313 Tygra's been in the shower for over 20 minutes. 139 00:04:24,351 --> 00:04:26,351 Oh! I did not need to see that. 140 00:04:26,396 --> 00:04:29,176 -We can't let him use all the hot water. Boink! -[beeps] 141 00:04:29,225 --> 00:04:30,615 [Tygra screaming] Why? 142 00:04:30,661 --> 00:04:33,101 You don't have to say "boink," but I recommend it. 143 00:04:33,142 --> 00:04:34,322 Nice one, Lion-O. 144 00:04:34,361 --> 00:04:35,751 You're showing a lot of responsibility. 145 00:04:35,797 --> 00:04:37,707 Maybe I was wrong about you. 146 00:04:37,755 --> 00:04:38,795 [alarm blaring] 147 00:04:38,843 --> 00:04:41,373 Another alarm? To the control room! 148 00:04:41,411 --> 00:04:44,501 All right, Crumbellina, let's ride. Hyah! 149 00:04:44,545 --> 00:04:45,975 [whirring] 150 00:04:48,375 --> 00:04:50,455 What is it this time? Whoa... 151 00:04:51,029 --> 00:04:53,339 [Tygra groaning] 152 00:04:53,380 --> 00:04:54,510 What's all the commotion? 153 00:04:54,555 --> 00:04:55,555 It's no big deal. 154 00:04:55,599 --> 00:04:56,989 Looks like Mumm-Ra got big again. 155 00:04:57,035 --> 00:04:59,335 [laughing maniacally] 156 00:04:59,386 --> 00:05:00,256 [screaming] 157 00:05:00,300 --> 00:05:02,870 Trashed! Trashed! Trashed! 158 00:05:03,738 --> 00:05:04,738 Boo! [laughs] 159 00:05:04,782 --> 00:05:05,962 I scared you. 160 00:05:06,001 --> 00:05:08,351 I got out of the shower for this? Pfft. 161 00:05:08,395 --> 00:05:09,525 Let's get in the ThunderTank. 162 00:05:09,570 --> 00:05:11,530 Mumm-Ra's not going to defeat himself. 163 00:05:11,572 --> 00:05:13,362 I mean, he probably will. 164 00:05:13,400 --> 00:05:14,360 Nah, it'll take too long. 165 00:05:14,401 --> 00:05:15,531 [Cheetara] Yeah, you're right. 166 00:05:15,576 --> 00:05:16,706 [screaming] 167 00:05:16,751 --> 00:05:18,231 -[laughing maniacally] -[engine revving] 168 00:05:18,274 --> 00:05:20,194 Oh, hello, ThunderCats. 169 00:05:20,232 --> 00:05:22,192 I've been waiting for you puny little-- 170 00:05:22,234 --> 00:05:23,244 Yeah, yeah, yeah. 171 00:05:23,279 --> 00:05:24,369 How do you want to do this? 172 00:05:24,411 --> 00:05:25,371 I feel like we haven't seen WilyKit 173 00:05:25,412 --> 00:05:27,202 -do something in a while. -Yeah! 174 00:05:27,239 --> 00:05:30,069 You dare send your tiniest warrior against me, 175 00:05:30,112 --> 00:05:31,162 Mumm-Ra the-- 176 00:05:31,200 --> 00:05:32,420 Ya-hah! 177 00:05:32,462 --> 00:05:34,122 [dramatic music playing] 178 00:05:35,422 --> 00:05:36,552 Ah, there we go. 179 00:05:36,597 --> 00:05:37,597 [all] Hooray. 180 00:05:37,641 --> 00:05:38,731 [laughing maniacally] 181 00:05:38,773 --> 00:05:40,253 Uh, he's laughing. That's never good. 182 00:05:40,296 --> 00:05:42,426 [laughing maniacally] 183 00:05:42,472 --> 00:05:44,562 Check it out, ding-dongs. 184 00:05:44,605 --> 00:05:45,605 It was a trap. 185 00:05:45,649 --> 00:05:46,609 He's got the Sword of Plun-Darr. 186 00:05:46,650 --> 00:05:48,610 How? We defeated Ratar-O 187 00:05:48,652 --> 00:05:50,312 and the sword was launched into space. 188 00:05:50,350 --> 00:05:52,220 Ha. That foolish rat man 189 00:05:52,264 --> 00:05:54,624 didn't deserve the evil power of this sword. 190 00:05:54,658 --> 00:05:56,788 Only a magic mummy-man 191 00:05:56,834 --> 00:05:59,754 may manipulate magic machetes... 192 00:05:59,794 --> 00:06:03,494 maccurately! [laughs heartily] 193 00:06:03,537 --> 00:06:04,447 [all screaming] 194 00:06:04,494 --> 00:06:05,934 [gasping] 195 00:06:10,848 --> 00:06:12,808 We're doomed! What do we do? 196 00:06:12,850 --> 00:06:14,200 We've got to get back to the Lair. 197 00:06:14,243 --> 00:06:15,683 I've still got one more trick up my sleeve. 198 00:06:16,463 --> 00:06:18,383 [engine accelerating] 199 00:06:19,379 --> 00:06:20,639 [laughing maniacally] 200 00:06:20,684 --> 00:06:23,644 There's no escape from the Sword of Plun-Darr. 201 00:06:23,687 --> 00:06:26,117 Wherever you run, I will follow. 202 00:06:27,648 --> 00:06:29,298 At the speed of my preference. 203 00:06:29,345 --> 00:06:30,475 [intense music playing] 204 00:06:32,696 --> 00:06:33,696 [engine spluttering] 205 00:06:33,741 --> 00:06:35,001 [Panthro] Whoa! What's the deal? 206 00:06:35,046 --> 00:06:36,436 The garage door won't open. 207 00:06:36,483 --> 00:06:37,883 [Mumm-Ra yelling] ThunderCats! 208 00:06:37,919 --> 00:06:39,049 [laughs] 209 00:06:39,094 --> 00:06:40,924 I'm gonna get you. Floatin' on my rock. 210 00:06:40,965 --> 00:06:42,575 Leave the tank, everyone inside. 211 00:06:42,619 --> 00:06:43,839 -[thudding] -[all groaning] 212 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 It's locked! Does anyone have-- 213 00:06:45,405 --> 00:06:46,925 -[yelps] -[all] Huh? 214 00:06:46,971 --> 00:06:48,801 [electrical buzzing] 215 00:06:48,843 --> 00:06:50,113 -[all gasp] -That's not good. 216 00:06:50,148 --> 00:06:52,238 [all screaming] 217 00:06:52,281 --> 00:06:53,891 You know what? I'm just gonna say it. 218 00:06:53,935 --> 00:06:56,325 I liked our house better when it didn't shoot lasers at us. 219 00:06:56,372 --> 00:06:57,852 It's no big deal. 220 00:06:57,895 --> 00:06:59,675 Lion-O, give me the CatPad so I can disable everything. 221 00:06:59,723 --> 00:07:00,593 Sure thing. 222 00:07:00,637 --> 00:07:02,897 I, uh... it's here somewhere. 223 00:07:02,944 --> 00:07:04,554 Looking for this? 224 00:07:04,598 --> 00:07:06,208 [all cackling] 225 00:07:07,514 --> 00:07:08,654 Mutants. 226 00:07:08,689 --> 00:07:10,819 Lion-O, did you really leave it behind? 227 00:07:10,865 --> 00:07:12,255 Well, how was I supposed to know 228 00:07:12,301 --> 00:07:13,741 the Mutants would be able to break in? 229 00:07:13,781 --> 00:07:15,481 Break in? Ha! 230 00:07:15,522 --> 00:07:18,612 One of you ThunderCats left the door unlocked. 231 00:07:18,655 --> 00:07:20,395 [laughing maniacally] 232 00:07:20,440 --> 00:07:21,700 ALL: Lion-O. 233 00:07:21,745 --> 00:07:22,655 Hey, don't look at me. 234 00:07:22,703 --> 00:07:23,533 Then who was it? 235 00:07:23,573 --> 00:07:24,753 Me. 236 00:07:24,792 --> 00:07:26,142 Then why'd you say, "Don't look at me"? 237 00:07:26,184 --> 00:07:27,404 I was gonna run away. 238 00:07:27,447 --> 00:07:28,877 -[all laughing] -Not a bad idea, 239 00:07:28,926 --> 00:07:30,706 lion guy. Fire! 240 00:07:30,754 --> 00:07:31,764 [Panthro] Everyone, 241 00:07:31,799 --> 00:07:33,409 to the ThunderTank. 242 00:07:33,453 --> 00:07:35,063 [dramatic music playing] 243 00:07:35,106 --> 00:07:36,106 [all gasping] 244 00:07:36,151 --> 00:07:37,851 [laughing maniacally] 245 00:07:37,892 --> 00:07:39,852 Hello, ThunderCats. 246 00:07:39,894 --> 00:07:42,164 I see you've met my associates. 247 00:07:42,200 --> 00:07:43,720 Mumm-Ra and the Mutants. 248 00:07:43,767 --> 00:07:46,547 Our two greatest enemies working together? 249 00:07:46,596 --> 00:07:48,856 Once I obtained the Sword of Plun-Darr, 250 00:07:48,903 --> 00:07:50,563 it was easy to recruit them. 251 00:07:50,600 --> 00:07:52,780 I thought we already went through this with Ratar-O. 252 00:07:52,820 --> 00:07:56,000 Ratar-O didn't understand our needs. 253 00:07:56,040 --> 00:07:57,220 That's right. 254 00:07:57,259 --> 00:07:58,779 After we defeat you, 255 00:07:58,826 --> 00:08:01,346 they will be kings of Third Earth. 256 00:08:01,393 --> 00:08:02,393 This is it. 257 00:08:02,438 --> 00:08:03,528 It's the end of the ThunderCats, 258 00:08:03,570 --> 00:08:04,700 and it's all my fault. 259 00:08:04,745 --> 00:08:06,435 I should never have trusted Lion-O 260 00:08:06,486 --> 00:08:08,226 with so much responsibility. 261 00:08:08,270 --> 00:08:09,270 [whimpers] 262 00:08:09,314 --> 00:08:10,884 Aw, don't be so hard on yourself. 263 00:08:10,925 --> 00:08:11,745 We're all to blame. 264 00:08:11,795 --> 00:08:12,925 Mmm? 265 00:08:12,970 --> 00:08:14,670 We're all to blame for trusting Lion-O. 266 00:08:15,233 --> 00:08:16,233 [whimpering] 267 00:08:16,278 --> 00:08:18,108 I'll be taking your weapons now. 268 00:08:18,149 --> 00:08:19,149 [laughing maniacally] 269 00:08:19,194 --> 00:08:20,154 No. Those are mine. 270 00:08:20,195 --> 00:08:21,935 -Bolo whip! -Nunchuck-ku! 271 00:08:21,979 --> 00:08:23,239 [laughs] 272 00:08:23,285 --> 00:08:24,765 Huh? I feel like I'm missing something here. 273 00:08:24,808 --> 00:08:26,548 Hey! Gimme that sword. 274 00:08:26,593 --> 00:08:27,463 Never! 275 00:08:27,507 --> 00:08:28,547 You want the Sword of Omens? 276 00:08:28,595 --> 00:08:30,465 You're gonna have to take me with it. 277 00:08:30,510 --> 00:08:32,560 Thunder, thunder, thunder! 278 00:08:35,602 --> 00:08:37,732 Thunder, thunder, thunder! 279 00:08:37,778 --> 00:08:39,558 -Uh, give up already. -[swords clashing] 280 00:08:39,606 --> 00:08:40,476 You're not the only one 281 00:08:40,520 --> 00:08:41,430 with a magic sword, 282 00:08:41,477 --> 00:08:42,607 you big blue jerk! 283 00:08:42,652 --> 00:08:44,482 Can your magic sword do this? 284 00:08:44,524 --> 00:08:45,704 -[grunts] -Or this? 285 00:08:45,742 --> 00:08:47,612 -Whoa! -[swords clashing] 286 00:08:47,657 --> 00:08:48,787 Pretty good. 287 00:08:48,832 --> 00:08:51,572 -But not good enough. -[Mumm-Ra grunts] 288 00:08:51,618 --> 00:08:55,578 [grunts] Plun-Darr, Plun-Darr, Plun-Darr! 289 00:08:57,798 --> 00:08:59,758 [Lion-O] Hey! That's my trick. 290 00:08:59,800 --> 00:09:00,840 Oh, okay, that part's different. 291 00:09:00,888 --> 00:09:01,978 -[screams] -[thuds] 292 00:09:02,019 --> 00:09:03,929 [panting] Thunder, thunder, thunder! 293 00:09:03,978 --> 00:09:05,588 [grunting] 294 00:09:05,632 --> 00:09:07,722 -[swords clashing] -You're so tiny and annoying. Ugh! 295 00:09:09,200 --> 00:09:10,850 I'd rather be tiny and annoying 296 00:09:10,898 --> 00:09:12,808 than big and losing. 297 00:09:12,856 --> 00:09:13,936 [swords clashing] 298 00:09:14,771 --> 00:09:15,601 [Mumm-Ra] Ugh! 299 00:09:15,642 --> 00:09:17,212 Why do you weigh so much? 300 00:09:17,252 --> 00:09:18,212 Ahhh! 301 00:09:18,253 --> 00:09:21,393 Plun-Darr, Plun-Darr, Plun-Darr! 302 00:09:21,430 --> 00:09:23,610 Thunder, thunder, thunder! 303 00:09:23,650 --> 00:09:24,650 Plun-Darr, Plun-Darr, Plun-Darr! 304 00:09:24,694 --> 00:09:25,654 Thunder, thunder, thunder! 305 00:09:25,695 --> 00:09:26,645 Plun-Darr, Plun-Darr, Plun-Darr! 306 00:09:26,696 --> 00:09:28,476 Thunder, thunder, thunder! 307 00:09:28,524 --> 00:09:29,704 -Plun-Darr, Plun-Darr, Plun-Darr! -Thunder, thunder, thunder! 308 00:09:29,743 --> 00:09:33,053 [yelling] Plun-Darr, Plun-Darr, Plun-Darr! 309 00:09:33,094 --> 00:09:34,794 [Lion-O groaning] 310 00:09:35,575 --> 00:09:36,785 [weakly] Thunder! 311 00:09:36,837 --> 00:09:37,657 [clicks] 312 00:09:38,578 --> 00:09:39,488 [all gasping] 313 00:09:39,535 --> 00:09:40,665 [dramatic music playing] 314 00:09:40,710 --> 00:09:42,630 [thuds] 315 00:09:42,669 --> 00:09:43,889 [suspenseful music playing] 316 00:09:44,758 --> 00:09:46,238 [whimpering] 317 00:09:46,281 --> 00:09:47,501 [Tygra] Hold on, Lion-O! 318 00:09:47,543 --> 00:09:48,503 We're comin', buddy. 319 00:09:48,544 --> 00:09:49,724 [grunting] 320 00:09:50,677 --> 00:09:53,027 Let me just, uh, line up my shot here. 321 00:09:53,070 --> 00:09:55,120 Sorry, guys. I really messed up. 322 00:09:55,159 --> 00:09:56,939 [all screaming] 323 00:09:57,945 --> 00:09:59,855 We... win? 324 00:09:59,903 --> 00:10:01,123 Did you see that? 325 00:10:01,165 --> 00:10:02,725 I had them all lined up. 326 00:10:02,776 --> 00:10:04,036 I was like, pow! 327 00:10:04,081 --> 00:10:05,741 -We beat the ThunderCats. -[all cheering] 328 00:10:06,867 --> 00:10:08,647 [all screaming] 329 00:10:08,695 --> 00:10:09,825 [thudding] 330 00:10:09,870 --> 00:10:10,870 [all groaning] 331 00:10:11,132 --> 00:10:12,052 [all screaming] 332 00:10:12,089 --> 00:10:13,479 -[thudding] -[all groaning] 333 00:10:13,525 --> 00:10:15,305 [all moaning] 334 00:10:15,353 --> 00:10:17,573 Well, looks like everyone's here. 335 00:10:17,617 --> 00:10:18,917 Wherever here is. 336 00:10:18,966 --> 00:10:20,706 Yeah, but we have no weapons. 337 00:10:20,750 --> 00:10:21,880 Or tech. 338 00:10:21,925 --> 00:10:22,875 Or shelter. 339 00:10:22,926 --> 00:10:24,096 Hmm... 340 00:10:24,145 --> 00:10:25,835 Come on, we've survived worse than this. 341 00:10:25,886 --> 00:10:27,146 -Heck, we survived... -[chomping] 342 00:10:27,191 --> 00:10:28,671 ...our home planet being blown up. 343 00:10:28,715 --> 00:10:30,325 We can start over again. 344 00:10:30,368 --> 00:10:32,068 We'll build a new base, here in the woods. 345 00:10:32,109 --> 00:10:33,589 [banging] 346 00:10:33,633 --> 00:10:35,683 We'll defend it with sticks and rocks if we have to. 347 00:10:35,722 --> 00:10:37,722 We'll continue to uphold the code of Thundera, 348 00:10:37,767 --> 00:10:38,897 and most importantly, 349 00:10:38,942 --> 00:10:40,292 we'll do it together. 350 00:10:40,335 --> 00:10:42,115 Right, Lion-O? 351 00:10:42,163 --> 00:10:44,253 How did I mess this up so bad? 352 00:10:44,295 --> 00:10:46,335 I'm the biggest tool in the world! 353 00:10:46,384 --> 00:10:48,044 Everything's gotta go back to normal! 354 00:10:48,082 --> 00:10:50,132 It always goes back to normal, right? 355 00:10:50,171 --> 00:10:51,261 [thuds] 356 00:10:51,302 --> 00:10:52,702 Sorry, Lion-O. 357 00:10:52,739 --> 00:10:53,699 I don't even have the tools to fix that here. 358 00:10:53,740 --> 00:10:55,700 [wind blows] 359 00:10:55,742 --> 00:10:57,132 But you know, Lion-O, 360 00:10:57,178 --> 00:10:58,878 I might have a plan, 361 00:10:58,919 --> 00:10:59,879 a plan so great it would-- 362 00:10:59,920 --> 00:11:01,100 Aw, toots. 363 00:11:03,750 --> 00:11:05,710 [closing theme music playing] 24599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.