All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E01-E02.180723.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,449 --> 00:00:15,595
What are you drawing? Are you drawing food?
2
00:00:16,886 --> 00:00:19,295
No, I'm drawing a person.
3
00:00:30,300 --> 00:00:31,775
Who?
4
00:00:32,469 --> 00:00:34,345
I don't really know her that well.
5
00:00:37,841 --> 00:00:41,885
But she triggers my curiosity every time I see her.
6
00:00:53,323 --> 00:00:55,135
(Woori Supermarket)
7
00:01:02,799 --> 00:01:05,360
Why are you drawing her if you don't know her that well?
8
00:01:05,368 --> 00:01:07,945
Because I want to get to know her from now on.
9
00:01:08,171 --> 00:01:09,530
Once I'm done drawing this,
10
00:01:09,539 --> 00:01:11,500
I'm going to give this to her and ask her to be friends.
11
00:01:11,508 --> 00:01:13,385
Do you know her name?
12
00:01:28,692 --> 00:01:30,090
What's the name of that applicant?
13
00:01:30,093 --> 00:01:32,420
Her name is Woo Seo Ri.
14
00:01:32,429 --> 00:01:33,430
What?
15
00:01:33,430 --> 00:01:35,405
Woo Seo Ri.
16
00:01:36,132 --> 00:01:38,075
(Woo Seo Ri)
17
00:01:40,337 --> 00:01:42,985
Su Mi. Hey, No Su Mi.
18
00:01:44,107 --> 00:01:46,640
- Gosh, it's been so long. - I know.
19
00:01:46,643 --> 00:01:48,470
- Have you been well? - Of course.
20
00:01:48,478 --> 00:01:49,955
- It's so nice to see you. - Me too.
21
00:01:57,721 --> 00:01:58,720
(No Su Mi)
22
00:01:58,722 --> 00:02:00,465
Oh, right. It was Su Mi.
23
00:02:00,924 --> 00:02:02,905
Her name was No Su Mi.
24
00:02:05,061 --> 00:02:09,445
A person's life doesn't always require a special...
25
00:02:09,499 --> 00:02:13,345
or dramatic event for it to suddenly change.
26
00:02:14,571 --> 00:02:17,685
Sometimes very small and trivial things...
27
00:02:18,208 --> 00:02:20,310
shake our lives...
28
00:02:20,310 --> 00:02:23,025
with a force that is stronger than we think.
29
00:02:31,121 --> 00:02:32,380
Just like how...
30
00:02:32,389 --> 00:02:34,665
a small misunderstanding I had when I was 17...
31
00:02:34,991 --> 00:02:39,875
ended up shaking both her and my life.
32
00:03:26,543 --> 00:03:31,255
(Episode 1, La Campanella, The Little Bell)
33
00:03:57,207 --> 00:03:59,015
(Hyein-ro, South 62-gil)
34
00:04:20,163 --> 00:04:21,630
Hi, Su Mi.
35
00:04:21,631 --> 00:04:23,145
What's wrong with you?
36
00:04:23,233 --> 00:04:26,945
Didn't I tell you not to think about music when you're walking?
37
00:04:27,170 --> 00:04:29,915
Do you know that you accidentally took my gym clothes again?
38
00:04:30,607 --> 00:04:31,970
I'm sorry.
39
00:04:31,975 --> 00:04:35,525
I asked my aunt to wash it, and I brought it with me...
40
00:04:37,280 --> 00:04:40,395
At least, I thought I brought it.
41
00:04:42,986 --> 00:04:45,565
But I guess I was wrong.
42
00:04:46,456 --> 00:04:47,450
I don't know what to say.
43
00:04:47,457 --> 00:04:49,250
- Seo Ri. - Yes?
44
00:04:49,259 --> 00:04:52,575
You better not let anyone know that you're this clumsy.
45
00:04:52,762 --> 00:04:53,760
What do you mean?
46
00:04:53,763 --> 00:04:55,430
If people found out how clumsy you are,
47
00:04:55,431 --> 00:04:57,275
the music college in Germany will cancel your acceptance.
48
00:04:57,467 --> 00:04:59,930
"We accepted you because we thought you were a genius,"
49
00:04:59,936 --> 00:05:02,185
"but you're just the opposite." That's probably what they'll say.
50
00:05:02,305 --> 00:05:05,270
You're right. I should keep it discreet.
51
00:05:05,275 --> 00:05:07,670
Hey, should I just tell them how clumsy you are?
52
00:05:07,677 --> 00:05:10,040
Then you can stay here instead of having to drop out of school.
53
00:05:10,046 --> 00:05:11,855
Oh, I see.
54
00:05:12,115 --> 00:05:14,880
But can you say that in German?
55
00:05:14,884 --> 00:05:18,595
Well... No, I can't.
56
00:05:22,158 --> 00:05:25,035
I love you. Let's get married, Seo Ri.
57
00:05:26,496 --> 00:05:28,375
What are you doing, Hyung Tae?
58
00:05:29,065 --> 00:05:31,960
I can't let you go to Germany all by yourself.
59
00:05:31,968 --> 00:05:34,000
I'll go with you and support you there.
60
00:05:34,003 --> 00:05:35,570
You still have two months before you leave.
61
00:05:35,572 --> 00:05:37,715
I'll master German until then...
62
00:05:38,841 --> 00:05:41,440
- Master Korean first. - Gosh, sir.
63
00:05:41,444 --> 00:05:43,440
How can you get four points on your Korean test?
64
00:05:43,446 --> 00:05:45,910
A German would've even gotten a higher score than you.
65
00:05:45,915 --> 00:05:47,450
- Follow me. - My gosh.
66
00:05:47,450 --> 00:05:48,695
Wait.
67
00:05:50,219 --> 00:05:52,380
What's this? Is this a snake?
68
00:05:52,388 --> 00:05:57,275
This is what you call the hip-hop style.
69
00:05:57,393 --> 00:06:00,120
Wake up and get to your senses. Follow me.
70
00:06:00,129 --> 00:06:01,375
Gosh, sir.
71
00:06:01,864 --> 00:06:04,245
Hey, Seo Ri. We're going to get married, okay?
72
00:06:04,367 --> 00:06:05,775
I love you!
73
00:06:10,673 --> 00:06:13,785
You shouldn't mess with anyone who's eating.
74
00:06:14,310 --> 00:06:15,555
Okay.
75
00:06:24,654 --> 00:06:25,895
Wait a second.
76
00:06:29,559 --> 00:06:30,660
- Sir. - Yes?
77
00:06:30,660 --> 00:06:32,360
Do you go to Hyein Hospital Junction?
78
00:06:32,362 --> 00:06:34,360
Cross the street and take number 14 bus.
79
00:06:34,364 --> 00:06:35,530
Okay.
80
00:06:35,531 --> 00:06:37,245
I almost missed it.
81
00:06:38,434 --> 00:06:39,745
Thank you.
82
00:06:44,440 --> 00:06:45,470
Painting person.
83
00:06:45,475 --> 00:06:48,325
- Painting person? - Yes. Over there.
84
00:06:55,785 --> 00:06:57,125
No Su Mi!
85
00:07:02,659 --> 00:07:04,375
What are you doing Uncle Woo Jin?
86
00:07:07,063 --> 00:07:09,945
Why is she always reading something?
87
00:07:10,066 --> 00:07:11,345
It's dangerous.
88
00:07:23,579 --> 00:07:25,655
(Hyein 1-dong Redevelopment Meeting)
89
00:07:26,916 --> 00:07:29,195
I guess my neighborhood will be redeveloped.
90
00:07:29,852 --> 00:07:31,135
Excuse me.
91
00:07:32,488 --> 00:07:33,735
Yes?
92
00:07:35,158 --> 00:07:39,075
Do you know where I should get off to go to Cheongan Art Hall?
93
00:07:42,699 --> 00:07:45,415
- You don't know? - I do.
94
00:07:47,070 --> 00:07:49,415
Well, that place is...
95
00:07:49,972 --> 00:07:53,385
The bus doesn't stop right in front of it.
96
00:07:55,511 --> 00:07:57,680
You have to get off at Cheongan Station...
97
00:07:57,680 --> 00:07:59,825
or at Cheongan Junction.
98
00:08:00,116 --> 00:08:02,125
Cheongan Station.
99
00:08:02,785 --> 00:08:04,395
Okay. Thank you.
100
00:08:12,295 --> 00:08:15,205
Should I go talk to her and give her this painting?
101
00:08:15,932 --> 00:08:19,445
Yes, this is the perfect chance.
102
00:08:20,336 --> 00:08:21,545
I...
103
00:08:23,506 --> 00:08:24,785
I can't do it.
104
00:08:24,874 --> 00:08:27,215
What if she thinks I'm a weirdo?
105
00:08:28,344 --> 00:08:30,555
No. I can do...
106
00:08:30,780 --> 00:08:31,995
I can...
107
00:08:32,749 --> 00:08:36,765
Gosh. Why don't I have any courage?
108
00:08:37,053 --> 00:08:40,735
This stop is Cheongan Station.
109
00:08:41,057 --> 00:08:43,665
Next stop is Cheongan Junction.
110
00:08:44,427 --> 00:08:46,575
She must've pressed the bell. She'll get off soon.
111
00:08:47,997 --> 00:08:50,775
Okay, Gong Woo Jin. Let's go.
112
00:08:53,169 --> 00:08:56,685
Don't get off now, but get off at the next stop.
113
00:09:00,543 --> 00:09:01,855
Well...
114
00:09:02,411 --> 00:09:05,425
It doesn't matter where you get off,
115
00:09:05,448 --> 00:09:09,225
but I think it's closer to get off at the next stop.
116
00:09:09,452 --> 00:09:13,535
Okay. Thank you.
117
00:09:15,725 --> 00:09:17,305
Actually,
118
00:09:19,095 --> 00:09:21,045
- I know you. - What?
119
00:09:21,764 --> 00:09:23,775
I'm not a weird person.
120
00:09:24,500 --> 00:09:28,585
I mean... I have something to give you.
121
00:09:29,205 --> 00:09:30,545
Wait a minute.
122
00:09:35,678 --> 00:09:37,125
Hey, Seo Ri.
123
00:09:39,048 --> 00:09:41,150
Who is this? Do you know him?
124
00:09:41,150 --> 00:09:43,550
What? No.
125
00:09:43,553 --> 00:09:45,935
I asked him something and...
126
00:09:46,522 --> 00:09:47,765
Wait!
127
00:09:57,133 --> 00:09:59,415
Gong Woo Jin, you idiot.
128
00:10:01,370 --> 00:10:02,915
Are you crying?
129
00:10:08,578 --> 00:10:09,785
Of course not.
130
00:10:12,048 --> 00:10:14,195
You stupid idiot.
131
00:10:49,719 --> 00:10:51,635
(Underground Passage)
132
00:11:19,482 --> 00:11:24,995
That person I think of On a rainy day
133
00:12:57,780 --> 00:12:59,455
Goodness.
134
00:13:07,123 --> 00:13:08,605
(Emergency Medical Center)
135
00:13:09,225 --> 00:13:10,350
A teenage female. Bleeding in the occipital region.
136
00:13:10,359 --> 00:13:11,920
Fractured ribs. She is unconscious.
137
00:13:11,927 --> 00:13:13,820
Blood pressure is 70 over 40. Heart rate is 146.
138
00:13:13,829 --> 00:13:16,090
There was a big accident where a bus was overturned...
139
00:13:16,098 --> 00:13:19,030
as the vehicles trying to escape from a truck's fallen payload...
140
00:13:19,035 --> 00:13:21,500
collided with each other this afternoon.
141
00:13:21,504 --> 00:13:25,200
There has been a 12-car collision, and the site of the accident is...
142
00:13:25,207 --> 00:13:28,210
a complete pandemonium because of the rain.
143
00:13:28,210 --> 00:13:30,925
What do I do, Hyun Gyu? Seo Ri is...
144
00:13:33,449 --> 00:13:36,025
Seo Ri is badly hurt.
145
00:13:36,919 --> 00:13:40,635
Why aren't you here at a time like this?
146
00:13:43,492 --> 00:13:45,905
(Emergency Medical Center)
147
00:13:52,701 --> 00:13:54,630
- 150 joules. - 150 joules. Charge.
148
00:13:54,637 --> 00:13:55,770
Clear.
149
00:13:55,771 --> 00:13:57,685
1, 2, 3, shock.
150
00:13:58,207 --> 00:14:01,955
The following is the list of the casualties as of now.
151
00:14:24,333 --> 00:14:26,660
(12-car collision in the rain results in casualties)
152
00:14:26,669 --> 00:14:29,215
(2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38)
153
00:14:30,072 --> 00:14:32,755
Su Mi. Hey, No Su Mi.
154
00:14:37,413 --> 00:14:40,325
Don't get off now, but get off at the next stop.
155
00:14:52,228 --> 00:14:55,375
(2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38)
156
00:15:00,402 --> 00:15:03,185
Don't get off now, but get off at the next stop.
157
00:15:03,939 --> 00:15:07,655
Okay. Thank you.
158
00:15:13,549 --> 00:15:14,865
Because of me...
159
00:15:17,419 --> 00:15:18,735
Because of me...
160
00:15:23,626 --> 00:15:24,975
Because of me...
161
00:15:37,640 --> 00:15:39,500
- 200 joules. - 200 joules. Charge.
162
00:15:39,508 --> 00:15:41,955
Clear. 1, 2, 3, shock.
163
00:15:50,586 --> 00:15:53,535
(13 years later)
164
00:15:53,822 --> 00:15:55,690
(Matterhorn Campground, The Alps)
165
00:15:55,691 --> 00:15:57,560
Let's do this again next week, guys. Yes?
166
00:15:57,560 --> 00:15:58,905
- Okay. - Cheers.
167
00:16:02,565 --> 00:16:04,345
I have to go to the bathroom.
168
00:16:04,533 --> 00:16:06,915
- Watch out for the fire, man. - Yes.
169
00:16:07,102 --> 00:16:08,585
I'm made in Belgium, man.
170
00:16:32,228 --> 00:16:34,205
It's a snow monster!
171
00:16:55,918 --> 00:16:57,225
Here, Deok Gu.
172
00:17:11,967 --> 00:17:14,930
Deok Gu, try some of this.
173
00:17:14,937 --> 00:17:16,615
This is supposed to taste better.
174
00:17:25,681 --> 00:17:27,925
(Hope Rehabilitation Center)
175
00:17:28,417 --> 00:17:29,680
For 13 years?
176
00:17:29,685 --> 00:17:30,950
(Woo Seo Ri)
177
00:17:30,953 --> 00:17:34,750
She's 30 now, so was she 17 back then?
178
00:17:34,757 --> 00:17:38,005
How unfortunate. She was so young.
179
00:17:38,060 --> 00:17:41,245
Her family must be exhausted after 13 years.
180
00:17:41,363 --> 00:17:42,990
How can they get exhausted when they don't come?
181
00:17:42,998 --> 00:17:44,815
What do you mean?
182
00:17:45,467 --> 00:17:47,775
Do you mean her family is also like that?
183
00:17:48,837 --> 00:17:50,330
There are so many patients left alone,
184
00:17:50,339 --> 00:17:52,215
since it's a long-term facility.
185
00:17:52,274 --> 00:17:54,510
I'm not sure if she really doesn't have any family to come,
186
00:17:54,510 --> 00:17:57,210
or if they're doing well and just don't bother to visit.
187
00:17:57,212 --> 00:17:58,525
How should we know?
188
00:17:58,580 --> 00:18:00,740
Then is she like all the others?
189
00:18:00,749 --> 00:18:03,050
Does her family just send in the money?
190
00:18:03,052 --> 00:18:04,980
I don't think it's her family.
191
00:18:04,987 --> 00:18:07,020
They wouldn't send it anonymously if they were family.
192
00:18:07,022 --> 00:18:08,920
- They send it anonymously? - Yes.
193
00:18:08,924 --> 00:18:11,275
Who would do that when her family ignores her?
194
00:18:11,660 --> 00:18:14,945
There's someone who comes to see her time to time,
195
00:18:15,264 --> 00:18:17,260
but it's not him who pays.
196
00:18:17,266 --> 00:18:19,745
A man? Who?
197
00:18:19,802 --> 00:18:21,970
Doctor Kim Hyung Tae! Dr. Kim.
198
00:18:21,970 --> 00:18:24,015
(Neurosurgery)
199
00:18:24,473 --> 00:18:25,970
I'm not buying.
200
00:18:25,974 --> 00:18:28,840
Come on, do me the favor.
201
00:18:28,844 --> 00:18:30,770
It's nice to go abroad to volunteer,
202
00:18:30,779 --> 00:18:33,825
but I should volunteer to stay beside my pregnant wife.
203
00:18:34,016 --> 00:18:35,725
I have to stay here too.
204
00:18:36,151 --> 00:18:39,095
It's so remote, they don't even get reception.
205
00:18:39,254 --> 00:18:42,235
Please go in my place. Please?
206
00:18:43,425 --> 00:18:45,790
Did you take the exam four times to become a doctor...
207
00:18:45,794 --> 00:18:47,975
that's so selfish?
208
00:18:53,635 --> 00:18:55,270
Did you say Peru? I'll go.
209
00:18:55,270 --> 00:18:57,845
But, can you ask the chief...
210
00:18:57,973 --> 00:18:59,900
what I requested last time again?
211
00:18:59,908 --> 00:19:03,310
Again? We're a university hospital.
212
00:19:03,312 --> 00:19:06,540
Unless you have VIP connections, they don't take long-term patients.
213
00:19:06,548 --> 00:19:09,465
Come on. I know you have connections.
214
00:19:11,186 --> 00:19:14,390
Who is it you're dying to transfer here?
215
00:19:14,390 --> 00:19:15,690
I heard she's not even your family.
216
00:19:15,691 --> 00:19:18,320
Doesn't it make things complicated to bring her here?
217
00:19:18,327 --> 00:19:19,805
I'm begging you.
218
00:19:30,639 --> 00:19:32,315
Can I help you?
219
00:19:32,574 --> 00:19:33,915
Excuse me!
220
00:19:35,411 --> 00:19:36,855
What was that?
221
00:19:38,046 --> 00:19:40,355
Is he the man that visits her time to time?
222
00:19:42,351 --> 00:19:45,235
(Cheer Up Concert)
223
00:19:58,534 --> 00:20:01,615
What a strange day.
224
00:20:01,804 --> 00:20:04,915
How is the weather so nice on a winter day?
225
00:20:06,041 --> 00:20:10,025
It's nice out. I'll ventilate the room, okay?
226
00:20:18,687 --> 00:20:24,760
I'm so tired, wasp, wasp
227
00:20:24,760 --> 00:20:30,505
The night's too cold to be alone
228
00:20:45,948 --> 00:20:47,555
Nature's calling.
229
00:20:48,083 --> 00:20:49,765
This won't do.
230
00:21:49,611 --> 00:21:51,025
Where am I?
231
00:21:52,447 --> 00:21:56,025
Right, I got into an accident yesterday.
232
00:21:57,119 --> 00:21:59,895
My uncle and aunt must be in such a shock.
233
00:21:59,922 --> 00:22:02,865
I wonder if Su Mi is okay.
234
00:22:03,091 --> 00:22:05,905
What? I can't move.
235
00:22:06,428 --> 00:22:08,205
Did I hurt my legs?
236
00:22:08,630 --> 00:22:10,005
My hand...
237
00:22:10,499 --> 00:22:12,775
I can't hurt my hand.
238
00:22:13,902 --> 00:22:16,345
What? My voice...
239
00:22:16,705 --> 00:22:18,455
I can't speak.
240
00:22:22,844 --> 00:22:25,895
I'm so relieved now, wasp, wasp
241
00:22:35,924 --> 00:22:38,775
I'm so relieved now, wasp, wasp
242
00:22:40,162 --> 00:22:45,615
She... She's awake! She's awake!
243
00:22:50,772 --> 00:22:52,985
Can you see this?
244
00:22:54,743 --> 00:22:56,170
She moved.
245
00:22:56,178 --> 00:22:58,325
Can you try saying your name?
246
00:23:00,682 --> 00:23:02,625
Woo...
247
00:23:03,619 --> 00:23:06,335
Seo Ri.
248
00:23:06,388 --> 00:23:07,680
- Gosh! - She's really back!
249
00:23:07,689 --> 00:23:09,590
Unbelievable! She's awake!
250
00:23:09,591 --> 00:23:12,490
- This is crazy! - She's up.
251
00:23:12,494 --> 00:23:14,220
How is this possible?
252
00:23:14,229 --> 00:23:15,830
Who...
253
00:23:15,831 --> 00:23:17,505
- What? - What did you say?
254
00:23:19,368 --> 00:23:21,115
Over there.
255
00:23:25,140 --> 00:23:28,425
The person who's staring at me...
256
00:23:30,312 --> 00:23:32,625
Who is...
257
00:23:33,582 --> 00:23:37,065
that lady?
258
00:23:41,657 --> 00:23:43,790
(Hope Rehabilitation Center)
259
00:23:43,792 --> 00:23:49,245
It was yesterday. That's when the accident happened.
260
00:23:50,098 --> 00:23:51,915
Then why...
261
00:23:53,068 --> 00:23:56,045
You lost consciousness right after the accident,
262
00:23:56,171 --> 00:23:58,515
so it must feel like it happened yesterday.
263
00:23:58,974 --> 00:24:02,110
You were in a coma for 13 years...
264
00:24:02,110 --> 00:24:05,725
after the accident.
265
00:24:06,848 --> 00:24:10,410
For 13 years?
266
00:24:10,419 --> 00:24:12,895
It'll be hard to digest right now,
267
00:24:13,255 --> 00:24:16,490
but it's a miracle you're awake. We should be thankful for that.
268
00:24:16,491 --> 00:24:18,860
That's why you should work hard on your rehabilitation.
269
00:24:18,860 --> 00:24:21,275
Am I 30, then?
270
00:24:22,597 --> 00:24:24,705
Am I...
271
00:24:25,467 --> 00:24:29,915
30 right now?
272
00:24:30,038 --> 00:24:32,585
Being 30 is still...
273
00:24:32,641 --> 00:24:35,740
It's still considered young.
274
00:24:35,744 --> 00:24:38,010
Once you get stable, you can start your treatments...
275
00:24:38,013 --> 00:24:40,025
Ma'am, please show me.
276
00:24:43,418 --> 00:24:45,395
Please show me.
277
00:24:54,296 --> 00:24:56,945
This mirror is strange.
278
00:24:58,533 --> 00:25:00,775
This isn't me.
279
00:25:01,603 --> 00:25:03,785
Give me a different mirror.
280
00:25:05,040 --> 00:25:08,370
You should get some rest first.
281
00:25:08,376 --> 00:25:09,725
Why...
282
00:25:10,479 --> 00:25:12,595
is this me?
283
00:25:13,348 --> 00:25:15,925
I've never seen her before.
284
00:25:16,918 --> 00:25:19,565
I'm 17.
285
00:25:21,923 --> 00:25:24,465
How can this person be me?
286
00:25:28,363 --> 00:25:29,775
No.
287
00:25:31,266 --> 00:25:33,745
Something's wrong.
288
00:25:35,103 --> 00:25:39,255
No. It's not right.
289
00:25:40,442 --> 00:25:42,355
Of course she's in shock.
290
00:25:42,611 --> 00:25:44,140
After waking up from sleeping,
291
00:25:44,146 --> 00:25:46,925
she suddenly jumped from being 17 to 30.
292
00:25:47,616 --> 00:25:50,750
Were you able to contact the man that visits her?
293
00:25:50,752 --> 00:25:54,280
I tried calling with the number he left, but he didn't pick up.
294
00:25:54,289 --> 00:25:56,335
He hasn't visited in a while too.
295
00:25:56,992 --> 00:26:00,590
Right. She asked about her friend who was in the bus too.
296
00:26:00,595 --> 00:26:01,960
We don't know either.
297
00:26:01,963 --> 00:26:03,660
She was transferred here from a university hospital.
298
00:26:03,665 --> 00:26:05,360
That's what I told her,
299
00:26:05,367 --> 00:26:08,445
but she begged me to look it up.
300
00:26:08,503 --> 00:26:12,515
I searched online with the name and the accident date she gave me.
301
00:26:13,508 --> 00:26:16,555
Her friend died from that accident.
302
00:26:25,987 --> 00:26:28,665
Su Mi. Hey, No Su Mi.
303
00:26:31,159 --> 00:26:32,660
Did you guys hear the news?
304
00:26:32,661 --> 00:26:35,030
Our homeroom teacher's getting married.
305
00:26:35,030 --> 00:26:36,130
- Really? - My gosh.
306
00:26:36,131 --> 00:26:37,660
We should all sing at her wedding.
307
00:26:37,666 --> 00:26:39,500
- That's a great idea. - Yes, let's do that.
308
00:26:39,501 --> 00:26:41,570
She finally managed to get married at 30.
309
00:26:41,570 --> 00:26:44,030
- So we should congratulate her. - You're right.
310
00:26:44,039 --> 00:26:45,355
Of course.
311
00:26:46,308 --> 00:26:47,855
30 years old...
312
00:26:48,443 --> 00:26:50,370
When you're 30,
313
00:26:50,378 --> 00:26:52,780
you'll have turned into a really elegant violinist...
314
00:26:52,781 --> 00:26:55,025
just like Sarah Chang.
315
00:26:56,785 --> 00:26:58,780
Hey, what if I'm just...
316
00:26:58,787 --> 00:27:00,780
a middle-aged woman who has three kids?
317
00:27:00,789 --> 00:27:02,065
Three kids?
318
00:27:03,158 --> 00:27:06,005
- That's too many. - Do you think so?
319
00:27:13,468 --> 00:27:14,915
Then...
320
00:27:15,537 --> 00:27:17,485
what about my days as an 18-year-old?
321
00:27:18,573 --> 00:27:20,155
What about my days as a 20-year-old?
322
00:27:22,110 --> 00:27:24,955
Why did I suddenly have to turn into an adult?
323
00:27:25,580 --> 00:27:26,955
I don't like this.
324
00:27:28,817 --> 00:27:31,165
I don't want to be 30.
325
00:28:19,734 --> 00:28:22,285
(Episode 2)
326
00:28:33,048 --> 00:28:34,995
- Yes? - Goodness.
327
00:28:37,852 --> 00:28:39,820
- Are you sleeping? - Yes. Hang up.
328
00:28:39,821 --> 00:28:41,535
Get up now.
329
00:28:41,690 --> 00:28:44,790
Wake up. Wake up!
330
00:28:44,793 --> 00:28:46,335
Wake up!
331
00:28:47,662 --> 00:28:49,305
You scared me.
332
00:28:50,031 --> 00:28:51,430
Are you Bigfoot?
333
00:28:51,433 --> 00:28:53,500
If you hike like that in the mountain,
334
00:28:53,501 --> 00:28:55,115
people will think you're a bear and shoot you.
335
00:28:56,571 --> 00:28:58,685
Hey. Hey, Bear.
336
00:28:58,940 --> 00:29:00,400
What?
337
00:29:00,408 --> 00:29:01,815
"What?"
338
00:29:02,711 --> 00:29:04,610
Do you have any conscience?
339
00:29:04,612 --> 00:29:06,695
How can you take such a long break?
340
00:29:06,748 --> 00:29:10,150
I let you off for taking a 6-month break after working 6 months.
341
00:29:10,151 --> 00:29:12,065
Are you going to take the whole year off?
342
00:29:12,387 --> 00:29:15,950
Stop playing a wanderer and come back by July.
343
00:29:15,957 --> 00:29:17,690
Or I'll throw you out.
344
00:29:17,692 --> 00:29:20,320
If you're going to do that, throw me out to Croatia.
345
00:29:20,328 --> 00:29:21,735
Hello?
346
00:29:23,531 --> 00:29:25,645
Sure. You hung up.
347
00:29:28,470 --> 00:29:30,385
Hey, Hee Su.
348
00:29:31,072 --> 00:29:33,855
You scared me. Look at you.
349
00:29:34,042 --> 00:29:35,755
Are you a human or Bigfoot?
350
00:29:36,111 --> 00:29:37,610
Were you talking to Hee Su?
351
00:29:37,612 --> 00:29:39,140
Probably.
352
00:29:39,147 --> 00:29:41,595
Your break is too long this time.
353
00:29:42,851 --> 00:29:44,150
In July, I'm going...
354
00:29:44,152 --> 00:29:46,020
on a long-term medical service with your brother-in-law.
355
00:29:46,021 --> 00:29:48,520
For about half a year. To Africa.
356
00:29:48,523 --> 00:29:50,505
Okay. Have a safe trip.
357
00:29:54,362 --> 00:29:56,730
- What about Chan? - That's why I'm calling.
358
00:29:56,731 --> 00:29:58,800
I'll send Chan to your place.
359
00:29:58,800 --> 00:30:00,100
So if you don't have anything to do...
360
00:30:00,101 --> 00:30:02,185
No, even if you have something to do, come home.
361
00:30:02,570 --> 00:30:04,830
Don't you think this is too sudden?
362
00:30:04,839 --> 00:30:08,300
I already hired a lady who will take care of you and Chan.
363
00:30:08,309 --> 00:30:09,585
What?
364
00:30:11,613 --> 00:30:14,240
You know I hate having a stranger in my house.
365
00:30:14,249 --> 00:30:16,825
Oh, that's right.
366
00:30:18,153 --> 00:30:20,680
Then you wake Chan up and send him to school every day.
367
00:30:20,688 --> 00:30:22,750
Feed him nutritionally balanced meals.
368
00:30:22,757 --> 00:30:24,850
Hand wash his uniforms and gym clothes.
369
00:30:24,859 --> 00:30:27,120
You can look after a high school senior.
370
00:30:27,128 --> 00:30:28,120
You can do it.
371
00:30:28,129 --> 00:30:29,430
Why would I hand wash...
372
00:30:29,431 --> 00:30:31,805
And let's make this clear.
373
00:30:31,833 --> 00:30:34,275
Isn't that place our parents' house?
374
00:30:34,502 --> 00:30:37,045
Technically, you're living off our parents.
375
00:30:40,842 --> 00:30:43,070
Okay. Chan can live with me,
376
00:30:43,078 --> 00:30:45,425
but I don't want a maid...
377
00:30:46,781 --> 00:30:48,055
Hyun Jung.
378
00:30:48,450 --> 00:30:49,965
Hey, Hyun Jung.
379
00:30:52,720 --> 00:30:55,195
Of course. She hung up.
380
00:31:03,832 --> 00:31:07,415
Deok Gu. We'll have to spend the summer in Seoul.
381
00:31:19,080 --> 00:31:20,995
I do miss you though, Chan.
382
00:31:26,721 --> 00:31:28,805
Guys, pace yourselves.
383
00:31:29,591 --> 00:31:31,250
Keep the tempo.
384
00:31:31,259 --> 00:31:33,235
Be in sync.
385
00:31:33,561 --> 00:31:35,845
Long strokes. Stronger.
386
00:31:44,172 --> 00:31:46,640
Good. You're almost there. Go.
387
00:31:46,641 --> 00:31:48,810
Last spurt.
388
00:31:48,810 --> 00:31:50,510
Go, go, go! Let's go!
389
00:31:50,512 --> 00:31:52,795
- Let's go! - Let's go!
390
00:31:52,881 --> 00:31:54,080
- Captain. - Yes, sir!
391
00:31:54,082 --> 00:31:57,350
You should beat Jung Jin Woon at the nationals again this year.
392
00:31:57,352 --> 00:31:58,620
Yes, sir!
393
00:31:58,620 --> 00:32:00,520
Winning the individual game is a given.
394
00:32:00,522 --> 00:32:01,990
Lead your teammates...
395
00:32:01,990 --> 00:32:04,590
and win the team event too.
396
00:32:04,592 --> 00:32:05,960
- Got it? - Yes, sir.
397
00:32:05,960 --> 00:32:07,420
That's not loud enough. Got it?
398
00:32:07,428 --> 00:32:08,930
- Yes, sir! - That's all.
399
00:32:08,930 --> 00:32:10,690
- Thank you! - Thank you!
400
00:32:10,698 --> 00:32:12,215
I love you, coach!
401
00:32:14,102 --> 00:32:16,430
Gosh, it's raining.
402
00:32:16,437 --> 00:32:17,530
No, it's not.
403
00:32:17,539 --> 00:32:19,400
What are you doing, Chan? Aren't you coming?
404
00:32:19,407 --> 00:32:23,785
After listening to the coach, I feel so motivated.
405
00:32:24,913 --> 00:32:26,655
My heart is burning up.
406
00:32:27,482 --> 00:32:30,850
Your heart is on the left side.
407
00:32:30,852 --> 00:32:32,480
Since when?
408
00:32:32,487 --> 00:32:34,020
- Open your mouth. - Okay.
409
00:32:34,022 --> 00:32:35,705
Since yesterday.
410
00:32:36,191 --> 00:32:37,590
Hey.
411
00:32:37,592 --> 00:32:38,660
Is it on the left side?
412
00:32:38,660 --> 00:32:42,130
Gosh, all you know is sundae and yeomtong.
413
00:32:42,130 --> 00:32:43,345
Deok Su.
414
00:32:43,932 --> 00:32:45,800
Why are you talking about yeomtong all of a sudden?
415
00:32:45,800 --> 00:32:47,600
Yeomtong.
416
00:32:47,602 --> 00:32:50,585
Yeomtong is heart. They mean the same thing!
417
00:32:50,872 --> 00:32:54,615
Deok Su, you're so smart.
418
00:32:54,742 --> 00:32:57,025
Isn't he? Chan, where are you going?
419
00:32:57,779 --> 00:32:58,910
What is yeomtong about?
420
00:32:58,913 --> 00:32:59,980
- Sundae? - Sundae?
421
00:32:59,981 --> 00:33:01,395
- Sundae! - Sundae!
422
00:33:02,617 --> 00:33:06,235
- I love sundae. - Yes!
423
00:33:06,988 --> 00:33:09,650
What is it? We'll go there first.
424
00:33:09,657 --> 00:33:10,905
Hi, Mom.
425
00:33:13,461 --> 00:33:15,335
July?
426
00:33:15,930 --> 00:33:17,205
Okay.
427
00:33:21,069 --> 00:33:23,485
Mr. Gong is coming, eh?
428
00:33:24,472 --> 00:33:27,715
I miss him very much.
429
00:33:44,359 --> 00:33:46,175
Hold it with your hand.
430
00:33:48,930 --> 00:33:49,990
Hold it.
431
00:33:49,998 --> 00:33:53,360
Breathe out. 1, 2.
432
00:33:53,368 --> 00:33:55,215
Hold it.
433
00:33:55,270 --> 00:33:56,745
Good.
434
00:33:57,572 --> 00:33:59,915
Lift your arms slightly.
435
00:34:00,408 --> 00:34:04,710
Slowly stretch your arms. A little more.
436
00:34:04,712 --> 00:34:07,380
Stretch your legs.
437
00:34:07,382 --> 00:34:09,825
Push your legs.
438
00:34:09,951 --> 00:34:13,835
Up to here. You're done. Good job.
439
00:34:16,291 --> 00:34:20,760
Did you find out about my friend yet?
440
00:34:20,762 --> 00:34:22,645
Su Mi. No Su Mi.
441
00:34:23,097 --> 00:34:26,660
Oh, your friend.
442
00:34:26,668 --> 00:34:28,700
I did a search,
443
00:34:28,703 --> 00:34:31,070
and nothing really came up.
444
00:34:31,072 --> 00:34:32,540
So I don't think it was a big accident.
445
00:34:32,540 --> 00:34:33,740
Really?
446
00:34:33,741 --> 00:34:34,940
That's great.
447
00:34:34,942 --> 00:34:37,710
I'm so relieved.
448
00:34:37,712 --> 00:34:40,680
You'll move your left leg.
449
00:34:40,682 --> 00:34:42,565
Stand up.
450
00:34:42,917 --> 00:34:44,125
This time...
451
00:34:44,419 --> 00:34:47,280
Again. It's okay.
452
00:34:47,288 --> 00:34:48,690
Left foot.
453
00:34:48,690 --> 00:34:51,190
Right foot. Okay.
454
00:34:51,192 --> 00:34:54,960
Left foot. Okay. Good.
455
00:34:54,962 --> 00:34:58,245
Right foot again. Keep your back straight.
456
00:34:58,299 --> 00:34:59,875
Again.
457
00:35:07,241 --> 00:35:10,610
By the way, why aren't my uncle and aunt coming?
458
00:35:10,611 --> 00:35:11,870
You said they'd be here soon.
459
00:35:11,879 --> 00:35:14,980
They'll really be here soon.
460
00:35:14,982 --> 00:35:16,850
They asked me to tell you to keep up with your treatments.
461
00:35:16,851 --> 00:35:19,620
I have to ask them to bring my violin when they come.
462
00:35:19,620 --> 00:35:22,220
Just let me talk to my uncle directly.
463
00:35:22,223 --> 00:35:24,490
You want to call him?
464
00:35:24,492 --> 00:35:26,660
Woo Seo Ri, it's time for physical therapy.
465
00:35:26,661 --> 00:35:27,760
Gosh, it's time for physical therapy!
466
00:35:27,762 --> 00:35:29,430
Work hard and get well soon.
467
00:35:29,430 --> 00:35:30,705
Wait!
468
00:35:32,800 --> 00:35:36,585
We really have to tell her now. What do I do?
469
00:36:13,141 --> 00:36:15,315
I thought that was me again.
470
00:36:16,477 --> 00:36:19,095
I really can't get used to this face.
471
00:36:25,119 --> 00:36:27,135
I can't get used to my voice either.
472
00:36:38,433 --> 00:36:41,375
Hang in there, Deok Gu. We're almost there.
473
00:36:41,569 --> 00:36:44,830
Is your puppy's name Deok Gu? How old is it?
474
00:36:44,839 --> 00:36:47,655
I'm not sure. I don't know either.
475
00:36:50,711 --> 00:36:53,195
How can you not know your dog's age?
476
00:37:00,621 --> 00:37:02,890
Where is it? Let's ask that man.
477
00:37:02,890 --> 00:37:04,765
No, he's listening to music.
478
00:37:06,260 --> 00:37:07,820
Do you know where we can get a taxi?
479
00:37:07,829 --> 00:37:09,830
A taxi? You can go out exit number 10.
480
00:37:09,831 --> 00:37:11,145
I'm sorry.
481
00:37:25,580 --> 00:37:26,895
99cm.
482
00:37:28,850 --> 00:37:30,425
731cm.
483
00:37:32,220 --> 00:37:33,595
610cm.
484
00:37:34,989 --> 00:37:36,405
695cm.
485
00:37:39,560 --> 00:37:40,975
Is he crazy?
486
00:37:43,931 --> 00:37:45,505
568cm.
487
00:37:45,700 --> 00:37:46,915
600cm.
488
00:37:47,168 --> 00:37:48,875
930cm.
489
00:37:57,812 --> 00:37:59,495
You're pretty.
490
00:37:59,547 --> 00:38:01,195
Who are you?
491
00:38:01,582 --> 00:38:03,050
My hair...
492
00:38:03,050 --> 00:38:05,820
Gosh, there you are.
493
00:38:05,820 --> 00:38:09,035
You can't go into other people's rooms.
494
00:38:09,090 --> 00:38:11,405
She's such a troublemaker.
495
00:38:12,059 --> 00:38:14,735
She's so excited because she doesn't know anything.
496
00:38:15,730 --> 00:38:18,730
I've been to many rehabilitation centers,
497
00:38:18,733 --> 00:38:22,745
and it's common to see the elderly being left behind.
498
00:38:23,871 --> 00:38:26,855
What do you mean, "left behind"?
499
00:38:34,382 --> 00:38:35,695
Starting from today,
500
00:38:36,017 --> 00:38:39,535
your uncle and your aunt will be your mom and dad.
501
00:38:40,588 --> 00:38:41,995
Seo Ri,
502
00:38:42,757 --> 00:38:44,765
your uncle will protect you from now on.
503
00:38:50,731 --> 00:38:54,615
This will be your little sibling from now, so take good care of it.
504
00:39:12,320 --> 00:39:13,995
Bravo! Bravo!
505
00:39:14,121 --> 00:39:16,365
- My niece is the best! - Gosh.
506
00:39:17,692 --> 00:39:19,475
Woo Seo Ri is the best!
507
00:39:21,228 --> 00:39:24,245
She's my niece. Yes, she's my niece.
508
00:39:24,432 --> 00:39:26,300
They'll really be here soon.
509
00:39:26,300 --> 00:39:28,460
They asked me to tell you to keep up with your treatments.
510
00:39:28,469 --> 00:39:30,470
They promise to come, so the patients wait.
511
00:39:30,471 --> 00:39:32,640
But eventually, they figure out...
512
00:39:32,640 --> 00:39:34,855
that they were left behind by their families.
513
00:39:34,909 --> 00:39:36,225
No way...
514
00:39:37,912 --> 00:39:39,195
No, don't think like that.
515
00:40:40,341 --> 00:40:41,555
What is this?
516
00:40:41,942 --> 00:40:43,185
What?
517
00:41:00,127 --> 00:41:01,435
Hey.
518
00:41:03,397 --> 00:41:05,700
- I'll push you. - That's okay.
519
00:41:05,700 --> 00:41:08,275
Isn't the weather so nice?
520
00:41:09,270 --> 00:41:13,315
It feels like she's hiding something.
521
00:41:15,042 --> 00:41:16,225
Gosh.
522
00:41:18,012 --> 00:41:20,295
You're so pretty.
523
00:41:20,648 --> 00:41:21,780
I'll give it to you.
524
00:41:21,782 --> 00:41:23,750
No, that's okay. I'm okay.
525
00:41:23,751 --> 00:41:26,235
What? What? What is it?
526
00:41:28,622 --> 00:41:30,205
Wait...
527
00:41:32,093 --> 00:41:33,375
Let's see.
528
00:41:35,029 --> 00:41:36,405
We have two more this afternoon.
529
00:41:36,530 --> 00:41:38,605
Hyein Hospital and Chabeom Medical Center.
530
00:41:38,733 --> 00:41:41,400
Hyein Hospital? That's in my neighborhood.
531
00:41:41,402 --> 00:41:44,030
Did you see the guy wearing the bridal mask?
532
00:41:44,038 --> 00:41:45,840
He was sweating so much.
533
00:41:45,840 --> 00:41:47,340
He couldn't see at the end.
534
00:41:47,341 --> 00:41:49,725
Try dancing in the sun. You can't stop sweating.
535
00:41:51,011 --> 00:41:53,595
"Apology is a lovely perfume."
536
00:41:53,647 --> 00:41:56,425
"It can transform the clumsiest moment..."
537
00:41:56,450 --> 00:41:58,325
"into a gracious gift."
538
00:41:58,886 --> 00:42:01,495
By Margaret Lee Runbeck.
539
00:42:02,356 --> 00:42:04,220
- What? - I apologize for causing trouble...
540
00:42:04,225 --> 00:42:06,290
due to my misunderstanding.
541
00:42:06,293 --> 00:42:08,520
In the hopes of getting along with you,
542
00:42:08,529 --> 00:42:11,875
I cited novelist Margaret Lee Runbeck's words.
543
00:42:15,136 --> 00:42:18,045
When your eyes are stinging, cooling it down helps.
544
00:42:18,139 --> 00:42:20,585
- Do you need more wet towel? - Not anymore.
545
00:42:22,743 --> 00:42:24,340
The reason why your eyes sting...
546
00:42:24,345 --> 00:42:27,640
is because of diallyl disulfide in the green onions.
547
00:42:27,648 --> 00:42:30,180
It's volatile, so the sting will soon...
548
00:42:30,184 --> 00:42:31,810
I think it's all gone.
549
00:42:31,819 --> 00:42:33,095
I'm glad.
550
00:42:33,187 --> 00:42:34,980
I'd like to apologize again...
551
00:42:34,989 --> 00:42:37,020
before asking you if you ate so I can cook...
552
00:42:37,024 --> 00:42:38,520
There's no need.
553
00:42:38,526 --> 00:42:40,660
I was going to leave after dropping off my bags.
554
00:42:40,661 --> 00:42:42,630
Then, how about some grapefruit juice...
555
00:42:42,630 --> 00:42:44,490
full of citric acid that will help with exhaustion?
556
00:42:44,498 --> 00:42:48,015
I like it, but I don't want to drink it right now.
557
00:42:48,602 --> 00:42:50,470
You don't have to mind me from now on.
558
00:42:50,471 --> 00:42:53,300
When my nephew comes later, just look after him.
559
00:42:53,307 --> 00:42:55,540
But I was ordered...
560
00:42:55,543 --> 00:42:58,185
I'm sure you were ordered, but it's really fine.
561
00:42:58,412 --> 00:43:00,195
I have to get going.
562
00:43:02,283 --> 00:43:03,725
Right.
563
00:43:04,718 --> 00:43:07,035
- That dog... - He's really old,
564
00:43:07,521 --> 00:43:09,490
so he'll probably sleep all day.
565
00:43:09,490 --> 00:43:13,375
If you don't mind, may I ask how old he is?
566
00:43:14,228 --> 00:43:15,990
I don't know his exact age...
567
00:43:15,996 --> 00:43:17,830
because we didn't raise him from the start.
568
00:43:17,832 --> 00:43:20,200
I'll look after him too,
569
00:43:20,201 --> 00:43:22,015
so only focus on taking care of my nephew.
570
00:43:22,102 --> 00:43:23,485
Take care.
571
00:43:41,222 --> 00:43:42,890
(Hyein Hospital will strive to become a trustworthy hospital.)
572
00:43:42,890 --> 00:43:44,765
Yes, I'm in front of Hyein Hospital.
573
00:43:44,992 --> 00:43:46,320
I'll come up right now.
574
00:43:46,327 --> 00:43:47,675
(Traditional Art Company, Eol Su)
575
00:44:31,138 --> 00:44:33,715
(Haehu-ro, 13-gil)
576
00:44:35,643 --> 00:44:37,210
I'm at the right place, but...
577
00:44:37,211 --> 00:44:38,510
(Hyein Hospital Intersection)
578
00:44:38,512 --> 00:44:41,355
"Hyein Hospital Intersection"...
579
00:45:05,339 --> 00:45:07,855
(Haehu-ro, 13-gil)
580
00:45:09,677 --> 00:45:10,770
(Haehu-ro, 13-gil)
581
00:45:10,778 --> 00:45:14,595
It should say Hyein 3-dong. Why does the sign say that?
582
00:45:23,691 --> 00:45:26,975
(Haehu-ro, 13-gil)
583
00:45:34,101 --> 00:45:35,760
The person you have reached is not available.
584
00:45:35,769 --> 00:45:38,745
- Please leave a message after... - I can't believe he's ignoring me.
585
00:45:45,512 --> 00:45:47,095
610cm.
586
00:45:48,148 --> 00:45:49,965
- Move your legs. - My goodness.
587
00:45:50,250 --> 00:45:52,510
What's this crazy pervert doing?
588
00:45:52,519 --> 00:45:53,920
Why are you trying to measure my legs?
589
00:45:53,921 --> 00:45:56,090
What a new kind of pervert.
590
00:45:56,090 --> 00:45:57,890
Get lost, you perverted jerk.
591
00:45:57,891 --> 00:45:59,305
- A perverted jerk? - Hey.
592
00:45:59,326 --> 00:46:01,220
Why would you measure my legs?
593
00:46:01,228 --> 00:46:03,130
- Get up. - No, wait.
594
00:46:03,130 --> 00:46:04,530
- I said, get up! - He's not a pervert.
595
00:46:04,531 --> 00:46:05,790
You're mistaken.
596
00:46:05,799 --> 00:46:08,100
He's not a pervert.
597
00:46:08,102 --> 00:46:11,585
- It's an occupational disease. - My gosh.
598
00:46:11,972 --> 00:46:14,255
- Is his job being a pervert? - 970cm.
599
00:46:14,541 --> 00:46:17,510
- I can't believe him. Hey, pervert. - What? No, no.
600
00:46:17,511 --> 00:46:19,040
- You messed with the wrong girl. - Gosh, wait.
601
00:46:19,046 --> 00:46:22,040
- I'm going to teach you a lesson. - No, wait. Wait.
602
00:46:22,049 --> 00:46:24,050
Gosh, you're mistaken.
603
00:46:24,051 --> 00:46:25,910
My gosh, what's wrong with him?
604
00:46:25,919 --> 00:46:27,835
Gosh, stop.
605
00:46:36,130 --> 00:46:37,390
"I'm a set designer."
606
00:46:37,398 --> 00:46:39,500
"I have a habit of measuring things because I make replicas."
607
00:46:39,500 --> 00:46:42,970
"I'm sorry for confusing you." You could've at least said that.
608
00:46:42,970 --> 00:46:45,030
But you kept on measuring stuff even at that moment.
609
00:46:45,039 --> 00:46:46,540
Doesn't it upset you when you get mistaken as a pervert...
610
00:46:46,540 --> 00:46:48,040
whenever you take out your tape measure?
611
00:46:48,042 --> 00:46:50,485
Does it upset me? Let's see.
612
00:46:51,512 --> 00:46:52,955
- Not really. - Hey.
613
00:46:54,681 --> 00:46:56,565
What's this on your hair?
614
00:46:57,317 --> 00:46:59,310
What's this doing on your hair?
615
00:46:59,319 --> 00:47:02,990
At least groom yourself so that you won't arouse any criticism.
616
00:47:02,990 --> 00:47:06,675
Hey, come on. Gosh, seriously. Are you not listening to me?
617
00:47:07,227 --> 00:47:10,845
Your voice is really loud. It'd be weird if I wasn't listening.
618
00:47:11,031 --> 00:47:12,245
Why did you bring me here?
619
00:47:13,067 --> 00:47:15,315
I'm just straining my throat by nagging at you.
620
00:47:15,869 --> 00:47:17,630
I want you to work starting from tomorrow.
621
00:47:17,638 --> 00:47:20,140
We got good reviews last year, so we received a lot of work.
622
00:47:20,140 --> 00:47:22,200
This is a summary of our clients' demands.
623
00:47:22,209 --> 00:47:23,570
You better take a look at them.
624
00:47:23,577 --> 00:47:24,885
This looks new.
625
00:47:25,879 --> 00:47:27,480
Yes, isn't it so pretty?
626
00:47:27,481 --> 00:47:29,925
I got it at a really good price at an antique shop.
627
00:47:32,686 --> 00:47:35,235
I might as well just throw you out.
628
00:47:36,156 --> 00:47:37,790
I'll go before you throw me.
629
00:47:37,791 --> 00:47:40,260
Come to work starting from tomorrow, okay?
630
00:47:40,260 --> 00:47:42,020
And get rid of all that hair.
631
00:47:42,029 --> 00:47:44,545
If you don't, I'll just pluck them all out.
632
00:47:52,339 --> 00:47:55,415
(Missing Puppy, Name: Yeolmae, Age: 4 years old)
633
00:48:24,471 --> 00:48:28,315
I'm sure this is the right place, but everything's changed.
634
00:48:29,476 --> 00:48:31,425
Hey, that's my house!
635
00:48:59,806 --> 00:49:01,055
Who is it?
636
00:49:05,712 --> 00:49:08,680
I'm the niece of the owner.
637
00:49:08,682 --> 00:49:10,925
Is my uncle...
638
00:49:28,702 --> 00:49:31,185
Uncle...
639
00:49:31,471 --> 00:49:32,745
My gosh.
640
00:49:33,707 --> 00:49:37,110
Oh, gosh. I'm the house owner's niece.
641
00:49:37,110 --> 00:49:39,185
Is my uncle...
642
00:49:39,379 --> 00:49:41,895
"It's a beautiful thing to meet someone new."
643
00:49:42,082 --> 00:49:46,780
"Meeting someone new is both beautiful and fateful."
644
00:49:46,787 --> 00:49:49,905
"How great is it to meet someone for the first time?"
645
00:49:51,858 --> 00:49:54,575
- Pardon? - I'm very glad to meet you.
646
00:49:54,728 --> 00:49:56,930
So I quoted a famous saying...
647
00:49:56,930 --> 00:49:59,305
hoping that we'll get along very well.
648
00:50:01,101 --> 00:50:02,875
Who are you?
649
00:50:03,870 --> 00:50:06,955
I'm the housekeeper. I started working here today.
650
00:50:07,541 --> 00:50:11,010
Your uncle told me that you'll be here soon.
651
00:50:11,011 --> 00:50:12,270
He went outside for a while.
652
00:50:12,279 --> 00:50:15,495
Did my uncle really tell you that I'll be here soon?
653
00:50:16,416 --> 00:50:18,750
My gosh, I was mistaken. I knew it.
654
00:50:18,752 --> 00:50:20,720
There's no way my uncle would ever abandon me.
655
00:50:20,721 --> 00:50:24,690
But since you're his niece, I thought you'd be younger.
656
00:50:24,691 --> 00:50:29,220
Well, the thing is, I was 17 until a while ago.
657
00:50:29,229 --> 00:50:33,100
But I suddenly turned 30 out of nowhere. That's why I look old.
658
00:50:33,100 --> 00:50:35,930
You must not be in your right mind because of the hot weather.
659
00:50:35,936 --> 00:50:38,145
- You should come in. - Oh, okay.
660
00:50:44,177 --> 00:50:46,895
It's different from how it used to be.
661
00:51:00,160 --> 00:51:01,975
Fang!
662
00:51:03,297 --> 00:51:06,515
Gosh, you're still alive.
663
00:51:06,667 --> 00:51:09,985
I missed you so much. You missed me too, didn't you?
664
00:51:11,271 --> 00:51:14,340
He said that dog will be sleeping all day.
665
00:51:14,341 --> 00:51:16,510
I must've come to the right place. Fang.
666
00:51:16,510 --> 00:51:20,055
This place really must be my house seeing that you're here.
667
00:51:20,380 --> 00:51:22,755
Everything's different, but it's still my house.
668
00:51:24,051 --> 00:51:26,920
By the way, you're very pale.
669
00:51:26,920 --> 00:51:30,365
You seem really tired. Are you sick by any chance?
670
00:51:31,458 --> 00:51:35,320
I guess it's because I haven't moved around this much in so long.
671
00:51:35,329 --> 00:51:37,030
You can rest comfortably.
672
00:51:37,030 --> 00:51:38,630
I'll go get you some carrot juice.
673
00:51:38,632 --> 00:51:41,015
It's good for controlling your body temperature.
674
00:51:41,802 --> 00:51:43,685
Thank you.
675
00:51:44,771 --> 00:51:48,155
Fang, you've grown old as well.
676
00:51:48,809 --> 00:51:51,725
But I'm so relieved that you're still alive.
677
00:51:53,647 --> 00:51:56,225
I can't wait to see my aunt and uncle.
678
00:52:08,261 --> 00:52:10,045
Drink this...
679
00:52:44,731 --> 00:52:48,175
Oh, that uncle you used to live with in Germany back when you were young?
680
00:52:48,668 --> 00:52:50,470
Will you be living at his house starting from today?
681
00:52:50,470 --> 00:52:53,515
It's more like I'm moving in for his sake.
682
00:52:54,241 --> 00:52:56,885
Plus, it's not his house.
683
00:52:57,110 --> 00:52:58,610
It belongs to my grandpa who's in Jeju Island.
684
00:52:58,612 --> 00:53:00,480
- Oh, I see. - My goodness.
685
00:53:00,480 --> 00:53:03,525
I've never seen people eating three whole chickens per person.
686
00:53:04,050 --> 00:53:05,465
This is on the house.
687
00:53:07,421 --> 00:53:10,050
Sir, here's a glass of cold beer.
688
00:53:10,056 --> 00:53:12,505
Your sons are very good-looking.
689
00:53:14,027 --> 00:53:17,205
Yes, he's my eldest son, and he's the younger one.
690
00:53:18,031 --> 00:53:20,115
Which is obviously not possible!
691
00:53:20,400 --> 00:53:21,915
Why are you doing this to me?
692
00:53:22,068 --> 00:53:25,085
I'm 19 years old!
693
00:53:28,408 --> 00:53:30,585
- Hey, take this. - What is it?
694
00:53:31,378 --> 00:53:32,940
Let's start with facial masks.
695
00:53:32,946 --> 00:53:35,740
If you take care of yourself, you'll at least look like our uncle.
696
00:53:35,749 --> 00:53:39,150
My family genes are way too strong to beat.
697
00:53:39,152 --> 00:53:41,280
You saw my dad, right? He's 42 years old.
698
00:53:41,288 --> 00:53:44,050
But every time he gets on a bus, everybody yields their seats to him.
699
00:53:44,057 --> 00:53:45,765
My gosh.
700
00:53:45,992 --> 00:53:47,360
Isn't this expensive?
701
00:53:47,360 --> 00:53:49,805
You know how rich my dad is. I can get another one.
702
00:53:50,530 --> 00:53:51,905
I'm touched.
703
00:53:52,632 --> 00:53:53,915
Don't be.
704
00:53:54,901 --> 00:53:56,575
You beautiful jerks.
705
00:53:57,471 --> 00:53:59,615
- Let's eat spicy rice cakes. - Sure. I'll buy.
706
00:53:59,739 --> 00:54:00,955
Great.
707
00:54:03,276 --> 00:54:05,225
- What a beautiful friendship. - Watch out!
708
00:54:09,749 --> 00:54:10,965
Yoo Chan.
709
00:54:11,451 --> 00:54:12,780
Are you okay?
710
00:54:12,786 --> 00:54:15,420
Gosh, why did you throw yourself to the ground like that?
711
00:54:15,422 --> 00:54:16,765
Are you okay?
712
00:54:20,160 --> 00:54:21,375
I'm so relieved.
713
00:54:21,561 --> 00:54:24,345
What's a chick doing here? Do you think someone abandoned it?
714
00:54:24,431 --> 00:54:25,645
What should we do?
715
00:54:29,636 --> 00:54:31,045
I know what I'm going to do.
716
00:54:31,638 --> 00:54:32,800
I'm going to raise this chick.
717
00:54:32,806 --> 00:54:34,055
- What? - What?
718
00:54:34,541 --> 00:54:36,170
You'll have a hard time if you take that home.
719
00:54:36,176 --> 00:54:38,210
It'll poop all day and chirp all night.
720
00:54:38,211 --> 00:54:41,795
Gosh, don't you know what Bruce Lee said?
721
00:54:42,048 --> 00:54:43,850
"Don't think, feel."
722
00:54:43,850 --> 00:54:47,035
Why think too much when you can do what you want?
723
00:54:47,187 --> 00:54:49,735
F, I, L.
724
00:54:49,789 --> 00:54:51,105
That's how you spell it.
725
00:54:52,192 --> 00:54:54,975
Hey, chick. You can be my sister...
726
00:54:55,328 --> 00:54:57,145
No, wait. Is it a brother?
727
00:55:00,100 --> 00:55:01,700
- I don't see anything. - I can't tell.
728
00:55:01,701 --> 00:55:03,545
Gosh, what does that even matter?
729
00:55:03,770 --> 00:55:05,045
Hey, chick.
730
00:55:05,071 --> 00:55:08,015
Let's go home and live at my house.
731
00:55:16,116 --> 00:55:17,365
You're home.
732
00:55:17,617 --> 00:55:19,580
Your niece is here.
733
00:55:19,586 --> 00:55:22,665
She fell asleep, so I moved her upstairs.
734
00:55:24,457 --> 00:55:26,665
You moved my nephew?
735
00:55:27,127 --> 00:55:28,375
How?
736
00:55:31,031 --> 00:55:32,305
Like this.
737
00:55:33,700 --> 00:55:36,230
- Like this? - Yes. Like that.
738
00:55:36,236 --> 00:55:38,245
He must've been quite heavy.
739
00:55:38,572 --> 00:55:41,055
He was quite light.
740
00:55:41,641 --> 00:55:44,410
By the way, how much older are you than your...
741
00:55:44,411 --> 00:55:46,025
I'm 11 years older.
742
00:55:48,648 --> 00:55:50,165
11 years older?
743
00:55:50,951 --> 00:55:53,195
- Not one year older? - No.
744
00:55:53,520 --> 00:55:54,835
11 years older.
745
00:55:57,090 --> 00:55:58,305
I see.
746
00:56:08,068 --> 00:56:09,315
Chan.
747
00:56:10,737 --> 00:56:11,985
Yoo Chan.
748
00:56:15,041 --> 00:56:16,355
Yoo Chan.
749
00:56:18,378 --> 00:56:22,255
Aren't you going to show me your face?
750
00:56:22,983 --> 00:56:25,365
Deok Su and Hae Bum are polite.
751
00:56:25,518 --> 00:56:27,995
I told them not to, but they want to bring gifts.
752
00:56:36,262 --> 00:56:37,945
Is he not home yet?
753
00:56:57,851 --> 00:56:58,910
Is he upstairs?
754
00:56:58,918 --> 00:57:00,735
Won't you really get up, Chan?
755
00:57:02,088 --> 00:57:04,065
I'll wake you up like the old way then.
756
00:57:22,742 --> 00:57:24,325
Mr. Gong.
757
00:57:27,981 --> 00:57:29,525
What are you doing, Mr. Gong?
758
00:57:37,290 --> 00:57:38,590
Get lost, you perverted jerk.
759
00:57:38,591 --> 00:57:40,035
- A perverted jerk? - Hey.
760
00:57:40,427 --> 00:57:41,775
Pervert.
761
00:57:51,738 --> 00:57:52,970
What are you doing?
762
00:57:52,972 --> 00:57:54,515
Who is that woman?
763
00:57:55,141 --> 00:57:57,070
Who are you? Why are you in my house?
764
00:57:57,077 --> 00:57:58,670
I'll call the police!
765
00:57:58,678 --> 00:58:00,540
Why is this your house? It's our house.
766
00:58:00,547 --> 00:58:02,510
What are you saying? It's my house.
767
00:58:02,515 --> 00:58:04,525
No, it's our house.
768
00:58:06,453 --> 00:58:07,920
Who are these people?
769
00:58:07,921 --> 00:58:09,235
Who is this woman?
770
00:58:09,289 --> 00:58:10,290
Who are you?
771
00:58:10,290 --> 00:58:12,065
Who is asking?
772
00:58:12,092 --> 00:58:13,220
I'm the nephew.
773
00:58:13,226 --> 00:58:14,560
I'm the niece.
774
00:58:14,561 --> 00:58:15,660
That's right.
775
00:58:15,662 --> 00:58:17,530
She's the niece.
776
00:58:17,530 --> 00:58:18,930
No, he's my nephew.
777
00:58:18,932 --> 00:58:20,460
Who are you then, lady?
778
00:58:20,467 --> 00:58:21,900
I'm not a lady.
779
00:58:21,901 --> 00:58:23,315
Whatever. Who are you?
780
00:58:23,870 --> 00:58:26,300
Sometimes very small and trivial things...
781
00:58:26,306 --> 00:58:28,240
shake our lives...
782
00:58:28,241 --> 00:58:30,985
with a force that is stronger than we think.
783
00:58:31,377 --> 00:58:33,485
Who are all these people?
784
00:58:34,547 --> 00:58:35,795
What's going on?
785
00:58:41,321 --> 00:58:44,965
Just like how an accidental encounter...
786
00:58:45,592 --> 00:58:48,020
on a random day in my 30 years of life...
787
00:58:48,027 --> 00:58:50,345
made my life and her life shake intensely.
788
00:59:02,675 --> 00:59:04,485
(Thirty but Seventeen)
789
00:59:04,711 --> 00:59:06,040
Something is wrong.
790
00:59:06,045 --> 00:59:07,480
Now that you know this isn't your house,
791
00:59:07,480 --> 00:59:09,340
I want you to leave.
792
00:59:09,349 --> 00:59:11,910
Where did everyone disappear to?
793
00:59:11,918 --> 00:59:13,410
Aren't you looking for that lady?
794
00:59:13,419 --> 00:59:14,680
A key to the storage.
795
00:59:14,687 --> 00:59:16,050
No, don't open that.
796
00:59:16,055 --> 00:59:17,350
Did Seo Ri really wake up?
797
00:59:17,357 --> 00:59:19,290
Don't you know how precious this is?
798
00:59:19,292 --> 00:59:20,360
I'll make a compensation.
799
00:59:20,360 --> 00:59:22,420
I'm sorry again when I've never even seen you.
800
00:59:22,428 --> 00:59:23,420
Never seen me?
801
00:59:23,429 --> 00:59:25,130
What's your next plan?
802
00:59:25,131 --> 00:59:27,500
I'll be in charge of an interesting project.
803
00:59:27,500 --> 00:59:29,745
Did you hear the rumor? It could be a ghost or...
804
00:59:30,937 --> 00:59:32,645
What's that?
55824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.