All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E01-E02.180723.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,449 --> 00:00:15,595 What are you drawing? Are you drawing food? 2 00:00:16,886 --> 00:00:19,295 No, I'm drawing a person. 3 00:00:30,300 --> 00:00:31,775 Who? 4 00:00:32,469 --> 00:00:34,345 I don't really know her that well. 5 00:00:37,841 --> 00:00:41,885 But she triggers my curiosity every time I see her. 6 00:00:53,323 --> 00:00:55,135 (Woori Supermarket) 7 00:01:02,799 --> 00:01:05,360 Why are you drawing her if you don't know her that well? 8 00:01:05,368 --> 00:01:07,945 Because I want to get to know her from now on. 9 00:01:08,171 --> 00:01:09,530 Once I'm done drawing this, 10 00:01:09,539 --> 00:01:11,500 I'm going to give this to her and ask her to be friends. 11 00:01:11,508 --> 00:01:13,385 Do you know her name? 12 00:01:28,692 --> 00:01:30,090 What's the name of that applicant? 13 00:01:30,093 --> 00:01:32,420 Her name is Woo Seo Ri. 14 00:01:32,429 --> 00:01:33,430 What? 15 00:01:33,430 --> 00:01:35,405 Woo Seo Ri. 16 00:01:36,132 --> 00:01:38,075 (Woo Seo Ri) 17 00:01:40,337 --> 00:01:42,985 Su Mi. Hey, No Su Mi. 18 00:01:44,107 --> 00:01:46,640 - Gosh, it's been so long. - I know. 19 00:01:46,643 --> 00:01:48,470 - Have you been well? - Of course. 20 00:01:48,478 --> 00:01:49,955 - It's so nice to see you. - Me too. 21 00:01:57,721 --> 00:01:58,720 (No Su Mi) 22 00:01:58,722 --> 00:02:00,465 Oh, right. It was Su Mi. 23 00:02:00,924 --> 00:02:02,905 Her name was No Su Mi. 24 00:02:05,061 --> 00:02:09,445 A person's life doesn't always require a special... 25 00:02:09,499 --> 00:02:13,345 or dramatic event for it to suddenly change. 26 00:02:14,571 --> 00:02:17,685 Sometimes very small and trivial things... 27 00:02:18,208 --> 00:02:20,310 shake our lives... 28 00:02:20,310 --> 00:02:23,025 with a force that is stronger than we think. 29 00:02:31,121 --> 00:02:32,380 Just like how... 30 00:02:32,389 --> 00:02:34,665 a small misunderstanding I had when I was 17... 31 00:02:34,991 --> 00:02:39,875 ended up shaking both her and my life. 32 00:03:26,543 --> 00:03:31,255 (Episode 1, La Campanella, The Little Bell) 33 00:03:57,207 --> 00:03:59,015 (Hyein-ro, South 62-gil) 34 00:04:20,163 --> 00:04:21,630 Hi, Su Mi. 35 00:04:21,631 --> 00:04:23,145 What's wrong with you? 36 00:04:23,233 --> 00:04:26,945 Didn't I tell you not to think about music when you're walking? 37 00:04:27,170 --> 00:04:29,915 Do you know that you accidentally took my gym clothes again? 38 00:04:30,607 --> 00:04:31,970 I'm sorry. 39 00:04:31,975 --> 00:04:35,525 I asked my aunt to wash it, and I brought it with me... 40 00:04:37,280 --> 00:04:40,395 At least, I thought I brought it. 41 00:04:42,986 --> 00:04:45,565 But I guess I was wrong. 42 00:04:46,456 --> 00:04:47,450 I don't know what to say. 43 00:04:47,457 --> 00:04:49,250 - Seo Ri. - Yes? 44 00:04:49,259 --> 00:04:52,575 You better not let anyone know that you're this clumsy. 45 00:04:52,762 --> 00:04:53,760 What do you mean? 46 00:04:53,763 --> 00:04:55,430 If people found out how clumsy you are, 47 00:04:55,431 --> 00:04:57,275 the music college in Germany will cancel your acceptance. 48 00:04:57,467 --> 00:04:59,930 "We accepted you because we thought you were a genius," 49 00:04:59,936 --> 00:05:02,185 "but you're just the opposite." That's probably what they'll say. 50 00:05:02,305 --> 00:05:05,270 You're right. I should keep it discreet. 51 00:05:05,275 --> 00:05:07,670 Hey, should I just tell them how clumsy you are? 52 00:05:07,677 --> 00:05:10,040 Then you can stay here instead of having to drop out of school. 53 00:05:10,046 --> 00:05:11,855 Oh, I see. 54 00:05:12,115 --> 00:05:14,880 But can you say that in German? 55 00:05:14,884 --> 00:05:18,595 Well... No, I can't. 56 00:05:22,158 --> 00:05:25,035 I love you. Let's get married, Seo Ri. 57 00:05:26,496 --> 00:05:28,375 What are you doing, Hyung Tae? 58 00:05:29,065 --> 00:05:31,960 I can't let you go to Germany all by yourself. 59 00:05:31,968 --> 00:05:34,000 I'll go with you and support you there. 60 00:05:34,003 --> 00:05:35,570 You still have two months before you leave. 61 00:05:35,572 --> 00:05:37,715 I'll master German until then... 62 00:05:38,841 --> 00:05:41,440 - Master Korean first. - Gosh, sir. 63 00:05:41,444 --> 00:05:43,440 How can you get four points on your Korean test? 64 00:05:43,446 --> 00:05:45,910 A German would've even gotten a higher score than you. 65 00:05:45,915 --> 00:05:47,450 - Follow me. - My gosh. 66 00:05:47,450 --> 00:05:48,695 Wait. 67 00:05:50,219 --> 00:05:52,380 What's this? Is this a snake? 68 00:05:52,388 --> 00:05:57,275 This is what you call the hip-hop style. 69 00:05:57,393 --> 00:06:00,120 Wake up and get to your senses. Follow me. 70 00:06:00,129 --> 00:06:01,375 Gosh, sir. 71 00:06:01,864 --> 00:06:04,245 Hey, Seo Ri. We're going to get married, okay? 72 00:06:04,367 --> 00:06:05,775 I love you! 73 00:06:10,673 --> 00:06:13,785 You shouldn't mess with anyone who's eating. 74 00:06:14,310 --> 00:06:15,555 Okay. 75 00:06:24,654 --> 00:06:25,895 Wait a second. 76 00:06:29,559 --> 00:06:30,660 - Sir. - Yes? 77 00:06:30,660 --> 00:06:32,360 Do you go to Hyein Hospital Junction? 78 00:06:32,362 --> 00:06:34,360 Cross the street and take number 14 bus. 79 00:06:34,364 --> 00:06:35,530 Okay. 80 00:06:35,531 --> 00:06:37,245 I almost missed it. 81 00:06:38,434 --> 00:06:39,745 Thank you. 82 00:06:44,440 --> 00:06:45,470 Painting person. 83 00:06:45,475 --> 00:06:48,325 - Painting person? - Yes. Over there. 84 00:06:55,785 --> 00:06:57,125 No Su Mi! 85 00:07:02,659 --> 00:07:04,375 What are you doing Uncle Woo Jin? 86 00:07:07,063 --> 00:07:09,945 Why is she always reading something? 87 00:07:10,066 --> 00:07:11,345 It's dangerous. 88 00:07:23,579 --> 00:07:25,655 (Hyein 1-dong Redevelopment Meeting) 89 00:07:26,916 --> 00:07:29,195 I guess my neighborhood will be redeveloped. 90 00:07:29,852 --> 00:07:31,135 Excuse me. 91 00:07:32,488 --> 00:07:33,735 Yes? 92 00:07:35,158 --> 00:07:39,075 Do you know where I should get off to go to Cheongan Art Hall? 93 00:07:42,699 --> 00:07:45,415 - You don't know? - I do. 94 00:07:47,070 --> 00:07:49,415 Well, that place is... 95 00:07:49,972 --> 00:07:53,385 The bus doesn't stop right in front of it. 96 00:07:55,511 --> 00:07:57,680 You have to get off at Cheongan Station... 97 00:07:57,680 --> 00:07:59,825 or at Cheongan Junction. 98 00:08:00,116 --> 00:08:02,125 Cheongan Station. 99 00:08:02,785 --> 00:08:04,395 Okay. Thank you. 100 00:08:12,295 --> 00:08:15,205 Should I go talk to her and give her this painting? 101 00:08:15,932 --> 00:08:19,445 Yes, this is the perfect chance. 102 00:08:20,336 --> 00:08:21,545 I... 103 00:08:23,506 --> 00:08:24,785 I can't do it. 104 00:08:24,874 --> 00:08:27,215 What if she thinks I'm a weirdo? 105 00:08:28,344 --> 00:08:30,555 No. I can do... 106 00:08:30,780 --> 00:08:31,995 I can... 107 00:08:32,749 --> 00:08:36,765 Gosh. Why don't I have any courage? 108 00:08:37,053 --> 00:08:40,735 This stop is Cheongan Station. 109 00:08:41,057 --> 00:08:43,665 Next stop is Cheongan Junction. 110 00:08:44,427 --> 00:08:46,575 She must've pressed the bell. She'll get off soon. 111 00:08:47,997 --> 00:08:50,775 Okay, Gong Woo Jin. Let's go. 112 00:08:53,169 --> 00:08:56,685 Don't get off now, but get off at the next stop. 113 00:09:00,543 --> 00:09:01,855 Well... 114 00:09:02,411 --> 00:09:05,425 It doesn't matter where you get off, 115 00:09:05,448 --> 00:09:09,225 but I think it's closer to get off at the next stop. 116 00:09:09,452 --> 00:09:13,535 Okay. Thank you. 117 00:09:15,725 --> 00:09:17,305 Actually, 118 00:09:19,095 --> 00:09:21,045 - I know you. - What? 119 00:09:21,764 --> 00:09:23,775 I'm not a weird person. 120 00:09:24,500 --> 00:09:28,585 I mean... I have something to give you. 121 00:09:29,205 --> 00:09:30,545 Wait a minute. 122 00:09:35,678 --> 00:09:37,125 Hey, Seo Ri. 123 00:09:39,048 --> 00:09:41,150 Who is this? Do you know him? 124 00:09:41,150 --> 00:09:43,550 What? No. 125 00:09:43,553 --> 00:09:45,935 I asked him something and... 126 00:09:46,522 --> 00:09:47,765 Wait! 127 00:09:57,133 --> 00:09:59,415 Gong Woo Jin, you idiot. 128 00:10:01,370 --> 00:10:02,915 Are you crying? 129 00:10:08,578 --> 00:10:09,785 Of course not. 130 00:10:12,048 --> 00:10:14,195 You stupid idiot. 131 00:10:49,719 --> 00:10:51,635 (Underground Passage) 132 00:11:19,482 --> 00:11:24,995 That person I think of On a rainy day 133 00:12:57,780 --> 00:12:59,455 Goodness. 134 00:13:07,123 --> 00:13:08,605 (Emergency Medical Center) 135 00:13:09,225 --> 00:13:10,350 A teenage female. Bleeding in the occipital region. 136 00:13:10,359 --> 00:13:11,920 Fractured ribs. She is unconscious. 137 00:13:11,927 --> 00:13:13,820 Blood pressure is 70 over 40. Heart rate is 146. 138 00:13:13,829 --> 00:13:16,090 There was a big accident where a bus was overturned... 139 00:13:16,098 --> 00:13:19,030 as the vehicles trying to escape from a truck's fallen payload... 140 00:13:19,035 --> 00:13:21,500 collided with each other this afternoon. 141 00:13:21,504 --> 00:13:25,200 There has been a 12-car collision, and the site of the accident is... 142 00:13:25,207 --> 00:13:28,210 a complete pandemonium because of the rain. 143 00:13:28,210 --> 00:13:30,925 What do I do, Hyun Gyu? Seo Ri is... 144 00:13:33,449 --> 00:13:36,025 Seo Ri is badly hurt. 145 00:13:36,919 --> 00:13:40,635 Why aren't you here at a time like this? 146 00:13:43,492 --> 00:13:45,905 (Emergency Medical Center) 147 00:13:52,701 --> 00:13:54,630 - 150 joules. - 150 joules. Charge. 148 00:13:54,637 --> 00:13:55,770 Clear. 149 00:13:55,771 --> 00:13:57,685 1, 2, 3, shock. 150 00:13:58,207 --> 00:14:01,955 The following is the list of the casualties as of now. 151 00:14:24,333 --> 00:14:26,660 (12-car collision in the rain results in casualties) 152 00:14:26,669 --> 00:14:29,215 (2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38) 153 00:14:30,072 --> 00:14:32,755 Su Mi. Hey, No Su Mi. 154 00:14:37,413 --> 00:14:40,325 Don't get off now, but get off at the next stop. 155 00:14:52,228 --> 00:14:55,375 (2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38) 156 00:15:00,402 --> 00:15:03,185 Don't get off now, but get off at the next stop. 157 00:15:03,939 --> 00:15:07,655 Okay. Thank you. 158 00:15:13,549 --> 00:15:14,865 Because of me... 159 00:15:17,419 --> 00:15:18,735 Because of me... 160 00:15:23,626 --> 00:15:24,975 Because of me... 161 00:15:37,640 --> 00:15:39,500 - 200 joules. - 200 joules. Charge. 162 00:15:39,508 --> 00:15:41,955 Clear. 1, 2, 3, shock. 163 00:15:50,586 --> 00:15:53,535 (13 years later) 164 00:15:53,822 --> 00:15:55,690 (Matterhorn Campground, The Alps) 165 00:15:55,691 --> 00:15:57,560 Let's do this again next week, guys. Yes? 166 00:15:57,560 --> 00:15:58,905 - Okay. - Cheers. 167 00:16:02,565 --> 00:16:04,345 I have to go to the bathroom. 168 00:16:04,533 --> 00:16:06,915 - Watch out for the fire, man. - Yes. 169 00:16:07,102 --> 00:16:08,585 I'm made in Belgium, man. 170 00:16:32,228 --> 00:16:34,205 It's a snow monster! 171 00:16:55,918 --> 00:16:57,225 Here, Deok Gu. 172 00:17:11,967 --> 00:17:14,930 Deok Gu, try some of this. 173 00:17:14,937 --> 00:17:16,615 This is supposed to taste better. 174 00:17:25,681 --> 00:17:27,925 (Hope Rehabilitation Center) 175 00:17:28,417 --> 00:17:29,680 For 13 years? 176 00:17:29,685 --> 00:17:30,950 (Woo Seo Ri) 177 00:17:30,953 --> 00:17:34,750 She's 30 now, so was she 17 back then? 178 00:17:34,757 --> 00:17:38,005 How unfortunate. She was so young. 179 00:17:38,060 --> 00:17:41,245 Her family must be exhausted after 13 years. 180 00:17:41,363 --> 00:17:42,990 How can they get exhausted when they don't come? 181 00:17:42,998 --> 00:17:44,815 What do you mean? 182 00:17:45,467 --> 00:17:47,775 Do you mean her family is also like that? 183 00:17:48,837 --> 00:17:50,330 There are so many patients left alone, 184 00:17:50,339 --> 00:17:52,215 since it's a long-term facility. 185 00:17:52,274 --> 00:17:54,510 I'm not sure if she really doesn't have any family to come, 186 00:17:54,510 --> 00:17:57,210 or if they're doing well and just don't bother to visit. 187 00:17:57,212 --> 00:17:58,525 How should we know? 188 00:17:58,580 --> 00:18:00,740 Then is she like all the others? 189 00:18:00,749 --> 00:18:03,050 Does her family just send in the money? 190 00:18:03,052 --> 00:18:04,980 I don't think it's her family. 191 00:18:04,987 --> 00:18:07,020 They wouldn't send it anonymously if they were family. 192 00:18:07,022 --> 00:18:08,920 - They send it anonymously? - Yes. 193 00:18:08,924 --> 00:18:11,275 Who would do that when her family ignores her? 194 00:18:11,660 --> 00:18:14,945 There's someone who comes to see her time to time, 195 00:18:15,264 --> 00:18:17,260 but it's not him who pays. 196 00:18:17,266 --> 00:18:19,745 A man? Who? 197 00:18:19,802 --> 00:18:21,970 Doctor Kim Hyung Tae! Dr. Kim. 198 00:18:21,970 --> 00:18:24,015 (Neurosurgery) 199 00:18:24,473 --> 00:18:25,970 I'm not buying. 200 00:18:25,974 --> 00:18:28,840 Come on, do me the favor. 201 00:18:28,844 --> 00:18:30,770 It's nice to go abroad to volunteer, 202 00:18:30,779 --> 00:18:33,825 but I should volunteer to stay beside my pregnant wife. 203 00:18:34,016 --> 00:18:35,725 I have to stay here too. 204 00:18:36,151 --> 00:18:39,095 It's so remote, they don't even get reception. 205 00:18:39,254 --> 00:18:42,235 Please go in my place. Please? 206 00:18:43,425 --> 00:18:45,790 Did you take the exam four times to become a doctor... 207 00:18:45,794 --> 00:18:47,975 that's so selfish? 208 00:18:53,635 --> 00:18:55,270 Did you say Peru? I'll go. 209 00:18:55,270 --> 00:18:57,845 But, can you ask the chief... 210 00:18:57,973 --> 00:18:59,900 what I requested last time again? 211 00:18:59,908 --> 00:19:03,310 Again? We're a university hospital. 212 00:19:03,312 --> 00:19:06,540 Unless you have VIP connections, they don't take long-term patients. 213 00:19:06,548 --> 00:19:09,465 Come on. I know you have connections. 214 00:19:11,186 --> 00:19:14,390 Who is it you're dying to transfer here? 215 00:19:14,390 --> 00:19:15,690 I heard she's not even your family. 216 00:19:15,691 --> 00:19:18,320 Doesn't it make things complicated to bring her here? 217 00:19:18,327 --> 00:19:19,805 I'm begging you. 218 00:19:30,639 --> 00:19:32,315 Can I help you? 219 00:19:32,574 --> 00:19:33,915 Excuse me! 220 00:19:35,411 --> 00:19:36,855 What was that? 221 00:19:38,046 --> 00:19:40,355 Is he the man that visits her time to time? 222 00:19:42,351 --> 00:19:45,235 (Cheer Up Concert) 223 00:19:58,534 --> 00:20:01,615 What a strange day. 224 00:20:01,804 --> 00:20:04,915 How is the weather so nice on a winter day? 225 00:20:06,041 --> 00:20:10,025 It's nice out. I'll ventilate the room, okay? 226 00:20:18,687 --> 00:20:24,760 I'm so tired, wasp, wasp 227 00:20:24,760 --> 00:20:30,505 The night's too cold to be alone 228 00:20:45,948 --> 00:20:47,555 Nature's calling. 229 00:20:48,083 --> 00:20:49,765 This won't do. 230 00:21:49,611 --> 00:21:51,025 Where am I? 231 00:21:52,447 --> 00:21:56,025 Right, I got into an accident yesterday. 232 00:21:57,119 --> 00:21:59,895 My uncle and aunt must be in such a shock. 233 00:21:59,922 --> 00:22:02,865 I wonder if Su Mi is okay. 234 00:22:03,091 --> 00:22:05,905 What? I can't move. 235 00:22:06,428 --> 00:22:08,205 Did I hurt my legs? 236 00:22:08,630 --> 00:22:10,005 My hand... 237 00:22:10,499 --> 00:22:12,775 I can't hurt my hand. 238 00:22:13,902 --> 00:22:16,345 What? My voice... 239 00:22:16,705 --> 00:22:18,455 I can't speak. 240 00:22:22,844 --> 00:22:25,895 I'm so relieved now, wasp, wasp 241 00:22:35,924 --> 00:22:38,775 I'm so relieved now, wasp, wasp 242 00:22:40,162 --> 00:22:45,615 She... She's awake! She's awake! 243 00:22:50,772 --> 00:22:52,985 Can you see this? 244 00:22:54,743 --> 00:22:56,170 She moved. 245 00:22:56,178 --> 00:22:58,325 Can you try saying your name? 246 00:23:00,682 --> 00:23:02,625 Woo... 247 00:23:03,619 --> 00:23:06,335 Seo Ri. 248 00:23:06,388 --> 00:23:07,680 - Gosh! - She's really back! 249 00:23:07,689 --> 00:23:09,590 Unbelievable! She's awake! 250 00:23:09,591 --> 00:23:12,490 - This is crazy! - She's up. 251 00:23:12,494 --> 00:23:14,220 How is this possible? 252 00:23:14,229 --> 00:23:15,830 Who... 253 00:23:15,831 --> 00:23:17,505 - What? - What did you say? 254 00:23:19,368 --> 00:23:21,115 Over there. 255 00:23:25,140 --> 00:23:28,425 The person who's staring at me... 256 00:23:30,312 --> 00:23:32,625 Who is... 257 00:23:33,582 --> 00:23:37,065 that lady? 258 00:23:41,657 --> 00:23:43,790 (Hope Rehabilitation Center) 259 00:23:43,792 --> 00:23:49,245 It was yesterday. That's when the accident happened. 260 00:23:50,098 --> 00:23:51,915 Then why... 261 00:23:53,068 --> 00:23:56,045 You lost consciousness right after the accident, 262 00:23:56,171 --> 00:23:58,515 so it must feel like it happened yesterday. 263 00:23:58,974 --> 00:24:02,110 You were in a coma for 13 years... 264 00:24:02,110 --> 00:24:05,725 after the accident. 265 00:24:06,848 --> 00:24:10,410 For 13 years? 266 00:24:10,419 --> 00:24:12,895 It'll be hard to digest right now, 267 00:24:13,255 --> 00:24:16,490 but it's a miracle you're awake. We should be thankful for that. 268 00:24:16,491 --> 00:24:18,860 That's why you should work hard on your rehabilitation. 269 00:24:18,860 --> 00:24:21,275 Am I 30, then? 270 00:24:22,597 --> 00:24:24,705 Am I... 271 00:24:25,467 --> 00:24:29,915 30 right now? 272 00:24:30,038 --> 00:24:32,585 Being 30 is still... 273 00:24:32,641 --> 00:24:35,740 It's still considered young. 274 00:24:35,744 --> 00:24:38,010 Once you get stable, you can start your treatments... 275 00:24:38,013 --> 00:24:40,025 Ma'am, please show me. 276 00:24:43,418 --> 00:24:45,395 Please show me. 277 00:24:54,296 --> 00:24:56,945 This mirror is strange. 278 00:24:58,533 --> 00:25:00,775 This isn't me. 279 00:25:01,603 --> 00:25:03,785 Give me a different mirror. 280 00:25:05,040 --> 00:25:08,370 You should get some rest first. 281 00:25:08,376 --> 00:25:09,725 Why... 282 00:25:10,479 --> 00:25:12,595 is this me? 283 00:25:13,348 --> 00:25:15,925 I've never seen her before. 284 00:25:16,918 --> 00:25:19,565 I'm 17. 285 00:25:21,923 --> 00:25:24,465 How can this person be me? 286 00:25:28,363 --> 00:25:29,775 No. 287 00:25:31,266 --> 00:25:33,745 Something's wrong. 288 00:25:35,103 --> 00:25:39,255 No. It's not right. 289 00:25:40,442 --> 00:25:42,355 Of course she's in shock. 290 00:25:42,611 --> 00:25:44,140 After waking up from sleeping, 291 00:25:44,146 --> 00:25:46,925 she suddenly jumped from being 17 to 30. 292 00:25:47,616 --> 00:25:50,750 Were you able to contact the man that visits her? 293 00:25:50,752 --> 00:25:54,280 I tried calling with the number he left, but he didn't pick up. 294 00:25:54,289 --> 00:25:56,335 He hasn't visited in a while too. 295 00:25:56,992 --> 00:26:00,590 Right. She asked about her friend who was in the bus too. 296 00:26:00,595 --> 00:26:01,960 We don't know either. 297 00:26:01,963 --> 00:26:03,660 She was transferred here from a university hospital. 298 00:26:03,665 --> 00:26:05,360 That's what I told her, 299 00:26:05,367 --> 00:26:08,445 but she begged me to look it up. 300 00:26:08,503 --> 00:26:12,515 I searched online with the name and the accident date she gave me. 301 00:26:13,508 --> 00:26:16,555 Her friend died from that accident. 302 00:26:25,987 --> 00:26:28,665 Su Mi. Hey, No Su Mi. 303 00:26:31,159 --> 00:26:32,660 Did you guys hear the news? 304 00:26:32,661 --> 00:26:35,030 Our homeroom teacher's getting married. 305 00:26:35,030 --> 00:26:36,130 - Really? - My gosh. 306 00:26:36,131 --> 00:26:37,660 We should all sing at her wedding. 307 00:26:37,666 --> 00:26:39,500 - That's a great idea. - Yes, let's do that. 308 00:26:39,501 --> 00:26:41,570 She finally managed to get married at 30. 309 00:26:41,570 --> 00:26:44,030 - So we should congratulate her. - You're right. 310 00:26:44,039 --> 00:26:45,355 Of course. 311 00:26:46,308 --> 00:26:47,855 30 years old... 312 00:26:48,443 --> 00:26:50,370 When you're 30, 313 00:26:50,378 --> 00:26:52,780 you'll have turned into a really elegant violinist... 314 00:26:52,781 --> 00:26:55,025 just like Sarah Chang. 315 00:26:56,785 --> 00:26:58,780 Hey, what if I'm just... 316 00:26:58,787 --> 00:27:00,780 a middle-aged woman who has three kids? 317 00:27:00,789 --> 00:27:02,065 Three kids? 318 00:27:03,158 --> 00:27:06,005 - That's too many. - Do you think so? 319 00:27:13,468 --> 00:27:14,915 Then... 320 00:27:15,537 --> 00:27:17,485 what about my days as an 18-year-old? 321 00:27:18,573 --> 00:27:20,155 What about my days as a 20-year-old? 322 00:27:22,110 --> 00:27:24,955 Why did I suddenly have to turn into an adult? 323 00:27:25,580 --> 00:27:26,955 I don't like this. 324 00:27:28,817 --> 00:27:31,165 I don't want to be 30. 325 00:28:19,734 --> 00:28:22,285 (Episode 2) 326 00:28:33,048 --> 00:28:34,995 - Yes? - Goodness. 327 00:28:37,852 --> 00:28:39,820 - Are you sleeping? - Yes. Hang up. 328 00:28:39,821 --> 00:28:41,535 Get up now. 329 00:28:41,690 --> 00:28:44,790 Wake up. Wake up! 330 00:28:44,793 --> 00:28:46,335 Wake up! 331 00:28:47,662 --> 00:28:49,305 You scared me. 332 00:28:50,031 --> 00:28:51,430 Are you Bigfoot? 333 00:28:51,433 --> 00:28:53,500 If you hike like that in the mountain, 334 00:28:53,501 --> 00:28:55,115 people will think you're a bear and shoot you. 335 00:28:56,571 --> 00:28:58,685 Hey. Hey, Bear. 336 00:28:58,940 --> 00:29:00,400 What? 337 00:29:00,408 --> 00:29:01,815 "What?" 338 00:29:02,711 --> 00:29:04,610 Do you have any conscience? 339 00:29:04,612 --> 00:29:06,695 How can you take such a long break? 340 00:29:06,748 --> 00:29:10,150 I let you off for taking a 6-month break after working 6 months. 341 00:29:10,151 --> 00:29:12,065 Are you going to take the whole year off? 342 00:29:12,387 --> 00:29:15,950 Stop playing a wanderer and come back by July. 343 00:29:15,957 --> 00:29:17,690 Or I'll throw you out. 344 00:29:17,692 --> 00:29:20,320 If you're going to do that, throw me out to Croatia. 345 00:29:20,328 --> 00:29:21,735 Hello? 346 00:29:23,531 --> 00:29:25,645 Sure. You hung up. 347 00:29:28,470 --> 00:29:30,385 Hey, Hee Su. 348 00:29:31,072 --> 00:29:33,855 You scared me. Look at you. 349 00:29:34,042 --> 00:29:35,755 Are you a human or Bigfoot? 350 00:29:36,111 --> 00:29:37,610 Were you talking to Hee Su? 351 00:29:37,612 --> 00:29:39,140 Probably. 352 00:29:39,147 --> 00:29:41,595 Your break is too long this time. 353 00:29:42,851 --> 00:29:44,150 In July, I'm going... 354 00:29:44,152 --> 00:29:46,020 on a long-term medical service with your brother-in-law. 355 00:29:46,021 --> 00:29:48,520 For about half a year. To Africa. 356 00:29:48,523 --> 00:29:50,505 Okay. Have a safe trip. 357 00:29:54,362 --> 00:29:56,730 - What about Chan? - That's why I'm calling. 358 00:29:56,731 --> 00:29:58,800 I'll send Chan to your place. 359 00:29:58,800 --> 00:30:00,100 So if you don't have anything to do... 360 00:30:00,101 --> 00:30:02,185 No, even if you have something to do, come home. 361 00:30:02,570 --> 00:30:04,830 Don't you think this is too sudden? 362 00:30:04,839 --> 00:30:08,300 I already hired a lady who will take care of you and Chan. 363 00:30:08,309 --> 00:30:09,585 What? 364 00:30:11,613 --> 00:30:14,240 You know I hate having a stranger in my house. 365 00:30:14,249 --> 00:30:16,825 Oh, that's right. 366 00:30:18,153 --> 00:30:20,680 Then you wake Chan up and send him to school every day. 367 00:30:20,688 --> 00:30:22,750 Feed him nutritionally balanced meals. 368 00:30:22,757 --> 00:30:24,850 Hand wash his uniforms and gym clothes. 369 00:30:24,859 --> 00:30:27,120 You can look after a high school senior. 370 00:30:27,128 --> 00:30:28,120 You can do it. 371 00:30:28,129 --> 00:30:29,430 Why would I hand wash... 372 00:30:29,431 --> 00:30:31,805 And let's make this clear. 373 00:30:31,833 --> 00:30:34,275 Isn't that place our parents' house? 374 00:30:34,502 --> 00:30:37,045 Technically, you're living off our parents. 375 00:30:40,842 --> 00:30:43,070 Okay. Chan can live with me, 376 00:30:43,078 --> 00:30:45,425 but I don't want a maid... 377 00:30:46,781 --> 00:30:48,055 Hyun Jung. 378 00:30:48,450 --> 00:30:49,965 Hey, Hyun Jung. 379 00:30:52,720 --> 00:30:55,195 Of course. She hung up. 380 00:31:03,832 --> 00:31:07,415 Deok Gu. We'll have to spend the summer in Seoul. 381 00:31:19,080 --> 00:31:20,995 I do miss you though, Chan. 382 00:31:26,721 --> 00:31:28,805 Guys, pace yourselves. 383 00:31:29,591 --> 00:31:31,250 Keep the tempo. 384 00:31:31,259 --> 00:31:33,235 Be in sync. 385 00:31:33,561 --> 00:31:35,845 Long strokes. Stronger. 386 00:31:44,172 --> 00:31:46,640 Good. You're almost there. Go. 387 00:31:46,641 --> 00:31:48,810 Last spurt. 388 00:31:48,810 --> 00:31:50,510 Go, go, go! Let's go! 389 00:31:50,512 --> 00:31:52,795 - Let's go! - Let's go! 390 00:31:52,881 --> 00:31:54,080 - Captain. - Yes, sir! 391 00:31:54,082 --> 00:31:57,350 You should beat Jung Jin Woon at the nationals again this year. 392 00:31:57,352 --> 00:31:58,620 Yes, sir! 393 00:31:58,620 --> 00:32:00,520 Winning the individual game is a given. 394 00:32:00,522 --> 00:32:01,990 Lead your teammates... 395 00:32:01,990 --> 00:32:04,590 and win the team event too. 396 00:32:04,592 --> 00:32:05,960 - Got it? - Yes, sir. 397 00:32:05,960 --> 00:32:07,420 That's not loud enough. Got it? 398 00:32:07,428 --> 00:32:08,930 - Yes, sir! - That's all. 399 00:32:08,930 --> 00:32:10,690 - Thank you! - Thank you! 400 00:32:10,698 --> 00:32:12,215 I love you, coach! 401 00:32:14,102 --> 00:32:16,430 Gosh, it's raining. 402 00:32:16,437 --> 00:32:17,530 No, it's not. 403 00:32:17,539 --> 00:32:19,400 What are you doing, Chan? Aren't you coming? 404 00:32:19,407 --> 00:32:23,785 After listening to the coach, I feel so motivated. 405 00:32:24,913 --> 00:32:26,655 My heart is burning up. 406 00:32:27,482 --> 00:32:30,850 Your heart is on the left side. 407 00:32:30,852 --> 00:32:32,480 Since when? 408 00:32:32,487 --> 00:32:34,020 - Open your mouth. - Okay. 409 00:32:34,022 --> 00:32:35,705 Since yesterday. 410 00:32:36,191 --> 00:32:37,590 Hey. 411 00:32:37,592 --> 00:32:38,660 Is it on the left side? 412 00:32:38,660 --> 00:32:42,130 Gosh, all you know is sundae and yeomtong. 413 00:32:42,130 --> 00:32:43,345 Deok Su. 414 00:32:43,932 --> 00:32:45,800 Why are you talking about yeomtong all of a sudden? 415 00:32:45,800 --> 00:32:47,600 Yeomtong. 416 00:32:47,602 --> 00:32:50,585 Yeomtong is heart. They mean the same thing! 417 00:32:50,872 --> 00:32:54,615 Deok Su, you're so smart. 418 00:32:54,742 --> 00:32:57,025 Isn't he? Chan, where are you going? 419 00:32:57,779 --> 00:32:58,910 What is yeomtong about? 420 00:32:58,913 --> 00:32:59,980 - Sundae? - Sundae? 421 00:32:59,981 --> 00:33:01,395 - Sundae! - Sundae! 422 00:33:02,617 --> 00:33:06,235 - I love sundae. - Yes! 423 00:33:06,988 --> 00:33:09,650 What is it? We'll go there first. 424 00:33:09,657 --> 00:33:10,905 Hi, Mom. 425 00:33:13,461 --> 00:33:15,335 July? 426 00:33:15,930 --> 00:33:17,205 Okay. 427 00:33:21,069 --> 00:33:23,485 Mr. Gong is coming, eh? 428 00:33:24,472 --> 00:33:27,715 I miss him very much. 429 00:33:44,359 --> 00:33:46,175 Hold it with your hand. 430 00:33:48,930 --> 00:33:49,990 Hold it. 431 00:33:49,998 --> 00:33:53,360 Breathe out. 1, 2. 432 00:33:53,368 --> 00:33:55,215 Hold it. 433 00:33:55,270 --> 00:33:56,745 Good. 434 00:33:57,572 --> 00:33:59,915 Lift your arms slightly. 435 00:34:00,408 --> 00:34:04,710 Slowly stretch your arms. A little more. 436 00:34:04,712 --> 00:34:07,380 Stretch your legs. 437 00:34:07,382 --> 00:34:09,825 Push your legs. 438 00:34:09,951 --> 00:34:13,835 Up to here. You're done. Good job. 439 00:34:16,291 --> 00:34:20,760 Did you find out about my friend yet? 440 00:34:20,762 --> 00:34:22,645 Su Mi. No Su Mi. 441 00:34:23,097 --> 00:34:26,660 Oh, your friend. 442 00:34:26,668 --> 00:34:28,700 I did a search, 443 00:34:28,703 --> 00:34:31,070 and nothing really came up. 444 00:34:31,072 --> 00:34:32,540 So I don't think it was a big accident. 445 00:34:32,540 --> 00:34:33,740 Really? 446 00:34:33,741 --> 00:34:34,940 That's great. 447 00:34:34,942 --> 00:34:37,710 I'm so relieved. 448 00:34:37,712 --> 00:34:40,680 You'll move your left leg. 449 00:34:40,682 --> 00:34:42,565 Stand up. 450 00:34:42,917 --> 00:34:44,125 This time... 451 00:34:44,419 --> 00:34:47,280 Again. It's okay. 452 00:34:47,288 --> 00:34:48,690 Left foot. 453 00:34:48,690 --> 00:34:51,190 Right foot. Okay. 454 00:34:51,192 --> 00:34:54,960 Left foot. Okay. Good. 455 00:34:54,962 --> 00:34:58,245 Right foot again. Keep your back straight. 456 00:34:58,299 --> 00:34:59,875 Again. 457 00:35:07,241 --> 00:35:10,610 By the way, why aren't my uncle and aunt coming? 458 00:35:10,611 --> 00:35:11,870 You said they'd be here soon. 459 00:35:11,879 --> 00:35:14,980 They'll really be here soon. 460 00:35:14,982 --> 00:35:16,850 They asked me to tell you to keep up with your treatments. 461 00:35:16,851 --> 00:35:19,620 I have to ask them to bring my violin when they come. 462 00:35:19,620 --> 00:35:22,220 Just let me talk to my uncle directly. 463 00:35:22,223 --> 00:35:24,490 You want to call him? 464 00:35:24,492 --> 00:35:26,660 Woo Seo Ri, it's time for physical therapy. 465 00:35:26,661 --> 00:35:27,760 Gosh, it's time for physical therapy! 466 00:35:27,762 --> 00:35:29,430 Work hard and get well soon. 467 00:35:29,430 --> 00:35:30,705 Wait! 468 00:35:32,800 --> 00:35:36,585 We really have to tell her now. What do I do? 469 00:36:13,141 --> 00:36:15,315 I thought that was me again. 470 00:36:16,477 --> 00:36:19,095 I really can't get used to this face. 471 00:36:25,119 --> 00:36:27,135 I can't get used to my voice either. 472 00:36:38,433 --> 00:36:41,375 Hang in there, Deok Gu. We're almost there. 473 00:36:41,569 --> 00:36:44,830 Is your puppy's name Deok Gu? How old is it? 474 00:36:44,839 --> 00:36:47,655 I'm not sure. I don't know either. 475 00:36:50,711 --> 00:36:53,195 How can you not know your dog's age? 476 00:37:00,621 --> 00:37:02,890 Where is it? Let's ask that man. 477 00:37:02,890 --> 00:37:04,765 No, he's listening to music. 478 00:37:06,260 --> 00:37:07,820 Do you know where we can get a taxi? 479 00:37:07,829 --> 00:37:09,830 A taxi? You can go out exit number 10. 480 00:37:09,831 --> 00:37:11,145 I'm sorry. 481 00:37:25,580 --> 00:37:26,895 99cm. 482 00:37:28,850 --> 00:37:30,425 731cm. 483 00:37:32,220 --> 00:37:33,595 610cm. 484 00:37:34,989 --> 00:37:36,405 695cm. 485 00:37:39,560 --> 00:37:40,975 Is he crazy? 486 00:37:43,931 --> 00:37:45,505 568cm. 487 00:37:45,700 --> 00:37:46,915 600cm. 488 00:37:47,168 --> 00:37:48,875 930cm. 489 00:37:57,812 --> 00:37:59,495 You're pretty. 490 00:37:59,547 --> 00:38:01,195 Who are you? 491 00:38:01,582 --> 00:38:03,050 My hair... 492 00:38:03,050 --> 00:38:05,820 Gosh, there you are. 493 00:38:05,820 --> 00:38:09,035 You can't go into other people's rooms. 494 00:38:09,090 --> 00:38:11,405 She's such a troublemaker. 495 00:38:12,059 --> 00:38:14,735 She's so excited because she doesn't know anything. 496 00:38:15,730 --> 00:38:18,730 I've been to many rehabilitation centers, 497 00:38:18,733 --> 00:38:22,745 and it's common to see the elderly being left behind. 498 00:38:23,871 --> 00:38:26,855 What do you mean, "left behind"? 499 00:38:34,382 --> 00:38:35,695 Starting from today, 500 00:38:36,017 --> 00:38:39,535 your uncle and your aunt will be your mom and dad. 501 00:38:40,588 --> 00:38:41,995 Seo Ri, 502 00:38:42,757 --> 00:38:44,765 your uncle will protect you from now on. 503 00:38:50,731 --> 00:38:54,615 This will be your little sibling from now, so take good care of it. 504 00:39:12,320 --> 00:39:13,995 Bravo! Bravo! 505 00:39:14,121 --> 00:39:16,365 - My niece is the best! - Gosh. 506 00:39:17,692 --> 00:39:19,475 Woo Seo Ri is the best! 507 00:39:21,228 --> 00:39:24,245 She's my niece. Yes, she's my niece. 508 00:39:24,432 --> 00:39:26,300 They'll really be here soon. 509 00:39:26,300 --> 00:39:28,460 They asked me to tell you to keep up with your treatments. 510 00:39:28,469 --> 00:39:30,470 They promise to come, so the patients wait. 511 00:39:30,471 --> 00:39:32,640 But eventually, they figure out... 512 00:39:32,640 --> 00:39:34,855 that they were left behind by their families. 513 00:39:34,909 --> 00:39:36,225 No way... 514 00:39:37,912 --> 00:39:39,195 No, don't think like that. 515 00:40:40,341 --> 00:40:41,555 What is this? 516 00:40:41,942 --> 00:40:43,185 What? 517 00:41:00,127 --> 00:41:01,435 Hey. 518 00:41:03,397 --> 00:41:05,700 - I'll push you. - That's okay. 519 00:41:05,700 --> 00:41:08,275 Isn't the weather so nice? 520 00:41:09,270 --> 00:41:13,315 It feels like she's hiding something. 521 00:41:15,042 --> 00:41:16,225 Gosh. 522 00:41:18,012 --> 00:41:20,295 You're so pretty. 523 00:41:20,648 --> 00:41:21,780 I'll give it to you. 524 00:41:21,782 --> 00:41:23,750 No, that's okay. I'm okay. 525 00:41:23,751 --> 00:41:26,235 What? What? What is it? 526 00:41:28,622 --> 00:41:30,205 Wait... 527 00:41:32,093 --> 00:41:33,375 Let's see. 528 00:41:35,029 --> 00:41:36,405 We have two more this afternoon. 529 00:41:36,530 --> 00:41:38,605 Hyein Hospital and Chabeom Medical Center. 530 00:41:38,733 --> 00:41:41,400 Hyein Hospital? That's in my neighborhood. 531 00:41:41,402 --> 00:41:44,030 Did you see the guy wearing the bridal mask? 532 00:41:44,038 --> 00:41:45,840 He was sweating so much. 533 00:41:45,840 --> 00:41:47,340 He couldn't see at the end. 534 00:41:47,341 --> 00:41:49,725 Try dancing in the sun. You can't stop sweating. 535 00:41:51,011 --> 00:41:53,595 "Apology is a lovely perfume." 536 00:41:53,647 --> 00:41:56,425 "It can transform the clumsiest moment..." 537 00:41:56,450 --> 00:41:58,325 "into a gracious gift." 538 00:41:58,886 --> 00:42:01,495 By Margaret Lee Runbeck. 539 00:42:02,356 --> 00:42:04,220 - What? - I apologize for causing trouble... 540 00:42:04,225 --> 00:42:06,290 due to my misunderstanding. 541 00:42:06,293 --> 00:42:08,520 In the hopes of getting along with you, 542 00:42:08,529 --> 00:42:11,875 I cited novelist Margaret Lee Runbeck's words. 543 00:42:15,136 --> 00:42:18,045 When your eyes are stinging, cooling it down helps. 544 00:42:18,139 --> 00:42:20,585 - Do you need more wet towel? - Not anymore. 545 00:42:22,743 --> 00:42:24,340 The reason why your eyes sting... 546 00:42:24,345 --> 00:42:27,640 is because of diallyl disulfide in the green onions. 547 00:42:27,648 --> 00:42:30,180 It's volatile, so the sting will soon... 548 00:42:30,184 --> 00:42:31,810 I think it's all gone. 549 00:42:31,819 --> 00:42:33,095 I'm glad. 550 00:42:33,187 --> 00:42:34,980 I'd like to apologize again... 551 00:42:34,989 --> 00:42:37,020 before asking you if you ate so I can cook... 552 00:42:37,024 --> 00:42:38,520 There's no need. 553 00:42:38,526 --> 00:42:40,660 I was going to leave after dropping off my bags. 554 00:42:40,661 --> 00:42:42,630 Then, how about some grapefruit juice... 555 00:42:42,630 --> 00:42:44,490 full of citric acid that will help with exhaustion? 556 00:42:44,498 --> 00:42:48,015 I like it, but I don't want to drink it right now. 557 00:42:48,602 --> 00:42:50,470 You don't have to mind me from now on. 558 00:42:50,471 --> 00:42:53,300 When my nephew comes later, just look after him. 559 00:42:53,307 --> 00:42:55,540 But I was ordered... 560 00:42:55,543 --> 00:42:58,185 I'm sure you were ordered, but it's really fine. 561 00:42:58,412 --> 00:43:00,195 I have to get going. 562 00:43:02,283 --> 00:43:03,725 Right. 563 00:43:04,718 --> 00:43:07,035 - That dog... - He's really old, 564 00:43:07,521 --> 00:43:09,490 so he'll probably sleep all day. 565 00:43:09,490 --> 00:43:13,375 If you don't mind, may I ask how old he is? 566 00:43:14,228 --> 00:43:15,990 I don't know his exact age... 567 00:43:15,996 --> 00:43:17,830 because we didn't raise him from the start. 568 00:43:17,832 --> 00:43:20,200 I'll look after him too, 569 00:43:20,201 --> 00:43:22,015 so only focus on taking care of my nephew. 570 00:43:22,102 --> 00:43:23,485 Take care. 571 00:43:41,222 --> 00:43:42,890 (Hyein Hospital will strive to become a trustworthy hospital.) 572 00:43:42,890 --> 00:43:44,765 Yes, I'm in front of Hyein Hospital. 573 00:43:44,992 --> 00:43:46,320 I'll come up right now. 574 00:43:46,327 --> 00:43:47,675 (Traditional Art Company, Eol Su) 575 00:44:31,138 --> 00:44:33,715 (Haehu-ro, 13-gil) 576 00:44:35,643 --> 00:44:37,210 I'm at the right place, but... 577 00:44:37,211 --> 00:44:38,510 (Hyein Hospital Intersection) 578 00:44:38,512 --> 00:44:41,355 "Hyein Hospital Intersection"... 579 00:45:05,339 --> 00:45:07,855 (Haehu-ro, 13-gil) 580 00:45:09,677 --> 00:45:10,770 (Haehu-ro, 13-gil) 581 00:45:10,778 --> 00:45:14,595 It should say Hyein 3-dong. Why does the sign say that? 582 00:45:23,691 --> 00:45:26,975 (Haehu-ro, 13-gil) 583 00:45:34,101 --> 00:45:35,760 The person you have reached is not available. 584 00:45:35,769 --> 00:45:38,745 - Please leave a message after... - I can't believe he's ignoring me. 585 00:45:45,512 --> 00:45:47,095 610cm. 586 00:45:48,148 --> 00:45:49,965 - Move your legs. - My goodness. 587 00:45:50,250 --> 00:45:52,510 What's this crazy pervert doing? 588 00:45:52,519 --> 00:45:53,920 Why are you trying to measure my legs? 589 00:45:53,921 --> 00:45:56,090 What a new kind of pervert. 590 00:45:56,090 --> 00:45:57,890 Get lost, you perverted jerk. 591 00:45:57,891 --> 00:45:59,305 - A perverted jerk? - Hey. 592 00:45:59,326 --> 00:46:01,220 Why would you measure my legs? 593 00:46:01,228 --> 00:46:03,130 - Get up. - No, wait. 594 00:46:03,130 --> 00:46:04,530 - I said, get up! - He's not a pervert. 595 00:46:04,531 --> 00:46:05,790 You're mistaken. 596 00:46:05,799 --> 00:46:08,100 He's not a pervert. 597 00:46:08,102 --> 00:46:11,585 - It's an occupational disease. - My gosh. 598 00:46:11,972 --> 00:46:14,255 - Is his job being a pervert? - 970cm. 599 00:46:14,541 --> 00:46:17,510 - I can't believe him. Hey, pervert. - What? No, no. 600 00:46:17,511 --> 00:46:19,040 - You messed with the wrong girl. - Gosh, wait. 601 00:46:19,046 --> 00:46:22,040 - I'm going to teach you a lesson. - No, wait. Wait. 602 00:46:22,049 --> 00:46:24,050 Gosh, you're mistaken. 603 00:46:24,051 --> 00:46:25,910 My gosh, what's wrong with him? 604 00:46:25,919 --> 00:46:27,835 Gosh, stop. 605 00:46:36,130 --> 00:46:37,390 "I'm a set designer." 606 00:46:37,398 --> 00:46:39,500 "I have a habit of measuring things because I make replicas." 607 00:46:39,500 --> 00:46:42,970 "I'm sorry for confusing you." You could've at least said that. 608 00:46:42,970 --> 00:46:45,030 But you kept on measuring stuff even at that moment. 609 00:46:45,039 --> 00:46:46,540 Doesn't it upset you when you get mistaken as a pervert... 610 00:46:46,540 --> 00:46:48,040 whenever you take out your tape measure? 611 00:46:48,042 --> 00:46:50,485 Does it upset me? Let's see. 612 00:46:51,512 --> 00:46:52,955 - Not really. - Hey. 613 00:46:54,681 --> 00:46:56,565 What's this on your hair? 614 00:46:57,317 --> 00:46:59,310 What's this doing on your hair? 615 00:46:59,319 --> 00:47:02,990 At least groom yourself so that you won't arouse any criticism. 616 00:47:02,990 --> 00:47:06,675 Hey, come on. Gosh, seriously. Are you not listening to me? 617 00:47:07,227 --> 00:47:10,845 Your voice is really loud. It'd be weird if I wasn't listening. 618 00:47:11,031 --> 00:47:12,245 Why did you bring me here? 619 00:47:13,067 --> 00:47:15,315 I'm just straining my throat by nagging at you. 620 00:47:15,869 --> 00:47:17,630 I want you to work starting from tomorrow. 621 00:47:17,638 --> 00:47:20,140 We got good reviews last year, so we received a lot of work. 622 00:47:20,140 --> 00:47:22,200 This is a summary of our clients' demands. 623 00:47:22,209 --> 00:47:23,570 You better take a look at them. 624 00:47:23,577 --> 00:47:24,885 This looks new. 625 00:47:25,879 --> 00:47:27,480 Yes, isn't it so pretty? 626 00:47:27,481 --> 00:47:29,925 I got it at a really good price at an antique shop. 627 00:47:32,686 --> 00:47:35,235 I might as well just throw you out. 628 00:47:36,156 --> 00:47:37,790 I'll go before you throw me. 629 00:47:37,791 --> 00:47:40,260 Come to work starting from tomorrow, okay? 630 00:47:40,260 --> 00:47:42,020 And get rid of all that hair. 631 00:47:42,029 --> 00:47:44,545 If you don't, I'll just pluck them all out. 632 00:47:52,339 --> 00:47:55,415 (Missing Puppy, Name: Yeolmae, Age: 4 years old) 633 00:48:24,471 --> 00:48:28,315 I'm sure this is the right place, but everything's changed. 634 00:48:29,476 --> 00:48:31,425 Hey, that's my house! 635 00:48:59,806 --> 00:49:01,055 Who is it? 636 00:49:05,712 --> 00:49:08,680 I'm the niece of the owner. 637 00:49:08,682 --> 00:49:10,925 Is my uncle... 638 00:49:28,702 --> 00:49:31,185 Uncle... 639 00:49:31,471 --> 00:49:32,745 My gosh. 640 00:49:33,707 --> 00:49:37,110 Oh, gosh. I'm the house owner's niece. 641 00:49:37,110 --> 00:49:39,185 Is my uncle... 642 00:49:39,379 --> 00:49:41,895 "It's a beautiful thing to meet someone new." 643 00:49:42,082 --> 00:49:46,780 "Meeting someone new is both beautiful and fateful." 644 00:49:46,787 --> 00:49:49,905 "How great is it to meet someone for the first time?" 645 00:49:51,858 --> 00:49:54,575 - Pardon? - I'm very glad to meet you. 646 00:49:54,728 --> 00:49:56,930 So I quoted a famous saying... 647 00:49:56,930 --> 00:49:59,305 hoping that we'll get along very well. 648 00:50:01,101 --> 00:50:02,875 Who are you? 649 00:50:03,870 --> 00:50:06,955 I'm the housekeeper. I started working here today. 650 00:50:07,541 --> 00:50:11,010 Your uncle told me that you'll be here soon. 651 00:50:11,011 --> 00:50:12,270 He went outside for a while. 652 00:50:12,279 --> 00:50:15,495 Did my uncle really tell you that I'll be here soon? 653 00:50:16,416 --> 00:50:18,750 My gosh, I was mistaken. I knew it. 654 00:50:18,752 --> 00:50:20,720 There's no way my uncle would ever abandon me. 655 00:50:20,721 --> 00:50:24,690 But since you're his niece, I thought you'd be younger. 656 00:50:24,691 --> 00:50:29,220 Well, the thing is, I was 17 until a while ago. 657 00:50:29,229 --> 00:50:33,100 But I suddenly turned 30 out of nowhere. That's why I look old. 658 00:50:33,100 --> 00:50:35,930 You must not be in your right mind because of the hot weather. 659 00:50:35,936 --> 00:50:38,145 - You should come in. - Oh, okay. 660 00:50:44,177 --> 00:50:46,895 It's different from how it used to be. 661 00:51:00,160 --> 00:51:01,975 Fang! 662 00:51:03,297 --> 00:51:06,515 Gosh, you're still alive. 663 00:51:06,667 --> 00:51:09,985 I missed you so much. You missed me too, didn't you? 664 00:51:11,271 --> 00:51:14,340 He said that dog will be sleeping all day. 665 00:51:14,341 --> 00:51:16,510 I must've come to the right place. Fang. 666 00:51:16,510 --> 00:51:20,055 This place really must be my house seeing that you're here. 667 00:51:20,380 --> 00:51:22,755 Everything's different, but it's still my house. 668 00:51:24,051 --> 00:51:26,920 By the way, you're very pale. 669 00:51:26,920 --> 00:51:30,365 You seem really tired. Are you sick by any chance? 670 00:51:31,458 --> 00:51:35,320 I guess it's because I haven't moved around this much in so long. 671 00:51:35,329 --> 00:51:37,030 You can rest comfortably. 672 00:51:37,030 --> 00:51:38,630 I'll go get you some carrot juice. 673 00:51:38,632 --> 00:51:41,015 It's good for controlling your body temperature. 674 00:51:41,802 --> 00:51:43,685 Thank you. 675 00:51:44,771 --> 00:51:48,155 Fang, you've grown old as well. 676 00:51:48,809 --> 00:51:51,725 But I'm so relieved that you're still alive. 677 00:51:53,647 --> 00:51:56,225 I can't wait to see my aunt and uncle. 678 00:52:08,261 --> 00:52:10,045 Drink this... 679 00:52:44,731 --> 00:52:48,175 Oh, that uncle you used to live with in Germany back when you were young? 680 00:52:48,668 --> 00:52:50,470 Will you be living at his house starting from today? 681 00:52:50,470 --> 00:52:53,515 It's more like I'm moving in for his sake. 682 00:52:54,241 --> 00:52:56,885 Plus, it's not his house. 683 00:52:57,110 --> 00:52:58,610 It belongs to my grandpa who's in Jeju Island. 684 00:52:58,612 --> 00:53:00,480 - Oh, I see. - My goodness. 685 00:53:00,480 --> 00:53:03,525 I've never seen people eating three whole chickens per person. 686 00:53:04,050 --> 00:53:05,465 This is on the house. 687 00:53:07,421 --> 00:53:10,050 Sir, here's a glass of cold beer. 688 00:53:10,056 --> 00:53:12,505 Your sons are very good-looking. 689 00:53:14,027 --> 00:53:17,205 Yes, he's my eldest son, and he's the younger one. 690 00:53:18,031 --> 00:53:20,115 Which is obviously not possible! 691 00:53:20,400 --> 00:53:21,915 Why are you doing this to me? 692 00:53:22,068 --> 00:53:25,085 I'm 19 years old! 693 00:53:28,408 --> 00:53:30,585 - Hey, take this. - What is it? 694 00:53:31,378 --> 00:53:32,940 Let's start with facial masks. 695 00:53:32,946 --> 00:53:35,740 If you take care of yourself, you'll at least look like our uncle. 696 00:53:35,749 --> 00:53:39,150 My family genes are way too strong to beat. 697 00:53:39,152 --> 00:53:41,280 You saw my dad, right? He's 42 years old. 698 00:53:41,288 --> 00:53:44,050 But every time he gets on a bus, everybody yields their seats to him. 699 00:53:44,057 --> 00:53:45,765 My gosh. 700 00:53:45,992 --> 00:53:47,360 Isn't this expensive? 701 00:53:47,360 --> 00:53:49,805 You know how rich my dad is. I can get another one. 702 00:53:50,530 --> 00:53:51,905 I'm touched. 703 00:53:52,632 --> 00:53:53,915 Don't be. 704 00:53:54,901 --> 00:53:56,575 You beautiful jerks. 705 00:53:57,471 --> 00:53:59,615 - Let's eat spicy rice cakes. - Sure. I'll buy. 706 00:53:59,739 --> 00:54:00,955 Great. 707 00:54:03,276 --> 00:54:05,225 - What a beautiful friendship. - Watch out! 708 00:54:09,749 --> 00:54:10,965 Yoo Chan. 709 00:54:11,451 --> 00:54:12,780 Are you okay? 710 00:54:12,786 --> 00:54:15,420 Gosh, why did you throw yourself to the ground like that? 711 00:54:15,422 --> 00:54:16,765 Are you okay? 712 00:54:20,160 --> 00:54:21,375 I'm so relieved. 713 00:54:21,561 --> 00:54:24,345 What's a chick doing here? Do you think someone abandoned it? 714 00:54:24,431 --> 00:54:25,645 What should we do? 715 00:54:29,636 --> 00:54:31,045 I know what I'm going to do. 716 00:54:31,638 --> 00:54:32,800 I'm going to raise this chick. 717 00:54:32,806 --> 00:54:34,055 - What? - What? 718 00:54:34,541 --> 00:54:36,170 You'll have a hard time if you take that home. 719 00:54:36,176 --> 00:54:38,210 It'll poop all day and chirp all night. 720 00:54:38,211 --> 00:54:41,795 Gosh, don't you know what Bruce Lee said? 721 00:54:42,048 --> 00:54:43,850 "Don't think, feel." 722 00:54:43,850 --> 00:54:47,035 Why think too much when you can do what you want? 723 00:54:47,187 --> 00:54:49,735 F, I, L. 724 00:54:49,789 --> 00:54:51,105 That's how you spell it. 725 00:54:52,192 --> 00:54:54,975 Hey, chick. You can be my sister... 726 00:54:55,328 --> 00:54:57,145 No, wait. Is it a brother? 727 00:55:00,100 --> 00:55:01,700 - I don't see anything. - I can't tell. 728 00:55:01,701 --> 00:55:03,545 Gosh, what does that even matter? 729 00:55:03,770 --> 00:55:05,045 Hey, chick. 730 00:55:05,071 --> 00:55:08,015 Let's go home and live at my house. 731 00:55:16,116 --> 00:55:17,365 You're home. 732 00:55:17,617 --> 00:55:19,580 Your niece is here. 733 00:55:19,586 --> 00:55:22,665 She fell asleep, so I moved her upstairs. 734 00:55:24,457 --> 00:55:26,665 You moved my nephew? 735 00:55:27,127 --> 00:55:28,375 How? 736 00:55:31,031 --> 00:55:32,305 Like this. 737 00:55:33,700 --> 00:55:36,230 - Like this? - Yes. Like that. 738 00:55:36,236 --> 00:55:38,245 He must've been quite heavy. 739 00:55:38,572 --> 00:55:41,055 He was quite light. 740 00:55:41,641 --> 00:55:44,410 By the way, how much older are you than your... 741 00:55:44,411 --> 00:55:46,025 I'm 11 years older. 742 00:55:48,648 --> 00:55:50,165 11 years older? 743 00:55:50,951 --> 00:55:53,195 - Not one year older? - No. 744 00:55:53,520 --> 00:55:54,835 11 years older. 745 00:55:57,090 --> 00:55:58,305 I see. 746 00:56:08,068 --> 00:56:09,315 Chan. 747 00:56:10,737 --> 00:56:11,985 Yoo Chan. 748 00:56:15,041 --> 00:56:16,355 Yoo Chan. 749 00:56:18,378 --> 00:56:22,255 Aren't you going to show me your face? 750 00:56:22,983 --> 00:56:25,365 Deok Su and Hae Bum are polite. 751 00:56:25,518 --> 00:56:27,995 I told them not to, but they want to bring gifts. 752 00:56:36,262 --> 00:56:37,945 Is he not home yet? 753 00:56:57,851 --> 00:56:58,910 Is he upstairs? 754 00:56:58,918 --> 00:57:00,735 Won't you really get up, Chan? 755 00:57:02,088 --> 00:57:04,065 I'll wake you up like the old way then. 756 00:57:22,742 --> 00:57:24,325 Mr. Gong. 757 00:57:27,981 --> 00:57:29,525 What are you doing, Mr. Gong? 758 00:57:37,290 --> 00:57:38,590 Get lost, you perverted jerk. 759 00:57:38,591 --> 00:57:40,035 - A perverted jerk? - Hey. 760 00:57:40,427 --> 00:57:41,775 Pervert. 761 00:57:51,738 --> 00:57:52,970 What are you doing? 762 00:57:52,972 --> 00:57:54,515 Who is that woman? 763 00:57:55,141 --> 00:57:57,070 Who are you? Why are you in my house? 764 00:57:57,077 --> 00:57:58,670 I'll call the police! 765 00:57:58,678 --> 00:58:00,540 Why is this your house? It's our house. 766 00:58:00,547 --> 00:58:02,510 What are you saying? It's my house. 767 00:58:02,515 --> 00:58:04,525 No, it's our house. 768 00:58:06,453 --> 00:58:07,920 Who are these people? 769 00:58:07,921 --> 00:58:09,235 Who is this woman? 770 00:58:09,289 --> 00:58:10,290 Who are you? 771 00:58:10,290 --> 00:58:12,065 Who is asking? 772 00:58:12,092 --> 00:58:13,220 I'm the nephew. 773 00:58:13,226 --> 00:58:14,560 I'm the niece. 774 00:58:14,561 --> 00:58:15,660 That's right. 775 00:58:15,662 --> 00:58:17,530 She's the niece. 776 00:58:17,530 --> 00:58:18,930 No, he's my nephew. 777 00:58:18,932 --> 00:58:20,460 Who are you then, lady? 778 00:58:20,467 --> 00:58:21,900 I'm not a lady. 779 00:58:21,901 --> 00:58:23,315 Whatever. Who are you? 780 00:58:23,870 --> 00:58:26,300 Sometimes very small and trivial things... 781 00:58:26,306 --> 00:58:28,240 shake our lives... 782 00:58:28,241 --> 00:58:30,985 with a force that is stronger than we think. 783 00:58:31,377 --> 00:58:33,485 Who are all these people? 784 00:58:34,547 --> 00:58:35,795 What's going on? 785 00:58:41,321 --> 00:58:44,965 Just like how an accidental encounter... 786 00:58:45,592 --> 00:58:48,020 on a random day in my 30 years of life... 787 00:58:48,027 --> 00:58:50,345 made my life and her life shake intensely. 788 00:59:02,675 --> 00:59:04,485 (Thirty but Seventeen) 789 00:59:04,711 --> 00:59:06,040 Something is wrong. 790 00:59:06,045 --> 00:59:07,480 Now that you know this isn't your house, 791 00:59:07,480 --> 00:59:09,340 I want you to leave. 792 00:59:09,349 --> 00:59:11,910 Where did everyone disappear to? 793 00:59:11,918 --> 00:59:13,410 Aren't you looking for that lady? 794 00:59:13,419 --> 00:59:14,680 A key to the storage. 795 00:59:14,687 --> 00:59:16,050 No, don't open that. 796 00:59:16,055 --> 00:59:17,350 Did Seo Ri really wake up? 797 00:59:17,357 --> 00:59:19,290 Don't you know how precious this is? 798 00:59:19,292 --> 00:59:20,360 I'll make a compensation. 799 00:59:20,360 --> 00:59:22,420 I'm sorry again when I've never even seen you. 800 00:59:22,428 --> 00:59:23,420 Never seen me? 801 00:59:23,429 --> 00:59:25,130 What's your next plan? 802 00:59:25,131 --> 00:59:27,500 I'll be in charge of an interesting project. 803 00:59:27,500 --> 00:59:29,745 Did you hear the rumor? It could be a ghost or... 804 00:59:30,937 --> 00:59:32,645 What's that? 55824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.